326
INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND DISCLOSU

INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND DISCLOSU

Page 2: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Manual de Estudio sobre Seguros de Vida y Anualidades

Lecciones, Conceptos, Glosario de Términos imprescindibles para el curso de Pre-Licencia y el Exámen Estatal

Adalberto Ravelo

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com2

Page 3: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

© 2016 Adalberto Ravelo (EspanolSeguros.com)

ISBN 978-0-692-50991-357000

Todos Los Derechos Reservados.

El presente escrito no sustituye ningún Manual de Estudio, Libro o Folleto o cualquier otro material escrito y/o aprobado por escuelas físicas u online, o por cualquier entidad estatal, no es posible garantizar que, con solo comprar este libro, podrás aprobar el examen estatal. Por consiguiente, el autor no asume responsabilidad alguna por los resultados.

Los enlaces externos a website o contenido fuera de esta publicación, están fuera de nuestro radio de acción, por lo cual no somos responsables por contenido escrito o visual que incluya los mismos. Sin el consentimiento del autor NO puede ser reproducida, fotografiada, faxeada, scaneada o trasmitida, ninguna parte de esta publicación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com3

Page 4: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

DEDICATORIA: A mis maravillosas hijas que son mi motor impulsor para trazar metas y cumplir mis sueños. A todos los colegas de la industria de los seguros, y a ti que

haces un esfuerzo por llegar al final de la meta.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com4

Page 5: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Introducción:

La industria de los seguros en Estados Unidos cada día mueve millones de dólares, y tú puedes ser parte de esos beneficios. Convirtiéndote en un profesional de seguros ejercerías una de las mejores profesiones. Aparte de los dividendos económicos; te reportaría mucha satisfacción al ayudar a los demás a cubrir sus necesidades de salud y seguridad. Principalmente esta publicación va dirigida a los hispanos del estado de la Florida. No significa que los temas tratados en este manual de estudio, no sean válidos para otros estados. Únicamente el tema referente a las “leyes” del estado de florida es el que puede diferir de los estipulado en otros estados, el resto del contenido es muy similar. Podrás apreciar que los diferentes conceptos y terminologías son aplicables por igual en Florida, en California o Texas, por citar algunos ejemplos.

Durante más de 10 años ininterrumpidos en Estados Unidos hemos dirigido nuestra labor en seguros, a más de 5o millones de hispanos. Precisamente el propósito fundamental de esta publicación es encaminado a esa comunidad. Mediante nuestra entidad Español Seguros, se asesora, diariamente a un sinnúmero de personas, donde el idioma ingles no es su primera lengua. Los profesionales de seguros o en vías de serlo, que no gozan del privilegio de ser bilingües, también cuentan con nuestro trabajo y dedicación.

Se han hecho todos los esfuerzos posibles por tratar de llevar de un idioma al otro, los diferentes temas, conceptos y terminologías. No siempre esto es posible. Existen frases, palabras, conceptos que, al llevarlo del ingles al español, se distorsiona el significado. Lo mismo puede sucederte al tomar el examen estatal. Por lo cual recomendamos que utilices este libro solo como complemento y compares lo escrito en él, con los manuales y las diferentes bibliografías en idioma Ingles. En tu vida profesional como agente lo vas a necesitar.

Este libro está compuesto por 2 bloques fundamentales:

● PRINCIPIOS DE LOS SEGUROS DE VIDA ● LEYES Y REGULACIONES ESPECIFICAS DE FLORIDA

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com5

Page 6: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Cada bloque a su vez contiene diferentes PARTES Y LECCIONES, estando agrupado en 20 lecciones. Al terminar el estudio de este manual conocerás, que es un seguro de vida y de salud, las diferentes pólizas que existen, los principios de estos y los propósitos. Los tipos de contratos de seguros, que son las primas, productos y beneficiarios, los seguros de vida de grupo o de salud, los proveedores de seguros de salud y vida. Los seguros de accidentes, que son las anualidades, el seguro social, los planes de retiros. Así como lo concerniente a las leyes del estado de Florida y las regulaciones para agentes de seguros, entre otros contenidos.

Por lo cual todo lo concerniente para obtener la licencia como agente de seguros de vida, salud y anualidades, está incluido en este manual. Si logras dominar los conceptos fundamentales, estás listo(a) para sacar el examen en español.

Muchas gracias

Adalberto Ravelo

Dolphy Inc,EspanolSeguros.com

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com6

Page 7: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

TABLA DE CONTENIDOS / TABLE OF CONTENTS

PARTE I: PRINCIPIOS DE LOS SEGUROS DE SALUD Y DE VIDA /

PRINCIPLES OF LIFE AND HEALTH INSURANCE

LECCION 1 PROPOSITO DE LOS SEGUROS DE VIDA Y SALUD /

PURPOSE OF LIFE AND HEALTH INSURANCE pag 8-49

LECCION 2 LA LEY Y LOS CONTRATOS DE SEGUROS / LAW AND

THE INSURANCE CONTRACT pag 50-61

PARTE II PRINCIPIOS DE LOS SEGUROS DE VIDA / PRINCIPLES OF LIFE

INSURANCE

LECCION 3 POLIZAS DE SEGURO DE VIDA, PROVISIONES,

OPCIONES Y ADICIONES / LIFE INSURANCE POLICIES,

PROVISIONS, OPTIONS AND RIDERS. TYPE OF POLICIES pag 62-94

LECCION 4 PRIMAS DE SEGUROS DE VIDA, PRODUCTOS Y

BENEFICIARIOS / LIFE INSURANCE PREMIUMS, PROCEEDS AND

BENEFICIARIES. pag 95-114

LECCION 5 SUSCRIPCION DE SEGUROS DE VIDA Y EMISION DE LA

POLIZA / LIFE INSURANCE UNDERWRITING AND POLICY

ISSUANCE. pag 115-127

LECCION 6 SEGURO DE VIDA DE GRUPO / GROUP LIFE

INSURANCE. pag 128-140

LECCION 7 ANUALIDADES FIJAS Y VARIABLES / ANNUITIES

FIXED AND VARIABLE. pag 141-164

LECCION 8 SEGURO SOCIAL / SOCIAL SECURITY. pag 165-173

LECCION 9 PLANES DE RETIRO / RETIREMENT PLANS. pag 174-190

LECCION 10 USOS DE LOS SEGUROS DE VIDA / USES OF LIFE

INSURANCE. pag 191-205

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com7

Page 8: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

PARTE IV LEYES Y REGULACIONES ESPECIFICAS DE FLORIDA / FLORIDA SPECIFIC LAWS AND RULES

LECCION 19 LEYES Y REGULACIONES ESPECIFICAS DE LA FLORIDA / FLORIDA SPECIFIC LAWS AND RULES. pag 321-364

LECCION 20 AGENTES LICENCIADOS. DEFINICIONES / AGENT LICENSING. DEFINITIONS. pag 365-378

GLOSARIO DE TERMINOS DE SEGUROS / GLOSSARY OF INSURANCE TERMS. pag 379-440

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com8

PRINCIPIOS DE SEGUROS DE SALUD Y DE VIDA/ PRINCIPLES OF LIFE AND

HEALTH INSURANCE

LECCION 1: PROPOSITO DE LOS SEGUROS DE VIDA Y SALUD/ PURPOSE OF

LIFE AND HEALTH INSURANCE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ El Papel de los Seguros / The Role of Insurance

● ▪ Descripción de la Industria / Industry Overview

● ▪ Naturaleza de los Seguros / The Nature of Insurance

● ▪ Concepto de Riesgo / The Concept of Risk

● ▪ Tipos de Aseguradoras / Type of Insurers

● ▪ ¿Cómo son Vendidos los Seguros? / How insurance is sold?

● ▪ Supervisión de la Evolución de la Industria / Evolution of Industry Oversight

Page 9: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

● ▪ Regulaciones Estales de la Industria de los Seguros / State Regulation of the Insurance Industry

● ▪ Prácticas de Agentes de Mercadeo y Ventas / Agent Marketing and Sales Practices

● ▪Asociaciones Reguladoras / Regulatory Associations

● ▪ Servicios de Valoración / Rating Services

● ▪ Prácticas Prohibidas Prohibited Practices

SECCION 1.1: El Papel de los Seguros / The Role of Insurance

La función de los Seguros es proteger contra las pérdidas financieras cuando ocurran las "pérdidas de unos pocos" que puedan ser pagadas por "contribuciones de los muchos" estando ambos expuestos al mismo riesgo. Las compañías de seguros invierten el dinero de las primas anualmente en una amplia gama de inversiones.

Por consiguiente, es demostrable ver cómo la industria de los seguros juega un papel importante en la economía de nuestra nación. En esta sección, vamos a comprender exactamente lo que un seguro puede hacer por nuestros seres queridos y por todos nosotros y el papel que juegan en nuestras vidas.

¿Para qué sirven y por qué comprarlos?

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com9

· Seguros de Vida: Para proteger financieramente a quienes dependen económicamente del asegurado, ante dificultades financieras debido a muerte.

· Seguros de Salud: Para proporcionar los fondos necesarios para gastos médicos o para cubrir las pérdidas ante ingresos, enfermedades o accidentes.

· Anualidades: Pueden ser creados para proporcionar una línea de ingresos para toda la vida o por un período determinado de tiempo, dependiendo del tipo de anualidad comprada.

Sin embargo, el verdadero valor de los seguros está dado en su capacidad para proteger el valor de la vida humana, y su significado verdadero es la promesa de sustituir el futuro económico de incertidumbre, por la certeza para reemplazar lo desconocido, con una sensación de seguridad.

El Seguro es la protección financiera contra pérdidas o daños. Es un acuerdo por el que una entidad ofrece a sus clientes protección financiera contra pérdidas o daños, como el robo o enfermedad a cambio del pago de primas (basado en período acordado).

Page 10: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El propósito del Seguro es brindar protección económica contra las pérdidas en que se puedan incurrir, debido a la ocurrencia de sucesos o eventos, tales como muerte, accidente o enfermedad.

Una póliza es un contrato legalmente vinculante y cada póliza de seguro contiene la siguiente promesa y obligación:

"Por una cantidad fija de dinero (la prima), de una parte (el asegurador) establece obligación en pagar a la otra parte (el asegurado o beneficiario) una suma fija (el beneficio de la póliza) ante la ocurrencia de un evento cubierto."

El Seguro de Vida se sustenta en principios actuariales o matemáticos y garantiza una suma específica de dinero en caso de muerte, de la persona asegurada, mientras que el Seguro deSalud se sustenta y evolucionó sobre principios científicos para proporcionar fondos para gastos médicos por enfermedad o lesión; y para cubrir la pérdida de ingresos durante una incapacidad. En resumen, el Seguro de Vida se basa en cálculos específicos y el Seguro de Salud se basa en los constantes cambios de los gastos médicos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com10

SECCION 1.2: Descripción de la Industria / An Industry Overview

Es un hecho en la vida. La muerte nos llegará en algún momento; la mayoría de las personas no sabemos cuándo. No se espera; los seres queridos tampoco la esperan. Muchos suponemos que va a ocurrir en una edad madura, o en algún momento muy

lejano en el futuro. A nadie le gusta creer que puede venir de forma prematura, y al suceder, dejamos a nuestros seres queridos angustiados.

¿Existiría la posibilidad de prever y asegurarnos de que los afectados no tienen por qué quedarse desprotegidos ante una pérdida? SI existe esa posibilidad; los Seguros de Vida.

¿Existen razones básicas para asegurarse, cuáles son?

1. Protegerse contra pérdidas financieras y

2. Restaurar la pérdida de los asegurados a las mismas condiciones que antes tenían.

¿Cuáles son las ventajas generales de los Seguros?

· Compensación por pérdida de ingresos por muerte del asegurado

· Creación de bienes

Page 11: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Seguridad Futura (los fondos pueden ser distribuidos según necesidades)

· Compensación del poder adquisitivo perdido por jubilación

· Protección financiera por invalidez, muerte o enfermedad catastrófica

SECCION 1.3: La Naturaleza de los Seguros / The Nature of Insurance

El objetivo de los Seguros es ofrecer protección económica frente a pérdidas que se incurran, debido a la oportunidad de presencia de sucesos o eventos como la muerte, enfermedad o accidente. El propósito es proteger mediante una póliza de seguro, que es el instrumento a través del cual se acumulan fondos para solucionar perdidas imprevistas. En dicha póliza de seguro y mediante una cantidad fija de dinero (primas) y una parte (asegurador) establece la obligación de pagar a la otra parte (asegurado o beneficiario) una suma fija (beneficios) al ocurrir algún evento.

Uno de los elementos principales en las primas de vida y de salud, lo constituye el interés ganado por las compañías de seguros sobre los ingresos (primas) que recibe y posteriormente invierte. El concepto de seguro se establece a partir de la necesidad de minimizar los efectos adversos de riesgos, asociados con las probabilidades de pérdidas financieras. La función de los seguros es proteger contra las pérdidas financieras, mediante las contribuciones de muchos, los cuales están expuestos al mismo riesgo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com11

El seguro se proporciona a través de un sistema que hace que las “grandes pérdidas financieras sean más asequibles”, estableciendo en común los riesgos de muchas personas y entidades empresariales y la transferencia de estos, a una compañía de seguros o grupos grandes, a cambio de pagos monetarios (pagos de primas). Los pagos de las primas son colectados por las compañías de seguros para cubrir gastos y los costos de las pérdidas proyectadas. La parte que se compromete a indemnizar a otra por un seguro, es la compañía de seguros, y la persona indemnizada es el asegurado.

Comprar un seguro es una de las mejores maneras de minimizar las pérdidas. La pérdida es la reducción en la calidad o el valor de una propiedad (o elemento asegurado o persona), o una responsabilidad legal. El que compra un seguro paga una prima a la compañía de seguros a cambio de protección financiera en caso de pérdidas. Basado en esto, ambas partes establecen un contrato y el asegurador emite una póliza de seguro. La póliza de seguro determina la promesa que el asegurador ha establecido para pagar al asegurado, si se produce pérdidas de la materia asegurada. Al ocurrir una pérdida, el asegurado presenta una reclamación a la aseguradora. La afirmación es una solicitud oficial de la aseguradora para cumplir con las promesas del contrato (o póliza). Por lo tanto, el seguro reemplaza la incertidumbre de las pérdidas con garantías.

Principios Básicos de los Seguros / Basic Insurance Principles

Page 12: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Dos principios fundamentales en los que se basa el seguro:

a. La puesta en común o esparcimiento de riesgo, también conocida como distribución de pérdidas, riesgos compartidos o distribuidos / The spreading or pooling of risk (also known as loss sharing).

b. La ley de los grandes números / The law of large numbers.

De ocurrir una pérdida esta podría ser costosa para un individuo. No obstante, si se combinan los recursos de varios individuos, la pérdida podría ser dividida entre ellos y cada individuo en el grupo sufriría sólo una pequeña pérdida, en lugar de un solo individuo sufrir una pérdida más grande.

1.3.1. Puesta en Común de Riesgos / Risk Pooling:

El riesgo se transfiere de forma individual a un grupo, cada miembro que comparte las pérdidas, tiene establecido la promesa de beneficios futuros, lo que está asociado directamente con la ley de los grandes números. La puesta en común de riesgos también se conoce como distribución de pérdidas.

1.3.2. Ley de los Grandes Números / Law of the Large Numbers:

No podemos predecir cuando una persona morirá, o se incapacitará. No obstante, si es posible predecir estadísticamente el número aproximado de muertes que se pudieran producir, o la probabilidad de discapacidad, dentro de un determinado grupo, en un período determinado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com12

Este principio se basa en la ley de los grandes números y esta es la ciencia de la probabilidad, la experiencia de la mortalidad (muerte), la morbilidad (enfermedad) y la estadística. (predicciones)

La ley de los grandes números implica el estudio de los datos estadísticos recogidos en la historia de muerte (mortalidad) y enfermedad (morbilidad) incidentes y la probabilidad de que estos ocurra. Dicho de otra manera, es conocer de antemano la frecuencia con qué muere o se enferma la gente, a qué edad y las circunstancias en que ocurren estas.

Cuanto mayor sea el número de personas tomadas en cuenta en los cálculos (grupo estudiado), así serán de precisas las predicciones. La ley de los grandes números se sustenta en la ciencia de la probabilidad y la experiencia de las estadísticas de mortalidad y morbilidad. Por consiguiente, dentro de un grupo suficientemente grande de riesgos, la compañía aseguradora puede predecir con mayor exactitud el número de siniestros a los que se enfrentará en un momento dado. El concepto basado en la capacidad de predecir el número aproximado de muertes, o frecuencia de la discapacidad dentro de un determinado grupo durante un tiempo específico es: la premisa básica de la ley de los grandes números.

Page 13: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Diferencia entre mortalidad y morbilidad

La mortalidad (tasa de mortalidad): Es el número de muertes que ocurren en un momento determinado, en un grupo específico, o por una causa específica.

La morbilidad (estado de una enfermedad; ocurrencia de enfermedad): Es la presencia de una enfermedad o afección y la frecuencia relativa de aparición de estas.

SECCION 1.4: El Concepto de Riesgo / The Concept of Risk

RIESGO / RISK:

Definido como la incertidumbre respecto a la pérdida. La pérdida que tiene que ver con todos los riesgos, se caracteriza por una disminución o desaparición de valor.

1.4.1. Riesgos Especulativos y Puros / Speculative & Pure Risk:

Los Riesgos se divididen en dos clases:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com13

a. Riesgo Especulativo / Speculative Risk: Implica la posibilidad de que ocurran tanto la pérdida como la ganancia. // NO ASEGURABLE.

b. Riesgo Puro / Pure Risk: Implica solamente la posibilidad de pérdida, nunca habrá posibilidad de ganancias o beneficios // ASEGURABLE.

La pérdida involucrada con riesgo, se caracteriza por una disminución o desaparición de valor. El riesgo es tratado en dependencia de la situación, teniendo en cuenta el grado de pérdida potencial y el individuo.

En el Seguro de Vida, el riesgo implicado es ¿cuándo sucederá la muerte? En el Seguro de Salud el riesgo implicado no es la muerte, pero si las enfermedades y la discapacidad. Los costos médicos y pérdidas de ingresos incluyen las pérdidas asociadas con riesgo.

En las Anualidades, el riesgo está presente mucho más tiempo y asociado a los ingresos personales. Las Anualidades cubren este riesgo a través del pago de un ingreso garantizado a la anualidad de por vida.

Page 14: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los Seguros conceden protección contra la exposición a riesgos y la probabilidad de pérdida. El riesgo es definido como la probabilidad de pérdida o lesión y el Seguro tiene que ver con el grado de pérdida o lesión.

¿Cómo podemos esclarecer la complejidad de los riesgos especulativos y los riesgos puros?

Riesgo / Risk: Posibilidad de pérdida / Posibility of loss

Seguro / Insurance: Probabilidad de pérdida / Probability of loss

Los riesgos puros son solo los asegurables, debido a que implican únicamente la posibilidad de pérdida. Son puros porque no se mezclan las ganancias y las pérdidas. Se refiere el Seguro a los problemas económicos creados por los riesgos puros.

Riesgos especulativos no son asegurables / Speculative risks are not insurable.

El uno y el otro, el riesgo especulativo y riesgo puro implican la posibilidad de pérdida. No obstante, el riesgo especulativo también implica la probabilidad de ganancia, incluso si no hay pérdida. Con el propósito de entender por qué, tendrás que saber la diferencia entre ambos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com14

Desarrollar una inversión(s) en el mercado de valores es un ejemplo de un riesgo especulativo. Uno por si mismo, puede especular sobre si la inversión va a producir ganancias o pérdidas.

Cuando aseguramos un auto es un ejemplo de riesgo puro. Si el vehículo asegurado se ve envuelto en un accidente de auto, sin lugar a dudas va a existir algún tipo de daño (pérdida). De otro modo, si no se produce ningún accidente, no hay posibilidad de ganancia. Esa es la diferencia.

1.4.2. Peligros y Riesgos / Peril & Hazard:

Son elementos que provocan o dan lugar a que se presenten riesgos. En adición con los dos tipos diferentes de riesgo (especulativo y puro), existen otros dos conceptos:

a. Peligro / Peril:

Es definido como el evento específico que causa o provoca una pérdida inmediata y posibilita riesgos. El peligro en sí, es una causa de riesgo. [Ejemplos: Fuego, Huracán, Enfermedad, Accidente etc.]

b. Agravante / Hazard:

Page 15: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Es cualquier componente que da lugar a un peligro. La presencia de un peligro es la causa de un riesgo. El peligro es el evento específico que causa la pérdida inmediata y desemboca en riesgo. Es un factor que aumenta la probabilidad de pérdida

Para definir la exposición al riesgo cabe preguntarse: ¿Qué tan vulnerable es el objeto o medio asegurado a la pérdida?

En el caso de los Seguros de Vida y Salud existen tres tipos de Agravantes [Hazard] y se muestran a continuación:

AGRAVANTES / HAZARD:

1. AGRAVANTE FISICA / PHYSICAL HAZARD: Las características individuales son las que incrementan el riesgo de peligro. Son descritas como riesgos de naturaleza física. Existen por causas de condiciones físicas de las personas; por su historial clínico o relacionado con una condición congénita. La ceguera y sordera son ejemplos de agravantes físicos.

2. AGRAVANTE MORAL / MORAL HAZARD: Las tendencias que las personas pueden tener, que posibilita que aumente el riesgo y la probabilidad de pérdidas. Ejemplos; El Alcoholismo y Adicción a la Drogas, El hábito de fumar son predilecciones individuales que aumentan la posibilidad de padecer un peligro.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com15

3. AGRAVANTE DE CONDUCTA MORAL O NEGLIGENNTE / MORALE HAZARD: Son igualmente tendencias individuales, que surgen de la actitud o estado mental que causan indiferencias ante la pérdida. Ejemplo: Hábito de conducir imprudentemente, sin miedo a la muerte o lesiones.

1.4.3. Tratamiento de los Riesgos / Treatment of Risk: Básicamente hay cuatro opciones:

1. EVITAR EL RIESGO / RISK AVOIDANCE: Una manera para hacer frente al riesgo es simplemente evitar tantos riesgos como sea posible. El eludir los riesgos se produce cuando las personas impiden el riesgo por completo; es el acto de no hacer algo que puede causar una pérdida. Es la inactividad en participar en un evento que podría potencialmente causar una situación de pérdida. Ejemplos: No conducir o viajar en avión; por supuesto que no es práctico, pero evita el riesgo de un accidente automovilístico o aéreo.

2. REDUCCION DEL RIESGO / RISK REDUCTION: Dado el caso que no podemos evitar del todo el riesgo, si podemos intentar disminuir la posibilidad de pérdida mediante la adopción de medidas para reducir el riesgo. La Reducción del

Page 16: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Riesgo está presente cuando la posibilidad de pérdida es disminuida. Ejemplos: usar el cinturón de seguridad al conducir o usar detectores de humo en el hogar o centro de trabajo.

3. RETENCION DEL RIESGO / RISK RETENTION: La razón de retener es aceptar el riesgo y hacerle frente cuando ocurre. Una manera fehaciente de manejar un riesgo retenido es un seguro de auto. La Retención de Riesgos significa ser consciente de los riesgos involucrados y prevenir al protegernos financieramente. Ejemplo: Auto Asegurado.

4. TRANSFERENCIA DEL RIESGO / RISK TRANSFERENCE: El método más eficiente de manejar el riesgo es transferirlo, de manera que la pérdida es asumida por la otra parte. El Seguro es el método más común de transferencia de riesgo. Se transfiere la responsabilidad de un individuo o grupo a una compañía de seguros. Por consiguiente, la transferencia del riesgo es el acto de traspasar la responsabilidad de riesgo a otra parte, mediante un contrato de seguro. Ejemplo: Comprar Seguro, aun cuando este acto no elimina el riesgo por completo, es una de las maneras más eficaces de transferencia de riesgo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com16

La gestión de Riesgos es el proceso de: / Risk management is the process of:

1. Determinar qué exposiciones a la pérdida existen.

2. Determinar la gravedad de la exposición, y

3. Desarrollar una forma de minimizar el efecto de la exposición.

El propósito de la gestión de riesgos es establecer los mejores acuerdos posibles antes de tiempo, para evitar estar gravemente afectado financieramente cuando se produzca una pérdida. Por lo tanto, la gestión de riesgos significa proteger los ingresos y activos contra pérdidas imprevistas, no intencionales o accidentales.

1.4.4. Elementos de Riesgo Asegurables / Elements of Insurable Risk

Las compañías de seguros solamente asegurarán riesgos puros o aquellos que conlleven únicamente la posibilidad de pérdida. Empero, no todos los riesgos puros son asegurables. Existen características o peculiaridades que deben ser evidentes antes que un riesgo puro pueda ser asegurado:

Page 17: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1. LA PÉRDIDA DEBE SER POR CASUALIDAD / THE LOSS MUST BE DUE TO CHANCE: El riesgo debe incluir la posibilidad de pérdida para ser asegurable, que sea fortuito y fuera del control del asegurado.

2. LA PERDIDA DEBE SER DEFINITIVA Y MEDIBLE / THE LOSS MUST BE DEFINITIVE AND MEASURABLE: El riesgo asegurable debe conllevar una pérdida por causa definitiva, hora, lugar y cantidad. La compañía de seguros debe ser capaz de determinar cuánto será el beneficio y cuando se convierte en pagable.

3. LA PÉRDIDA DEBE SER PREDECTIBLE / THE LOSS MUST BE PREDICTABLE: El riesgo asegurable debe ser uno, cuyo acaecimiento se puede predecir estadísticamente, esto posibilita a las aseguradoras establecer estimaciones de la media, frecuencia y severidad de las pérdidas futuras y fijar las primas correspondientes. Muertes, enfermedades y discapacidad son todos los sucesos cuyas tasas de incidencia pueden ser proyectadas, con base en la estadística.

4. LA PERDIDA NO PUEDE SER CATASTROFICA / THE LOSS CANNOT BE CATASTROPHIC: LasAseguradoras usualmente no asegurarán el riesgo que se exponga a pérdidas catastróficas; debe haber límites que las aseguradoras puedan razonablemente haber determinado, para no ser superados por las pérdidas. Esta es la argumentación por la cual, las aseguradoras no emitirán una póliza por $1 billón en una sola vida, ya que una muerte crearía una pérdida catastrófica de la compañía de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com17

5. LAS EXPOSICIONES DE PERDIDAS PARA SER ASEGURADAS DEBEN SER GRANDES / THE LOSS EXPOSURES TO BE INSURED MUST BE LARGE: La aseguradora debe estar apta para predecir las pérdidas, basado en la ley de los grandes números. En efecto, debe existir una cantidad lo suficientemente grande objeto de ser asegurados y estos deben estar agrupados en clases con riesgos similares. Los individuos, por ejemplo, se unen de acuerdo a la edad, salud, sexo, ocupación u otra clasificación.

6. LAS EXPOSICIONES DE PERDIDAS PARA SER ASEGURADAS DEBEN

SER SELECCIONADAS ALEATORIAMENTE (AL AZAR) / THE LOSS

EXPOSURES TO BE INSURED MUST BE RANDOMLY SELECTED:

Igualmente de estar asegurado el grupo debe ser seleccionado al azar. Las Aseguradoras

deben tener una proporción equitativa de mejores riesgos y riesgos malos, debido a que

una gran incidencia de riesgos malos amenazaría financieramente a la aseguradora.

Existiría una cantidad significativa de reclamos sin ingresos, sin primas suficientes para

compensarlos.

SELECCIÓN ADVERSA / ADVERSE SELECTION:

Page 18: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Es la selección contra la empresa, propensión de los asegurados para aprovechar las opciones favorables en los contratos de seguros.

VENTAJAS GENERALES DE LOS SEGUROS / OVERALL ADVANTAGES INSURANCE

1. Compensación por la pérdida de ingresos al producirse la muerte del asegurado.

2. Creación de bienes.

3. Seguridad Futura. (Los fondos pueden ser distribuidos según las necesidades)

4. Compensación por las pérdidas del poder adquisitivo en la jubilación.

5. Protección financiera contra la discapacidad, muerte o enfermedad catastrófica.

El riesgo debe implicar el riesgo de pérdida que sea inesperado y fuera del control del asegurado, para ser objeto asegurable.

SECCION 1.5: Tipos de Aseguradoras / Types of Insurers

En Estados Unidos, los seguros juegan un papel significativo. Más de 1,500 aseguradoras actualmente están operando, y emplean alrededor de 2.3 millones de personas. La industria de los seguros administra activos por más de $2,826 trillones. Está regulada a nivel federal y estatal, y cada estado tiene sus propias leyes y regulaciones sobre la industria. Hay muchos formatos de clasificar las organizaciones que ofrecen seguros. Las dos clasificaciones principales de los proveedores de seguros son privadas y gubernamentales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com18

1.5.1. Aseguradoras Privadas / Private Insurers

Las aseguradoras privadas atienden más de una línea de seguros. Los seguros especializados se conocen además como seguros de accidente y enfermedad o seguros de discapacidad; otros seguros se especializan en seguros de vida, contratos de anualidades. Por otra parte, algunos venden únicamente seguros de propiedad y accidentes [property and casualty insurance]. Las empresas aseguradoras que cubren más de una línea de seguros son conocidas como aseguradoras multilíneas, o de líneas múltiples.

I. Aseguradores Privados incluyen: / Private insurers include:

1. Compañías de Accionistas / Stock insurers

2. Aseguradoras Mutualistas / Mutual insurers

3. Aseguradoras Mutualistas por Valuación / Assessment Mutual insurers

4. Aseguradores Recíprocos / Reciprocal insurers

5. Lloyd de Londres / Lloyd's of London

6. Grupo de Retención de Riesgos / Risk Retention Groups

Page 19: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

7. Reaseguradores / Reinsurers

8. Sociedades Fraternales de Beneficios / Fraternal Benefit Societies

9. Aseguradoras de Servicios a Domicilio / Home Service Insurers

10. Proveedores de Servicios / Service Providers

11. Auto Aseguradoras / Self insurers.

1. Compañías de Accionistas / Stock Insurer: Las Compañías de Accionistas son organizaciones privadas. Estas tienen la misma estructura que cualquier corporación, organizada e incorporada o constituida bajo las leyes estatales. Su objetivo es obtener un beneficio para sus propietarios, los accionistas. Por su parte los accionistas pueden ser o no dueños de pólizas. En una Compañía de Accionistas tiene la autoridad y control el grupo de accionistas cuya inversión en la empresa proporciona el margen de seguridad necesario para la emisión garantizada, de primas fijas, en pólizas no participantes.

¿Cuáles son los rasgos que caracterizan a las compañías de accionistas que son organización privadas?

1. Pólizas No participantes

2. Propiedad de los Accionistas

3. Proporciona beneficios a los accionistas

4. Mayoría de los accionistas controlan la compañía

5. Tasas más bajas

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com19

Las Compañías de Accionistas además son aseguradoras incorporadas cuyo capital está dividido en acciones. Estas son propiedad de los accionistas, que son responsables de la elección de la junta directiva y administración. Los dividendos por su parte, se pagan a los accionistas y son considerados ingresos gravables. Indistintamente de si los accionistas son o no asegurados, los directores y funcionarios de la entidad son responsables de todos los accionistas de la empresa.

Una compañía que hace negocios u opera bajo un plan mixto es una compañía que emite 2 tipos de pólizas de seguros de vida: participantes y no participantes.

Diferencia entre una póliza de seguro de vida participante y una no participante.

La póliza de seguro de vida participante es en la que el dueño de la póliza recibe dividendos de la póliza. Estos dividendos forman parte del excedente divisible y es considerado un retorno de la prima basado en el éxito financiero de la compañía de seguros.

Por su parte una póliza no participante no comparte los ingresos excedentes de la compañía de seguros. Producto de esto, el asegurado no recibe dividendos.

Page 20: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

2. Aseguradoras Muturalistas / Mutual Insurer: LaMutualización ocurre cuando una compañía de accionistas se convierte en una compañía mutua. La Mutualización es el proceso de convertir la propiedad corporativa de una compañía de seguros por acciones, a una compañía mutua, a través de la compra de todas las partes de las acciones.

Las compañías de seguros de vida mutua son corporaciones y por ley, deben ser incorporadas con el propósito de suscribir seguros. Las Aseguradoras mutuas son aseguradoras incorporadas sin capital social permanente. Las mutuas son propiedad de los asegurados, a diferencia de las aseguradoras de valores. Por lo tanto, hay una empresa mutual para corresponder con las necesidades de seguros de los asegurados. Un individuo que compre un seguro de una mutual de seguros, es a la vez cliente y propietario (mutuamente) con derecho a elegir y votar por los miembros del consejo de directores.

¿Cuáles son los rasgos que caracterizan a las Aseguradoras Mutualistas?

1. Son pólizas de participación (Comparten las ganancias)

2. Son propiedad de los asegurados

3. El voto por Directores y fideicomisarios

4. Tienen control en la administración y gestión.

5. Típicamente las tasas normalmente son altas

El propósito operativo de una compañía de seguros de vida mutual es brindar un seguro para sus propietarios (los asegurados) con el costo neto más bajo posible.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com20

Compañía de Accionistas son propiedad de los accionistas / Stock Insurers are owned by stockholders.

Aseguradoras Mutuas son propiedad de los asegurados / Mutual Insurers are owned by policyholders.

El proceso de convertir una compañía Mutual de Seguros en una Compañía de Accionistas, es Desmutualización. La aseguradora mutua puede convertirse en asegurador por acciones, con la aprobación del departamento de seguros de su estado donde tiene el domicilio. Durante el proceso de conversión, la aseguradora mutua oferta a los asegurados efectivo o acciones. Dicha compañía también puede hacer una oferta

pública de las acciones. Ambas, compañías de acciones como mutuas pueden escribir seguros de vida, seguros de salud y de propiedad y accidentes.

3. Aseguradora Mutualista por Valuación / Assessment Mutual Insurer: En la Florida Las compañías Aseguradoras por Valuación están prohibidas, excepto que se establezcan múltiples acuerdos de bienestar de los empleadores. Pero estas a su vez tienen algunos detalles básicos. Existen dos métodos en los que estas aseguradoras cobran primas.

Page 21: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· El Asegurador Mutualista por Valuación de Primas Anticipadas, cobra una prima básica, como adelanto, al comienzo del período de la póliza, y si en este caso, las primas originales exceden los gastos de operación y pérdidas; el excedente se divide entre los dueños de pólizas y estos reciben un reembolso como dividendos.

· En otro orden, si el total de las primas no es suficiente para pagar las pérdidas, se puede imponer valuaciones adicionales a los miembros. Si la pérdida real es más que el monto de la prima total recaudada, en consecuencia, las tarifas de primas de los miembros se incrementarán para ajustarlas.

4. Aseguradores Recíprocos / Reciprocal Insurers: De igual modo que las compañías de seguros mutuos, los aseguradores recíprocos son propiedad de los asegurados de la compañía. En la estructura de asegurador recíproco, cada asegurado asegura el riesgo de otro asegurado (reciprocidad). Por consiguiente, si un abonado incurre en una pérdida, una porción igual de la pérdida, se distribuye entre cada uno de manera individual. Los asegurados comparten el riesgo y se aseguran los unos a los otros.

Las Recíprocas son gestionadas por un apoderado (attorney–in–fact / abogado-en-efecto). El Apoderado es la persona que tiene un poder y por tanto está legalmente designada para realizar transacciones comerciales y ejecutar los documentos en nombre de otra persona. El poder y las responsabilidades del apoderado dependen de lo que le haya sido otorgado en el documento de poder. Un apoderado es el agente del principal beneficiario.

5. Lloyd de Londres / Loyd’s of London: Lloyd de Londres en realidad no es considerada un asegurador. Sí es una asociación de personas y empresas que suscriben seguros de forma individual. Esta se reúne y difunde información de suscripciones, ayuda a sus asociados sobre cualquier índole, depositan reclamos y disputas, así como proporciona coberturas, que de otra forma podrían no estar disponibles en ciertas áreas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com21

La diferencia fundamental de Lloyd de Londres de otras compañías de seguros, es que es un mercado, no una empresa. Esta se centra en la educación, la formación. Lloyd de Londres como empresa es responsable de los objetivos de gestión del riesgo y la rentabilidad de todo el mercado.

Así como, además establecen directrices para todos los sindicatos y operan una planificación empresarial y el proceso de monitoreo para salvaguardar un alto nivel de aseguramiento y gestión de riesgos. El objetivo no es otro que el de optimizar la rentabilidad sostenible y mejorar la fortaleza financiera del mercado. Lloyd de Londres es una asociación de individuos y empresas que proporcionan cobertura de seguros para riesgos inusuales. Aun cuando tiene similitudes con compañías de seguros, Lloyd de Londres no se considera un asegurador.

6. Grupo de Retención de Riesgos / Risk Retention Group: LosGrupos de Retención de Riesgos es una forma mutua de seguros también. Estos proporcionan cobertura de responsabilidad para asegurar grupos de personas que pertenecen al mismo grupo (o clase), profesión, negocio u ocupación, por ejemplo; dentistas, medicos, farmacéuticos entre otros.

Page 22: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

7. Reaseguradores / Reinsurers: El Reaseguro es una disposición mediante la cual una compañía de seguros transfiere una porción de un riesgo que ha asumido a otro asegurador. Las compañías reaseguradoras determinan proveer un área para compartir la pérdida, como una cobertura contra la pérdida catastrófica de cualquier compañía. La relación de reaseguradora se da cuando un asegurador (la compañía cedente) transfiere o renuncia a una parte de un riesgo cubierto a otra aseguradora (la reaseguradora)

8. Sociedades Fraternales de Beneficios / Fraternal Benefits Societies: Para que existan Sociedades Fraternales de Beneficios deben cumplirse ciertos requisitos para ser considerada una organización fraterna, los cuales son:

a. Contar con un sistema de recogimiento, logia u hospedaje, con rutinas; rituales o ceremoniales;

b. Actuar sin fines de lucro, que se riga por los funcionarios electos y

c. Ofrecer seguro sólo para sus miembros.

Las Sociedades Fraternales de Beneficios se sustentan en líneas religiosas, nacionales o étnicas. Los beneficios derivados dentro de la sociedad se consideran no impositivos. La mayoría de los certificados y las anualidades que son emitidos por estas organizaciones fraternales poseen muchas de las disposiciones, de las pólizas emitidas por las aseguradoras comerciales.

9. Aseguradores de Servicios a Domicilio / Home Services Insurers: Es una forma de seguro industrial con valores menores. Es otra forma y comúnmente usada, conocida como servicios a domicilio, débito o servicios funerarios. En este caso, los Valores Nominales (face amount) son relativamente pequeños (por lo general entre $1,000 a $2.000), debido a que los pagos de primas se realizan sobre una base semanal o mensual y son recolectados personalmente por el agente en la vivienda del dueño de la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com22

10. Proveedores de Servicios / Services Providers: Las Aseguradoras de Servicios, no ofrecen seguro a sus miembros. Estas organizaciones se encargan de contratar para vender servicios médicos y de atención hospitalaria. Los servicios de atención médica se ofrecen a cambio de una prima pagada. Los planes más comunes son los planes HMO y PPO.

Organización para el Mantenimiento de la Salud (HMO) / Health Maintenance Organization (HMO)

Una Organización de Mantenimiento de la Salud (HMO) es un sistema de atención de salud que proporciona servicios de atención integral de salud para sus miembros. Los miembros típicamente suelen estar inscritos en una base de grupo por su empleador. En este caso el empleador paga una contribución periódica determinada por anticipado para servicios de los médicos participantes y hospitales. El empleado por su parte, puede contribuir a la amortización anticipada en algunos grupos.

Los HMOs contratan una red de proveedores de servicios (médicos, hospitales, instalaciones, etc.). Por su parte, los suscriptores (miembros / asegurados) pagan una prima periódica fija antes de cualquier tratamiento. Los HMOs estipulan que los

Page 23: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

asegurados estén asignados a un médico de atención primaria (Primary Care Phisician - PCP) quien supervisa la atención de salud principal del miembro y quien puede proporcionar referencias a especialistas, de ser necesario.

Muchos de los problemas de salud requieren una autorización de la compañía de seguros antes de que las reclamaciones sean pagadas. Los HMOs son típicos por la prevención, es decir el énfasis que ponen en la prestación de la atención preventiva de la salud y programas de tratamiento tempranos.

¿Qué es una Organización de Proveedores Preferidos (PPO)? What is a Preferred Provider Organization (PPO)?

Después de aprobar la legislación en 1983, las compañías de seguros fueron autorizados a acceder en las "tasas de pago alternativos" de acuerdo con los proveedores de cuidado de la salud con licencia. Aquellos que se incorporaron en dichos acuerdos son llamados Proveedores Preferidos.

El concepto es que, si un proveedor o un grupo de proveedores poseen un gran volumen de negocio de un grupo de asegurados, puede darse el lujo de conceder la atención de salud a costos más bajos garantizados. Este ahorro en costos de atención de la salud se puede aprovechar para impedir que las primas de seguro de salud se acrecienten para ese grupo particular de asegurados.

PPOs se consideran puntos de servicio (POS) de las empresas, el PPO se contratarán con proveedores específicos que a su vez propondrá rebaja en los servicios de atención médica. Por el contrario de HMOs; PPOs no ordena que el asegurado posea un PCP. PPOs requieren deducibles y coaseguros y otorga alicientes monetarios para que los miembros se beneficien de los médicos que están en su lista de proveedores aprobados.

Por ejemplo, una porción de coaseguro típico para una visita de proveedores preferidos es 80/20 (20,0% siendo la responsabilidad del asegurado). Si el miembro sale de la red para utilizar un médico que no está en la red PPO, el coaseguro puede recaudar hasta 60/40 (40,0% siendo la responsabilidad del asegurado)

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com23

11. Auto Aseguradores / Self-Insurers: Las auto-aseguradoras instauran sus reservas personales para suministrar cobertura para pérdidas futuras. El auto-seguro es un método de gestión de riesgos por medio del cual se retiene un riesgo elegible, sin embargo, una cantidad calculada de dinero se asigna a resarcir las posibles pérdidas futuras.

Frecuentemente, los riesgos catastróficos no son auto-asegurados, puesto que son sumamente impredecibles y el valor de las pérdidas muy alto. Auto-seguro en ocasiones es utilizado por las grandes empresas con propósito de compensación de los trabajadores [workers’ compensation] y para la financiación de planes de pensiones [funding pension plans]. Auto-aseguradores toleran pérdidas, hasta un importe máximo y de este modo atraen a otras compañías de seguros que otorgan seguros por encima de un cierto nivel máximo de pérdida.

¿Cuál es el propósito de la "reserva legal"? / What is the purpose of a “legal reserve”?

Page 24: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Se ordena que la reserva legal se comprometa en el cumplimiento de las promesas establecidas en las pólizas de seguro de vida. La porción de reserva legalmente establecida es la sumatoria debida de todas las primas por cobrar, asimismo de los ingresos por intereses asumidos, en tanto, se almacena la suma necesaria para satisfacer con las obligaciones de la compañía de seguros en el marco del contrato de la póliza hasta su fecha de vencimiento.

¿Cómo la "reserva legal" de una compañía de seguros de vida difiere de una compañía de evaluación de seguro de vida? / How does a “legal reserve” life insurance company differ from an assessment life insurance company?

Una compañía de seguros de la reserva legal se demanda por ley a ceder una parte de cada prima e invertirla, lo que rentará una suma idónea para pagar el importe nominal del contrato de la póliza a su fecha de vencimiento.

Una compañía de evaluación de seguro de vida es una figura de amparo en poder del cual las tasas no están fijadas de manera permanente, no obstante, están sujetas a cambios como requiere la experiencia. La reserva legal no es ordenada por ley, pero se permite sostener de manera opcional por la compañía de evaluación de seguros.

Ventajas de Auto-Seguro / Advantages of Self Insurance

Auto-aseguradores prefieren mantener el uso de sus fondos a trasladar los fondos a otra compañía de seguros. Economizar costos se pueden efectuar a través de la supresión de costos administrativos asi las pérdidas son menores de lo previsto.

Desventajas de Auto Seguro / Disadvantages of Self Insurance

Diferente a esto, las pérdidas reales podrían ser superiores a lo previsto, en este caso una incertidumbre financiera puede ser nidada en el auto-asegurador. Si las pérdidas reales son más altas de lo previsto, los gastos administrativos muy probablemente se incrementarán también.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com24

1.5.2. Gobierno como Asegurador / Government as Insurers:

La totalidad de los programas federales y estatales de seguros son renombrados como programas de seguridad social. Todos los programas de seguro del gobierno, gozan de su propio criterio para otorgar privilegios.

II. Gobierno como Asegurador incluye: / Government as insurers include:

PROGRAMAS FEDERALES

1. Vejez, Sobrevivientes y Seguro de Incapacidad, conocida usualmente como la Seguridad Social / Old Age, Survivor and Disability Insurance(OASDI) which is more commonly referred to as Social Security Social

2. Seguro de Hospital de Seguro Social, conocida usualmente como Medicare Parte A / Social Security Hospital Insurance (HI) – Medicare Part A

3. Seguro Médico Suplementario, conocida usualmente como Medicare Parte B / Supplemental Medical Insurance (Medicare) – Medicare Part B

Page 25: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4. Seguros de Vida para Miembros Activos de Servicios Armados y Veteranos / Life Insurance for Active Member of the Armed Services and Veterans.

PROGRAMAS ESTATALES

5. Medicaid / Medicaid

6. Compensación de Trabajadores / Workers' Compensation

Algunas de las aseguradoras privadas que Observaremos a continuación están prohibidos en la Florida y otras no son aseguradoras en definitivo, a pesar de aparentarlo.

Proveedor es cualquier médico, hospital, organización u otra persona o institución que facilita servicios de atención médica y tiene licencia u otra aprobación para ejercer la práctica en el estado de la Florida.

SECCION 1.6: ¿Cómo se venden los Seguros? / How Insurance is Sold?

Todas las compañías de seguros que ejercen negocios en la Florida están obligadas en adquirir una licencia (o certificadas, admitidas, autorizado, etc.). Generalmente las pólizas de seguro se venden mediante agentes individuales, incluso referidos como productores, desde la presentación hasta la entrega.

Los productores acostumbran ser agentes o corredores [bróker]. Por ley, el agente personifica al principal (la aseguradora). Los corredores o intermediarios [Bróker] personifica al cliente. Florida no predice alternativas para obtener la licencia de corredores, A lo cual un agente licenciado puede proceder como un intermediario y puede sustituir al cliente.

Las empresas y los Agentes, tienen la obligación de ser licenciados en su línea de productos de seguros en particular. Ya obtenida la licencia conveniente, por un productor, esta seguirá permaneciendo continua, mientras no sea suspendida o revocada por el Departamento de Seguros y no es legítimo al productor que avancen cuatro años sin estar elegido para cada categoría de seguros que figuran en su licencia. Los agentes tienen que cumplir el requerimiento de educación continua (CE) del estado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com25

1.6.1. Agentes Cautivos vs. Independientes / Captive vs. Independent Agent

Las principales clasificaciones de Agente son las siguientes.

a. Agente Cautivo / Captive Agent

b. Agente Independiente / Independent Agent

Page 26: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un Agente Cautivo(conocido usualmente como un agente de carrera) trabaja para un solo asegurador y vende exclusivamente productos de esa aseguradora, la cual representan.

Un Agente Independiente es autónomo y realmente trabaja para sí mismo. De este modo provee diversidad de representar a diferentes compañías de seguros y sus diversos productos de seguros, este tipo de agente personifica a la aseguradora.

1.6.2. Solicitadores, Consultantes y Agente Especial / Solicitors, Consultants and Special Agent

Además, poseemos Solicitadores, Consultores (Consejero Independiente) y el Agente Especial comprometido en los sistemas.

● “SOLICITADOR”: (como telemercadeo) comúnmente son quienes realizan el primer contacto con el cliente potencial, [usualmente conocida como llamadas en frío]

● CONSULTANT: Puede ser licenciado y especializado en planes de participación en los seguros, evitan asesor de manera independiente.

· SPECIAL AGENT: en ocasiones no son licenciados, puesto que su acción no es vender seguros, apoyan a las compañías de seguros a modo de representante de campo.

A Través de los pagos de comisiones los agentes obtienen una retribución; que es un porcentaje establecido de la prima inicial (primer año) y las primas posteriores (de renovación). Sin excepción ningún seguro de vida o salud será difundido para entrega en Florida salvo que la aplicación esté tomada por, y la póliza de entrega sea por medio de un agente con licencia que obtendrá la comisión normal y habitual.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com26

1.6.3. Negocios en Exceso o Rechazados / Excess or Rejected Business

Si tal vez una compañía rehúsa la solicitud de un agente referente a la base de normas de suscripción establecidas de la empresa, se le permite al agente continuar escribir negocio con otra empresa para la cual no está establecido [appointed]. Si lo realiza, a esto se le conoce como el exceso o negocio rechazado. La Ley de Intercambio de Derecho de los Negocios de la Florida acepta esta práctica sin necesidad de que el mismo agente necesite licencia adicional. El agente obtiene pago de su comisión según la clasificación acuerdo de caso único.

Page 27: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Puede un agente mostrar propuestas para una empresa para la que no es nombrado?

Sí, mientras que el agente posea licencia, sea apto para esa línea específica de seguro y permita apoyar con iniciativa, práctico y proponga para interesar a cualquier empresa acreditada y con licencia de vender esa línea en la Florida. Por el contrario, si el agente escribe efectivamente el negocio y no incurre en la categoría de exceso o negocio rechazado, la empresa se ve obligada a pedir una cita para el agente en el momento de recibir la solicitud de seguro. Por tanto, la empresa no autoriza remunerar al agente en comisiones hasta que se produzca el nombramiento.

1.6.4. Sistema de Agencias / Agency Systems

Estatutos de la Florida definen una agencia de seguros como:

"...Todo sitio de comercio que un individuo, empresa, sociedad, corporación, asociación u otra entidad dedique a alguna actividad o empleo a personas para ayudar en una labor que por ley permite ser ejecutada precisamente por un agente de seguros con licencia." Por tanto, se sobreentiende que aun un agente que ejerce de manera independiente desde casa se obliga a obtener una licencia de agencia para ejercer en ese lugar.

Aunque, si el agente no usa su vivienda para sitio de negocios en acción de que los consumidores pueden comprar o informarse sobre los productos de seguros, esta casa no se obliga en tener una licencia como agencia de seguros.

¿Cómo determina el departamento si el agente está sosteniendo su casa como el lugar que se dedica a la actividad de seguros o no?

El departamento se informará mediante elementos en medios de comunicación orales o escritos en los que el agente publica sus servicios tales como periódicos, guías telefónicas o en donde incluya la dirección de su casa en el anuncio; si hay una placa en la casa que señala que hay un agente de seguros o agencia allí y si el agente ejerce con los clientes en su vivienda como si fuera su trabajo.

Los tres tipos de Sistemas de Agencia que sostienen la venta de seguros a través de agentes y corredores son:

1. Sistema de Agencia de Carrera / Career Agency System (General Agent - GA)

2. Sistema de Agencia General de Producción Personal / Personal Producing General Agency System (PPGA)

3. Sistema de Agencia Independiente / Independent Agency System

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com27

En un ambiente del Sistema de Agencia de Carrera, el interés principal es la edificación óptima del personal de ventas y los agentes quienes actúan como empleados. De la misma forma que en la industria, se hace el proceso de incorporación y entrenamiento de los agentes. Estos son supervisados por un agente general o gerente de la compañía.

Por el contrario, en el Sistema de Agencia General de Producción Personal, el agente provee su ambiente de trabajo. Agentes contratados por un PPGA, no son empleados de la compañía de seguros se supervisan y entrenan por la misma Agencia.

Page 28: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El Sistema de Agencia Independiente (mejor llamado Sistema Americano de Agencia), Se trabaja mediante contratos firmados a los cuales se les remunera a los agentes que se representan desde varias aseguradoras por medio de comisión y no de salario fijo.

¿Qué constituye una agencia de seguros?

Una agencia de seguros es algún sitio de la empresa en donde una persona, empresa, sociedad, corporación, asociación u otra entidad (que no corresponda a una compañía de seguros o un ajustador) se compromete en una actividad o empleo a personas para ayudar en una labor que por ley permite ser ejecutada precisamente por un agente de seguros con licencia, en el cual los Agentes representan diferentes aseguradoras a por medio de contratos antes suscritos y pagos a comisión o por honorarios básicos, no mediante de salario.

1.6.5. Otros Métodos de Ventas de Seguros / Other Methods of Selling Insurance

Según se planee, existen miles de maneras de "lograr que su anuncio llegue a clientes potenciales." Antiguamente, el sistema mejor empleado era la “llamada en frío”. A medida que avanza la tecnología y las redes sociales, se presentan nuevas y mejores oportunidades en la línea de comercializar nuestros productos.

Venta Directa / Direct Selling

Referente al criterio de Venta Directa, los Agentes Independientes no quedan involucrados (agentes empleados asalariados podrían estar involucrados). El intermediario es necesario, lo cual hace que el cliente se relacione directamente con la empresa. Las anteriores aseguradoras se conocen como escritores directos o aseguradores de respuesta directa y quizás venden sus pólizas a través de publicidad, o corredores de ventas asalariados.

Mercadeo Masivo / Mass Marketing

Este compromete la exhibición a superiores grupos de personas por medio de tácticas como publicidad, anuncios, envíos por E-mail colectivos, etc.

SECCION 1.7: Supervisión de la Evolución de la Industria / Evolution of Industry Oversight

El objetivo fundamental de la reglamentación es impulsar el bienestar público a través del sostenimiento de la solvencia de las compañías de seguros, facilitando protección a los consumidores y garantizando prácticas de comercio y contratos íntegros a precios justos. A través del tiempo, los gobiernos federales y estatales han combatido para controlar y regular la industria de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com28

Existen hoy tres métodos primordiales empleados al regular la actividad de seguro.

1. Legislación / Legislation

2. El Sistema Judicial / The Court System

3. Los Departamentos Estatales de Seguros / State insurance departments

Page 29: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

A continuación, se relacionan algunas de las primordiales normas perjudiciales en la historia de los seguros, inicia en 1868 con Paul v. Virginia hasta 1999 con la Ley de Modernización de los Servicios Financieros [Financial Services Modernization Act]:

1.7.1. Historia de las Regulaciones / History of Regulations

§ PAUL V. VIRGINIA (1868): En este caso judicial de 1868, Paul v Virginia, un estado intento vigilar la regulación de la compañías de seguros que permanecían ubicadas en otro estado. La Corte Suprema de Estados Unidos decretó que la venta y emisión de seguros no debe ser comercio interestatal y afirmó el derecho de los estados en la regulación de los seguros.

§ UNITED STATES v. SOUTHEASTERN UNDERWRITERS ASSOCIATION (1944): Aqui específicamente, no se modificó el dominio de los estados en regular los seguros y se dictaminó que el seguro es una forma de comercio interestatal y por lo cual se debe regular por el gobierno federal. Gracias a este otorgó control regulatorio al gobierno federal de sustituir cualquier ley estatal que no satisfaga las reglas, lo que dio lugar a la Ley McCarran-Ferguson.

§ THE McCARRAN – FERGUSON ACT (1945): En 1945 el Congreso aprobó la Ley McCarran-Ferguson,la cual retorno autoridad reguladora a los estados. La aprobación de la Ley de cierto modo no prevé la regulación de las tasas de seguros por los estados individuales, sin embargo, la legislación regula las tasas inmediatamente promulgada en todos los estados. La Ley McCarran-Ferguson exoneran a la industria de seguros de la legislación federal antimonopolio y decidió cuando el seguro es regulado por la ley estatal "es de interés para el público" y retornó la obligación a los estados y no al gobierno federal.

§ INTERVENTION BY FTC (1958): El Tribunal Supremo confirmó la Ley McCarran-Ferguson En 1958 en el momento que el poder fue impugnada por la Comisión Federal de Comercio (FTC) al tratar de tomar el control de la publicidad y la literatura de ventas usada por la agencia de seguro de salud. La legislación manifestó el señalamiento de que la regulación debe mantenerse en el nivel estatal. La FTC se responsabiliza de ejecutar las leyes federales, de competencia y de protección del consumidor antimonopolio. La misión de la FTC es apoyar a los consumidores y acrecentar la competencia a través de la restricción de actos o competencia desleal o engañosas.

§ INTERVENTION BY THE SEC (1959): Al año siguiente, la Comisión de Bolsa y Valores (SEC) anunció su desafío a la industria. las anualidades y seguros de vida variable eran su finalidad. El Tribunal Supremo sentenció que, aunque la mayor parte de la industria de seguros está regulada a nivel estatal, las regulaciones de estos productos variables se efectuarán mediante de la SEC.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com29

Las anualidades variables se establecieron productos de inversión y se determinan por "valores" en lugar de "seguro”. por el contrario, los productos son vendidos por los profesionales de seguros con licencia y a la vez, las regulaciones de la SEC necesitan agentes que se amparen en una licencia de valores para poder vender alguna anualidad variable.

Page 30: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

§ FAIR CREDIT REPORTING ACT (1970): Mediante de esta legislación de informe del crédito justo, el gobierno federal concluyó que los consumidores tienen el derecho fundamental de tenser comunicación en el momento de la revisión de su crédito. Si el resultado de este es en rango negativo, el consumidor tiene derecho a ser comunicado respecto a qué agencia hizo el respectivo informe. La Ley decreta que la desobediencia daría lugar real, a daños punitivos. Los consumidores deben ser notificado (en promedio dentro de tres días) la revisión y solicitud de un informe. La aseguradora como autor debe notificar al solicitante su derecho a requerir la declaracion de la naturaleza y el alcance de la investigación. De modo que el consumidor solicita la difusión, en cinco días se determina el resumen de la solicitud por medio de la aseguradora. Cuando no se llega a un consenso con la información publicada, se expondrá su parecer sobre el tema mencionado.

§ FINANCIAL SERVICES MODERNIZATION ACT (1999): Esta Ley de

Modernización de Servicios Financieros (llamada la Ley federal Gramm-Leach-Bliley de

1999 o "GLB") Se aprobó en el Congreso en 1999, derogando una fracción de la Ley

Glass-Steagall de 1933.la cual elimina ciertas barreras de indeterminadas instituciones

entre empresas bancarias, sociedades de valores y empresas de seguros que prohibían

ejercer funciones combinadas de un banco de inversión, un banco comercial y una

empresa de seguros.

§ USA PATRIOT ACT (2001): Con el fin de Interceptar y Obstruir el Terrorismo en

congreso aprobó la unión y fortalecimiento de América con una ley que otorga a varias

agencias del gobierno federal extenso poder con el fin reducir los intentos de arreglos

monetarios y el terrorismo financiero [lavado de dinero]. Para llevarse a cabo esta Ley,

las aseguradoras y otras instituciones financieras deben:

o incrementar nuevo sistema de cumplimiento y formación,

o destinar oficiales contra el lavado de dinero,

o compartir información con otras instituciones financieras y exigir a las entidades de ejecución su estricto cumplimiento y

acoger procedimientos robustos que verifiquen la identidad de cualquier persona que abre una cuenta.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com30

SECCION 1.8: Regulaciones Estatales de la Industria de los Seguros / State Regulation of the Insurance Industry

Según su conocimiento, las empresas de seguros de vida tienen la obligación de presentar autorización para participar en la venta de productos de seguros. Sin embargo. existen designaciones participantes y no participantes.

Page 31: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Qué es una compañía de seguro de vida o de salud; "admitida" y "no admitida"?

Una empresa de seguros admitida [admitted] es la que por medio de la Oficina de Regulación de Seguros ha sido autorizada para elaborar negocios en el estado de la Florida según las disposiciones de las leyes estatales.

Las compañías de seguros no admitidas [Nonadmitted] son aquellas que no han sido autorizadas por la Oficina de Regulación de Seguros de la Florida para elaborar negocios en el estado. Para poder acceder a participar en la solicitación de negocio de seguros una compañía de seguros debe tener licencia en ese estado. Mediante casos y la ley estatutaria, los estados han venido avanzando en la la regulación que dirige la formación y el funcionamiento de las compañías de seguros.

Estatutos de la Florida, Título 37, otorga a Oficina de Regulación de Seguros de la Florida poderes soberanos que incluyen:

§ Expedir normas y reglamentos que hagan cumplir las leyes estatales de seguros.

§ Licencias y supervisión de compañías de seguros constituidas dentro del estado.

§ Licencias y supervisión de agente de seguros y corredores.

§ Inspección de los modelos de contratos de seguros y pólizas vendidas en el estado.

§ Especificar las necesidades financieras (de reserva) que un asegurador tiene que mantener con el fin preservar la solvencia.

§ Reglamentación en la actividad de inversión de las aseguradoras (participación de riesgos)

§ Vigilar el ejercicio de publicidad y mercadeo de las compañías de seguros e indagar sobre las quejas de consumidores.

El Certificado de Autoridad otorgado por la Oficina de Regulación de Seguros se debe adquirir como primer paso para poder operar como asegurador en este estado. Se iniciará la revisión de una aplicación de Certificado de Autoridad para la organización desde el momento que se haga la aplicación a través de la Oficina de Regulación de Seguros.

Toda empresa de seguros debe presentar un conjunto completo de estados financieros anuales a la Oficina de Regulación de Seguros en un formulario estandarizado y compilado según los procedimientos determinados. Los cuales son revisados por la Oficina. Asi mismo, la situación financiera y de operación completa de la compañía de seguros se somete a examen por los representantes de la oficina mínimo cada tres años.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com31

Las empresas de seguros se clasifican según el lugar de su incorporación, de tal manera se señala a continuación.

1.8.1. Asegurador Doméstico / Domestic Insurer

Page 32: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Es aquella empresa que ejerce en el estado para la cual fue incorporada. Por ejemplo, una empresa que se incorpora en la Florida y realiza su propósito de negocios en la Florida.

1.8.2. Asegurador Extranjero / Foreign Insurer

Es aquella empresa licenciada que ejerce en un estado diferente al que fue incorporada. Por ejemplo, una empresa que se incorpora en Texas (o cualquier otro estado de los EE.UU., excepto Florida) y realiza su propósito negocios en la Florida.

1.8.3. Asegurador Ajeno / Alien Insurer

[Asegurador ajeno o foráneo] Es toda empresa con licencia, constituida y organizada en otro país (fuera de los EE.UU.) y está ejerciendo seguros dentro de los Estados Unidos. Por ejemplo, una compañía que se fundó en México (o talvez otro país, excepto los EE.UU.) y realiza su propósito negocios en la Florida.

SECCION 1.9: Prácticas de Agentes de Mercadeo y Ventas / Agent Marketing and Sales Practices

Existen algunas normas y comportamientos éticos deseados de quienes tienen licencia para efectuar negocios de seguros. Existen dos enfoques a tener en cuenta:

1. Venta de las necesidades y / Selling to needs and

2. Idoneidad de los productos recomendados / Suitability of recommended products

Los Agentes de seguros son expertos que están familiarizados con los siguientes temas.

· El Mercado Actual: comprender los mejores productos o simplemente los adecuados,

· La Ley: Las Regulaciones Estatales y Federales

· La Industria de los Seguros: Concluir los cursos de educación continuada.

El agente de seguros competente debe ser capaz de ayudar al consumidor:

· verificar sus necesidades únicas e individuales

· instruirse sobre las aseguradoras y de los productos que llegan satisfacer las preocupaciones específicas del cliente

· mitigar la carga referente el tiempo del cliente, elaborando trabajo de campo; y

· alcanzar el máximo de la cobertura después que el cliente haya adquirido el producto adecuado.

Cada agente tiene que obtener aprobación de las empresas para poder utilizar cualquier anuncio que no se hubiese suministrado por el asegurador.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com32

1.9.1. Ventas Basado en las Necesidades / Needs – Based Selling

Para no hacer una violación del primer deber ético de un productor en cuanto a la relación a un prospecto sería vender deliberadamente acomodándose a sus necesidades

Page 33: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

de productor en vez de las necesidades del prospecto. Al hacer esto se obtiene como conclusión típica que al prospecto se le vende un seguro con la prima más alta (quizás la mayor comisión) en vez de la cobertura adecuada. Al comprometerse de forma profesional y conforme a las necesidades del cliente, los productores de seguros tienen que proceder tanto de manera responsable como ética.

Cada Agente de Seguros es profesional y proporcionan la experiencia justa para que sus clientes tomen decisiones acertadas y obtengan el apropiado valor de su dinero.

Principios de ventas basados en las necesidades se fundamentan en la pregunta: ¿Qué necesita realmente su cliente?

1. El hecho de conocer las necesidades del cliente y el de comprender sus metas, necesidades o preocupaciones

2. Educación del cliente sobre el seguro como herramienta financiera

Idoneidad de Productos / Suitability of Products

Un agente ético evalúa la correlación de por medio a un producto recomendado y las necesidades y capacidades del cliente, a lo cual se debe preguntar:

¿Este producto satisface las necesidades del cliente?, ¿Este producto adecuado y el que mejor conserva el interés del cliente? ¿Comprende el cliente el producto y sus disposiciones? y ¿Posee el cliente la capacidad financiera para utilizar el producto?

1.9.2. Divulgación Completa y Exacta / Full and Accurate Disclosure

Es obligatorio proveer toda la información de forma que el cliente informado logre tomar la mejor decisión. No sólo cosas buenas acerca de un producto, además los inconvenientes o desventajas que logre tener un producto en particular.

¿El cliente entiende las ventajas y desventajas de la transacción que tiene lugar?

En la presentación de un producto se debe incluir la motivación, aunque no falsa motivación. Es necesario debatir abiertamente las limitaciones de una póliza, tal como sus virtudes. La información completa y precisa es la piedra angular de la presentación del producto. Lo cual no significa recitar los hechos, más bien explicar los hechos de manera que se puede estar seguro que el cliente entiende lo que usted le ha expresado. La educación, la discusión y la divulgación son claves en la presentación del producto. La finalidad de explicar y educar al cliente es con el fin de que el cliente pueda tomar sus propias decisiones acerca de lo que es conveniente para él o ella.

El propósito no es sólo vender.

El producto se expone al cliente de forma positiva, asimismo señalando cualquier desventaja potencial. Si el cliente está bien instruido en el producto concreto que se expuso, en el siguiente paso, el cliente logra tomar una decisión documentada, que permite gestar un grado de confianza para una relación cliente – agente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com33

Dos formas que muchos productores utilizan como herramientas educativas en las presentaciones de ventas son:

· Guía del Comprador de NAIC / The NAIC Buyer's Guide and

Page 34: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Resumen de Pólizas / The Policy Summary.

Para la Florida, se necesita de un agente para entregar al solicitante una Guía de Seguro de Vida y un Resumen de la Póliza. Este documento se otorga normalmente previamente a que el agente acepte prima inicial del solicitante.

Una Guía del Comprador es un libro guía de orientación para el consumidor que permite esclarecer las pólizas de seguro y conceptos de seguros en general, entretanto que el Resumen de la Póliza aborda el producto específico que presentado en la venta (primas, dividendos, cantidades de beneficios, valores de rescate en efectivo, las tasas de interés de préstamos de la póliza, etc.)

En la práctica, gran parte de la literatura de publicidad y ventas que emplea un productor es preparada por el asegurador teniendo atento cuidado de su personal jurídico. Aquí se recomienda el manejo de material preimpreso en una presentación de ventas ya que tal material ha sido revisado anticipadamente para que cumpla con las regulaciones decretadas sobre publicidad y mercadeo.

La presentación de ventas organizada procede de acuerdo a los siguientes pasos:

1. El enfoque

2. Establecimiento del problema general

3. Establecimiento del problema específico

4. Evaluación de la necesidad

5. Presentación de la solución del Seguro de Vida

6. El Cierre

1.9.3. Servicio al Cliente / Client Service

Aunque ya se haya terminado la presente operación no quiere decir que usted no debe que seguir con su cliente. De este modo conserve todos los clientes informados de cualquier rechazo, exclusión o cancelación de la cobertura. Un agente ético muestra una verdadera preocupación por el bienestar presente y futuro de su cliente y mantiene algún contacto (preguntas, reclamaciones, quejas, etc.) con brevedad y eficiencia, por lo cual demuestra su lealtad al cliente.

Servicios Significa:

· educar al cliente antes, durante y después de la venta, verificando que el cliente comprende correctamente la aplicación y procesos de aseguramiento de la póliza adquirida y cualquier adición;

· la utilización de toda la información con confidencialidad;

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com3

· divulgar toda la información de modo que el dueño de la póliza o el solicitante se le permita tomar una decisión informada;

Page 35: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· conservando el prospecto o cliente informado de cualquier rechazo, exclusión o cancelación de la cobertura; y

· ofreciendo lealtad a prospectos y clientes.

Documentación / Documentation

La ley estatal ordena documentación en todas las transacciones en las cuales el agente ha estado involucrado. Registros de los agentes se hallan sujetos al escrutinio por el Comisionado de Regulación de Seguros para el momento que estime adecuado el Comisionado.

SECCION 1.10: Asociaciones Reguladoras / Regulatory Association

Diferentes asociaciones se han desarrollado para supervisar algunos aspectos de la industria de seguros, acorde se detalla:

La Asociación Nacional de Comisionados de Seguros (NAIC) es la encargada de medir el desempeño de la empresa y proporciona informes analíticos al Sistema de Información de Regulación de Seguros (IRIS), sujeto a disposición de los agentes también.

La Asociación de Garantías Estatales de Salud y Vida de Florida (FIGA) esta es financiada por las empresas de seguros a través de evaluaciones. Esta asociación ha evolucionado para proteger a los consumidores de las aseguradoras insolventes. Para tal caso un asegurador insolvente e incapaz de pagar las reclamaciones que adquiere, la asociación de garantía intervendrá y será responsable el costo de las reclamaciones.

La Asociación Nacional de Asesores Financieros y de Seguros(NAIFA) es una institución que tiene como fin apoyar a la industria de seguros de vida y al mejoramiento de la calidad del servicio prestado por los profesionales de seguros.

La Asociación Nacional de Aseguradores de Salud(NAHU) es una institución dedicada en a apoyar la industria de seguros de salud y al mejoramiento de la calidad del servicio prestado por los profesionales de seguros.

1.10.1. Asociación Nacional de Comisionados de Seguros / National Association of Insurance Commissioners (NAIC)

Aunque la Asociación Nacional de Comisionados de Seguros (NAIC) no posee poder legal en sí misma, la organización se adhiere a los objetivos principales mencionados a continuación:

· Promover la uniformidad en las leyes y reglamentos estatales de seguros;

· amparar en la aplicación de esas leyes y reglamentos por medio de la promoción de la eficiencia que protege los intereses de los dueños de pólizas y de los consumidores; y

· proteger la regulación estatal de los negocios de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com35

La NAIC identificó y abordó un problema primordial referente a la publicidad de los productos de seguros. Ellos hallaron que el uso de algunas palabras puede ser engañoso para los consumidores, de tal manera como las inferencias engañosas en los medios de

Page 36: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

publicidad. En un propósito por ayudar a los Estados en la regulación de la publicidad engañosa y solicitudes de seguro por correo directo, la NAIC implementó un "Código de Publicidad" que gran cantidad de estados siguen. El Código establece ciertas pautas y modelos de legislación con el fin de ayudar a asegurar y mantener un elevado grado de confianza pública en la industria de seguros.

Por la Ley de Prácticas de Comercio Uniforme de NAIC, El Director del Departamento Financiero, posee el poder de investigar a las empresas de seguros y productores, expide órdenes de cesar y desistir (cease and desist), e implanta sanciones a los infractores.

1.10.2. Asociación de Garantía de Salud y Vida de Florida / Florida Life and Health Guaranty Association (FIGA)

Las normas de la Florida rigen sin fines de lucro la Garantía de Pagos de los Seguros de Vida y Salud. La finalidad de la Asociación de Garantía de Seguros de la Florida (FIGA) es siempre defender a dueños de la póliza, asegurados, beneficiarios, pensionados, beneficiarios y cesionarios de los seguros de vida, seguros de salud, los contratos de anualidades y contratos complementarios frente al fracaso de una aseguradora mediante la emisión tales pólizas o contratos los cuales llevan a cabo sus obligaciones contractuales a causa de su deterioro o insolvencia.

La asociación se guía por un consejo de administración mínimo de cinco o máximo de nueve aseguradores miembros, en el cual un miembro de la junta debe ser un asegurador doméstico. Un asegurador miembro es una persona con licencia que ejecuta transacciones en este estado de cualquier tipo de seguro.

La cobertura se aplica a todas las personas que son dueños o titulares de certificados, bajo tales pólizas o contratos y que:

· tienen residencia de este estado; o

· tienen residencia de otros estados, aunque sólo si

o las aseguradoras hubieran expedido tales pólizas o contratos están domiciliados en este estado; o

o dichas aseguradoras no tenían una licencia o certificado de autoridad en los estados para los que estas personas residen.

La cobertura no se aplica a ninguno de lo siguiente.

● Seguros de Mantenimiento de la Salud

● Seguros de Planes de Servicios Dentales

● Seguros de Planes de Servicios Farmacéuticos

● Seguros de Planes de Servicios de Optometría

● Seguros de Asociación de Servicios de Ambulancia

● Contrato de Seguros de Servicios de Mercancías de Pre necesidad Funeraria

● Seguro de Clínica de Salud Prepagada

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com36

¿Qué es la "clínica de salud prepago"?

Page 37: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La clínica de salud prepago es una institución que entrega servicios médicos básicos en un sitio específico a los miembros de un grupo que hacen pagos de primas regulares a cambio de esos servicios. En la ley se definen los servicios básicos de salud, restringiendo a "la atención de emergencia, cuidado médico que no sea los servicios médicos de hospitalización, el tratamiento de diagnósticos ambulatorios y servicios de salud preventivos."

Las Clínicas de Salud Prepagadas se encuentran supervisadas por la Oficina de Regulación de Seguros y permanecen sujetas a suficientes obligaciones de información y las normas de conducta aplicables a las aseguradoras y las HMO.

A las Clínicas de Salud Prepagadas no se les permite utilizar la palabra "HMO" o alguno de sus derivados, uotro término como "seguro", "garantía", "mutua" o "accidentes" y no se podrá confundir con un HMO el cual ofrece una completa la gama de servicios.

La Asociación de Garantía de Vida y Salud de la Florida (FIGA) sostiene tres cuentas separadas:

1. La Cuenta de Seguro de Salud,

2. La Cuenta de Seguro de Vida, y

3. La Cuenta de Anualidad.

Está permitido tomar prestado pagos de reclamaciones de entre las cuentas cada vez que las cantidades prestadas se restablezcan a las cuentas correspondientes en no menos del año.

Si un asegurador doméstico; una aseguradora extranjera o un asegurador ajeno o foráneo es un asegurador insolvente, la asociación podrá:

● Avalar o reasegurar, o logra que se garantice, asuma o reasegure, alguna o todas las pólizas de cobertura del asegurador con menoscabo o insolvencia;

● provee tales dineros, prendas, pagarés, garantías, u otros medios de modo adecuado que permita asegurar el pago de las obligaciones contractuales del asegurador con menoscabo de espera de la acción; y

● préstamo de dinero a la aseguradora afectada.

El compromiso de la asociación frente a las obligaciones contractuales del asegurador insolvente no podrá ser superior a $100,000 dólares en valores en efectivo, o $300,000 en todos los beneficios, incluyendo valores en efectivo, en respecto a cualquier vida. Para ninguna de las situaciones la asociación debe responsabilizarse de las posibles sanciones o intereses.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com37

Page 38: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1.10.3. NAIFA Y NAHU / NAIFA & NAHU

La Asociación Nacional de Asesores Financieros y de Seguros (NAIFA) y la Asociación Nacional de Aseguradores de Salud (NAHU) son instituciones diseñadas con el fin de proteger a los agentes. Ambas instituciones están constituidas por agentes de seguros dedicados a la protección de los agentes compañeros mediante la estricta adhesión a los Códigos de Ética. El propósito principal de la asociación consiste en apoyar a la industria y avanzar en la calidad del servicio prestado por medio de los profesionales de seguros. Estos Códigos de Ética se relacionan en el apéndice del Manual de Estudio de la Florida.

SECCION 1.11: Servicios de Valoración / Rating Services

A estas compañías se les acostumbra pagar una cuota por varias compañías de seguros a modo de proporcionar estas calificaciones. Por individual estos servicios de calificación independientes se enfocan en diferentes aspectos, aunque tienen escalas de calificación semejantes. Por ejemplo; “A.M. Best Company”, estudia la rentabilidad, apalancamiento y liquidez, entre tanto el punto focal de “Standard and Poor” está en las reclamaciones. De forma individual tienen su propia escala de calificación.

Rating Agency /

Calificación de la

Agencia

Measure / Medida

Rating Scale /

Escala de Calificación

Am Best Company Rentabilidad, Apalancamiento

y Liquidez A++ (Superior) to F (en liquidación

y suspendida)

Standard and Poor’s

(S&P) Reclamaciones y capacidad de

pago AAA (Superior a C (vulnerable a la

liquidación) a R (en liquidación)

Moody’s Investor

Services Fortaleza financiera AAA (Seguridad Excepcional a C

(Seguridad Baja)

Fitch IBCA (formerly

Duff & Phelps) Solvencia Crediticia de

Valores AAA (Excepcional Fuerte) to CCC

(Sustantial reclamaciones –

pagando riesgo la capacidad,

probablemente para ser colocado

bajo la supervisión del Estado)

Weiss Rating, Inc Fuerza y Seguridad de las

instituciones financieras y las

Tasas de Riesgo Ajustado de

Fondos Mutuos y Acciones

A (Excelente) a F (Fallidos)

SECCION 1.12: Prácticas Prohibidas / Prohibited Practices

Page 39: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Constantemente existen dos caras de una moneda. Por fortuna, existen agentes más éticos que no éticos. Los Estatutos de la Florida determinan estas prácticas como poco éticas o cuestionables bajo ciertas circunstancias.

§ “Torsión” / Twisting

§ “Turbulento" / Churning

§ Tergiversación / Misrepresentation

§ Mal uso de las Primas / Misuse of Premium

§ “Rebajar”– “Descontar” / Rebating

1.12.1. Reemplazo de Póliza / Policy Replacement

La Regla de Reemplazo de la Florida (Florida's Replacement Rule) constituye los requisitos y procedimientos que las compañías de seguros deben proseguir y los productores de seguros en el momento de realizar una propuesta a un cliente que planea reemplazar un contrato de seguro de vida existente hacia un nuevo seguro de vida propuesto.

Para reemplazar una póliza existente por otra sólo podrá hacerse por una razón: “Si el productor tiene como criterio realmente que la cancelación de la póliza (o reduciendo sus valores) al sustituirla por otra póliza es beneficiosa para el cliente y procura el mejor interés del cliente. El reemplazar una póliza para adquirir la recompensa de la comisión más alta del primer año es absolutamente inmoral.

Rara vez es en el mejor interés de un asegurado reemplazar un seguro de vida por uno nuevo debido a las siguientes cuestiones:

§ La comisión es quien consume la mayor parte de la prima en el primer año.

§ La prima es aumenta exigido a la avanzada edad de los asegurados

§ Empiezan de nuevo los períodos de espera.

Póliza de reemplazoes "... un acto que elimina la póliza original o reduce sus beneficios o valores."

Como ejemplo ello son los préstamos de póliza, tomando reducidos desembolsos de seguros, o retirar dividendos. Al sustituir los seguros de vida existentes con nuevos contratos de seguros de vida se ordena una comparación por escrito y la declaración resumen a petición del titular de la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com39

Deberes del Agente

Page 40: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Cada uno de los agentes tendrá que presentar a la empresa de seguros con o como parte de cada solicitud de seguro de vida:

● Una declaración firmada por el solicitante ya sea si o no, el nuevo seguro reemplazará el seguro de vida existente y

● Una declaración firmada ya sea si o no, el agente sabe que un reemplazo está o puede estar involucrado en la transacción.

Deberes de la compañía de seguros del reemplazamiento:

para compañía aseguradora re-emplazadora es deber informar a su representante el ámbito de los requisitos de estas reglas. Lo siguiente se debe emplear a los casos en los que se ve involucrado un reemplazo:

· del agente con la solicitud de seguro de vida Se ordena una copia completa de la Notificación al Aplicante sobre Reemplazamiento del Seguro de Vida y una copia de todas las propuestas de venta utilizadas en su presentación al solicitante.

Enviar al solicitante en el momento que se solicita en la notificación, un completo Formulario Comparativo de Información la cual contenga información completa requerida por la forma en relación con el seguro propuesto, lo cual debe elaborarse dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de la solicitud y la Notificación de la Solicitud relacionada con Reemplazo de Seguros de Vida se recibirá en su casa u oficina regional.

· trasladar a la aseguradora existente una copia de la Notificación de la Solicitud relacionada con Reemplazo de Seguros de Vida inmediatamente en seguida de recibirla en su casa u oficina regional.

· Suministrar a cada probable comprador una Guía del Comprador y un Resumen de la Póliza de antemano al aceptar la prima inicial de cualquier solicitante o depósito de la prima, a excepción que la póliza de la cual se solicite contenga una disposición para un reembolso incondicional por un período de no mínimo 10 días, para los que inclusive la Guía y la Póliza del Resumen del Comprador serán entregadas con la póliza o con antelación a la entrega de la póliza.

· Conservar copias de la Notificación de la Solicitud relacionada con Reemplazo de Seguros de Vida, las formas de información comparativas solicitadas, toda propuesta de venta utilizada y un registro de reemplazo, realizado por el agente de la sustitución y de la aseguradora existente que reemplazará, como periodo mínimo durante tres años o incluso en la celebración del próximo examen regular a través del departamento de seguros de su estado de domicilio, o el que ocurro último.

¿Qué es requerido por la Regla de Reemplazo de la Florida?

Reemplazo inadecuado de la póliza será dividida en dos categorías:

1. Torsión / [Twisting] and

2. Turbulento / [Churning]

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com40

1.12.2. “Torsión” / Twisting

Page 41: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Distorsión conocido comúnmente sustitución o reemplazamiento externo se refiere al hábito de incitar a una persona en abandonar su seguro existente para comprar una cobertura similar con otro productor o empresa. La sustitución de un seguro de vida existente hacia una nueva póliza de seguro de vida justificado en la representación incompleta o incorrecta se llama torsión [twisting]. De manera poco frecuente esto se asocia en la declaración falsa sobre otra empresa de seguros o productor, un acto ilegal, que por supuesto va en contra de la conducta ética de mercadeo.

1.12.3. “Turblento” / Churning

Turbulento es ligeramente diferente y es llamado sustitución o reemplazamiento interno y y es el hábito de incitar a una persona a abandonar su póliza existente para comprar otra póliza; dentro de la misma empresa y comúnmente con el mismo productor que vendió la póliza original. Turbulento [Churning] se suele producir en el momento que se utilizan valores de la póliza para la compra de otra póliza con la misma compañía de seguros y con un propósito dirigido al de ganar primas o comisiones adicionales. El agente es responsable de conceder un reemplazo de la póliza dirigido al mejor interés del cliente. Turbulento establece una violación de la responsabilidad fiduciaria del agente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com41

Page 42: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El reemplazo de una póliza no es por lo general en el mejor interés del cliente debido a los siguientes factores:

· Cambios en la salud y la edad;

· Nuevo período impugnable;

· Nuevos honorarios y gastos de la póliza;

· Posible pérdida de las actualizaciones de póliza o mejoras automáticas que permiten cumplir los objetivos del dueño de la póliza; y

· Pérdida de los derechos adquiridos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com42

Page 43: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Algunas excelentes preguntas a considerar cuando se contempla la sustitución de pólizas.

· ¿De qué manera afecta la nueva necesidad de seguro comparada con la pasada necesidad?

· ¿Ha sido el cliente ilustrado sobre las características a contratar en la póliza de reemplazo que la póliza existente carece?

· ¿Tendrá consecuencias tendrá la póliza de reemplazo en relación las primas futuras, acumulaciones de valor de efectivo y gastos de seguro?

· ¿Cuál garantía se están perdido o ganado?

· ¿Al poseedor de la póliza se le originarán cargos por cancelación si la póliza existente se cobró?

· ¿Es el estado de inestabilidad o la suscripción del dueño de póliza diferente?

1.12.4. Tergiversación / Misrepresentation

Tergiversación es la acción por la cual se, emitir, circular o propiciar que se emita o distribuya, una estimación, ilustración, circular o manifestación de algún tipo que no simboliza los correctos términos de la póliza, dividendos o participación del superávit o el nombre o título de cualquier póliza o clase de pólizas, sin evidenciar de hecho su genuina naturaleza. De otro modo, cualquier declaración escrita u oral no descrita con precisión las características, los beneficios de una póliza o la cobertura se estima como una tergiversación.

Es una declaración falsa, incompleta o engañosa el hecho de una mala representación. Aunque, existan situaciones a las cuales un productor puede tergiversar inadvertidamente un producto y sin motivo de ser consciente de ello en el momento. Un momento de entusiasmo sencillo puede ser el culpable. Un productor tal vez estará tan emocionado sobre un nuevo producto y tan fascinado en ayudar a tomar la mejor decisión del cliente que puede pasar por alto o dejar de lado algunos inconvenientes potenciales. Tergiversación es más factible que suceda mientras la presentación.

Algunos de los ejemplos más comunes de tergiversación son:

· Adulterar las provisiones o beneficios de una póliza o la manera de esperar llevar a cabo la póliza a través del paso del tiempo;

· Exagerar promesas y garantías;

· Otorgar la sensación de que los dividendos de la póliza o proyecciones de valor efectivo (excepto los que son, de hecho, garantizados, como se indica en la póliza) se encuentran garantizados;

· Utilizar de forma inexacta o engañosa la información o los números; que tergiversan la situación financiera de una compañía de seguros, por parte de un corredor de bolsa u otro productor;

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com43

Page 44: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Establecer declaraciones o conceder garantías de cierto tipo acerca de la cobertura, la póliza o las primas nociertas o que no permitan ser apoyados claramente por la póliza;

· Concurrir en el tipo más grave de tergiversación: que es fraude intencional.

1.12.5. Mal Uso de las Primas / Misuse of Premiums

En la práctica inadecuada de las primas cobradas por un productor de seguros constituye el mal uso de las primas. Por ejemplo, para un depósito de pago de primas de un cliente en la cuenta personal del productor (en efecto, mezcla de fondos). El robo de Primas es severamente castigado por la ley. En el pago de las primas no se autoriza de ningún modo entremezclarse con los fondos propios de un agente.

1.12.6. “Rebajar, Descontar” / Rebating

Actualmente en Estados Unidos tan solo dos estados (Florida y California); aprueban rebajas o descuentos; no obstante, son cuidadosamente analizados por algún delito que pudiese ocurrir.

Rebajar se produce en el momento en que cierta parte de la comisión o alguna otra cosa de valor se brinda a los asegurados como un incentivo con el fin de comprar una póliza. Este método es ilegal y causa de revocación de la licencia en muchos de los estados. En ciertos estados, sucede un delito por el agente y la persona que acepta el reembolso. La reglamentación de Florida es muy estricta en este aspecto y es establecida con el fin de prohibir la discriminación en favor o en contra de los dueños de pólizas.

¿Cuáles son los cargos excedentes?

Rebajar consigue causar un sinfín de problemas para el agente como para el asegurado; aunque, existen circunstancias en las que rebajar suele ser legal si se realiza correctamente. (Estatutos de la Florida Sección 626.572). En resumen, brevemente, en un primer lugar, el asegurador tiene que permitir rebajar y se obliga a tener el programa de rebajas presentado por el agente. Este calendario estará a la vista en el sitio de negocios del agente. Si un cliente solicita una copia, se obliga a entregarse de forma gratuita. Por tal caso, rebajar a igual clase actuarial de asegurados que han comprado la misma póliza, siempre y cuando reciban igual porcentaje, sin distinción, es completamente legal.

Los agentes deben guardar copias de los horarios de rebajas durante cinco años.

Estatutos de la Florida, Sección 626.572 - Rebajas; en el momento que se permite [Rebating; when allowed]

"Ningún agente tendrá que rebajar alguna parte de su comisión, excepto los siguientes:

· El reembolso tendrá que estar a disposición para todos los asegurados en la misma clase actuarial;

· El reembolso se efectuará conforme a con un calendario de rebaja el cual se entrega por el agente de la aseguradora que emite la póliza a la que se aplica el descuento;

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com44

Page 45: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Las rebajas se aplicará de igual forma en que todos los asegurados que compran la misma póliza por medio del agente recibirán igual cantidad de seguro e igual porcentaje de reembolso;

· Los reembolsos no se entregarán a un asegurado con respecto a una póliza comprado a un asegurador que prohíbe a sus agentes rebajar de las comisiones;

· Este programa de reembolso se debe instalar en un sitio destacado a la vista del público en el lugar de negocios del agente y tendrá una copia disponible para petición de los asegurados sin cargo;

· El porcentaje de la rebaja o si un reembolso está disponible no se podrá determinar por la edad, sexo, lugar de residencia, la raza, el origen étnico nacionalidad, estado civil u ocupación del asegurado;

· El agente mantendrá una copia de todos los programas de descuentos por los últimos cinco años y sus plazos vigentes;

· Rebaja no se retendrá o limitará en una cantidad correspondiente a factores que sean injustamente discriminatorias;

· No se podrá entregar reembolso mientras que no se refleje en el calendario de reembolso;

· Rebaja no se podrá denegar o conceder en base a la compra o el fracaso del asegurado o solicitante para comprar negocios colaterales.

Coerción y Discriminación Injusta

La coerción se define una práctica comercial desleal la cual se produce cuando alguien en el negocio de seguros aplica la fuerza física o mental o la amenaza de la fuerza con el fin de persuadir a otros para tramitar seguros, Aunque, la coacción no debe ser siempre agresiva. Coerción es cuando un agente logra interferir con; o herir el prestigio de un cliente o negocio a cambio de que una póliza sea comprada.

Alguna actividad que tenga como propósito eliminar el libre albedrío del cliente es coerción. Si un agente origina "distinción en las ventas, suscripción, precios, manejo de reclamos, o alguna otra función de solicitud de seguro entre dos o más individuos sustancialmente de la misma clasificación de aseguramiento y la expectativa de vida y la salud esta será considerada una discriminación injusta. Los agentes no deben discriminar: tendrán que ofrecer todos los productos y servicios a sus clientes de la misma forma sin tomar en consideración raza, género, edad, etnia, etc. El Código de la Florida, específicamente, advierte contra la discriminación injusta frente a aquellos que han sido víctimas de violencia doméstica o abuso. (Sec. 626.9541, FS)

El sentido en realidad de los seguros es su promesa de renovar el futuro económico de la incertidumbre y la certeza con el fin de reemplazar lo desconocido con una sensación de seguridad. El verdadero sentido de los seguros radica en la capacidad de proteger los valores de la vida humana.

El Seguro de Vida se compone de principios actuariales o matemáticos y garantiza una cantidad específica de dinero en caso de fallecimiento de la persona asegurada, entretanto el Seguro deSalud se fundamenta en principios científicos y evolucionó hacia estos principios para proporcionar fondos de gastos médicos por enfermedad o lesión y permite cubrir la pérdida de ingresos por una incapacidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com45

Page 46: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Dicho de otro modo, el Seguro de Vida se basa en cálculos específicos y el Seguro de Salud se basa en los constantes cambios en los gastos médicos.

Las Anualidades aportan un flujo de ingresos al hacer cierta cantidad de pagos al rentista a través de su vida o por un período determinado y designado de tiempo.

¿Cuáles son las dos razones básicas para asegurarse?

1. Protección frente a pérdidas financieras y

2. Restauración posteriormente a la pérdida de los asegurados a las mismas condiciones que antes conservaban.

La puesta en común de los riesgos se estima como el principio primordial de los seguros. La ley de los grandes números consiste en la ciencia de la probabilidad y la experiencia de las estadísticas de mortalidad y morbilidad y es rotundamente fundamental en el proceso de establecimiento de directrices de seguros.

Hay riesgos especulativos que conllevan la posibilidad de la pérdida y la ganancia. Los riesgos puros solo implican la posibilidad de pérdida. Únicamente los riesgos puros son asegurables. Para el fin de asegurable, el riesgo debe conllevar a un riesgo de pérdida que es inesperado y fuera del control del asegurado.

Un peligro es la razón de un riesgo. Agravante es la fuente de peligro. Riesgos físicos son de naturaleza física; riesgos morales consisten en los hábitos o estilos de vida; agravante moral son inclinaciones mentales.

Hay cuatro maneras de disuadir a los niveles de riesgo de los seguros:

1. Prevenir el Riesgo

2. Rebajar del Riesgo

3. Obstrucción del Riesgo, and

4. Transferencia del Riesgo

El comprar un seguro es una de las formas más eficaces de transferencia de riesgo.

Selección Adversa: Cita la tendencia contra la compañía por medio de los asegurados con el fin de aprovechar las opciones favorables en los contratos de seguros.

Hay dos clasificaciones principales de los proveedores de seguros:

1. Las Aseguradoras Privadas, y

2. Aseguradoras del Gobierno.

Compañías de Accionistas son aseguradoras incorporadas cuyo capital está dividido en acciones. Estas empresas de Accionistas pertenecen a sus accionistas quienes son responsables de la elección de la junta directiva de la firma de administración.

Los dividendos son pagados a los accionistas y se consideran ingresos gravables. Individualmente de si los accionistas son o no asegurados, los directores y funcionarios de la corporación son tiene a su cargo todos los accionistas de la compañía.

En el momento que una empresa de seguros de vida emite ambas pólizas participantes y no participantes, será llamada como una empresa que está haciendo negocios u opera bajo un plan mixto….

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com46

Page 47: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las compañías de seguros de vida mutua son corporación y por ley, deben ser incorporados con el fin de suscribir seguros.

Aseguradoras mutuas son aseguradoras incorporadas sin capital social permanente. A diferencia de las aseguradoras de valores, las mutuas son propiedad de los asegurados. Existe una empresa mutua para servir a las necesidades de seguros de los asegurados. Cualquier persona que compre un seguro de una mutua de seguros es a la vez un cliente y un propietario (mutuamente) con derecho a votar por los miembros del consejo de directores. La finalidad operativa de una empresa de seguros de vida mutua consiste en proveer un seguro para sus propietarios en el costo neto más bajo posible.

Lloyd de Londres es una asociación que suscribe seguros; Lloyd de Londres no es una empresa de seguros.

Sociedades Fraternalesde Beneficios estas se caracterizan sin fines de lucro, por un sistema de albergamiento, logia u hospedaje, con rutinas rituales o ceremoniales y ofrecer seguro sólo destinado a sus miembros

Las Aseguradoras de Servicio Como tal no ofrecen seguro a sus miembros. Estas instituciones contratan para vender, servicios médicos y de atención hospitalaria. Los servicios de atención médica se ofrecen mediante una prima pagada. Los planes más familiares son los planes HMO y PPO.

Hay dos clasificaciones principales de agentes:

1. Los agentes cautivos, quienes trabajan para un solo asegurador y solamente venden productos para esa aseguradora, y

2. Los agentes independientes, quienes representan a diferentes compañías de seguros y ofrecen gran variedad en productos de seguros

Hay tres tipos de Sistemas de Agencia:

1. Sistema de Agencia de Carrera

2. Sistema de Agencia General de Producción Personal

3. Sistema de Agencia Independiente

La Ley McCarran-Ferguson excluye a la industria de seguros de la legislación federal antimonopolio y decretó que el seguro regulado por la ley estatal "es de interés para el público."

La Fair Credit Reporting Act / Ley de Informes de Crédito Justo / decretó que cada consumidor tiene el derecho fundamental a ser informado cuando se verifique su crédito. El incumplimiento de la ley conseguiría dar lugar a daños punitivos. El asegurador tiene la obligación de notificar al consumidor la solicitud un informe de crédito.

Un asegurador doméstico es una empresa que ejerce en el estado en el que fue incorporada.

Un asegurador extranjero es una empresa licenciada que ejerce en un estado diferente al que fue incorporada.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com47

Page 48: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un asegurador ajeno o foráneo es una empresa con licencia, constituida y organizada en otro país (fuera de los EE.UU.) y está practicando seguros dentro de los Estados Unidos.

Determinadas normas y el comportamiento ético esperado de quienes estén autorizados a realizar operaciones de seguros se soportan en dos enfoques a tener en cuenta:

1. La venta de las necesidades, e

2. Idoneidad de los productos recomendados.

Registros del agente se hallan sujetos al escrutinio por el Comisionado de Regulación de Seguros en el tiempo en que estime adecuado el Comisionado.

Torsión / Twisting es el reemplazo de la póliza exterior.

Turbulento / Churning es el reemplazo de póliza interna.

.

El agente posee la obligación de probar que un reemplazo de póliza actuará en el mejor interés del cliente.

Los agentes tienen que guardar copias de los de reembolsos durante cinco años. NCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Agravante / Hazard

· Asegurador Recíproco / Reciprocal Insurer

· Aseguradoras de Servicios a Domicilio / Home Service Insurers

· Asociaciones de Garantía del Estado / State Guaranty Associations

· Autoasegurador / Self-Insurer

· Certificado de Autoridad / Certificate of Authority

· Compañía de Accionistas / Stock Insurers

· Declaraciones Falsas / Misrepresentation

· Grupos de Retención Riesgo / Risk Retention Groups

· HMO (Health Maintenance Organization

· Ley de Informe Justo de Crédito - 1970 / Fair Credit Reporting Act – 1970

· Ley de los Grandes Números / Law of Large Numbers

· Lloyd de Londres / Lloyd’s of London

· Mal uso de las Primas / Misuse of Premium

· McCarran-Ferguson Act – 1945

· NAHU (Asociación Nacional de Aseguradores de Salud)

· NAIC (Asociación Nacional de Comisionados de Seguros)

· NAIFA (Asociación Nacional Asesores Financieros y de Seguros)

· Peligro / Peril

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com48

Page 49: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· PPO (Organización de Proveedores Preferidos)

· Puesta en común de riesgos / Risk Pooling

· Rebajar – Descontar / Rebating

· Reasegurador / Reinsurer

· Riesgo Especulativo / Speculative Risk

· Riesgo Puro Pure Risk

· Selección Adversa / Adverse Selection

· Sistema de Agencia de Carrera / Career Agency System

· Sistema de Agencia General de Producción Personal / Personal Producing General Agency System (PPGA

· Sistema de Agencia Independiente / Career Agency System

· Sociedades Fraternales de Beneficios / Fraternal Benefit Societies

· Turbulento / Churning

· Torsión / Twisting

· U.S. v. Southeastern Underwriters Association – 1944

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com49

Page 50: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 2: LECCION 2: LA LEY Y LOS CONTRATOS DE SEGUROS / LAW AND

THE INSURANCE CONTRACT

LECCION 2:

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Ley General del Contrato / General Law of Contract ▪ Características Especiales del Contrato de Seguros / Special

● Features of the Insurance Contract ▪ Agents and Brokers / Agents and Brokers ▪ Other Legal Concepts / Other

● Legal Concepts ▪

SECCION 2.1: Ley General del Contrato / General Law of Contract

Un contrato es todo acuerdo exigible por ley; de modo por la cual una o más partes se obligan a ciertas promesas. Los elementos que constituyen un contrato legalmente vinculante que perdura una operación de seguro son:

§ Oferta y Aceptación / Offer & Acceptance

§ Consideración / Consideration

§ Propósito Legal / Legal Purpose

§ Partes Competentes / Competent Parties

Una póliza de seguros es un contrato y se rigen por los principios de la ley de contratos. Para que un contrato sea jurídicamente vinculante, se deberá incorporar una propuesta (oferta) en el proceso y la aprobación (aceptación) de la oferta, el dinero intercambiado (consideración), una razón legal para el contrato (propósito legal), y cada una de las partes del contrato deben ser (partes competentes) capaces y adeptos.

2.1.1. Oferta y Aceptación / Offer and Acceptance

Oferta y aceptación se completa en el momento en que el pago de prima acompaña a la oferta hecha por el asegurado propuesto o solicitante y la aseguradora acepta la oferta.

Normalmente, la fecha de vigencia de la póliza podría ser la fecha en la cual el pago fue aceptado. Cuando un pago de la prima ha acompañado a la oferta y la aseguradora rechaza la oferta, el asegurador tendrá que efectuar revisiones (y devolver el pago de la prima) y presentar una contraoferta al solicitante, el cual decidirá acerca de la aceptación o no de los términos y condiciones de la contraoferta.

Por tanto, si esta aseguradora aceptó una oferta que no fue acompañado mediante el pago de la prima y el pago de la prima se da en el momento que la póliza fue entregada al solicitante, la fecha efectiva corresponderá a la fecha en que la aseguradora emitió la póliza y no la fecha en que se hizo el pago de la prima.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com50

Page 51: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Para el caso de un solicitante que no presenta una prima inicial con la aplicación, se asume que está invitando a la compañía de seguros en elaborar una oferta de contrato. El asegurador podría responder a través de la emisión de una póliza (la oferta) que el solicitante se permite aceptar a través del pago de la prima en el momento en que se entrega la póliza.

2.1.2. Consideración / Consideration

Unido a la solicitud completa, el pago de la prima hecha por el solicitante y aceptado por el asegurador se le da el nombre de consideración. La cláusula de consideración determina la cantidad y la frecuencia de los pagos de primas que el dueño de la póliza tiene la obligación de hacer para mantener el contrato vigente.

2.1.3. Propósito Legal / Legal Purpose

Un contrato es llamado al intercambio jurídicamente vinculante de las promesas o acuerdo a través de las partes, ejecutable su cumplimiento por ley. En Derecho contractual, propósito legal es el requisito de que el objeto de, o la razón de, el contrato tiene que ser legal. Se obliga a que haya una razón jurídica y un propósito por medio del cual se implementará el contrato; por ejemplo, el dueño de la póliza tendrá un interés asegurable en el asegurado.

2.1.4. Partes Competentes / Competent Parties

Del mismo modo que en el término "inocente hasta que se demuestre lo contrario", son candidatos considerados "competente" tan solo, evidentemente, en el caso que se demuestre lo contrario, o de lo contrario que se demuestre incompetente para ingresar en un contrato legal.

No se consideran partes competentes:

· las personas menores de edad,

· personas con discapacidad mental y

· quienes estén bajo la influencia de alcohol o drogas.

Las personas menores no se consideran comúnmente, por no tener aún los conocimientos necesarios para comprender las ramificaciones de un contrato legal. Sin embargo, no sólo los menores de edad están excluidos, sobre esa base, igualmente quienes son discapacitados mentales y quienes se encuentran bajo la influencia de alcohol o drogas.

Las compañías, fideicomisos y patrimonios se consideran partes competentes. Los compradores de pólizas de seguros de vida son "los asegurados" (los asegurados no son necesariamente "asegurados"). El contrato de seguro es condicional por tanto la promesa de la compañía de seguros en pagar los beneficios se somete a la ocurrencia del riesgo asegurado.

SECCION 2.2: Características Especiales de los Contrato de Seguros / Special Features of the Insurance Contract

Un contrato de seguro se enfoca en la presentación de la verdad (representaciones). Las representaciones son declaraciones de los solicitantes acerca de su solicitud de seguro la cual ellos representan como sustancialmente fiel a lo mejor de su saber y entender, no obstante, no garantiza su exactitud en cada detalle. Se considera que no existe ningún intento de engañar o retener información relevante.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com51

Page 52: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El contrato se realiza entre el dueño de la póliza, que no indispensablemente es el asegurado y el asegurador, el dueño de la póliza conserva el "Derecho de Asignación" (Right of Assignment). La titularidad del contrato tiene derecho de ser transferido (transferencia de contrato) a otro con una notificación escrita a la aseguradora. A esta última se da el nombre de derecho de asignación.

Un elemento singular para un contrato de seguro es la obligación del asegurador de pagar, sometiéndose a una condición concreta o circunstancia que tenga como resultado una pérdida para el riesgo asegurado.

2.2.1. Aleatorio / Aleatory

Contratos aleatorios es toda contingencia desigual en el potencial de ganancias o pérdidas para ambas partes en el contrato de seguro. Los valores en dólares intercambiados suelen no ser iguales. En contratos aleatorios existe un elemento de azar hacia ambas partes.

El dólar dado por el tomador del seguro (primas) y la aseguradora (beneficios) pueden no ser iguales. Ejemplo: En el pago mensual de $70 de prima para una póliza de Seguro de Vida por parte del tomador del seguro, al momento de morir sus beneficiarios reciben $250,000 de beneficios por muerte.

La condición contraria de Aleatorio es Conmutativa, lo cual significa que los valores en dólares son iguales, como un contrato de bienes raíces en donde ambas partes están de acuerdo en la misma propiedad y la misma suma.

2.2.2. Adhesión / Adhesion

Una póliza de seguro de vida es un "contrato de adhesión" ya que los compradores están obligados en adherirse a los términos del contrato ya existente. Ellos no poseen ninguna oportunidad de negociar los términos, las tasas, los valores, etc.

El contrato de seguro es obligatorio en relación a que el contrato debe permanecer conforme a lo acordado por ambas partes; se considera prohibido para el agente negociar las disposiciones del contrato de seguro.

Un contrato de adhesión es elaborado por la aseguradora en vez de realizarse por medio de negociación entre las partes contratantes.

2.2.3. Unilateral / Unilateral

Unilateral es la característica por la cual se distingue un contrato de seguro ya que es sólo la compañía de seguros quien promete algo.

Un contrato de seguro unilateral obliga exclusivamente una parte (el asegurador) en el contrato; el elemento distintivo otorga al propietario el derecho de terminar la póliza en cualquier momento y prohíbe a la aseguradora hacerlo (excepto que los pagos de primas no se estén efectuando).

De otro modo en un contrato bilateral, ambas partes hacen promesas jurídicamente exigibles.

2.2.4. Condicional / Conditional

Un contrato de seguro es condicional puesto que la promesa de la compañía de seguros para pagar los beneficios está de forma dependiente en la ocurrencia del riesgo asegurado. Ya que, si el riesgo no se materializa, no se pagan los beneficios.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com52

Page 53: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Por ello la obligación del asegurador en virtud del contrato permanece condicionada a la realización de algunos actos por el asegurado o el beneficiario.

2.2.5. Valor o Indemnización / Valued or Indemnity

En los contratos valorados se pagan una cantidad predeterminada y no existe forma de evaluar la pérdida. En el momento en que el asegurado muere, la aseguradora paga el beneficio por muerte declarada de la póliza de seguro de vida. El seguro es un contrato de máxima buena fe. Los contratos de seguros de vida son contratos valorados puesto que ellos pagan una cantidad predeterminada y no existe forma de evaluar la pérdida.

Contratos de indemnización (o contratos de reembolso) pagan el monto de la pérdida única (hasta el límite de la póliza) por medio del pago de la cantidad necesaria para devolver el asegurado una posición igual a la que tenía antes de producirse la pérdida.

Máxima Buena Fe / Utmost Good Faith

El seguro es un contrato de máxima buena fe. Los dos, luego el dueño de la póliza como el asegurador tienen que saber todo hecho material y la información pertinente. Por ninguna de las partes se permite el intento de ocultar, disfrazar o engañar. Un consumidor compra una póliza basada especialmente en lo que el solicitante revela en la aplicación.

Garantía / Warranty

Es una declaración en el seguro hecha por el solicitante que está garantizado para ser verdad, si se encuentra que parte del contrato no es verdad podría ser motivo para revocar el contrato. Garantía se considera que es material, pues afecta la decisión de la compañía de seguros de aceptar o rechazar a un solicitante.

Representación / Representation

Una representación es una declaración hecha por el solicitante de lo que cree que es verdad, lo cual es utilizado por el asegurador en el momento de evaluar si se emite o no la póliza. Contrario de las garantías, representaciones no son parte del contrato y deben ser cierto sólo en la medida en que sean pertinentes y relacionadas con el riesgo.

Si la compañía de seguros rechaza una reclamación acerca de la base de una representación, la compañía sostiene la carga de probar la materialidad.

La distinción práctica entre garantía y representación es la siguiente:

· Si una garantía es falsa, el asegurador posee el derecho a rescindir el contrato,

· Si una representación es falsa, el asegurador posee el derecho a rescindir el contrato tan solo si la representación era materialmente importante para la creación del contrato.

Encubrimiento / Concealment

El asunto del encubrimiento u ocultación igualmente es importante en el contrato de seguro. El ocultamiento se define en el incumplimiento a través del solicitante de revelar un hecho material conocido en el momento de solicitar el seguro.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com53

Page 54: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El objetivo en ocultar información es para defraudar a la aseguradora; con esto el asegurador tiene motivos para anular la póliza. Así mismo otra vez el asegurador debe demostrar la ocultación y la materialidad.

2.2.6. Interés Asegurable / Insurable Interes

Interés asegurable se establece en el tiempo en que existe una expectativa razonable de los beneficios monetarios de la existencia continuada de la persona asegurada o entidad, o de la pérdida de la persona asegurada o entidad. El dueño de la póliza debe beneficiarse de un interés financiero válido en la persona o elemento que se está asegurando en el momento de compra del contrato, no necesariamente en el momento de la reclamación. Aunque, se solicita el consentimiento de la persona asegurada. Seguro sería inaplicable y considerado una apuesta (o apostar) si el dueño de la póliza no posee un interés asegurable en el asegurado.

Una persona posee un interés asegurable en algo u alguien en el momento que la pérdida o daños al asegurado ocasionen a esa persona sufrimiento por una pérdida financiera o algunos tipos de pérdidas.

De este modo hemos aprendido que un requerimiento básico para todo tipo de seguros radica en que la persona que compra una póliza debe tener un interés asegurable en el tema del seguro. La gente se presume tener un interés asegurable en cualquier propiedad que posee o que está en su posesión. Para los efectos de los seguros de vida, cada persona se considera que tiene un interés asegurable en su propia vida, de forma tal como en la vida de su cónyuge y dependientes.

En los seguros de propiedad y accidentes, el interés asegurable se conserva tanto en el momento que el seguro se compra como en el que se produce una pérdida. Para el seguro de vida, el interés asegurable sólo debe existir en el tiempo que se compra la póliza. Por tanto, debe un dueño de póliza poseer interés asegurable en el asegurado en el momento que la póliza se compra, los individuos no pueden tomar arbitrariamente una póliza de seguro de vida si no existe estimación por nadie. Si ese fuera el caso, por lo tanto, cualquier persona en el mundo podría tomar una póliza de alguno que piensa que podría morir antes de ellos.

Frente a esta especulación concluiría si ese fuera el caso, los asegurados pueden estar sujetos a asesinos u otras catástrofes a través de personas sin escrúpulos. Por ello, la industria de seguros implementó criterios específicos los cuales definen los tipos de interés asegurable que son aceptables.

· El amor y el afecto interés que se desarrolla a través del matrimonio.

· Las relaciones de sangre, a través un padre, hijo o hermano.

· Intereses económicos, asi como los seguros de persona clave, por ejemplo, una empresa de hipoteca acerca de la vida del acreedor hipotecario, una empresa de financiamiento de automóviles sobre la vida del comprador de automóviles, etc.

¿Quién puede tener interés asegurable y cuando debe existir?

Interés asegurable existe en el instante en que se está comprado una póliza, pero no debe existir en el momento de la reclamación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com54

Page 55: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Seguro de Vida Originado por un Desconocido / Stranger-Originated Life Insurance (STOLI or IOLI)

Seguro de Vida Originado por un Desconocido (STOLI) transacción, también conocido como Seguro de Vida Originado por un Inversionista (IOLI) son disposición un seguro de vida en el cual los inversores persuaden a individuos, comúnmente personas mayores, para de nuevo solicitar un seguro de vida con los inversores nombrados como beneficiarios.

Por lo general los inversores otorgan el préstamo del dinero a los asegurados para pagar las primas por un período definido (suelen ser dos años, basándose en período de impugnabilidad de la póliza de seguro de vida).

Al finalizar los dos años, el asegurado asigna la propiedad a los inversores, quienes realizan el pago de la prima y recibirán los beneficios de muerte en el momento que el asegurado muera.

SECCION 2.3: Agentes y Corredores / Agents and Brokers

Por ley, agentes y corredores son considerados productores de seguros. A diferencia de los agentes, los corredores representan a los asegurados y los agentes representan las aseguradoras. Florida no emite licencias separadas para los corredores. Las acciones hechas por el agente se consideran los actos de la compañía. Mientras que los corredores no poseen ninguna autoridad para obligar a las aseguradoras en aceptar contratos. Los productos que venden deben siempre estar sujetos a la aprobación de la aseguradora. Un agente puede unirse en contrato, un corredor no.

Hay tres entidades involucradas en el concepto de agencia:

· El agente,

· El asegurado y

· La compañía de seguros

El agente es el intermediario de las otras dos partes y se responsabiliza en solicitar las aplicaciones, presentaciones, cobro de primas, la venta de las pólizas y suministrar asistencia continua a los futuros prospectos y los clientes establecidos por igual. La autoridad de un agente para realizar estas funciones está visiblemente definida en un "contrato de agencia" entre el agente y la compañía (o acuerdo de agencia).

El agente actúa en nombre y retiene el poder del principal (asegurador) en relación a los acuerdos contractuales con terceros. Para todos los efectos, el agente es el principal en los ojos de la ley. Ley de la Agencia es la relación entre el agente y la compañía afiliada al agente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com55

Page 56: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

EL PAPEL DEL AGENTE PRINCIPIOS DE LA LEY DE AGENCIA

Prospección y Presentaciones Los actos del agente competen los actos de la aseguradora

Completamiento de

Aplicaciones Los contratos elaborados por los agentes son contratos

considerados de la aseguradora

Colectar las Primas El pago aceptado por los agentes se consideran pagos a la

aseguradora

Prestación de Servicio

Continuado a los Dueños de

Pólizas

El conocimiento del agente se estima el conocimiento de

la aseguradora

2.3.1. Autoridad del Agente / Agent Authority

Existen tres formas diferentes en que la aseguradora autorice el agente para representarlo.

Autoridad Expresa / Express Authority

Autoridad expresa; es la autoridad que un agente tiene por escrito en el contrato con la aseguradora que el agente representa. En el cual se detalla una autorización expresa en el contrato las actividades que el agente tiene poder para llevar a cabo en nombre de la aseguradora. Este se establece a través de la comunicación, ya sea de forma verbal o escrito en donde detalla la capacidad del agente para solicitar, iniciar aplicaciones y recoger las primas iniciales en el momento que actúa en nombre del asegurador.

Autoridad Implícita / Implied Authority

Autoridad implícita; es la autoridad que no se presenta por escrito, pero es necesaria para que el agente pueda tramitar seguros.

Autoridad implícita es conjetura de que a pesar que ciertas funciones no se explican en forma de contrato, el agente aún conserva la autoridad; tal como, utilizar la papelería de la empresa o logotipo para fines comerciales. Autoridad implícita se establece mediante la verbalización y ocurre en el momento en que se toman las medidas adecuadas propiciando la autoridad otorgada a un agente con el fin de cumplir con los objetivos del asegurador.

Autoridad Aparente / Apparent Authority

Autoridad aparente; es la autoridad de un tercero que lleva a creer que el agente posee debido a las acciones que realiza.

Autoridad aparente es la aparición del poder en nombre de la aseguradora mediantes acciones o el uso de materiales de identificación a través del agente, como material de publicidad de la compañía. Este tipo de autoridad acontece en el momento en que un asegurador permite a un agente actuar en su nombre sin la autorización expresa o implícita.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com56

Page 57: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La autoridad del agente permanece en gran parte de los casos limitada y si bien puede tomar decisiones en nombre del principal, normalmente estas decisiones tienen limitaciones y están sujetas a revisión por parte del asegurador.

2.3.2. Responsabilidad Fiduciaria / Fiduciary Responsibilities

Ya que el agente está autorizado por el Estado y empleado por el asegurador, el comportamiento empresarial del agente está sujeta al escrutinio de las dos entidades. del cual se tiene las más altas expectativas al nivel de confianza y conducta ética para ambas partes, así como para el cliente que brinda servicios. De esta forma, el agente se transforma en una fiduciaria, en el cual un individuo cuya posición o responsabilidad depende de la confianza del público.

Si el agente actúa como fiduciario, evidencia que tiene una relación de confianza con el cliente; es digno de confianza y fiable. En el momento que un agente entra en un acuerdo contractual con un asegurador, ambos han acordado una relación mutuamente beneficiosa. Actuar como fiduciario exige básicamente la mayor parte de los mismos principios que las organizaciones de exploración que estamos familiarizados, como los Boy Scouts y Girl Scouts, formadas a medida solamente para la industria de seguros.

· Actuar de buena fe

· Vivir en forma adecuada

· Ser honesto y digno de confiar

· poseer una buena reputación empresarial

· Hallarse calificado para ejercer funciones de seguros

· Tener conocimiento para cumplir con las leyes y reglamentos estatales.

Responsabilidad fiduciaria se asocia típicamente con la fiabilidad del manejo del dinero agente.

Un agente o agencia de seguros está obligado en mantener los fondos que pertenecen a cada aseguradora para la que no se ha nombrado a un agente, que no sea una compañía de seguros de líneas excedentes en una cuenta separada con el propósito de permitir que el departamento u oficina pueda auditar correctamente dichos fondos.

¿Cuáles son las responsabilidades fiduciarias del agente?

Según la ley de la agencia, un agente es el representante legal de la aseguradora, para este caso es la empresa de seguros. Por ello, el pago de primas u otras sumas al agente es el mismo que el pago a la empresa de seguros. Por tanto, el agente tiene una responsabilidad fiduciaria de girar los fondos a la empresa de seguros inmediatamente y no utilizarlos en propósitos personales.

Comisiones y compensación / cargos por servicios adicionales

Los agentes son compensados comúnmente con el pago de comisiones que son un porcentaje determinado de la prima inicial (primer año) y las primas posteriores (de renovación).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com57

Page 58: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La ley de Florida establece que ninguna póliza de seguro de vida o de salud puede ser emitido para entrega en este estado a menos que la solicitud sea tomada por, y la póliza sea entrega mediante un agente con licencia que recibirá las comisiones habituales. Nadie a excepción de un agente con licencia y designado podrá aceptar ninguna comisión u otra compensación valiosa para solicitar o negociar seguros. (. Se 624.428, 626.572, 0.581, 0.794)

SECCION 2.4: Otros Conceptos Legales / Other Legal Concepts

El derecho contractual de ningún modo es tan simple. Los negocios pueden realizarse de diferentes formas. En casi todos los casos, las formas de hacer negocios se rigen por la ley.

Renuncia / Waiver: La renuncia es la rendición voluntaria en un marco jurídico, renuncia a un derecho dado. Aunque establece el contrato, si la aseguradora ha aceptado algo distinto frente a lo que está escrito, una reclamación no se puede negar basada en el tecnicismo.

Exclusión / Estoppel: Exclusión significa sencillamente el cumplimiento legal de una renuncia (waiver).

Regla de Evidencia Oral / Parol Evidence Rule: La regla de prueba oral prohíbe realizar algún cambio verbal adicional a un contrato, cuando se convierte en un documento escrito. Expresa que lo que el agente le ha dicho al cliente ya no se considera a partir en que llega la póliza. La póliza remplaza todo.

No es válido frente contratos anulables

Fraude + Conocimiento Previo = Contrato Nulo / Fraud + Prior Knowledge = Void Contract

... Y un contrato nulo es todo aquel que no cumple la ley.

Con los seguros de vida, las aseguradoras suelen tener dos años a partir de la fecha de compra del contrato para disputar la validez de un contrato.

Sin embargo, un contrato anulable es uno en el que una de las partes tiene una razón legalmente satisfactoria para rechazar o cancelar el contrato.

Nulo vs. Anulable / Void vs Voidable

Estas palabras suenan similares, pero conceptualmente no lo son.

Void significa algo que nunca sucedió, nulo vacío. En una póliza de seguro de vida “Void”, algo hizo que la póliza no fuera válida. Asi que, al cliente o al beneficiario se le devuelve el dinero, en caso que se descubra tras la muerte del asegurado.

Anulable / Voidable; es absolutamente distinto. Todas las pólizas son anulables puesto que el cliente puede cancelar en algún momento. Al cliente no se le devuelve su dinero ya que no existe razón alguna en la póliza para hacerlo. El cliente simplemente canceló, no obstante, tienen derecho al valor en efectivo descrito en la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com58

Page 59: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Fraude / Fraud: Se refiere a un concepto inusual. Cuando el fraude se descubre posteriormente en que un contrato de seguro ha estado vigente durante dos años, este no puede ser impugnado y cualquier reclamo de otra forma legítima no puede ser negado basado en el fraude, tergiversación o la ocultación.

Hay cuatro elementos necesarios para comprender un contrato legalmente vinculante:

1. Oferta y aceptación / Offer and acceptance,

2. Consideración / Consideration

3. Propósito Legal, y / Legal purpose, and

4. Partes Competentes / Competent parties

Se determina fecha de vigencia de una póliza a la fecha para la cual la aseguradora acepta una oferta por el solicitante "como está escrito".

Un contrato de seguro es condicional porque la promesa de la empresa de seguros para pagar los beneficios depende de la ocurrencia del riesgo asegurado. El contrato se efectúa entre el dueño de la póliza, quien no es necesariamente el asegurado y el asegurador; asi el dueño de la póliza es quien posee el "derecho de asignación".

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com59

Page 60: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Contratos aleatorios son contingencias desiguales en el potencial de ganancias o pérdidas para las dos partes en un contrato de seguro, los valores en dólares intercambiados pueden no ser iguales.

Un contrato de seguro unilateral obliga tan solo a una parte (el asegurador) en el contrato. En un contrato bilateral, ambas partes construyen promesas jurídicamente exigibles.

En los Contratos valorados pagan una cantidad predeterminada y no existen maneras de evaluar las pérdidas. Los contratos de seguros de vida son contratos valorados. Los Contratos de indemnización pagan el monto de la pérdida única (hasta el límite de la póliza) a través del pago de la suma necesaria con el fin de devolver al asegurado a la misma posición que tenía antes de la pérdida.

Interés asegurable debe haber en el momento de comprar la póliza, aunque no tiene que existir en el instante de la reclamación.

Los actos del agente se consideran los actos de la compañía. Un agente puede adquirir un contrato; un corredor no lo puede hacer.

Hay tres entidades involucradas en los conceptos de la agencia:

1. El agente,

2. El asegurado, y

3. El asegurador.

Ley de Agencia ley se refiere a la relación a través del agente y la empresa con la que está afiliado.

Hay tres maneras diferentes en que la aseguradora autorice el agente para representarla:

1. Expresa, donde la autoridad se explica mediante un contrato,

2. Implícita, en donde la autoridad es una conjetura, y

3. Aparente, por la cual la aparición de la autoridad es aparente.

La renuncia (waiver) es la rendición voluntaria de un marco jurídico, derecho dado. Exclusión (Estoppel) es la aplicación legal de una renuncia (waiver). La regla de la evidencia oral prohíbe elaborar cualquier cambio verbal adicional a un contrato, en el momento que se convierte en un documento escrito.

Fraude + Conocimiento previo = contrato Vacío.

Las aseguradoras tener dos años a partir de la fecha de compra del contrato para disputar la validez de un contrato.

Cuando el fraude se descubre posteriormente en que un contrato de seguro ha estado vigente durante dos años, este no puede ser impugnado y cualquier reclamo de otra forma legítima no puede ser negado basado en el fraude, tergiversación o la ocultación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com60

Page 61: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Adhesión / Adhesion

· Aleatorio / Aleatory

· Autoridad Aparente / Apparent Authority

· Autoridad Expresa / Express Authority

· Autoridad Implícita / Implied Authority

· Conditional / Conditional

· Consideración / Consideration

· Encubrimiento / Concealment

· Exclusión / Estoppel

· Fiduciario / Fiduciary

· Fraude / Fraud

· Garantías / Warranties

· Interés Asegurable / Insurable Interest

· Nulo vs. Anulable / Void vs. Voidable

· Oferta y Aceptación / Offer and Acceptance

· Propósito Legal / Legal Purpose

· Regla de Evidencia Oral / Parol Evidence Rule

· Renuncia / Waiver

· Representaciones / Representations

· Unilateral / Unilateral

· Valorado vs. Indemnización / Valued vs. Reimbursement

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com61

Page 62: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

PRINCIPIOS DE SEGUROS DE VIDA / PRINCIPLES OF LIFE INSURANCE

LECCION 3: POLIZAS DE SEGURO DE VIDA, PROVISIONES, OPCIONES Y

ADICIONES / LIFE INSURANCE POLICIES, PROVISIONS, OPTIONS AND RIDERS.

TYPE OF POLICIES

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Categorías de los Seguros de Vida / Categories of Life Insurance

● ▪ Seguro de Vida A Término / Term Life Insurance

● ▪ Opción para Renovar y Opción para Convertir / Option To Renew and Option to Convert

● ▪ Seguros de Vida Entera (Permanente) / Whole Life (Permanent) Insurance

● ▪ Pólizas de Dotación / Endowment Policies

● ▪ Pólizas de Uso Especial / Special Use Policies

● ▪ Pólizas de Vida No Tradicionales / Nontraditional Life Policies ▪ Derechos del Propietario / Rights of Ownership

● ▪ Provisiones de la Póliza Estándar / Standard Policy Provisions

● ▪ Exclusiones de las Póliza / Policy Exclusions ▪ Opciones de No Caducidad / Nonforfeiture Options

● ▪ Dividendos en las Póliza / Policy Dividends

● ▪ Adiciones a las Pólizas / Policy Riders ▪

SECCION 3.1: Categorías de los Seguros de Vida / Categories of Life Insurance

En los Estados Unidos a finales de 2006 el Seguro de Vida vigente ascendió a más de $19 trillones, un aumento del 4% respecto a 2005. El importe nominal promedio de una póliza de seguro de vida individual acaba de alcanzar un aumento de $158,000 dólares en 2005 a $167,000 en 2006. Puesto que la mayoría de las nuevas pólizas de seguro de vida son compradas por las personas a través de los agentes de seguros de vida, es su deber familiarizarse con las tres categorías básicas de la cobertura sobre la cual gira el mundo de los seguros de vida.

· Ordinario: el más común / Ordinary

· Industrial: póliza de valor nominal más pequeño / Industrial

· Grupo - cobertura para grupos específicos / Group

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com62

Page 63: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3.1.1. Seguro de Vida Ordinario / Ordinary Life Insurance

Seguros de vida ordinaria es el tipo más conocido y es el producto más comercializado por agentes de seguros en la Florida. Seguro ordinario incluye ciertas variaciones de temporal (plazo) y los planes de seguros permanentes, comprende:

· toda la vida / whole life,

· dotación / endowment,

· vida universal / universal life,

· vida universal variable / variable universal life, y

· otros planes de valor en efectivo de intereses sensitivo / other interest-sensitive cash value plans.

El seguro ordinario en la categoría de vida constantemente almacena valor en efectivo (capital) e incluye diferentes tipos de planes de seguros permanente o temporal. Los pagos de las primas se pueden distribuir para pagar mensual, trimestral, semestral o anualmente. Entre más corto sea el período de pago, superior cantidad se pagará. Incrementos más cortos entre los pagos, más elevados son los costos que su bolsillo pagara.

3.1.2. Seguro de Vida Industrial / Industrial Life Insurance

Los seguros de vida industrial naturalmente se venden por los aseguradores de servicio a domicilio. Los valores nominales de estas pólizas son relativamente más pequeños que la mayoría y ofrecen beneficios modestos y se dan por un corto período de beneficios. Las primas son reclamadas personalmente por el agente en la casa del dueño de la póliza en determinados períodos semanal o mensual.

Este tipo de pólizas se adquieren generalmente para cubrir los gastos de funeral. No obstante, la popularidad de las pólizas de seguros industriales ha disminuido en los últimos años, debido mayormente a factores tales como: aumentó los ingresos medios; percepción de la necesidad de un seguro y la popularidad, la asequibilidad y la disponibilidad de cobertura de seguro de vida.

3.1.3. Seguro de Vida de Grupo / Group Life Insurance

El seguro de vida de grupo señalado en su nombre; es la cobertura de determinados "grupos". Grupos cubiertos típicos que implican asociaciones, uniones, sindicatos, planes de empleados y la protección de la vida del crédito. Un contrato básico (llamado póliza maestra / master policy) en el cual cubre a todos los individuos de un grupo y por ello no acepta la discriminación en ningún sentido de la palabra. Individuos cubiertos reciben un certificado de cobertura.

SECCION 3.2: Seguro de Vida a Término / Term Life Insurance

Este seguro de vida a término es muy conocido ya que viene en varios tamaños y colores. frecuentemente no produce acumulación de efectivo y se otorga para efectos temporales, determinado en un período de tiempo, luego del cual puede estar sujeto a modificación o terminación. Las primas de las pólizas consisten en la mortalidad y la carga añadida al costo neto de la póliza encargada de cubrir los gastos y contingencias.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com63

Page 64: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los seguros de vida permiten garantizar a sus compradores que sus beneficiarios tengan suficiente dinero el cual permita mantener su estilo de vida después que el asegurado fallece. Los beneficiarios son las personas que usted designa para que reciban el dinero de la póliza del seguro de vida una vez que usted fallece. Este dinero se le da el nombre de beneficio por muerte.

Se permiten designar uno o más beneficiarios. Si designa a más de uno, deberá decidir cómo dividir el dinero. Además, puede seleccionar a un beneficiario secundario o beneficiario contingente, quien recibirá el dinero si el beneficiario primario muere antes que usted. Un seguro de vida no se considera una inversión. Una inversión es un riesgo financiero, ya que usted podría ganar dinero o podría perder parte o todo su dinero. Por el contrario, el seguro de vida paga un beneficio por muerte garantizado.

Mortalidad / Mortality: Incidencia relativa de la muerte dentro de un grupo.

Carga / Loading: cuantía que se suma a las primas netas con el fin de cubrir los gastos y contingencias operativas de la compañía.

La palabra "término" se define como "la cantidad de tiempo que dura algo, con un principio fijo y final" o, más exacto, "tiempo". El seguro temporal está destinado a suministrar protección por un período de tiempo predeterminado, puede ser 1, 5, 10, o 20 años; o en términos de edad, en el momento que el asegurado alcanza 50, 60, o 70 años de edad. Se pagarán beneficios únicamente si el asegurado fallece durante ese período de tiempo señalado (plazo); referido a veces como "seguro de vida temporal."

En el momento que una persona compra una póliza de seguro de vida a término, escoge en periodo de tiempo que quiere, que en última instancia afecta el costo. Un período de corta duración supone un riesgo menor para la compañía de seguros, los costos serán menores según cuán corto es el período de la póliza. De tal manera hace una opción especialmente atractiva a la persona en necesidad de protegerse y sin mucho dinero en efectivo. La compra de una póliza de seguro de vida permanente es financieramente inoperante en el nivel en que los asegurados prevén la cancelación de la póliza dentro de diez años.

Por otro lado, un inconveniente, es que las pólizas de seguro de vida a término no poseen características de ahorros adicionales, tal como valor en efectivo de una póliza de vida permanente y a manera, el dueño de la póliza no tiene derecho a ninguna clase de compensación en cuanto expire la póliza.

El importe nominal de la póliza es la cantidad de dinero que será pagada únicamente en caso de fallecimiento del asegurado. No obstante, al dueño de la póliza se le permite tomar préstamos utilizando el beneficio de muerte como garantía durante toda la vida de la póliza. Idéntico que, con un seguro permanente, el beneficio por muerte se reducirá mientras que el préstamo más los intereses se reembolse.

Formas básicas de Seguro a Término/ Basic forms of Term Insurance

1. Seguro a Término Nivelado / Level Term Insurance,

2. Seguro a Término Decreciente / Decreasing Term Insurance,

3. Seguro a Término Creciente Increasing Term Insurance.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com64

Page 65: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

No existe valor en efectivo (cash value) en los seguros de término. Seguro de vida a término se presenta de varias formas: Nivel, Decreciente y Creciente. Aunque todos ellos poseen características diferentes, existe una para todos en común y muy importante que usted no debe olvidar; “no hay valores en efectivo en ningún tipo de seguro de término”.

Las empresas de seguros usan un proceso llamado aseguramiento (underwriting) el cual permite decidir si se le venderá un seguro de vida a una persona y qué precios cobrar por las primas de seguro. La empresa considerará los factores siguientes para determinar qué cuantía cobrará por la prima de seguro:

· Edad

· Sexo

· Condición médica

· Fumador (si o no)

· Pasatiempos y ocupación.

Algunas compañías en ocasiones compran pólizas para cubrir las vidas de sus empleados o socios considerados como importantes para Ella. Esto se conoce como seguro de empresa o acuerdo de compra-venta

3.2.1. Primas de Vida a Término / Term Life Premium

Las pólizas de vida a término pueden ser renovadas en el momento que llegan a su fecha de vencimiento; Por lo tanto, la tasa de mortalidad (costo de morir) y el factor de riesgo habrán subido aún más. Lo que significa que el valor nominal de la póliza seguirá siendo el mismo, sin embargo, la nueva prima será mayor cada vez que la póliza se renueva, apoyado en el método llamado de tipo paso, sube la prima como si estuvieses subiendo una escalera (por pasos).

Las pólizas de seguro de vida de término son menos costosas por lo general y menos complejas que las pólizas de vida permanentes. Hay dos tipos de pólizas de seguro de vida de término: póliza temporal de vida renovable anualmente (annual renewable terms) y a término nivelado (level term):

La póliza temporal de vida renovable anualmente es como su nombre lo indica por un término de un año, donde la prima de seguro se ajusta cada año basada en su edad cada vez que se renueva la póliza.

La póliza a término nivelado se vende con términos de 5, 10, 15, 20, 25, 30 o más años. La prima de seguro está diseñada de mod que sea la misma durante el periodo del término. Ciertas pólizas a término nivelado garantizan que la prima de seguro no cambiará, A diferencia de otras pólizas que solo garantizan que la prima de seguro no aumentará durante algunos años, aunque el plazo sea de mayor duración. Es importante leer la póliza con el fin de conocer qué tiempo determinado garantizará que su prima de seguro será la misma. El riesgo de la aseguradora se incrementa en la medida que envejece el asegurado por ello y con el fin de mantener el nivel de las primas las aseguradoras tienen que cobrar un poco más al principio.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com65

Page 66: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3.2.2. Término Nivelado / Level Term

Las pólizas a término nivelado no fluctúan en valor nominal. El valor nominal continúa siendo el mismo mediante toda la duración de la póliza. Si el beneficio de muerte es de $50,000 en una póliza de cinco años y si el asegurado muere en algún momento durante ese lapso de cinco años, la póliza pagará $50,000. Dependiendo de la póliza, su prima de seguro para la cobertura de término nivelado se mantendrá igual o aumentará dependiendo de la frecuencia estipulada.

Aunque, si el asegurado no muere en el plazo de cinco años, la póliza caduca (al final del año) sin pago. De igual modo es cierto si la póliza está constituida para caducar en el momento que el asegurado llega a determinada edad, en lugar de a una hora establecida (la caducidad se llevaría a cabo en el cumpleaños del asegurado).

3.2.3. Plazo Decrecient / Decreasing Term

La disminución de las pólizas a término son levemente diferentes; el valor nominal no permanece igual (nivel), puesto que disminuyen con el tiempo. Este tipo de seguro de término es frecuentemente utilizado con de fin de cubrir las deudas cuyos saldos disminuyen en el tiempo, es el caso de las cuentas de crédito e hipotecas.

La cobertura de término decreciente paga un beneficio por muerte que disminuye mediante el término según la frecuencia estipulada. Es decir, una póliza temporal decreciente de 10 años comienza con un beneficio por muerte de $100,000 que disminuirá $5,000 cada año. Si usted fallece en el quinto año, la póliza pagará $80,000.

La cobertura de término decreciente sería una excelente opción para los padres, puesto que la necesidad económica para los hijos normalmente disminuye de modo que éstos crecen. Una desventaja de esta cobertura es que su valor de conversión igualmente disminuye cada año. Las primas de seguro casi siempre se mantienen constantes mediante el término.

3.2.4. Plazo Creciente / Increasing Term

El incremento de seguro de término es utilizado por el estado como una cobertura frente a la inflación. El aumento de seguro de término se emplea con el fin de alejar la disminución del poder adquisitivo. Esta cobertura de término creciente paga un beneficio por muerte sobre el término conforme la frecuencia estipulada, que ocasionalmente se basa en la inflación.

El beneficio por muerte realmente se incrementa con el tiempo. La cantidad de aumento suele depender de factores tales como el Índice de Precios al Consumidor (IPC), o permite ser diseñado para incrementarse en cantidades específicas o en porcentajes del beneficio de muerte original. A estas pólizas se les permite configurar cómo renovable por incrementos determinados de cinco años (5, 10, 15, 20), aunque se encuentran mayormente en las pólizas de plazo anuales renovables.

Es decir, si, una póliza de término creciente de 10 años inicia con un beneficio por muerte de $100,000 que aumenta 5 % de su valor nominal cada año. Si usted fallece en el sexto año, la póliza pagaría por beneficio cerca de $120,000. Las primas típicamente aumentan cada año conforme el aumento del beneficio.

La mayor ventaja de este tipo de póliza es que no exige evaluación médica en la renovación. Por consiguiente, alguno de estos escenarios podría ser beneficioso; todo depende de la preferencia del cliente al momento de examinar todas las opciones.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com66

Page 67: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Es importante también tener en cuenta también que el período de cobertura se puede ampliar en la mayoría de estas pólizas.

SECCION 3.3: Opción de Renovar y Opción de Convertir / Option to Renew and Option to Convert

Un tipo de seguro temporal renovable es término anualmente renovable (ART), comúnmente conocido término anual renovable o (YRT). Principalmente este tipo de póliza representa la forma básica de seguro de vida. La cual proporciona cobertura por un año y permite a la póliza renovar la cobertura cada año, sin evidencia de asegurabilidad. Sin embargo, la mayoría de las aseguradoras limitan la cantidad de veces que una póliza de este tipo puede renovarse o establecen un límite de edad. Aunque, no es raro para las pólizas de ART ser renovable hasta la edad de 65 o más allá.

Ciertos planes renovables ofrecen una opción de plazo de reentrada. Pólizas a término con plazo de reentrada, están garantizadas al final del término, permitiendo ser capaz de renovar la cobertura sin pruebas de asegurabilidad, a una tarifa superior especificada en la póliza, no obstante, esta póliza ademas establece que, a intervalos periódicos, el asegurador, tiene derecho a presentar pruebas de asegurabilidad y si es considerado aceptable por el asegurador, calificará para renovar la protección a un ritmo más bajo que en los estados del contrato. Generalmente las pólizas a término incluyen la opción para renovar y / o la opción de convertir.

Opción de Renovar / Option to Renew:

La renovabilidad garantizada permite al dueño de la póliza renovarla sin obligarse a pasar por suscripción médica (que proporciona evidencia de asegurabilidad). Claro está que, el riesgo para el asegurador aumenta a medida que envejece el asegurado, por lo que el costo adicional ya se prevé y queda construido en los pagos de las primas. A los 70 años de edad, lo más probable es tener dificultades para asegurar una nueva póliza de seguro de vida debido al deterioro de la salud y el aumento de la edad, contrario a esto no podrá ser rechazado al renovar la póliza existente a término. Esta alternativa (plazo de renovación anual [ART] o plazo de renovación anual [YRT]) es considerada la más popular de las pólizas renovables anualmente.

Opción de Convertir / Option to Convert:

La alternativa de convertir permite a los dueños de póliza la opción de intercambiar una póliza a término por una póliza de toda la vida (whole life -permanente) cuando realice la renovación, más aún sin evidencia de asegurabilidad. El seguro temporal tiene un sentido similar en "alquilar" opuesto a un seguro permanente, que se parece más a "comprar" una casa. Alquilar una casa puede ser menos costoso que comprarla. A través del tiempo, el alquiler suele ser más costoso que el nivel de pagos de la hipoteca provocado a los aumentos de alquiler constantes.

SECCION 3.4: Seguros de Vida Entera (PErmanente) / Whole Life (PErmanent) Insurance

Un siguiente tipo de plan de seguro de vida, es el seguro de vida entera también llamado seguro permanente o valor en efectivo. El seguro de vida entera acoge este nombre a causa de que proporciona una protección permanente para toda la vida, desde el momento de la fecha de emisión hasta la fecha de la muerte del asegurado se pagan las primas previstas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com67

Page 68: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las prestaciones garantizadas son el monto nominal de la póliza, que permanecen constantes durante toda la vida de la póliza. Las primas se fijan en seguida de la emisión de la póliza y se conservan por el nivel de vida de la póliza. Las pólizas de seguro de vida constantemente tienen primas de seguro más altas, ya que están diseñadas para brindar cobertura durante toda su vida y poseen otras características y beneficios.

Las primas de seguro iniciales para un seguro permanente son propiamente más altas que las de un seguro de término. Se hallan dos razones principales para esto.

1. Posiblemente la póliza tiene una característica de dinero en efectivo o de ahorro con valor en efectivo, y

2. usted está adquiriendo una cobertura por un periodo más largo de acuerdo a su edad actual.

Por lo general, las primas de seguro para una póliza de seguro ordinario de vida se garantizan durante toda la vida, para lo cual significa que nunca cambiarán. Las pólizas del seguro universal de vida o de seguro de vida variable se permite cambiar a través del tiempo. Asegúrese de comprender bien cómo es que sus primas de seguro pueden cambiar.

Si usted compra una póliza permanente a una edad joven y permanece con su póliza hasta llegar a la mediana edad, probablemente su prima sea más económica que una póliza de vida de término con un beneficio por muerte comparable. Esto es real incluso cuando el beneficio por muerte sea similar.

Una parte de cada prima de seguro se aplica en una cuenta, llamada, el valor en efectivo, que aumenta con el paso del tiempo. En las pólizas de seguro ordinario de vida o pólizas universales de vida, la suma puede crecer a una tasa fija de interés. Puede ligarse a tasas de interés indexadas en una póliza de seguro proporcionado de vida. En una póliza de vida universal variable, se permite aumentar si las subcuentas que seleccionó aumentan. Estas subcuentas se encuentran invertidas en acciones, bonos, o ambos.

Una póliza le permite hacer retiros del valor en efectivo, usarse como garantía para un préstamo o usarla con el fin de hacer pagos futuros de las primas de seguro. En determinados casos, si usted retira todo el valor en efectivo, la empresa de seguros cancelará la póliza y la cobertura terminará.

Cuando el asegurado muere, los beneficiarios reciben el beneficio por muerte de la póliza. Dependiendo del tipo de póliza, puede su beneficiario recibir el beneficio por muerte y el valor en efectivo.

Para que una póliza acumule un valor en efectivo podrían tomar varios años. asimismo, las pólizas también pueden aplicar un cobro de rescate (surrender fee) si usted retira una parte o todo el dinero antes de determinado tiempo. Podría además usted ser responsable por los impuestos referente al dinero que retire de su valor en efectivo.

Es necesario tener en cuenta sus necesidades de antemano al decidir cuál tipo de seguro de vida es el más conveniente para usted. Comprar una póliza de seguro de vida permanente y rescatarla anticipadamente no suele ser una buena decisión financiera.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com68

Page 69: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Asimismo, a su permanencia, existen otras características del seguro de vida entera que la diferencian de seguro a largo plazo: los valores en efectivo y la madurez en la edad 100. Estas dos características se combinan a fin de producir beneficios que viven con la póliza.

Características de Vida Entera / Features of Whole Life

Asi como su permanencia, existen otras características del seguro de vida entera que la diferencian del seguro a término:

1. los valores en efectivo y

2. la madurez en la edad 100.

Estas dos características se combinan con el fin de producir beneficios en vida a los dueños de pólizas. La característica principal de gran parte de los seguros de vida permanente es el componente de valor en efectivo o ahorros que aumenta con el paso del tiempo y que durante su vida usted si lo desea puede retirar, invertir o usarlo para solicitar un préstamo.

Como su nombre lo indica, el seguro de vida permanente ofrece cobertura para todos los asegurados de por vida. En virtud de una póliza de seguro de vida permanente, la cobertura nunca expirará y nunca tendrá que ser renovada (siendo el caso que las primas se pagan a tiempo). En el momento de conocerse como seguro de vida permanente, estas pólizas constantemente se llaman pólizas de seguro de valor en efectivo, en mención a la función de ahorro integrado adicionalmente que incrementa de forma constante el valor de la póliza.

las pólizas de vida enteras no únicamente acumulan valor en efectivo, además maduran a los 100 años cuando los beneficios de tiempo están obligados a pagar. Por ello es que la combinación de la función de valor en efectivo y la fecha de vencimiento se conoce con el nombre de beneficios en vida.

La cantidad de valor en efectivo de una póliza depende de una variedad de factores que incluyen:

· El valor nominal de la póliza;

· La duración y la cantidad de los pagos de las primas, y

· ¿Cuánto tiempo la póliza ha estado en vigor?

Los beneficios permanecen disponibles para toda la vida del dueño de la póliza. Las primas de las pólizas de vida entera están diseñadas como si el asegurado fuese a vivir hasta 100 años. Normalmente, una póliza de vida entera se cobra por su valor de rescate, o el valor nominal se pagará como un beneficio por muerte antes de su vencimiento a la edad de maduración puesto que las estadísticas evidencian que la gran mayoría de nosotros no vivirá hasta 100 años.

Beneficios en Vida / Living Benefits

Otra característica incluida del seguro de vida entera son los beneficios en vida que puede ofrecer. Mediante la acumulación de valor en efectivo almacenado en la póliza, un dueño de póliza posee una fuente de fondos que se le permiten ser prestados a una tasa de interés razonable.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com69

Page 70: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Valores en efectivo de la póliza pertenecen al dueño de la póliza. La empresa de seguros no tiene derecho en reclamar estos valores.

El enfoque del nivel de prima es la expresión que describe cómo la estructura de pago de prima, está diseñada para dejar que las primas se preserven a nivel durante toda la vida del asegurado.

El seguro permanente se puede descomponer aún más en los seis tipos diferentes que a continuación se detallan:

1. Vida Entera con Primas Niveladas / Straight Whole Life,

2. Vida Universal / Universal Life,

3. Vida Variable / Variable Life,

4. Vida Ajustable / Adjustable Life,

5. Vida Modificada / Modified Life, and

6. Vida Familiar / Family Life.

A continuación, se enumeran algunas ventajas y desventajas de un seguro de vida permanente.

Ventajas / Advantages

· Se garantiza la protección para la vida y no se cancelará a causa de la edad.

· Costos de las primas se pueden mantener fijos o flexibles.

· Valor en efectivo se acumula.

· Valor en efectivo permite ser usado para pagar las primas.

· Seguro adicional se logra adicionar sin necesidad de examen médico o suministro de evidencia de asegurabilidad.

· La póliza permite cambiarse en una anualidad.

· Los valores de préstamos quedan disponibles en caso de pedir prestado en contra el principal de la póliza

Desventajas / Disadvantages

· Los niveles de las primas requeridas podrían originar dificultad al comprar suficiente protección.

· Seguro de vida entera podría mostrarse más costoso que el seguro de término en el largo plazo.

· Cerciórese que las primas permanecen dentro del presupuesto del cliente (seguro permanente permite protección para toda la vida del cliente).

· Verifique que el cliente tenga la capacidad de comprometerse a estas primas en el largo plazo (si el asegurado no planea mantener la póliza durante muchos años, otro tipo de póliza tiene que ser considerado).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com70

Page 71: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Compruebe que el cliente entienda cuál será la cantidad de dinero disponible si renuncia a la póliza (obtener beneficio de una póliza permanente después de un corto período de tiempo suele ser muy costoso).

Es decir, mientras que el dueño de la póliza pueda pagar un seguro de vida permanente y se involucre en pagar las primas hasta el borde de la muerte, el seguro de vida a término sería la opción más sabia que una póliza de seguro de vida permanente.

POLIZAS

BENEFICIO

S DE

MUERTE

DOS

BENEFICIO

S DE

MUERTE

OPCIONES

PRIMAS

TASAS DE

MORTALIDA

D

VALOR

EFECTIV

O

OPCION

DE

INVERTI

R

ENTREG

A

PARCIAL

Vida

Entera Fijo No Fijo Fijo &

Garantizado Fijo &

Garantizado No No

Vida

Variable Variable No Fijo Fijo &

Garantizado Fijo &

Garantizado Si No

Vida

Universal Adjustable Si Flexible Actual

Garantizado

Máximo

Actual

Garantizado

Mínimo

No Si

Vida

Variable

Universal

Variable y

Adjustable

Si

Flexible

Actual

Garantizado

Máximo

Variable No

Garantizad

Yes

Si

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com71

Page 72: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

COMPARACION DE LOS PRINCIPALES TIPOS DE SEGUROS DE VIDA

Seguro de Vida de Término Seguro de Vida Permanente

Seguro Ordinario

de Vida Seguro Universal de

Vida

Prima de

Seguro

Inicialmente baja, aunque puede

aumentar en cada renovación.

Inicialmente más alta

que las de seguro de

vida de término.

Usualmente no

aumenta a razón de

basarse en su edad

cuando se expide la

póliza.

Pago de primas de

seguro flexibles.

Lo protege

durante...

Un periodo específico.

Toda su vida, si

mantiene la póliza.

Un periodo de tiempo

flexible, que podría ser

toda su vida.

Beneficios

de la póliza

Beneficios por muerte solamente.

Beneficios por muerte

y posiblemente un

valor en efectivo y de

préstamo.

Beneficios por muerte

(que pueden incluir un

valor en efectivo),

posiblemente un valor

en efectivo y de

préstamo.

Ventajas

Capacidad de comprar más cobertura

por una prima de seguro más baja.

Cantidad de la prima

de seguro

generalmente fija.

Acumulación de valor

en efectivo. Puede

tener opciones de

préstamo por el valor

en efectivo.

Más flexibilidad en sus

pagos. El valor en

efectivo gana créditos

con las tasas de interés

actuales.

Desventajas

Las primas aumentan con la edad. No

tiene valor en efectivo.

Puede ser costoso para

cubrir una necesidad a

corto plazo.

Usualmente tiene un

valor en efectivo

pequeño o nulo por

algunos años.

Puede ser costoso para

cubrir una necesidad a

corto plazo. El pago no

está garantizado. Las

tasas de interés bajas

pueden afectar el valor

en efectivo, lo que

puede aumentar los

pagos de las primas de

seguro.

Puede pagar

dividendos. Puede

Page 73: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Opciones

disponibles Puede ser renovable o convertible a una

póliza de seguro de vida permanente. proporcionar una

póliza pagada

reducida. Se permiten

los rescates parciales.

Puede pagar

dividendos. Se

permiten los rescates

parciales.

FORMAS BASICAS DE VIDA ENTERA / BASIC FORMS OF WHOLE LIFE

POLIZA DE VIDA ENTERA CARACTERISTICAS

Vida Entera con Primas

Niveladas Straight Whole Life Nivel de protección permanente, las primas de nivel, desde el

momento en que la póliza es emitida hasta la muerte del asegurado o

100 años.

Vida Entera con Pagos

Limitados

Limited Pay Whole Life

Primas Nivel limitados a algunos períodos, o menos que la vida. Los

nombres de las pólizas señalan cuánto tiempo se pagan las primas.

Vida Entera con Pago Unico

Single Premium Whole Life

Implica una gran prima de sólo una sola vez en el comienzo del

período de la póliza. Pago de por vida con un solo pago de la prima de

gran tamaño.

Vida Entera Modificada

Modified Whole Life

Primas más bajas para plazos designados [típicamente 5 años] primas

más altas a partir de entonces.

Vida Entera con Primas

Escalonadas

Graded Premium Whole Life

Primas más bajas para plazos designados [típicamente 5-10 años]

pagos suben cada año a partir de entonces hasta estabilizarse.

Vida Entera Indexada

Indexed Whole Life

Importe nominal aumenta con el Índice de Precios al Consumidor.

Vida Entera Tradicional

Traditional Whole Life

Fondos invertidos en cuentas generales.

Vida Entera Depósito Mínimo

Minimum Deposit Whole Life

Valor en efectivo iniciará inmediatamente y se utiliza para pagar las

primas futuras [total o parcialmente].

Vida Entera con Prima

Indeterminada

Indeterminate Premium Whole

Life

Baja tasa de primas inicialmente [2-3 años] y ajustable [hacia arriba o

hacia abajo] según la mortalidad por las aseguradoras, los gastos y las

proyecciones de inversión.

Vida Entera Mejorada Las mutuas emiten pólizas con prima menor y valor nominal que

Page 74: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

[Economatic]

Enhanced [Economatic] Whole

Life

disminuye luego de unos años. Los dividendos se usan para comprar

adiciones desembolsadas.

Periodo de Pago / Premium Period

Mientras más corto sea el período para pagar la prima, mayor será la prima. Se utiliza el mismo principio que cuando alguien compra un artículo en un plan de pago a crédito.

SECCION 3.5: Pólizas de Dotación / Endowment Policies

Dotar es simplemente "proporcionar un ingreso". Dotación de seguros es un tipo de seguro de vida que se paga al asegurado si este continúa con vida en la fecha de vencimiento de la póliza, o a un beneficiario de otro modo.

En esencia, dotación significa lo mismo que la madurez cuando se trata de seguros de vida. En una póliza de dotación, es cuando al beneficiario o al dueño de la póliza se pagan los beneficios de la póliza. Una póliza de dotación estipula un determinado tiempo en el que la póliza madura (normalmente iguales o mayores de 65 años).

Cuando el asegurado está todavía vivo al final del período de dotación, el dueño de la póliza tiene derecho a cobrar los beneficios de la póliza. Una póliza de dotación puede otorgar un beneficio por fallecimiento al beneficiario o un beneficio en vida al dueño de la póliza. Los Seguros de Dotación otorgan seguridad mientras la creación de un activo - valor en efectivo. Valores en efectivo que aumentan dentro de las pólizas no están gravados durante el periodo de crecimiento o como un beneficio por muerte.

3.5.1. Primas de Dotación / Endowment Premiums

Las primas se pagan comúnmente desde la fecha de emisión hasta la fecha de vencimiento, o pueden ser limitados a menos años o también a un solo pago. De manera que en las dotaciones combinan ahorro con seguro, las pólizas se pueden utilizar para proporcionar fondos con fines de educación universitaria, pagos de la hipoteca o para la jubilación.

Las pólizas de dotación igualmente se pueden comparar con el seguro de término nivel. La combinación de un seguro temporal de nivel y seguros de capital en conjunto entregan las garantías que prometen los contratos de dotación. Las pólizas de dotación son continuamente las más costosas y a fin de construir valores en efectivo las más rápido.

Seguro de Dotación está diseñado con el fin de pagar el beneficio de muerte en el momento que el asegurado fallece durante la vigencia de la póliza o sobrevive al final de la vigencia de la póliza (En relación a un seguro temporal). Combina la protección del seguro con una fecha fija de cumplimiento (o término) con un plan de ahorro para el dueño de la póliza. Cumplimientos típicos son diez, quince, veinte años inclusive un límite de edad definido.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com74

Page 75: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Existen desventajas, no obstante, las pólizas de dotación contribuyen a la disminución de sus ventas. Este tipo de póliza perdió popularidad en el momento que los competidores comenzaron a pagar tasas de interés más altas en la década de 1970 e inicios de los 80. Aunque las pólizas de dotación son similares, sistemáticamente no cumplen con la definición de "seguro de vida" a efectos fiscales, y de tal modo no están en los mismos tratamientos fiscales favorables. Pagos de las primas en las dotaciones deben ser más altos a causa de que un gran valor en efectivo se construye en un tiempo parcialmente corto y se podría considerar las pólizas de inversión en lugar de las pólizas de seguro.

3.5.2. Modificación de Contratos de Dotación / Modified Endowment Contracts

Las empresas han formulado distintas versiones de las pólizas de dotación. La Ley de Técnica e Ingresos Misceláneos (The Technical and Miscellaneous Revenue Act - TAMRA) promulgada por el Congreso en 1988 redefinió la definición de la ley de impuestos de "contrato de seguro de vida" en un afán por eliminar la compra de un seguro de vida como objeto de inversión o como refugios fiscales. Cuendo ese no es el propósito de los seguros.

La promulgación de TAMRA ciertamente creó un nuevo mercado para las versiones modificadas de seguros de capital. Este nuevo mercado se conoce como MEC (Modified Endowment Contract / Contrato de Dotación Modificado). En cuanto un contrato de dotación se considera un MEC, las consideraciones fiscales cambian.

Claro está, existe, un proceso que especifica si el contrato puede o no ser considerado como MEC, conocida como, la "prueba de los 7-pagos." Las aseguradoras y sus actuarios son responsables de garantizar que una póliza cumple con la prueba de los 7 - pagos. Funciona de este modo: Si la cantidad total de un dueño de póliza pagada en el contrato mediante los primeros siete años supera la suma de las primas netas de nivel que hubieran correspondido proporcionar a beneficios futuros desembolsadas, la póliza se considera un MEC. Toda vez que una póliza se clasifica como un MEC, continuará siéndolo durante toda la vigencia de la póliza.

SECCION 3.6: Pólizas de Uso Especial / Special Use Policies

Mediante la combinación de determinados aspectos de los tipos básicos de seguros de vida, algunos contratos podrían ser diseñados en alguna medida. Contrato de combinación es un término utilizado con el fin de especificar los programas de seguros de vida que se combinan de distintas maneras en un solo paquete para producir un patrón deseado de beneficios.

· Pólizas de Ingresos Familiar / Family Income Policies: Combinación de Vida Entera + Plazo Decreciente (Whole Life + Decreasing Term), que comprende un período selecto de años. Planes de ingresos de la familia conlleva la adición de la disminución de seguro de término a un contrato básico de toda la vida.

Para el caso de fallecimiento del asegurado, la póliza paga al beneficiario una renta mensual por el resto del período de cobertura de los ingresos familiares. No obstante, el asegurado tiene que fallecer antes del tiempo elegido por los familiares para la terminación del período de cobertura de los ingresos seleccionados. El período de término de ingresos establecido inicia en el momento que se emite la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com75

Page 76: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Pólizas de Mantenimiento Familiar / Family Maintenance Policies: Combinación de Vida Entera + Plazo Nivelado (Whole Life + Level Term), que comprende un período selecto de año. Planes de mantenimiento de la familia emplean seguros de término nivelado que se adiciona a un contrato básico de toda la vida. A la muerte del asegurado, la póliza pagará al beneficiario una renta mensual por un número preseleccionado de año. El asegurado debe morir antes de una fecha seleccionada para que la cobertura de mantenimiento de la familia sea pagada. El periodo de ingreso establecido inicia en la fecha de la muerte.

· Pólizas del Plan Familiar / Family Plan Policies: Todos los miembros de la familia están cubiertos por un plan. Una póliza de la familia usualmente tiene tanto de vida a término y cobertura de toda la vida incluidos. En todos los casos los recién nacidos están cubiertos automáticamente sin prima adicional. La cobertura de los niños se acostumbra ser convertibles sin evidencia de asegurabilidad.

La póliza del plan familiar proporcionará seguro de vida entera frecuentemente sobre el padre o la madre, cual sea el asegurado designado, con la prima del plan basado en su edad. El seguro temporal se proporciona en aquel tiempo, al cónyuge y los hijos. La cobertura del cónyuge permite ser una cantidad específica o puede disminuir con la edad.

Puede ser un seguro temporal que culmina en el momento en que el asegurado cumpla los 65 años, o un seguro de vida entera podrá ser usado. La cobertura para los niños en general es un seguro a término en una cantidad fija. Los hijos naturales, así como los niños adoptados están cubiertos. Inclusive los niños nacidos después que la póliza se compra están cubiertos inmediatamente. La cobertura termina a una edad específica, tal como 18 o 21 y suele ser convertible en cualquier plan de vida entera sin evidencia de asegurabilidad

· Pólizas de Protección Múltiple / Multiple Protection Policies: Paga un beneficio del doble o el triple del valor nominal cuando se produce la muerte en un período determinado. Asegurados son "promediados" y una prima única se carga para cada vida.

· Pólizas de Vida en Común (o Juntas) / Joint Life Policies: Cubre dos o más personas. Al utilizar cualquier tipo de seguro permanente, vale la pena el beneficio de muerte si uno de los asegurados muere.

El sobreviviente decide entonces si comprar una sola póliza individual sin evidencia de asegurabilidad. Las primas son inferiores que las pólizas de protección múltiples.

· Póliza de Ultimo Sobreviviente / Last Survivor Policy: (Segundo-a-Morir / Second-to-Die). Cubre dos vidas; el beneficio es solo se paga después de la muerte del último sobreviviente asegurado.

· Seguro de Menores / Juvenile Insurance: Seguro permanente por escrito en los niños menores de edad (suelen ser de un día a los 14 ó 15 años). Si el dueño de la póliza muere antes que el niño, las primas solo se aplican hasta que el niño llegue a una determinada edad.

· Póliza de Salto de Menores /Jumping Juvenile Policy: (Junior Estate Builder), fija que al momento que el niño llega a los 21 años, la cobertura de la póliza salta hasta cinco veces el valor nominal, las primas continúan siendo las mismas y no necesita evidencia de asegurabilidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com76

Page 77: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Crédito de Seguro de Vida / Credit Life Insurance: (Plazo Decreciente / Decreasing Term). Periodo que cubre la vida de un deudor y paga la cantidad debida en un préstamo en tal caso si el deudor muere antes de reembolsado el préstamo. El valor nominal disminuye cuanto más disminuye el balance. Por lo general se utiliza esta póliza para cubrir una deuda financiera, consiste en una póliza individual que cubre una deuda individual.

SECCION 3.7: Pólizas de Vida No Tradicionales / Nontraditional Life Policies

· Vida Entera con Interés Sensitivo / Interest Sensitive Whole Life: (Aún llamado como Vida Entera de Asunción Corriente / Also known as Current Assumption Whole Life). Las primas cambian para reflejar la variación de los supuestos de la aseguradora con relacion a la inversión, la mortalidad y los factores de gastos.

· Vida Ajustable / Adjustable Life: (Permanente + Plazo / Permanent + Term). Une un seguro de vida permanente y plazo en un único plan que posibilita cambios al valor nominal, períodos de pagos y plazos mediante el curso de la vida de la póliza.

· Vida Universal / Universal Life: (UL). Las pólizas de UL se representan por una flexibilidad notable. Considerando que las pólizas de vida entera abarcan primas fijas, valor nominal fijo y acumulaciones de valor efectivo fijos. Las pólizas de UL aceptan primas, pagos y cantidades de valor nominal graduables hacia arriba o hacia abajo según sean las necesidades del dueño de la póliza.

¿Cómo funciona el producto de vida universal?

Los pagos de las primas se acumulan según la experiencia en inversiones de la aseguradora y la cantidad de los retiros requeridos para financiar el valor nominal de la póliza.

Las acumulaciones en las pólizas se aumentan de forma protegida de impuestos como en otras pólizas de seguro de vida. Un porcentaje definido de todas las primas se obliga a ser utilizado para la compra de los beneficios por fallecimiento o el producto no va a recibir un trato fiscal favorable de su valor en efectivo.

El seguro de vida universal es un producto de algún modo nuevo que utiliza un fondo por el cual las primas son pagadas con regularidad o de forma intermitente. Anualmente (o más frecuente), la empresa de seguros retira una cantidad conveniente para pagar la prima por el término de cobertura anual renovable por la cantidad escogida por el dueño de la póliza para el período corriente. Los fondos no usados en la cuenta se acreditan con interés y son debitados con los gastos.

3.7.1. Productos de Seguros Variables / Vaiable Insurance Products

En la venta de productos de seguros variables, una persona debe poseer una licencia de seguros de vida y una licencia de la Autoridad Reguladora de la Industria Financiera (FINRA) del representante licenciado autorizado.

En la Florida, los agentes que cumplan todos los requisitos para una licencia de seguros de vida, incluyendo la terminación con éxito de un examen de licencia que cubre las anualidades variables, puede vender o solicitar contratos de anualidad variable.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com77

Page 78: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Productos de seguros variables son apreciados contratos de valores, así como contratos de vida y no incluyen garantías del valor del contrato. El asegurador garantiza una tasa mínima de retorno que le será acreditada como valor efectivo a la póliza (fondos invertidos por medio de la cuenta general de la aseguradora). El dueño de la póliza asume algún riesgo de inversión adicional.

¿Qué es un Seguro de Vida Variable?

Este se refiere a un producto nuevo de seguros de vida entera que se venden en los Estados Unidos. En vez de los valores tradicionales del valor nominal fijo y de valores rescate en efectivo, el contrato de seguro de vida variable cambia esos beneficios con el fin de reflejar la experiencia de inversión en un “pool” separado de inversiones de capital que apoyan las reservas para tales pólizas. Estos contratos se diseñaron para contrarrestar los efectos de la inflación sobre el valor (poder adquisitivo) del valor nominal fijo de las pólizas de vida entera.

Productos de seguros variables son regulados por el Estado y la SEC como valores. Un prospecto (información acerca de la naturaleza y el propósito del plan con la divulgación completa, la cuenta separada y riesgo) aprobado por la SEC debe ser proporcionados por ley en el evento de la presentación. Cuentas generales se integran de inversiones conservadoras construidas para que coincida con las obligaciones y garantías de los contratos que regresan.

Vida Variable / Variable Life: Fondos invertidos en cuentas apartadas de mayor riesgo.

Variable de Vida Universal / Variable Universal Life: La flexibilidad de las primas, control de la inversión de valor en efectivo y la flexibilidad de beneficio de muerte. Cuentas separadas se componen de acciones ordinarias, bonos, mercado de dinero, y otras opciones de inversión de valores.

3.7.2. Pólizas de Vida Ajustables / Adjustable Life Policies

Pólizas de vida ajustables abarcan un alto grado de flexibilidad al combinar plazo y seguro permanente para conceder cambios en el valor nominal de las pólizas, los períodos de pagos y el plazo mientras el curso de vida de la póliza. Pólizas de vida ajustables se diseñan usando un seguro de vida entera como la póliza base.

Esta flexibilidad tiene un costo, no obstante, por lo general las pólizas de vida ajustables suelen ser más costosas que las pólizas convencionales de plazo o pólizas de toda la vida. Con una póliza de vida ajustable, el dueño de las pólizas puede ajustar los importes de las primas y el periodo de prima que pagan, aumentando o disminuyendo y se permiten ajustar la cantidad de valor nominal de la póliza y el período de protección. Si se requiere un valor nominal más alto, es solicitado, sin embargo, que la aseguradora popularmente solicite una prueba de asegurabilidad.

3.7.3. Pólizas de Vida Universal / Universal Life Policies

Pólizas de vida universales abarcan además un alto nivel de flexibilidad. Pólizas de vida entera comprenden cantidades fijas (primas, valor nominal, la acumulación de valor en efectivo), entretanto que la vida universal permite a los dueños de las pólizas la facultad de ajustar los importes de suscripción, frecuencia de los pagos y la cantidad de valor nominal en la manera que cambian sus necesidades individuales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com78

Page 79: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La probabilidad de mortalidad en la póliza crece progresivamente con la edad. El dueño de la póliza puede de acceder a la acumulación de valor en efectivo de la póliza en un sistema de retirada parcial. a razón que a las pólizas de toda la vida sólo se puede acceder mediante un préstamo de la cuenta o por medio de la rendición total en efectivo.

Un porcentaje determinado de todas las primas debe ser destinado para la compra de los beneficios por fallecimiento de lo contrario el producto no podrá a recibir un tratamiento fiscal favorable de su valor en efectivo.

Las pólizas de vida universal tienen dos opciones de beneficios de muerte disponibles.

1. Una suma establecida puede ser destinada. El beneficio de muerte es igual al valor efectivo más el seguro restante (reduciendo plazos más el aumento de valor en efectivo). Si el valor en efectivo se aproxima al valor nominal antes que la póliza madure, una cantidad adicional de un seguro (llamado el corridor *), se conserva, igualmente el valor en efectivo.

* Corridor Amount: Desigualdad entre el valor nominal y de rescate de la póliza

2. El beneficio de muerte es igual al valor nominal más el valor en efectivo (término nivel + creciente valor en efectivo)

Seguro de Vida Universal Indexado / Indexed Universal Life Insurance (IUL)

Seguro de vida universal indexado es una póliza que ofrece una particularidad índice que permiten la posibilidad de acumulación de valor en efectivo y garantías de interés básicos. Estas particularidades apoyan al dueño de la póliza en el plan para la seguridad de la familia y permiten una serie de estrategias de interés de acreditación que aceptan fortalecer la acumulación de valor en efectivo de la póliza. Estas opciones otorgan al dueño de la póliza más flexibilidad con relación a la póliza de seguro de vida universal tradicional. El valor en efectivo de la póliza puede ser traspasado de una cuenta fija que ofrece tasas de interés fija tradicionales hacia una cuenta indexada.

SECCION 3.8: Derechos del Propietario / Rights of Ownership

Los dueños de póliza poseen derechos diferentes que no están disponibles para otros. Claro está, usted comprende que el dueño de la póliza posee derecho a cambiar el beneficiario o incluso vender la póliza (denominadas asignaciones). Los propietarios de las pólizas tienen derechos exclusivos como:

· Decisión referente a la elección y cambio del beneficiario;

· Decisión acerca del desembolso de los beneficios por fallecimiento del beneficiario;

· Derecho a préstamos de póliza;

· Derecho a los dividendos de la póliza y su modo de desembolso;

· Derecho de asignar la propiedad de la póliza a un tercero; e incluso

· Derecho a cancelar la póliza o elegir una opción de no caducidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com79

Page 80: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 3.9. Provisiones de la Póliza Estándar / Standard Policy Provision

Pólizas de seguro de vida en el origen de la historia estaban incompletas en el mejor de los casos. Eran en toda su latitud dada a la aseguradora, entregando autoridad a la empresa de seguros para modificar los términos de póliza que consideraran, sin el conocimiento o aprobación del titular de la póliza. Como consecuencia, las reclamaciones se presentaron y las aseguradoras tuvieron que negarlos sobre algún detalle técnico o de otra.

Plan de Salud de Derechos No Adquiridos / Nongrandfathered Health Plan, es una póliza de seguro de salud o un contrato de la empresa de mantenimiento de la salud que no corresponde a un plan de salud de derechos adquiridos y no proporciona los beneficios o coberturas determinadas en s. 627.6561 (5) (b) - (e).

Plan de Salud de Derechos Adquiridos / Grandfathered Health Plan, este posee un significado idéntico que el previsto en el (42 USC s. 18.011), sujeto a condiciones específicas con el fin de mantener el estado de un plan de salud de derechos adquiridos conforme se estipula en los reglamentos adoptados por el Departamento Federal de Salud y Servicios Humanos en el (45 CFR s. 147.140).

3.9.1. Todas las Provisiones del Contrato / Entire Contract Provision

Toda la disposición del contrato destaca que la póliza de seguro de vida ligado con la aplicación representa el contrato completo. La aseguradora no posee margen de maniobrar para realizar cambios arbitrarios en su voluntad ni mostrar sorpresas en la póliza en el momento que se presenta una reclamación.

Ni las normas de la empresa, ni acuerdos orales tienen cualquier relación con el contrato a excepción que se incluyan en las pólizas o estén emitiendo la solicitud adjunta antes de las pólizas. Cuando una póliza se ha emitido, los únicos cambios que se pueden hacer son a través del dueño de la póliza mediante adiciones, endosos o enmiendas.

3.9.2. La Claúsula de Asegurabilidad / The Insuring Clause

Esta cláusula aseguradora ratifica el propósito mismo de la póliza de vida; que explica las condiciones en que se paga la póliza. Si el asegurado muere, el asegurador es responsable de pagar al beneficiario el beneficio por muerte conforme lo establecido en la póliza. Contiene el valor nominal de la póliza, el nombre del asegurado y el nombre de la aseguradora.

3.9.3. Provisión de Evaluación Gratis / Free Look Provision

La provisión “evaluación gratis” permite al solicitante el tiempo para examinar nuevas pólizas sin ningún tipo obligación en el momento que el solicitante reciba la póliza emitida. El tiempo de evaluación gratis en la Florida por contratos de seguros y anualidades es de 14 días a desde la entrega de la póliza.

3.9.4. Claúsula de Consideración / Consideration Clause

Usted ya ha aprendido lo que significa el término "consideración" en términos de seguros. Así es... dinero.

La cláusula de consideración determina exactamente cuántos pagos de prima y cuando se deben hacer. La consideración legal de una póliza de vida radica en la aplicación y el pago de la prima inicial. igualmente puede mostrar la fecha de vigencia.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com80

Page 81: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3.9.5. Período de Gracia / Grace Period

El período de gracia es un período de tiempo posterior de la fecha de vencimiento del pago de la prima, por el cual la póliza continúa vigente, aunque la prima no ha sido pagada. El período de gracia se aplica a cualquier prima diferente a la prima inicial.

La provisión de período de gracia establece una cantidad de tiempo señalada en que el dueño de la póliza debe hacer los pagos de las primas requeridas tras la fecha de vencimiento establecido. Aunque el dueño de la póliza no realiza los pagos de las primas, la empresa de seguros no cancelará de inmediato la póliza. Gran parte de los préstamos en el mundo conceden un período de gracia. En la gran mayoría de los estados hacen obligatorio que las empresas de seguro incluyan una cláusula de período de gracia en las pólizas que venden, a lo cual concede un período de tiempo específico para pagar la prima vencida. Usualmente en los seguros de vida en los que se pagan las primas mensualmente el período de gracia es de un mes, sin embargo, no es menor a 30 días.

La ley de Florida requiere un periodo adicional notificando que se debe enviar en los contratos individuales de vida que han permanecido en vigor por al menos un año y que las personas cubiertas sean de 64 años de edad o más. Las aseguradoras tienen que emitir un aviso de la probable caducidad una vez transcurrido el período de gracia legal aplicable.

Esa notificación debe permanecer como mínimo 21 días después del período de gracia para el pago de las primas antes de que la póliza pueda caducar por falta de pago. Si la póliza ofrece un período de gracia de 51 días, el lapso previo aviso debe enviarse por correo al menos 21 días antes del vencimiento del período de gracia estipulado en la póliza. Las empresas de seguros deben enviar previo aviso del derecho a designar al destinatario secundario en aplicaciones de pólizas y el aviso se enviará al destinatario secundario si esto ha sido designado en la póliza*.

* es importante tener en cuenta que los requisitos anteriores conforme a la notificación lapso adicional no se aplican a los contratos en que las primas se pagan mensualmente o con más frecuencia y son recogidas continuamente por un agente con licencia o las que se pagan con tarjeta de crédito, algún procesamiento de cheques pre-autorizado o servicio de débito automático de una institución financiera.

Desde el 1 de enero de 2009 la Sección 627.94073, FS se enmienda con fin de solicitar de las aseguradoras que ofrecen seguros de atención a largo plazo a notificar el tomador del seguro, como mínimo anualmente, del derecho a nombrar a un destinatario secundario. La notificación igualmente debe informar al tomador de actualizar acerca de algún cambio realizado en la dirección del destinatario secundario.

La notificación de una posible interrupción en la cobertura causado por la falta de pago de la prima se obliga a enviar por USPS, prueba de envío por correo o correo certificado o registrado para el tomador del seguro y de la persona designada secundaria en la dirección indicada en la póliza o la última dirección conocida entregada a la aseguradora. Si una póliza se cancela por falta de pago de la prima, el asegurado posee el derecho a ser reintegrado a la póliza si se cumplen las condiciones establecidas, como lo es, la reclusión continua en un hospital, centro de enfermería especializada o centro de asistencia por un período mayor a 60 días.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com81

Page 82: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

En cuanto a la opción para un préstamo automático frente al valor en efectivo de los pagos de primas por defecto se ofrece en la solicitud de seguro, esta opción se considerará elegida de lo contrario que sea rechazada por el solicitante. Las instrucciones con relación a estos requisitos serán proporcionadas por la empresa a los nombrados. El período de gracia es una gran ventaja para el dueño de la póliza. En el caso que el asegurado fallezca en el período de gracia, no se podrá negar el beneficio de la póliza debido a retrasos en los pagos, puesto que el pago de la prima vencida se deducirá de las ganancias de la póliza.

3.9.6. Claúsula de Restauración / The Reinstatement Clause

Suena coherente que si usted no paga por algo como lo había prometido, la promesa se considera rota. Cuando no se pagan las primas, el asegurador puede cancelar la póliza al causarse a una promesa rota. Si cada una de las cantidades adeudadas no se pagan dentro del período de gracia, el contrato quedará sin efecto. La cláusula de readmisión fija las condiciones en que la póliza puede ser restaurada. Si el asegurado pretende restaurar el contrato, todas las primas vencidas más los intereses adeudados serán pagados.

La póliza transcurrida sólo puede ser reintegrada dentro del período de tiempo especificado de la póliza a partir de la fecha de cancelación; frecuentemente las pólizas pueden ser reintegradas hasta los de tres primeros años después de la caducidad. Cuando la póliza va más allá de ese periodo, un nuevo contrato debe ser comprado.

Normalmente resulta mucho más sabio restablecer un contrato en lugar de comprar uno nuevo. Lo más factible, las primas serían elevadas en un nuevo contrato tan solo por el hecho de que el asegurado se ha hecho mayor. Es probable que el asegurado requiera proporcionar la evidencia de asegurabilidad; no obstante, algunas aseguradoras adaptan este requisito en lapsos menores de dos meses.

Si se restablece una póliza, la cláusula incontestable suele regenerarse. Si de la póliza se había presentado algún préstamo sobre la póliza, la devolución del importe total del préstamo puede ser necesaria; Pero, si la póliza había sido entregada previamente por su valor en efectivo, no estaría sujeto a los términos de la cláusula de reintegro.

Restauración entran en vigor de inmediato para los accidentes. Gran parte de los casos, no se convierte en efectiva para la cobertura de enfermedad posteriormente de 10 días a partir de la fecha de reincorporación. Es con el fin de evitar la selección adversa (condiciones preexistentes).

La mayoría de las aseguradoras requieren lo siguiente cuando el restablecimiento de una póliza ha transcurrido:

· Que sean pagados en su totalidad las primas vencidas, más los intereses según el caso.

· La devolucion de cualquier préstamo pendiente en la póliza caducada.

· Puede ser requerida la evidencia de asegurabilidad .

Si se restablece una póliza nueva, la exclusión de suicidio NO entra en vigor de nuevo debido a la caducidad. De igual manera, menciona los diferentes aspectos de las notificaciones caducadas en una póliza de vida individual.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com82

Page 83: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3.9.7. Provisión de Préstamos de la Póliza / Policy Loan Provision

Conforme la provisión de préstamos de póliza (policy loan provision), una póliza de seguro de vida permanente puede ser prestado, empleando el valor efectivo de la póliza a modo de garantía. El valor en efectivo igualmente puede ser ignorado en garantía para obtener préstamos de otras fuentes. Pero, si el asegurado fallece antes de que el préstamo sea pagado, el monto del préstamo y todo interés devengado tiene que ser reembolsados de los ingresos de beneficios de muerte.

La ley de Florida restringe una empresa de seguros de cobrar una tasa fija superior al 10% anual. De otro modo, a la empresa de seguros se le permite utilizar una tasa ajustable de interés con el límite de base a la tasa de interés promedio mensual publicado por el índice de bonos corporativos de Moody.

Provisión de Préstamo Automático de Prima / Automatic Premium Loan Provision

La provisión de préstamo automático proporciona a la aseguradora retirar fondos de la póliza si algún valor en efectivo se ha acumulado en el contrato a pagar por las primas que no pueden ser pagados por el dueño de la póliza.

La suma retirada se convierte en un préstamo sobre el valor en efectivo y está sujeta a la tasa de interés establecida en el contrato.

3.9.8. La Claúsula Incontestable / The Incontestable Clause

La cláusula incontestable asigna un límite de tiempo (generalmente dos años) donde el asegurador puede argumentar una póliza basada en la validez de las declaraciones hechas en la solicitud original. Esta cláusula fue diseñada con el fin de proteger al beneficiario si la empresa de seguros pretende negar el pago de una demanda por homicidio.

Cuando el período de dos años ha pasado, la aseguradora no debe impedir la aplicación sobre la base de declaración falsa, fraude u ocultación y no podrá retener el pago.

Sin embargo, existen tres situaciones en las que la cláusula incontestable no es aplicable:

1. Suplantación / Impersonation

2. La falta de interés asegurable / A lack of insurable interest

3. El intento de asesinato / The intent to murder.

3.9.9. Provisión de Asignación – Absoluta y Colateral / Assignment Provision – Absolute and Collateral

De modo que el dueño de la póliza ciertamente tiene la póliza, no el asegurador; el propietario posee todo el derecho a dar a la póliza distancia al igual que con alguna otra pieza de propiedad total de los bienes; No necesita autorización de la aseguradora. La transferencia de la propiedad se denomina como la asignación y el nuevo propietario es el cesionario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com83

Page 84: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Si la póliza se transfiere bajo una cesión absoluta, la transferencia es irrevocable y el cesionario recibe el control total de la póliza. Siempre y cuando el beneficiario no fue designado como irrevocable, el cesionario también puede cambiar el beneficiario sin autorización del beneficiario.

· Si la póliza se transfiere como un medio para establecer la seguridad de una deuda, se considera una asignación colateral. Si el asegurado fallece antes que sea reembolsada la deuda, se paga el saldo de la deuda al acreedor con los fondos de la póliza. Si quedan fondos una vez que la deuda ha sido cubierta, los excedentes de los ingresos se retornan a los beneficiarios de la póliza.

· Si se hizo una cesión absoluta, la empresa pagará el producto completo al cesionario.

· Si se hizo una cesión en garantía, la empresa puede hacer el cheque pagadero de manera conjunta al cesionario y el beneficiario.

· Si se hizo una cesión parcial, el saldo de la hipoteca sin pagar será pagado al cesionario y el resto se pagará al beneficiario establecido en la póliza.

3.9.10. Provisión de Beneficios de Muerte Acelerados / Acelerated Death Benefits Provision

La provisión beneficio de muerte acelerada acepta que el dueño de la póliza pueda retirar fondos de su póliza de seguro de vida, antes de la muerte. Este concepto es diferente al de tomar prestado el valor en efectivo, puesto que el dinero no debe ser reembolsado. La disposición vigente permite que el dueño de la póliza asegurada pueda convertirse en su propio beneficiario.

Si el asegurado adquiere una enfermedad terminal o sufre de una condición médica potencialmente mortal (que debe ser probada), una porción de los beneficios de la póliza podría ser retirada, frecuentemente hasta el 75% del valor nominal. No existe cargo alguno para la utilización de esta disposición; no obstante, ciertas compañías se permiten retirar un cargo por intereses sobre el dinero que habrían obtenido al no haber retirado los fondos.

En seguida de la muerte, el beneficiario recibirá la resta entre el beneficio de la póliza y la cantidad de fondos ya retirado.

3.9.11. Provisión de Suicidio / The Suicide Provision

La cláusula de suicidio fue diseñada con el fin proteger a la empresa de seguros. La cláusula de suicidio por lo general determina un período de dos años de tiempo para el cual no se pagará beneficio por muerte de la póliza si el asegurado se suicida; Sólo entregará un reembolso de las primas pagadas al beneficiario. La cláusula prohíbe a cualquier individuo la compra de un seguro de vida cuando se tiene como único objetivo cometer suicidio.

3.9.12. Provisión de Declaración Equivocada de Edad o Sexo / The Misstatement of Ageo r Sex Provision

La provisión de declaración errónea de la edad o el sexo no fueron diseñados para rechazar el pago de las ganancias de la póliza si la edad o el sexo del asegurado se declararon de forma incorrecta en la solicitud original.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com84

Page 85: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Está diseñado para conceder a la empresa de seguros hacer el ajuste entre el beneficio por muerte a la tasa de inexactitud y cuál debería haber sido el beneficio de muerte si la edad y / o sexo no hubieran sido inexactitud.

Las primas de una póliza de seguro de vida están ligadas básicamente en la edad y el sexo, si el dueño de la póliza hubiese estado pagando tarifas de primas más bajas (conforme a información incorrecta), deben estas ajustarse en consecuencia los ingresos de la póliza. El pago de la diferencia entre lo que el individuo tendría que haber pagando y el pago real se deducirá de la indemnización por fallecimiento que se pagará al beneficiario.

SECCION 3.10: Exclusiones de la Póliza / Policy Exlusions

Exclusiones son los peligros que se encuentran en la póliza para que no se paguen los beneficios determinados. De no haber exclusiones, todas las pólizas serían excesivamente costosas. Dependiendo de la póliza, cualesquiera de estos riesgos pueden estar cubiertos, aunque con un aumento de la prima.

· Guerra o Servicio Militar / War or Military Service: La cláusula de estado excluye el pago de las prestaciones de la póliza si el asegurado muere cuando se entrega al servicio militar. La cláusula como resultado excluye el pago si el asegurado fallece como resultado de una guerra declarada.

· Aviación / Aviation: Esta exclusión restringe el pago de los beneficios en los casos de muerte por actividades de aviación, a excepción que el asegurado viaje en una de las líneas aéreas comerciales como pasajeros con las tarifas que pagan.

· Ocupación Peligrosa o Hobby / Hazardous Occupation or Hobby: Previene el no pago de prestaciones de la póliza si el asegurado muere como consecuencia de su trabajo o interés peligroso.

· Comisión de Delitos / Felony Commission: Cuando se presenta la muerte del asegurado a causa de estár participando o cometiendo un delito, será excluido del pago.

· Suicidio / Suicide: Mayormente las exclusiones de suicidio se aplican hasta dos años después de la fecha vigente de la póliza.

SECCION 3.11: Opciones de No Caducidad / Nonforfeiture Options

Privilegios aprobados según los términos de un contrato de seguro de vida luego que los valores en efectivo se han creado son llamados opciones de no caducidad. Si el propietario de una póliza pasa por una situación por la que no puede seguir haciendo los pagos de las primas requeridas, puede utilizar las opciones de no caducidad.

A partir del uso de alguna de estas opciones presentadas a continuación, es posible que al asegurado se le permita continuar ganando valor de la póliza.

3.11.1. Opciones de Rescate de Efectivo / Cash Surrender Option

Si quiere el dueño de la póliza puede renunciar (o abandonar) el valor de la póliza a cambio de dinero. Por los primeros dos o tres años puede que no haber algún valor de rescate en efectivo. No obstante, el tiempo transcurre, las primas son pagadas, el interés es ganado y el valor de rescate en efectivo crece. Un préstamo pendiente sería deducido del valor de rescate y el efectivo se puede desembolsar en un solo pago. Rendir una póliza por dinero en efectivo, claro está, termina la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com85

Page 86: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Gran número de estados permiten así una disposición de pago demorado donde el asegurador puede posponer del pago por un tiempo de seis meses; Pero, pocas veces se utiliza esta disposición.

3.11.2. Opción de Redución Saldada / Reduced Paid – Up Option

Sobre la opción de seguro pagado reducida, el propietario de la póliza puede pedir que el valor efectivo de la póliza sea utilizado para pagar la misma póliza. Este hecho no terminaría la póliza, aunque conservaría una cantidad reducida de seguros desembolsado en vigor de la misma póliza.

Generalmente la póliza contiene una tabla que ilustra hasta qué punto el valor en efectivo en un año establecido reduciría la cantidad nominal de la póliza para el mismo año.

Esta opción ayuda que la póliza, pese a reducirse, si continua, gana intereses, crece el valor en efectivo y paga dividendos. Pólizas desembolsadas reducidas son el mismo tipo de seguro como la póliza original, salvo todas las adiciones, incluyendo las de discapacidad y muerte accidental, se eliminan.

3.11.3. Opción de Término Extendido / Extended Term Option

La opción de un seguro temporal extendido se diferencia de la opción de seguro desembolsado reducido puesto que este no acepta que la póliza continue ganando intereses, incremente el valor en efectivo o pague dividendos (si los dividendos son aplicables).

Por lo tanto, lo que hace, es permitir que el valor nominal de la póliza continúe siendo igual durante un período de tiempo determinado. La póliza contendrá una tabla que ilustra la longitud de tiempo que el valor nominal de la póliza seguirá siendo el igual durante algún año rendido.

Hay varios factores que son necesarios para el cálculo de este plazo de tiempo:

· valor de rescate en efectivo de la póliza; / the policy's cash surrender value;

· la edad del asegurado cuando los pagos de las primas cesan y / the age of the insured at the time premium payments cease; and the

· sexo del asegurado /insured's gender.

Cuando existe un préstamo para pólizas dependiente en el momento de la opción extendida, el plazo se ejerce, la empresa de seguros inicialmente deducirá el préstamo pendiente del valor de rescate en efectivo de la póliza. El valor en efectivo reducido a su vez permitirá la cobertura de plazo por un período de tiempo más corto y por un importe nominal que asimismo se reducirá en el importe del préstamo pendiente de pago.

Póliza de Liquidación / Policy Settlement

El contrato debe estipular que, Si una póliza se convierte en un reclamo a causa de la muerte del asegurado, la liquidación sólo se podrá hacer a la recepción de la prueba de la muerte y la entrega de la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com86

Page 87: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Si una póliza prevé el pago de sus ganancias de muerte en un pago único, el pago tiene que incluir intereses desde la fecha en que la aseguradora recibió por escrito la prueba de la muerte del asegurado. Si una póliza prevé el pago de sus beneficios en cuotas, una tabla que muestra la cantidad y la duración de dicha cuota debe ser anexada en la póliza. (Sec. 627.461, 0.4615, 0.4621)

SECCION 3.12: Dividendos de la Póliza / Policy Dividends

Tal como en la determinación de las primas, similares factores influyen en los dividendos, sólo si ellos finalizan siendo más alto o más bajo de lo previsto.

1. Las Tasas de Mortalidad / Mortality charges

2. Las Tases de Interés / Interest rates

3. Sobrecargos de primas / Loading charges

En la medida que el superávit de la póliza aumenta mediante resultados favorables, asimismo incrementará la cantidad de dividendos. Si bien los tres factores sean evaluados como "esperado", los pagos de dividendos pese a esto nunca están garantizados.

Dividendos de póliza son ingresos no gravables puesto que se tienen en cuenta un retorno de las primas pagadas.

Exclusivamente las pólizas participantes pagan dividendos. Los accionistas obtienen dividendos en sociedades por acciones; ambas pagan sus dividendos a las pólizas que participan en la forma de un “retorno del exceso de la prima. Los dividendos a los accionistas son ingresos gravables; un retorno de prima no es imponible. Los dividendos no están garantizados, puesto que existen demasiados factores fluctuantes y proyecciones para concebir una predicción completamente exacta. cuando los dividendos se dejan acumular en los intereses, ese interés es imponible y un Formulario 1099 se emite.

Pólizas participantes son por las cuales el dueño de la póliza obtiene dividendos de los excedentes divisibles de la empresa. Póliza de no participantes son aquellas en las que el asegurado no posee derecho a participar en los excedentes.

¿Cómo en el seguro de vida participante y no participante se comparan las primas, los valores de rescate y las provisiones generales de la póliza?

Los pagos de las primas para una póliza que participan son normalmente más altos, pero los dividendos aveces son utilizados para reducir las primas. Los valores de rescate normalmente son los mismos para los dos tipos de póliza. Las provisiones generales de la póliza son aún las mismas, a menos que en la póliza participante se incluye una provisión de dividendos y opciones acerca de cómo el asegurado permite usar los dividendos.

3.12.1. Opciones de Dividendos / Dividends Options

Los dividendos son la participación del dueño de la póliza de los beneficios de la empresa y comúnmente se pagan en fechas de aniversario de póliza. Existen ciertas opciones diferentes que cada uno puede escoger para desembolsar los fondos de dividendos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com87

Page 88: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Efectivo en Manos / Cash in Hand: Los dividendos se permiten distribuir por medio de un cheque de la empresa.

· Aplicar Dividendos Contra Pagos de Prima / Apply Dividends Against Premium Payments: Los dividendos se pueden usar para pagar primas de las pólizas y reducir los gastos personales del dueño de la póliza.

· Permitir Dividendos Acumularse como Interés / Allow Dividends to Accumulate at Interest: No es indispensable que los dividendos deban ser desembolsados; los fondos se pueden dejar en la cuenta y acumular con interés y ser retirados posteriormente. Los dividendos se consideran un retorno no imponible de la prima; no obstante, un interés que se ha acumulado tiene que declararse como ingreso tributable si los fondos se han retirado.

· Uso de Dividendos para Comprar Opciones Saldadas / Use Dividends to Buy Paid-up Additions: Seguro de Vida adicional puede comprarse una vez que sea del mismo tipo que la póliza original. Las tasas de prima potencialmente serán más altas debido a que el asegurado será mayor.

· Uso de Dividendos para la Compra de Seguro de Término de Un Año / Use Dividends to Purchase One-Year Term Insurance: Uso de Dividendos para la compra de Seguros mandato de un año: conocida como "quinta opción de dividendo" permite que el propietario de la póliza logre usar los dividendos a fin de comprar seguro con periodo de término de un año en las tasas netas, por lo general limitadas a solo al valor actual en efectivo el contrato.

¿Por qué es común limitar la cantidad de seguro de término que se puede comprar en la opción quinta de dividendos al valor en efectivo actual del contrato?

El objetivo original para el diseño de la opción quinta de dividendos era para permitir que el dueño de la póliza llenara la brecha en la cobertura iniciada por préstamos en los contratos de seguro de vida. De esta forma, la opción limita la cantidad de seguro de término a disposición de la cantidad máxima que consigue ser prestado en el contrato para ser coherente con el objetivo para el cual se desarrolló la opción y así proteger a la empresa de seguros de la experiencia potencial de la mortalidad adversa.

SECCION 3.13: Anexos a las Pólizas / Policy Riders

Anexos son usados en una póliza de seguro de igual forma como una aprobación - de realizar modificaciones en la póliza original. Los anexos se adhieren a la póliza para conceder necesidades especiales o adicionales que no se hayan en el contrato original. La eliminación de la cobertura que no se requiere es una forma eficaz de disminuir los costos; "No pagar por lo que no es necesario."

Anexos son usados a fin de complementar una póliza de seguro de vida existente proporcionando una cobertura superior, o también pueden ser utilizados de modo que la cobertura disminuye. Si utiliza anexos para disminuir la cobertura lo más probable es que también disminuyen los pagos de primas, por el contrario, uso de anexos para aumentar cobertura, los pagos de primas lo más probable es que las primas aumenten.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com88

Page 89: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Anexos

Guaranteed Insurability Rider

Anexo de Asegurabilidad

Garantizada

Permite al asegurado comprar cantidades establecidas de un

seguro adicional a intervalos específicos [usualmente 3 años],

sin evidencia de asegurabilidad.

Waiver of Premium

Renuncia de la Prima

Evita caducidad de una póliza por falta de pago de las primas,

si los asegurados están incapacitados.

Automatic Premium Loan Rider

[ALV]

Préstamo Automático de la

Prima

Proporciona valor en efectivo para pagar las primas.

Payor Provision [Death and

Disability Payor Benefits] /

Provisión al Pagador

Extendido hasta que el niño asegurado llegue a una edad

designada. Requiere evidencia de asegurabilidad

Accident Death Benefits [Double

Indemnity] / Beneficio por

Muerte Accidental-

Desmembramiento

Permite cantidad adicional frecuentemente igual a valor

nominal cuando la muerte se produce bajo las condiciones

establecidas.

Cost of Living [COLA]

Adjustes del Costo de Vida

Importe nominal aumenta con CPI sin evidencia de

asegurabilidad. Máximo porcentaje se incrementa.

Other Insureds

Otros Asegurados

Permite cobertura para más de un miembro de la familia por lo

general como un anexo de término.

3.13.1. Anexo de Asegurabilidad Garantizada / Guaranteed Insurability Rider

El anexo de asegurabilidad garantizada permite estar unido a una póliza de seguro de vida permanente y permite al dueño conseguir un seguro de vida adicional en los intervalos determinados en el futuro para cantidades determinadas (sujeto a mínimos y máximos) de modo que el asegurado no tenga que presentar pruebas de asegurabilidad. Las opciones pueden ser ejercidas de forma normal entre las edades de 25 y 40 a intervalos de 3 años.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com89

Page 90: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El seguro está disponible a tipos de primas estándar, si el asegurado queda asegurable, pero normalmente debe ejercer dentro de los 90 días de la fecha de opción de la lista.

(Una póliza de ingresos por incapacidad es el único tipo de póliza de seguro de salud a la que un anexo de asegurabilidad garantizada puede adjuntarse.

Puede solicitar que el asegurado mantenga necesariamente ganancias antes de cada compra, como condición estipulada por la aseguradora para evitar sobreseguro. La mayoría de los anexos de asegurabilidad garantizada requieren que el asegurado ejerza esta opción para cobertura adicional previamente una edad específica.)

3.13.2. Anexo de Renuncia a la Prima / Waver of Premium Rider

El anexo de renuncia a la prima se incluye en la mayoría de las pólizas de seguro de vida y otras pólizas de seguro de salud que eximen a los asegurados del pago de las primas tras haber sido deshabilitado por un período de tiempo señalado, normalmente de seis meses en las pólizas de vida (90 días o seis meses en las pólizas de salud).

El anexo de renuncia a la prima está disponible en pólizas de seguro de vida de término y permanente y quiere decir que, si una persona experimenta "incapacidad total", puede estar exenta del pago de sus primas durante el tiempo de incapacidad. Se frecuenta renunciar a la prima por discapacidad a partir de la fecha en que ocurre (a pagar con carácter retroactivo) hasta que finalice el período de tiempo determinado.

Comúnmente, existe un período de espera en que el dueño de póliza continúa pagando la prima. Cuando el asegurado continúa incapacitado al final de este período, la empresa reembolsará todas las primas pagadas por la póliza desde el inicio de la incapacidad. Este anexo se incluye por lo general en las pólizas de ingresos de discapacidad individuales renovables y no cancelables garantizados.

3.13.3. Anexo de Préstamo Automático de la Prima / Automatic Premium Loan Rider

El anexo de préstamo automático es muy utilizado entre las pólizas de valor en efectivo. Si el pago de la prima no ha sido efectuado para el final del período de gracia, el valor efectivo de la póliza podrá ser usado a fin de hacer los pagos en forma de un préstamo de valor en efectivo (que lleva el tipo de interés señalado en el contrato), originando el seguro de pago saldado. en el momento que el valor en efectivo se agota, la póliza quedará sin efecto si el dueño no regresa a hacer los pagos.

3.13.4. Anexo de Provisión al Pagador / PAyor Provision Rider

El anexo de provisión al pagador permite una garantía adicional para el seguro de vida llevado a cabo en un menor de edad. Si el pagador de la prima adulto fallece o termina discapacitado en su totalidad, los pagos de primas serán eliminados hasta que el niño alcance una edad específica o la edad adulta, como 21.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com90

Page 91: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3.13.5. Anexo de Beneficios por Muerte Accidental o Desmembramiento / Accidental Death/Dismemberment Benefit

Rider

El anexo de beneficio por muerte accidental se refiere en ocasiones como el anexo de "doble indemnización", porque permite una cantidad adicional suele ser igual al valor nominal si la muerte se produce bajo algunas condiciones establecidas en la póliza. Este anexo además permite escribir de forma que el beneficio por muerte accidental puede triplicar la cantidad nominal de la póliza. Algún préstamo o primas pendientes, claro está, serán deducidos antes de recompensa.

3.13.6. Anexo de Retorno de la Prima / Return of Premium Rider

El anexo de retorno de la prima determina que cuando el asegurado muere dentro de un período específico de tiempo, no sólo el valor nominal de la póliza se pagará al beneficiario asimismo la suma de las primas pagadas previamente. Los pagos de primas en sí no se pagan al beneficiario de la póliza en realidad, solo se ha previsto la compra de una póliza de seguro a término que se incremente según aumenta la cantidad total de las primas pagadas.

3.13.7. Anexo de Ajustes por el Costo de Vida / Cost of Living Adjustment Rider

El anexo de ajuste de costo de vida (COLA) o costo de vida (COL) se basa en el Indice de Precios al Consumidor (IPC) (Consumer Price Index (CPI). Cuanto más aumenta la inflación, del mismo modo lo hace el valor de la póliza, con restricciones. Normalmente, el porcentaje de incremento se limita a un máximo de 5% por año. Si el IPC sube, el dueño de la póliza debe pagar por la cobertura adicional, no obstante, si el IPC cae, la cobertura no disminuye. En el momento que se utiliza en una póliza de ingresos por incapacidad, este anexo se activa si el asegurado en realidad tiene una reclamación de seguro de discapacidad y sólo si la discapacidad tiene una duración superior a un año.

3.13.8. Anexo Otros Asegurados / Other Insureds Rider

El anexo otros asegurados permite agregar otros miembros de la familia a la póliza de base. Este anexo se permite usar en las pólizas del plan familiar. A través del uso de este método, los costos de las primas se mantienen bajos. En ocasiones se le conoce como anexo para niños; porque sólo cubre a los niños; sin embargo, se refiere a menudo como un anexo de familia.3: RESUMEN / SUMMARY

Existen tres categorías básicas de la cobertura por la cual gira el mundo del seguro de vida:

1. Ordinario / Ordinary

2. Industrial y / Industrial and

3. Grupo / Group

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com91

Page 92: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

No tiene valores en efectivo en el seguro de término. Una póliza de vida de término puede ser un término nivel, plazo decreciente o póliza de término creciente, muchas pólizas a plazo tienen la opción de renovar o la opción de convertir. La opción de renovar logra que el propietario de la póliza pueda renovar la póliza, sin requerir al asegurado presentar pruebas de asegurabilidad. La opción de convertir permite que al dueño de la póliza la opción de cambiar una póliza de término en una póliza de vida entera en el momento de la renovación, sin evidencia de asegurabilidad.

Seguro de Vida Entera (Permanente) viene en seis variantes:

1. Vida Entera con Primas Niveladas / Straight Whole Life

2. Vida Universal / Universal Life

3. Vida Variable / Variable Life

4. Vida Adjustable / Adjustable Life

5. Vida Modificada y / Modified Life and

6. Vida Familiar / Family Life.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com92

Page 93: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Pólizas de vida entera acumulan valor en efectivo y maduran a los 100 años.Los beneficios por fallecimiento pagaderos al beneficiario no son imponibles.

Derechos del propietario permiten el derecho a elegir y cambiar beneficiario de la póliza; el derecho a establecer de qué manera se desembolsarán los bienes por fallecimiento al beneficiario; el derecho a obtener préstamos de la póliza; el derecho a los dividendos de la póliza y su manera de desembolso; el derecho de asignar la propiedad a otra persona; y el derecho a cancelar la póliza y seleccionar una opción de no caducidad.

Se determina un aviso lapso adicional para pólizas de vida individuales que han estado vigente por mínimo un año que cubre a las personas de 64 años de edad o más.

Si se restablece una póliza de vida, exclusión de suicidio no entra en efecto de nuevo merecido a la caducidad. La cláusula de suicidio por lo general estipula un período de tiempo de dos años en el cual no se pagará beneficio por muerte de la póliza si el asegurado se suicida dentro de ese marco de tiempo.

La ley de Florida prohíbe a una empresa de seguros en cobrar una tasa fija superior al 10% anual.

La transferencia de la propiedad se denomina como la asignación y el nuevo dueño es el cesionario. Si una póliza se transfiere como un medio para establecer la seguridad de una deuda, se denomina una asignación colateral.

La provisión Beneficios Acelerados por Muerte autoriza al propietario de la póliza asegurado en convertirse en su propio beneficiario en vida, al momento que el asegurado adquiere una enfermedad terminal o sufre de una condición médica potencialmente mortal.

Opciones incaducidad incluyen:

1. Rescate de Efectivo / Cash surrender

2. Reducción Desembolsada / Reduced paid-up

3. Término Extendido / Extended Term

4. Préstamo Automático y / Automatic Loan and

5. Acumulaciones de Dividendos / Dividend Accumulations

Dividendos de las pólizas son ingresos no gravables pues se consideran un retorno de las primas pagadas.EPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Dotación Modificada / Modified Endowment (MEC)

· Plazo Nivel / Level Term

· Plazo Decreciente / Decreasing Term

· Pólizas Dotación / Endowment Policies

· Seguro de Grupo / Group Insurance

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com93

Page 94: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Seguro Industrial / Industrial Insurance

· Seguro Ordinario / Ordinary Insurance

· Término Creciente / Increasing Term

· Vida Entera / Whole Life

· Vida Entera con Primas Escalonadas / Graded Premium Whole Life

· Vida Entera de Pago Unico o Suma Global / Single-Premium Whole Life

· Vida Entera Indexada / Indexed Whole Life

· Vida Entera Mejorada / Enhanced Whole Life

· Vida Entera Modificado / Modified Whole Life

· Vida Entera Pago Limitado / Limited Pay Whole Life

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com94

Page 95: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 4: PRIMAS DE SEGURO DE VIDA, PRODUCTOS Y BENEFICIARIOS / LIFE INSURANCE PREMIUMS

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Factores Primarios en el Cálculo de la Prima / Primary Factors in Premium Calculations ▪ Ganancia en Pólizas y

● Opciones de Liquidación / Policy Proceeds and Settlement Options ▪ Tratamiento Fiscal de los Fondos / Tax

● Treatment of Proceeds ▪ Beneficiarios / Beneficiaries ▪ Nombrar una Entidad como Beneficiario / Naming an Entity as

● Beneficiary ▪ Nombrar un a Individuo como Beneficiario / Naming Individual as Beneficiary ▪ Situaciones Especiales / Special Situations ▪

SECCION 4.1: Factores Primarios en el Cálculo de la Prima / Primary Factors In Premium Calculations

Los actuarios son los matemáticos que trabajan con ciertos factores para realizar sus cálculos de forma correcta. Las primas de seguros de vida se expresan como un costo anual por cada $1,000 de valor nominal de la póliza. Existen tres factores principales utilizados como base para el cálculo de costos de las primas de seguro de vida.

· Mortalidad / Mortality

· Interés / Interest

· Gastos / Expenses

4.1.1. Factor de Mortalidad / Mortality Factor

Los Actuarios emplean “The Commissioner's Standard Ordinary (CSO) Mortality Table” con el fin de calcular los factores fundamentales y traducirlos a prima única neta (suma necesaria hoy para financiar el beneficio futuro), las primas netas de nivel (pagos de primas sobre el número de años) y las primas brutas (se requiere una cantidad que el propietario de la póliza pagará en seguida de la adición del factor de gasto).

La finalidad principal de una Tabla de Mortalidad es señalar la expectativa de vida a edades dadas (el número medio de años que restan para un grupo de personas de la misma edad y la probabilidad de muerte); el número promedio de muertes para un grupo de personas en especificos años.

La Tabla de CSO comprende una gran muestra representativa de personas por un largo período de tiempo y permite la información necesaria para predecir la longevidad de vida del asegurado, años de pagos de primas y en qué momento más probable el asegurador deba pagar las prestaciones de la póliza. Pagos de las primas se hacen ya sea de manera anual, semestral, trimestral o mensual.

4.1.2. Factor de Interés / Interest Factor

Un Pago Individual de la Prima de $50 por mes no producirá demasiado interés si es invertido; no obstante, es decir, Si 1,000 asegurados pagan $50 por mes y el total de esos fondos se invierten, $50.000 sin duda producirán una cantidad considerable de interés.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com95

Page 96: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Esta capacidad de generar fondos adicionales mediante la inversión y la acumulación de intereses es lo que permite sostener los pagos de la prima más baja para gran parte de los asegurados.

Prima Neta Individual = Costo Mortalidad - Interés

Primas Brutas = Prima Neta Individual + Gastos

Actuarios asumen que una tasa de interés determinada se obtendrá durante la vida de la póliza y que las primas se obtienen anualmente, por anticipado.

4.1.3. Nivel de Financiamiento de la Prima /Level Premium Funding

Según la edad del asegurado influye directamente el costo de las primas. Con el seguro de término, el costo de la prima se ajusta al final del plazo de la póliza acorde con el avance de la edad del asegurado.

Con el seguro de vida entera, el costo de la prima se apoya en las primas niveladas, valor en efectivo y madurez a la edad de 100. Ya que las primas de las pólizas de vida entera no aumentan y mantienen el nivel; el costo es mayor al término en el principio lo que admite la acumulación de exceso de fondos (se refiere además como valor en efectivo).

Los actuarios calculan el costo de las primas solicitadas de manera continua hasta su vencimiento asumiendo el interés de las tarifas, los cargos por mortalidad y otros cargos

4.1.4. Reserva vs. Valores en Efectivo Reserves versus Cash Value

Suele haber dificultad para comprender la diferencia entre las reservas de pólizas y los valores en efectivo, sin embargo, existe una diferencia notable. Los Estados requieren que las empresas de seguros mantengan una determinada cantidad de fondos en reserva y se registran como pasivos, no activos líquidos, con el fin de garantizar fondos suficientes para satisfacer demandas futuras proyectadas.

Reservas de Póliza / Policy Reserves

La reserva de la póliza es un valioso intangible (intocables) que se reserva por la aseguradora fuera de los activos de la aseguradora al comenzar el período de la póliza. El importe designado se basa en los cálculos del valor presente de las primas netas futuras siendo igual al valor presente de las reclamaciones futuras dependiendo del tipo de tarifa, interés asumido y las tablas de mortalidad y morbilidad.

Valores en Efectivo [Dinero] / Cash Values

El valor en efectivo es en esencia una cuenta de ahorros que prospera dentro de la póliza basada en el valor mediante los pagos de primas y pertenece al propietario de la póliza. El valor en efectivo son los fondos adicionales pagados en los primeros años de una póliza de toda la vida, que permite ser prestado contra lo que lo convierte en un activo tangible (tocable).

Reservas de Póliza / Policy Reserves: Pertenece a la aseguradora / Belongs to the insurer

Valor Efectivo / Cash Values: Pertenece al propietario de la póliza / to the policyowner

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com96

Page 97: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Modos de Pago de la Prima / Modes of Premium Payment

Los propietarios de póliza en general pueden pagar sus primas bajo uno de los siguientes modos:

· Anualmente / Annually

· Semestralmente / Semiannually

· Trimestral / Quarterly

· Mensual / Monthly

En la fecha de aniversario de la póliza (o en otra ocasión, si las reglas de la compañía permiten) el propietario de póliza puede variar de un modo de pago a otro, una vez que el pago no sea inferior al mínimo establecido por la compañía.

4.1.5. Otros Factores de Primas / Other Premium Factors

Existen cinco factores primordiales usados también para determinar las tasas de prima:

1. Edad / Age

2. Sexo o Género / Sex or Gender

3. Condición de Salud / Health condition

4. Profesión o Vocación / Occupation or Avocation

5. Hábitos / Habits

Edad / Age: Es el factor principal, ya que cuanto más envejecemos, naturalmente nuestra salud comienza a declinar y nuestra longevidad acorta la vida. En la medida en que más joven es la persona, más largo es el periodo de acumulación de efectivo y a mayor período de tiempo, mayor será el pago de las primas a la dotación. Cuanto más aumenta la edad, asimismo lo hace el riesgo de mortalidad.

Sexo o Género / Sex or Gender: El género de una persona es una consideración pues se ha determinado que las mujeres tienden a vivir más que los hombres. Más aún, las mujeres viven en promedio cinco o seis años más que los hombres. Según esto, los hombres presentan un mayor riesgo de mortalidad.

Condición de Salud / Health Condition: La salud física y mental de una persona es, ciertamente, una cuestión importante. De manera normal, el más saludable es una persona con tendencia a vivir más tiempo, aunque representa un riesgo de mortalidad menor.

Profesión o Vocación / Occupation or Avocation: la acción de una persona para ganarse la vida o lo que ella hace para la recreación igualmente puede afectar la mortalidad. La línea más peligrosa de trabajo de una persona está en el más alto riesgo de mortalidad; los pasatiempos más arriesgados de la persona son aún más propensos a sufrir daño físico o la muerte prematura. Estos presentan riesgos de agravante de conducta moral o negligente (morale hazards).

La expresión "estado de ánimo" se refiere a la indiferencia ocasional de una persona a su cuerpo demostrado mediante actividades recreativas. Aficiones como paracaidismo, sin duda, sería un factor mayor de riesgo, entretanto la filatelia no lo sería.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com97

Page 98: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Hábitos / Habits: Ciertos hábitos se consideran muy malos para nosotros y sin que sirva de impedimento, insistimos en no tratar de renunciar a ellos. Fumar, beber alcohol o comer en exceso logran acortar la longevidad.

Estos factores son en todo tiempo considerados por los suscriptores y pueden resultar en la denegación de la solicitud. De manera general, ellos están clasificados como subestándar y pagan una prima más alta contribuyendo así al alivio de los riesgos financieros de la aseguradora frente a las pérdidas. Existen diferentes maneras de calificar los riesgos subestándar, como lo analizaremos posteriormente.

4.1.6. Métodos de Valoración de Riesgos Subestándard / Methods of Rating Substandard Risks

Existen diferentes métodos utilizados en la evaluación de las tasas de prima de riesgos subestándar. Cuando un solicitante presenta un riesgo subestándar, poseen modos a fin que la aseguradora pueda disminuir su propia exposición a la pérdida.

Tablas Porcentuales Adicionales / Extra Percentage Tables

El método más utilizado con frecuencia es el uso de tablas porcentuales adicionales. Este método se apoya en un sistema numérico diseñado para calcular las tasas de prima que presentan un mayor riesgo sanitario para el asegurador. Distintos tipos de primas se establecen para diferentes edades y tipos de póliza basada en el número de muertes por cada mil que aumentarán con la edad para diferentes casos. La tasa adicional puede ser 125% a 500% de la tasa de prima estándar. Este sistema de clasificación se utiliza de manera general en temas de salud.

Primas Extra “Plano” Permanentes / Permanent Flat Extra Premiums

El sistema de clasificación comúnmente llamado sistema permanente de primas adicionales planas cobra una cantidad fija por cada $1,000 del seguro por encima del cargo de la prima estándar. cuando la condición de salud del asegurado mejora de modo significativo con el tiempo, si lo desea el cargo extra se retira.

Primas Adicionales Planas Temporales / Temporary Flat Extra Premiums

Primas adicionales planas temporales son semejantes al sistema de calificación permanente plana de primas adicionales antes descrito, sin dependencia que el cargo extra, sólo sucede por un período establecido de años. Este tipo de calificación admite riesgos mayores en el comienzo del período de la póliza y disminuye con el tiempo; como en caso de, la cirugía. El riesgo será mayor posterior a la cirugía, Aunque se convierte en un mejor pronóstico cuanto más que pasa el tiempo.

Valoración-Creciente en Edad / Rating-Up in Age

Clasificación crecente según la edad hoy en día no se utiliza de forma destacada, sin embargo, en el manual de la Florida lo menciona. Este método supone que, si el asegurado tiene una edad mayor indicada, se cobraría la tasa más alta que de manera normal se carga usando la edad real. Según se indicado, este método puede ser utilizado en el campo de suscripción (underwriting).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com98

Page 99: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Sistema de Derecho de Retención / Lien System

El sistema de derecho de retención autoriza que el asegurador haga un embargo sobre la póliza y esto se usa comúnmente si el asegurado tiene problemas extensos o severos de salud. Si el asegurado fallece antes de tiempo, los beneficios de muerte disminuyen por el derecho de retención, como es retenido en conjunción a la relación entre las primas pagadas y los beneficios de muerte declarados en la póliza. Es decir, cuando el asegurado muere en el primer año de la póliza, sólo las primas pagadas por ese año serán reembolsadas y el asegurador conservará el beneficio por muerte completo.

El manual de estudio de Florida señala que este sistema se usa sólo con determinados planes de pensiones de compra de dinero (money-purchase) en el cual las primas son uniformes y con un fin nombran el inconveniente de que el asegurado no podría entender que ciertamente están recibiendo menos que el valor nominal que están pagando.

SECCION 4.2: Ganancia en Pólizas y Opciones de Liquidación / Policy Proceeds and Settlement Options

Liquidación de la póliza se realiza en el momento que los reclamos de los beneficios por muerte se pagan al beneficiario(s) por medio de alguna de las diferentes formas:

· Prima Única de Pagos a Plazos de Pago / Single Premium Payment Installment Payments

· Ingresos por Vida / Income for Life

· Ingresos de Vida en Común / Joint Life Income

· Pago de Intereses / Interest Payments

· Planes Especiales de Pago / Special Payment Plans

Modos opcionales de liquidación son dispuestos por gran número de seguros de vida en lugar de la tradicional suma global (lump sum) o en efectivo (lump sum cash):

· Solo Interés / Interest Only

· Período Fijo / Fixed Period

· Monto Fijo / Fixed Amount

· Ingresos de Vida / Life Income

4.2.1. Pago Unico de Prima o Suma Global / Single Premium Payment or Lump Sum

Después de la muerte del asegurado, el beneficiario recibe las ganancias o beneficios en un solo pago. En una época estas ganancias de la póliza de seguros fueron pagadas solo por intermedio del método de pago global.

No obstante, en muchos casos, este sistema causó problemas para el beneficiario, puesto que en muchos casos el beneficiario podría no tener experiencia en inversiones y requerir de los conocimientos necesarios a fin de manejar los fondos adecuadamente.

A causa de la inmadurez, la falta de experiencia y conocimientos de ciertos beneficiarios han causado gastos excesivos y generalmente “se consumen todos los dineros que se ganaron”.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com99

Page 100: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

En un proceso de quebranto, muchos beneficiarios no están preparados para pensar de manera clara y no pueden manejar los asuntos financieros favorablemente, de este modo llegan a ser "presa" de individuos sin escrúpulos. Por estas y otras razones se idearon métodos alternativos de pago.

4.2.2. Pago de Interés Solamente / Interest Only Payments

El beneficiario podrá optar por recibir los pagos de intereses en la medida que la empresa de seguros tenga las ganancias de la póliza. La empresa de seguros se le permite pagar una tasa de interés más alta que la tasa mínima preestablecida, pero no puede pagar una tarifa más baja.

El beneficiario se reserva el derecho a retirar la totalidad o parte del resto de los ingresos en el momento que lo considere necesario. Si el beneficiario fallece, el dinero irá, bien sea al patrimonio del estado del beneficiario muerto o al beneficiario secundario, en el caso de haberse nombrado en la póliza original.

4.2.3. Plazos de Pagos / Installment Payments

La opción de periodo fijo ofrece al beneficiario pagos iguales tanto del principal como de los intereses devengados, a intervalos regulares por un período determinado de años. Todas las ganancias siguen generando intereses mientras el tiempo que los fondos están en manos de la empresa de seguros. Si las ganancias de la aseguradora de pagos de las primas a través de los años son suficientes para permitir el pago de exceso de interés general, el interés va a ser utilizado para realizar cada pago más grande, de no extender el período de pago.

Por lo tanto, si los ingresos esperados eran más bajos, los pagos garantizados a los beneficiarios no pueden ser reducidos.

[Cuanto más corto es el período de pago, mayor cantidad de cada pago]. La opción de cantidad fija instruye a la empresa de seguros en pagar igual cantidad de ingresos a intervalos regulares hasta que los fondos se terminen.

Ingresos por Vida / Income for Life

La opción de ingresos por vida aprueba que el beneficiario reciba un ingreso garantizado para el resto de la vida del beneficiario - sin importar el tiempo que pueda ser. El flujo de ingresos se genera mediante la compra de una sola anualidad inmediata de pago, que es financiada por el beneficio de muerte.

Las opciones de liquidación de ingresos son exactas que las opciones de ingreso de anualidades:

· Opciones de Ingresos de Vida Nivelada / Straight Life Income Options

· Opciones de Reembolso en Efectivo / Cash Refund Options

· Opciones de Reembolso a Plazos / Installment Refund Options

· Vida con Opciones de Ciertos Periodo / Life With Period Certain Options

· Opciones de Superviviente Conjunto / Joint and Survivor Options

· Período de Ciertas Opciones / Period Certain Options

· Ingresos de Vida Conjunta / Joint Life Income

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com100

Page 101: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Con la opción de Ingresos de Vida Conjunta (Joint Life Income), las ganancias pueden ser pagados a dos beneficiarios en cuotas mensuales iguales. Este tipo de plan es favorable para seguir dando apoyo a alguien a quien el difunto estaba apoyando antes de su muerte. Es por eso que los beneficios se pagan por lo general usando el método de pago a plazos en lugar del método de suma global.

Planes Especiales de Pago / Special Payment Plans

El propietario de la póliza y la empresa de seguros pueden reunirse y establecer otros arreglos en cuanto a los pagos a los beneficiarios. entretanto ambos estén de acuerdo, pueden personalizar sus propios métodos de pago.

4.2.4. Beneficios Acelerados / Accelerated Benefits

La provisión de beneficios acelerados de la póliza ofrece la posibilidad de retirar el beneficio de muerte de manera prematura en los casos de enfermedad terminal o crónica. Dentro de algunos límites, estos fondos pueden ser retirados libres de impuestos. Ejemplo, Si el propietario de la póliza es diagnosticado con cáncer terminal, tiene derecho a que los fondos sean utilizados para gastos de tratamiento, ayudando a suprimir ciertos problemas financieros. Las personas que sufren de SIDA, cáncer, enfermedades del corazón, la enfermedad de Alzheimer u otras enfermedades terminales o crónicas graves pueden beneficiarse sustancialmente por medio de esta función.

En orden para calificar, un profesional de la salud con licencia debe haber certificado dentro de los 12 meses anteriores que la persona:

· es incapaz de hacer, sin ayuda sustancial, un mínimo de dos actividades de la vida diaria durante al menos 90 días debido a una pérdida de la capacidad funcional

· tiene un nivel semejante de la discapacidad según se definen en los reglamentos; o requiere supervisión sustancial para proteger a la persona de las amenazas a la salud y la seguridad origen del deterioro cognitivo severo

· disposiciones de beneficios acelerados son estándar en muchas de las pólizas individuales y de seguros de grupo de vida.

4.2.5. Liquidaciones Viáticas / Viatical Settlements

Bajo la Ley de Liquidación de Viáticos de Florida, (the Florida Viatical Settlement Act) el Departamento es el encargado de regular los contratos de acuerdos viáticos y proveedores. Un acuerdo viático acepta a un asegurado con una enfermedad con probabilidad mortal en ofrecer una póliza de seguro por dinero en efectivo a una cantidad lo más cerca posible como se pueda negociar a su valor nominal.

Un acuerdo viático puede proveer un “cojín” en el momento que el afiliado es diagnosticado con una enfermedad o condición que se espera termine con su vida (normalmente dentro de dos años). El asegurado (viator) puede vender su póliza de seguro de vida, con tal de que el precio de venta no supere el valor nominal de la póliza. Las directrices modelo de NAIC adoptadas para el pago justo que autoriza a los asegurados recibir en cualquier lugar del 50-80% del valor nominal de la póliza cuando ocurra la venta, en función de la esperanza de vida del asegurado y costos de las primas futuras.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com101

Page 102: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La entidad que compra la póliza se llama un proveedor de acuerdos viáticos (el intermediario o representante de un proveedor pueden ayudar con la venta).

La empresa de viáticos se convierte en dueña de la póliza y la diferencia de los ingresos se pagan a la empresa en el momento que el asegurado fallece.

La Ley de Liquidación de Viáticos de Florida en su enmienda de la legislación en 2005 obtuvo que; Florida ya no emite licencias de corredor de acuerdos viáticos. Exclusivamente un agente de seguros de vida con licencia permite ofrecer o tratar de negociar en nombre de otra persona un contrato de acuerdos viáticos. (Florida Estatuto Sección 626.9916).

Compensación recibida por un agente de seguros de vida al realizar actividades como corredor de acuerdos viáticos no puede ser compartida con otra persona a no ser que la otra persona igualmente posea licencia como un agente de vida de acuerdo a la ley de Florida y está auto designado en relación a los contratos de acuerdos viáticos correctamente.

Ese agente de seguros de vida posee un deber fiduciario para con el viator para actuar de conformidad con las instrucciones del viator y en la mejor disposición de esa persona. De esta manera, el viator es el propietario de la póliza de seguro de vida o el titular del certificado en virtud de una directiva de grupo que se está vendiendo en el acuerdo viático.

4.2.6. Liquidaciones de Vida / Life Settlements

Liquidaciones de vida son semejantes a las liquidaciones de viáticos a excepción del propietario de la póliza que puede no ser un enfermo crónico o terminal. En liquidaciones de vida, la persona compra la póliza de seguro de vida como un tercero por más que el valor de rescate en efectivo de la póliza y menos de su valor nominal. Los derechos de propietarios y beneficiarios se traspasan al nuevo dueño.

Algunas revelaciones deben realizarse mientras el proceso de la transacción de la liquidación de vida, pero, existen preocupaciones acerca de la privacidad, la identidad e información financiera y médica personal del asegurado que se obliga a no ser revelada bajo algunas circunstancias.

SECCION 4.3: Tratamiento Fiscal de los Fondos / Tax Treatment of Proceeds

En el momento que un asegurado fallece, el rendimiento pagado de una póliza de seguro de vida como una ganancia por muerte en un pago único (lump sum) a un beneficiario está exento del impuesto sobre la renta federal.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com102

Page 103: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un hecho imponible puede evitarse si se cancela un producto de seguro y se depositan los fondos con el uso de un formulario del IRS de la Sección 1035; intercambios de contrato se autorizan cuando:

· Una póliza de seguro de vida se intercambia por otra póliza de seguro de vida, póliza de dotación o contrato de anualidades; una póliza de dotación se sustituye por un contrato de anualidad; o un contrato de anualidad es modificado por otro contrato de anualidad.

· Un contrato de anualidad no permite ser intercambiado libre de impuestos para un contrato de seguro de vida. Este cambio no es aceptable bajo la Sección 1035.

· Ya que por lo general las primas de seguros de vida se consideran gastos personales, las primas no son deducibles. Las primas pagadas por una compañía no son deducibles, así; de este modo, existen unas excepciones.

· primas pagadas por seguros de vida propiedad de una institución caritativa calificada son deducibles. Las primas pagadas por seguros de vida por un ex-cónyuge como parte de un decreto de la pensión alimenticia son deducibles (como pensión alimenticia).

· Primas pagadas por un acreedor de negocios para comprar un seguro de vida como garantía colateral para una deuda son deducibles. Las primas pagadas por un empleador para sus empleados por seguro de vida colectivo son deducibles como gastos de negocios de beneficios para empleados, siempre que se cumplan ciertas condiciones.

Valores en Efectivo / Cash Values

En tanto que el capital permanece en la póliza y se sigue acumulando, el valor en efectivo continúa siendo libre de impuestos. Una vez que se rindió, no obstante, la equidad se considera renta imponible. Siempre que una póliza termina por cualquier motivo que no sea un beneficio de muerte, Algún exceso de ingresos sobre la base del costo está sujeto a impuestos.

Ya usted sabe que el dinero es imponible sólo una vez - el mismo dinero no permite ser gravado dos veces. Esa regla es importante al considerar qué parte es imponible y cuál no lo es. Las primas que entran en la póliza ya han sido gravadas (como, mediante su cheque de pago). Aunque, el interés de los "fondos gravados" conseguido a través de inversiones no ha sido gravado todavía.

¿Qué sucede cuando el dinero se retira mientras que el asegurado sigue viviendo, como por ingresos de jubilación?

Así, la cantidad que se paga es considerado un "retorno de capital" (el principal es el dinero originalmente puesto, ejemplo, mediante su cheque de pago con dólares después de impuestos) y no está sujeta a impuestos (pues ya estaba gravada). Esta parte del principal fue pagada después de impuestos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com103

Page 104: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4.3.1. Ganancias Pagadas a la Muerte del Asegurado / Proceeds Paid at the Insured’s Death

Las ganancias por muerte pagados por una empresa de seguros de vida a un beneficiario designado están libres de impuestos federales, aunque, cualquier interés que se gana es imponible. Dividendos de pólizas son libres de impuestos, sin embargo, intereses derivados de una opción de dividendo es imponible en el año que se pagan los intereses. El propietario de póliza que recibe el valor en efectivo de una póliza rendida debe pagar impuestos a raíz de alguna ganancia.

4.3.2. 1035 Intercambio de Contratos / 1035 Contract Exchanges

Es bien sabido que, el rendimiento de las inversiones financieras es por lo general ingresos imponibles. En vez de rendirse una póliza y obligarse a pagar impuesto sobre la renta de inmediato, la Sección 1035 del Código Tributario autoriza a los propietarios la posibilidad de cambiar su póliza para otra, de tal manera, el rendimiento no es imponible. Los intercambios pueden conseguirse a través de varios métodos.

Una póliza de seguro de vida se puede reemplazar por otra póliza de seguro de vida, por póliza de dotación o por un contrato de anualidad. Una póliza de dotación se puede cambiar por un contrato de anualidad. Un contrato de anualidad se puede intercambiar por otro contrato de anualidad.

SECCION 4.4. Beneficiarios / Beneficiaries

Escoger el beneficiario depende del propietario de la póliza. Ya usted comprende cómo el interés asegurable debe participar en las aplicaciones de terceros. En el momento que un tercero no está involucrado, las empresas de seguros pueden dejar la designación de beneficiarios hasta el propietario de la póliza, con muy pocas restricciones.

Cuando nos referimos a interés asegurable, observamos amor y afecto, relaciones de sangre y los intereses económicos como factores clave. Comúnmente, una persona que está involucrada con el propietario de la póliza en alguna de estas tres áreas es elegida como beneficiario. Aunque, la designación de beneficiario no siempre debe estar limitado a un solo beneficiario. Ganancias del seguro de vida en el momento que se pagan a los beneficiarios están protegidos de los acreedores puesto que esas ganancias no están sujetas a los reclamos de los acreedores del asegurado.

Estatuto de la Florida 222.13 pólizas de seguro de vida; la disposición de los fondos - (1) Siempre que cualquier persona que resida en el estado morirá dejando el seguro en su vida, dicho seguro redundará exclusivamente en beneficio de la persona para cuyo uso y beneficio de dicho seguro está designado en la póliza y las ganancias de los mismos quedarán exentos de las reclamaciones de los acreedores del asegurado a menos que la póliza de seguro o una asignación válida de los mismos disponga lo contrario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com104

Page 105: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Beneficiario Primario / Primary Beneficiary

El principal beneficiario es considerado como la primera persona en la fila para recibir los beneficios de la póliza; puede haber uno o más beneficiarios primarios y la división de los ingresos sería hasta dueño de la póliza.

Beneficiario Secundario / Secondary Beneficiary

El beneficiario secundario es el siguiente en la fila para recibir los beneficios de una póliza (llamados "contingentes" o beneficiario "sucesor"). Lo cual indica que, si el principal beneficiario fallece antes que el asegurado, el rendimiento se daría al beneficiario secundario.

Beneficiario Terciario / Tertiary Beneficiary

El beneficiario terciario es el tercero en la línea para recibir los beneficios de una póliza. Si los beneficiarios primarios y secundarios fallecen antes que el asegurado, el rendimiento de la póliza se entregaría al beneficiario terciario.

SECCION 4.5: Nombrar una Entidad como Beneficiario / Naming an Entity as Beneficiary

La designación de beneficiario no está reservada únicamente para las personas. También se permiten designar a otros, como un fideicomiso, un grupo de personas (clase), un estado, una organización de caridad, u otra entidad de negocio. De esta manera, cuando un negocio es nombrado beneficiario, el negocio es también dueño de la póliza y el seguro se aloja en la vida de una persona esencial para el negocio (se establece interés asegurable). Este tipo de operación se de da el nombre de póliza de terceros (third-party policy).

4.5.1. Fideicomisos / Trusts

La palabra "confianza" se basa en la confianza y en la promesa. En el momento que un Titular de póliza es nombrado beneficiario mediante un fideicomiso, el propietario confía en que las promesas (beneficios) realizados por la póliza se llevarán a término según lo señalado. Síndicos (Trustees) tienen la responsabilidad fiduciaria de garantizar que tales promesas se conserven.

4.5.2. Bienes / Estates

Cuando el propietario de la póliza no puede designar a un beneficiario o si el beneficiario designado muere antes que el asegurado, las ganancias de la póliza irá a la sucesión del asegurado. Pese a que, los beneficiarios no son responsables de las deudas del asegurado, siempre que el beneficiario no sea un codeudor o aval (cosigner) en alguna de esas cuentas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com105

Page 106: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Pero, si los fondos van a los bienes del asegurado, que ya no están protegidos de los acreedores; antes de que se liquiden los bienes a los acreedores se les puede pagar primero, al IRS una parte de los fondos por medio de los impuestos sobre el patrimonio (estate taxes).

Ciertamente, el propietario de la póliza podrá designar a quien prefiera nombrar como beneficiario porque es un derecho del titular de la póliza. Si de la póliza designa de manera intencional al estado como beneficiario, los fondos se pueden ser usar para cumplir con los impuestos de bienes federales, deudas y otros gastos administrativos, dejando intactos otros activos a transmitir a los herederos, no obstante, esos fondos se incluirán en el patrimonio bruto del asegurado como resultado del impuesto inmobiliario. Impuestos sobre la muerte al Estado además deben ser pagaderos. Fin turno

4.5.3. Caridades / Charities

Sucede cuando una persona nombra a su iglesia o caridad favorita como beneficiario en su testamento. El obstáculo a esto; es que ese testamento puede ser impugnado. Personas de la familia pueden sentir que "El Fallecido" realmente no sabía lo que hacía o que siempre trató de cambiarlo, o puede fundamentar cualquier otra razón.

Una póliza de seguro de vida no puede ser impugnada. De modo que, si el fallecido designó una institución sin fines de lucro como beneficiario en su póliza de seguro de vida, el estado no heredará los fondos y la institución recibirá los beneficios aparte de la voluntad.

SECCION 4.6: Nombrar un Individuo como Beneficiario / Naming Individuals as Beneficiaries

Ya vimos las entidades beneficiarias que no son personas, que no son utilizados frecuentemente. Ahora vamos a ver la designación más popular - la de un familiar querido. El beneficiario primario es la primera opción de la póliza (más comúnmente un cónyuge).

Bajo la ley de Florida, salvo cuando se aplique una excepción determinada, una designación de beneficiario nombrando a un ex cónyuge es nula cuando el matrimonio del asegurado se disuelve judicialmente, siempre y cuando se hizo la designación de beneficiario previamente a la orden de la corte.

Si el beneficiario primario muere antes que el asegurado, los beneficios se pagan al beneficiario contingente (beneficiario sucesor o beneficiario secundario - por lo general los niños); y si los dos, el beneficiario primario y el contingente perecen, a continuación, los rendimientos serían pagaderos al beneficiario terciario (tercera opción); etcétera. Sin límite en el número de beneficiarios.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com106

Page 107: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Cuando existe más de un beneficiario designado y el dueño desea que todos reciban una parte, se puede determinar en el contrato la cantidad que obtendrá cada cual. Es decir, la póliza puede declarar lo siguiente: 75% de las ganancias de la póliza son para mi esposa y el 25% es para mi hermana. Si ocurre la de la muerte de uno, el beneficiario sobreviviente recibirá parte de los ingresos de la otra.

4.6.1. Método Per Cápita / Per Capita Method

Per cápita es el método por el cual los ingresos de la póliza se distribuyen por igual para cada beneficiario nombrado en la póliza. La regla per cápita señala que los beneficios por muerte procedentes de una póliza de seguros se dividen en partes iguales entre los principales beneficiarios que aún sobreviven.

4.6.2. Método Por Estirpe / Per Stirpes Method

Por estirpes es el método por el cual se dividen los ingresos de una póliza en partes iguales entre los hijos de un beneficiario fallecido. Comúnmente, el método por estirpe se utiliza en el momento que los abuelos desean que sus nietos hereden lo que sus hijos habrían heredado si sus hijos hubiesen sobrevivido.

La regla por estirpe señala que las prestaciones por muerte procedentes de una póliza de seguros se dividen en partes iguales entre los beneficiarios designados. Cuando ha muerto un beneficiario designado, su cuota destinada va a los descendientes vivos de ese beneficiario.

4.6.3. Menores de Edad / Minors

Designar a un menor como beneficiario se maneja de igual forma como un fideicomiso. Un tutor que posea la responsabilidad fiduciaria de los fondos designados por el tribunal; el tutor específico cobrará los pagos limitados en beneficio del menor. Es en este caso donde un fideicomiso será lo más conveniente para representar los intereses del menor.

4.6.4. Designaciones de Clases Específicas / Specific Class Designations

La manera común de nombrar un grupo como beneficiario es donde la póliza designa a niños; frecuentemente se indica como "Esposo, si vive, de lo contrario los niños sobrevivientes nacidos de este matrimonio"; lo que representa que cada uno recibiría una cantidad igual de los ingresos. Esta es una designación per cápita, por clase. No tiene la necesidad de cambiar la designación de beneficiario como niños adicionales pues que ellos se añaden a la familia.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com107

Page 108: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4.6.5. Cambio de Beneficiarios / Changing Beneficiaries

Hay dos maneras de registrar los beneficiarios:

1. Revocable

2. Irrevocable

Beneficiarios Revocables / Revocable Beneficiaries

Casi todas las pólizas son revocables, significando que el dueño de la póliza si lo desea puede cambiar el beneficiario en algún momento sin solicitar autorización o permiso del beneficiario existente.

Beneficiarios Irrevocables / Irrevocable Beneficiaries

La designación irrevocable refiere a que el beneficiario no se autoriza cambiar sin el permiso del beneficiario existente. El propietario de la póliza ha renunciado a todos los derechos, es decir, al derecho de cambiar el beneficiario y al derecho a obtener préstamos de póliza, incluyendo los préstamos automáticos de primas.

El beneficiario deberá aportar el permiso por escrito a fin de que los cambios tengan lugar. Ejemplo de una situación en la que se quiere una designación de beneficiario irrevocable puede ser mediante de un divorcio como parte del acuerdo.

Cláusulas irrevocables pueden ser absoluta o reversible:

Absoluta / Absolute:

Si el beneficiario tiene un incuestionable (absoluta) interés individual en el contrato de seguro de vida, incluso si el beneficiario no sobrevive al propietario de la póliza.

Reversible / Reversionary:

La reversión concede el derecho de modificar la cláusula de beneficiario y todos los demás derechos de revertir la póliza si el beneficiario muere previo al propietario de la póliza.

Método de Registración / Recording Method

El Método de Registración se usa frecuentemente en el cambio de los beneficiarios. Este es el procedimiento por el cual el propietario de la póliza notifica a la empresa de seguros por escrito el deseo de cambiar el beneficiario.

El asegurador registra el cambio desde la fecha de la primera notificación oportunamente entregada por el propietario de la póliza. La fecha efectiva del cambio de la póliza es la fecha en que el aviso emitido por el propietario de la póliza es fechado y firmado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com108

Page 109: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 4.7: Situaciones Especiales / Special Situations

¿Cómo resolver situaciones especiales en las que puede haber una discrepancia en quién murió primero en un accidente envuelto en múltiples muertes? ¿Cómo saber qué dependiente murió primero y cuál posteriormente?

La Ley Uniforme de Muerte Simultánea (The Uniform Simultaneous Death Act) fue promulgada para mitigar el problema de la muerte simultánea cuando la voluntad no determina qué se va a hacer en una muerte simultánea. Las aseguradoras han desarrollado la provisión de desastres común (Common Disaster Provisión) con el fin de ofrecer a los asegurados un mayor control acerca del pago de las ganancias de la póliza. Otras cláusulas o disposiciones se permiten usar para favorecer circunstancias inusuales, tal como la cláusula de fideicomiso derrochador de confianza (spendthrift trust) y la provisión facilidades de pagos (facility-of-payment provision).

4.7.1. Ley Uniforme de Muerte Simultánea / Uniform Simultaneous Death Act

La Ley Uniforme de Muerte Simultánea es una ley que determina que si el asegurado y el beneficiario primario mueren (los dos) en condiciones en las cuales es imposible especificar cuál de ellos murió primero, el asegurado se presume que ha sobrevivido al beneficiario primario de lo contrario que exista una disposición en contrario en la póliza. De este modo, el beneficiario secundario de la póliza tiene derecho a recibir las ganancias de la póliza (cuando se supone que el principal beneficiario debió haber muerto primero).

¿Qué ocurre si un matrimonio (marido y mujer) fallecen en un accidente al mismo tiempo?

¿Las ganancias de la póliza irían a sus hijos? ¿Qué pasa si los hijos de este matrimonio no fueran entre sí, sino producto de matrimonios anteriores? ¿Qué pasa si uno murió antes que el otro, aunque los dos murieron? Precisamente esta la causa por la cual se puso en funcionamiento la Ley Uniforme de Muerte Simultánea y la provisión de desastre común.

¿Qué es la Ley Uniforme de la Muerte Simultánea de Florida?

En el momento que el asegurado y el beneficiario de una póliza de seguro de vida o accidente fallecen y no existen pruebas suficientes que demuestren haber muerto de forma simultánea, las ganancias de la póliza se distribuirán como si el asegurado hubiese sobrevivido al beneficiario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com109

Page 110: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4.7.2. Provisión de Desastre Común / Common Disaster Provision

¿Elimina la Ley Uniforme de Muerte Simultánea la necesidad de una Disposición de Desastre Común?

La ley se aplica y aclara el camino de modo que las reclamaciones se paguen sólo cuando "no existe evidencia de que el asegurado o el beneficiario primario sobrevivió uno al otro" Según la disposición de desastre común, se elige un determinado período de tiempo para que, aunque si el asegurado y el beneficiario murieron como consecuencia del mismo accidente, se pueda determinar que el beneficiario falleció posteriormente y los desembolsos de la póliza se dividan en consecuencia.

La Ley Uniforme de Muerte Simultánea no elimina la necesidad de una cláusula de desastres común, sencillamente abre el camino para el pago de reclamaciones. Si hay pruebas suficientes de que un beneficiario sobrevivió al asegurado, el producto aún se pasa por medio de los bienes del beneficiario y luego a los herederos del beneficiario.

¿Cuál es el propósito de la Disposición de Desastres Común?

suministrar una secuencia de beneficiarios para la distribución de los ingresos en caso de fallecimiento simultáneo para el asegurado y el beneficiario primario.

4.7.3. Cláusula de Derrochador de Confianza / Spendthrift Trust Clause

La cláusula de derrochador de confianza protege los beneficios del seguro de vida de los acreedores. Acreedores del beneficiario tienen prohibidos de reclamar algunos de los beneficios de la póliza antes de que el producto sea pagado. Los acreedores no pueden promover acciones legales con la intención de obligar a la aseguradora a pagar el beneficio inmediatamente a ellos y no al beneficiario. Los pagos se hacen al beneficiario en lugar de recibir las ganancias de la póliza en un solo pago. Los rendimientos de la póliza se mantienen en fideicomiso por la empresa de seguros para los pagos futuros del beneficiario.

Las reparticiones de póliza no son asignables o transferibles y no se pueden unir. La cláusula derrochadora de confianza impide que el beneficiario pueda cambiar la forma en que las prestaciones de la póliza han sido destinadas para el pago. Digamos, si las ganancias de la póliza estipulan que el beneficiario va a recibir en una determinada suma a pagar en un periodo de 15 años, el beneficiario no puede ceder o transferir el rendimiento a otra persona con el fin de obtener una suma global (total).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com110

Page 111: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4.7.4. Provisión de Facilidades de Pago / Facility-of-Payment Provision

La provisión de facilidades de pagos aparece con mayor frecuencia en las pólizas industriales y subvenciones que otorga a la aseguradora el permiso para pagar los beneficios o ganancias a alguna persona que comparezca por derecho si no hay beneficiario o si el asegurado o beneficiario es menor de edad o legalmente incompetente o el beneficiario ha fallecido; si no se presenta reclamación en un periodo de tiempo determinado; o los costos de los gastos médicos finales o gastos funerarios del difunto en se incurrieron fue por otra parte.

LECCION 4: RESUMEN / SUMMARY

Los tres factores principales que se utilizan como base para la determinación de costos de las primas de seguros de vida son:

1. mortalidad (el número promedio de muertes),

2. interés y

3. gastos.

Otros factores primordiales que se usan para determinar los tipos de primas son la edad, sexo, condición de salud, ocupación y hábitos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com111

Page 112: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El fin principal de una tabla de mortalidad es para indicar la expectativa de vida a edades dadas y el número promedio de muertes para un grupo de personas en los años indicados.

Opciones de liquidación son:

· El pago de Prima Unica / Single Premium Payment

· Pagos a Plazos / Installment Payments

· Ingresos por Vida / Income for Life

· Ingresos de Vida Conjunta /Joint Life Income

· Pago de Intereses / Interest Payments

· Planes Especiales de Pago / Special Payment Plans

Modos opcionales de liquidación son proporcionados por la mayoría de los seguros de vida en lugar del tradicional pago global (lump sum). Opciones habituales son:

· Suma Global Cash / Lump Sum Cash

· Solo Interés / Interest Only

· Período Fijo / Fixed Period

· Monto Fijo / Fixed Amount

· Ingresos de Vida / Life Income

Un acuerdo viático autoriza a un asegurado que tenga una enfermedad potencialmente mortal entregar la póliza de seguro por dinero en efectivo. Como resultado de la legislación enmendada en 2005 de la Ley de Florida de Liquidación de Viáticos. Florida no emite licencias de corredor de acuerdos viáticos. Sólamente un agente de seguros de vida con licencia tiene el permiso de ofrecer o tratar de negociar en nombre de otra persona un contrato de acuerdos viáticos.

Los rendimientos por muerte pagados por una empresa de seguros de vida a un beneficiario designado están libres de impuestos federales. No obstante, cierto interés ganado es imponible. Dividendos de pólizas son libres de impuestos, aunque intereses derivados de una opción de dividendos es imponible en el año que se pagan los intereses. Un propietario de póliza que recibe el valor en efectivo de una póliza rendida tiene la obligación de pagar impuestos frente a alguna ganancia.

Intercambios contractuales – 1035, autorizan a una póliza de seguro de vida ser cambiada por otra póliza de seguro de vida, por póliza de dotación o contrato de anualidad; una póliza de dotación puede ser intercambiado por un contrato de anualidad y un contrato de anualidad que se intercambie por otra anualidad se denominan contratos libres de impuestos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com112

Page 113: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El principal beneficiario es el beneficiario número uno. Si este ha fallecido, los ingresos se dirigen al beneficiario secundario. Si ambos mueren beneficiarios primarios y secundarios, los ingresos van al beneficiario terciario. Ganancias del seguro de vida cuando se pagan a los beneficiarios están protegidos de los acreedores. La cláusula derrochadora de confianza protege el producto del seguro de vida de los acreedores.

Si un propietario de póliza no puede designar a un beneficiario o si el beneficiario designado muriera antes que el asegurado, el rendimiento de la póliza irá a la sucesión del asegurado y se convierte en imponible.

La regla per cápita indica que los rendimientos de muerte de una póliza de seguros se dividen en partes iguales entre los principales beneficiarios que viven.

Por estirpes es la manera utilizada para dividir las ganancias de la póliza en partes iguales entre los hijos de un beneficiario que muere.

Designación de beneficiario revocable es cuando el propietario de la póliza puede cambiar al beneficiario en el momento que desee sin necesidad de obtener el permiso del beneficiario designado. Designación de beneficiario irrevocable significa que el propietario de la póliza no puede cambiar al beneficiario sin conseguir antes el permiso del beneficiario designado.

La finalidad de la Ley de Muerte Simultánea es con el fin de agilizar el pago de las reclamaciones aliviando el problema de la muerte simultánea cuando la voluntad no determina qué hacer en una muerte simultánea.

El interés de la disposición de desastres común es otorgar una secuencia de beneficiarios para la distribución del producto cuando sucede una muerte simultánea tanto del asegurado como del beneficiario primario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com113

Page 114: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· 1035 Intercambio / 1035 Exchange

· Beneficiario Irrevocable / Irrevocable Beneficiary

· Beneficiario Revocable / Revocable Beneficiary

· Beneficios Acelerados / Accelerated Benefits

· Cláusula de Derrochador de Confianza / Spendthrift Trust Clause

· Disposición de Desastre Común / Common Disaster Provision

· Disposición de Facilidad de Pago / Facility-of-Payment Provision

· Factores de Primas / Premium Factors

· Ley de Muerte Uniforme Simultánea / Uniform Simultaneous Death Act

· Liquidaciones Viáticas / Viatical Settlement

· Nivel de Financiamiento Prima / Level Premium Funding

· Opciones de Liquidación / Settlement Options

· Opciones de Designación de Beneficiarios / Beneficiary Designation Options:

· Per Cápita / Per Capita

· Por Estirpe / Per Stirpes

· Reservas de Póliza / Policy Reserves

· Valor Efectivo / Cash Value

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com114

Page 115: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 5: SUSCRIPCION DE SEGUROS DE VIDA Y EMISION DE LA POLIZA / LIFE INSURANCE UNDERWRITING AND POLICY ISSUANCE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ El Propósito del Aseguramiento / The Purpose of Underwriting

● ▪ El Proceso de Aseguramiento / The Underwriting

● Process ▪ La Aplicación / The Application

● ▪ Ley Justa de Informes de Crédito de 1970 / Fair Credit Reporting Act of

● 1970 ▪ Campo de Aseguramiento de Procedimientos / Field Underwriting Procedures

● ▪ Policy Issue and Delivery ▪

SECCION 5.1: El Propósito del Aseguramiento / Purpose of Underwriting

Aseguramiento es el proceso mediante el cual un asegurador determina si y en qué condiciones, se aceptará una solicitud de seguro. Aseguramiento es el método empleado para calcular el nivel de riesgo involucrado y especificar en qué tasas el contrato puede ser emitido.

La suscripción es un proceso de selección, clasificación y calificación de riesgos, los suscriptores naturalmente se preocupan por algunos factores básicos tales como:

¿Es el asegurado propuesto asegurable?

¿Existe interés asegurable?

¿Son el solicitante y el asegurado dos personas diferentes, existe un interés asegurable entre ambos?

¿Es el asegurado propuesto un riesgo estándar?

Cuando se ha establecido el interés asegurable, el proceso de evaluación de la información recogida y su aplicación contra las normas y directrices de la aseguradora comienza. En la medida que el proceso se lleva a cabo, las tasas de prima se pueden definir. Recuerde que debe existir necesidad de "interés asegurable" sólo en seguida de comprar la póliza de seguro de vida, no estrictamente en el tiempo del pago de beneficios.

El asegurador podría ser la empresa encargada de recibir las primas y aceptar la responsabilidad de cumplir con el contrato de la póliza, un empleado de la compañía toma la decisión si la compañía debe asumir un riesgo en particular o el agente que vende la póliza. Los agentes se refieren algunas veces como aseguradores de campo y son los encargados de iniciar el proceso (ejemplo: solicitud, aplicación, etc.).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com115

Page 116: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las aseguradoras de salud se enfrentan cada día en una posición más compleja, dado el alto costo de la atención médica que les obliga a modificar las primas que cubren apropiadamente el alto nivel de reclamaciones de seguro de salud, el sentimiento público e incluso la competencia de las empresas dentro de la industria y la presión de mantener las tasas lo más bajo posible. Las aseguradoras de salud están reaccionando a estas fuerzas en conflicto adaptando sus requisitos de suscripción - siendo cada vez más selectivos en cuanto a los riesgos a aceptar - y el control de las reclamaciones por intermedio de medidas innovadoras.

SECCION 5.2: El Proceso de Aseguramiento / Underwriting Process

La aplicación es la fuente inicial de información a fin de iniciar el proceso. El solicitante completa el formulario y el agente realiza su mayor esfuerzo para asegurarse de que se llena en su totalidad y con precisión. Cada solicitud debe estar firmada por el asegurado propuesto, de la póliza (si es diferente de los asegurados) y el agente. En el caso de una compañía o institución, comúnmente uno o más socios o funcionarios en general, tienen que firmar la solicitud.

En Florida, un niño tendría como mínimo 15 años de edad para firmar una solicitud de seguro de vida; opuesto a esto, un adulto (el padre o tutor legal), debe firmar en nombre y representación del menor. La aplicación se determina como la fuente básica de información para el proceso de aseguramiento y emisión de la póliza de seguro de vida.

5.2.1. Clasificaciones de Suscripción / Underwriting Classifications

A pesar de que cada aseguradora posea sus propias formas y procesos de aseguramiento, existen clasificaciones típicas para la suscripción de las pólizas que tienen un efecto directo sobre las primas.

Riesgo Preferido / Preferred Risk

El riesgo preferido es favorecido por las aseguradoras. Este riesgo son personas que ofrecen un menor riesgo para la aseguradora que el riesgo estándar y son recompensados con tasas de prima por lo general más bajas. Ciertas características personales ayudan a una calificación de riesgo preferido como son no fumadores y una buena salud general.

Riesgo Estándar / Standard Risk

Una aplicación logra ser aceptado y aprobado "como presentada" por una póliza que se emitirá. Si la solicitud es aprobada como presentada, después una prima estándar se establece para el asegurado. Aunque todas las empresas de seguros crean sus propias directrices de lo que consideran un riesgo normal, las primas suelen ser más altas que en los riesgos preferidos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com116

Page 117: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Riesgo Subestándar / Substandard Risk

Una gran cantidad de aseguradoras pueden ofrecer pólizas de calificación inferior (o calificaciones no estándar) para aquellas personas que fracasan en las opciones de suscripción estándar, incluidos aquellos con discapacidades. Pólizas de calificación inferior pueden cubrir sólo instalaciones de hogar de ancianos (nursing home facilities), o tambien puede no ofrecer cobertura en absoluto, salvo que ofrecen descuentos en servicios de atención a largo plazo (long-term care services). Las primas de las pólizas de calificación inferior serán de tal manera superiores a las de cobertura estándar. Riesgos subestándar pueden pagar una prima más alta a fin de compensar la longevidad acortada esperada del asegurado.

SECCION 5.3: La Aplicación / The Application

La aplicación se le denomina a un formulario suministrado por la empresa de seguros, rellenado normalmente por el agente y el examinador médico (si procede), referente a la base de la información recibida por parte del solicitante. Está firmado por el solicitante y hace parte de la póliza de seguro si se emite. Se brinda información al departamento de aseguramiento de la empresa, quien evalúa y considera si se emitirá la póliza de seguro y de esta manera, ¿en qué clasificación y qué tipo de prima?

La aplicación es la fuente básica de información de asegurabilidad. De forma individual a la información que otras fuentes puedan brindar al asegurador, la aplicación es la primera fuente para ser revisada y evaluada a fondo.

¿Cuál es el propósito de la solicitud de seguro?

La aplicación provee a la empresa de seguros la información necesaria con respecto a edad, dirección, historial de salud y otros factores necesarios referente al asegurado. Esta información es relevante para la empresa de seguros porque puede establecer adecuadamente si el solicitante cumple con las normas de suscripción y define la prima adecuada.

¿Qué tipo de información se solicita en la aplicación?

Existen cierta cantidad de preguntas en la aplicación que suministran información para la suscripción de la póliza. Estas preguntas incluyen el nombre, dirección, edad, altura, peso, sexo, ocupación, ingresos, beneficiarios, historia de seguro y su historia médica.

Básicamente, hay tres secciones en una aplicación típica de seguro de vida:

· Parte I - Generalidades / General

· Parte II - Médica / Medical

· Parte III - Informe del Agente / Agent's Report

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com117

Page 118: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un agente puede ser capaz de aceptar una solicitud por correo o por teléfono, con tal de que el solicitante firmó la solicitud; no obstante, un agente tiene la obligación de ayudar al comprador en persona mientras el proceso de completar la solicitud. El motivo de esto es que el agente será capaz de hacer algunas observaciones que no están disponibles para el asegurador.

En ocasiones, las observaciones visuales pueden expresar cosas que no están incluidos en el informe del agente. Siempre que la aplicación se ha completado, el agente no puede hacer ningún cambio, sin que el solicitante escriba sus iniciales en los cambios efectuados.

Para este caso; Un Aplicante notó que su número de teléfono está equivocado en la aplicación y quiere que su agente lo corrija. Aunque este cambio no es algo que afectará el proceso de suscripción, el agente no puede legalmente realizar el cambio, hasta que en presencia del aplicante reciba las iniciales como prueba del cambio propuesto.

Como cuestión de hecho, varias firmas deben conseguirse para completar la aplicación. Debe, sin duda, incluir la firma del solicitante (titular de la póliza) y si el propietario de la póliza no es el mismo que el asegurado propuesto, la solicitud debe contener también la firma del asegurado propuesto. Si se saca la póliza para un niño (menor de 15 años), la solicitud tiene que estar firmada por el padre o tutor legal. Si la solicitud está dirigida a una entidad comercial, la solicitud debe contener la firma de uno o más socios o directivos de la empresa.

Cuando se trata de una práctica comercial desleal a presentar voluntariamente a un asegurador; una solicitud de seguro o documento relacionado con las pólizas que contiene una firma falsa o fraudulenta, implica un delito de tercer grado, sujeto a multas de $5,000 por cada violación no intencional y $75,000 por cada violación intencional.

La firma del agente solicitando tiene que aparecer en la aplicación. Algunos cuestionarios o formularios adicionales deben ser firmados, igualmente las formas de liberación médica, documentos de planes de pago automáticos, etc.

En Florida, el nombre de la empresa de seguros, el nombre y número de identificación de la licencia del agente incluso debe aparecer en la aplicación. Recuerde: La solicitud deberá contener el nombre de la empresa de seguros, el nombre del agente solicitante y el número de identificación del agente.

¿Cómo define la ley falsedad en las solicitudes de seguro?

1. Con el conocimiento hacer declaraciones falsas, fraudulentas o representaciones sobre o en relación con una solicitud de una póliza de seguros con el propósito de obtener tarifas, comisión, dinero u otro beneficio de alguna empresa de seguros, agente, corredor o individual.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com118

Page 119: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

2. Con el conocimiento hacer una omisión material en la comparación de una póliza de seguro de Vida, Salud, o Suplemento de Medicare; reemplazando pólizas de seguros con el fin de conseguir una tarifa, comisión, dinero u otro beneficio de alguna aseguradora, agente, corredor, o individuo. Una omisión material incorpora la falta de asesorar a los asegurados de la existencia y el funcionamiento de una cláusula de condición preexistente en la póliza de reemplazo.

5.3.1. Parte I – General / Part I – General

La parte I es la inicial o frontal de la aplicación, que contiene información personal relacionada al asegurado propuesto solicitante e información general, asimismo el tipo de póliza, la cantidad de seguros, nombre, dirección, fecha de nacimiento, sexo, estado civil, fumador (si – no), ocupación e ingresos.

Parte I también contiene preguntas acerca de la información de productos, beneficiarios y relación existente, alguna otra cobertura (existentes o recientemente solicitado) y las preguntas de historial no médicos.

5.3.2. Parte II – Medica / Part II – Medical

Parte II de la aplicación es la sección médica, que abarca preguntas sobre el propuesto asegurado de la salud en la actualidad y en el pasado. Desde la herencia que demuestra un motivo importante en el pronóstico, hasta aspectos de salud acerca de la familia del asegurado propuesto. Los informes médicos (exámenes) deben ser completados por una persona calificada.

Varias empresas aceptan informes completados por un paramédico o una enfermera registrada en vez de un médico. (Attending Physician's Statement), pero el asegurador puede requerir la declaración de un médico de cabecera si necesita información adicional en la parte médica de la solicitud. La declaración de un médico de cabecera no tiene por obligación a ser completado por un médico, aunque la persona si tiene que ser debidamente calificada, así como una enfermera.

5.3.3. Parte III – Informe del Agente / Part III - Agent's Report

Mediante de la parte III, el agente se convierte en los ojos y oídos de la aseguradora. El agente en el campo suele ser el único en la empresa que se permite observar físicamente las partes involucradas y por ello, sus observaciones son relevantes para el asegurador mientras la investigación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com119

Page 120: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Por qué es importante que el agente pida cuidadosamente al solicitante la respuesta a cada pregunta de la aplicación y observar que las respuestas se expresan correctamente?

La póliza se emite conforme a las declaraciones y acuerdos contenidos en la aplicación. El asegurado o beneficiario no puede tener una reclamación válida a menos que las preguntas hayan sido contestadas con veracidad y correctamente en la aplicación. El informe del agente asimismo debe indicar si la póliza para la cual se está aplicando constituye una póliza de reemplazo.

5.3.4. Cuestionarios Especiales / Special Questionnaires

Un asegurador en cualquier momento puede requerir información adicional a fin de evaluar adecuadamente el riesgo, como el caso en que las costumbres del asegurado propuesto son peligrosas como el paracaidismo, un ejemplo dado, la aviación es el foro más utilizado. El asegurador querrá información acerca de qué tipos de aviones se vuelan, las distancias promedio de viaje, lugares, frecuencia, etc.

5.3.5. Buró de Información Médica / Medical Information Bureau

La Oficina de Información Médica (MIB) es una institución sin fines de lucro cuya finalidad principal es ser una fuente confiable de información médica para sus más de 700 empresas de seguros miembro. La oficina conserva archivos de información médica relacionadas con solicitantes que ayudan a divulgar los casos en que un solicitante ya sea bien olvida u oculta la información de suscripción pertinente. Contribuciones del MIB permiten a las aseguradoras mantener bajos los costos por intermedio de la prevención de la falsedad y fraude.

Cada persona solicitante debe recibir y firmar una notificación por escrito manifestándoles que el MIB será consultado en cualquier momento para obtener más información y que ha sido informado de los siguientes hechos. El asegurador puede reportar información al MIB. El MIB podrá suministrar información a cualquier empresa miembro. La información contenida en los archivos del MIB puede ser revelada. La información médica será publicada solamente para el médico del solicitante. De modo que, si se hayan discrepancias, el solicitante puede pedir la rectificación por medio del MIB.

SECCION 5.4: Ley Justa de Informes de Crédito de 1970 / Fair Credit Reporting Act of 1970

Como todos sabemos, todo tipo de transacción financiera en nuestra sociedad se soporta en los informes de crédito. Y es una creencia común que aquellas personas que son lo suficientemente responsables como para cuidar de su estado de crédito son lo igualmente responsables para concertar acuerdos financieros adicionales y el seguro es un acuerdo financiero.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com120

Page 121: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La aseguradora se toma el tiempo y dinero para procesar una solicitud y el asegurador debe hacer todo lo posible para garantizar que las pólizas que escriben están cubriendo aquello que es lo suficientemente responsable como para mantener el acuerdo el tiempo mínimo suficiente para que la aseguradora permita recuperar sus gastos durante el proceso. Una póliza caducada precipitadamente no hace ningún bien a nadie.

Muchas agencias de informe del consumidor permiten proporcionar al asegurador informes de investigación del consumidor (inspection reports). En virtud de la Ley de Informe Justo de Crédito (Fair Credit Reporting Act), pero el solicitante debe estar informado que dicho informe se puede realizar.

Para obtener este informe para la compañía de seguros, la agencia puede llevar a cabo entrevistas personales con los vecinos de la parte demandante, amigos, familiares, compañeros de trabajo, etc., para investigar áreas tales como:

· hábitos personales / personal habits;

· estilo de vida / lifestyle;

· reputación / reputation;

· salud y / health and

· ocupación / occupation.

Comúnmente, estos informes se requieren sólo cuando el solicitante está solicitando una gran cantidad de cobertura de seguro. Si cualquier información desfavorable se suministra que incide en los resultados de la cobertura; que se les niega o son aprobados con tarifas de primas más altas, el solicitante tiene que ser notificado dentro de tres días y ofrecerle el nombre de la agencia de información utilizada. Cuando el solicitante pide un resumen de la naturaleza y el alcance de la investigación, la aseguradora tiene la obligación de suministrar esa información dentro de cinco días.

HIPPA Revelaciones / HIPPA Disclosures

La Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros de Salud (Health Insurance Portability and Accountability Act - HIPAA) Hace esfuerzos en el cumplimiento de requisitos específicos para los proveedores de atención de la salud con relación a la divulgación de la salud de los pacientes y la información médica. Los proveedores de salud están obligados a resguardar la confidencialidad de los pacientes a través de la protección de esta información. Si la información se entrega de forma inadvertida, el proveedor debe mitigar el daño causado al paciente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com121

Page 122: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los dos, las aseguradoras y agentes, poseen responsabilidades semejantes en relación a la información de salud. Si un solicitante se examina médicamente a efectos de suscripción, toda su información médica debe permanecer confidencial con el fin de proteger la privacidad del solicitante. Si el asegurador quiere compartir esta información (es decir, con profesionales médicos), incluida alguna información relacionada con la infección potencial del VIH, el solicitante debe dar aviso completo de la práctica de la aseguradora en el manejo de la información médica. El solicitante tiene derecho a conservar la privacidad e incluso se debe dar el derecho de negar el permiso a la aseguradora para divulgar esa información.

SECCION 5.5: Campo de Aseguramiento de Procedimientos / Field Underwriting Procedures

El agente se refiere frecuentemente como el asegurador de campo. Por ello, el agente a menudo: inicia el proceso por medio de la solicitud apropiada; completa la aplicación de manera amplia y precisa, consigue las firmas correspondientes; recoge la prima inicial y emite un recibo.

5.5.1. Solicitud Adecuada / Proper Solicitation

Los agentes son los encargados de solicitar el tipo de negocio que se ajuste a las directrices determinadas por la aseguradora a la cual representan. La aseguradora se apoya en el agente para solicitar negocios que sean rentables para ella. Cada una de las solicitudes de seguros deben ser completadas de manera adecuada, teniendo en cuenta que la responsabilidad del agente no termina con la aseguradora, aunque deben pertenecer a su cliente y contribuir al bienestar general del público.

La solicitud de seguro es la intención de persuadir a una persona a comprar un producto de seguro mediante: la descripción de los beneficios o los términos de la cobertura de seguro,incorporando las primas o tasas de rendimiento; distribuir una invitación, contratar a los posibles compradores; elaborar recomendaciones generales o específicas con relación a productos de seguros; completar pedidos o solicitudes de productos de seguros; hacer comparación de los productos de seguros, asesorar en asuntos de seguros, o la interpretación de las pólizas, orientar sobre la cobertura y/o la oferta y tratar de negociar en nombre de otra persona un viático.

Las Disposiciones del Código de Seguros (Insurance Code Provisions) fijan el término transacción de seguro así: solicitud o incentivo de adquirir un seguro; negociaciones preliminares dirigidas la venta de seguros; implementación de un contrato de seguro y tramitación de asuntos posteriores a la implementación de un contrato de seguro y que se deriven de ella.

5.5.2. Retroactividad / Backdating

Solo algunas aseguradoras permiten retroactividad, aunque es un concepto importante de entender dado que la situación logra ser beneficioso para un cliente en cierto momento.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com122

Page 123: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Dado que el costo de las primas se establece de gran manera en la edad del asegurado en el momento que la póliza se está escribiendo, con el fin de facilitar al solicitante una tasa de prima más baja, la edad del asegurado como se indica en la póliza puede ser retroactiva para salvar la edad (normalmente hasta seis meses), no obstante, el asegurado debe costear los pagos de las primas retroactivas y la fecha de aniversario de la póliza será como lo habría sido si la póliza incluso hubiese sido adquirida a través de la nueva fecha efectiva.

5.5.3. Plazos de Seguros para Cobertura Provisional / Term Insurance for Interim Coverage

Este método de cobertura está diseñado con el fin de aprobar la cobertura inmediata al asegurado y posponer la fecha de vigencia real de la póliza (por lo general de 1 - 11 meses), lo cual autoriza que el asegurado igualmente aplace los pagos de primas.

La empresa de seguros emitirá la cobertura de seguro de término preliminar con primas basadas en la edad del asegurado desde el instante de la solicitud. En el tiempo que la póliza principal es emitida, las primas se basan en la edad del asegurado al final del período de cobertura provisional.

5.5.4. El Recibo Condicional / The Conditional Receipt

El agente tiene que estar familiarizado con los tipos de recibos disponibles y tener la capacidad de explicar las diferencias al aplicante:

Existen dos tipos de recibos:

1. El Recibo Condicional y / The conditional receipt and

2. El recibo de Unión – Vinculante / The binding receipt

El recibo condicional contiene como subcategorías, las siguientes:

1. Asegurabilidad y / Insurability and

2. Aprobación / Approval

El agente de seguros debe cobrar la primera cuota completa del solicitante cuando realice la solicitud. El recibo condicional es la manera más frecuente de recepción, pero no es un recibo completo. Esto quiere decir que el solicitante y la compañía han formado lo que se denomina un "contrato condicional" - uno depende de las condiciones existentes cuando se hace la solicitud o en el momento que se completa un examen médico.

Se establece que el solicitante está cubierto desde la fecha de la solicitud, con tal de que supere los requisitos de suscripción de la aseguradora.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com123

Page 124: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Es responsabilidad del productor explicar que el solicitante está cubierto solo con la condición de que demuestre ser asegurable y apruebe el examen médico, si es necesario.

Un recibo condicional concede a la compañía el tiempo justo para procesar la solicitud y expedir o rechazar la póliza. Cuando el solicitante muriera antes de que se emita una póliza, la empresa pagará el beneficio por muerte, sólamente si se hubiera emitido la póliza.

También hay dos tipos diferentes de recibos condicionales:

Recibo Condicional de Asegurabilidad / Insurability Conditional Receipt

El recibo condicional de asegurabilidad es el tipo de recibo utilizado con más frecuencia y se apoya en la condición de que el solicitante demuestra ser asegurable. Cuando el solicitante se encuentra listo para ser asegurable, la fecha efectiva de la póliza es la fecha del recibo (la fecha en la que se recibió el pago inicial de la prima). Más aún si se toma la empresa de seguros, por decir un mes para procesar y entregar la póliza, la fecha de vigencia se conserva en la fecha de recepción.

Recibo de Aprobación / Approval Receipt

El recibo de aprobación determina que la fecha de vigencia de la póliza corresponde a la fecha de aprobación, incluso antes de la entrega de la póliza. Este tipo de recibo pocas veces se utiliza, puesto que no son bien vistos por los tribunales.

5.5.5. El Recibo Vinculante / The Binding Receipt

El recibo de unión o vinculante, aparte, de la fecha de vigencia de la póliza es la fecha de recepción de la prima inicial; por lo tanto, hay un giro adicional, así que; si el asegurado muere antes que la aplicación esté procesada por completo, los beneficios de la póliza son pagados completamente, sin perjuicio de las limitaciones determinadas. El recibo de unión como su palabra lo indica une a la aseguradora a un acuerdo incondicional cuando los beneficios se deben, hasta el límite expresado en la póliza (comúnmente no más de $100,000).

Como hemos expresado, si un recibo condicional hubiese sido emitido y el solicitante fallece antes de que se emita una póliza, la empresa pagará el beneficio por muerte, solamente en el caso si se hubiera emitido la póliza. Por el contrario, si un recibo de unión ha sido emitido y el solicitante fallece antes de emitir la póliza, la empresa pagará el beneficio de muerte pese a que no se hubiese emitido la póliza (claro está, sin perjuicio de las limitaciones especificadas).

5.5.6. Fecha de Efectividad de la Póliza / Policy Effective Date

Como en la mayoría de las compras se requiere un tipo de pago inicial. Lo mismo sucede con el seguro hasta algún punto.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com124

Page 125: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Aunque es posible procesar una aplicación sin un depósito de prima inicial, normalmente no es vinculante o efectivo hasta que la prima inicial (o parte de ella) sea recibida por el asegurador. El agente se beneficia en torno a solidificar la venta y agilizar los pagos de comisiones. Los beneficios de la aseguradora por intermedio de la colección del capital y los beneficios asegurados propuestos a través de la aprobación expedita de la solicitud presentada. En el momento que los pagos de primas iniciales no acompañan la solicitud, todo el proceso puede dilatarse.

Gran parte de las personas no comprenden que la fecha de vigencia es tan importante, pero en realidad sí es muy importante, porque no sólo estipula que el contrato es válido, sino que además determina la fecha de aniversario de la póliza. Con frecuencia, un recibo se emite en el momento que el depósito de prima inicial se recoge. De esta manera, la fecha de recepción sería considerada la fecha de vigencia de la póliza.

Por lo tanto, si el depósito de la prima inicial NO es recogido y presentado con la solicitud, la fecha efectividad de la póliza puede tomarse a discreción de la aseguradora y es frecuentemente la fecha en que la póliza es emitida por la empresa de seguros, no obstante, la póliza no será francamente efectiva hasta que se entrega al solicitante el pago inicial de la prima. Asimismo, se puede solicitar una "Declaración de Buena Salud Continuada" ("Statement of Continued Good Health")

SECCION 5.6: Emisión y Entrega de la Póliza / Policy Issue and Delivery

El manual de la Florida evidencia los pasos a seguir para obtener el tiempo desde el completamiento de la solicitud hasta la entrega de la póliza.

5.6.1. Entrega Constructiva / Constructive Delivery

Según la ley, la póliza aprobada será entregada al asegurado, aunque esto no significa que debe estar en manos físicas del asegurado para considerarse como "entregada". Cuando la póliza se da al agente para su entrega al asegurado, allí se considera la entrega constructiva. Es el punto en el que la aseguradora libera el control del contrato a un tercero, tal como el agente, a fin de la entrega incondicional a los asegurados.

Explicación de la Póliza y Valoraciones a Clientes / Explaining the Policy and Ratings to Clients

La mayoría de los solicitantes no recuerdan todo lo necesario sobre sus pólizas luego de haber firmado la solicitud. Esta es la principal razón por la que los agentes tienen que hacer entrega de la póliza en persona. Sólo a través de la entrega personalmente de una póliza el agente consigue una buena oportunidad con el fin de revisar el contrato y sus disposiciones, exclusiones y anexos. Efectivamente, algunos estados insisten (y las aseguradoras deben) en que las pólizas deben ser entregadas personalmente por este mismo motivo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com125

Page 126: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Aseguramiento es el proceso mediante el cual un asegurador decide si acepta y en qué condiciones aceptará una solicitud de seguro.

Los agentes se refieren en ocasiones como colocadores de campo y se encargan de iniciar el proceso (como: solicitud, aplicación, etc.).

Cada una de las solicitudes debe estar firmada por el asegurado propuesto o el propietario de la póliza (cuando es distinto de los asegurados) y el agente. La solicitud deberá incluir el nombre de la empresa de seguros, el nombre del agente que solicita y el número de identificación del agente.

En Florida, un niño tiene que tener como mínimo 15 años de edad para firmar una solicitud de seguro de vida; opuesto a ello, un adulto (el padre o tutor legal), debe firmar en nombre y representación del menor.

El riesgo preferido es favorecido por las aseguradoras. Puesto que ellos son personas que prometen un menor riesgo para la aseguradora del riesgo estándar y son recompensados con tasas de prima en general más bajos.

Aunque todas las empresas de seguros desarrollan esquema individual de lo que consideran un "riesgo normal", las primas son más altos que en riesgos preferidos.

Premiums for substandard risks would be significantly higher than those for standard risks.

Las primas de riesgos agravados serían representativamente superiores a las de riesgos estándar.

fundamentalmente, existen tres secciones en una aplicación típica de seguro de vida:

Parte I - Generalidades

Parte II – Médico

Parte III - Informe del Agente

PARTE I; es la parte inicial o la cara frontal la aplicación que comprende información personal del asegurado propuesto y del solicitante e información general, como el tipo de póliza, cantidad de seguros, nombre, dirección, fecha de nacimiento, sexo, estado civil, fumador (si – no), ocupación e ingresos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com126

Page 127: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

PARTE II; es la sección médica y comprende preguntas sobre la salud del propuesto asegurado, en la actualidad y en el pasado. El asegurador puede requerir la declaración de un médico de cabecera si se desea saber más información acerca de la parte médica de la solicitud. La declaración de un médico de cabecera no necesariamente debe ser completado por un médico, pero la persona debe estar adecuadamente calificada, tal como una enfermera.

PARTE III; corresponde al informe del agente en el cual presenta sus "observaciones" acerca del solicitante. Asimismo, el informe del agente debe señalar si la póliza que se aplica conforma un reemplazo de otra póliza

Los cuestionarios especiales se fundamentan en la necesidad del asegurador acerca de información adicional para evaluar correctamente el riesgo, es decir, cuando el asegurado propuesto tiene hobby al paracaidismo.

La Oficina de Información Médica (MIB) es una institución sin fines de lucro y su objetivo fundamental es ser fuente confiable de información médica para sus más de 700 empresas de seguros miembro.

Algunas agencias de informe del consumidor pueden entregar al asegurador informes de investigación del consumidor (informes de inspección). En virtud de la Ley de Informe Justo de Crédito, el solicitante tiene que ser informado de que dicho informe se puede realizar.

Comúnmente, estos informes no se gestionan salvo que el solicitante está requiriendo una gran cantidad de cobertura de seguro. Cuando una información adversa se suministra que incurre en que los resultados de la cobertura se niegan o es aprobada con superiores tasas de prima respecto al reporte de crédito, el solicitante debe ser notificado en un plazo de tres días y se le entrega el nombre de la agencia de información utilizada. Si el solicitante reclama un resumen de la naturaleza y el alcance de la investigación, la aseguradora debe suministrar tal información dentro de los cinco días.

A razón de conceder al solicitante una tasa de prima más baja, la edad del asegurado como se señala en la póliza puede ser retroactiva con el fin de salvar la edad (normalmente no mayor de seis meses). Por lo tanto, el asegurado debe costear los pagos de las primas retroactivos y la fecha de aniversario de la póliza será considerada como si también la póliza hubiese sido comprada a través de la nueva fecha de efectividad.

El seguro temporal para la cobertura provisional está diseñado para aceptar la cobertura inmediata del asegurado y sin impedimento aplazar la fecha de vigencia real de la póliza (por lo general 1-11 meses), lo que posibilita que el asegurado igualmente pueda aplazar los pagos de primas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com126

Page 128: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un recibo condicional representa que el solicitante y la compañía han formado lo que se denomina un "contrato condicional" - uno depende de las condiciones existentes cuando sucede la solicitud o en el momento que se completa un examen médico. El recibo de unión une a la aseguradora el acuerdo incondicionalmente cuando los beneficios se deben, hasta un límite mencionado en la póliza (generalmente no más de $ 100.000).

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Buró Médico de Información / Medical Information Bureau (MIB

· Recibo Condicional / Conditional Receipt

· Recibo Vinculante – de Unión - / Binding Receipt

· Riesgo Estándar / Standard Risk

· Riesgo Preferido / Preferred Risk

· Riesgo Subestándar / Substandard Risk

· Suscripción / Underwriting

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com127

Page 129: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 6 SEGURO DE VIDA DE GRUPO / GROUP LIFE INSURANCE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Principios de Seguros de Grupo / Principles of Group Insurance

● ▪ Características del Seguro de Vida de Grupo / Features of Group Life Insurance

● ▪ Grupos Elegibles / Eligible Groups

● ▪ Características de Vida de Grupo / Group Life Characteristics

● ▪ Otras Formas de Seguro de Vida / Other Forms of Life Insurance ▪

SECCION 6.1: Principios de Seguros de Grupo / Principles of Group Insurance

El principio básico de seguro de grupo es proveer cobertura de seguro dirigido a un número de personas bajo un contrato conocido como contrato principal único o póliza maestra (master contract or master policy).

Cada empleado elegible completa una tarjeta de inscripción y se le entrega un certificado de seguro que resume los términos de cobertura y explica los derechos del empleado bajo el contrato de grupo.

La suscripción para una cobertura de grupo es distinta a la cobertura individual; el asegurador examina las características del grupo en su conjunto. Frecuentemente los nuevos empleados deben pasar por un período de prueba antes de poder ser elegibles para la cobertura.

Los seguros de grupo conllevan evaluación de experiencia, que es un método que permite fijar una prima por el grupo basado en la experiencia anterior de reclamaciones del grupo.

6.1.1. Contributorio y No Contributorio / Contributory and Noncontributory

El empleador conserva un registro de los empleados que están cubiertos por el seguro. Estas personas obtienen un certificado de seguro que incluye un resumen de los beneficios y derechos de los empleados.

existen dos maneras en que un empleador puede establecer un plan de vida de grupo:

1. Contributorio y / Contributory and

2. No Contributorio / Noncontributory.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com128

Page 130: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Contributorio / Contributory: Planes de Seguro de Vida de Grupo en donde el empleado debe aportar una parte de la prima y el empleador paga el resto.

No Contributorio / Noncontributory: Planes de Seguro de Vida de Grupo en donde el empleador es quien paga la prima completamente y los empleados no entregan ninguna porción de los costos de las primas.

Los empleadores tienen la opción de cotizar el pago de las primas de los empleados en parte o en su totalidad. Todos los gastos de los empleados se cogen inmediatamente de sus cheques de pago.

Puede ser la prima completa o ser una porción de la totalidad, complementado por el empleador (esta última es más frecuente).

Ya que los empleadores pagan la totalidad o parte de la prima de grupo, los asegurados individuales son aptos para tener una cobertura de seguro por un costo menor de lo que comúnmente pagarían por un plan individual o personal.

La ley de Florida ordena 100% de participación de los empleados elegibles en los planes de seguro de vida de grupo no contributorio. No existe ningún requisito de participación mínima en los planes de seguro de vida de grupo contributorios.

SECCION 6.2: Características del Seguro de Vida de Grupo / Features of Group Life Insurance Los planes más comunes de seguro de vida de grupo utilizan seguro anual de plazo renovable (annual renewable term insurance - ART), ya que proporciona la cobertura de seguro de vida a más bajo costo, sin embargo, la mayoría de las opciones de conversión, limitan la conversión a las pólizas de toda la vida en lugar de pólizas a largo plazo y por supuesto, primas de la póliza de vida entera son típicamente más altas que las primas de plazo.

El derecho a renovar la cobertura es sobre una base anual sin requerir evidencia de asegurabilidad. Utilizando el método de ART, los costos de las primas suelen mantenerse en un nivel inferior, ya que cada año las primas se basan en la experiencia del grupo durante el año anterior.

Cuando una póliza de seguro de vida de grupo es cancelada o haya expirado, la compañía de seguros debe notificar a cada titular de certificado (miembro).

Esta acción se puede lograr a través de la póliza (empleador) notificando y solicitando que se notifique a los titulares de certificados. El asegurado deberá informar a cada titular de certificado tan pronto como sea posible de la notificación de vencimiento o cancelación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com129

Page 131: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Disposiciones requeridas en los contratos de grupo (Sec. 627.558). No existe una póliza de seguro de vida colectivo que se emita en este estado a menos que contenga en sustancia las disposiciones establecidas en (Sec. 627,559-627,568) o disposiciones que en opinión de la oficina son más favorable a los asegurados, o por lo menos tan favorable para las personas aseguradas y más favorable para el tenedor de la póliza; excepto que:

1. Secciones 627.564-627.568 inclusive no se aplican a las pólizas emitidas a un acreedor para asegurar deudores de dicho acreedor;

2. Que las disposiciones habituales requeridas para los seguros de vida individuales no se apliquen a las pólizas de seguro de vida de grupo; y

3. Si la póliza colectiva de seguro de vida es un plan de seguro que no es un plan a largo plazo, dicha documentación incluirá una disposición de no caducidad o disposiciones que, en opinión de la oficina es o son equitativas a las personas aseguradas y para el tomador del seguro, pero nada en esta sección se interpretará para requerir que las pólizas de seguro de vida de grupo contengan las mismas disposiciones de no caducidad que sean necesarios para las pólizas de seguro de vida individual

Período de Gracia / Grace period: Póliza de seguro de vida de grupo dispondrá que el tomador del seguro tiene derecho a un período de gracia de 31 días para el pago de cualquier prima debida, a excepción de la primera, en la que el período de gracia de la cobertura de beneficios de muerte continuará en vigor, salvo que el tomador del seguro haya dado a la aseguradora por escrito la notificación de desistimiento antes de la fecha de suspensión y de conformidad con los términos de la póliza. La póliza puede disponer que el tomador del seguro es responsable ante la aseguradora para el pago de una prima prorrateada por el tiempo que la póliza estaba en vigor durante dicho período de gracia

Impugnabilidad / Incontestability: Una póliza de seguro de vida colectiva dispondrá que la validez de la póliza no se pondrá en duda, a excepción de la falta de pago de la prima, después de que ha estado en vigor durante 2 años a partir de su fecha de emisión. Ninguna declaración hecha por cualquier persona asegurada en virtud de la póliza relativa a la asegurabilidad de esa persona se utilizará para impugnar la validez del seguro con respecto a la declaración después de que el seguro ha estado en vigor antes de la impugnación por un período de 2 años durante la vida de esa persona ni, aunque estén contenidas en un instrumento escrito firmado por dicha persona.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com130

Page 132: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Aplicación / Application: Una póliza de seguro de vida colectivo proveerá una copia de la aplicación, en su caso, del titular de la póliza que se adjuntará a la póliza cuando se emita, que todas las declaraciones realizadas por el tomador del seguro o por las personas aseguradas se considerarán representaciones y no garantías y que ninguna declaración hecha por cualquier persona asegurada puede utilizarse para impugnar a menos que una copia del instrumento que contiene la declaración es o ha sido proporcionado por dicha persona, para ella o para su beneficiario.

Póliza colectiva de seguro de vida: Deberá contener una disposición que establece las condiciones, si las hubiera, en las que el asegurador se reserva el derecho de exigir a una persona elegible para seguro que presente pruebas de asegurabilidad individual satisfactoria para el asegurador como condición para toda o parte de su cobertura.

Asegurabilidad / Insurability: Una póliza de seguro de vida colectivo deberá contener una disposición que establece las condiciones, si las hubiera, en las que el asegurador se reserva el derecho de exigir a una persona elegible para seguro que aporte pruebas de asegurabilidad individual satisfactorias para el asegurador como condición para una parte o toda su cobertura.

Declaración Equivocada de la Edad / Misstatement of age: Una póliza de Seguro de Vida de Grupo contienen una provisión que especifica un ajuste equitativo de las primas o de los beneficios, o de ambos, que se hace en el caso de la edad de una persona asegurada que ha sido tergiversada. La disposición deberá contener una declaración clara del método de ajuste que se utilizará.

Pago de Beneficios / Payment of Benefits: Una póliza de seguro de vida de grupo dispondrá que cualquier suma con vencimiento motivado por muerte de la persona asegurada, se abonará al beneficiario designado por el asegurado, salvo que, cuando la póliza contiene las condiciones relativas a la situación familiar, el beneficiario puede ser el miembro de la familia especificada por los términos de la póliza, con sujeción a las disposiciones de la póliza en el caso de que no se designa beneficiario viviendo en el momento de la muerte de la persona asegurada; todo o parte de este importe estará sujeto a cualquier derecho reservado por la aseguradora en la póliza y se establece en el certificado; pagar a su elección una parte de la suma que no exceda de $2,000 a cualquier persona que comparezca a la aseguradora para tener derecho equitativamente para ello por razón de haber incurrido en el funeral u otros gastos inherentes a la última enfermedad o la muerte de la persona asegurada.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com131

Page 133: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Certificado / Certificate: Una póliza de seguro de vida de grupo dispondrá que la aseguradora emitirá al tomador del seguro para la entrega a cada asegurado un certificado individual que contiene el número de grupo y la descripción de la protección del seguro a la que el titular del certificado tiene derecho, aquellos a los que los beneficios de seguros son pagables, la cobertura de cualquier dependiente será incluida en el certificado, los derechos y las condiciones establecidas en los arts. 627.566, 627.567 y 627.568, la persona a la que los beneficios de seguros se pagan y la persona asegurada; excepto que para grupos de empleados como se define en s. 627.552 elcertificado puede, en lugar de incluir el nombre de la persona asegurada y la persona a quien se pagan beneficios, contener la siguiente declaración en lugares bien visibles en el tipo de letra 10 puntos o más grande y en un color contrastante:

"Este certificado proporciona seguro de vida para los empleados y dependientes, en su caso, de (nombre del empleador y dirección) en (número de contrato de grupo). Al empleado se le dará una copia de la solicitud de inscripción de grupo. Los beneficios se pagan a los beneficiarios designadas en record por el empleado. Registros actuales se mantendrán por el empleador y la aseguradora de todos los asegurados y beneficiarios”

SECCION 6.3: Grupos Elegibles / Eligible Groups

Por lo general, cualquier tipo de grupo es elegible para comprar una póliza de seguro de vida de grupo (denominados como grupos naturales), cualquier grupo que no está formado con fines de cobertura de seguro solamente. Los nuevos empleados suelen estar sujetos a un período de prueba antes de ser elegible para inscribirse, que suele ser de uno a seis meses.

Después del período de prueba, comienza el período de inscripción en el que el empleado tiene generalmente 31 días para inscribirse. Si el empleado decide matricularse una vez que ha expirado el período de inscripción, puede ser obligado a presentar prueba de asegurabilidad.

Bajo una póliza de grupo, el grupo en su conjunto debe calificar para la cobertura, no cada individuo. El empleador como dueño de la póliza determina la cantidad de cobertura que debe proporcionarse. La aseguradora, sin embargo, tiene la opción de requerir una cierta cantidad de participación de los empleados antes de emitir la cobertura.

Grupos asegurables generalmente califican en una de las siguientes categorías:

· Grupos de un solo empleador / Single-employer groups

· Grupos de múltiples-empleadores / Multiple-employer groups

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com132

Page 134: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Sindicatos de trabajadores / Labor unions

· Asociaciones comerciales / Trade associations

· Acreedores - grupos deudores / Creditor- debtor groups

· Organizaciones Fraternales / Fraternal organizations

Muchos estados dan pautas mínimas de la cantidad de participantes requeridos para ser considerado para cobertura de grupo (normalmente 50). Florida no establece esas reglas. No hay un número mínimo de miembros (vidas), siempre y cuando la organización es la que es elegible para el seguro de vida de grupo en la Florida.

¿Cómo se determinan los beneficios?

Los beneficios se determinan por el dueño de la póliza (por lo general el empleador). Cada empresa desarrolla sus propias estrategias para la cobertura; normalmente los beneficios son determinados por:

· programa de ganacias / earnings schedules;

· posición dentro de la empresa; o / position within the company; or

· un beneficio fijo a disposición de todos los participantes / a flat benefit available to all participants.

SECCION 6.4: Características de Vida de Grupo / Group Life Characteristics

Hay básicamente dos tipos de planes de seguros para programas de seguro de vida de grupo:

· Seguro de Vida a Término y / Term Life insurance and

· Seguros de Vida Entera (Permanente) / Whole Life (Permanent) Insurance.

6.4.1. Plazo de Vida de Grupo / Group Term Life

Seguro de vida a término de grupo, es la menos costosa cobertura de vida de grupo. Primas de la póliza en el momento de renovación se basan en la experiencia de las pérdidas de todo el grupo (valoración experiencia) durante el año anterior. Estos planes utilizan el método de la técnica que permite a la aseguradora la flexibilidad de ser capaz de elevar las tasas de prima sobre una base anual si es necesaria y permite a los miembros asegurados el derecho a renovar la cobertura sin tener que presentar pruebas de asegurabilidad.

6.4.2. Seguro de Vida Permanente en Grupo / Group Permanent Life Insurance

Seguro de vida permanente de grupo (también conocido como Vida Entera) en el mercado de planes de grupo se puede dividir en tres tipos diferentes de ofertas:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com133

Page 135: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1. Planes Ordinarios de Grupo / Group Ordinary Plans

2. Planes de Desembolso de Grupo / Group Paid-Up Plans

3. Planes de Vida Universal de Grupo / Group Universal Life Plans

Planes Ordinarios de Grupo / Group Ordinary Plans

Seguro ordinario de grupo es cualquier tipo de plan de vida de grupo que utiliza el valor en efectivo del seguro de vida en el plan. Cuando los empleados contribuyen a su plan de grupo, normalmente se les permite poseer la parte en efectivo de la póliza, sin embargo, a discreción del empleador si un empleado termina el empleo, el valor en efectivo puede ser retenido por el empleador y se utiliza para ayudar a financiar el plan para los empleados restantes.

Planes de Desembolso de Grupo / Group Paid-Up Plans

Planes de desembolso de grupo combinan un seguro temporal de vida (pagado por el empleador) y la vida entera (pagado por el empleado). El beneficio de muerte es el total de los dos planes. En jubilación o cese del trabajador tendrá derecho al valor en efectivo de la póliza (desembolsado).

Planes de Vida Universal de Grupo / Group Universal Life Plans

Planes de vida universales de grupo ofrecen un mayor grado de flexibilidad que normalmente se encuentran en otros planes de vida de grupo. El empleado paga la mayor parte de los pagos de las primas; sin embargo, se les da cierta libertad en la selección de la cantidad de seguro y el importe de la prima a pagar.

Pólizas de seguro de vida de grupo evitan la discriminación mediante el diseño de su cobertura mediante beneficios iguales para todos los puestos de trabajo dentro del grupo (misma cantidad de cobertura por persona, nivel superior califica para límites de beneficios más altos) y atando beneficio de seguro de vida a los ingresos (sueldo más alto califica para mayores límites de beneficios). Mediante el establecimiento de programas de beneficios, el empleador es menos vulnerable a la selección adversa.

6.4.3. Privilegios de Conversion / Conversion Privileges

De acuerdo con la ley de Florida, todas las pólizas de vida de grupo deben contener una disposición de conversión, que permite a los individuos cubiertos 31 días para convertir la cobertura de grupo a un plan individual, sin evidencia de asegurabilidad si su empleo es terminado.

Si el asegurado muere antes de que finalice el período de conversión o antes de convertir la póliza, los beneficios son aún pagables; el beneficiario conserva los derechos sobre el beneficio de muerte.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com134

Page 136: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Si el empleado no ejerció el privilegio de conversión y murió el día 32, los beneficios de la póliza serían nulos, sin embargo, si él murió a los 31 días o antes, los beneficios serán pagaderos.

La mayoría de las disposiciones de conversión de grupo requieren que el individuo convierta a una póliza de vida entera en lugar de plazo. Si el empleador lo permite, los ex empleados realmente pueden tomar la cobertura actual con ellos como una póliza a término, en lugar de una póliza de vida entera.

Aquellos empleados que optan por este método se colocan en un grupo separado que permite la puesta en común de mantener los costos bajos. La prima de la nueva póliza se basa en la edad alcanzada del individuo en el momento de la conversión.

Todas las pólizas de seguro de vida de grupo deben ser convertibles:

El período de conversión es de 31 días.

Cualquier muerte dentro del período de conversión está cubierta.

Pólizas de vida industriales que suman $3,000 o más en el valor nominal se pueden convertir en una póliza la vida ordinaria, sin evidencia de asegurabilidad.

¿Qué derechos de conversión pertenecen al cónyuge sobreviviente de un titular de Certificado de Seguro de Vida de Grupo?

El sobreviviente tiene los mismos derechos de conversión que el empleado asegurado poseía. Una póliza individual puede ser adquirida para cubrir al cónyuge y dependientes, sujeto a ciertas limitaciones. [Sec. 627.566, 627.6675 (14) (a) - (c), F.S.]

SECCION 6.5: Otras Formas de Seguro de Vida / Other Forms of Life Insurance

El seguro de vida de grupo se proporciona típicamente por un empleador para cubrir a los empleados de la compañía bajo una misma póliza maestra y los empleados reciben un certificado de cobertura. Excepciones al tema de la póliza maestra son: “Franquicia”, “Global” y “Crédito de Seguro de Vida” (Franchise, Blanket, and Credit life insurance)

Fideicomiso de Empleador Múltiple / Multiple Employer Trust (MET) es un método popular de mercadeo de beneficios de grupos para los empresarios que tienen un pequeño número de empleados. Tenga en cuenta que los MET pueden estructurarse para proporcionar un único tipo de seguro o una amplia gama de coberturas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com135

Page 137: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Acuerdo de Bienestar Múltiple de Empleador / Multiple Employer Welfare Arrangement (MEWA) es un tipo de MET, que se compone de pequeños empresarios que se han unido para ofrecer beneficios de salud para sus empleados, a menudo sobre una base auto-asegurado. Son entidades exentas de impuestos.

Los empleados cubiertos por MEWA están obligados por ley a tener un vínculo relacionado con el empleo.

6.5.1. Franquicia de Seguros de Vida / Franchise Life Insurance

Franquicia de seguros de vida también se llama seguros al por mayor y proporciona a cada individuo cubierto con su propia póliza y el empleador actúa simplemente como un "respaldo" o "patrocinador" del plan. Las responsabilidades del empleador se limitan al cobro de primas (empleado-pagado o pagado por la empresa, o una combinación de los dos) y la entrega de las mismas a la aseguradora. Este tipo de seguro se utiliza normalmente por pequeños grupos que individualmente no cumplen con el número de leyes mínimos del estado.

6.5.2. Seguro de Vida Global / Blanket Life Insurance

Seguros de vida global se refiere a la cobertura temporal de un peligro específico para un grupo específico. Asegurados no se identifican específicamente ya que la cobertura es temporal. El ejemplo más común de este tipo de seguro es la industria de las aerolíneas. Compañías aéreas normalmente utilizarán este tipo de seguro para cubrir los pasajeros en un vuelo comercial. Por supuesto, no hay pólizas individuales expedidas a los pasajeros al subir a bordo del avión. Y cuando el vuelo ha terminado de forma segura, la cobertura se termina.

Condiciones y disposiciones de las pólizas de seguro de salud global:

1. La solicitud individual no se requerirá de una persona cubierta por una póliza de seguro de salud global o contrato, ni será necesario que el asegurador tenga que proporcionar a dicha persona un certificado, salvo lo dispuesto anteriormente.

2. Cualquier beneficio bajo una póliza de salud global se pagará conforme a lo dispuesto en la s. 627.614.

3. Dicha póliza no deberá contener ninguna disposición relativa a aviso o prueba de pérdida, a la hora de pagar los beneficios o al momento en que la petición se pueda interponer en la póliza, el cual es menos favorable a las personas aseguradas que lo que sería permitido por las disposiciones comparables necesarias para las pólizas de seguro de salud individual.

4. Disposiciones anteriores, no se aplican a las pólizas de seguro de salud global y no hay ningún reglamento que contenga disposiciones relativas a aviso o prueba de pérdida, a la hora de pagar los beneficios, o para el momento en el que la petición se pueda interponer en la póliza, el cual es menos favorable a las personas aseguradas que la que se permite en disposiciones comparables necesarias para las pólizas de seguro de salud individual.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com136

Page 138: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

5. Nada de lo contenido en s. 627.659 se considerará que afectará la responsabilidad legal de los asegurados por la muerte o lesiones a cualquier persona asegurada bajo una póliza de discapacidad global.

6. El asegurador deberá emitir, o hacer que se emita, a cada asegurado cubierto bajo una póliza emitida de conformidad con s. 627.659 (3) un certificado por escrito que establece las características esenciales de la cobertura del seguro. El certificado deberá estar sujeto a la presentación y aprobación

Algunos asegurados comunes incluyen / Some common policyholders include:

Colegio, la escuela o su director, cubriendo los estudiantes, profesores o empleados; Las organizaciones religiosas, recreativas o cívicas, cubriendo sus miembros durante su participación en peligros específicos como parte de una actividad patrocinada por la organización; Empleador, cubriendo cualquier grupo de empleados que participan en los riesgos específicos de empleo; Deportes de equipo, que cubren los miembros, mientras que están participando en el equipo; Departamento de bomberos voluntarios, que cubre sus bomberos durante su participación en riesgos específicos relacionados con la membresía (como la lucha contra incendios); y Prensa, cubriendo sus portadores.

6.5.3. Crédito de Seguro de Vida / Credit Life Insurance

El crédito de seguro de vida se aplica a la relación entre los grupos de deudores (los que le deben) y grupos de acreedores (los que prestan). Cuando usted compra un coche en calidad de préstamo, usted es el deudor y la entidad financiera que le está prestando los fondos para comprar el automóvil es el acreedor.

El crédito de seguro de vida se realiza normalmente por entidades como bancos y compañías financieras para asegurar que, si el deudor muere antes que se pague el préstamo, los beneficios de la póliza se utilizarán para liquidar el saldo del préstamo (colateralización del préstamo). El crédito de seguro de vida sólo podrá ser utilizada en los préstamos de hasta 15 años.

Por lo general, el acreedor debe cumplir con los requisitos mínimos de los participantes para ofrecer este tipo de seguro (típicamente 100 deudores por año, pero cada estado varía)

LECCION 6: RESUMEN / SUMMARY

El principio básico del seguro de grupo es proporcionar cobertura de seguro para un número de personas bajo un contrato conocido como contrato maestro único o póliza maestra. El seguro de vida de grupo se proporciona típicamente por un empleador para cubrir los empleados de la compañía bajo una misma póliza maestro y los empleados reciben un certificado de cobertura.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com137

Page 139: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Experiencia calificada, para determinar las primas, se basa en el historial de reclamaciones pasadas del grupo. Bajo una póliza de grupo, el grupo en su conjunto debe calificar para la cobertura, no cada individuo. El empleador como dueño de la póliza determina la cantidad de cobertura que se ofrecerá. El asegurador puede requerir una cierta cantidad de participación de los empleados antes de emitir la cobertura.

Los planes de seguro de vida colectivo contributivos son aquellos planes en los que el empleado aporta una parte de la prima y el empleador paga el resto. Planes de seguro de vida de grupo no contributivas son aquellos planes en los que el empleador paga la prima completa y el empleado suministra ninguna porción de los costos de la prima.

La ley de Florida requiere 100% la participación de los empleados elegibles en los planes de seguro de vida de grupo no contributivo. No hay ningún requisito de participación mínima en los planes de seguro de vida de grupo contributivo.

Florida no pone pautas mínimas de la cantidad de participantes requerido para ser considerados para cobertura de grupo.

Grupos asegurables generalmente califican en una de las siguientes categorías:

· Grupos de un solo empleador / Single-employer groups

· Grupos de múltiple-empleadores / Multiple-employer groups

· Sindicatos de trabajadores / Labor unions

· Asociaciones comerciales / Trade associations

· Acreedores - grupos deudores / Creditor- debtor groups

· Organizaciones Fraternales / Fraternal organizations

Hay básicamente dos tipos de planes de seguros para programas de seguro de vida de grupo:

· Seguro de Vida a Término y / Term Life insurance and

· Seguros de Vida Entera (Permanente) / Whole Life (Permanent) Insurance.

Seguro de vida permanente de grupo (también conocido como Vida Entera) en el mercado de planes de grupo se puede dividir en tres tipos diferentes de ofertas:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com138

Page 140: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1. Planes Ordinarios de Grupo / Group Ordinary Plans

2. Planes de Desembolso de Grupo / Group Paid-Up Plans

3. Planes de Vida Universal de Grupo / Group Universal Life Plans

Exceptions to the master policy theme are franchise, blanket, and credit life insurance.

Franquicia de seguro de vida: Pólizas de propiedad individual para grupos pequeños.

Seguro de vida global: Cobertura temporal para un peligro concreto para un grupo específico.

Crédito de seguro de vida: Se aplica a la relación entre los grupos de deudores y grupos de acreedores.

Un MET es un método popular de mercadeo de beneficios de grupo para los empresarios que tienen un pequeño número de empleados.

Un MEWA ofrece seguros para los empleados sindicalizados y es auto-financiado con el estatus de exención de impuestos. Los empleados cubiertos bajo un MEWA están obligados por ley a tener un vínculo relacionado con el empleo.

Pólizas de vida industriales que suman $3,000 o más en el valor nominal se pueden convertir en una póliza de vida ordinaria, sin evidencia de asegurabilidad.

Todas las pólizas de seguro de vida de grupo deben ser convertible. El período de conversión es de 31 días. Cualquier muerte dentro del período de conversión está cubierta.

ONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Plazo Anualmente Renovable / Annually Renewable Term(ART

· Seguro de Vida Global / Blanket Life Insurance

· Período de inscripción / Enrollment Period

· Clasificación por Experiencia / Experience Rating

· Franquicia de Seguro de Vida / Franchise Life Insurance

· Grupo Ordinario / Group Ordinary

· Póliza Maestra / Master Policy

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com139

Page 141: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Fideicomisos Múltiple Empleador / Multiple Employer Trusts (MET

· Acuerdo de Bienestar Múltiple de Empleador / Multiple Employer Welfare Arrangements (MEWA

· Período de prueba / Probationary Period

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com140

Page 142: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 7: ANUALIDADES FIJAS Y VARIABLES / ANNUITIES FIXED AND VARIABLE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Propósito y Funciones de las Anualidades / Purpose and Functions of Annuities

● ▪ Conceptos Básicos de Anualidades / Annuity Basics

● ▪ Estructura y Diseño de Anualidades / Structure and Design of Annuity

● ▪ Tratamiento Fiscal de los Beneficios / Income Tax Treatment of Benefits

● ▪ Usos de Anualidades / Uses of Annuities

● ▪ Anualidad Fija / Fixed Annuity ▪ Anualidad Variable / Variable Annuity

● ▪ Comparación Anualidades Variables y Anualidades Fijas / Comparing Variable Annuities and Fixed Annuities

● ▪ Inversión de Anualidades para la Tercera Edad / Annuity Investments by Seniors ▪

SECCION 7.1: Propósito y Funciones de las Anualidades / Purpose and Functions of Annuities

Anualidades ofrecen contratos de efectivo con una compañía de seguros que se basa principalmente en las inversiones de capital y debe ser tomada sólo como un programa a largo plazo.

El propósito básico de una anualidad es la liquidación de bienes a través de pagos periódicos. La intención es proporcionar ingresos más adelante en la vida, en algún momento futuro en el tiempo al rentista. Una anualidad puede ser estructurada para proporcionar una suma determinada de dinero (pagos de ingresos principales) a intervalos regulares durante un lapso de tiempo o para toda la vida. Ingreso por anualidad se puede utilizar para la jubilación o para proporcionar un ingreso estable para el resto de la vida del cónyuge sobreviviente. Las anualidades se pueden adaptar para satisfacer específicamente necesidades individuales.

Una renta vitalicia inmediata puede ser comprada que ofrece ingreso inmediato. La cantidad de un pago de la anualidad se basa en los siguientes factores:

1. Comenzando con Principal o Capital de Partida / Starting Principal

2. Interés / Interest

3. Período de Ingresos / Income Period

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com141

Page 143: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las compañías de seguros de vida son especialmente calificadas para garantizar el pago de anualidades, debido a lo que se conoce como factor de supervivencia, que es similar al factor de mortalidad en un cálculo de la prima de seguro de vida.

Una anualidad en realidad puede ser considerada como lo contrario de un contrato de seguro de vida. Un contrato de seguro de vida se basa y diseña en torno a la muerte del asegurado, que con el paso del tiempo será pagado. Una anualidad se basa y diseña en torno a la vida. Una póliza de seguro de vida se basa en la creación de bienes, mientras que una renta vitalicia se basa en la liquidación de bienes.

Seguro de vida: CONSTRUCION DE BIENES; Anualidades: LIQUIDACION DE BIENES

SECCION 7.2: Conceptos Básicos de Anualidades / Annuity Basics

Anualidad es llamada "el lado opuesto de la moneda", en comparación con una póliza de seguro de vida. El riesgo básico asegurado mediante la compra de un contrato de seguro de vida es el riesgo de morir antes de tiempo. El riesgo básico asegurado por un contrato de anualidad es el riesgo de vivir demasiado tiempo.

¿Cuál es la diferencia entre una póliza de anualidad variable participantes y no participantes?

Bajo una póliza variable de participación, el beneficiario participa no sólo en el rendimiento de las inversiones de la compañía, si la compañía experimenta ahorros en factores de aseguramiento o de gastos más allá de lo que fue acusado en el contrato como una carga administrativa, el contrato establece que la compañía podrá acreditar el ahorro de gastos realizados a las cuentas de anualidades variables individuales.

Bajo la póliza de la variable no participante, el beneficiario participa solamente en las ganancias de inversión y la compañía parará de sacar provecho de los ahorros realizados.

Explicar los conceptos básicos de cómo funciona una anualidad es realmente muy simple. Una cierta cantidad de dinero a un lado reservado y una cierta cantidad de dinero del otro que se pagará en un cierto período de tiempo. Cuando los fondos de la cuenta de renta vitalicia se han agotado, la anualidad se termina.

¿Cómo se gestionan los fondos para lograr llegar en primer lugar?

Un pago único o pagos periódicos se hacen en el contrato de renta vitalicia, los fondos se invierten y al fondo de renta vitalicia se le atribuye una cierta tasa de impuesto sobre intereses. El monto invertido y los rendimientos de las tasas de interés determinarán el monto de pago final.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com142

Page 144: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Si el beneficiario muere antes de que comience el pago, la mayoría de las anualidades están equipadas con un beneficio por muerte. Este monto del beneficio se limita a la cantidad pagada en el contrato más los intereses acreditados a ese punto en el tiempo.

Antes de que comience el período de pago, la anualidad se encuentra en la fase de acumulación. Una vez que finalice el período de acumulación, el período de pago se inicia a través de un plan de pagos mensual, trimestral, semestral o anual.

La ley vigente requiere que en solicitudes de pólizas de seguros o contratos de renta vitalicia se muestre el nombre de la entidad aseguradora de forma destacada en la primera página de la solicitud y declarar que; estas aplicaciones también deben revelar el nombre y número de identificación de la licencia, como se muestra en la licencia del agente emitida por la Oficina, cuya información puede ser mecanografiada, impresa, estampada o escrita a mano si es legible.

SECCION 7.3: Estructura y Diseño de Anualidades / Structure and Design of Annuities

Las anualidades pueden ser utilizadas como un vehículo para financiar muchas cosas, sobre todo cuando grandes cantidades de dinero están involucradas y requieren pagos durante el período de su vida.

Una anualidad puede ser estructurada en una variedad de maneras y proporcionar una variedad de situaciones. Las anualidades son generalmente flexibles en el diseño de la estructura.

Financiación de la Lotería / Funding the Lottery: El ganador quiere tomar pagos periódicos en vez de una suma global.

Grandes Gastos Próximos / Upcoming Large Expenses: La carga de la financiación de una educación universitaria puede ser disminuida.

Demandas / Lawsuits: La liquidación de una demanda puede ser financiado en su totalidad y pagadero a la parte ganadora.

El Método de Financiación (Funding Method) proporciona un único pago (lump sum) o pagos periódicos a través del tiempo.

La Fecha de Pagos de Beneficios de la Anualidad (Date Annuity Benefit Payments) al comienzo permite pagos inmediatos o aplazarse hasta una fecha futura.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com143

Page 145: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El Período de Pago (Payout Period) da las opciones a los receptores de recibir devoluciones por un plazo determinado o para toda la vida, o una combinación de ambos.

La Configuración de Inversiones (Investment Configuration) permite para una tasa fija (garantizada) una tasa variable de retorno (no garantizada).

7.3.1. Método de Financiamiento / Funding Method

Una anualidad debe comenzar con una suma de dinero (el principal), que, o bien se puede suministrar a través del método de pago único o mediante el método de pagos periódicos. Por ejemplo, los fondos de la entrega de un seguro de vida se pueden utilizar para financiar en su totalidad una renta vitalicia en una cantidad única de pago (lump sum). Si el método de pago periódico se utiliza en lugar de un pago único, los importes de pago pueden ser fijos o flexibles.

Prima Individual / Single Premium

Las anualidades pueden financiarse con una prima única pagada (lump sum), en cuyo caso se crea la suma principal de inmediato.

Pagos Flexibles (y Periódicos) / Flexible (and Periodic) Payments

Una cierta prima mínima podrá ser requerida para comprar la anualidad, pero después, el propietario puede hacer depósitos de primas con la frecuencia que se desee. Con las anualidades de prima flexibles, los beneficios se expresan en términos de valor acumulado. Anualidades también pueden ser financiadas a través de una serie de primas periódicas que con el tiempo va a crear el fondo de anualidad principal.

En un tiempo, fue común que las aseguradoras exigiesen que la prima de anualidad fuese en periodos fijos y nivel, al igual que la prima del seguro. El propósito de este tipo de financiación es crear una cierta cantidad de ingresos de anualidades periódicas.

7.3.2. Fecha de Comienzo del Pago de Ingreso de Anualidades / Date Annuity Income Payments Begin

Dependiendo del contrato, pagos de anualidades pueden comenzar inmediatamente (rentas vitalicias inmediatas / immediate annuities) o pueden ser diferidos a una fecha futura (anualidades diferidas / deferred annuities).

Anualidades Inmediatas / Immediate Annuities

Las anualidades inmediatas sólo pueden ser financiadas por el método de pago de prima única y el primer pago de ingresos se hace normalmente en un mes posterior a la fecha de compra de la anualidad. Estas anualidades se han diseñado específicamente para aquellos clientes que necesitan recibir una cantidad específica de dinero cada mes.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com144

Page 146: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Éstos se pueden utilizar como la única fuente de ingresos o como un suplemento de ingresos. Los pagos pueden hacerse en función de la necesidad del beneficiario; mensual,

trimestral o anualmente. Los pagos se realizan al beneficiario según el principal de partida, la tasa de interés proyectada y el periodo de ingreso

Las anualidades inmediatas normalmente están diseñadas para proporcionar ingresos inmediatamente después de la jubilación. Una anualidad inmediata fija es un contrato entre el beneficiario y la compañía de seguros. A cambio de una prima global a la compañía de seguros se paga el beneficiario de una renta mensual durante el resto de la vida del pensionado. (Anualidades diferidas se compran con la idea de tener un flujo de ingresos en algún momento en el futuro y por lo general son financiados por pagos periódicos en lugar de un pago único.)

Anualidades Diferidas / Deferred Annuities

Las anualidades diferidas pueden financiarse a través del método de pago único de prima (prima única de anualidades diferidas / single premium deferred annuities) o a través de pagos de las primas periódicas (anualidades diferidas de primas flexibles / flexible premium deferred annuities), ya que los pagos de renta no comenzarán hasta algún tiempo futuro.

7.3.3. Opciones de Pagos de Anualidad / Annuity Payout Options

La cantidad de pagos de la anualidad de un individuo depende de la cantidad de capital que se invirtió, el importe de los intereses devengados y el período de ingreso seleccionado.

Hay una serie de opciones de pago disponibles a través de anualidades. Determinar ¿cuál es mejor?, depende de los objetivos de la póliza. El período de pago puede ser un término determinado de años, de por vida, o una combinación de los dos.

Los dueños de pólizas también tienen derecho a un desembolso diferido de anualidad variable, lo que significa un desembolo diferido de renta vitalicia variable, que es una opción de no caducidad disponible (excepto en cantidad en situaciones especificada) a todos los asegurados de anualidad variable que interrumpen los pagos de primas. Al dueño de la póliza en esta situación se le atribuye una póliza pagada que proporcionará una anualidad basada en el valor de las unidades acreditadas en el contrato hasta el momento en que se suspendieron los pagos de primas.

Ingresos Nivelado de Vida / Straight Life Income

La opción de anualidad de renta vida nivelada paga al beneficiario un ingreso garantizado para toda su vida. Si el beneficiario muere antes que la totalidad del producto se haya pagado, el resto del principal básicamente se perderá.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com145

Page 147: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La aseguradora utilizará el resto del capital para cubrir las anualidades para aquellos rentistas que han sobrevivido a sus principales pagos (vivido más tiempo de lo esperado).

Opción de Devolución de Efectivo / Cash Refund Option

La opción de reembolso en efectivo proporciona un ingreso garantizado para el beneficiario de por vida al igual que lo hace el método de la vida directa. La diferencia es que, si el asegurado muere antes de tiempo, se paga el saldo del principal en un solo pago al beneficiario de la anualidad.

Opción de Reembolsos a Plazos / Installment Refund Option

La opción de reembolsos a plazos garantiza que la anualidad total se pague al pensionado o beneficiario de la anualidad. La diferencia es que el capital restante no se pagará al beneficiario en un solo pago como el pago de reembolsos hace. En cambio, el beneficiario recibirá los mismos pagos que el beneficiario recibió hasta que se agote el saldo de capital.

Vida con Opción de Cierto Periodo / Life with Period Certain Option

La vida con opción de plazo determinado también es conocida como opción de "ingreso de vida con plazo determinado". Esta opción es similar a la opción de reembolso a plazos, excepto que contiene dos plazos de pago, no sólo en la muerte. Esta anualidad puede estipularse que pagará por toda la vida del pensionado o para un determinado número de años.

La anualidad proporciona ingresos para la vida o diez años, lo que ocurra primero, es el factor determinante para que los pagos cesen. Si el beneficiario muere después de cinco años de pago, el beneficiario recibirá los pagos sólo los cinco años restantes. Esta opción proporciona los pagos de por vida al pensionado y garantiza un cierto plazo mínimo de los pagos, si el beneficiario está viviendo.

Opción Cierto Período / Period Certain Option

La opción de períodos determinados es básicamente el mismo que el período de la vida con cierta opción, salvo que los pagos se adhieren estrictamente a un plazo determinado. En el escenario anterior, no proporcionaría ingresos para la vida o diez años; sólo proporcionaría ingresos de diez años.

Opción Conjunta y Completa de Sobreviviente / Joint and Full Survivor Option

La opción conjunta y completa de sobreviviente prevé pagos a dividir entre dos rentistas. Si uno muere, el sobreviviente recibe el resto del capital, sin embargo, cuando el sobreviviente muere, no hay más pagos que hacer a cualquiera. Hay dos sub opciones que pueden ser utilizadas:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com146

Page 148: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1. La opción conjunta de sobreviviente de dos tercios (2/3) permite reducir el ingreso de supervivencia a dos tercios de los ingresos conjuntos originales.

2. La opción conjunta de supervivencia y un medio (1/2) permite reducir el ingreso de supervivencia a la mitad de los ingresos conjuntos originales.

7.3.4. Configuración de Inversiones / Investment Configuration.

La configuración de la inversión de una anualidad puede producir ya sea una garantía de tasa de retorno o una tasa de retorno que no está garantizada.

Aunque hay una gran variedad de anualidades con varias opciones y características, todas las anualidades se pueden dividir en los siguientes dos tipos básicos.

1. Anualidades Fijas / Fixed Annuities: Un tipo de anualidad que proporciona un monto de beneficio fijo garantizado, a pagar durante la vida del pensionado.

2. Anualidades Variables / Variable Annuities: Los pagos varían de acuerdo con el valor de la cuenta invertida primariamente en acciones ordinarias.

¿Por qué son las acciones ordinarias y otras inversiones de capital utilizados en la cartera de inversiones subyacente de anualidades variables?

El principio básico de la base de inversión de anualidades variables es que a medida que los niveles de precios de acciones comunes fluctúan con los niveles generales de precios, los pagos de la anualidad, que se determinan por el desempeño de las acciones comunes, proporcionarán una cobertura efectiva de inflación a largo plazo.

SECCION 7.4: Tratamiento Fiscal de los Beneficios / Income Tax Treatment of Benefits

· Impuestos solamente se pagan cuando se retira interés.

· Al igual que el IRA, existe la pena de impuesto al consumo del 10%.

· La relación de exclusión permite a los clientes que reciben ingresos parcialmente que sean libres de impuesto sobre la renta.

· Sección 1035 (a) intercambios, son una manera de mover los fondos de renta vitalicia a impuestos libres sobre la renta.

¿Cómo se determina el impuesto a las ganancias de capital para una persona durante el período de acumulación de una anualidad variable y el período de pago?

No hay impuesto sobre las ganancias de capital a la persona durante el período de acumulación de una anualidad variable.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com147

Page 149: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La cantidad de cada pago de anualidad, incluyendo las ganancias de capital en exceso del retorno de los impuestos es libre de impuestos; es imponible como ingresos ordinarios durante el período de desembolso.

Efectivo con todas las anualidades, comenzando después de 12/31/1986, los pagos se hacen totalmente gravable después de que el propietario recupere el total de todas las primas pagadas en el contrato (determinada mediante la adición de todos los dólares los excluidos de impuestos). Después que el titular del contrato ha vivido más allá de su esperanza de vida (según los cálculos cuando se iniciaron los pagos), los pagos se convierten en totalmente imponible.

La principal ventaja de las anualidades es su característica de impuestos diferidos, lo que permite al dueño de la anualidad acumular más dinero en comparación con las inversiones totalmente gravados.

Esta es una de las principales razones por las que muchas personas están optando por anualidades de impuestos diferidos como la base de su plan general de financiación y la planificación de la jubilación, en particular.

La penalidad especial del 10% sobre los impuestos, impuesta antes que el pensionado alcanza los 59 años y medio (59 ½) se debe al simple hecho de que el impuesto diferido de anualidad está específicamente diseñado como complemento de jubilación. Sin embargo, no se impone ningún límite máximo y el comprador no tiene por qué obtener ingresos para calificar. Normalmente, el dueño de la anualidad puede retirar hasta el 10% de la inversión inicial de la prima cada año (después del primer aniversario) sin cargos de rescate.

Hay circunstancias, sin embargo, en virtud del cual se evita la penalidad especial del 10% sobre el consumo, tales como:

· la discapacidad del contribuyente;

· distribución de una pre – anualidad, 08/14/1982;

· muerte del propietario (pero la muerte del pensionado para las anualidades emitidos antes del 04/23/1987);

· el pago de una renta vitalicia inmediata donde los beneficios comienzan al plazo de un año de la compra;

· el pago de una indemnización estructurada; y

· pagos sustancialmente iguales durante la esperanza de vida del contribuyente.

Una solución estructurada se produce cuando se utiliza una anualidad para distribuir los fondos de la liquidación de demandas o las ganancias de las loterías y otros concursos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com148

Page 150: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un asesor fiscal personal siempre debe ser consultado; como agentes de seguros no se está capacitado o calificado para brindar asesoramiento fiscal. La comprensión de la fiscalidad básica de la anualidad sólo permite a un agente ayudar a las personas acumular más dinero, no a proporcionar asesoramiento fiscal.

7.4.1. Proporción de Exclusión / Exclusion Ratio

El beneficiario recibirá pagos iguales cuando y si el propietario anualiza (se aplica el valor de la anualidad hacia una opción de liquidación). A diferencia de los retiros, el titular del contrato no paga impuestos completos sobre los pagos. Pagos de anualidades son imponibles en la medida en que representan los intereses devengados y no el capital devuelto. El método utilizado para determinar la porción gravable de cada pago se llama la proporción de exclusión (exclusion ratio).

Una proporción de exclusión se aplica a cada pago recibido, que estipula que un porcentaje de cada pago se considera un retorno de base de costo del propietario y es, por tanto, libre de impuestos. El balance, sin embargo, está sujeto a impuestos.

Cada retiro tendrá una proporción de exclusión. La relación de la exclusión es una fracción utilizada para determinar la cantidad de ingresos de renta vitalicia anual exenta de impuestos sobre la renta federal. La proporción de exclusión es la contribución total (contract investment) en la anualidad dividida por la relación esperada o devolución (life expectancy).

La proporción de exclusión en un pago de anualidad variable opera bajo una teoría un poco diferente, lo que indica que la proporción de exclusión en una anualidad variable siempre se considerará 100%.

Dependiendo de la anualidad comprada, los retiros pueden someterse a imposición en una de dos maneras. Antes de 08/14/1982, anualidades se estructuraron con FIFO contable (primero en entrar, primero en salir / first in, first out), lo que permitirá que el principal permanezca libre de impuestos. En 08/14/1982 y posteriormente, los impuestos de renta vitalicia cambiado a LIFO (último en entrar, primero en salir / last in, first out), lo que permitió la tributación sobre los retiros ya que el interés se retira primero.

SECCION 7.5: Usos de Anualidades / Uses of Annuities

Las anualidades pueden servir para muchos propósitos, aunque la razón principal para la inversión en anualidades es como una herramienta de jubilación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com149

Page 151: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Tiene la anualidad variable un valor de préstamo?

Sí. Algunas compañías incluyen una provisión de préstamos; sin embargo, en función de las calificaciones de impuestos, algunos contratos de grupo no permiten esa disposición del préstamo.

Las cuentas de ahorro normalmente no están estructuradas para ingresos de jubilación. Las cuentas de ahorro se utilizan generalmente para las compras importantes o situaciones de emergencia.

Anualidades, por otro lado, se crean de manera que un flujo constante de ingresos puede derivar en la jubilación.

Anualidades ofrecen las siguientes características.

· Seguridad de principal / Safety of principal

· Aplazamiento de impuestos / Tax deferral

· Diversificación / Diversification

· Rendimientos competitivos (reforzada por diferimiento de impuestos) / Competitive yields (enhanced by tax deferral)

· Liquidez / Liquidity

Además de la jubilación, anualidades pueden ser utilizadas para cualquier propósito en el que un flujo constante de ingresos sería beneficioso, como la financiación de la educación universitaria.

SECCION 7.6: Anualidad Fija / Fixed Annuity

Si se desea una tasa fija de cambio, el titular del contrato puede elegir la anualidad fija. Este tipo de anualidad garantiza que el dinero se acumulará en un porcentaje mínimo específico de interés, sin embargo, la compañía de seguros pagará una tasa de interés más alta si su experiencia de inversión es mejor que la garantía mínima.

La anualidad fija es mejor conocida por su tasa garantizada en función del retorno; sin embargo, lo que realmente ofrece son dos tipos de tasas de interés.

· Una tasa mínima garantizada / A minimum guaranteed rate

· La tasa de interés actual / The current interest rate

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com150

Page 152: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Independientemente, que no hay posibilidad de pérdida. Las aseguradoras tienen la carga del riesgo. Las primas pagadas por anualidades de tasa fija se invierten en los fondos generales de la compañía de seguros, principalmente en los tipos de renta fija de valores, por lo general los bonos, con el fin último de proporcionar una renta vitalicia nivel. Los bonos son una inversión estable para las anualidades de tasa fija debido al hecho de que los bonos tienen una tasa fija de retorno y una fecha de vencimiento del principal.

7.6.1. Anualidades de Equidad Indexada / Equity Indexed Annuities

Anualidades de equidad indexadas (EIA) se establecieron a mediados de la década de 1990 por las compañías de seguros para competir con los muy populares, fondos de inversión indexados.

Aunque el mercado de valores y el índice S & P 500 se mueven regularmente hacia arriba y hacia abajo con el tiempo, el proceso de promedios suaviza los picos y valles, lo que minimiza el riesgo. Una vez que el contrato ha sido acreditado con su ganancia para un año en particular, la ganancia no puede ser quitada. Si el mercado experimenta una caída en el valor, la equidad indexada de anualidad está protegida.

En general, los rendimientos de las inversiones anuales están ligados a un porcentaje (alrededor del 85%, sujeto a ajustes periódicos) de las ganancias del S & P 500, pero esto no incluye los dividendos. Este límite en las ganancias se compensa con la protección contra las pérdidas del mercado. El aumento de las ventas de rentas vitalicias indexadas da fe de su popularidad en el mercado.

El período de tiempo designado para una anualidad de equidad indexada es de siete años. Muchas compañías de seguros han promocionado los beneficios de la inversión a largo plazo en las anualidades de equidad indexada señalando características positivas.

Una alternativa de CD sin riesgo potencial de crecimiento del 100% en el mercado de valores sin riesgo a la prima. Tanto el crecimiento como la seguridad en el mismo vehículo de impuesto diferido.

Si el mercado baja, el inversor recibe todo del principal de vuelta al final del término. Si el mercado sube, el inversionista recibe todo del principal de vuelta al final del término MÁS un gran porcentaje del incremento del mercado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com151

Page 153: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Una anualidad de equidad indexada es diferente de otras anualidades fijas debido a la forma en que se acredita el interés al valor de la anualidad. El mayor interés fijo de crédito de anualidades es calculado a una tasa establecida en el contrato. En una anualidad de equidad indexada el interés de crédito utiliza una fórmula basada en los cambios en el índice al que está vinculada la anualidad. La fórmula decide cómo el interés adicional, en su caso, se calcula y se le atribuye.

La anualidad de equidad indexada también promete pagar un tipo de interés mínimo. La tasa que se aplicará no será inferior a esa tasa mínima garantizada, incluso si la tasa de interés indexada es menor. El valor de la anualidad no caerá por debajo de un mínimo garantizado. Por ejemplo, muchos contratos de renta vitalicia de prima única garantizan que el valor mínimo no será inferior al 90% (100% en algunos contratos) de las primas pagadas, además de al menos 3% de interés anual (menos los rescates parciales). La compañía de seguros se ajustará al valor de la anualidad al final de cada trimestre para reflejar cualquier aumento de índice.

Las dos características que tienen el mayor efecto sobre la cantidad de interés adicional que pueda ser acreditado a una anualidad de equidad indexada son el método de indexación y la tasa de participación.

El Método de Indexación / The Indexing Method

El método de indexación significa el enfoque utilizado para medir la cantidad de cambio, en su caso, en el índice. Algunos de los métodos de indexación más comunes incluyen; Trinquete (Ratcheting) -reajuste anual- y Punto-a-Punto (Point-to-Point).

Trinquete / Ratcheting

Interés indexado, en su caso, se determina cada año comparando el valor del índice al final del año de contrato con el valor del índice en el inicio del año del contrato. El interés se añade a la anualidad de cada año durante el plazo. Trinquete (Ratcheting) garantiza que no se pierdan las anteriores subidas de valor en efectivo acumulado.

Punto a Punto / Point-to-Point

El interés indexado, en su caso, se basa en la diferencia entre el valor del índice en el extremo del término y el valor del índice al comienzo del término. El interés se añade a la anualidad al final del término.

Este método de acreditar interés o cambio de valores ignora los cambios promedios en el índice de la bolsa y los cambios de valor de los contratos de acuerdo con el cambio en el índice de un punto en el tiempo a otro. (a menudo el aniversario)

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com152

Page 154: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La Tasa de Participación / The Participation Rate

La tasa de participación decide cómo gran parte del aumento en el índice se utiliza para calcular el interés indexado. Una compañía puede establecer una tasa de participación diferente para las anualidades de nueva emisión con la frecuencia de cada día. Por lo tanto, la tasa de participación inicial en la anualidad dependerá de si es expedido por la compañía.

La compañía por lo general garantiza la tasa de participación por un período determinado (de un año a todo el plazo). Cuando dicho período fuera superior, la compañía establece un nuevo índice de participación para el próximo período. Algunas anualidades garantizan que la tasa de participación nunca sea inferior al mínimo especificado o superior a un máximo especificado.

Si la tasa de participación es del 80% y la bolsa sube un 10%, el importe abonado en el valor en efectivo es del 8%. Si la tasa de participación es del 90% y la bolsa sube un 10%, el importe abonado en el valor en efectivo es del 9%.

Algunas anualidades pueden poner un límite superior (CAP) en la tasa de interés indexada. Este es el tipo de interés máximo que la anualidad ganará. El “suelo” es la tasa de interés indexado mínimo ganado. El “suelo” más común es cero por ciento. Un piso de cero por ciento asegura que incluso si el índice disminuye en valor, el interés indexado obtenido será cero y no negativo.

Promediando / Averaging

En algunas anualidades, el promedio del valor de un índice se utiliza en lugar del valor real del índice en una fecha especificada. El promedio de índice puede ocurrir al principio, al final o durante todo el plazo de la anualidad.

Margen o Extensión / Margin or Spread

En algunas anualidades, la tasa de interés indexada se calcula restando un porcentaje específico de cualquier cambio calculado en el índice.

Este porcentaje, a veces conocido como el margen, extensión, o cuota administrativa, podría ser en lugar de, o además de, una tasa de participación.

SECCION 7.7: Anualidades Variables / Variable Annuities

La anualidad variable llegó en realidad para negar la pérdida de poder adquisitivo integrada en la anualidad fija. La inflación cobra su peaje en el tiempo y el poder adquisitivo se pone relativamente menor y menor con el paso del tiempo. El mismo pago de la anualidad que recibe una persona en el año 2014 no sería tan generoso en el año 2020, en términos de lo que el dólar promedio puede comprar.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com153

Page 155: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las características de las acciones ordinarias hacen una forma adecuada de la inversión para las anualidades variables. Las acciones ordinarias representan acciones de propiedad de las compañías y tienden a cambiar en el valor con el cambio de las condiciones económicas. La anualidad variable está ligada a los vaivenes de las acciones comunes y por lo tanto puede ser utilizada como una cobertura contra la inflación. Sin embargo, la correlación está sujeta a fluctuaciones conforme la economía cambia.

¿Puede una anualidad variable escribirse tanto en los grupos de empleados, como individuales?

Sí puede, cada empleado cubierto está incluido en el contrato de anualidad variable de grupo emitida al empleador.

La SEC restringe la venta de contratos de anualidad variable de grupo en el caso de una compañía de seguros de vida que no está registrada como sociedad de inversión en planes de jubilación calificados.

Una anualidad variable ofrece un plan, los ingresos de anualidad de por vida; que sólo deben realizarse como un programa a largo plazo; basado principalmente en inversiones de capital y para proporcionar pagos que pueden cambiarse mensualmente en cantidad de dólares.

La anualidad variable no tiene garantía mínima de crecimiento. De hecho, el beneficio por muerte es la única garantía. El beneficio de muerte establece que, si el dueño de la póliza muere dentro de un cierto tiempo y antes de la anualización de los fondos, la compañía devolverá al menos el monto de capital invertido. La renuncia al beneficio por muerte pasa en la anualidad al beneficiario si el titular de la anualidad muere antes de recibir los pagos de anualidades.

El objetivo final es proporcionar una renta vitalicia que mantenga su poder adquisitivo, incluso en tiempos de inflación. Las primas pagadas por anualidades variables entran en cuentas separadas donde la compañía se permite más libertad de inversión que en sus cuentas de fondos generales.

Cuentas separadas son generalmente invertidas en acciones ordinarias y otros valores que se espera que aumente de valor ya que los precios aumentan, sin embargo, las anualidades variables no son una protección perfecta contra la inflación por cualquier medio. A pesar de que la relación de largo plazo entre el rendimiento de cartera y los niveles generales de precios ha sido significativa, ha habido inconsistencias en el corto plazo.

Las anualidades variables ofrecen planes para ingresos de anualidad de por vida y sólo deben llevarse a cabo sobre una base a largo plazo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com154

Page 156: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las anualidades variables se basan principalmente en inversiones de capital, los beneficios monetarios pueden cambiar mensualmente. Algunas compañías incluyen una provisión de préstamos; en función de las calificaciones de impuestos.

Algunos contratos de grupo no permiten una disposición del préstamo. La anualidad variable también se puede escribir con la renuncia de los corredores de seguros de prima o plazo, que sólo se aplicarían al período de acumulación de una anualidad variable diferida.

Agentes que quieren vender anualidades variables deben ser licenciados correctamente por el estado después de un examen, tanto en vida como en anualidad variable y ser designados como en vida, incluyendo agente de seguros de renta vitalicia variable por la compañía de seguros que suscribe el riesgo. Ninguna persona puede vender anualidades variables en la Florida a menos que esté debidamente autorizado y designado como en vida, incluyendo agente de anualidad variable. Vida incluyendo agente de anualidad variable es una representación de una aseguradora en cuanto a seguros de vida y contratos de renta vitalicia.

Las anualidades variables, al igual que otros productos de seguros variables, están sujetas a doble regulación por el Estado y la SEC como valores. Las aseguradoras que venden anualidades variables siguen estando sujetos a regulación por la Oficina de Regulación de Seguros del Estado, pero la propia anualidad está regulada como una garantía. Las acciones ordinarias de cuentas respaldan las anualidades variables abrir-cerrar (open-end) como las sociedades de inversión y el personal de ventas como los agentes seguridad de bolsa de están bajo el control regulador de la SEC.

En el momento de la presentación, al cliente se le debe dar un folleto que ofrece información completa y justa de la naturaleza y el propósito del plan y el riesgo que implica.

¿Cuál es el propósito y la función del folleto?

El folleto está preparado y suministrado por la compañía de seguros y revisado por la SEC. El folleto contiene información sobre la naturaleza y el propósito del plan de seguro o anualidad, la cuenta separada y el riesgo que implica. Es una fuente primaria de información para los prospectos.

7.7.1. Unidades de Acumulación y Unidades de Anualidad / Accumulation Units and Annuity Units

¿Cuáles son los componentes estructurales de una anualidad variable?

Los valores en una anualidad variable se expresan en términos de unidades en lugar de dólares. Hay dos tipos de unidades:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com155

Page 157: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Unidades de Acumulación y / Accumulation Units and

· Annuity Units / Unidades de Renta Vitalicia.

El valor de cada tipo de unidad está sujeto a ajustes periódicos basados en el rendimiento de la cartera de acciones ordinarias subyacentes.

Antes de la jubilación, al comprador de una anualidad variable paga el monto de la prima periódica acordado. Cuando se pagan estas primas periódicas, el comprador se le atribuye un número de unidades de acumulación. El número real de unidades está determinado por el valor actual de una unidad respecto a la cantidad de las primas pagadas.

¿Cómo se determina el valor de una unidad de acumulación?

El valor de una unidad de acumulación normalmente es una función después de impuestos sobre los intereses ganados, dividendos recibidos y las ganancias de capital (o pérdidas) incurridos, menos los gastos de inversión asociados a la cartera de inversión de capital de la aseguradora, como apoyo a la renta vitalicia. Esto es similar a la valoración de las unidades de valores unitarios determinados para las acciones de un fondo mutuo.

En el momento de la jubilación, el cálculo de una unidad de anualidad se hace y desde entonces, el número de unidades de la anualidad será el mismo para el pensionado. El valor de una unidad de renta vitalicia depende de los resultados de las inversiones realizadas; el beneficiario puede recibir a veces cantidades variadas.

Durante el periodo de acumulación de anualidades variables; depósitos de primas periódicas, conocido como costo promedio en dólares, son realizados. Las partes acumuladas se convierten en unidades de acumulación (símbolos estadísticos) y acreditados a la cuenta de la persona.

¿Las ganancias por inversiones (pérdidas) reflejadas en los valores unitarios de acumulación están sujetos a impuesto sobre la renta actual?

No. Al igual que en las anualidades fijas, la experiencia de inversión de los fondos invertidos en una anualidad diferida no es imponible al comprador.

En el momento del pago de la anualidad, las unidades se convierten entonces en unidades de anualidad. El beneficiario recibe un número idéntico de unidades en cada período de distribución. Cuando llega el momento de enviar el pago, la compañía de rentas vitalicias vende el número estipulado de acciones del fondo subyacente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com156

Page 158: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El valor de mercado de las acciones a continuación, determina la cantidad del cheque de distribución. Las aseguradoras están obligadas por ley a proporcionar a los propietarios de anualidades con un informe anual (en un formulario pre-aprobado) que establece el credo de la unidad

7.7.2. Reglamento de Anualidad Variable y Licencia / Variable Annuity Regulation and Licensing

La empresa que en realidad emite la anualidad variable en Florida puede ser contratada como una compañía de seguro de vida o una compañía de anualidad variable, pero debe estar autorizada para hacer negocios en el Estado de Florida. Cualquier compañía que vende anualidades variables está bajo la supervisión del departamento de seguros del estado.

Nadie puede vender anualidades variables en Florida a menos que esté debidamente autorizado y designado como una compañía de vida incluyendo agentes de anualidad variable. Las aseguradoras están sujetas a doble regulación por la SEC y el departamento estatal de seguros. El agente está regulado por el Departamento de Estado, pero la anualidad está regulada por la SEC; por lo tanto, tiene doble regulación. Todos los estados requieren que los vendedores tengan una licencia válida de seguro de vida para vender cualquier tipo de anualidad.

¿Cuál ha sido el papel de la SEC en el desarrollo de ambos contratos de anualidad variable y contratos de cuentas separadas?

La SEC ha sido la mayor influencia en el desarrollo histórico de estos contratos. En 1956 la SEC afirmó jurisdicción sobre contratos de anualidad variable y su jurisdicción fue confirmada en varias decisiones judiciales. En consecuencia, la SEC tiene jurisdicción sobre todos los contratos de anualidad variable emitidos por compañías de seguros de vida.

La ley de Florida también especifica que toda forma solicitada de un contrato individual de forma variable debe contener una pregunta específica en cualquier cantidad de renta fija en dólares por cobrar por el pensionado prospectivo, así como si la anualidad variable en cuestión reemplazaría cualquier anualidad fija en dólares o cualquier otra póliza de seguro de vida.

¿La ley de la Florida especifica qué debe hacer una aseguradora si un solicitante indica que una anualidad variable sería la única fuente de ingresos de jubilación para el solicitante?

No. El requisito relativo a la investigación sobre la aplicación está aparentemente sólo diseñado para llevar esto a la atención del solicitante.

Una anualidad fija en dólares garantiza una cantidad de dinero mínimo fijado para cada pago de anualidad y garantiza el capital y tasa de interés mínima. A pesar de estas garantías, el riesgo sigue siendo asumido por el comprador de anualidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com158

Page 159: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 7.8: Comparación Anualidades Variables y Anualidades Fijas / Comparing Variable Annuities and Fixed

Annuities

Las anualidades variables y anualidades fijas son similares en cierta medida y diferente en otros aspectos tales como:

Similitudes / Similarities

· El ingreso de jubilación es su objetivo principal. / Retirement income is their primary purpose.

· Los métodos de compra son los mismos. / Purchase methods are the same.

· Tienen los mismos tipos de opciones de renta vitalicia. / They have the same types of annuity options.

· Tienen el mismo concepto de los períodos de acumulación y de pensión vitalicia. / They have the same concept of accumulation and annuity periods.

· Provisiones de rendiciones parciales son los mismos. / Partial surrender provisions are the same.

· Las garantías de los gastos y la mortalidad son iguales. / The guarantees of expense and mortality are alike.

Diferencias / Differences

· La anualidad variable no contiene ninguna garantía del principal, intereses, o la cantidad de pago. / The variable annuity holds no guarantee of the principal, interest, or the amount of payment.

· El beneficiario variable asume los riesgos de inversión. / The variable annuitant bears the investment risks.

· Las anualidades variables son reguladas por los gobiernos estatal y federal. / Variable annuities are regulated by both the state and federal governments.

SECCION 7.9: Inversión de Anualidades para la Tercera Edad / Annuity Investments by Seniors

En 2004, la legislatura de la Florida se dirigió a las necesidades especiales de los consumidores de alto nivel con respecto a las inversiones de renta vitalicia. (Para los fines de esta lección con respecto a las inversiones de renta vitalicia por las personas mayores, "los consumidores de alto nivel" se definen como aquellas personas que tienen 65 años o más.) Por ley, el agente debe hacer todos los esfuerzos razonables para obtener la edad del consumidor.

Se requiere que un agente tenga motivos razonables para creer que la recomendación es adecuada para la persona mayor en base a los hechos revelados por el alto nivel respecto a inversiones, otros productos de seguros y situación financiera.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com159

Page 160: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Hay ciertas normas y procedimientos que se deben seguir con el fin de hacer recomendaciones para productos de renta vitalicia a los consumidores mayores de 65 años de edad?

Sí. Los hechos que se deben recoger al consumidor de alto nivel son:

1. Información Personal, incluyendo la edad y el sexo de las partes en la anualidad y las edades y número de dependientes; / Personal information, including the age and sex of the parties to the annuity and the ages and number of dependents;

2. Situación tributaria de los consumidores; / Tax status of the consumer;

3. Los objetivos de inversión de los consumidores; / Investment objectives of the consumer;

4. Fuente de fondos que se utiliza para comprar la anualidad; / Source of funds being used to purchase the annuity;

5. El ingreso anual del solicitante; / The applicant's annual income;

6. Destinados uso de la anualidad; / Intended use of the annuity;

7. Activos existentes de la parte demandante, incluidas las participaciones de inversión; / The applicant's existing assets, including investment holdings;

8. Patrimonio líquido y necesidades de liquidez del solicitante; / The applicant's liquid net worth and liquidity needs;

9. Situación y necesidades financieras del solicitante; / The applicant's financial situation and needs;

10. Tolerancia al riesgo del solicitante; y / The applicant's risk tolerance; and

11. cualquier otra información que se utiliza o se considere importante por el agente de seguros o compañía de seguros en la formulación de recomendaciones para el consumidor con respecto a la compra o permuta de un contrato de anualidad. / such other information used or considered to be relevant by the insurance agent or insurer in making recommendations to the consumer regarding the purchase or exchange of an annuity contract.

Esta información debe ser recogida en un formulario aprobado por el Departamento y firmada por el solicitante y el agente. Si el consumidor de alto nivel no desea proporcionar toda esta información, el agente debe obtener del consumidor mayor un formulario de verificación de firma como que se niega a proporcionar la información solicitada y se puede limitar la protección respecto a la idoneidad de la venta.

Se requiere por parte del agente mantener los registros relacionados con dichas operaciones durante cinco años (el asegurador podrá mantener estos registros en nombre del agente).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com160

Page 161: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Si un consumidor de alto nivel se ve perjudicada por una compañía de seguros o agente que viole las leyes relativas a la venta de productos de renta vitalicia, la Oficina podrá ordenar a la aseguradora tomar medidas correctivas razonablemente apropiadas, incluyendo la rescisión de la póliza o contrato y un reembolso completo de las primas pagadas o la acumulación de valor, lo que sea mayor.

El Departamento puede ordenar a un agente de seguros, MGA, o agencia de seguros que emplea o contrata a un agente de seguros para vender o solicitar la venta de rentas vitalicias a los consumidores de alto nivel para tomar medidas correctivas razonablemente apropiados.

Reemplazo o Intercambio de un Contrato de Anualidad / Replacement or Exchange of an Annuity Contract

En las transacciones que implican la sustitución o intercambio de un contrato de anualidad, el agente debe proporcionar, en un formulario, la información relativa a las diferencias entre el contrato de anualidad existente y la que se está recomendado, incluyendo:

1. una comparación de los beneficios, términos y limitaciones; / a comparison of the benefits, terms, and limitations;

2. una comparación de las tasas y los cargos; / a comparison of any fees and charges;

3. una base escrita para el intercambio recomendado, incluyendo las ventajas y desventajas generales para el consumidor; / a written basis for the recommended exchange, including the overall advantages and disadvantages to the consumer;

4. cualquier otra información considerada relevante por el agente o compañía de seguros en la formulación de recomendaciones para el consumidor. / such other information considered relevant by the agent or insurer in making recommendations to the consumer.

Antes de la compra o permuta de un contrato de anualidad, un agente también debe revelar que puede haber consecuencias fiscales como consecuencia de la compra o el canje y que el solicitante debe consultar a un asesor fiscal para obtener más información.

Educación Continua / Continuing Education

Existen requisitos específicos de educación continua que deben cumplirse para que un agente continúe vendiendo anualidades. Un agente titular de una licencia para solicitar o vender seguros de vida en este estado debe completar un mínimo de tres (3) horas de educación continua sobre el tema de la idoneidad en las transacciones de anualidades y seguros de vida [suitability in annuity and life insurance transactions]. [Sec. 626.2815 (3) (k), F.S.]

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com161

Page 162: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Cada licenciado, excepto un agente de seguros de título debe completar un curso de actualización de 5 horas cada 2 años, que es específico para la licencia en poder del titular de la licencia. El curso debe ser desarrollado y ofrecido por los proveedores y aprobado por el departamento. El contenido del curso debe abordar todas las líneas de seguros para la cual se requieren exámen y obtener la licencia e incluyen los siguientes temas:

· actualizaciones de leyes de seguros,

· ética de los profesionales de seguros,

· tendencias disciplinarias y casos de estudio,

· tendencias de la industria,

· descuentos en las primas,

· determinar la idoneidad de los productos y los servicios, y

· otros temas relacionados con los seguros similares que el Departamento determina como relevantes para la realización legal y ética de las responsabilidades de la licencia otorgada.

Un licenciado que tiene múltiples licencias de seguros debe completar un curso de actualización que es específico de al menos una de las licencias en poder. Salvo se especifique lo contrario, todas las restantes horas requeridas de educación continua son electivas y pueden consistir en cualquier curso de educación continúa aprobado por el departamento en esta sección.

LECCION 7: RESUMEN / SUMMARY

Una póliza de seguro de vida se basa en la creación de bienes, mientras que una renta vitalicia se basa en la liquidación de unos bienes.

Antes de que comience el período de pago, la anualidad se encuentra en la fase de acumulación. Una vez que el período de acumulación termina, el período de pago se inicia a través de un calendario de pagos trimestral, semestral o anual.

Dependiendo del contrato, pagos de anualidades pueden comenzar inmediatamente (rentas vitalicias inmediatas), o pueden ser diferidos a una fecha futura (anualidades diferidas). La configuración de la inversión puede ser a una tasa de retorno fija (garantizado) o a una tasa de rendimiento variable (no garantizado).

La Opción de Ingresos Nivelado de Vida en Anualidad (Straight Life Income Annuity Option) garantiza ingresos para toda la vida del pensionado.

La opción de Reembolso en efectivo (Cash Refund Option) proporciona un ingreso garantizado para toda la vida del pensionado; o si el beneficiario muere antes que se agoten los fondos, el beneficiario de la póliza recibe un pago en efectivo en un pago global.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com162

Page 163: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La Opción de Plazos o Cuotas de Reembolso Cuota (Installment Refund Option) proporcionan un ingreso garantizado para toda la vida del pensionado; o si el beneficiario muere antes que los fondos se agotan, la póliza paga el beneficiario en cuotas periódicamente.

La Opción de Vida con Cierto Período (Life with Period Certain Option) proporciona un ingreso garantizado para toda la vida del pensionado y si el beneficiario muere antes que el período determinado haya expirado, la póliza paga el beneficiario en cuotas periódicas hasta el final del periodo establecido.

El Opción de Cierto Período (Period Certain Option) garantiza el pago de un cierto período de tiempo. Si el beneficiario muere antes de que expire el período, la póliza paga al beneficiario durante el resto del período.

La Opción Conjunta y Completa de Sobreviviente (Joint and Full Survivor Option) prevé pagos a dividir entre dos rentistas. Si uno muere, el sobreviviente recibe el resto de capital. Sin embargo, cuando el sobreviviente muere, no hay más pagos que hacer a cualquiera.

La Opción Conjunta de Dos Tercios Sobreviviente (Joint and Two-Thirds Survivor Option) permite al ingreso de supervivencia a reducirse a dos tercios (2/3) de los ingresos conjuntos originales.

La opción Conjunta de un y medio Supervivencia (Joint and One-Half Survivorship Option) permite al ingreso de supervivencia reducirse a la mitad (1/2) de los ingresos conjuntos originales.

Las anualidades fijas ofrecen una tasa de rendimiento garantizada. Las anualidades variables, por otro lado, ofrecen a las tasas de retorno conservadoras no garantizadas en inversiones agresivas.

Anualidades de Equidad Indexadas son una forma de renta vitalicia de tasa fija. Una anualidad de equidad indexada es diferente de otras anualidades fijas debido a la forma en que se acredita el interés al valor de la anualidad. El mayor interés fijo en crédito de anualidades es calculado a una tasa establecida en el contrato. Anualidades de equidad indexada; el interés de crédito utiliza una fórmula basada en los cambios en el índice al que está vinculada la anualidad. La fórmula decide cómo el interés adicional, en su caso, se calcula y se le atribuye.

Dos características que tienen el mayor efecto sobre la cantidad de interés adicional que pueda ser acreditado a una anualidad equidad indexada son:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com163

Page 164: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El método de indexación / The Indexing Method: El enfoque utilizado para medir la cantidad de cambio, en su caso, en el índice.

La Tasa de Participación / The Participation Rate: Decide cuánto del aumento en el índice se utiliza para calcular el índice de interés vinculado.

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Anualidad de Equidad Indexada / Equity Indexed Annuity

· Anualidad de Prima-Individual / Single-Premium Annuity

· Anualidad Diferida / Deferred Annuity

· Anualidad Fija / Fixed Annuity

· Anualidad Inmediata / Immediate Annuity

· Anualidad Protegida de Impuestos / Tax-Sheltered Annuity

· Anualidad Variable / Variable Annuity

· Liquidación Estructurada / Structured Settlements

· Opciones de Pago de Anualidades / Annuity Payout Options

· Proporción de Exclusión / Exclusion Ratio

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com164

Page 165: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 8: SEGURO SOCIAL / SOCIAL SECURITY

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Propósito del Seguro Social / Purpose of Social Security

● ▪ Elegibilidad: ¿Quién es cubierto por el Seguro Social? / Eligibility: Who is covered by Social Security

● ▪ ¿Cómo se determinan los Beneficios? / How Social Security Benefits are determined?

SECCION 8.1: Propósito del Seguro Social / Purpose of Social Security

La Ley de Seguridad Social de 1935 (14 de agosto - originalmente conocida como la Ley de Seguridad Económica) fue creada para velar por el bienestar general de los ciudadanos estadounidenses que tienen 65 años de edad y mayores.

La ley fue promulgada por el Senado y la Cámara de Representantes de los Estados Unidos para que los estados individualmente hicieran disposiciones más adecuadas para proporcionar ayuda financiera a los ancianos, ciegos, hijos dependientes y lisiados, bienestar de la madre y el niño, la salud pública y establecer disposiciones más adecuadas para la administración de sus leyes de compensación por desempleo y establecer una Junta de Seguridad Social; para aumentar los ingresos y para proporcionar un piso básico de protección a todos los estadounidenses que trabajan en contra de los problemas financieros provocados por la muerte, la discapacidad y el envejecimiento.

La Seguridad Social (SS) fue originalmente destinada a ser un programa de jubilación para el trabajador primario. En 1939 se cambió la ley para agregar beneficios y prestaciones de supervivencia para el cónyuge y los hijos de los jubilados. En 1956 se añadieron los beneficios por incapacidad.

Es importante señalar que a pesar de que SS asume la responsabilidad por el bienestar de los más necesitados y los discapacitados, no se confunda con el programa de bienestar típico. El Seguro Social es un programa de derecho, no un programa de asistencia social. SS se basa en un sistema, que significa que usted paga ahora a cambio de beneficios más adelante (pay as-you-go).

El propósito de la Seguridad Social es velar por el bienestar general de los ciudadanos estadounidenses que tienen 65 años de edad y mayores.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com165

Page 166: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El programa de Seguridad Social se financia a través de impuestos FICA (Ley de Contribución al Seguro Federal / Federal Insurance Contributions Act); por lo que, si una persona no ha contribuido a través de su programa de nómina, no son elegibles para los beneficios del SS.

De hecho, una persona debe haber contribuido durante 40 trimestres de empleo para ser totalmente asegurados (fully insured).

Cuatro créditos es el máximo que una sola persona puede ganar en un año determinado; por lo tanto, para aplicar la regla 40 trimestres, un individuo debe haber sido empleado y haber pagado los impuestos FICA durante 10 años por lo menos. Este impuesto sobre la nómina se aplica a los ingresos de los empleados hasta un cierto límite, llamado la base salarial imponible (taxable wage base).

Impuestos FICA se aplican a los ingresos de los empleados hasta ciertos límites, llamada la base salarial imponible. Una parte del impuesto del seguro social se asigna a beneficios “OASDI” (Vejez, Sobrevivientes y Discapacidad / Old Age, Survivor and Disability); por otra parte, se asignan beneficios de Medicare. En 2012, la base salarial imponible OASDI fue un tope de $110,100 ($106,800 en 2011). No hay límite en las ganancias para la parte de Medicare.

Impuesto del seguro social es una combinación de impuestos “6,20% se destina a OASDI y 1,45% se destina a Medicare”, para un total de 7,65%. Los trabajadores autónomos deben hacer una mayor contribución, debido a que los trabajadores autónomos se consideran tanto los empleadores como los empleados, el tipo impositivo es del 15,3% (2012, mismo que 2011).

SECCION 8.2: Elegibilidad: ¿Quién es cubierto por el Seguro Social? / Eligibility: ¿Who Is Covered by Social Security?

En realidad, es muy fácil decir quien NO está cubierto por la Seguridad Social como la mayoría de las personas trabajan y el empleo constituye la clave de la SS.

La elegibilidad y los beneficios son determinados por el empleo; que sólo tiene sentido ya que el programa es financiado a través de impuestos sobre la nómina. Si usted no trabaja, entonces usted no ha participado en la financiación y por tanto, no es elegibles para recibir los beneficios, sin embargo, en la vida, siempre hay excepciones a la regla. Aquellos estadounidenses que por lo general no son elegibles para los beneficios del SS se encuentran en los siguientes grupos:

· La mayoría de los empleados federales contratados antes de 1984 que están cubiertos por el Servicio Civil.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com166

Page 167: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Retiro u otro plan de pensiones similares; aproximadamente el 25% de los empleados del gobierno estatal y local están cubiertos por un programa estatal de pensiones y que han optado por no participar en el marco del programa de Seguro Social (cada unidad de gobierno estatal y local decide por sí mismo si participa o no); y / o

· Trabajadores del ferrocarril que están cubiertos por un programa federal independiente - Sistema de Retiro Ferroviario (Railroad Retirement System).

8.2.1. Actualmente Asegurado vs. Totalmente Asegurado / Currently Insured vs. Fully Insured

Los créditos son el factor determinante entre ser clasificado como totalmente asegurado o asegurada actualmente (fully insured or currently insured). Una vez que una persona se vuelve totalmente asegurado, los beneficios por fallecimiento se extienden a la familia. En otras palabras, la familia se convierte en elegible para los beneficios de supervivencia.

Cada crédito = $1,130 (2012) FICA anual gravan las ganancias con un límite anual de cuatro créditos por año, no importa lo mucho que una persona ha trabajado o ganado o pagado en impuestos FICA. ($1,120 en 2011)

$1,130 = 1 crédito

$2,260 = 2 créditos

$3,390 = 3 créditos

$4,520 = 4 créditos

$5,250 = 4 créditos (maximum)

$6,300 = 4 créditos (maximum)

Actualmente asegurado (currently insured), clasificación de beneficios límites de supervivencia. Para ser elegible, una persona debe haber ganado seis créditos durante el período de 13 trimestres que termina con el trimestre en el que el trabajador murió.

Totalmente asegurado (Fully insured) = 40 trimetres de participación en empleo (todos los beneficios / full benefits)

Actualmente asegurado = 6 créditos en los últimos 13 trimestres antes de la muerte (limited benefits / beneficios limitados)

SECCION 8.3: ¿Cómo se determinan los Beneficios del SS? / How Social Security Benefits Are Determined?

Los beneficios de Seguro Social se calcularon sobre el salario mensual promedio de un trabajador (average monthly wage - AMW) si la persona se convirtió en elegible para los beneficios antes de 1979.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com167

Page 168: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Desde 1979, el cálculo se ha basado en el promedio de ganancias mensuales ajustadas del trabajador (average indexed monthly earnings - AIME). Tanto la AMW como AIME expresan promedios de ganancias de por vida de los trabajadores sujetos al impuesto FICA, sin embargo, la AIME toma en cuenta la inflación (llamada ponderación / called weighting).

El AIME se aplica a una fórmula, que obtiene la cantidad de seguro primario (PIA).

PIA es la cantidad igual al beneficio de jubilación completa del trabajador a los 66 años (o beneficios a un trabajador con discapacidad). Los beneficios se suelen expresar como porcentaje del PIA del trabajador. Los beneficios se reducen a la jubilación anticipada.

La determinación de beneficios del Seguro Social es totalmente diferente a la forma en que se determinan las prestaciones por desempleo. Con el desempleo, más su salario durante su último empleo, más beneficios de desempleo tiene derecho a un CAP, por supuesto.

La Seguridad Social proporciona una base salarial imponible y no importa la cantidad de dinero que una persona hace, ellos pagan impuestos sólo sobre la base salarial y nada más. De alguna manera esto no suena justo, ya que, proporcionalmente, una persona que hace menos dinero tendría un tiempo más difícil para pagar los mismos impuestos que una persona que hace mucho más, sin embargo, el resultado final es el mismo. La persona más rica no tendrá derecho a más beneficios que el otro ya que la base salarial imponible proporciona beneficios en una proporción en base a los ingresos totales.

Impuestos FICA se utilizan para la financiación de dos maneras:

· Seguro Social (OASDI) y

· Medicare.

La Seguridad Social se conoce como un sistema de pago de “paga ahora a cambio de beneficios más adelante” (pay-as-you-go) en el que los fondos recaudados hoy se utilizan para pagar las prestaciones de hoy. Cualquier cantidad por encima y más allá de los beneficios pagados se mantienen en reserva para pagos futuros. Es importante tener en cuenta sin embargo que, si el sistema va desapareciendo, no hay garantía de que sólo porque usted pagó en el sistema, significa que los beneficios estarán disponibles para su futuro; Estarán disponibles para el futuro, pero no necesariamente su futuro como ningún individuo está ligado a los fondos de reserva.

Los empleadores y los empleados pagan la misma cantidad de la contribución de los empleados. Como se dijo anteriormente, la tasa de impuestos para trabajadores por cuenta propia en 2012 fue del 15,3% (el mismo que en 2011).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com168

Page 169: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los trabajadores autónomos pagan una tasa más alta, ya que son el empleador y el empleado y paga por lo que deben pagar los dos compartidos; sin embargo, la base salarial imponible sigue siendo la misma. Una vez que se ha alcanzado la base salarial imponible anual, hay más impuestos FICA que se deducen para el resto de ese año.

Desde 1972, la base salarial se ha incrementado anualmente. Antes de 1991, la base salarial se utilizaba tanto para OASDI como para Medicare. Desde entonces, la base salarial imponible es aplicable únicamente a OASDI; Medicare sigue siendo imponible independientemente. No hay límite en las ganancias sobre el cual se paga el impuesto de Medicare.

8.3.1. Seguro Social Beneficios de Muerte / Social Security Death Benefits

Los beneficios de Seguro Social pueden ser pagados en forma de beneficios por fallecimiento, prestaciones de jubilación y beneficios por incapacidad.

Suma Global de Beneficio por Muerte / Lump Sum Death Benefit

Sólo el cónyuge sobreviviente o los niños son elegibles y tienen derecho a este beneficio.

La Seguridad Social paga al cónyuge o a los hijos de un trabajador fallecido una suma global de beneficio por muerte de una sola vez equivalente a tres veces PIA del trabajador con un tope de $255.

Sobrevivir a Beneficio del cónyuge / Surviving Spouse's Benefit

Sólo el cónyuge sobreviviente de un trabajador fallecido totalmente asegurado tiene derecho a este beneficio. El cónyuge a los 65 años: ingreso mensual de vida igual al PIA del trabajador en la muerte del cónyuge desde 60 - 64 años de edad como beneficio reducido. (Reduced benefit)

El cónyuge (independientemente de la edad) con hijos menores de 16 años (o 22 años si está incapacitado) que era dependiente del trabajador fallecido: beneficio adicional del 75% de la PIA del trabajador fallecido.

Nota: Mientras el niño permanece incapacitado y bajo el cuidado del cónyuge sobreviviente, este beneficio continuará indefinidamente.

Beneficio del Niño / Child's Benefit

Sólo el niño que era dependiente del trabajador fallecido tiene derecho a este beneficio.

Los niños menores de 18 años * (o 19 si todavía está en la escuela secundaria o discapacitados antes de cumplir los 22): 75% de la PIA del trabajador.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com169

Page 170: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

* Nota: Si el niño se casa antes de los 18 años, el beneficio termina.

Beneficios de los Padres / Parents' Benefits

Sólo los padres dependientes del trabajador fallecido que eran por lo menos un medio apoyado por el trabajador en el momento de la muerte del trabajador son elegibles para este beneficio. Beneficios de los padres comienzan a los 62 años.

Uno de los padres: 82,5% de la PIA del trabajador

Dos padres: cada uno recibe 75% de la PIA del trabajador

Beneficios Máximos de Superviviente / Maximum Survivor Benefits

El beneficio máximo de la familia es limitado y varía en función de la PIA del trabajador fallecido. Si los beneficios totales debidos a un cónyuge y niños superan este límite, sus beneficios se reducirán proporcionalmente.

8.3.2. Seguro Social Beneficios de Jubilación / Social Security Retirement Benefits.

Los beneficios de retiro pagados por el Seguro Social se pagan mensualmente a los trabajadores asegurados completamente y sus familias. Tenga en cuenta que la plena edad de jubilación para recibir beneficios de jubilación de la SS aumentará gradualmente, hasta alcanzar los 67 años para las personas nacidas después de 1959.

Beneficio de Jubilación de los Trabajadores / Worker's Retirement Benefit

A la edad de 66 (plena edad de jubilación / full retirement age - FRA hasta el año 2016): 100% de su PIA

Edad 62 (jubilación anticipada / early retirement): beneficios permanentemente reducidos

Después de 66 años de edad (jubilación diferida / delayed retirement): Ligeramente mayores beneficios

Beneficio de Cónyuge / Spouse's Benefit

En FRA: 50% de la PIA del trabajador

A los 62 años: beneficios permanentemente reducidos

Independientemente de la edad con hijos menores de 16 años (o edad de 22 si es discapacitado) que es un dependiente del trabajador: 50% de beneficios

Beneficio del Niño / Child's Benefit

Solteros y menores de edad 18: 50% de la PIA del trabajador

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com170

Page 171: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Discapacitado antes de la edad 22 a 50% el beneficio continuará indefinidamente

Los máximos beneficios de jubilación

El beneficio máximo de la familia se aplica.

Prueba de Ganancias / Earnings Test

En FRA, los trabajadores elegibles pueden seguir trabajando y recibir los beneficios del Seguro Social sin límite de ganancias, sin embargo, la reducción se aplicará si el trabajador opta por una jubilación anticipada (antes de los 66 años). Antes de llegar a FRA: Por cada $2 ganados por encima del límite anual de $1 en beneficios será deducido.

En FRA: Por cada $3 ganados por encima del límite anual, $1 en beneficios será deducido.

8.3.3. Seguro Social Beneficios por Incapacidad / Social Security Disability Benefits.

Es muy difícil calificar para los beneficios de Seguro Social por incapacidad. El trabajador con discapacidad debe ajustarse primero a la definición de discapacidad según el Departamento de Seguridad Social.

¿Cómo define el Departamento de Seguridad Social de la discapacidad?

Además, la discapacidad debe ser el resultado de un impedimento físico o mental médicamente determinable que se puede esperar que dure por lo menos 12 meses o que resulte en una muerte más temprana. Los beneficios son elegibles para empezar después de un período de espera de cinco meses consecutivos (150 días) y la persona debe permanecer deshabilitada durante ese tiempo. Los beneficios pueden ser pagados retroactivamente hasta 12 meses (menos el período de espera).

Si un trabajador se deshabilita antes de la edad de jubilación, se convierte en elegible para los beneficios obtenidos de PIA en el momento de la discapacidad sin reducción. Si el trabajador se desactiva después de 63 años de edad y había estado recibiendo beneficios de jubilación reducidos, sus beneficios por incapacidad se reducirán teniendo en cuenta las prestaciones de jubilación ya recibidos. La determinación de la discapacidad a efectos de la Seguridad Social se hace generalmente por una agencia gubernamental.

Además de cumplir con la definición de personas con discapacidad, el individuo debe haber ganado un cierto número mínimo de trimestres de cobertura bajo el Seguro Social. Se requiere un período de cinco meses de espera antes de que un individuo tenga derecho a beneficios, tiempo durante el cual debe permanecer deshabilitado. No se requiere un segundo período de cinco meses de espera si el trabajador con discapacidad se recupera y luego se deshabilita de nuevo en el plazo de cinco años.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com171

Page 172: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Beneficios de los Trabajadores Deshabilitados / Disabled Worker's Benefit

El trabajador con discapacidad tiene derecho a una prestación mensual igual a su PIA en el momento en que ocurrió la discapacidad. Si la incapacidad se produjo después de los 63 años y el trabajador había estado recibiendo un beneficio de jubilación reducida, los beneficios por discapacidad se reducirán a tener en cuenta las prestaciones de jubilación ya recibidos.

Beneficio de Cónyuge / Spouse's Benefit

En FRA: 50% de la PIA del trabajador

A los 62 años: beneficios permanentemente reducidos

Independientemente de la edad con hijos menores de 16 años (o 22 si es discapacitado edad) que es un dependiente del trabajador: 50% de beneficios

Beneficio del Niño / Child's Benefit

Solteros y menores de edad 18: 50% de la PIA del trabajador

Discapacitado antes de la edad 22 a 50% el beneficio continuará indefinidamente

Máximos beneficios de jubilación

Se aplican los máximos beneficios de la familia. La prueba de los ingresos también es aplicable y se refiere individualmente a cada miembro de la familia.

LECCION 8: RESUMEN / SUMMARY

El propósito de la Seguridad Social es velar por el bienestar general de los ciudadanos estadounidenses que tienen 65 años de edad o más.

FICA se aplican a los ingresos de los empleados hasta ciertos límites, llamada la base salarial imponible. Una parte del impuesto del seguro social se asigna a OASDI beneficios (Vejez, Sobrevivientes y Discapacidad); otra parte se asigna a los beneficios de Medicare.

2012 OASDI base salarial imponible es $110,100. No hay límite en las ganancias para la parte de Medicare.

6,20% del impuesto FICA se asigna a OASDI y 1,45% se asigna a Medicare por un total de 7,65%. La tasa 2011/2012 de impuestos para trabajadores por cuenta propia es del 15,3%.

Para una persona que se considera "plenamente" asegurado, la persona debe tener 40 trimestres de contribución participantes. Para una persona que se considera "actualmente" asegurado, el individuo debe tener 6 créditos dentro de los últimos 13 trimestres previos a la muerte. Cada crédito equivale a $1,130 dólares de ganancias gravadas FICA anuales. (2012)

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com172

Page 173: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los beneficios de Seguro Social se calculan sobre el salario mensual promedio de un trabajador (AMW) si la persona se convirtió en elegible para los beneficios antes de 1979. Desde 1979, el cálculo se ha basado en el promedio de ganancias mensuales ajustadas del trabajador (AIME).

La Seguridad Social paga al cónyuge o los hijos de un trabajador fallecido una suma global de beneficio por muerte de una sola vez equivalente a tres veces PIA del trabajador con un tope de $ 255.

Un trabajador con discapacidad debe ser incapaz de realizar ningún trabajo remunerado sustancial con el fin de estar calificado para los beneficios del Seguro Social por incapacidad. Los beneficios son elegibles para empezar después de un período de espera de cinco meses consecutivos (150 días) durante el cual la persona debe permanecer discapacitada.

Los beneficios pueden ser pagados retroactivamente hasta 12 meses (menos el período de espera).

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Actualmente Asegurado / Currently Insured

· AIME / AIME

· Base Imponible Salario / Taxable Wage Base

· Beneficios OASDI / OASDI Benefits

· Impuestos FICA / FICA Tax

· PIA / PIA

· Totalmente Asegurado / Fully Insured

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com173

Page 174: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 9: PLANES DE RETIROS / RETIREMENT PLANS

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Planes Calificados vs. Planes No Calificados / Qualified Versus Nonqualified Plans

● ▪ Ley de Seguridad de Ingresos de Jubilación de Empleados / Employee Retirement Income Security Act (ERISA)

● ▪ Tratamiento Fiscal Favorable / Favorable Tax Treatments ▪ Planes de Contribución Definida / Defined Contribution Plans

● ▪ Beneficios de Planes Definidos / Defined Benefits Plan

● ▪ Planes Empleador-Empleados / Employer-Employee Plans

● ▪ Planes para el Pequeño Empleador / Plans for the Small Employer

● ▪ Planes de Jubilación Individual / Individual Retirement Plans ▪

SECCION 9.1: Planes Calificados vs. Planes No Calificados / Qualified Versus Nonqualified Plans

Los planes de jubilación pueden ser categorizados como calificado o no calificado. Los planes de jubilación que se consideran calificados cumplen con los requisitos establecidos por el gobierno federal y reciben ciertos beneficios fiscales. Los planes de jubilación que no cumplen con los requisitos del gobierno federal son planes no calificados y no reciben beneficios fiscales.

Un empleador implementa un plan de jubilación para sus empleados a través de cuentas de retiro individual (individual retirement accounts - IRA), anualidades protegidas de impuestos (tax sheltered annuities - TSA) y otros planes que son reconocidos por el IRS. Por ejemplo, si una persona paga un porcentaje de su sueldo cada mes a un plan de jubilación y la compañía contribuye o coincide con este porcentaje, la cantidad que la compañía paga es deducible de impuestos.

9.1.1. Plan de Jubilación de Empleador Calificado / Qualified Employer Retirement Plans

El concepto básico de la regulación del plan es tratar de hacer que todos los empleados tengan por igual derecho a los beneficios de jubilación y eliminar favorecer a empleados altamente remunerados.

Requisitos para empleadores / Requirements for Employer – Planes de Jubilación Patrocinados / Sponsored Retirement Plans:

· Un plan debe ser escrito / A plan must be written

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com174

Page 175: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Un plan debe ser, en efecto / A plan must be in effect

· Un plan debe ser comunicado a empleados / A plan must be communicated to employees

· Un plan debe ser establecido por el empleador / A plan must be established by the employer

· Las contribuciones deben ser realizadas por el empleador o los empleados, o ambos / Contributions must be made by the employer or the employees, or both

· Un plan debe ser para los beneficios exclusivos de los empleados / A plan must be for the exclusive benefits of the employees

· Un plan debe ser permanente / A plan must be permanent

· Los beneficios de seguro de vida deben ser inherentes a las prestaciones de jubilación / Any life insurance benefits must be incidental to retirement benefits

· Debe satisfacer estándar participación mínima / Minimum participation standard must be meet

· Un plan no debe discriminar en contribuciones o beneficios sobre la base de los ingresos o de género / A plan must not discriminate in contributions or benefits on the basis of income or gender

· Los pagos de anualidades bajo un plan deben estar disponibles en forma de una anualidad conjunta y de sobreviviente / Annuity payments under a plan must be available in the form of a joint and survivor annuity

· Estándar de adquisición de derechos integral relativa a la consolidación de la concesión de los beneficios de un empleado debe ser seguido / Comprehensive vesting standard concerning the vesting of an employee’s benefits must be followed

· Las normas de financiación mínima se deben cumplir / Minimum funding standards must be meet

· Un plan debe cumplir con las limitaciones de la contribución y beneficios / A plan must comply with limitations on contribution and benefits

· Un plan debe cumplir con las reglas de integración de la Seguridad Social / A plan must meet Social Security integration rules

· Un plan debe cumplir con las reglas para las fusiones y consolidaciones / A plan must meet rules for mergers and consolidations

· Un plan debe cumplir con las normas para los planes multi-empleador / A plan must meet rules for multi-employer plans

· Un plan debe cumplir con las normas relativas a las reducciones de beneficios a causa de la Seguridad Social / A plan must meet rules pertaining to the reductions of benefits because of Social Security

· Un plan debe cumplir con los requisitos de terminación del plan / A plan must fulfill plan termination requirements

· Un plan debe cumplir con requisitos especiales para planes particulares / A plan must fulfill special requirements for particular plans

· Un plan de altos cargos debe contener disposiciones de contingencia / A top-heavy plan must contain contingency provisions.

Page 176: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 9.2: Ley de Seguridad de Ingresos de Jubilación de Empleados / Employee Retirement Income Security

Act (ERISA)

La Ley de Seguridad de Ingresos para Empleados Jubilados de 1974 (ERISA) fue creado para proteger a los empleados de posibles lagunas en los planes de jubilación y para que puedan recibir sus aportes y contribuciones de la compañía para la jubilación. ERISA dio el Departamento de Trabajo (DOL) la responsabilidad de la aplicación de este cuerpo de ley estatutaria. Las Pensiones y la Administración de Bienestar de Beneficios (dentro de DOL) tienen participación directa. ERISA tiene que ver con los planes de salud de los empleados y beneficios de bienestar, que trata de los asuntos relacionados con los planes de tipo de seguro de salud patrocinado por el empleador y los planes de jubilación.

Un factor clave detrás del desarrollo de la ley ERISA también era animar a los empresarios a establecer planes de salud de los empleados que les permite auto-asegurar. ERISA establece estándares mínimos para los planes de pensiones y de salud establecidos de forma voluntaria en la industria privada para brindar protección a las personas en estos planes. La ley ERISA dio a DOL el papel principal en la protección y mejora de los sistemas de jubilación privados.

La justificación de la preocupación de reglamentación con seguros no autorizados en la industria de seguros de salud incluye en este material, instancias de actividad, tales como:

· el potencial para la actividad delictiva en el negocio de los seguros;

· impacto económico adverso sobre las aseguradoras autorizadas y otros titulares de licencias de seguros;

· el potencial para la gran cantidad de reclamaciones pendientes de pago debido a la deshonestidad y la falta de solidez actuarial;

· la ausencia de fondos de garantía estatal o federal para cubrir las reclamaciones pendientes de pago;

· impacto adverso sobre la futura asegurabilidad de los participantes menores en estatutos que exigen la cobertura de salud-emisión garantizada;

· impacto económico adverso sobre los proveedores de atención de la salud de las reclamaciones pendientes de pago;

· falta de supervisión federal integral, incluyendo la licencia y regulación similar a la de los códigos estatales de seguros; y

· la percepción del público de cuál es el papel de los reguladores estatales de seguros para protegerlos de los regímenes de seguro ilícitos, para asegurar que se paguen los beneficios conforme a lo contratado,

· y que la cobertura de seguros sea legítima, disponible y asequible.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com176

Page 177: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Para obtener más información acerca de ERISA: http://www.dol.gov/dol/topic/health-plans/erisa.htm

SECCION 9.3: Tratamiento Fiscal Favorable / Favorable Tax Treatments

Las contribuciones del empleador se consideran un gasto de negocio ordinario y necesario, deducibles de impuestos, reduciendo así, los impuestos sobre las ganancias empresariales.

Los ingresos de las inversiones en un plan calificado están exentos del impuesto sobre la renta. Las contribuciones del empleador a los empleados no están sujetos a impuestos como ingresos en los años que contribuyó, sino más bien en el momento en que se reciben en forma de beneficios (por lo general en la jubilación).

Para que los planes de jubilación puedan ser aprobados por el IRS para el tratamiento fiscal favorable, deben cumplir con las categorías de requisitos básicos de participación, cobertura, adquisición de derechos, financiación y contribuciones.

Normas de Participación / Participation Standards

Con el fin de establecer la elegibilidad de los empleados, planes de empleadores calificados deben cumplir con los estándares mínimos de participación. El empleado debe tener al menos 21 años de edad y haber completado un año (completo) de servicio; o si el plan ofrece 100% irrevocabilidad en la participación, el empleado está obligado a completar dos años de servicio antes de inscribirse.

Requisitos de cobertura / Coverage Requirements

Requisitos de cobertura se han diseñado para evitar cualquier tipo de discriminación de los empleados. El favoritismo de los funcionarios de la empresa, empleados altamente remunerados y/o accionistas está estrictamente prohibido.

Calendario de Adquisición de Derechos / Vesting Schedules

El derecho a concesión de pensión es una garantía del empleado, por lo general después de un período fijo de empleo, con la pensión dada ya sea cuando el trabajo está terminado o en la jubilación. Un plan de jubilación del empleador debe establecer un calendario de adquisición que establece el período de tiempo por el cual un empleado participante tenga derecho a beneficios no confiscables (nonforfeitable) bajo el plan.

Normas de Financiación / Funding Standards

Para que un plan pueda ser calificado, debe ser financiado. El empleador debe depositar el dinero suficiente para cubrir los planes de pensiones y los gastos administrativos (el tercero que se encarga de las inversiones).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com177

Page 178: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 9.4: Planes de Contribución Definida / Defined Contribution Plans

Planes de contribución definida frente a los fondos que se depositan, literalmente, en la cuenta de los empleados. Una cantidad predeterminada es aportada y crece en un período de tiempo con contribuciones oportunas, intereses y dividendos obtenidos. Planes de aportación definida se pueden dividir en tres tipos diferentes.

1. Planes de Participación de Utilidades / Profit Sharing Plans

2. Planes de Valores de Bonificación / Stock Bonus Plans

3. Planes de Devolución de Dinero de Compra / Money-Purchase Plans

Planes de Participación de Utilidades / Profit Sharing Plans

Planes de participación en las ganancias permiten a los empleados a participar en las utilidades de la empresa a través de una fórmula establecida y mantenida por el empleador. No es necesario que el empleador haga contribuciones anuales; sin embargo, con el fin de calificar para un tratamiento fiscal favorable por el IRS, el plan debe ser mantenido con contribuciones recurrentes y sustanciales.

Planes de Valores de Bonificación / Stock Bonus Plans

Planes de los valores de bonificación son similares a planes de participación de beneficios, excepto que se entregan en forma de acciones de la compañía en lugar de depender de los beneficios de la empresa.

Planes de Devolución de Dinero de compra / Money-Purchase Plans

Planes de devolución de dinero de compra dependen de contribuciones fijas y se adaptan mejor a la verdadera definición de los planes de aportaciones definidas. Las contribuciones y las ganancias se adhieran a una fórmula definitiva, las distribuciones se hacen sólo de acuerdo con las cantidades abonadas a los participantes y las cuentas se ajustan de acuerdo a las valoraciones anuales.

Un plan de aportaciones definidas es un plan de jubilación con impuestos calificados en el que las contribuciones anuales están determinadas por una fórmula establecida en el plan. Los beneficios pagados varían con la cantidad de las aportaciones realizadas y tiempo de servicio.

SECCION 9.5: Beneficios de Planes Definidos / Defined Benefit Plans

Planes de prestaciones definidas son planes de pensiones, ideados través de una fórmula diseñada específicamente para proporcionar los beneficios futuros que están vinculados a los años de servicios de los empleados, monto de la indemnización, o ambos. Para calificar para los propósitos de impuestos federales, el plan debe proporcionar:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com178

Page 179: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· beneficios definitivamente determinables; / definitely determinable benefits;

· el pago sistemático de beneficios durante un período de tiempo determinado (generalmente de por vida) después de la jubilación; y / systematic payment of benefits over a designated period of time (usually for life) after retirement; and

· principalmente los beneficios de jubilación. / primarily retirement benefits.

El beneficio máximo anual que un empleado puede recibir está limitado y fijado por la legislación fiscal y deben ser indexados por inflación - el menor de 100% de la remuneración media de los empleados en los tres años más altos consecutivos de empleo o $200,000 (2012; $195,000 en 2011).

Un plan de beneficios definidos es un plan de pensiones en virtud de la cual los beneficios son determinados por una fórmula específica beneficio.

SECCION 9.6: Planes Empleador-Empleados / Employer-Employee Plans

Entre los planes más comunes ofrecidos por los empleadores a sus empleados, se encuentran:

· El Plan 401 (k) / The 401(k) plan: Es uno de los vehículos más populares de financiación para la jubilación en existencia hoy. El plan debe su nombre a su número de sección y el párrafo en el Código de Rentas Internas - Sección 401, párrafo (k). El 401 (k) es un plan de contribución definida.

· El Plan de 403(b) / The 403(b) Plan: Para las organizaciones sin fines de lucro. El IRC Sección 457 del plan; la compensación de los empleados difiere en cierta edad o fecha futura.

9.6.1. Dinero en Efectivo o Arreglos Diferidos - Planes 401(k) / Cash or Deferred Arrangements - 401(k) Plans

Los empleados pueden tomar el dinero como de costumbre en su recibo de sueldo o pueden diferir voluntariamente una cantidad específica (el empleado decide cuánto) de su cheque de pago para poner en una cuenta 401 (k) y ahorrar para la jubilación. El empleado decide con cuánto quiere contribuir; hasta $17,000 límite en 2012 * ($ 22,000 para las personas de 50 años o más) * ($16.500 en 2011)

Por lo general, el empleador igualará la contribución hecha por el empleado (generalmente en 50 centavos de dólar). Las cantidades diferidas no se incluyen en el ingreso bruto del empleado y los fondos y las ganancias no son imponibles hasta su distribución. 401 (k) deben ser parte de una participación en beneficios o plan de bonos de valores y el siguiente conjunto adicional de normas debe ser respetado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com179

Page 180: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las cantidades aplazadas pueden distribuir penalizaciones por jubilación, fallecimiento, incapacidad, la separación del servicio, o la consecución de 59 1/2 años de edad.

Contribuciones de los empleados diferidos son no confiscables / Employee deferred contributions are nonforfeitable.

Requisitos especiales de no discriminación se deben cumplir para evitar diferir a empleados altamente compensados con cantidades desproporcionadamente altas de sus salarios.

9.6.2. Anualidades Protegidas de Impuestos - Planes 403(b) / Tax-Sheltered Annuities (403(b) Plans)

403 (b) los planes son similares a los planes 401 (k), excepto por el hecho de que son designados para las organizaciones sin fines de lucro, tales como:

· Organizaciones Caritativas - Beneficencia / Charitable Organizations

· Organizaciones Educativas / Educational Organizations

· Organizaciones Religiosas / Religious Organizations

· Organizaciones de Maestros de Escuelas Públicas / Public School Teacher Organizations

· Otros Organizaciones de 501 (c) (3) / Other 501(c)(3) Organizations

La reducción máxima salario anual de un empleado bajo un Plan 403 (b) es el mismo que el de un plan 401 (k) ($ 17.000 en 2012).

9.6.3. IRC Sección 457 Planes de Compensación Diferida / IRC Section 457 Deferred Compensation Plans

Planes de compensación diferida se utilizan con frecuencia para proporcionar beneficios adicionales (por lo general de ingresos de jubilación) para seleccionar personal. Estos planes se basan en el aplazamiento de la remuneración de un empleado en cierta edad o fecha futura. Las inversiones en seguros de vida y anualidades están autorizadas para estos planes.

El seguro de vida es un vehículo de financiamiento popular como las cantidades diferidas se utilizan para pagar las primas de valor en efectivo de seguro de vida para que los valores en efectivo estén disponibles para el empleado como un ingreso suplementario a la jubilación.

El importe diferido permitido es 33 1/3% de los ingresos del participante aplicable o $17,000 lo que sea menor en 2012 ($16.500 en 2011).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com180

Page 181: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Durante los tres años anteriores a la jubilación, el límite de aplazamiento en cada año se considera el doble del límite aplicable.

SECCION 9.7: Planes para el Pequeño Empleador / Plans for the Small Employer

Todos los planes que hemos comentado están diseñados para los empleados.

¿Qué pasa con el empresario de una pequeña empresa o la persona por cuenta propia?

Empleadores pequeños fueron considerados comúnmente los que tienen 50 o menos empleados, incluyendo propietarios únicos, contratistas independientes y los trabajadores autónomos. Estos una vez fueron restringidos por la participación, ya que se consideraron los empleadores, no empleados. La Ley de Jubilación Individuos Autónomos (Self-Employed Individuals Retirement Act) promulgó en 1962 el levantamiento de esta restricción, lo que resulta en el Plan Keogh.

9.7.1. Planes Keogh (HR-10) / Keogh Plans (HR-10)

El Plan Keogh es un plan calificado que permite a los propietarios de empresas no constituidas en sociedad a participar en el plan de jubilación; como empleado.

Estos planes pueden definirse ya sea como planes de aportación o planes de beneficios definidos y están sujetas a la misma contribución máxima y beneficios límites, requisitos de participación y de cobertura y las reglas de no discriminación como planes corporativos.

9.7.2. Planes de Pensiones Simplificado de Empleados / Simplified Employee Pension Plans (SEP)

Debido a que la creación de planes de jubilación es cara para los propietarios de pequeñas empresas y muchos por lo tanto no estaban ofreciendo estos beneficios. Planes de Pensiones Simplificados (Simplified Employee Pension Plans - SEP) se crearon para que los empleados pudieran comenzar a ahorrar para la jubilación con dólares antes de impuestos.

SEP puede proporcionar una importante fuente de ingresos en la jubilación, al permitir a los empleadores a dejar de lado el dinero en las cuentas de jubilación para ellos y sus empleados. SEP no tiene la puesta en marcha y los costos de operación de un plan de jubilación convencional. Bajo un SEP, un empleador contribuye directamente a las cuentas individuales de jubilación tradicionales (SEP-IRAs) para todos los empleados (incluyendo el empleador).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com181

Page 182: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Una diferencia principal entre SEP y las cuentas IRA es que se puede contribuir con una cantidad mucho mayor a un SEP dentro del plazo de un año. La cantidad máxima que puede contribuir un empleado en un SEP es de 25% de la remuneración anual del empleado.

Para obtener más información sobre los planes de jubilación SEP para la pequeña empresa, visite: http://www.dol.gov/ebsa/publications/SEPPlans.html

9.7.3. Planes de Reducción de Sueldos de Pensiones Simplificado de Empleados / Salary Reduction SEP Plans

(SARSEP)

A pesar de que la legislación fiscal proohibió cualquier nuevo Plan de Reducción Salarial SEP (Salary Reduction SEP Plans - SARSEP) en 1997, todavía tienen que ser mencionado porque muchos de esos planes establecidos antes de 1997 todavía están autorizados a operar. Esta variación de la SEP se reserva para las pequeñas empresas con 25 o menos empleados e incorpora un método de reducción de salario/diferido. El empleado puede optar por tener las contribuciones del empleador añadidas a su SEP o pagadas a ellos como salarios, limitados a $17,000 (2012) - lo mismo que un 401 (k).

9.7.4. Planes de Ajustes de Ahorros de Incentivos para Empleados / Savings Incentive Match Plan for Employees

(SIMPLE)

Para reemplazar la SARSEP, fue creado el Plan de Ajustes de Ahorros de Incentivos para Empleados Trabajadores (Savings Incentive Match Plan for Employees - SIMPLE). Las pequeñas empresas con no más de 100 empleados que recibieron al menos $5,000 en concepto de indemnización por parte del empleador durante el año anterior son elegibles para configurar un SIMPLE y proporcionar a los empleados con planes de ahorro para la jubilación con ventajas fiscales.

El importe diferido por año más los aumentos de COLA, es igualada por el empleador; dólar por dólar hasta un importe equivalente al 3% de la remuneración anual del empleado o el empleador puede hacer contribuciones no electivas de 2% de la indemnización en nombre de cada empleado elegible.

Recuperación de Contribuciones / Catch-up Contributions

Ambos SARSEP y SIMPLE permiten a los empleados de 50 años de edad a que hagan contribuciones adicionales (que les permita ponerse al día). Planes SIMPLE pueden estructurarse como un IRA o como un 401 (k).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com182

Page 183: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 9.8: Planes de Jubilación Individual / Individual Retirement Plans

El gobierno federal ofrece incentivos para que los ciudadanos ahorren para la jubilación mediante la concesión de un trato fiscal favorable en los planes elegibles. El IRA es la más notable. La familia de IRAs incluye lo siguiente.

· El Impuesto Tradicional Deducible IRA / The Traditional Tax Deductible IRA

· El Impuesto Tradicional No Deducible IRA / The Traditional Non-Tax Deductible IRA

· Roth IRA / Roth IRA

· IRA Conyugal / Spousal IRA

· IRA Educación / Education IRA

A fin de que los participantes del IRA puedan tomar una deducción por su contribución, se consideran los siguientes factores:

· ¿Está el participante cubierto por un plan de jubilación patrocinado por el empleador?

· ¿Cuál es el ingreso del participante?

9.8.1. Disposición Tradicional de Retiro Individual (IRA) / The Traditional Individual Retirement Arrangement (IRA)

Básicamente, el IRA tradicional permite contribuciones para crecer con impuestos diferidos. Los fondos extraídos de la compensación de los empleados no son imponibles como ingresos, llamado contribuciones antes de impuestos (pretax contributions). Los participantes pueden contribuir hasta con $5.000 por año.

Las contribuciones que excedan estos límites están sujetos a un impuesto del 6%. (2012, mismo que 2011). Los participantes que tienen más de 50 años de edad pueden contribuir con $1,000 adicionales para compensar las contribuciones pérdidas anteriores. Lo mismo se aplica al Roth IRA.

Los ajustes están programados para ser realizados a partir de entonces para compensar la inflación. Cónyuges que no trabajan tienen los mismos límites de contribución y restricciones que el resto de las personas elegibles.

Cualquier persona menor de la edad de 70 1/2 años con los ingresos obtenidos puede abrir una cuenta IRA tradicional.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com183

Page 184: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los retiros (withdrawals) deben comenzar a más tardar el 1 de abril del año siguiente en que el participante alcance la edad de 70 1/2 y la ley especifica una cantidad mínima que debe ser retirado cada año. No retiros de efectivo antes de la edad de 59 años y medio son permitidos sin tener que pagar un impuesto especial del 10%, con las siguientes excepciones:

· si el propietario muere o queda incapacitado; / if the owner dies or becomes disabled;

· si la distribución es en pagos iguales durante toda la vida del propietario; / if distribution is in equal payments over the owner's lifetime;

· si son necesarios los gastos de educación superior para un dependiente; / if higher education expenses for a dependent are necessary;

· comprar una primera vivienda con un máximo de $10,000 dólares de pago inicial; / to purchase a first home with up to $10,000 down payment;

· gastos médicos fuera de su bolsillo (personal) si son más de 7,5% del ingreso bruto ajustado; / if out-of-pocket medical expenses are in excess of 7.5% of adjusted gross income;

· para pagar las primas de seguro de salud mientras esté desempleado; o / to pay health insurance premiums while unemployed; or

· para corregir o reducir una contribución en exceso. / to correct or reduce an excess contribution.

Deducción de las contribuciones IRA depende de dos factores:

1. Independientemente de que el participante está cubierto por un plan de jubilación patrocinado por el empleador y

2. El ingreso del participante.

Una anualidad diferida de prima flexible fija, basada en la tasa de interés es un vehículo de financiamiento ideal. Prima flexible fijada anualidades diferidas, certificados de depósitos bancarios, cuentas de ahorro y crédito asegurados, cuotas de fondos mutuos, certificados de valor nominal, de bienes raíces unidades de la confianza de inversión y monedas de oro y plata elegibles son excelentes vehículos de financiación.

9.8.2. Disposición de Retiro Individual Roth (Roth IRA) / The Roth Individual Retirement Arrangement (Roth IRA)

El Roth IRA es similar al IRA Tradicional, sin embargo, cuando se trata de impuestos parece al revés. Con el tradicional, las contribuciones son no tributable como ingreso hasta que se retiren los fondos; entonces se convierten en imponibles.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com184

Page 185: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Con la Roth, todo lo contrario. Los fondos se gravan como ingresos antes de hacer la contribución. En otras palabras, las contribuciones Roth se hacen con dólares después de impuestos. Por lo tanto, en el momento del pago, los fondos son libres de impuestos.

El límite de la aportación anual a un Roth IRA para cualquier persona elegible es de $5,000 (2012, mismo que 2011). Contribuciones adicionales (2011 en adelante) es de $1,000 y de nuevo a diferencia del IRA tradicional, Roth no impone límites de edad. Retiros de Roth pueden ser calificados o no calificados. También, a diferencia de las cuentas IRA tradicionales, las distribuciones de Roth IRA no son obligatorias y por lo tanto pueden ser heredadas y transmitidas de generación en generación.

Retiros Roth Calificados /Qualified Roth Withdrawals

Un retiro cualificado ofrece la distribución libre de impuestos de las ganancias. Para ser un retiro cualificado, los fondos deben haber sido retenidos en la cuenta por un mínimo de cinco años y si se produce la retirada por una de las siguientes razones, ninguna parte de la retirada está sujeta a impuestos.

· El propietario ha alcanzado los 59 años y medio / The owner has reached age 59 1/2

· El propietario muere o queda incapacitado / The owner dies or becomes disabled

· La distribución se utiliza para comprar una primera vivienda / The distribution is used to purchase a first home

· Retiro no calificado / Nonqualified Withdrawal

· Si el retiro se toma sin el cumplimiento de los criterios anteriores y la cantidad de la retirada excede la cantidad total aportada, es un retiro no calificado / If a withdrawal is taken without meeting the above criteria and the amount of the withdrawal exceeds the total amount contributed, it is a nonqualified withdrawal

· Los ingresos procedentes de las contribuciones se convierten imponible / The earnings from the contributions become taxable

9.8.3. Disposición de Retiro Individual Conyugal (Spousal IRA) / Spousal Individual Retirement Arrangement

(Spousal IRA)

Aquellas personas que son elegibles para configurar las cuentas IRA para ellos también pueden crear una cuenta IRA por su cónyuge no laborable, con ciertas cantidades y limitaciones. Contribuciones del cónyuge IRA deben ser reportados en la declaración conjunta de la pareja.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com185

Page 186: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

9.8.4. Ley de Protección de Pensiones y Disposiciones de Rotación de Cuenta de Retiro Individual / Rollover IRA &

Pension Protection

Una Rotación (Rollover) IRA es cualquier IRA cuyos fondos han sido distribuidos y reinvertido en otro IRA dentro de los 60 días de distribución. El receptor no debe tomar posesión de los fondos transferidos, estos deben ser transferidos directamente.

Esto suele ocurrir cuando una persona cambia empleadores. Los fondos de la IRA a través del antiguo empleador se "transfieren" a otra IRA, por lo general en el nuevo plan patrocinado por el empleador. Los fondos también podrían ser transferidos de una cuenta IRA en otra de mayor rendimiento IRA si se desea.

La cantidad entera no tiene que ser rotada; sin embargo, la parte que no se reinvierte se convierte imponible como ingresos y sujeto a una multa por distribución anticipada de un 10%.

Un cónyuge sobreviviente que hereda beneficios IRA o beneficios del plan calificado del cónyuge fallecido también es elegible para transferir fondos heredados y establecer un traspaso de IRA a su propio nombre. La ley de impuestos permite a los beneficiarios no cónyuges a tomar ganancias de IRA sobre todo el tiempo de su vida, además de los tiempos de vida de sus beneficiarios más antiguo llamados.

Ley de Protección de Pensiones de 2006 / The Pension Protection Act of 2006

La Ley de Protección de Pensiones de 2006 (The Pension Protection Act of 2006) fue firmado por el presidente George W. Bush el 17 de agosto de 2006. El Presidente llamó a la Ley "la reforma más radical de las leyes de pensiones de Estados Unidos en más de 30 años" La Ley se esfuerza por mejorar el sistema de pensiones y ampliar las oportunidades para ahorrar una suma de dinero para la jubilación futura por:

1. exigir a las compañías que, en virtud de los fondos de su plan de pensión planea pagar primas adicionales;

2. extender el requisito de que las compañías que terminan sus pensiones proporcionen financiación adicional para el sistema de seguro de pensiones;

3. exigir a las compañías midan las obligaciones de sus planes de pensiones con mayor precisión;

4. Cerrar “lagunas” que permitan insuficientemente financiamiento a planes para omitir el pago de pensiones;

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com186

Page 187: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

5. El aumento de los límites a la cantidad que los empleadores pueden poner en sus planes de pensiones, por lo que puede añadir más dinero durante los buenos tiempos y construir un “colchón” que puede mantener sus pensiones solventes en tiempos de “vacas flacas”;

6. La prevención de las compañías con planes de pensión subfinanciados para “cavar el agujero más profundo” con la promesa de beneficios adicionales a sus trabajadores sin pagar por esas promesas por adelantado;

7. Eliminar las barreras que impiden a las compañías inscribir automáticamente a sus empleados en planes de aportación definida;

8. Asegurar que los trabajadores tienen más información sobre el desempeño de sus cuentas;

9. Proporcionar un mayor acceso a asesoramiento profesional acerca de la inversión para la jubilación;

10. Dar a los trabajadores un mayor control sobre cómo se invierten sus cuentas; y

11. Hacer permanentemente mayores límites a las contribuciones para las cuentas IRA y 401(k)s que se aprobaron en 2001, lo que permite a más trabajadores construir grandes sumas de ahorro para la jubilación.

La Ley también continúa con Crédito del Ahorrador (Saver's Credit), que permite a las personas elegibles para contribuir a un plan 401 (k), plan de pensiones calificados o IRA a recibir una contribución federal en forma de un crédito de impuesto sobre la renta por los primeros $2,000 de sus contribuciones anuales.

A partir de 2010, cualquier persona, independientemente de sus ingresos, puede convertir fondos de un plan 401 (k) a una IRA tradicional o Roth

LECCION 9: RESUMEN / SUMMARY

Los planes de jubilación pueden ser categorizados como calificado o no calificado. Los planes de jubilación que se consideran calificados por el gobierno federal y reciben ciertos beneficios fiscales deben cumplir ciertos requisitos. Los planes de jubilación que no cumplen con los requisitos del gobierno federal son planes no calificados y no reciben beneficios fiscales.

Para que los planes de jubilación puedan ser aprobado por el IRS para tratamiento fiscal favorable, deben cumplir con las categorías de requerimientos básicos de: participación, cobertura, adquisición de derechos, financiación y contribuciones.

La Ley de Seguridad de Ingresos de Jubilación de Empleados de 1974 (ERISA) fue creado para proteger a los empleados de posibles lagunas en los planes de jubilación y para que puedan recibir sus aportes y contribuciones de la compañía para la jubilación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com187

Page 188: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los planes de contribución definida están frente a los fondos que se depositan, en la cuenta de los empleados. Una cantidad predeterminada es aportada y crece en un período de tiempo con contribuciones oportunas, intereses y dividendos obtenidos.

Planes de participación en las ganancias permiten a los empleados participar en las utilidades de la compañía a través de una fórmula de plan establecido y mantenido por el empleador. No es necesario que el empleado haga contribuciones anuales; sin embargo, con el fin de calificar para un tratamiento fiscal favorable por el IRS, el plan debe ser mantenido con recurrentes contribuciones sustanciales.

Los beneficios del plan de la bonificación se entregan en forma de acciones de la compañía en lugar de depender de los beneficios de la compañía.

Planes de compra de dinero dependen de las contribuciones fijas. Las contribuciones y las ganancias se adhieran a una fórmula definitiva, las distribuciones se hacen sólo de acuerdo con las cantidades abonadas a los participantes y las cuentas se ajustan de acuerdo a las valoraciones anuales.

Planes de beneficios definidos son planes de pensiones ideados través de una fórmula diseñada específicamente para proporcionar los beneficios futuros que están vinculados a los años de servicio de los empleados, monto de la indemnización o ambos. El beneficio máximo anual que un empleado puede recibir está limitado y fijado por la legislación fiscal y debe ser indexados por la inflación; menor de 100% de la remuneración media de los empleados en los tres años más altos consecutivos de empleo o $200.000 (2012).

El importe máximo anual conforme a un plan 401 (k) que un empleado puede diferir es de $17,000 y $22,000 para los mayores de 50 años de edad (2012).

Un 403 (b) plan de anualidad protegida de impuestos es similar a un plan 401 (k), excepto que es para las organizaciones sin fines de lucro; es decir, las organizaciones caritativas; educativas, religiosas y organizaciones públicas de maestros de escuelas.

Un plan Keogh es un plan calificado que permite a los propietarios de compañías no constituidas en sociedad a participar en el plan de jubilación como empleado. Los planes pueden definirse ya sea por aportación o planes de beneficios definidos y están sujetas a la misma contribución máxima y se beneficios límites, requisitos de participación y de cobertura y reglas de no discriminación como planes corporativos.

Cualquier persona menor de la edad de 70 1/2 con los ingresos obtenidos puede abrir una cuenta IRA tradicional.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com188

Page 189: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El importe diferido permite planes bajo la Sección 457 del IRC con un 33 1/3% de los ingresos procede del participante o $17,000, lo que fue menor (2012). Durante los tres años anteriores a la jubilación, el límite de aplazamiento en cada año será el doble del límite aplicable.

IRA tradicionales permiten contribuciones para crecer con impuestos diferidos y fondos extraídos de la compensación de los empleados no son imponibles como ingreso. Los participantes pueden contribuir hasta $5,000 por año. Las contribuciones que exceden los límites están sujetos a un impuesto del 6%. Los participantes que son mayores de 50 años de edad pueden contribuir con $1,000 adicionales para compensar las contribuciones pérdidas anteriores. Los retiros (bancarios) deben comenzar a más tardar el 1 de abril del año siguiente en que el participante alcance la edad de 70 1/2, y la ley especifica una cantidad mínima que debe ser retirado cada año.

En un IRA tradicional, las contribuciones son no tributable como ingreso hasta que se retiren los fondos; entonces se convierten en imponible.

Con la cuenta Roth IRA, los fondos se gravan como ingresos antes de hacer la contribución. Por tanto, en el momento del pago, los fondos son libres de impuestos. Roth no impone límites de edad y los retiros son bien calificados o no calificados. Distribuciones de Roth no son obligatorias y por lo tanto pueden ser heredadas y transmitidas de generación en generación.

En un retiro cualificado, las ganancias se distribuyen libre de impuestos. En un retiro no calificado, las ganancias están sujetas a impuestos.

Un traspaso o rotación IRA es cualquier IRA cuyos fondos han sido distribuidos y reinvertido en otro IRA dentro de los 60 días a partir de la distribución.

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Adquisición de Derechos / Vesting

· IRA Conyugal / Spousal IRAs

· IRA Tradicional / Traditional IRA

· Plan de Beneficios Definidos / Defined Benefit Plan

· Plan de Jubilación Calificado / Qualified Retirement Plan

· Plan de Pensión Simplificado de Empleados / Simplified Employee Pension Plan

· Planes 401 (k) / 401(k) Plans

· Planes 403 (b) / 403(b) Plans

· Planes de Contribuciones Definidas / Defined Contribution Plans

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com189

Page 190: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Planes de Retiro No Calificados / Nonqualified Retirement Plan

· Planes Sección 457 / Section 457 Plans

· Planes Keogh / Keogh Plans

· Rotación - Traspaso IRA: Rollover IRA

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com190

Page 191: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 10: USOS DE LOS SEGUROS DE VIDA / USES OF LIFE INSURANCE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Enfoque de Necesidades / Needs Approach

● ▪ Usos Individuales de Seguros de Vida / Individual Uses of Life Insurance

● ▪ Usos en Negocios de Seguros de Vida / Business Uses of Life Insurance

● ▪ Planes de Beneficios para Empleados / Employee Benefit Plans ▪

SECCION 10.1: Enfoque de Necesidades / Needs Approach

Para apreciar plenamente el propósito y la función de los seguros, entienda que sus raíces se encuentran en la economía y el concepto de la Valor Humano de la Vida.

El primer paso en la determinación de las necesidades de su cliente es evaluar las necesidades financieras de los que dependen del asegurado y quedan detrás, cuando el asegurado fallece o incapacita. Este concepto se conoce realmente como el "Enfoque de Necesidades" (Needs Approach).

La viuda (o viudo) deben tener una forma de reemplazar la pérdida de ingresos con el fin de mantenerse a sí misma (o él mismo) y sus dependientes. El seguro de vida puede llenar esta necesidad.

Cuando se trabaja con un cliente, el productor de seguros debe considerar las siguientes necesidades individuales, que son usualmente los primeros gastos en que se incurren:

· cerrar algunas facturas médicas abiertas y,

· por supuesto, la cobertura para el funeral (Final Expense Fund).

Fondo de la Vivienda / Housing Fund

A pesar de que el sostén de la familia ya no está vivo, la hipoteca aún se debe pagar y/o pagos de alquiler también se deben realizar.

Fondo para la Educación / Education Fund

Costos de educación de la universidad se estima que seguirá aumentando a una tasa del cinco al ocho por ciento al año.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com191

Page 192: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Ingreso Mensual / Monthly Income

Las cuentas aún deben ser pagadas, comestibles comprados, etc. Si no hay un "ingreso", no puede haber "egresos".

Fondos de Emergencia / Emergency Fund

Algunos gastos no se pueden prever, por lo que el cónyuge sobreviviente debe tener una reserva financiera disponible en caso que una emergencia o crisis golpea adicionalmente.

Discapacidad o Enfermedad / Disability or Illness

Si el sostén de la familia se convierte en discapacitados o demasiado enfermo para trabajar, puede ser devastador financieramente. El seguro de discapacidad en relación con el seguro de vida puede ser considerado, o un seguro de vida bajo provisiones de beneficios acelerados por fallecimiento.

Ingresos de Jubilación / Retirement Income

El seguro de vida puede ser coordinado con los beneficios del Seguro Social para pagar un plan de jubilación aceptable.

10.1.1. Enfoque del Valor de la Vida Humana / Human Life Value Approach

Es, por supuesto, difícil de poner valor monetario a la vida de un ser humano, sin embargo, por frío e indiferente que pueda parecer, las aseguradoras deben ser capaces de hacerlo. Para llevar a cabo esta tarea no-emocional, se utilizan específicamente formulaciones matemáticas. El valor neto del futuro potencial de ingresos de una persona se utiliza para evaluar el valor de la vida humana a efectos del seguro.

Utilizando el enfoque del Valor de la Vida Humana, el valor de la vida de un ser humano se calcula sobre los ingresos futuros netos potenciales y puede determinarse mediante el descuento de los futuros ingresos netos de una persona a una tasa de interés razonable.

En 1924, el fallecido Dr. Solomon S. Heubner desarrolló este concepto señalando que el valor de la vida humana se puede expresar como una valoración del dólar; es decir, determinar el valor económico de una persona mediante el descuento de los ingresos netos futuros estimados utilizados para los propósitos de la familia a una tasa de interés razonable.

Este enfoque es polémico ya que no figura en la inflación, los aumentos salariales o la mejora de los niveles de vida. El enfoque del Valor de la Vida Humana ha sido sustituido en gran medida por el enfoque de necesidades por ser más práctico.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com192

Page 193: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

10.1.2. Enfoque de las Necesidades / The Needs Approach

El Enfoque de Necesidades evalúa y determina cuánto dinero necesitará la familia para seguir viviendo en un estilo de vida cómodo si el sostén de la familia muere. Este enfoque considera las necesidades de las familias, si uno de los cónyuges muere o se incapacita. Los activos y otras fuentes de ingresos (seguridad social, planes de pensiones, inversiones, etc.) deben ser contados. Estos artículos pueden reducir el valor nominal de los seguros necesarios.

El enfoque de necesidades también toma en consideración cualquier universidad futura o gastos de educación superior. A pesar de que las instituciones universitarias individualmente varían en costos, el costo de cualquier educación universitaria general aumenta de manera continuamente y sostenible.

10.1.3. Cuenta de Ahorro Educacional Coverdell / Coverdell Education Savings Accounts

Las contribuciones se pueden guardar en una base de impuestos a favor de la financiación de los gastos de educación formal hasta que el individuo alcance la edad 18. Los contribuyentes solteros cuyo ingreso bruto ajustado (AGI) es $95,000 o menos son elegibles para la contribución máxima ($2,000 al año por niño); quienes presentan declaraciones conjuntas se limitan a $190., 000 AGI.

Aportes disminuyen hasta que el contribuyente soltero está en $110,000 y quienes presentan declaraciones conjuntas están en $220,000 momento en el que se eliminan. Además, si los fondos no se utilizan para los fines previstos, que se gravan como ingresos del destinatario, estaraán sujetos a una multa del 10%. Si hay fondos restantes en la cuenta cuando el beneficiario alcance los 30 años, los fondos restantes se pueden transferir a otra cuenta de ahorros de educación, por supuesto, hay otros gastos que deben tenerse en cuenta.

SECCION 10.2: Usos Individuales de Seguros de Vida / Individual Uses of Life Insurance

Planificación de un seguro puede ser muy extenuante; sin embargo, hay maneras de simplificar el proceso. Varias preguntas deben ser respondidas antes de que el proceso de planificación sea completado.

· ¿Cuántos años faltan hasta la jubilación del asegurado?

· ¿Es el asegurado financieramente responsable de cualquier otra persona?

· ¿Está en la planificación del asegurado contribuir a las futuras necesidades de educación de los niños?

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com193

Page 194: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· ¿Cuál es el valor de los activos de los asegurados que no sean propiedad personal y fondos de jubilación (es decir, cuentas bancarias, inversiones bursátiles, etc.)?

· ¿Cuál es el ingreso anual del hogar?

· ¿Cuánto ingreso anual sería el del cónyuge o pareja del asegurado, que será capaz de proveer para compensar la pérdida de ingresos?

· ¿Cuál es el saldo de la hipoteca?

10.2.1. Gastos Finales / Final Expenses

Si el cliente ya tiene un seguro de vida, ¿cuál es el valor?

· Estimar la cantidad que se necesita para los gastos finales.

· Los gastos de entierro y funeral

· Gastos de administración

· Impuesto Estatales

· Cualquier tipo de deuda a plazos (facturas mensuales actuales)

· Gastos médicos o últimos gastos de enfermedad

Si el cliente deja una familia detrás que depende de él, van a necesitar cosas tales como:

· Hipoteca de la casa o de la asignación de alquiler;

· Gastos de educación;

· Ingresos mensuales; y

· Emergencias imprevistas.

Necesidades de liquidación de bienes incluirían:

· gastos de entierro y funeral;

· gastos de administración;

· impuesto al patrimonio;

· cualquier tipo de deuda a plazos (facturas mensuales actuales)

10.2.2. Reajustes de Plazo / Readjustment Timeframe

Si el difunto es el jefe de la familia, la pérdida financiera puede ser devastadora para los que se quedan; en la parte correspondiente a la tensión emocional. El seguro de vida puede proporcionar fondos suficientes para que la familia sea capaz de hacerse cargo de los gastos inmediatos y aún así seguir recibiendo la misma cantidad de ingresos para gastos de vida futuras, contribuyendo así a aliviar un poco el período de reajuste.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com194

Page 195: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

10.2.3. Período de Dependencia / Dependency Period

El período de dependencia es el tiempo tras el período de reajuste cuando los niños están creciendo en edad y los gastos para ellos suelen crecer. Este periodo dura hasta que el hijo menor de la familia alcanza los 18. Usted se dará cuenta que los beneficios de Seguro Social pueden ayudar, pero pueden no ser suficientes durante este período.

10.2.4. Período de Suspensión – “Oscurecimiento” / Blackout Period

El período de suspensión es el tiempo durante el cual los beneficios de Seguro Social no son pagables al cónyuge superviviente. El período comienza cuando el niño más joven alcanza los 16 años y continúa hasta que el cónyuge se jubila.

10.2.5. Jubilación / Retirement

Seguros de vida universal, vida variable y vida ajustable son formas permanentes de contratos que se pueden utilizar con eficacia como base para la producción de asistencia de ingresos de jubilación. En el seguro de vida a término, por el contrario, no debe confiarse como una herramienta de jubilación.

SECCION 10.3: Usos en Negocios de Seguros de Vida / Business Uses of Life Insurance

Veámos algunas de las ventajas que el seguro de vida puede proporcionar fuera del hogar. La continuación de negocios se centra en el mantenimiento de un negocio en el caso de fallecimiento o incapacidad de su dueño(s). Para proteger a la empresa en tal caso, un plan debe estar en su lugar para asegurar la continuidad del negocio.

Tipos principales de estructuras empresariales.

1. Planes Compra-Venta de Propietario Unico / Sole Proprietorships Buy- Sell Plans: Normalmente las pequeñas empresas, que tienen un solo propietario (el único propietario) que toma las decisiones con respecto a la empresa.

2. Planes Compra-Venta de Asociaciones / Partnerships Buy- Sell Plans: Asociaciones buy-Vender Planes: Según la definición de la Ley de Asociación Uniforme (Uniform Partnership Act - UPA), una sociedad de negocios es una asociación compuesta por dos o más personas para llevarla a cabo como copropietarios de una empresa con fines de lucro.

3. Corporaciones / Corporations: Considerado como individuo por la ley. Las corporaciones son una empresa reconocida por la ley como un solo cuerpo con sus propios poderes y pasivos, distintos de los de los miembros individuales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com195

Page 196: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El tipo de estructura de negocio formado depende generalmente del asesoramiento de profesionales tales como abogado o CPA. Utilizando la estructura adecuada debe ser considerado cuidadosamente para satisfacer los objetivos del negocio y objetivos de sus propietarios.

Un problema que se avecina, es que a veces no es adecuadamente dirigida y es lo que sucede con el negocio si el propietario o una persona clave de repente muere o se convierte en discapacitado.

¿Qué pasará con la familia del propietario?

¿Qué pasará con los empleados y todos aquellos cuyo medio de vida dependen de la continuidad del éxito de la empresa?

¿Qué pasará con la propia empresa?

Incluso para los que tienen la previsión de hacer planes para la disposición o la continuación de su actividad, las circunstancias cambian con frecuencia. Entornos de negocio cambian y familia necesita cambio. No sólo es tener un plan de continuidad de negocios bien pensada en lugar esencial, sino que también se debe ajustar periódicamente como la vida; las situaciones económicas cambian.

Sin una planificación adecuada, el negocio y la seguridad financiera de la familia pueden dejar de existir. Afortunadamente, hay maneras de asegurar que el negocio pase a un sucesor competente, evitando el caos en el negocio y en el hogar.

El seguro de vida se utiliza en los negocios como:

1. un medio de financiación / a funding medium

2. una forma de seguro de interrupción de negocios y / a form of business interruption insurance, and

3. como un beneficio del empleado / as an employee benefit.

10.3.1. Opciones para Desinvertir / Options for Divesting

En el caso que un propietario de negocio ya no es capaz de operar el establecimiento por razones de salud o incluso la muerte o simplemente decide vender el negocio y seguir adelante, las siguientes opciones están disponibles como medio de desinversión de interés empresarial.

1. La empresa puede ser vendida a un comprador dispuesto / The business can be sold to a willing buyer.

2. La empresa puede ser liquidada de todos los activos / The business can be liquidated of all assets.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com196

Page 197: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

3. El negocio puede ser transmitido a los miembros de la familia / The business can be passed on to family members.

Independientemente de cómo se está manejando la disposición de la empresa, algunas de las principales preguntas para explorar y respuestas incluyen lo siguiente:

· ¿Cuáles son las prioridades del dueño del negocio? Por ejemplo; ¿un alto precio de venta?

· Asegurarse de que el negocio se mantiene en la familia. Recompensar a un empleado preciado... etc.)

· Si el negocio se va a vender, ¿tienen un comprador disponible dispuesto?

· ¿El negocio ha de traer un valor justo de mercado?

· Si la empresa se liquida; ¿serán sus vestigios se devaluó significativos?

· Si el negocio es retenido por la familia, son los miembros de la familia competentes para ejecutarlo?

· ¿El negocio continuará generando flujo de caja suficiente para poder seguir proporcionando ingresos para la familia, o la venta puede generar suficientes ingresos para mantener a la familia?

Los planes de continuidad de negocio (business continuation plans) más exitosos son los acuerdos de compra-venta (buy-sell agreements) financiados a través de un seguro de vida orientado hacia la protección de una empresa de la pérdida financiera causada por la muerte o la discapacidad a largo plazo de su propietario, el productor de ingresos de la empresa, o incluso de un empleado clave.

Acuerdos de compra-venta pueden ser redactadas únicamente por un abogado.

En general, hay cuatro maneras de financiar un acuerdo de compra-venta:

1. uso de efectivo en caja, / Using cash on hand,

2. préstamos de los fondos, / borrowing the funds,

3. haciendo pago a plazos / making installment pay,

4. financiamiento a través de los beneficios del seguro de vida / funding through life insurance proceeds

10.3.2. Planes de Compra-Venta / Buy-Sell Plans

Un plan de compra-venta ofrece varias ventajas a los socios comerciales. Los socios saben que tienen el derecho legal para comprar la participación de un socio fallecido de la empresa y la familia y herederos de los socios saber que la participación en la sociedad será eliminada a un precio justo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com197

Page 198: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Además, el dinero necesario para comprar el interés del socio fallecido estará disponible cuando sea necesario. Todo esto se suma a la seguridad y tranquilidad para todos los involucrados, incluyendo a los empleados de la empresa.

Hay varios tipos diferentes de planes de compra-venta disponibles para los dueños de negocios.

El más adecuado depende de su estructura empresarial en particular y metas.

Acuerdos de Compra-Venta por Discapacidad / Disability Buy-Sell Agreements

La función de un acuerdo de compra-venta por incapacidad, es casi de la misma manera que el seguro de vida de compra-venta. Estos planes prevén la venta y la compra de la empresa, acciones de persona clave o la parte del propietario de la empresa en caso de invalidez. Dado que se considera una póliza de discapacidad valorada, el plan general permite un pago global para la compra; sin embargo, los pagos de ingresos periódicos son también una posibilidad para reducir el costo. Estos planes típicamente contienen períodos de eliminación extendidos que permiten tiempo para la recuperación del principal.

Adquisiciones por Discapacidad (Disability buy-outs) son normalmente compras de entidad, no compras cruzadas (cross-purchases).

"Económicamente muertos" es un término utilizado para demostrar el impacto de un propietario discapacitado o socio que tiene en un negocio. La adquisición por discapacidad sirve como el acuerdo de compra-venta para la muerte económica de los socios.

Económicamente muertos significa; discapacitados físicamente, pero no fallecido físicamente.

Acuerdos de Compra – Venta de Propietario Unico / Sole Proprietorship Buy-Sell Agreements

Un propietario único (uno de los propietarios) puede disponer la venta del negocio a un sucesor o a otro comprador predeterminado (por ejemplo, un empleado o familiar) de la herencia del fallecido. El acuerdo de compra-venta, es vinculante para el comprador; para comprar el negocio y propiedades. Una póliza de seguro de vida puede ser utilizada para financiar el acuerdo.

· Planes de Compra-Venta de Venta Cruzada entre Socios / Partnership Cross-Purchase Buy-Sell Plans:

Las empresas que están en asociación siguen los mismos principios básicos, pero de una manera diferente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com198

Page 199: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

De acuerdo con la ley, si un socio muere, la asociación se termina automáticamente. Naturalmente, los socios quieren protegerse a sí mismos, unos a otros en caso de que uno de ellos muera. Un acuerdo de compra-venta puede permitir a la asociación sobrevivir incluso si uno de los socios ya no está allí. Cada socio tiene una póliza de seguro de vida de los otros socios.

Con un plan de compra cruzada de compra-venta de asociación, los socios sobrevivientes están de acuerdo para comprar la parte de la empresa del fallecido a un precio predeterminado y los herederos del difunto deben vender el negocio a ellos a ese precio. Cada socio tiene una póliza de vida de los demás igual a la mitad de la participación del socio.

· Plan de Compra Cruzada de Corporación Cercana / Close Corporation Cross-Purchase Plans:

Una corporación cercana es propiedad de sus accionistas y no se considera una asociación. Sus respectivos planes de compra cruzada difieren también. En una sociedad, las acciones son iguales; en la corporación cercana, cada accionista lleva una póliza individual de los demás accionistas de acuerdo a sus acciones de propiedad (porciones).

· Planes de Compra-Venta de Entidad por Socios / Partnership Entity Buy-Sell Plan:

Este plan es muy similar al plan con opción de compra cruzada, pero con algunas diferencias. En el plan de la entidad, la empresa también se considera un socio. Es la propia empresa que mantiene pólizas de vida de los otros socios. Cuando uno de los socios muere, la empresa (la sociedad) es el beneficiario que compra las acciones y bienes del difunto y luego divide las acciones entre los socios restantes. Este proceso elimina la necesidad de seis pólizas; tres son suficientes.

· Planes de Reden ión de Corporaciones Intimas – Cercanas / Close Corporation Stock Redemption Plans:

Un accionista de una corporación íntima podrá disponer la venta de su interés en el negocio de una manera similar a la que utiliza la asociación. En un acuerdo de compra-venta de corporación cercana, ya sea la asamblea de accionistas o la corporación que subsista, por la muerte de uno de los accionistas, comprará las acciones a un precio predeterminado o a un precio que se determinará cuando la compra se lleva a cabo

En un acuerdo de compra-venta que implica una corporación íntima, las partes en el acuerdo son el patrimonio del accionista fallecido y/o bien los accionistas sobrevivientes o la corporación. El acuerdo contempla vender los bienes, las acciones a los accionistas o la entidad corporativa. En el caso que los accionistas, utilizan sus propios fondos para comprar la participación de la persona fallecida. En el caso de la corporación como parte del contrato, fondos corporativos se utilizan para comprar las acciones.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com199

Page 200: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

10.3.3. Seguro para Personas Clave / Key Person Insurance

Seguro de persona clave está diseñado para ayudar a proteger un negocio contra la pérdida financiera que puede ser causada por la muerte de una persona clave o valor económico. Le da un control completo de la póliza de la empresa como un activo de propiedad.

Las personas clave tienen varias características que se distinguen de otros trabajadores, como una especialidad o experiencia, posición y responsabilidad dentro de la empresa y el salario (apropiadamente así, la mayoría de las personas clave son compensadas en los niveles de remuneración de ingresos superiores).

En este caso, ya que el negocio realmente es dueño de la póliza, paga las primas y es el beneficiario, el seguro puede ser considerado como una empresa de propiedad de activos. El valor en efectivo de acumulación de la póliza crea un fondo de reserva y podría ser utilizado como un beneficio para la empresa.

Beneficios:

· indemnización de negocios (un activo de propiedad); uso de valores en efectivo (fondo de reserva); crédito de la empresa; tratamiento fiscal favorable y flexibilidad.

· pagos de primas no son deducibles de impuestos. Los beneficios por fallecimiento no son imponibles.

Algunos costos potenciales que pueden estar asociados a la pérdida de una persona clave:

· La pérdida podría tener un efecto negativo en la calificación crediticia de la compañía.

· La pérdida podría causar una carga en el tiempo y una carga financiera para encontrar, contratar y capacitar a un reemplazo.

· La pérdida puede tener un efecto adverso sobre otros trabajadores.

· La pérdida puede crear una necesidad inmediata de dinero en efectivo para cumplir con las obligaciones empresariales y para cumplir con las obligaciones del cónyuge del difunto u otros miembros de la familia.

· La pérdida puede crear una pérdida residual de la confianza de los proveedores y clientes.

Seguro de persona clave puede incluir algunos de los siguientes beneficios:

· La empresa recibe fondos necesarios que se pueden utilizar para ayudar a cumplir con las obligaciones financieras y entrenar un reemplazo (indemnización de negocios).

· Mientras que la persona clave está viva, el valor efectivo de la póliza está disponible para la empresa a utilizar en una variedad de formas (fondo de reserva).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com200

Page 201: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Los acreedores pueden ser más propensos a conceder crédito si el negocio se ha protegido contra la pérdida de una persona clave (crédito comercial).

· Ingresos por muertes se reciben libres de impuestos (tratamiento fiscal favorable).

SECCION 10.4: Planes de Beneficios para Empleados / Employee Benefit Plans

Planes de beneficios de los empleados son planes que benefician a los empleados, es bastante simple. Lo que no es simple es el número de tipos de planes existentes y las complejidades de cada uno. Los planes pueden ser de salud, de vida, pensiones, reparto de utilidades, o cualquier combinación.

Planes de jubilación / Retirement plans: Pensiones, planes de reparto de utilidades, cuentas IRA patrocinados por el empleador,

· Planes 401 (k) y 403 (b)

· Planes de grupo de vida y de salud

· Planes de cuidado infantil

· Programas de asistencia educativa

· Planes de Discapacidad

· Planes de beneficios de superviviente

· Programas de bienestar, entre otros,

Recompensas de la compañía:

· Ventajas fiscales;

· Contribuye a la moral y la productividad de los empleados;

· Solución para compensar la familia en el momento de la muerte del empleado;

· Soporta hasta demandas de los empleados para aumentos salariales rápidos;

· El empleador puede ser competitivo en la contratación y retención de empleados;

· Mejora la imagen del empleador tanto en las relaciones públicas y relaciones con los empleados.

10.4.1. Planes de Continuación de Salario / Salary Continuation Plans

Planes de continuación de sueldos son planes no calificados específicamente diseñados con un amplio grado de flexibilidad. Un plan de continuación de salario permite discreción a funcionarios de la empresa con respecto a quién se le prometió beneficios y qué tan grande los beneficios pueden ser. Un plan de continuación de salario se establece entre el empleador y los empleados y es financiado por el empleador.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com201

Page 202: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Beneficios de un Asegurado con el Programa de Continuación de Salario

· Aumenta la lealtad de los empleados / Increases employee loyalty

· Atrae y retiene empleados / Attracts and retains employees

· Proporciona pagos exactamente cuando sea necesario / Provides payments exactly when needed

· Ahorro significativo de dólares en impuestos innecesarios / Saves significant dollars from unnecessary taxation

· Alivia la gestión de la decisión en la determinación de si un empleado está deshabilitado o no / Relieves management of decision in determining whether or not an employee is disabled

Los beneficios previstos en el plan determinarán el costo del plan. Los beneficios por lo general se basan en un determinado porcentaje del salario del asegurado y la duración del empleo. A cambio, el empleado se compromete a permanecer con el empleador hasta su jubilación. También puede haber un acuerdo de no competencia descrito en los términos del acuerdo.

Por lo general, un empleador financiará un plan de continuación de salario con la compra de un seguro de vida para el empleado. El valor en efectivo acumulado de la póliza de vida puede ser utilizado para pagar el beneficio a su vencimiento. Si el empleador debe pagar el beneficio de efectivo disponible, la compañía se reembolsa los beneficios de muerte del asegurado, porque la empresa es el beneficiario y por tanto, recoge el beneficio por muerte.

Si el empleador es ambos; dueño y beneficiario de la póliza, el empleador no recibe una deducción de impuestos sobre las primas pagadas. Si el empleador rinde la póliza, la diferencia entre el efectivo recibido y las primas pagadas se grava como ingresos ordinarios.

10.4.2. Planes de División del Dólar / Split Dollar Plans

Planes de división de dólares se utilizan para alentar a los empleados jóvenes a unirse a una empresa y para los ejecutivos establecidos para quedarse. Técnicas de financiación en dólares divididos generalmente se refieren a los acuerdos por los que las primas, los valores en efectivo y los beneficios de muerte en un seguro de vida se dividen entre dos o más partes. El plan es un contrato único que utiliza todo el valor en efectivo de protección de vida y seguro de término.

En virtud de un plan de seguro del dólar dividido, un empleador ayuda a un empleado en la compra de seguros de vida. Las primas son compartidas tanto por el empleado y el empleador. A cambio de la participación del empleador en el pago de las primas, el empleado se compromete contractualmente a compartir los beneficios de la póliza. © 2016

Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com202

Page 203: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

A la muerte del asegurado, el importe de la muerte procede igual al valor en efectivo; generalmente va al empleador, mientras que el saldo de los ingresos va a los beneficiarios del asegurado, sin embargo, si el plan se termina prematuramente (antes de la muerte), el valor en efectivo generalmente va al empleador para compensar la parte de las primas pagadas.

Con el uso de un plan de dólar dividido, el empleado paga generalmente y se grava sobre el beneficio económico de notificación obligatoria de la disposición. En la opinión del gobierno federal el beneficio económico de la cobertura de seguro de vida es lo que vale cada año, por lo general una parte de la prima. El empleador paga la prima restante, que conserva algunos derechos a la póliza.

10.4.3. Planes de Compensación Diferida / Deferred Compensation Plans

Los empleadores o empleados pueden instituir un plan de compensación diferida que permite al empleado (por lo general una persona clave, tales como propietario) a renunciar a una parte de su salario regular habitual (como bonos y aumentos salariales) durante un tiempo, por lo general hasta la jubilación. En ese momento, el valor efectivo de la póliza trabaja como ingresos de jubilación complementaria para el empleado. Si el empleado cubierto muere antes de la jubilación, los beneficiarios del plan heredan los fondos

Planes de compensación diferidos son planes no calificados que se componen de un acuerdo contractual para pagar los beneficios en el futuro.

LECCION 10: RESUMEN / SUMMARY

La mayoría de las pólizas de seguros de vida se adquieren a través de agentes de seguros de vida.

Bajo el enfoque del Valor de la Vida Humana, el valor de vida se calcula sobre los ingresos futuros netos potenciales y puede determinarse mediante el descuento de los futuros ingresos netos de una persona a una tasa de interés razonable. El enfoque del Valor de la Vida Humana ha sido sustituido en gran medida por el enfoque de necesidades por ser más práctico. El Enfoque de Necesidades considera las necesidades de la familia, si uno de los cónyuges muere o se incapacita.

Seguros de vida universal, vida variable y vida ajustable son formas permanentes de los contratos y se pueden utilizar con eficacia como base para la producción de ingresos de asistencia a la jubilación. Seguros de vida a término, por el contrario, no debe confiarse en ellos como una herramienta de jubilación.

Las pequeñas empresas por lo general funcionan como empresas individuales, que tienen un solo propietario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com203

Page 204: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las asociaciones suelen tener dos o más propietarios que contribuyen y comparten los beneficios. Las corporaciones pueden ser declaradas públicamente o estrechamente retenidas.

El seguro de vida se utiliza en los negocios como:

1. un medio de financiación, / a funding medium,

2. una forma de seguro de interrupción de negocios, y / a form of business interruption insurance, and

3. como un beneficio del empleado. / as an employee benefit.

Acuerdos de Compra-venta pueden ser redactados únicamente por un abogado. En general, hay cuatro maneras de financiar un acuerdo de compra-venta:

1. uso de efectivo en caja, / using cash on hand,

2. préstamos de los fondos, / borrowing the funds,

3. hacer pagos a plazos, o / making installment payments, or

4. financiación a través de los beneficios del seguro de vida. / funding through life insurance proceeds.

Adquisiciones por Discapacidad (Disability buy-outs) son normalmente compras de entidad, no compras cruzadas (cross-purchases).

Los pagos de primas de seguros a persona clave no son deducibles de impuestos. Los beneficios por fallecimiento no son imponibles.

Un plan de continuación de salario se establece entre el empleador y los empleados y es financiado por el empleador.

Se utilizaron los planes de dólares dividido para alentar a los empleados jóvenes a unirse a una empresa y a los ejecutivos establecidos a quedarse.

Planes de compensación diferidos son planes no calificados que se componen de un acuerdo contractual para pagar los beneficios en el futuro.

CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS

· Acuerdo de Compra-Venta / Buy-Sell Agreement

· Cuenta de Ahorros de Educación Coverdell / Coverdell Education Savings Account

· Planes de Beneficios para Empleados / Employee Benefit Plans

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com204

Page 205: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Enfoque de Necesidades / Needs Approach

· Planes de Compensación Diferida / Deferred Compensation Plans

· Planes de Continuación de Salario / Salary Continuation Plans

· Seguro de Persona Clave / Key Person Insurance

· Seguro de Vida de Dólar Dividido / Split Dollar Life Insurance

· Valor de la Vida Humana / Human Life Value

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com205

Page 206: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LEYES Y REGULACIONES ESPECIFICAS DE LA FLORIDA / FLORIDA SPECIFIC LAWS AND RULES

LECCION 19 LEYES Y NORMATIVAS PERTINENTES A SEGUROS DE VIDA Y SALUD / LAWS AND RULES PERTINENT TO LIFE AND HEALTH INSURANCE

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Regulaciones de Servicio de Financieros / Financial Services Regulation

● ▪ Aseguradoras / Insurers

● ▪ Prácticas de Mercadeo / Marketing Practices

● ▪ Código de Etica / Code of Ethics

● ▪ Cláusulas y Provisiones en Pólizas / Policy Clauses and Provisions

● ▪ Ley de Responsabilidad y Portabilidad del Seguro de Salud de 1996 / Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 [HIPPA]

● ▪ Seguro de Vida de Grupo / Group Life Insurance

● ▪ Pólizas de Participación y No Participación / Par and Nonpar Policies

● ▪ Planes de Jubilación / Retirement Plans

● ▪ Productos de Vida Flexibles / Flexible Life Products

● ▪ Tipos de Planes de Salud / Types of Health Plans

● ▪ Ley de la Florida para Empleados con Acceso al Cuidado de la Salud / Florida Employee Health Care Access Act

● ▪ Planes de Seguros de Salud en Florida / Florida Health Insurance Plan

● ▪ Programa de Acceso para Pequeños Empleadores / Small Employers Access Program ▪

SECCION 19.1: Regulaciones de Servicios Financieros / Financial Services Regulation

19.1.1. Departamento de Servicios Financieros / Department of Financial Services El Departamento de Servicios Financieros está encabezado por el Director Financiero y el Comisionado de Seguros, este supervisa la industria de seguros de acuerdo con las disposiciones del Código de Seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com321

Page 207: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Deberes Generales y Poderes / General Duties and Powers: El departamento y el oficial correspondiente tienen las siguientes facultades y deberes: [Sec. 624,307]

· Deberán cumplir las disposiciones de este código y deberán ejecutar los deberes que les impone este código, dentro de la jurisdicción respectiva de cada uno, según lo dispuesto por la ley.

· Ellos tendrán los poderes y facultades expresamente conferidas por, o razonablemente implícita de las disposiciones de este código. La oficina tendrá las facultades y atribuciones expresamente conferidas por, o razonablemente implícita de las disposiciones de este código.

· Se pueden llevar a cabo investigaciones de asuntos de seguros, además de las investigaciones autorizadas expresamente, que se considere apropiada para determinar si alguna persona ha violado alguna disposición de este código dentro de su respectiva jurisdicción reguladora; o para asegurar la información útil en la administración legal de cualquier disposición. El costo de estas investigaciones será sufragado por el Estado.

· Es posible que cada uno colecte, proponga, publique y difunda información relacionada con la materia objeto de las obligaciones que le impone la ley.

· Tendrán poderes adicionales y funciones que le sean proporcionados por otras leyes de este estado.

· El departamento y la oficina pueden emplear actuarios que serán empleados a voluntad y que actuarán a las órdenes del Director Financiero, en el caso de los empleados del departamento, o en la conveniencia del Director de la Oficina, en el caso de los empleados de oficina. Los actuarios empleados en virtud de este párrafo serán miembros de la Sociedad de Actuarios o la Sociedad Actuarial de Accidentes (Society of Actuaries or the Casualty Actuarial Society) y estarán exentos del Sistema de Servicio de Carrera (Career Service System) establecido en virtud del capítulo 110. Los sueldos de los actuarios empleados en virtud de este párrafo se fijarán de acuerdo con 1s.216.251 (2) (a) 5, y se fijarán a niveles que son proporcionales a los niveles de sueldos pagados a los actuarios de la industria de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com322

Page 208: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· La oficina, dentro de los recursos existentes, puede gastar los fondos para el desarrollo profesional de sus empleados, incluyendo, pero no limitado a, cuotas profesionales para los empleados que están obligados a ser miembros de las organizaciones profesionales; exámenes conducentes a títulos profesionales requeridos para el empleo en la oficina; cursos de capacitación y exámenes y para asegurar el cumplimiento de la Asociación Nacional de Comisionados de Seguros (National Association of Insurance Commissioners - NAIC); u otros cursos de formación relacionados con la regulación de los seguros.

· La oficina, dentro de los recursos existentes, desarrolla e implementa un programa de divulgación con el fin de fomentar la entrada de las aseguradoras adicionales en el mercado de la Florida.

· En caso de recibir la notificación de un proceso legal expedido en cualquier acción civil o procedimiento en este estado, en contra de cualquier persona, existe la regulación necesaria para nombrar al Director de Finanzas (Chief Financial Officer) como su abogado para recibir el servicio de todos los procesos legales. El Director Financiero, como abogado, puede, enviar el proceso por correo registrado o certificado, o enviar el proceso por cualquier otro medio y dejar constancia del individuo designado por la última persona regulada para recibir el proceso.

Titulares de Pólizas. Declaración de Derechos / Policyholders. Bill of Rights: [Sec. 626.9641]

1. Los principios expresados en las declaraciones siguientes servirán como normas a seguir por el departamento, comisión, y la oficina en el ejercicio de sus atribuciones y deberes, en el ejercicio de la discrecionalidad administrativa, en la dispensación de interpretaciones administrativas de la ley, y en la adopción de normas:

a. Los asegurados tendrán derecho a las prácticas de fijación de precios competitivos y métodos de mercadeo que les permitan determinar la mejor relación entre las pólizas comparables.

b. Los asegurados tendrán derecho a obtener una cobertura completa.

c. Los asegurados tendrán derecho a la publicidad de seguros y otros enfoques de venta que proporcionan información precisa y equilibrada sobre los beneficios y limitaciones de una póliza.

d. Los asegurados tendrán derecho a una compañía de seguros que sea financieramente estable.

e. Los asegurados tendrán derecho a ser atendidos por un agente de seguros o corredor honesto y competente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com323

Page 209: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

f. Los asegurados tendrán derecho a una póliza legible.

g. Los asegurados tendrán derecho a una compañía de seguros que ofrezca una entrega económica en la cobertura y que trate de evitar pérdidas.

h. Los asegurados tendrán derecho a una regulación equilibrada y positiva por el departamento, comisión y la oficina.

2. Esta sección no se interpretará como la creación de una causa de acción civil por ninguna póliza individuo contra cualquier asegurador individual.

19.1.2. Oficina de Regulación de Seguros/ Office of Insurance Regulation Además de los derechos y facultades enumerados anteriormente, la Oficina de Regulación de Seguros trabaja en conjunto con el Departamento de Servicios Financieros para supervisar la industria de los seguros, de conformidad con las disposiciones del Código de Seguros y es responsable de las siguientes áreas:

· Autoridad de homologación de pólizas

· Precios y formas

· Mercado, Conducta y examinaciones

· Acciones de Agencia

· Investigaciones

El Director de Finanzas y la Oficina de Regulación de Seguros [OIR] pueden examinar los seguros y registrar en cualquier momento para descubrir las prácticas comerciales desleales y de las condiciones financieras de las empresas de seguros de vida. El Código de Seguros otorga la autoridad a esa Oficina en relación con los tipos y la calidad de las inversiones realizadas por las empresas de seguros y las técnicas que utilizan para la valoración de sus activos para efectos de los estados financieros. ¿Qué papel juega la Oficina de Regulación de Seguros [OIR]? La OIR es responsable de todas las actividades de la Comisión de Servicios Financieros relativos a la regulación de las aseguradoras y otras entidades que suponen riesgos. Las tareas específicas incluyen:

· Licencias de Agentes / Agent Licensing

· Supervisión de Tasas de Decisiones / Rate-making Supervision

· Aprobación de Formas de las Pólizas / Policy Forms Approval

· Investigación de Conducta del Mercado / Market Conduct Investigation

· Emisión de Certificados de Autoridad de Aseguradoras / Issuing Insurer Certificates of Authority

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com324

Page 210: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Evaluación de Solvencia de las Aseguradoras / Assessing Insurer Solvency

· Regulación de Acuerdos Viáticos / Regulating Viatical Settlements

· Regulación de Acuerdos de Financiación de Primas / Regulating Premium Financing Arrangements

· Supervisión Administrativa / Administrative Supervision

· Los agentes de seguros deben mantener registros durante al menos tres años si la transacción implica el pago de primas. /Insurance agents must keep records for at least three years if the transaction involves premium payments.

La siguiente es una prueba de la autoridad de la Oficina otorgada por el Código de Seguros:

· Calificaciones mínimas de bonos corporativos

· Ganancias requeridas específicas para los bonos de utilidad pública

· Inversiones hipotecarias de inmobiliarias limitada a primeras hipotecas

· Limitar las cantidades en dólares en ciertas inversiones, es decir, acciones de empresas y “bonos chatarra” (junk bonds)

La Oficina puede llevar a cabo una audiencia en cualquier momento teniendo razones para creer que:

· Cualquier persona ha participado o está participando en cualquier método de competencia desleal o cualquier acto o práctica injusta o engañosa sobre el seguro;

· Cualquier persona que está participando en el negocio de seguros sin estar debidamente autorizado; o

· que un procedimiento relativo a la misma fuera de interés del público. [Sec. 624.338, F.S.]

El Código de Seguros establece sanciones por delitos menores para cualquier persona que a sabiendas hace una aplicación falsa o de otra manera fraudulenta; para cualquier licencia o que viole cualquier disposición del Código. Una persona que a sabiendas hace una aplicación falsa o de otra manera fraudulenta para cualquier licencia o que viole cualquiera de las disposiciones del Código de Seguros deberá cumplir una condena y además, será denegado, suspendido, o revocado cualquier licencia que posea, puede ser también objeto de sanciones de delito menor con una multa de no menor de $500 o mayor de $3,500 o prisión de no más de seis meses, o ambos, por cada violación. En lugar de lo anterior, el Director de Finanzas puede, a su discreción, imponer una sanción administrativa de hasta $50,000, si una orden de cesar y desistir de la violación ha sido incumplida.

Además de una multa, el Director Financiero puede evaluar una cantidad igual al importe de las comisiones que el agente se ganó y obrar en consecuencia.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com325

Page 211: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Presentar intencionalmente firmas fraudulentas en un documento de aplicación o póliza es un delito de tercer grado y está sujeta a una multa de $5,000 por cada violación no intencional y $75,000 por cada violación intencional.

Compañías de Seguros Admitidas y No Admitidas / Admitted and Nonadmitted Insurance Companies

Una compañía de seguros admitida es aquella que la Oficina de Regulación de Seguros ha autorizado para realizar negocios de seguros en la Florida, de acuerdo con las leyes estatales. Una compañía de seguros no admitida es justo lo contrario. No ha sido autorizada para hacer negocios de seguros en la Florida.

Certificado de Autoridad / Certificate of Authority

Antes de que cualquier entidad pueda operar como una compañía de seguros en este estado, debe obtener un Certificado de Autoridad de la Oficina. La Oficina comenzará su revisión de la aplicación de un certificado de autoridad, en cualquier momento después de que la organización ha presentado una solicitud.

19.1.3. Oficina de Regulación Financiera / Office of Financial Regulation Además de otras facultades conferidas por los Estatutos de Florida, la Oficina de Regulaciones Financieras dispone lo siguiente: [Sec. 655,012] Facultades Generales de Supervisión; Reglamentación: / General Supervisory Powers; Rulemaking:

1. Además de otras facultades conferidas por los códigos de las instituciones financieras, la oficina deberá hacer:

a. Supervisión general de todas las instituciones estatales financieras, sus filiales y empresas de servicios.

b. El acceso a todos los libros y registros de todas las personas sobre las cuales la oficina ejerce supervisión general que sea necesario para el cumplimiento de los deberes y funciones de la oficina prescrita por los códigos de las instituciones financieras.

c. Facultad de emitir órdenes y sentencias declarativas, difundir información y de otra manera ejercer su discreción para efectuar los propósitos, pólizas y disposiciones de los códigos de las instituciones financieras.

2. Además de otros poderes conferidos por los códigos de las instituciones financieras, la Comisión tendrá la facultad de adoptar normas de conformidad con los arts. 120.536 (1) y 120,54 para implementar las disposiciones de dichos códigos.

3. La oficina tendrá un sello oficial en la que sus procedimientos son autenticados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com326

Page 212: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Acciones de Agencias / Agency Actions Directrices de Aplicación Administrativas / Administrative Enforcement Guidelines [Sec. 655,031]

1. Al imponer cualquier sanción administrativa o sanción prevista en los códigos de las instituciones financieras, la oficina tendrá en cuenta la adecuación de la pena con respecto al tamaño de los recursos financieros y la buena fe de la persona acusada, la gravedad de la violación, la historia de violaciones anteriores, y otros asuntos que la justicia pueda requerir.

2. Todos los procedimientos administrativos en virtud ss. 655.033 y 655.037 se realizarán de conformidad con el capítulo 120. Cualquier servicio requerido o autorizado a realizar por el cargo en las instituciones financieras podrán realizarse por correo certificado, con acuse de recibo, entregado a la dirección especificada solamente; por entrega personal; o de acuerdo con el capítulo 48. El servicio previsto a continuación es efectivo a partir de la fecha de entrega.

Orden de Cesar y Desistir / Cease and Desist Order Una orden de cese es una orden legal de la corte, que impide a una persona o entidad continuar haciendo negocios o realizar lo que se está abordando (cesar) y que se abstengan de hacerlo de nuevo en el futuro (desistir). Un agente que exhibe conductas fraudulentas en la comisión de las prácticas de “torcer” or “turbulencia” [twisting or churning] puede ser acusado de un delito menor de primer grado, si presenta una conducta fraudulenta y puede estar sujeto a una multa de $5,000 por cada violación (non-willful violation) o $75,000 por cada violación intencional (willful violation).

Presentar intencionalmente firmas fraudulentas en una aplicación o documento relacionado con la póliza es un delito de tercer grado y está sujeto a una multa de $5,000 por cada violación no intencional y $75,000 por cada violación intencional. 19.1.4. La Legislatura del Estado / The State Legislature La Legislatura del Estado establece y mantiene el marco legal de las leyes estatales sobre el seguro (Código de Seguros / The Insurance Code). La legislatura estableció el Departamento de Servicios Financieros y la Oficina de Regulación de Seguros para administrar el Código de Seguros. El Código de Seguros de la Florida dispone que el Departamento de Servicios Financieros y la Oficina de Regulación de Seguros podrá adoptar reglas razonables necesarias para afectar a cualquiera de sus respectivas obligaciones legales. Reglas que comienzan con 69O son adoptadas por la Oficina de Regulación de Seguros, que regula las aseguradoras. Reglas que comienzan con 69B son adoptadas por el Departamento de Servicios Financieros, que regula los agentes.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com327

Page 213: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Las Leyes de Seguros de la Florida rigen las siguientes áreas / Florida Insurance Laws govern the following áreas:

· Organización del Departamento de Servicios Financieros y los poderes y deberes del Director de Finanzas / Organization of the Department of Financial Services and the powers and duties of the Chief Financial Officer,

· La Comisión de Servicios Financieros y la Organización de la Oficina de Regulación de Seguros, sus poderes y limitaciones y los requisitos en cuanto a su condición financiera y operaciones / The Financial Services Commission and the Office of Insurance Regulation Organization of Insurance companies, their powers and limitations, and the requirements in regard to their financial condition and operations

· Calificaciones, licencias y nombramiento de agentes / Qualifications, licensing, and appointment of agents

· Los derechos de los dueños de pólizas y beneficiarios / The rights of policyowners and beneficiaries

19.1.5. El Sistema Judicial del Estado / The State Court System .El Sistema Judicial Estatal identifica y hace determinaciones legales tratándose de casos de conflicto entre las compañías de seguros y los asegurados y hace cumplir las sanciones penales por violación de cualquier directiva del Código de Seguros.

El negocio de los seguros está sujeto a la supervisión gubernamental y el control por tres razones muy importantes.

· El interés público hace que sea un fideicomiso público.

· La importancia financiera y el alcance de las operaciones de las compañías de seguros afectan al Estado y la economía nacional.

· El carácter técnico del contrato de seguro requiere de controles expertos.

SECCION 19.2: Aseguradoras / Insurers

Las aseguradoras de seguro de vida invierten prominentemente, en bonos e hipotecas en busca de ventajas a largo plazo. En general, las compañías de seguros de vida pueden invertir en obligaciones federales, gobiernos estatales o locales, bonos corporativos, hipotecas, bienes raíces, acciones corporativas, y préstamos de pólizas.

Posibles consecuencias por actuar como asegurador sin licencia adecuada son:

· condena por cargos de hasta un delito grave de primer grado;

· la responsabilidad de todas las reclamaciones pendientes de pago; y

· suspensión o revocación de todas las licencias de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com328

Page 214: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La Oficina de Regulación de Seguros lleva a cabo exámenes de funcionamiento a compañías de seguros en aspectos financieros y operativos, al menos cada tres años. Libertad de Acción o Provisión "Cesto" / Leeway or "Basket" Provision El Código de Seguros contiene esta disposición, que detalla los términos que permiten a los aseguradores domésticos el derecho a invertir en un determinado porcentaje de sus activos totales en préstamos u otras ciertas inversiones. Requisito de Reserva Legal / Legal Reserve Requirement La reserva legal es obligatoria según la Ley de Valoración Estándar de la Florida (Florida’s Standard Valuation Law). Esto significa que una cierta cantidad de dinero se destina a satisfacer las reclamaciones futuras. El importe que se destinará se determina utilizando un cálculo definido en el Código de Seguros, que tiene en cuenta las tablas de mortalidad y tasas de interés. La reserva legal se muestra como un pasivo en el balance de la empresa. 19.2.1. Entidades No Autorizadas / Unauthorized Entities Entidades no autorizadas son aquellas aseguradoras que son no admitidas, lo que significa que no han sido aprobadas o autorizadas para vender seguros en el estado. Desafortunadamente, muchas veces, los productores realmente no saben si el asegurador que están representando está autorizado por el Estado o no. Sin embargo, por ley, el productor se hace responsable del mismo modo que la entidad no autorizada. El fondo de garantía del Estado sólo cubre reclamaciones contra aseguradoras autorizadas. Todos salen afectados cuando una reclamación no es honrada por un asegurador no autorizado. Las estafas de seguros de salud no son nada nuevo en la industria, pero el problema está creciendo y extendiéndose significativamente. Las entidades no autorizadas parecen concentrarse más en el mercado de seguros de salud, pero se han extendido a diferentes áreas. Muchos consumidores no se dan cuenta de que estas cosas pasan, entidades no autorizadas que desarrollan su labor en el mercado, propiciando ventas de productos de seguros a incautos. Estas empresas se aprovechan de los consumidores para la falsificación y con promesas de una cobertura de alta calidad y bajas primas. Muchas personas pueden pensar que esto es "demasiado bueno para ser verdad" y lo más probable es que no lo es. Cualquier persona que de alguna manera ayude de manera directa o indirecta en la adquisición de cualquier contrato de seguro no autorizada, es perseguible en virtud de la ley de Florida. Los crecientes costos de las primas de las coberturas han hecho seguros cada vez más difíciles para adquirirlos por el ciudadano medio.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com329

Page 215: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Esta situación ha llevado a muchos a buscar un seguro "alternativo", la compra de pólizas con compañías menos conocidas que están ofreciendo tarifas inferiores y luego simplemente tienen confianza y la esperanza de que los fondos estarán disponibles para ellos cuando lo necesiten. Por consiguiente, las promesas de pagos de primas más bajas y descuentos en los planes de salud se convierten en un señuelo. Muchos planes ilegales o no autorizados de beneficios de salud, utilizan prácticas de calificación injustas también. Por ejemplo, una persona sana en general puede obtener una tasa de prima baja de un plan de beneficios de salud. Pero si el "asegurado" o individuo se lesiona o enferma gravemente sus primas se disparan. Esta práctica se conoce como calificación depredadora, a menudo la "aseguradora" es el depredador y el consumidor es la presa. Por lo general, la víctima no puede pagar las tasas y por tanto se ve obligado a renunciar a la póliza que pensaba que era una buena oferta. Por otro lado si existiera una condición preexistente es probable que no pueda recibir protección de un seguro individual privado legítimo en otro lugar, por lo que se ve obligado a engrosar las filas de los no asegurados.

La carga de la protección contra este tipo de fraudes no descansa exclusivamente en los departamentos y los consumidores de seguros del estado; también es la responsabilidad de los productores de seguros para estar al tanto de sus productos y lo que está respaldando antes que comercialicen algún producto. Hay muchas señales de que los agentes deben examinar cualquier evento sospechoso o ciertas señales que pueden darse delante de sus ojos. Un agente, que participa activamente en estas estafas, ya sea consciente o inconscientemente, se hace responsable de los asegurados por el importe total de cualquier reclamación denegada o pérdida según los términos del contrato, si el asegurador no autorizado deja de pagar la reclamación. Otras acciones que se pueden tomar contra entidades y personas que realizan transacciones de seguros autorizadas, incluyen el examen de sus registros, la emisión de órdenes para cesar y desistir, la aplicación de medidas cautelares que requieren supervisión y administración judicial y cualquier otra acción de conformidad con la ley estatal. Utilizando el estatus o licencia como un agente de seguros autorizado y en cualquier forma en conexión con la colocación de negocios con una entidad no autorizada incluye, pero no se limita a:

· utilizando el membrete de un agente;

· utilizando la oficina de un agente;

· utilizando listas de clientes o contratos desarrollados como agente; y

· que representa de alguna manera que la persona que hace este negocio es un agente de seguros con licencia.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com330

Page 216: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿Qué deben conocer los agentes de seguros sobre las entidades aseguradoras autorizadas? Muchas entidades llevan a los consumidores a creer que los productos que están ofreciendo son "planes ERISA", "ERISA exentos", "planes sindicales", "planes de asociación" (ERISA plans, ERISA exempt, Union plans, Association plans), o alguna variación de estos. Ellos cuentan con tarifas bajas y un mínimo o ningún aseguramiento. Desafortunadamente, esto es una táctica muy común. Los planes calificados bajo ERISA no pueden venderse como un seguro de salud para el público en general. Esencialmente, el único plan de beneficios de salud que enuncia el Código de Seguros de la Florida y es el verdadero plan individual de empleadores es el Plan ERISA que califica como 100% auto-asegurable (self-insured), sólo los empleados y sus dependientes reciben los beneficios de este tipo de plan de beneficios de salud.

Los Agentes deben consultar con el Departamento de Servicios Financieros para determinar si la aseguradora que representan es una aseguradora debidamente autorizada.

SECCION 19.3: Prácticas de Mercadeo / Marketing Practices

Toda comunicación de mercadeo que está destinada a ser utilizada en la comercialización de un plan de seguro debe ser presentada para su revisión, por la oficina antes de su uso y debe contener ciertas revelaciones. Las entidades que comercializan seguros dentro de la Florida deben haber establecido procedimientos de mercadeo para asegurar que cualquier comparación de las pólizas por sus agentes u otros productores será justa y precisa. Los procedimientos de mercadeo deben enunciar que el seguro excesivo no es vendido o emitido. Haciendo uso directo o indirecto de cualquier método de comercialización, que nos da a conocer de manera bien visible que es un propósito del método de comercialización, la solicitación de los seguros y que el contacto que será hecho por una compañía de seguros o agente de seguros está prohibido.

Se requiere que cada agencia de seguros debe tener un Agente a Cargo (Agent in Charge). Aunque el agente no tenga deberes o responsabilidades legales específicas, un agente con licencia debe ser designado para estar a cargo a tiempo completo en cada lugar y agencia autorizada. Un agente con licencia puede ser el agente a cargo de ubicaciones de sucursales adicionales de la agencia, siempre y cuando las actividades de seguros que requieren licencia como agente de seguros no se produzcan en cualquier lugar cuando el agente no está presente físicamente, sin embargo, esto no aplica a los agentes de propiedad y accidentes (property and casualty agents) de la Florida, ya que por ley requieren mantenerse en una oficina que sea accesible al público.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com331

Page 217: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Florida requiere que cada agencia debe tener un agente con licencia a cargo y designado a tiempo completo en cada lugar (agente a cargo). En 2006, una nueva norma entró en vigor y exige a las agencias identificar a un agente a cargo en cada agencia para completar una solicitud de registro de la agencia o licencias. Ya no es necesario para la agencia presentar el formulario principal de agente en el Departamento. El registro se ofrece a las agencias que estaban en el negocio antes del 1 de enero de 2003, y que califica como uno de los siguientes:

· una agencia de propiedad exclusiva de los agentes de seguros de la Florida con licencia y designados;

· una agencia incorporada cuyas acciones se negocian en la votación de la bolsa de valores;

· un organismo cuya función principal es ofrecer seguros como un servicio o

· beneficios a los miembros de una organización sin fines de lucro; o

· un organismo sujeto a la supervisión y la inspección como una sucursal bajo las reglas de FINRA.

Una agencia registrada no está sujeta a obligatoria o discrecional denegación, suspensión o revocación, sin embargo, si alguno de los directores de la agencia registrada comete una violación de cualquier parte del código de seguros, la agencia debe obtener una licencia de agencia. Se requiere de Licencias para las agencias que estaban en el negocio a partir del 1 de enero de 2003 o las agencias que estaban en el negocio antes de esa fecha y no cumplen con los criterios enumerados anteriormente para su registro. Una licencia de agencia debe renovarse cada tres años desde la fecha de emisión original. Si una agencia califica para el registro y no presenta una solicitud, el Departamento podrá imponer una sanción administrativa a la agencia en una cantidad de hasta $5,000. Si una agencia no cumple los requisitos para el registro y no presenta una solicitud de licencia, el Departamento podrá imponer una sanción administrativa a la agencia en una cantidad de hasta $10,000. 19.3.1. Responsabilidades de los Agentes / Agents' Responsibilities En los estatutos del estado de Florida: "Ninguna persona podrá ser, actuar como, o publicitar o anunciarse a sí mismo como un agente de seguros, representante del cliente, o de ajuste (adjuster) a menos que esté autorizado y designado." Los agentes están restringidos por ley a sabiendas de hacer cualquier representación engañosa o comparación incompleta o fraudulenta de cualquier póliza de seguros o aseguradores con el propósito de solicitar operaciones de seguro. Los agentes están autorizados por la empresa que representan y sus respectivas funciones incluyen:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com332

Page 218: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· explicar la póliza de la empresa y las condiciones en que se puede obtener una póliza;

· solicitar a los aplicantes;

· colectar primas de los asegurados y de los solicitantes; y

· proporcionar servicios a prospectos y asegurados.

Los agentes también deben ser conscientes de la Ley de Solicitación de Seguro de Vida de Florida, Las Reglas de Reemplazos de la Florida, y el Código de Ética de FAIFA. (The Florida Life Insurance Solicitation Law, the Florida Replacement Rule, and the FAIFA Code of Ethics) La Ley de Solicitud de Seguro de Vida de Florida explica la información y los procedimientos necesarios de los agentes y de las aseguradoras al proponer un seguro de vida a un posible comprador. A menos que se especifique lo contrario, los siguientes productos están exentos de la ley:

· Las anualidades;

· Seguro de vida de crédito;

· El seguro de vida de grupo;

· Las pólizas de seguros de vida emitidas en relación con los planes de pensiones y de bienestar definidas por y que están sujetos a ERISA; y

· Seguro de vida variable según el cual los beneficios de muerte y valores en efectivo varían de acuerdo con los valores unitarios de las inversiones mantenidas en una cuenta separada.

Las Reglas de Remplazo de Florida (The Florida Replacement Rule) y los requisitos y procedimientos que deben seguir las compañías de seguros y agentes cuando se haga una propuesta en la que un comprador de seguros de vida futuro sustituirá el contrato de seguro existente por un nuevo seguro propuesto, cuando la sustitución es o puede estar involucrado, el agente deberá: Presentar al solicitante, a más tardar en el momento de hacer la solicitud, un "Aviso al solicitante acerca del reemplazo del seguro de vida." El aviso debe ser firmado por el solicitante y el agente.

· Debe entregársele al solicitante el original o copia de todas las propuestas de venta utilizados para la presentación a ese solicitante.

· Debe presentarse a la aseguradora el reemplazo con la solicitud y una copia completa del "Aviso al aplicante sobre Sustitución de Seguro de Vida" ("Notice to Applicant Regarding Replacement of Life Insurance") y una copia de todas las propuestas de venta utilizadas en la presentación al solicitante

El Código de Ética establece un esquema general que define el comportamiento empresarial apropiado e inapropiado para los agentes de seguros de vida. También establece las actividades de los agentes como un ente de confianza pública.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com333

Page 219: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los agentes están obligados a mantener la documentación de transacciones durante tres años si la transacción implica el pago de primas. La ley de Florida requiere de un agente que informe por escrito al Departamento dentro de 30 días si se ha declarado culpable o contendiente, o ha sido condenado o declarado culpable de un delito grave o un delito castigable con pena de prisión de un año o más en virtud de cualquier ley del Estado, ley federal, o ley de cualquier otro país. Se requiere este informe por escrito si el agente fue condenado por un tribunal que tenga jurisdicción del caso. [Sec. 626.451 (7), F.S.] Les está prohibidos a los agentes de manera ilegal utilizar una designación o tergiversar sus calificaciones de una manera que implique falsamente que posee conocimientos financieros especial o ha obtenido la formación financiera especializada o está certificado o calificado para proporcionar asesoramiento financiero especializado para la tercera edad, sin embargo, un agente puede divulgar y hacer recomendaciones de acuerdo con esas designaciones que haya obtenido tales como:

· Planificador Financiero Certificado, / Certified Financial Planner (CFP)

· Fletador Asegurador de Vida, / Chartered life underwriter (CLU)

· Planificador Financiero, / Financial Planner (PPC)

· Suscriptor Fletador de Vida, / Chartered Life Underwriter (CLU)

· Consultor Fletador Financiero, / Chartered Financial Consultant (ChFC)

· Miembro del Consejo de Capacitación de Suscriptores de Vida, / Life Underwriter Training Council Fellow (LUTC)

· Una licencia apropiada para vender valores de la Autoridad Reguladora de la Industria Financiera / An appropriate license to sell securities from the Financial Industry Regulatory Authority (FINRA)

19.3.2. Responsabilidades de los Agentes para el Principal / Agents' Responsibilities to the Principal El agente de seguros es el representante legal de un asegurador dentro de una relación de agencia y como tal, se consideran los fiduciarios. Recuerde, los actos del agente se consideran los actos del asegurador, a causa de la relación fiduciaria. Sin embargo, mientras en el cumplimiento de las obligaciones para el asegurador, el productor debe también ser consciente de sus responsabilidades para con sus clientes. En cualquier conflicto, el agente a menudo puede sentirse "en el medio". La adhesión a un código de ética profesional puede aliviar mucho el conflicto.

19.3.3. Responsabilidades de los Agentes a Dueños de Pólizas / Agents' Responsibilities to Policyowners La responsabilidad del agente es manejar las necesidades del asegurador de una manera competente y escrupulosa, lo que permite que el asegurador pueda alcanzar sus metas. Para lograr esto, debe representar al asegurador para con el asegurado de una manera hábil y confiada. En caso de que un sujeto se plantee que el agente no es calificado, debe remitir al cliente a otra fuente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com334

Page 220: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

De esta manera, el agente demuestra que se preocupa por las necesidades del cliente y que el servicio de las necesidades del cliente está por encima de las propias y es de suma importancia y al mismo tiempo, asegura la mejor representación del director. El agente de seguros tiene la responsabilidad de proporcionar al público, a los clientes y posibles clientes las mejores pólizas que se adapten a las necesidades del individuo y que la perspectiva o el cliente pueda pagar. El productor debe analizar las necesidades del cliente (análisis de problemas), idear un plan (planificación de la acción), recomendar el producto que mejor se adapte (recomendación del producto) y ejecuta el plan de trabajo (ejecución del plan). Con ese fin, el productor tiene dos compromisos importantes para con los asegurados:

1. Un compromiso para obtener y mantener el conocimiento y las habilidades necesarias para llevar a cabo esas tareas; y

2. Un compromiso de educar a prospectos y clientes acerca de los productos y planes que el productor recomienda.

La ley de Florida fue enmendada en 2004 para permitir que un agente de salud con licencia pueda ser compensado de manera rápida de lo que establece la aseguradora y en consonancia con la Oficina de Regulación de Seguros. Esta forma alternativa de compensación se limita a la prestación de asesoramiento, consejo o recomendaciones en relación con los planes de beneficios de salud de grupo. Dicha compensación deberá basarse en un contrato escrito entre el agente y la parte que está analizando la tarifa negociada por separado. Tal contrato escrito debe definir claramente el monto de la indemnización a pagar al agente y debe informar a la persona que está siendo cargada que cualquier comisión recibida por el agente de la aseguradora será rebajada por esa parte en los 30 días siguientes a la recepción por el agente de la aseguradora. Una copia de dicho contrato debe ser retenida por el agente con licencia por tres años, después de que los servicios se han cumplido en su totalidad. Cualquier agente que se compense de esta forma debe estar seguro de que las tasas o tarifas cobradas en virtud de una disposición de este tipo, se aplican equitativamente a las personas en situación similar. 19.3.4. Aviso de Reemplazo / Notice of Replacement La regla del reemplazo de la Florida (Florida Replacement Rule) establece los requisitos y procedimientos que deben seguir las compañías de seguros y los productores de seguros cuando se está haciendo una propuesta para un cliente que planea reemplazar contrato de seguro de vida (s) con el nuevo seguro de vida propuesto. Cualquier póliza de reemplazo debe ser ventajosa para el cliente; de lo contrario, se pueden producir actividades ilegales “turbulentas” (churning) La sustitución de los seguros de vida existentes con nuevos contratos de seguros de vida requiere una comparación por escrito y la declaración con resumen, a petición del titular de la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com335

Page 221: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El manual de la Florida define "reemplazo" ("Replacement") en este contexto como una transacción en la que un nuevo seguro de vida va a comprarse y se sabe o debería ser conocido por el agente proponente o la compañía de seguros, si no es con un agente, que como consecuencia de tal operación de seguro de vida existente ha sido o va a ser:

· caducado, perdido, renunciado o de otra manera;

· convertido a reducción de seguro desembolsado, continuo como plazo extendido, o

· reducido en el valor por el uso de la no caducidad de beneficios u otros valores de la póliza;

· modificado a fin de efectuar o bien una reducción en los beneficios o en el plazo de la cobertura, de lo contrario permanecerá en vigor o para los cuales los beneficios serían pagados;

· reeditado con cualquier reducción de valor en efectivo; o pignorados como garantía o sujeto a los préstamos, ya sea en un solo préstamo o bajo un cronograma de endeudamiento durante un período de tiempo para cantidades que el total supere el 25% del valor del préstamo que se establece en la póliza.

“Turbulento” / Churning Churning se define como la práctica por la cual los valores de la póliza en un contrato de seguro de vida o anualidad existente, se utiliza para comprar otra póliza o contrato con la misma compañía de seguros con el propósito de ganar primas o comisiones adicionales; bajo cualquiera de las siguientes condiciones: sin objetivamente base razonable para creer que la nueva póliza se traducirá en un beneficio real y demostrable; de manera engañosa o intencional; sin informar al aplicante de que el valor de la póliza existente se utilizará para la compra de la nueva póliza; o que las primas adicionales se deban pagar.

“Torsión” / Twisting Twisting es la práctica de inducir a un dueño de póliza (policyowner), a renunciar o ceder un seguro de vida con el fin de llevar a cabo una póliza en otra compañía.

Twisting viola el Código de Ética de la Asociación de Seguros de la Florida y Asesores Financieros y la ley de Florida (the Florida Association of insurance and Financial Advisors and Florida law). La práctica de despojar pólizas (stripping policies) de su valor en efectivo para hacer "otras inversiones" cae en la categoría de “torsión” (Twisting)

Un agente que exhibe conductas fraudulentas en la comisión de prácticas de “Churning y Twisting” puede ser acusado de un delito menor de primer grado si se muestra una conducta fraudulenta y puede estar sujeto a una multa de $5,000 por cada violación no intencional o $75,000 por cada violación intencional.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com336

Page 222: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Evaluación Gratis / Free Look La ley de Florida requiere que los agentes deben preguntar a cada persona que solicita seguro si están actualmente cubiertos bajo cualquier otro contrato. Esto permite que el agente pueda explicar la medida en que la cobertura propuesta se superpondrá o duplicará la cobertura. Antes de adoptar una aplicación, se requieren de los agentes que obtengan un formulario firmado por el solicitante reconociendo que esta información ha sido proporcionada. El agente deberá permitir al solicitante una guía y la póliza de resumen y revelar la asignación “evaluacion gratis” (free look). Si después de terminar el periodo de free look y el solicitante decide no comprar la póliza, tiene derecho a un reembolso completo de cualquier cantidad de primas cobradas por el asegurador.

Guía del Comprador y Resumen de la Póliza / Buyer's Guide and Policy Summary La ley de Florida requiere que las compañías de seguros ofrezcan una Guía del Comprador, que ayude a los consumidores a comprar y comparar pólizas. Las Guías del comprador estarán escritas en lenguaje común para el entendimiento del consumidor medio, se requiere también resumen de la póliza, que aborde el producto específico que se presenta a la venta. Estos documentos se entregan normalmente antes de que el agente acepte la prima inicial del solicitante. Con respecto a las anualidades, la aseguradora deben proporcionar a cada posible comprador una Guía del Comprador de anualidades y un resumen del contrato conforme a lo dispuesto en la anualidad y el Fondo de Depósito del Modelo de Reglamento NAIC y la póliza debe proporcionar un período de prueba gratuito de 14 días. Publicidad y Ventas / Advertising and Sales Los materiales de publicidad y otras comunicaciones desarrolladas por compañías de seguros respecto a los productos de seguros, deben indicar claramente que la comunicación se refiere a los productos de seguros. Al solicitar o vender productos de seguros, el agente debe indicar claramente a los posibles asegurados que están actuando como agentes de seguros con respecto a los productos de seguros y aseguradoras identificadas. (. Sec 626.9531)

SECCION 19.4: Código de Ética / Code of Ethics

La Asociación Nacional de Aseguradores de Vida (The National Association of Life Underwriters) trabaja para el mejor interés de los asegurados y oportunidades de desarrollo de los agentes individuales, promoviendo altos estándares éticos, y proporcionando proyectos de servicio a la comunidad y la educación continua para los agentes.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com337

Page 223: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La misión de la Asociación de la Florida de Seguros y Asesores Financieros (FAIFA) es mejorar la capacidad de los miembros para garantizar la seguridad financiera para sus clientes a través de medidas legislativas apropiadas, la formación continua, el desarrollo de profesionales competentes y la promoción de la conducta ética de los agentes y de los demás comprometidos en seguros y servicios financieros relacionados.

FAIFA define el comportamiento empresarial apropiado e inapropiado para los agentes de seguros de vida como se demuestra por el Código de Ética de la Asociación.

PREÁMBULO / PREAMBLE

Quienes se dedican a ofrecer seguros y otros servicios financieros relacionados ocupan la posición única de enlace entre los compradores y los proveedores de seguros y productos financieros estrechamente relacionados. Inherente a este papel también es la combinación del deber profesional para el cliente y para la empresa. Se requiere equilibrio ético para evitar cualquier conflicto entre estas dos obligaciones. Por tanto;

· Yo creo que es mi responsabilidad:

· Por mantener mi profesión en alta estima y esforzarme por mejorar su prestigio.

· Para cumplir con las necesidades de mis clientes con lo mejor de mis capacidades.

· Para mantener las confidencias de mis clientes.

· Prestar un servicio ejemplar a mis clientes y sus beneficiarios.

· Para cumplir con las normas de conducta profesionales, para ayudar a mis clientes a proteger obligaciones asegurables y alcanzar sus objetivos de seguridad financiera.

· Dar a conocer con precisión y honestidad de todos los hechos esenciales a decisiones de mis clientes.

· Para perfeccionar mis habilidades y aumentar mi conocimiento a través de la educación continúa.

· Para llevar a cabo mi negocio de tal manera que mi ejemplo puede ayudar a elevar el nivel profesional de los de mi profesión.

· Para mantenerme informado con respecto a las leyes y reglamentos aplicables y para observarlos en la práctica de mi profesión.

· Cooperar con otros cuyos servicios relacionados con la satisfacción de las necesidades de mis clientes.

Declaraciones falsas se enuncia como poco ético y por lo tanto ilegal, sobre las prácticas del Código de Ética de la Asociación de Seguros y Asesores Financieros de la Florida.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com338

Page 224: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

¿En este contexto, que constituye la “falsedad” (“misrepresentation”) por el agente? Una mala representación implica una declaración falsa, incompleta o engañosa. Así, el Código de Ética enumera que ningún agente hará, emisión o circulará cualquier estimación, circular o declaración que tergiversa los términos de cualquier póliza emitida o que se emitan o los beneficios de la misma.

Además, un agente no hará ninguna declaración falsa en cuanto a la situación financiera de cualquier compañía de seguros, o el sistema de reserva legal sobre la que opera una compañía de seguros de vida, o utilizar cualquier nombre o título de cualquier póliza que tergiverse la verdadera naturaleza de las mismas. Finalmente, un agente no hará, publicará, difundirá, circulará en determinado lugar ante el público ningún tipo de anuncios, anuncio o declaración que contenga cualquier afirmación, representación o declaración con respecto a la actividad de seguro o con respecto a cualquier persona en el ejercicio de la actividad de seguros como falsa o engañosa. ¿Cómo aborda el Código de Ética la difamación? A sabiendas, haciendo, publicando, difundiendo o circulando, directa o indirectamente, o ayudando, a la incitación, o fomentar la fabricación, publicación, difusión o circulante de, cualquier declaración oral o escrita o panfleto, o circular, artículo o literatura que sea falsa o maliciosa, crítica de o despectiva a cualquier persona y que calcule perjudicar a dicha persona. Fondos de Garantía de Seguros / Insurance Guaranty Funds La Asociación de Garantía de Seguros de Vida y la Salud de Florida (The Florida Life and Health Insurance Guaranty Association) es una entidad jurídica sin fines de lucro. Todas las aseguradoras de vida, de salud y de pensión vitalicia son miembros de la asociación como una condición de su autoridad para hacer seguros en la Florida.

El propósito de la asociación es proteger a dueños de pólizas, asegurados, beneficiarios, pensionados, beneficiarios y cesionarios de las pólizas de seguro y contratos contra el fracaso de una compañía de seguros por llevar a cabo su obligación contractual, debido a su deterioro o insolvencia. (Sec. 631.711 -.735)

19.4.1. Etica del Agente / Agent Ethics La relación entre el productor y el cliente no termina con la venta; sólo comienza. Corresponde al agente mantener la relación de confianza intacta - de mantenerse informado sobre los nuevos y cambiantes aspectos de la industria, el mantenimiento de las obligaciones de educación continua y reunirse con los clientes de manera periódica. Las necesidades cambian y lo que fue vendido a su cliente el año pasado no es necesariamente suficiente ahora; el cliente podría haberse casado (o divorciado) o tuvo hijos. Por lo tanto, se recomienda que los agentes se reúnan con sus clientes cada año y completen una revisión.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com339

Page 225: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Educación / Education Mantenga al cliente bien informado y asesorado sobre los aspectos de la aplicación, la suscripción, la póliza a comprar y cómo se adapta a sus necesidades.

Confidencialidad / Confidentiality

La discreción es equivalente al éxito. Si un cliente siente que su confianza ha sido traicionada, lo más probable es que pueda perder ese cliente, por lo que debe ser extremadamente cuidadoso para no perder esa confianza depositada en usted. Revelación / Disclosure

Esto supone no reservarle nada al cliente, para que entienda perfectamente lo que está comprando y por qué. Incluso si usted piensa que algo se explica por sí solo o si cree que su cliente ya lo sabe, usted debe asegurarse. Informado / Informed Si hay algún cambio en absoluto (rechazo, exclusión, cancelación cobertura, etc.), el agente tiene la responsabilidad de mantener informado a su debido tiempo a su cliente. Lealtad / Loyalty Así como le gustaría que le sean leales a usted, un agente también debe mostrar lealtad a sus prospectos y clientes. Usted no quiere que sus clientes vayan a otra persona para que cubran sus necesidades cambiantes, ¿verdad?

SECCION 19.5: Cláusulas y Disposiciones en Pólizas / Policy Clauses and Provisions

Se requieren que las pólizas de seguro de salud de grupo contengan ciertas disposiciones. Ciertos beneficios que son requeridos por la ley de la Florida que se proporcionan a las personas elegibles y se requieren otras prestaciones que se ofrecerán a las personas. Esquema de la Cobertura / Outline of Coverage La ley de Florida requiere que un Esquema de Cobertura (Outline of Coverage) acompañe a cada póliza de seguro de salud individual o familiar y accidente. El resumen puede ser entregado al solicitante en el momento de tomar la aplicación. El Esquema de Cobertura contiene:

1. Un resumen de las principales exclusiones y limitaciones de la póliza;

2. Un resumen de las disposiciones de renovación y cancelación de la póliza; y

3. Una sesión informativa de los beneficios y las coberturas previstas en la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com340

Page 226: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Acuerdo de Renovación - No Renovación y Cancelación / Renewal Agreement - Non Renewal and Cancellation Salvo disposición que establezca lo contrario en esta sección, una compañía de seguros que proporciona la cobertura de seguro de salud individual a un individuo deberá renovar o continuar en vigor dicha cobertura a elección de la persona.

A los efectos de esta sección, el término "seguro de salud individual": la cobertura de seguro de salud, tal como se describe en el s. 627.6561 (5) (a) 2., se ofrece a una persona en este estado, incluidos los certificados de cobertura ofrecido a las personas en este estado; como parte de una póliza de grupo concedida a una asociación fuera de este estado, pero el término no incluye seguro a corto plazo, de duración limitada o beneficios exceptuados lo especificado. Salvo disposición que determine lo contrario en esta sección, una aseguradora que emite una póliza de seguro de salud de grupo debe renovar o continuar en vigor dicha cobertura a opción del tomador del seguro. Noticia de Cancelación del Contrato / Notice of cancellation of contract

A excepción de falta de pago de la prima o la terminación de la elegibilidad, una organización de servicios de salud limitada de prepago no podrá cancelar o no terminará o no renovará un contrato de servicios de salud limitado de prepago sin dar previo aviso al abonado; al menos 45 días, en la escritura de la cancelación, terminación o no renovación del contrato.

La notificación por escrito debe indicar la razón o las razones de la cancelación, terminación o no renovación. Las únicas razones para la cancelación en el momento en que no sea el período de renovación serán las siguientes:

· El comportamiento del suscriptor es perturbador, rebelde, abusivo, ilegal, fraudulento o falta de cooperación, en la medida en que la participación continua del suscriptor perjudica seriamente la capacidad de la organización para proporcionar servicios a otros suscriptores.

· Fraude o material de falsedad en la solicitud o presentar alguna reclamación de beneficios en virtud del contrato.

· El mal uso de los documentos aportados como prueba de los beneficios disponibles de conformidad con el contrato.

· Equipamiento para la organización, por parte del abonado, información incorrecta o incompleta a los efectos de la obtención de los servicios de manera fraudulenta.

19.5.1. Condiciones preexistentes / Preexisting Conditions La ley de Florida prohíbe las pólizas de seguro de salud, sin incluir los ingresos por incapacidad, de excluir la cobertura para una condición preexistente durante más de 24 meses siguientes a la fecha de vigencia de la cobertura, para una condición que habían manifestado los 24 meses previos a la cobertura.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com341

Page 227: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

19.5.2. Evaluación Gratis / Free Look. La ley de Florida permite a los solicitantes de los seguros de vida (y anualidad) de 14 días para inspeccionar una póliza que se entrega con la intención de emitir la cobertura del seguro. (Suplementos de Medicare y las pólizas de atención a largo plazo adjudican un período de prueba gratuito de 30 días.) Si no se emite la póliza, el solicitante debe recibir un reembolso completo. 19.5.3. Periodo De Gracia / Grace Period Las pólizas de seguros de salud requieren un período de gracia de 7 días sobre las pólizas del plan de pago de primas semanales, 10 días para las pólizas de pago de primas mensuales y 31 días para todas las demás. En los seguros de vida para los que las primas se pagan mensualmente, el período de gracia es de un mes, pero no menos de 30 días. Aviso de Caducidad / Lapse Notice Un aviso de caducidad debe ser enviado al dueño de la póliza al final del período de gracia requerido. Si la póliza ha estado en vigor durante al menos un año y el asegurado tiene 64 años de edad o más, un aviso de lapso adicional debe ser enviado (a un destinatario secundario si la póliza ha designado uno). Una aseguradora deberá informar al dueño de la póliza de su derecho en designar un destinatario secundario en las aplicaciones. La notificación debe informar al asegurado que tienen otros 21 días para evitar que la póliza caduque por falta de pago. Tenga en cuenta que si la póliza proporciona un período de gracia de más de 51 días, el lapso previo del aviso debe enviarse por correo al menos 21 días antes del vencimiento del período de gracia estipulado en la póliza.

19.5.4. Desordenes Mentales y Nerviosos / Mental and Nervous Disorders Los Estatutos de la Florida requieren que todas las aseguradoras de salud de grupo deban proporcionar una cobertura opcional en la póliza para trastornos mentales y nerviosos. Esto no significa que el empleador deba ofrecer la cobertura a los empleados, sino que el asegurador debe ofrecer la cobertura para el empleador, con muy pocas excepciones. Si de la póliza (el empleador) opta por ofrecer a los asegurados (empleados) esta cobertura, los beneficios deben cumplir con ciertos estándares mínimos.

19.5.5. Niños Minusválidos / Handicapped Children Cuando a un niño discapacitado le ha sido otorgada la cobertura bajo una póliza familiar, cuando el niño se convierte en un adulto la cobertura por lo general termina. Sin embargo, bajo la ley de Florida, la cobertura debe continuar después de que el niño llegue a la edad adulta, siempre y cuando el individuo siga siendo incapaz de sostener el empleo debido a la minusvalía y siga dependiendo principalmente del dueño del seguro, en cuanto a soporte y mantenimiento.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com342

Page 228: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

19.5.6. Niños Recién Nacidos / Newborn Children Bajo la ley de Florida, la cobertura para los hijos nacidos de un individuo que está cubierto por una póliza de seguro de salud, debe proporcionarse cobertura inmediatamente al nacer. La cobertura también debe ser proporcionada por un período de al menos 18 meses.

Exámenes Auditivo Neonatal / Newborn Hearing Screening El examen auditivo debe ser también un beneficio cubierto. Cualquier proyección proporcionada antes del alta hospitalaria y cualquier evaluación de seguimiento médicamente necesario, que conduce al diagnóstico debe ser un beneficio cubierto bajo todas las pólizas de seguros de salud y de los contratos de HMO.

19.5.7. Coordinación de Beneficios / Coordination of Benefits La cláusula de coordinación de beneficios se refiere a las pólizas de salud de grupo. Los beneficios bajo una póliza de salud de grupo pueden coordinar, por supuesto, la cantidad de no más de 100% de los gastos incurridos. Si una persona está cubierta por dos pólizas (tal vez su propia póliza y también bajo la de su cónyuge), las dos aseguradoras se coordinan para asegurarse de no cubrir más del 100% y es pagado por las aseguradoras colectivamente.

Sección 627.4235 F.S. detalla el orden en que el pago se debe hacer, como y a quién: "En primer lugar, la póliza del miembro es considerada como el pagador primario y de la póliza en la que el individuo es un dependiente, es segundo pagador. Si la persona es elegible para Medicare, los beneficios de Medicare serían tercer pagador." 19.5.8. Alcoholismo y Dependencia de Drogas / Alcoholism and Drug Dependency Al igual que con los trastornos mentales y nerviosos, las aseguradoras de salud están obligadas por ley de la Florida, a ofrecer cobertura para el alcoholismo y la dependencia de drogas en la póliza, que pueden o no optar por ofrecer la cobertura a los empleados. 19.5.9. Centros de Cirugía Ambulatoria / Ambulatory Surgical Centers Si un servicio que normalmente estaría cubierto por la póliza de seguro de salud como paciente interno, la ley de Florida establece que la póliza debe proporcionar la misma cobertura de servicios calificados realizados en un centro quirúrgico ambulatorio. 19.5.10. Dentistas / Dentists El término "médico primario" o "médico" ("physician" or "medical doctor") cuando se utiliza en una póliza de seguro de salud incluye los dentistas también. 19.5.11. Optometristas y Podólogos / Optometrists and Podiatrists Las pólizas de gastos médicos deben proporcionar el pago a un optometrista o un podólogo para aquellos procedimientos que se especifican en la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com343

Page 229: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

19.5.12. Tratamiento Quiropráctico / Chiropractic Treatment La ley de Florida requiere que los aseguradores deban proporcionar u ofrecer la cobertura quiropráctica. En el grupo de seguro de salud, los empleados tienen derecho a elegir la cobertura quiropráctica. Si cualquiera de los servicios cubiertos por la póliza es realizado por un quiropráctico cualificado, los beneficios son pagaderos a ese quiropráctico. La ley de Florida requiere también que la mayoría de los contratos individuales y de grupo de seguros de salud y de HMO deban proporcionar cobertura para el diagnóstico y tratamiento de la osteoporosis para las personas de alto riesgo, que sea médicamente necesario. Sin embargo, las pólizas de accidentes especificados, enfermedad especificada, indemnización en hospital, suplementos de Medicare y seguro de salud de atención a largo plazo están excluidos de este requisito. 19.5.13. Huesos y Articulaciones de la Mandíbula y la Región Facial / Bones and Joints of the Jaw and Facial Region Bajo la ley de Florida, si la cobertura para los procedimientos de diagnóstico, incluyendo los huesos y las articulaciones del esqueleto se incluye; dicha cobertura también debe incluir la cobertura para procedimientos diagnósticos o quirúrgicos similares que involucran los huesos o las articulaciones de la mandíbula y la región facial.

19.5.14. Diabétes / Diabetes

La ley de Florida requiere pólizas de seguro de salud y de los contratos de HMO para dar cobertura con todos los equipos médicos necesarios, suministros y servicios utilizados para tratar la diabetes cuando el médico del paciente certifica que son médicamente necesarios, incluida la formación de auto-manejo ambulatorio y servicios de educación.

19.5.15. Maternidad / Maternity Los Estatutos de la Florida requieren que una póliza de seguro de salud individual o de grupo o contrato HMO que proporcione cobertura para la atención de maternidad no podrá limitar la duración de la cobertura de maternidad a la estancia en un hospital, o para la atención de seguimiento fuera de un hospital, a un período de tiempo por debajo de lo que se determina que es médicamente necesario por un proveedor de obstetricia o un proveedor pediátrico de conformidad con los estándares médicos actuales.

La cobertura para la atención post-parto para la madre y el recién nacido después que salen del hospital también se debe incluir, de acuerdo con los estándares médicos actuales.

19.5.16. Cáncer de Mama y Mastectomías / Breast Cancer and Mastectomies La ley de la Florida en seguros de salud para individuos y pólizas de grupo y fuera del estado, ofrece múltiples arreglos de bienestar al empleador y contratos de HMO con cobertura de dispositivos protésicos y cirugía reconstructiva después de una mastectomía, incluyendo todas las cirugías necesarias para restablecer la simetría entre los senos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com344

Page 230: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Se prohíbe la negación o exclusión de la cobertura para el cáncer de mama si la persona ha permanecido libre de cáncer de mama durante dos años. El cáncer de mama en la atención de seguimiento también está prohibido de ser considerado una evaluación para una condición preexistente, a menos que se detecte el cáncer de mama. Además, las aseguradoras de salud no pueden rechazar la cobertura solamente porque el asegurado propuesto ha sido diagnosticado con una condición fibroquística, a menos que la condición se diagnostique a través de una biopsia de mama que demuestra una mayor disposición a desarrollar cáncer de mama. 19.5.17. Labio y Paladar Hendido / Cleft Lip and Palate Bajo la ley de Florida, si existe un seguro de un niño menor de 18 años, la cobertura se debe proporcionar para el tratamiento de labio leporino y paladar hendido. Si se considera necesario por razones médicas tales servicios y son recetados por un médico o cirujano tratante, las aseguradoras deben cubrir los siguientes servicios.

· Médico

· Dental

· Terapia del habla

· Audiología

· Nutrición

Además, una compañía de seguros de salud no puede rechazar la cobertura o exigir una prima más alta sólo porque la persona que deba ser asegurado tiene el rasgo de células falciformes o únicamente a causa de su sexo o estado civil. Esto violaría las reglas de la Florida sobre discriminación. Cobertura Requerida y Opcional / Required and optional coverage La palabra "médico primario" o "médico"(“physician” or “medical doctor”) cuando se utiliza en cualquier póliza de seguro de salud, plan de servicios de atención de la salud, u otro contrato que prevé el pago de los procedimientos quirúrgicos; que se especifican en la póliza o contrato o se lleva a cabo en un hospital acreditado en consulta con un médico con licencia y están dentro del alcance de la licencia profesional de un dentista, se interpretará que deba incluir un dentista que realizará tales procedimientos especificados No obstante cualquier otra disposición de la ley, cuando cualquier póliza de seguro de salud, plan de servicios de atención de la salud, u otro contrato establece el pago de los procedimientos especificados en la póliza o contrato que están dentro del alcance de una licencia profesional de médico podiatra u optometrista, dicha póliza deberá ser interpretada para incluir el pago a un optometrista o médico podiatra que realiza tales procedimientos. En el caso de los servicios de podología, dichos pagos se efectuarán de conformidad con la cobertura ya prevista de beneficios médicos y quirúrgicos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com345

Page 231: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

No obstante cualquier otra disposición de la ley, cuando cualquier póliza de seguro de salud, plan de servicios de atención de la salud, u otro contrato prevé el pago de los beneficios médicos de gastos o procedimientos, como la póliza, plan o contrato se interpretará para incluir el pago a un médico quiropráctico que proporcione los beneficios de servicios médicos o procedimientos que están dentro del alcance de la licencia de un médico quiropráctico. Cualquier limitación o condición colocada mediante el pago de, o sobre los servicios, diagnóstico o tratamiento, cualquier médico con licencia se aplicará por igual a todos los médicos con licencia sin discriminación injusta para los procedimientos de tratamiento usuales y habituales de cualquier clase de médicos.

A los efectos de la cobertura bajo una póliza de ingresos o crédito por seguro de incapacidad, sin la determinación de la discapacidad debe ser rechazada exclusivamente sobre la base del capítulo bajo el cual se licencia al médico; Sin embargo, dicha determinación puede ser rechazada sobre la base de que la determinación está fuera del alcance de la práctica autorizada del médico. Sin embargo, la compañía de seguros tendrá la opción después de 30 días de incapacidad a buscar una segunda opinión de un médico antes de pagar beneficios adicionales.

No obstante cualquier otra disposición de la ley, cuando cualquier póliza de seguro de salud, plan de servicios de atención de la salud, u otro contrato prevé el pago de beneficios quirúrgicos de primera asistencia o servicios, la póliza, plan o contrato debe interpretarse como se disponga el pago en domicilio de enfermera asistente o empleadores de un asistente médico o enfermera asistente que realiza este tipo de servicios; que se encuentran dentro del ámbito de un médico asistente o licencia profesional de enfermera registrada.

Las disposiciones de este apartado sólo se aplican si existe reembolso de un médico de asistencia, con licencia en virtud del capítulo 458 o el capítulo 459, que estaría cubierto y un asistente médico o una enfermera asistente que realiza este tipo de servicios y es utilizado como un sustituto.

Sin seguro médico, plan de servicios de atención de la salud, o de otro contrato que proporciona cobertura para cualquier procedimiento diagnóstico o quirúrgico que involucra huesos o articulaciones del esqueleto; deberá discriminarse la cobertura para cualquier procedimiento diagnóstico o quirúrgico similar con los huesos o articulaciones de la mandíbula y la región facial , si se acepta las normas médicas, como procedimiento o la cirugía es médicamente necesaria para el tratamiento de enfermedades causadas por deformidad congénita o del desarrollo, la enfermedad o lesión.

Este inciso no se interpretará como podría afectar a cualquier otra cobertura bajo esta parte o restringir el alcance de la cobertura de cualquier póliza, plan o contrato.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com346

Page 232: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Nada en esta subsección se interpretará para desalentar los procedimientos no quirúrgicos apropiados o prohibir la cobertura continua de los procedimientos no quirúrgicos, para el tratamiento de un hueso o articulación de la mandíbula y la región facial.

Por otra parte, nada en este inciso requiere cobertura de atención o tratamiento de los dientes o las encías, para prótesis intraorales, o para los procedimientos quirúrgicos para fines cosméticos. Esta sección no se aplica sólo a accidentes, ingresos por incapacidad, enfermedad especificada, indemnización por hospitalización, crédito, suplemento de medicare, o pólizas de seguro de cuidado a largo plazo.

SECCION 19.6: Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguro de Salud de 1996 / Health Insurance Portability

and Accountability Act of 1996

El Ley de Portabilidad y Responsabilidad del Seguro de Salud de 1996 (HIPAA) protege la asegurabilidad de una persona asegurada. Bajo HIPAA, si una persona ha estado asegurada consecutivamente bajo un plan de salud de grupo para los últimos 18 meses y no tiene acceso a otro seguro de salud, una nueva compañía de seguros no puede negarse a cubrir a la persona y no puede imponer condiciones preexistentes o un período de espera antes de proporcionar cobertura. La ley de Florida cumple con HIPAA de las siguientes maneras: Paridad de Salud Mental. Se requiere para toda la vida y limitaciones anuales en dólares en beneficios de salud mental (si existe) bajo las directivas de grupo que será la misma que los demás beneficios médicos y quirúrgicos que marcó la póliza, sujeto a ciertas excepciones. Los grupos pequeños (1-50) están exentos si los resultados de requisitos van en aumento en el costo de por lo menos 1%. Cobertura de maternidad / Maternity Coverage: A una aseguradora se le prohíbe a cualquiera de las siguientes.

· Negar a la madre su elegibilidad o al recién nacido o la continuación de la elegibilidad para inscribirse o renovar la cobertura con el propósito de evadir los requisitos del proyecto de ley

· Penalizar, reducir o limitar el pago a un proveedor que cumpla con la ley

· Ofrecer incentivos a un proveedor y prestar atención inconsistente con la ley

· Restricción de beneficios para la estancia hospitalaria, que son menos favorables que los beneficios proporcionados

Renovabilidad Garantizada / Guaranteed Renewability: Todas las pólizas son renovables, excepto por las siguientes razones.

· Falta de pago de las primas

· Fraude o tergiversación intencional

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com347

Page 233: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· El asegurador cesa la cobertura que ofrece, en cuyo caso el asegurador tiene prohibido vender la cobertura durante un período determinado de tiempo

Condiciones Preexistentes / Preexisting Conditions: Las pólizas no pueden excluir la cobertura por condiciones preexistentes durante más de 12 meses (18 meses para inscripciones tardías), con seis meses antes. Lo siguiente también se aplica.

· La información genética no es una condición preexistente en la ausencia de un diagnóstico.

· No hay período de condición preexistente que pueda aplicarse a los recién nacidos, niños adoptados, o embarazos.

· Se debe dar crédito por el tiempo bajo otra cobertura acreditable.

· Períodos de Inscripción Especial; los empleados y sus dependientes deben ser autorizados a inscribirse si la inscripción previamente disminuyo porque tenían cobertura. Se les debe permitir a los nuevos dependientes inscribirse dentro de los 30 días de matrimonio, nacimiento o adopción.

SECCION 19.7: Seguro de Vida de Grupo / Group Life Insurance

El seguro de vida de grupo es el mismo que el seguro de salud o la cobertura de gastos médicos, en cuanto a los aspectos básicos. No es un contrato principal, es generalmente un plan de plazos renovables por un año, sin necesidad de exámenes médicos.

El seguro de vida de grupo puede ser otorgado a los siguientes grupos bajo la ley de Florida..

· Grupos empleador-empleado / Employer-employee Groups

· Grupos Sindicales de Trabajo / Labor Union Groups

· Grupos de Fideicomisarios / Trustee Groups

· Grupos de Deudores / Debtor Groups

· Grupos de Asociación / Association Groups

· Cooperativas de crédito / Credit Union Members

· Grupos Dependientes Dependent Groups

· A los participantes en el grupo de seguros de vida se les emite un Certificado de Cobertura / Participants in group life insurance are issued a Certificate of Coverage.

19.7.1. Elegibilidad / Eligibility Grupos elegibles para seguros de vida y seguro de salud puede estar en alguna de las siguientes categorías:

· Grupos Empleador-Empleado / Employer-Employee Groups

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com348

Page 234: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Empleados a tiempo completo de un solo empleador / Full-time employees of a single employer

· Sindicatos / Labor Unions

· Los miembros pueden trabajar para diferentes empleadores en diferentes momentos, como empleados de la tienda de comestibles, que pueden pasar de una cadena alimentaria para otra / Members may work for different employers at different times, such as grocery store employees who may leave one food chain for another.

· Por lo tanto, el sindicato es el dueño de la póliza. / Therefore, the labor union is the policyowner.

Grupos de Fideicomiso / Trustee Groups Es un grupo de trabajadores de dos o más empleadores en conjunto y el fiduciario se mantiene para los miembros. Grupos Deudores / Debtor Groups El crédito de seguro de vida de se utiliza como garantía para préstamos u otras compras deudoras.

Grupos de Asociación / Association Groups Sociedades de beneficios fraternales, organizaciones caritativas, etc. Si la prima es contributiva, por lo menos 100 miembros deben participar. Si es no contributiva, todos los miembros deben estar cubiertos. Cualquier asociación de profesionales calificados y autorizados por el estado puede obtener la asociación de seguros de vida colectivo. La asociación debe haber estado en existencia desde hace dos años y que se han formado para una finalidad distinta de la obtención de un seguro y celebrará reuniones ordinarias por lo menos una vez al año. Cooperativas de Crédito / Credit Unions La cantidad de cobertura de seguro de vida se basa en ayudar y compartir el balance, en poder del miembro. Si un miembro tiene $5,000 en su cuenta, automáticamente hay $5,000 en el grupo de seguros de vida por ese miembro hasta los 65 años. Grupos Dependientes / Dependent Groups Al cónyuge y los hijos dependientes de un miembro cubierto, se les puede proporcionar cobertura para un máximo de 50% de la cobertura de los empleados.

SECCION 19.8: Pólizas Par y Nonpar / Par and Nonpar Policies

Una póliza de seguro de vida participante (par) es aquella en la que se recibe los dividendos de la póliza como un retorno de la prima basado en el éxito financiero de la aseguradora.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com349

Page 235: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La póliza Par generalmente tiene pagos de primas más altas, aunque los dividendos pueden ser utilizados para reducir las primas. Además de reducir los montos de las primas, el asegurado tiene la opción de recibir los pagos de dividendos en efectivo, dejar de acumular interés, comprar adiciones desembolsadas, o utilizar para comprar adiciones de plazo de un año.

Los valores de rescate y las disposiciones generales de una póliza general son los mismos para ambas pólizas, con la excepción de la provisión de dividendos de la póliza de Par. Por otro lado, un seguro de vida no participante (NONPAR) no comparte ingresos excedentes de la aseguradora y por tanto, no permite al asegurado recibir los dividendos.

SECCION 19.9: Planes de Jubilación / Retirement Plans

La ley de Florida no regula los planes de jubilación. ERISA invalida cualquier ley estatal. ERISA administra las normas para la financiación, la participación y la consolidación de la concesión, la terminación de los seguros, la divulgación, la responsabilidad fiduciaria y el tratamiento fiscal de los fondos de pensiones privados. Programa de Adquisición de Derechos / Vesting Schedules Programa de Adquisición de Derechos básicamente proporcionan al empleado el derecho a participar de su fondo de retiro, si existe rescisión o si se retiran temprano. El empleado tiene siempre 100% de "derechos adquiridos" de los beneficios de sus propias contribuciones. Los beneficios acumulados de las contribuciones del empleador están sujetos a la programación de carencia establecidos por la ley. 19.9.1. Derechos Adquiridos a Financiamiento de Pensión y Calificados con Derecho a Pensión / Cliff Vesting and

Graded Vesting Todos los planes calificados deben cumplir con las normas que establece el calendario de adquisición de empleados y los derechos no confiscables, en cualquier momento especificado. Para todos los planes, un empleado tiene un interés del 100% en los beneficios que se derivan de las propias contribuciones del empleado. Los beneficios que se derivan de las contribuciones del empleador, sin embargo, deben conferirse de acuerdo a los programas de carencia.

Hay dos tipos de Programs de Derechos Adquiridos: Cliff vesting and Graded vesting.

Adquisición de derechos “Cliff vesting” significa que el empleado debe tener una cantidad designada de años de servicio antes de convertirse en total “vested”. Los programas varían con los años de servicio requerido. Si el empleado abandona la empresa antes del tiempo especificado, las contribuciones de los empleadores se pierden.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com350

Page 236: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

1. Tres años de carencia (cliff vesting) - 100% después de tres años de servicios; Cinco años de carencia (cliff vesting) - 100% después de cinco años de servicios; etcétera

2. De dos a seis años de carencia calificada (graded vesting - también conocido como carencia gradual) - aumento el 20% cada año a partir de dos años de servicios hasta 100% después de seis años de servicios

19.9.2. Tratamiento Fiscal / Tax Treatment Los Planes de jubilación calificados reciben un tratamiento fiscal favorable. Las contribuciones del empleador son deducibles de impuestos como un gasto de negocio legítimo y las ganancias de inversión son no imponibles. Las contribuciones del empleador no están sujetas a impuestos para los empleados hasta que se reciban los beneficios, lo cual es normalmente en el momento de la jubilación.

SECCION 19.10: Productos Flexibles de Vida / Flexible Life Products

Seguro de Vida Variable / Variable Life Insurance El valor nominal de un seguro de vida entera se mantiene igual durante toda la vida de la póliza, lo que disminuye el poder adquisitivo. El Seguro de Vida variable se desarrolló en un intento por mantener un equilibrio con la inflación, debido a las inversiones subyacentes. La teoría original era que el mercado de valores podría seguir el ritmo de la inflación y por tanto, también lo haría los beneficios variables; Sin embargo, a pesar de que ha ayudado, no ha proporcionado una protección completa contra la inflación. Como el valor de la variable fluctúa, viene regulada por la SEC, así como la Oficina de Regulación de Seguros del Estado. Los agentes deben tener una licencia, tanto en seguros de vida y anualidades variables para comercializar este producto.

Seguro de Vida Universal / Universal Life Insurance Estas pólizas son muy flexibles. La póliza puede ajustar los importes de las primas a pagar y cuándo van a ser pagadas, así como cambiar la cantidad periódicamente, aunque por lo general tienen una fecha fija de vencimiento.

El Valor efectivo acumulado de la póliza es el impuesto, y está a disposición del titular de la póliza en un sistema de retirada parcial. Un porcentaje específico de todas las primas debe ser utilizado para la compra de los beneficios por fallecimiento o la póliza perderá el tratamiento fiscal favorable de su valor en efectivo.

SECCION 19.11: Tipos de Planes de Salud / Types of Health Plans

Se requiere una póliza de seguro de salud grupal emitida o entregada fuera del Estado de la Florida que cubra un residente de la Florida para cumplir de la misma manera como si la póliza fue emitida en la Florida. La póliza debe contener la siguiente declaración en otro color que resalte y en medida de letra 10 o más grande:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com351

Page 237: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

"Los beneficios de la póliza de proporcionar su cobertura se rigen por la ley de un estado que no sea la Florida." HMO Organización para el Mantenimiento de la Salud (Health Maintenance Organization). Seguro de grupo, destaca la medicina preventiva y el tratamiento temprano, los servicios médicos pagados por adelantado, con doctores contratados e instalaciones de tratamiento. PPO Organización de Proveedores Preferidos (Preferred Provider Organization). Seguro de grupo, descontados los costos de atención de salud debido a la cantidad de participantes. EPO Organización de Proveedor Exclusivo (Exclusive Provider Organization). Acuerdo por escrito con los proveedores para ciertos servicios para ciertos asegurados. PLHSO Organización de Servicios de Salud Prepagos Limitada (Prepaid Limited Health Service Organization). Panel de proveedor, los servicios de salud limitados, ambulancia, atención dental, visión, salud mental, abuso de sustancias, la atención podológica; quiropráctica y servicios farmacéuticos prestados; hay cobertura para pacientes internados, hospital quirúrgico, o servicios de emergencia. Grupo de Accidentes y Seguro de Salud / Group Accident and Health Insurance Cobertura para grupos de personas bajo una póliza principal (master policy), ofrece gastos básicos médicos, gastos médicos mayores, comprensivo gastos médicos de accidentes muerte y desmembramiento e ingresos por incapacidad. Los tipos de grupos elegibles son grupos de empleadores / empleados, sindicatos, grupos de asociaciones y grupos de deudores. Planes No Contributivos / Noncontributory Plans El empleador paga los costos de primas enteras; los empleados no contribuyen; permite el control del empleador y la participación del 100%. Extensión de beneficios/ Extension of Benefits Proporciona beneficios continuos en caso de incapacidad total a la fecha de cese de la póliza, si la persona cubierta se asegura cobertura de reemplazo a partir de una nueva aseguradora. Exclusiones / Exclusions La cobertura general no prevista en los contratos de seguro de salud típicos, son lesiones intencionales auto-infligidas, acto de guerra, el servicio militar, las lesiones en la aviación privada como piloto o miembro de la tripulación, las pérdidas debidas a condiciones preexistentes, cirugía estética, los gastos no asociados con el tratamiento de la lesión o enfermedad y los trastornos mentales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com352

Page 238: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Pólizas No Cancelables / Noncancelable Policy Continúa la cobertura a opción del titular de la póliza con primas fijas.

SECCION 19.12: Ley de Florida para el Acceso a Cuidados de la Salud de Empleados/ Florida Employee Health

Care Access Act

La Ley de Acceso a Cuidados de Salud de la Florida permite a las pequeñas empresas proporcionar una cobertura de seguro de salud de grupo para sus empleados sobre una base de garantía de emisión (guarantee issue) independientemente de las circunstancias de salud, condiciones preexistentes, o historial de reclamaciones. El período de cobertura de inscripción abierta es el 1ro de agosto hasta el 31 de agosto, año tras año, con fecha de efectivo 1ro de octubre, salvo acuerdo diferente de las partes. Cualquier plan de deducible alto ofrecido, debe cumplir con los requisitos de un plan de cuenta de ahorros de salud como se define en la ley federal o de un acuerdo de reembolso de salud según lo autorizado por el IRS. Una característica importante de la Ley de Acceso (Portabilidad) es que una vez que está activa, las restricciones de condiciones preexistentes se pueden trasferir de un empleador a otro. La Ley define una pequeña empresa como una que emplea a 50 o menos empleados, e identifica a un empleado a tiempo completo como el que trabaja al menos 25 horas por semana. 19.12.1. Calificación Modificada de Comunidad / Modified Community Rating Clasificación Modificada de Comunidad significa que todos los grupos pequeños gozan de los mismos precios para todos, en la misma categoría o clase. Debe ser idéntico por condado de residencia. El reglamento no consiente en su totalidad, lo que permite un límite de 15% más menos de la tasa de variación de la tasa comunitaria aprobada, para compensar los cambios de salud y/o experiencia de reclamaciones. Los Cambios en los costos de renovación no pueden superar el 10% anual en el estatus de salud. Los aumentos de tarifas deben solicitarse al grupo completo, no empleados individuales. Los aumentos en el tamaño del grupo pueden permitir descuentos. 19.12.2. Clasificación Compuesta / Composite Rating Clasificación Compuesto puede utilizarse para grupos de 10 o más y los promedios del costo para todos los empleados, la carga de la misma prima para cada uno, independientemente de las variaciones naturales de la edad y el sexo. Las Restricciones por condición preexistente se limitan a 12 meses con 6 meses de retroactividad para grupos de 2-50. Para grupos de una sola persona, el período retroactividad es el período anterior a la fecha de vigencia de la cobertura que puede ser considerado para condiciones preexistentes. Los créditos por condición preexistente se pueden perder si la ausencia de cobertura de grupo excede 63 días y la renovabilidad es obligatoria, excepto para cancelaciones legales o al menos que ciertas compañías dejen el área.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com353

Page 239: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

SECCION 19.13: Plan de Seguro de Salud de la Florida / Florida Health Insurance Plan

La Asociación de Salud Integral de la Florida (FCHA) (Florida Comprehensive Health Association) fue creada como una entidad jurídica sin fines de lucro para contratar con las organizaciones de proveedores preferidos y organizaciones de mantenimiento de salud, para proporcionar a las personas de alto riesgo atención médica de calidad más rentable, a tasas de hasta el 250% de las tarifas estándar.

En 1991, la legislatura de la Florida hizo grandes cambios en la ley, uno de los cuales era el de prohibir nuevas inscripciones después del 30 de junio de 1991. El plan había estado operando con un déficit tan grande que el legislador considero prudente cerrar la matrícula hasta que el plan fuera totalmente revisado. En 2004, el Plan de Seguro de Salud de la Florida fue creado para reemplazar el FCHA. Cualquier individuo que estaba cubierto bajo el FCHA automáticamente será cubierto por el nuevo plan, una vez plenamente implementadas y que el FCHA ha sido abolido legalmente. La idea sigue siendo la misma, garantizar la cobertura a cualquier residente de Florida que, por razones de salud, se considera no asegurables por el mercado privado de seguros de salud. El nuevo plan pretende ser "el pagador como último recurso" (the payor of last resort) cuando cualquier otro beneficio o fuente de pago de terceros esté disponible. Los beneficios que se pagan por el plan deben reducirse a todos los montos pagados o por pagar a través de cualquier otra cobertura de seguro. El Plan de Seguro de Salud de la Florida hace la cobertura disponible para las personas que no tienen otra opción para una cobertura similar, con una prima que es proporcional al riesgo y los beneficios provistos y con diseños de beneficios que sean razonables en relación con el mercado en general. Esquemas separados de tarifas de primas basados en la edad, sexo y ubicación geográfica podrían aplicar por riesgos individuales. Las tasas iniciales de cobertura del plan están limitadas a no más de 300% de las tarifas establecidas para los riesgos estándar individuales. Todas las tarifas de las primas y los esquemas (schedules) deben ser presentados a la Oficina de Regulación de Seguros de la Comisión de Servicios Financieros para su aprobación, antes de su uso.

Cualquier persona que es residente de Florida es elegible para la cobertura bajo el plan, si la persona se le ha negado la cobertura por razones de salud por al menos dos aseguradoras de salud u organizaciones de mantenimiento de la salud. Además, depende de las características de una persona elegible, ya que cada residente por vivir en Florida, es elegible para la cobertura.

Una persona no es elegible para la cobertura bajo el plan si:

· La persona tiene u obtiene, o es elegible para obtener, seguro de salud

· La cobertura es sustancialmente similar o más completa que un plan de póliza;

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com354

Page 240: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· La persona se determina que es elegible para los beneficios de cuidado de la salud bajo Medicaid, Medicare, el programa de seguro de salud de niños en el estado, o de cualquier otro programa federal, estatal o del gobierno local, que proporciona beneficios para la salud;

· La Persona termina voluntariamente la cobertura del plan a menos que hayan transcurrido 12 meses desde dicha terminación;

· La persona esta presa o es residente de una institución pública; o las primas de la persona son pagados o reembolsadas bajo cualquier programa patrocinado por el gobierno o por cualquier proveedor de la agencia del gobierno de atención médica.

La cobertura cesará:

· En la fecha en que una persona ya no es residente de este estado;

· En la fecha que una persona solicita poner fin a la cobertura;

· En caso de fallecimiento de la persona asegurada;

· En la fecha que las leyes del estado requieren la cancelación o no renovación de la póliza;

· En la opción del plan, 30 días después de que plan hace cualquier relativa investigación sobre elegibilidad o el lugar de residencia al cual la persona no responde; o

· En caso de fallo del asegurado para pagar por la cobertura continua.

· Comisiones usuales y habituales son pagaderas a los agentes para la colocación inicial de la cobertura con el plan y para una sola renovación. Sin embargo, tenga en cuenta que se considera una violación de la Ley de Prácticas Comerciales Injustas (Unfair Trade Practices Act) cuando un agente se refiere o hace arreglos para aplicarle a un empleado en una póliza individual, el fin de separar a ese empleado de la cobertura de seguro médico de grupo proporcionado por el empleador.

SECTION 19.14: Programa de Acceso para Pequeños Empleadores/ Small Employers Access Program

El Programa de Acceso para pequeños empleadores fue creado en 2004 para auxiliar a los pequeños empleadores (hasta 25 empleados) y proporcionar cobertura de salud para sus empleados a través de la creación de compras globales (purchasing pools). Además de las pequeñas empresas, estas pólizas pueden incluir cualquier municipio, condado, distrito escolar o empleador de hospital ubicado en las zonas rurales, así como cualquier empleador de hogar de ancianos, independientemente del número de empleados. Las aseguradoras son seleccionadas por la Oficina de Regulación de Seguros a través de un proceso de licitación competitiva. Las aseguradoras aprobadas deben ofrecer planes básicos, estándar y de alto deducible y deben mantener los programas de sensibilización del público, fomentar el uso efectivo de las cuentas de ahorro de salud y demostrar la capacidad de ofrecer servicios de atención médica rentables.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com355

Page 241: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Definiciones /Definitions Dependiente / Dependent: El propósito y la intención de esta sección es asegurar el acceso continuo a la cobertura de seguro de salud asequible para los empleados de pequeños empleadores y sus dependientes y otros beneficiarios calificados no protegidos actualmente por la Ley Ómnibus Consolidada de Reconciliación Presupuestaria de 1985 (COBRA). Dependiente significa el cónyuge o hijo de un empleado elegible, sujeto a los términos aplicables del plan de beneficios de salud que cubre a ese empleado. Empleado Elegible / Eligible Employee: Significa un empleado que trabaja a tiempo completo, con una semana de trabajo normal de 25 horas o más y que ha cumplido con todos los requisitos del período de espera aplicable u otros requisitos de esta ley. El término incluye un trabajador autónomo, un propietario único, socio de una asociación o un contratista independiente, si el único propietario, socio o contratista independiente se incluye como un empleado bajo un plan de beneficios de salud de una pequeña empresa, pero no incluye a tiempo parcial, temporal o empleado sustituto. Emisión Garantizada Básica / Guaranteed-Issue Basis: Significa una póliza de seguro que debe ofrecerse a un empleador, empleado o dependiente del empleado, independientemente de su estado de salud, condiciones preexistentes, o historial de reclamaciones.

Pequeño Empleador / Small Employer: Es un plan de beneficios de salud con respecto a un año calendario y un año del plan, brindado a una persona, único propietario, trabajador autónomo, independiente contratista, empresa, corporación, sociedad o asociación que se dedica activamente en los negocios, tiene su centro de actividad principal en la Florida, y emplea un promedio de por lo menos un empleado, pero no más de 50 empleados elegibles en días hábiles durante el anterior año calendario, la mayoría de los cuales fueron empleados en la Florida. Pequeño Empleador Portador / Small Employer Carrier: significa un portador que ofrece planes de beneficios de salud que cubren a los empleados de uno o más grupo de pequeño empleador.

Provisiones Especiales / Special Provisions: para los empleadores que tienen menos de dos empleados, un afiliado tardío puede ser excluido de la cobertura para no más de 24 meses, si no estaba cubierto por la cobertura acreditable continuamente a una fecha no más de 63 días antes de la fecha de vigencia de su nueva cobertura. Cualquier requisito que utilice una compañía pequeña empleadora para determinar si se debe proporcionar cobertura a un grupo pequeño empleador, incluidos los requisitos de participación mínima de los empleados elegibles y aportaciones mínimas del empleador, debe aplicarse de manera uniforme entre todos los grupos de empleadores pequeños que tienen el mismo número de empleados elegibles de aplicación para la cobertura o recibir la cobertura del portador empleador pequeño (small employer carrier).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com356

Page 242: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Excepto que un pequeño soporte empleador que participa en, o administra beneficios de cuestiones sanitarias en aplicación de s. 381.0406 que no incluyen una exclusión por condición preexistente; puede requerir como condición de ofrecer este tipo de beneficios que el empleador no ha tenido ninguna cobertura de seguro de salud para sus empleados por un período de al menos 6 meses. Un portador empleador pequeño puede variar los requisitos de participación mínimos de la aplicación y los requisitos mínimos de cotización, sólo por el tamaño del grupo empleador pequeño. En la aplicación de requisitos mínimos de participación con respecto a un pequeño empresario, un portador empleador pequeño (small employer carrier) no se considerará como un empleado, empleados elegibles o personas a cargo que califiquen en cobertura existente en un plan de seguro de grupo de un empleador o un plan de auto-seguro calificado ERISA, para determinar si se cumple el porcentaje aplicable de la participación. Sin embargo, un empleador pequeño portador (small employer carrier) puede tener en cuenta los empleados y dependientes que tienen cobertura bajo otro plan de salud que está patrocinado por ese empleador elegible. Un portador empleador pequeño (small employer carrier) no aumentará ningún requisito para la participación mínima de los empleados o ningún requisito de contribución mínima de empleador, aplicable a un pequeño empleador en cualquier momento después de que el pequeño empresario ha sido aceptado para su cobertura, a menos que el tamaño de la empresa ha cambiado, en cuyo caso el pequeño portador empleador puede aplicar los requisitos al nuevo tamaño del grupo. Si un portador pequeño empleador (small employer carrier) ofrece cobertura a un pequeño empresario, debe ofrecer cobertura a los empleados elegibles y sus dependientes. Un portador empleador pequeño no puede ofrecer una cobertura limitada a determinadas personas en un grupo o en parte de un grupo, excepto con respecto a inscripciones tardías.

Un portador empleador pequeño (small employer carrier) puede no modificar su plan de beneficios de salud expedido a un pequeño empresario o cualquier empleado elegible o dependiente a través de corredores, endorsos, o de otra manera para restringir o excluir la cobertura de ciertas enfermedades o condiciones médicas de otro modo cubiertas por el plan de beneficios de salud. Un período de inscripción inicial de al menos 30 días debe ser proporcionado. Un período anual de inscripción abierta de 30 días debe ser ofrecido a los empleados elegibles del empleador y sus dependientes

Requisitos de Divulgación / Disclosure requirements En relación con la oferta de un plan de beneficios de salud para un pequeño empresario, un portador empleador pequeño:

1. Deberá hacer una divulgación razonable y materiales de ventas para dicho empleador, de la disponibilidad de la información, como parte de su solicitación,

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com357

Page 243: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

2. A petición de la pequeña empresa, proporciona dicha información con respecto a una compañía pequeña empleador que ofrece un plan de beneficios de salud a un pequeño empresario, la información descrita en este párrafo es concerniente a:

a. Las disposiciones de dicha cobertura en relación con el derecho de una compañía de seguros para cambiar las tasas de prima y los factores que pueden afectar los cambios en las tasas de prima;

b. Las disposiciones de dicha cobertura que se relacionan con la renovabilidad de la cobertura;

c. Las disposiciones de dicha cobertura que se relacionan con las exclusiones por condiciones preexistentes; y

d. Los beneficios y las primas disponibles en virtud de toda la cobertura de seguro de salud para los que el empleador está calificado.

Negación/Terminación/No Renovación / Denial/Termination/Nonrenewal Un pequeño empleador portador no necesita ofrecer cobertura o aceptar las solicitudes antes mencionadas:

a. Para un pequeño empleador si el pequeño empresario no se encuentra físicamente en un área geográfica de servicio establecida del portador empleador pequeño, siempre que dicha área geográfica de servicio no podrá ser inferior a un condado;

b. Para un empleado, si el empleado no trabaja o reside dentro de un área geográfica de servicio establecida del portador empleador pequeño; o

c. Para un pequeño grupo empleador dentro de un área en la que el portador empleador pequeño anticipa razonablemente y demuestra a satisfacción de la oficina, que no puede, dentro de su red de proveedores, ofrecer un servicio adecuado a los miembros de estos grupos, debido a obligaciones con existentes grupos de titulares de contratos y afiliados.

Un pequeño empleador portador puede negar la cobertura de seguro de salud en el mercado en grupos pequeños si la compañía ha demostrado a la oficina que:

1. No tiene las reservas financieras necesarias para asegurar una cobertura adicional; y

2. Se está aplicando este sub-párrafo de manera uniforme a todos los empleadores en el mercado de grupos pequeños en este estado. Consistente con esta sección y sin tener en cuenta la experiencia de las reclamaciones de los empleadores y sus empleados y sus familiares a cargo o cualquier factor de salud relacionados con el estado que se refiere a este tipo de empleados y dependientes.

Un pequeño empresario, al negar la cobertura de seguro de salud en relación con los planes de beneficios de salud, no puede ofrecer la cobertura en relación con los planes de beneficios de salud de grupo en el mercado de grupos pequeños, en este estado por un período de 180 días después de la fecha de dicha cobertura es denegada.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com358

Page 244: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

O hasta que el asegurador ha demostrado a la oficina que la aseguradora tiene reservas financieras suficientes para asegurar una cobertura adicional, lo que se produzca después. Normas de Mercadeo Justo / Fair Marketing Standards Cada portador empleador pequeño (small employer carrier) deberá comercializar activamente la cobertura del plan de beneficios de salud, incluyendo los planes básicos y estándar de beneficios de salud, incluidos posibles modificaciones posteriores o adiciones a esos planes, a los pequeños empresarios elegibles en el estado. Antes de 11 de enero de 1994, si un portador empleador pequeño niega la cobertura a un pequeño empleador sobre la base del estado de salud o experiencia en reclamos del pequeño empleador o sus empleados o dependientes, el portador empleador pequeño ofrecerá al pequeño empresario la oportunidad de comprar un plan básico de beneficios de salud y un plan de beneficios de salud estándar. A partir del 1 de enero de 1994 los pequeños portadores empleadores deben ofrecer y expedir todos los planes sobre una base de emisión garantizada

Un pequeño portador o agente empleador debe, directa o indirectamente, participar en las siguientes actividades:

1. Fomentar o dirigir a los pequeños empleadores a abstenerse de presentar una solicitud de cobertura con la compañía empleadora pequeña, debido al estado de salud, experiencia en reclamaciones, la industria, la ocupación, o la ubicación geográfica de la pequeña empresa.

2. Alentar o dirigir a los pequeños empleadores a buscar la cobertura de otra compañía debido al estado de salud, experiencia en reclamaciones, la industria, la ocupación, o la ubicación geográfica de la pequeña empresa.

3. Las disposiciones no se aplicarán con respecto a la información proporcionada por un pequeño portador o agente empleador para un pequeño empresario con respecto a la zona geográfica de servicio establecido; o una oferta de una red restringida de un portador pequeño empleador.

No deberá el portador empleador pequeño, directa o indirectamente, entrar en cualquier contrato, acuerdo o arreglo con un agente que proporcione a favor o en los resultados con compensación pagada a un agente para la venta de variar un plan de beneficios de salud; debido al estado de salud, la experiencia, la industria, la ocupación, o la ubicación geográfica del pequeño empleador.

Excepto si el acuerdo de compensación ofrece una indemnización a un agente sobre la base del porcentaje de la prima, siempre que el porcentaje no debe variar debido al estado de salud, experiencia en reclamaciones, la industria, la ocupación, o el área geográfica de la pequeña empresa.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com359

Page 245: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un portador empleador pequeño proporcionará una compensación razonable, según lo dispuesto en el plan de operación del programa, a un agente, en su caso, para la venta de un plan básico o estándar de beneficio para la salud.

El portador empleador pequeño no terminará, no renovará, o limitará su contrato o acuerdo de representación con un agente por cualquier motivo relacionado con el estado de salud, experiencia en reclamaciones, la ocupación, o la ubicación geográfica de los pequeños empleadores; colocado por el agente con el pequeño portador empleador, a menos que el agente se involucre constantemente en las prácticas que violan esta sección o s.626.9541. El pequeño portador o agente empleador no tratará de inducir o de otra manera alentar a un pequeño empleador para separar o excluir a un empleado de la cobertura de salud o beneficios proporcionados en relación con el trabajo del empleado.

La negación por un pequeño soporte empleador de una solicitud de cobertura de un pequeño empresario deberá hacerse por escrito y deberá indicar la razón o las razones de la denegación. La comisión podrá establecer regulaciones que dicten normas adicionales para proporcionar la comercialización justa y amplia de disponibilidad de planes de beneficios de salud a los pequeños empresarios de este estado.

Una violación de esta sección por un pequeño empleador o un agente será una práctica comercial desleal bajo s. 626.9541 o ss. 641.3903 y 641.3907. Si un portador empleador pequeño entra en un contrato, convenio, u otro acuerdo con un administrador externo para proporcionar administración, mercadeo, u otros servicios relacionados con la oferta de planes de beneficios de salud a los pequeños empresarios de este estado, el administrador de terceros estará sujetos a esta sección Planes de Beneficios Ofrecidos / Benefit Plans Offered Un portador empleador pequeño deberá presentar a la oficina, en un formato y de forma prescrita por el comité, un plan de salud estándar, un plan de deducible alto que cumpla con los requisitos federales de un plan de cuenta de ahorros de salud o de un acuerdo de reembolso de salud, y un plan básico de atención de salud para ser utilizado por el portador.

Un portador empleador pequeño no puede usar cualquier póliza, contrato, forma, o tasa de acuerdo con esta sección, incluyendo aplicaciones, formularios de inscripción, pólizas, contratos, certificados, pruebas de cobertura, anexos, enmiendas, endorsos y formas de divulgación, hasta que la aseguradora haya presentado a la oficina y esta lo apruebe.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com360

Page 246: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Clasificación de Pequeño Empleador, Renovación y Ley de Portabilidad / Small Employer Rating, Renewability and Portability Act La comisión podrá, por regla general, establecer regulaciones para administrar esta sección y asegurar que las prácticas de calificación de los pequeños portadores patronales son consistentes con el propósito de esta sección, incluyendo y asegurando que las diferencias en las tasas que se cobran por los planes de beneficios de salud de los pequeños portadores empleadores son razonables y reflejan diferencias objetivas en el diseño del plan, sin incluir las diferencias debidas en la naturaleza de los grupos que supone elijan determinados planes de beneficios de salud. Para todos los pequeños planes de beneficios de salud del empleador que están sujetos a esta sección y emitido por pequeños portadores empleador a partir del 1 enero de 1994, las tasas de prima para los planes de beneficios de salud están sujetos a lo siguiente:

1. Los pequeños portadores empleadores deben utilizar una metodología de calificación comunitaria modificada en el que la prima para cada pequeño empleador se determina únicamente sobre la base del género, la edad, la composición familiar, el uso de tabaco por el empleado y dependientes elegibles, el uso o área geográfica y en el que la prima se puede ajustar según lo permitido por el presente apartado. Un portador empleador pequeño no está obligado a utilizar el género como un factor de calificación para un plan de salud non-grand-fathered.

2. Los factores de calificación relacionados con la edad, el género, la composición de la familia, el consumo de tabaco, o ubicación geográfica pueden ser desarrollados por cada portador para reflejar la experiencia de la compañía. Los factores utilizados por los portadores están sujetos a revisión y aprobación de la oficina.

3. Los pequeños portadores empleador no puede modificar la tarifa para un pequeño empleador durante 12 meses a partir de la fecha de emisión o renovación fecha inicial, a menos que la composición de los cambios de grupo o beneficios se cambien, sin embargo, un portador pequeño empleador puede modificar la tasa de una sola vez dentro de los 12 meses después de la fecha de emisión inicial de un pequeño empresario que se inscribe bajo una póliza de grupo emitida anteriormente, que tiene una fecha común de aniversario para todos los empleadores cubiertos por la póliza si:

a. El portador da a conocer a la empresa de una manera clara y visible la fecha de la primera renovación y el hecho de que la prima puede aumentar a partir de esa fecha.

b. La aseguradora demuestra a la oficina que la eficiencia en la administración se alcanza y se reflejan en las tarifas cobradas a los pequeños empleadores cubiertos bajo la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com361

Page 247: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

4. Un portador puede emitir una póliza colectiva de seguro de salud a una pequeña alianza de salud del empleador u otra asociación de grupos; con tasas que reflejen un crédito de prima por el ahorro de gastos imputables a las actividades administrativas, que se realizan por la asociación alianza o grupo, si tales ahorros de gastos se documentan específicamente en presentación de tarifas de la aseguradora y son aprobados por la oficina. Un plan de beneficios de salud que está sujeto a esta sección es renovable para todos los empleados y dependientes elegibles

Emisión Garantizada / Guaranteed issue A partir del 1 de enero de 1993 todas las empresas que emitan nuevos planes de beneficios de salud para pequeños empleadores en este estado debe, como condición para realizar transacciones comerciales en este estado, ofertar a pequeños empleadores elegibles un plan de beneficios de salud estándar y un plan básico de beneficios de salud. Este pequeño portador deberá emitir un plan de beneficios de salud estándar o un plan de beneficios de salud básico a cada pequeño empleador elegible, que decide ser cubierto por dicho plan. Se compromete a realizar los pagos de las primas requeridas en virtud de dicho plan y para satisfacer las demás disposiciones del plan Cada portador empleador pequeño debe, como condición para realizar transacciones comerciales en este estado; ofertar todos los planes de beneficios de salud del empleador pequeño sobre una base de emisión garantizada, a cada pequeño empleador elegible, con 2 a 50 empleados elegibles, que deciden ser cubiertos bajo dicho plan. Se compromete a realizar los pagos de las primas requeridas y cumple las demás disposiciones del plan. Un anexo de beneficios adicionales o aumentados puede ser médicamente suscrito y sólo podrá ser agregado al plan de beneficios de salud estándar.

LECCION 19: RESUMEN / SUMMARY

Hay cuatro entidades que ejercen funciones de autoridad reguladora sobre la industria de seguros en la Florida

1. La Legislatura del Estado, / The State Legislature

2. Departamento de Servicios Financieros, / The Department of Financial Services

3. La Oficina de Regulación de Seguros, y / The Office of Insurance regulation, and

4. Sistema de Corte Estatal. / The State Court System

El uso de términos como asesor financiero, asesor de inversiones, consultor financiero o asesor financiero (financial planner, investment adviser, financial consultant, or financial counseling) está restringido. Es ilegal que los agentes compartan comisiones con alguien más, que con agentes que también están debidamente autorizadas en la misma línea. El no responder a una citación o una orden del director financiero puede resultar en una multa de $1,000. La violación de una orden de cese lleva una multa de hasta $50,000.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com362

Page 248: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los agentes de seguros deben mantener registros durante al menos tres años si la transacción implica el pago de primas.

Una compañía de seguros admitida ha autorizado por la Oficina de Regulación de Seguros para realizar negocios de seguros en la Florida, de acuerdo con las leyes estatales. Antes de que cualquier entidad puede operar como una aseguradora en este estado, debe obtener un Certificado de Autoridad de la Oficina. Posibles consecuencias por “ayudar” e instigar a un asegurador no autorizado son:

· condena de un delito grave de tercer grado;

· la responsabilidad de todas las reclamaciones pendientes de pago; y

· Suspensión o revocación de todas las licencias de seguros.

Toda comunicación de mercadeo que esté destinada a ser utilizada en la comercialización de un plan de seguro, debe ser presentada para su revisión por la oficina antes de su uso y debe contener ciertas revelaciones. Si una nueva póliza está siendo escrita para reemplazar una póliza existente, el agente debe explicar por qué se está sustituyendo y cómo el reemplazo será beneficioso para el cliente. La sustitución de los seguros de vida existentes con nuevos contratos de seguros de vida, requiere una comparación por escrito y la declaración resumen, a petición del titular de la póliza. La ley de Florida requiere que las compañías de seguros deban ofrecer una Guía del Comprador y un Resumen de Pólizas. La ley de Florida prohíbe las pólizas de seguro de salud, sin incluir los ingresos por incapacidad y excluir la cobertura por una condición preexistente durante más de 24 meses. La ley de Florida permite a los seguros de vida (y anualidad) a los solicitantes de 14 días para inspeccionar una póliza que se entrega con la intención de emitir una cobertura de seguro (periodo de prueba gratis) y si no se emite la póliza, el solicitante debe recibir un reembolso completo. Un aviso de caducidad debe ser enviado al dueño de la póliza al final del período de gracia requerido. La cobertura para los hijos nacidos de un individuo que está cubierto por una póliza de seguro de salud, debe proporcionar cobertura inmediatamente al nacer y debe ser proporcionada por un período de al menos 18 meses. Al igual que con los trastornos mentales y nerviosos, las aseguradoras de salud están obligadas por ley de la Florida a ofrecer cobertura para el alcoholismo y la dependencia de drogas y pueden o no optar por ofrecer la cobertura a los empleados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com363

Page 249: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Grupos que pueden optar seguro de vida del grupo y el seguro de salud son:

· Empleador-Empleado / Employer-Employee-Groups

· Sindicatos / Labor Unions

· Grupo de Fideicomisos / Trustee Group

· Grupos de Deudores / Debtor Groups

· Grupos de Asociación / Association Groups

· Uniones de Crédito / Credit Unions

· Grupos Dependientes /Dependent Groups

Valoración Modificada (Modified Community Rating) significa que todos los grupos pequeños gozan el mismo precio para todos en la misma categoría o clase, idéntico por condado de residencia. Valoración compuesta. (Composite Rating) puede utilizarse para grupos de 10 o más y con promedio de costos para todos los empleados, con primas iguales para cada uno, independientemente de las variaciones naturales de la edad y el sexo. La Ley de Acceso a Cuidados de Salud de la Florida (Florida Health Care Access Act) permite a las pequeñas empresas proporcionar una cobertura de seguro de salud de grupo para sus empleados; sobre una base de garantía, independientemente de las circunstancias de salud, condiciones preexistentes, o historial de reclamaciones.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com364

Page 250: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

LECCION 20 AGENTES LICENCIADOS. DEFINICIONES / AGENT LICENSING. DEFINITIONS

SUBJECT / TEMAS

● ▪ Licencias / Licensing

● ▪ Mantener una licencia/ Maintaining a License

● ▪ Prácticas Desleales de Comercio / Unfair Trade Practices

● ▪ Prácticas Desleales de Reclamaciones de Liquidación / Unfair Claims Settlement Practices

● ▪ Definiciones / Definitions ▪

SECCION 20.1: Licencias / Licensing

Los estatutos de la Florida establecen que ninguna persona puede ser, actuar como, o hacer publicidad o anunciarse a sí mismo como un agente de seguros, ajustador de seguros o representante del cliente a menos que él o ella esté autorizado por el Departamento y nombrado por la persona o la entidad nominadora correspondiente. En pocas palabras, no se puede pretender ser algo que no eres. Propósito / Purpose El propósito de los Estatutos de Licencias de Florida es para ayudar a proteger al público en general, al exigir un nivel mínimo de conocimientos de seguros y competencia del titular de la licencia. Además, se espera que con la licencia deba tener una comprensión de los estatutos y reglamentos de seguros de la Florida. [Sec. 626,011-939]. Tipos de licencias / License Types

· Agente; significa un agente de líneas generales, agente de seguros de vida, el agente de salud o titular como agente (general lines agent, life agent, health agent or title agent). El termino de agente no incluye a un representante del cliente (customer representative) representante limitado del cliente (limited customer representative) o representante de servicios (service representative) (Sec. 626,011 a 939)

· Ajustador público (public adjuster) es cualquier persona, excepto un abogado con licencia exento bajo la ley de Florida que, por compensación, prepara, completa, o presenta una forma de reclamo de seguro para un demandante asegurado o terceros. El término también incluye cualquier persona que, por compensación, actúa en nombre o ayuda a un reclamante asegurado o terceros en la negociación o efectúa la liquidación de las reclamaciones por pérdida o daños cubiertos por un contrato de seguro.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com365

Page 251: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Ajustador de todas las líneas (An all-lines adjuster) es una persona que trabaja por cuenta propia, empleado por una compañía de seguros, o una empresa de ajuste independiente y que se compromete en nombre de una compañía de seguros para averiguar y determinar la cantidad de cualquier reclamación, pérdida o daños a pagar, en virtud de un contrato de seguro o se obliga a efectuar la liquidación de dicha reclamación, pérdida o daño. (Sec. 626.851, 854, 0.8548)

· Agencia de Seguros (Insurance Agency) significa un lugar de negocios en el que una persona, empresa, sociedad, corporación, asociación u otra entidad se dedica a cualquier actividad que la ley establece y puede ser realizada únicamente por los agentes de seguros con licencia. El término agencia no incluye una aseguradora o un ajustador. (Sec. 626.015, 0.112)

Nombramientos / Appointments Ninguna persona puede actuar como un agente de seguros a menos que esté actualmente autorizado por el departamento y nombrado por una compañía de seguros u otra entidad nominadora correspondiente. Una persona que no logra mantener un nombramiento (appointment) con una aseguradora o entidad durante el período de nombramiento de 48 meses no se concederá una aprobación por el departamento de seguros, hasta que él o ella califiquen como solicitante a tiempo. (Sec. 626.112, 0.311, 0.381, 431, 0.471, 0.511, Reglas 69B-211.004) Plazo de Nombramiento / Term of Appointment

Nuevos nombramientos para las personas físicas, que se efectúa en el mes de nacimiento del titular de la licencia, expirará 24 meses más tarde el último día del nacimiento del licenciatario y estarán sujetos a la renovación en ese momento por la entidad por la que son nombrados.

Terminación de Nombramiento /Appointment Termination Excepto cuando la terminación del nombramiento se basa en la suspensión o revocación de la licencia de una persona designada, una entidad nominadora podrá terminar su nombramiento de cualquier persona en cualquier momento, con aviso previo por escrito al menos 60 días de anticipación. Dentro de los 30 días después de la terminación de la designación de una persona, la entidad nominadora debe presentar una notificación por escrito al departamento incluyendo las razones y los hechos involucrados en la terminación. (Sec. 626.471, 0.513)

Requisitos de licencia / Licensing Requirements El solicitante de una licencia de seguros debe presentar una solicitud por escrito, completa bajo juramento y firmada por este, donde se reúnan las condiciones requeridas y pagar todas las cuotas aplicables por adelantado al departamento. La solicitud requerirá a los solicitantes proporcionar:

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com366

Page 252: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Nombre completo,

· Edad;

· Número de Seguro Social,

· Dirección Particular;

· Dirección del Negocio.

· Dirección postal,

· El número de teléfono de contacto; y

· Dirección de correo electrónico.

Los solicitantes también deben presentar prueba de que tienen completada, o están en el proceso de completar, la educación de pre-licencia previa requerida. Requisito de seguro de vida, seguro de salud o las pre-licencias de vida y salud es de 60 horas de educación previa aprobada (Sec. 626.171 0.191, 0.281, 0.7851, 0.8211) Exámen de Licencia / License Examination El solicitante para agente, representante del cliente o licencia ajustador (agent, customer representative or adjuster license) debe pasar un examen que pondrá a prueba la capacidad del solicitante, la competencia y el conocimiento de las formas de seguros para ser manipulados bajo la licencia solicitada (vida, salud, líneas generales, etc.) Verificación de Antecedentes / Background Check El departamento u oficina pueden hacer preguntas, en adición a los contenidos en la aplicación a cualquier solicitante de la licencia o nombramiento, cualquier renovación de la licencia o permiso de reintegro, relativa a las calificaciones del solicitante, residencia, prospectivo lugar de trabajo y cualquier otro asunto que, en la opinión del departamento u oficina, se considere necesario o conveniente para la protección de la población y para determinar las calificaciones del solicitante.

SECCION 20.2: Mantener una licencia / Maintaining a License

Una persona que a sabiendas hace una aplicación falsa o de otra manera fraudulenta para cualquier licencia o que viole cualquiera de las disposiciones del Código de Seguros, puede ser objeto de condena y además de presentarse cualquier denegación, suspensión, revocación o denegación de la renovación o continuar cualquier licencia, objeto de sanciones está expuesto a un delito menor con una multa no menor de $500 ni mayor de $3,500 o de prisión de no más de seis meses, o ambas, por cada violación. En lugar de lo anterior, el Director de Finanzas puede, a su discreción, imponer una sanción administrativa de hasta $50,000, si existe una orden de cesar y desistir la violación. La ley de Florida requiere que todos los agentes con licencia tienen que adherirse a requisitos de educación continua del Estado (CE).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com367

Page 253: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

El CE requerido para todas las personas con licencia que se dedican a la venta de seguros en el estado y de todas las líneas de seguro para los que se requiere un examen para la licencia. 20.2.1. Educación Continua / Continuing Education Para cumplir con lo establecido y mantener su licencia, se requiere que todos los agentes tienen que cumplir con requisitos de educación continua de 24 horas, incluyendo 3 horas en tema de ética, cada dos años en cursos básicos o de nivel superior aprobados por el Departamento. Después de 6 años de poseer la licencia de seguros, se requiere 20 horas de CE cada 2 años en cursos de nivel intermedio o avanzado. Después de 25 años, se requiere sólo 10 horas de CE cada 2 años. Cada agente debe completar, como parte del número requerido de horas de educación continua cada dos años, un mínimo de tres horas de educación continua sobre el tema de ética aprobado por el Departamento. Cualquier persona que tenga una licencia para solicitar o vender seguros de vida debe completar un mínimo de tres horas de educación continua sobre el tema de idoneidad en las transacciones de anualidades y seguros de vida. Un licenciado puede utilizar las horas obtenidas bajo este requisito para satisfacer el requisito de educación continua en el tema de ética también.

Cada licenciado, excepto un agente de seguros de título, debe completar un curso de actualización de 5 horas cada 2 años, que es específico para la licencia en poder del titular de la licencia. El curso debe ser desarrollado y ofrecido por los proveedores y aprobado por el departamento.

El contenido del curso debe abordar todas las líneas de seguros para la cual se requieren examen y obtener la licencia e incluyen los siguientes temas: actualizaciones de leyes de seguros, la ética de los profesionales de seguros, las tendencias disciplinarias y casos de estudio, las tendencias de la industria, los descuentos en las primas, determinar la idoneidad de los productos y los servicios y otros temas relacionados con los seguros similares que el Departamento determina que son relevantes para la realización legal y éticamente de las responsabilidades de la licencia otorgada.

Un concesionario que tiene múltiples licencias de seguros debe completar un curso de actualización que es específico de al menos una de las licencias que están en su poder. Salvo se especifique lo contrario, todas las restantes horas requeridas de educación continua son electivas y pueden consistir en cualquier curso de educación continua aprobado por el departamento en esta sección. ¿Qué cambios en el proceso de concesión de licencias de seguros entró en vigor 01 de octubre 2012? Los solicitantes pueden tener una tercera persona para firmar y presentar la solicitud en su nombre, pero los solicitantes son responsables de la exactitud de la información proporcionada.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com368

Page 254: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los solicitantes deben indicar el método específico utilizado o que están utilizando para completar los requisitos de licencia previa y si el solicitante ha sido denegado, entregó voluntariamente, o suspendido o revocado de alguna licencia de seguros emitida en este o en cualquier otro estado. Los solicitantes deben indicar si alguna aseguradora o agente en la gestión de las pretensiones del demandante está en deuda con el agente y facilitarán los detalles pertinentes y cualquier explicación. Los solicitantes deben proporcionar información adicional a lo solicitado en la demanda que deberá permitir al departamento calificar y clasificarlos para la licencia solicitada. La aplicación contiene una declaración de que no se les exige a los solicitantes divulgar su raza, etnia, género o idioma nativo y que esta información se solicita únicamente para fines de investigación. Se requiere a un solicitante de licencia como agente, representante del cliente, ajustador, representante de servicio, agente general gerente, o intermediario de seguros presentar huellas digitales al departamento y pagar la tarifa correspondiente según las instrucciones. Los centros de exámenes estarán equipados para tomar estas huellas dactilares. Estos serán utilizados en la verificación de antecedentes penales, como parte del proceso de verificación de la calificación del solicitante de la licencia. Todos los derechos de licencia de la aplicación no son reembolsables y note que el requisito de proporcionar un número de Seguro Social será con el único fin de conocer el cumplimiento de conducta en manutención infantil (chile suporta enforcement). [Sec. 626.171, F.S.]

Comunicación con el Departamento / Communicating with the Department Las compañías de seguros, según los estatutos, tienen 20 días para responder al departamento una vez que la queja de los consumidores ha sido presentada (Sec. 20.121) El Mantenimiento de Registros / Record Keeping Un licenciado debe notificar al departamento por escrito con 30 días después de un cambio de nombre, dirección de residencia, dirección de la calle principal de la empresa, dirección postal, número de teléfono de contacto, incluyendo un número de teléfono o dirección de correo electrónico.

Un licenciado que se ha trasladado a su lugar principal de residencia y centro de actividad principal de este estado tendrá su licencia y todas las citas canceladas inmediatamente por el departamento. La falta de notificación al departamento dentro del tiempo requerido dará lugar a una multa que no exceda los $250 por la primera ofensa y una multa de al menos $500 o suspensión o revocación de la licencia por un delito subsecuente. (Sec. 626.551)

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com369

Page 255: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Acciones Penales y Administrativas / Criminal and Administrative Actions)

· Administrativa / Administrative Dentro de 30 días después de la disposición final de una acción administrativa tomada en contra de una agencia de seguros con licencia o por una agencia gubernamental u otro organismo regulador en este o cualquier otro estado o jurisdicción en relación con el negocio de los seguros, la venta de valores o la actividad en participación de fraude, deshonestidad, honradez, o el incumplimiento de un deber fiduciario, el organismo titular de la licencia o seguro debe presentar una copia de la orden, con envió, u otro documento legal correspondiente al departamento (Sec. 626.536)

· Penal / Criminal Un agente debe informar por escrito al departamento dentro de 30 días si se ha declarado culpable, o ha sido condenado o declarado culpable de; un delito grave o un delito castigado con pena de prisión de un año o más en virtud de cualquier ley estatal, la ley federal, o de otro país. Se requiere este informe por escrito si el agente fue condenado por el tribunal con jurisdicción del caso. (Sec. 626.621)

20.2.2. Cambio de dirección / Change of Address Los licenciados están obligados a notificar al Departamento por escrito dentro de los 60 días después de un cambio de nombre, dirección de residencia, dirección de la calle principal de negocios o dirección postal, números de teléfono de contacto (incluyendo un número de teléfono de negocio), o la dirección de correo electrónico. La falta de notificación al Departamento dentro de 60 días dará lugar a una multa que no exceda los $250 para la primera infracción y por reincidencia, una multa de no menos de $500 y la posible suspensión o revocación de la licencia. Si un agente se mueve fuera del Estado de la Florida, el Departamento terminará inmediatamente la licencia de ese agente. Correos Electrónicos / Email Addresses Es extremadamente importante que los licenciados mantengan una dirección de correo electrónico actual en los registros del Departamento. El Departamento utiliza el correo electrónico para mantener al tanto a los titulares de licencias, de información importante, como los cambios legislativos, cambios en el reglamento y otras comunicaciones. Los licenciados pueden actualizar los registros del Departamento accediendo a la página web: www.MyFloridaCFO.com/Agents haga clic en Mi Perfil (MyProfile), y complete el cambio de domicilio. Cuando usted solicita su licencia (registro para el examen del estado), asegúrese de que tiene una dirección de correo electrónico válida. La mayor parte de la comunicación enviada por el Departamento será por correo electrónico. A través de la página web del Departamento, se puede iniciar sesión en la página Mi Perfil y puede en Mi Perfil (MyProfile):

· Comprobar el estado de CE

· Buscar cursos de CE y de licencia previa

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com370

Page 256: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Modificar email, hogar, negocio y dirección de correos

· Obtener mensajes importantes sobre la licencia

· Ver sus licencias y nombramientos

· Solicitar una licencia

20.2.3. Suspensión, Terminación y Revocación de Licencia / Suspension, Termination, Revocation of License

Las posibles consecuencias por actuar como asegurador sin licencia adecuada:

· Condena por cargos de hasta un delito grave de primer grado

· Responsabilidad por todas las reclamaciones pendientes de pago

· Suspensión o revocación de todas las licencias de seguros

SECCION 20.3: Prácticas Desleales de Comercio / Unfair Trade Practices

Las sanciones en Florida por violar la Ley de Prácticas Comerciales Desleales son libertad condicional, suspensión o revocación de la licencia de HMO o certificado de autoridad y hasta $200,000. Si la violación es de carácter penal, las sanciones pueden resultar en encarcelamiento. Con respecto a HMO, qué actividades se consideran como prácticas desleales de comercio bajo la ley de la Florida?

1. Falsa Representación (Misrepresentation) y falsa publicidad de los contratos de HMO / Misrepresentation and false advertising of HMO contracts

2. Falsa información y publicidad engañosa, en general, / False information and false advertising in general

3. Difamación / Defamation

4. Declaraciones Falsas y Entradas / False statements and entries

5. Prácticas Desleales de indemnización de siniestros / Unfair claim settlement practices

6. El no mantener los procedimientos de manipulación de reclamos / Failure to maintain claim handling procedures

7. Funcionamiento sin un certificado subsistente de autoridad / Operating without a subsisting certificate of authority

8. Declaraciones falsas en solicitudes de HMO / Misrepresentations in HMO applications

9. “Torcer” / Twisting

10. Tráfico ilícito de las primas / Illegal dealing in premiums

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com371

Page 257: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

11. Reclamaciones falsas; obtener dinero deshonestamente / False claims; obtaining money dishonestly

12. Prácticas discriminatorias prohibidas / Prohibited discriminatory practices

13. Declaraciones falsas en disponibilidad de proveedores / Misrepresentation in availability of providers

14. Acción adversa contra un proveedor / Adverse action against a provider

15. Rebajar /Rebating; (excepto después del 1 de julio del 2011, un HMO grupo o los planes de beneficios de salud individuales pueden ofrecer recompensas e incentivos por participar en un programa de bienestar voluntario de mejora de la salud.) / Rebating (except after July 1, 2011, an HMO issuing group or individual health benefit plans may offer rewards and incentives for participating in a voluntary wellness or health improvement program.)

20.3.1. Deslizante / Sliding La práctica conocida como deslizamiento es similar a la tergiversación. Deslizante ocurre cuando un agente dice o implica que se trata de un requisito de que el cliente compre coberturas o productos específicos en relación con la póliza. Un agente dice al cliente que no habrá un costo adicional para la cobertura cuando y no es en realidad o un agente cobra por una cobertura adicional sin decirle al cliente y sin obtener su consentimiento.

20.3.2. Coacción, Boicot e Intimidación / Coercion, Boycott and Intimidation Se refiere a establecer un acuerdo para cometer, o por cualquier acción concertada cometer cualquier acto de boicot, de coerción o intimidación que resulte en, o que tiende a dar como resultado, la restricción irrazonable de, o de monopolizar el negocio de los seguros. En términos simples, lo que obliga a alguien a hacer algo contra su voluntad a través del uso de la fuerza o amenazas. En otras palabras, "ejercer presión y/o restricciones injustas". 20.3.3. Declaraciones Falsas o Mala Representación / Misrepresentation Referido a sabiendas de decisiones de la emisión, circulación, o hacer que se hizo, emitido o distribuido, cualquier estimación, ilustración, circular, declaración, presentación de ventas, omisión, o comparación que representa de forma incorrecta cualquier faceta de una póliza de seguro. En términos simples, dar una cuenta inexacta o deliberadamente falsa de la naturaleza de alguien o algo. En otras palabras, "Dar cualquier descripción y/o información falsa o engañosa." 20.3.4. Difamación de Carácter / Defamation of Character Difamación puede tener lugar en forma escrita o verbal. Se considera un ataque personal, un ataque contra el buen nombre, carácter o reputación de alguien. Difamación incluye tanto la difamación (escrita) y la calumnia (hablada) de una persona. En otras palabras, "Ser crítico o hiriente."

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com372

Page 258: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

20.3.5. Discriminación Injusta / Unfair Discrimination A las aseguradoras se les prohíbe mostrar ningún tipo de parcialidad hacia las personas en lo que respecta a sus primas y prestaciones, sin embargo, no están restringidas de establecer los términos para grupos o clases individualmente. En otras palabras, "Ser imparcial." 20.3.6. Fraude / Fraud El fraude es un delito de engaño. Es el acto de obtener dinero o algún otro beneficio por el engaño deliberado. Un acto de fraude se considera "engaño" y una persona fraudulenta es "un impostor" o uno que no es lo que pretende ser, parece ser, o representa ser. "En el caso de fraude contra el público, el director financiero puede transferir el asunto a la Fiscalía General para su enjuiciamiento.

20.3.7. Negocios Controlado / Controlled Business Los estatutos de la Florida no permiten a un agente de seguros escribir un negocio controlado a menos que la cantidad de otros negocios similares es por lo menos igual a la cantidad de negocio controlado por escrito. La Empresa controlada se refiere a sacar contratos de anualidades que cubren los familiares de agente; o miembros de seguro de vida; u oficiales, directores, accionistas, socios o empleados de una empresa en la que él o ella o un miembro de familia; o los deudores de una empresa, asociación o corporación de la cual él o ella es un funcionario, director, accionista, socio o empleado. En otras palabras, "La limitación de las ventas a un grupo específico en el que usted tiene un interés personal."

SECCION 20.4: Prácticas Desleales de Reclamación de Indemnización / Unfair Claim Settlement Practices

Para proteger los derechos de los asegurados, la mayoría de los estados han adoptado un modelo de la Ley de Prácticas Desleales de indemnización de siniestros, que son las leyes aprobadas por las legislaturas estatales para regular el comportamiento de las compañías de seguros con respecto al pago de los créditos.

Los reglamentos se refieren principalmente al tratamiento de los asegurados y reclamantes. El contenido de estos estatutos varía de un estado a otro, aunque la mayoría son similares en sus necesidades reales. La ley de Florida define los siguientes actos como las prácticas de liquidación de reclamaciones injustas:

1. Tratar de resolver las reclamaciones sobre la base de una aplicación, cuando sirven como aglutinante o destinadas a formar parte de la póliza, o cualquier otro documento que fue alterado sin previo aviso, o el conocimiento o consentimiento de los asegurados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com373

Page 259: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

2. Realización de una declaración falsa a un asegurado o de cualquier otra persona que tenga un interés en las ganancias debidas en virtud de dicho contrato o póliza en condiciones menos favorables que las previstas y contemplado por tal contrato o póliza.

3. Cometer o realizar con determinada frecuencia como para indicar la práctica de un negocio en general cualquiera de las siguientes:

a. no adoptar e implementar normas para la adecuada investigación de los siniestros;

b. tergiversar hechos pertinentes o disposiciones de póliza de seguro relacionadas con coberturas en litigio;

c. no reconocer y actuar con prontitud en las comunicaciones con respecto a las reclamaciones;

d. negar reclamaciones sin realizar investigaciones razonables basadas en la información disponible;

e. no poder afirmar o negar la cobertura de las reclamaciones sobre la solicitud por escrito del asegurado en un plazo razonable después de las declaraciones de prueba de que la pérdida se ha completado;

f. no proporcionar sin demora una explicación razonable por escrito a los asegurados en base de la póliza de seguro, en relación con los hechos o la ley aplicable, por la denegación de una reclamación o de la oferta de un acuerdo de compromiso;

g. no notificar con prontitud al asegurado de cualquier información adicional necesaria para la tramitación de una reclamación; o

h. no explicar claramente la naturaleza de la información solicitada y las razones por la que es necesaria dicha información.

SECCION 20.5: Definiciones / Definitions

Transacción de Seguros / Insurance Transaction

Las disposiciones del Código de Seguros definen el término transacciones de seguros como:

· solicitud o incentivo para la compra de un seguro;

· negociaciones preliminares hacia la venta de seguros;

· efectivización de un contrato de seguro; y

· tramitación de asuntos posteriores ala efectivización de un contrato de seguro y que se deriven de ella.

Compañías Doméstica, Extranjera y Ajenas / Domestic, Foreign, and Alien Companies Doméstica / Domestic Una empresa en el estado en que se hace negocios y en el que se encuentra su oficina central.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com374

Page 260: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Por ejemplo: la oficina central de una empresa está ubicada en Florida y su negocio de seguros se hace en la Florida. En la Florida, esta empresa se conoce como una aseguradora doméstica. Extranjero / Foreign Una empresa que opera en un estado donde no está fletado y en la que su oficina central no se encuentra. Por ejemplo: la oficina central de una empresa se encuentra en otro estado en los EE.UU. (incluyendo DC, y otros territorios de EE.UU.) y está haciendo negocios en la Florida. En la Florida, esta empresa se conoce como un asegurador extranjero. Ajena / Alien Una empresa constituida u organizada bajo las leyes de cualquier nación extranjera, provincia o territorio. Por ejemplo: la oficina central de una empresa se encuentra en otro país y su negocio de seguros se lleva a cabo en la Florida. En la Florida, esta empresa se conoce como un asegurador ajeno.

Aseguradoras Autorizadas y No Autorizadas / Authorized and Unauthorized Insurers Una aseguradora "autorizada" es una entidad debidamente autorizada por un certificado subsistente de autoridad, emitido por la Oficina encargada de autorizar la realización de transacciones de seguros en este estado. Una aseguradora "no autorizada" es una que no ha sido autorizada para realizar transacciones de seguros en este estado. Compañías de Accionistas y Mutualistas / Stock and Mutual Companies

· Mutualización: compañía de accionistas se convierte en compañía mutual

· Desmutualización: compañía mutual, se convierte en sociedad anónima

· Empresa mixta: vende tanto pólizas PAR como NONPAR

Compañías de Accionistas / Stock Company Una compañía de seguros de propiedad y controlada por un grupo de accionistas cuya inversión en la empresa proporciona el margen necesario de seguridad en la emisión de garantías; primas fijas, generalmente emite pólizas no participantes.

· Las pólizas de no participantes

· Propiedad de los accionistas

· Proporciona beneficios a los accionistas

· Empresa de controles de accionista mayoritario

· Las tasas más bajas

· Aseguradora Mutua

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com375

Page 261: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Compañía Mutualista / Mutual Companies

Una compañía de seguros que se caracteriza por no tener capital social; que es propiedad de los dueños de pólizas y por lo general emite seguros participantes.

· Pólizas de participantes

· Propiedad de los asegurados

· Vota por directores

· La administración y gestión tienen el control

· Por lo general las tasas son más altas

Certificado de Autoridad / Certificate of Authority Antes de que cualquier entidad puede operar como una aseguradora en este estado, debe obtener un certificado de autoridad de la Oficina. La Oficina acepta y comenzará su examen de una solicitud de un Certificado de Autoridad, en cualquier momento después de que una organización ha presentado una solicitud. Asociación de Garantía de Vida y Salud de la Florida / Florida Life and Health Guaranty Association Los Estatutos de la Florida rigen la Asociación de Garantía de Pagos la Vida y Salud de la Florida sin fines de lucro. El propósito de esta Asociación (FIGA); es proteger a los dueños de pólizas, asegurados, beneficiarios, pensionados y cesionarios de los seguros de vida, seguros de salud, los contratos de anualidades y contratos complementarios contra el fracaso de una aseguradora en emitir tales pólizas o contratos para llevar a cabo sus obligaciones contractuales debido a su deterioro o insolvencia.

La asociación se rige por un Consejo de Administración (Board of Directors – BOD) de no menos de cinco, ni más de nueve miembros aseguradores, al menos un miembro de la junta debe ser un asegurador a nivel doméstico. Un asegurador miembro es cualquier persona con licencia para realizar transacciones en este estado para algún tipo de seguro.

La cobertura se aplica a todas las personas que son dueños de; o titulares de certificados, bajo tales pólizas o contratos y que: sean residentes de este estado; o son residentes de otros estados, pero sólo si las aseguradoras que hayan expedido tales pólizas o contratos están domiciliadas en este estado; o dichas aseguradoras nunca tuvieron una licencia o certificado de autoridad en los estados en los que estas personas residen. La cobertura no se aplica a cualquiera de lo siguiente.

· Sociedades de beneficios fraternales

· Seguro de plan de servicio dental

· Seguro de plan de servicio Farmacéutico

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com376

Page 262: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

· Seguro de plan de servicio de Optometría

· Seguros de asociación de servicios de ambulancia

· Pre necesidad de mercado funeral o servicio de contrato de seguro

· Seguro de clínica de salud prepagada

La asociación mantiene tres cuentas separadas: / The association maintains three separate accounts:

· La cuenta de seguro de salud,

· La cuenta de seguro de vida, y

· La cuenta de renta vitalicia.

Tomar prestado entre las cuentas de pagos de reclamaciones está permitido siempre que las cantidades prestadas se restauren a las cuentas correspondientes por lo menos anualmente.

Si un asegurador doméstico es un asegurador con menoscabo de capital o insolvente, o si una aseguradora extranjera es un asegurador insolvente, la asociación puede: garantizar o reasegurar, o hacer que se garantice, asumir o reasegurar, cualquiera o todas las pólizas cubiertas del asegurador deteriorado.

En consecuencia, proporcionar tales dineros, prendas, pagarés, garantías, u otros medios que sean adecuados para asegurar el pago de las obligaciones contractuales del asegurador con menoscabo de espera de la acción; y el préstamo de dinero a la aseguradora afectada.

La responsabilidad de la asociación de las obligaciones contractuales del asegurador insolvente no será superior a $100,000 dólares en valores en efectivo, o $300,000 para todos los beneficios, incluyendo valores en efectivo (cash values), respecto a cualquier vida. En ningún caso la asociación se hace responsable de las posibles sanciones o intereses.

LECCION 20: RESUMEN / SUMMARY

Los Estatutos de la Florida establecen que ninguna persona puede ser, actuar como, o hacer publicidad como un agente de seguros, ajustador de seguros o representante del cliente a menos que estén autorizados por el Departamento y nombrados por la persona o entidad nominadora correspondiente. La ley de Florida requiere que todos los agentes con licencia tengan que adherirse a los requisitos de la educación continua del Estado (CE).

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com377

Page 263: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Los licenciados están obligados a notificar al Departamento por escrito dentro de los 60 días después de un cambio de nombre, dirección de residencia, dirección de la calle principal de negocios o dirección postal, números de teléfono de contacto (incluyendo un número de teléfono de negocio), o la dirección de correo electrónico.

La falta de notificación al Departamento dentro de 60 días dará lugar a una multa que no exceda los $250 para la primera infracción y por reincidencia, una multa de no menos de $500 y la posible suspensión o revocación de la licencia. Si un agente se mueve fuera del Estado de la Florida, el Departamento termina inmediatamente la licencia de ese agente. Las sanciones en Florida por violar la Ley de Prácticas Comerciales Desleales (Unfair Trade Practices Act) son la libertad condicional, suspensión o revocación de la licencia o HMO certificado de autoridad y hasta $200,000. La práctica que se conoce como deslizamiento (sliding) es similar a la tergiversación (misrepresentation). Es la coacción, el boicot y la intimidación o estar entrando en cualquier acuerdo para cometer, o por cualquier acción concertada cometer cualquier acto de boicot, la coerción o intimidación que resulta en, o que tiende a dar como resultado, la restricción irrazonable de, o de monopolio en el negocio de los seguros. Son las declaraciones falsas haciéndolas a sabiendas, la emisión, circulación, o hacer que se hizo, emitida, o distribuido, cualquier estimación, ilustración, circular, declaración, presentación de ventas, omisión, o comparación que representa de forma incorrecta cualquier faceta de una póliza de seguro. La difamación puede tener lugar a modo escrito o verbal. Se considera un ataque personal, un ataque contra el buen nombre, carácter o reputación de alguien. La discriminación injusta ocurre cuando las aseguradoras muestran algún tipo de parcialidad a las personas en lo que respecta a sus primas y prestaciones. El fraude es un delito en obtener dinero o algún otro beneficio por el engaño deliberado. A los agentes de seguros se les prohíbe escribir negocios controlados a menos que el negocio controlado es al menos igual a la cantidad de otros negocios similares escritos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com378

Page 264: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

GLOSARIO DE TERMINOS DE SEGUROS / GLOSSARY OF INSURANCE TERMS

A

Absolute Assignment / Asignación Absoluta

Asignación de póliza bajo la cual el cesionario (persona a quien se le asigna la póliza) recibe un control total sobre la póliza y también total derecho o derechos a sus beneficios. Generalmente, cuando se asigna una póliza para asegurar la deuda, el propietario se reserva todos los derechos en la póliza en exceso de la deuda, pese a que la cesión es en forma absoluta.

.

Accelerated Benefit Rider /Anexo de Beneficio Acelerado

Anexo de seguros de vida que permite el pago anticipado de una porción de la cantidad nominal de la póliza, debido a que el asegurado sufre de una enfermedad o lesión terminal.

Acceleration Clause / Cláusula de Aceleración

La parte de un contrato que dice que cuando un préstamo puede ser declarado vencido y pagadero.

Accident / Accidente

Percance imprevisto, no planeado.

Accident and Health Insurance / Accidentes y Seguro de Salud

Seguros bajo el cual los beneficios son pagaderos en caso de enfermedad, lesión accidental o muerte accidental. También llamado seguro de salud, seguro de salud personal y seguro de enfermedad y accidente.

Accidental Bodily Injury Provision / Provisión de Accidental y Lesiones Corporales

Disposición de ingresos por incapacidad o accidentes establecidos en la póliza; que requiere que la lesión sea accidental para que los beneficios sean pagaderos.

Accidental Death Benefits Rider / Anexo de Beneficios por Muerte Accidental

Anexo de una póliza de seguro de vida que prevé el pago de un beneficio adicional cuando la muerte se produce por medios accidentales.

Accidental Death or Dismemberment (AD&D) / Muerte Accidental o Desmembramiento (AD&D)

Los seguros proporcionan pago si la muerte del asegurado resulta de un accidente o si el asegurado accidentalmente tiene una ruptura severa de una extremidad por encima de las articulaciones de la muñeca o tobillo o totalmente y de forma irreversible pierde su vista.

Accidental Dismemberment / Desmembramiento Accidental

A menudo se define como "la ruptura de las extremidades en o por encima de las muñecas o los tobillos, o la pérdida total e irrevocable de la vista". La pérdida de uso en sí mismo puede o no considerarse desmembramiento.

Accidental Means Provision / Provisión de Medios Accidental

Imprevistos, inesperado, no intencional causa de un accidente. Exigencia de una póliza basada en la causa del accidente debe ser accidental para que cualquier reclamación sea pagable.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com379

Page 265: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Accumulation Unit / Unidad de Acumulación

Las primas y pago de pensionado dentro de una anualidad variable se acreditan como unidades de acumulación. Al final del periodo de acumulación, las unidades de acumulación se convierten a unidades de anualidad.

Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) / Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA)

Condiciones causadas por el virus de la inmunodeficiencia humana que amenaza la vida; las aseguradoras deben cumplir con estrictas normas de suscripción y reclamaciones en relación con el riesgo de SIDA y condiciones relacionadas con el SIDA.

Active Participant / Participante Activo

Persona cuya ausencia de un evento planeado desencadenaría un beneficio si el evento debe ser cancelado o pospuesto.

Activities of Daily Living / Actividades de la Vida Diaria

Bañarse, preparar y comer comidas, moverse de una habitación a otra, entrar y salir de camas o sillas, vestirse, usar el inodoro.

Actual Cash Value / Valor Efectivo Actual

Costo de reemplazar una propiedad dañada o destruida con nueva propiedad comparable, menos la depreciación y obsolescencia. Por ejemplo, no se reemplazará un sofá de 10 años de edad, al actual valor total debido a una década de depreciación.

Actuary / Actuario

Un especialista en las matemáticas de los seguros que calcula las tasas, las reservas, dividendos y otras estadísticas. (Americanismo: En la mayoría de los otros países esta persona se conoce como "matemático".)

Acute Illness / Enfermedad Aguda

Una enfermedad grave, como neumonía, de la que el cuerpo puede recuperarse por completo con la atención médica adecuada.

Adhesion / Adhesión

Una póliza de seguro de vida es un "contrato de adhesión" porque los compradores deben "adherirse" a los términos del contrato ya existente. No tienen ninguna oportunidad de negociar los términos, tasas y valores y así sucesivamente.

Adjustable Life Insurance / Seguro De Vida Ajustable

Combinas características de ambas coberturas, plazo y de toda la vida; con la duración de la cobertura y la cantidad de valor en efectivo acumulado como factores ajustables. Las primas pueden aumentar o disminuir para ajustarse a las necesidades específicas. Esos ajustes no son retroactivos y se aplican sólo al futuro.

Adjustable Rate / Tasa Ajustable

Una tasa de interés que cambia basada en los cambios publicados en el índice de tasa de mercado.

Adjuster / Ajustador

Un representante de la compañía de seguros, que busca determinar el grado de responsabilidad de la aseguradora por la pérdida cuando se presente una reclamación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com380

Page 266: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Administrative-Services-Only (ASO) Plan / Plan de Servicios Administrativos-Unicos (ASO)

Acuerdo bajo el cual una compañía de seguros o una organización independiente, por una tarifa, maneja las funciones administrativas para un auto - asegurado.

Admitted Assets / Activos Admitidos

Los activos permitidos por la ley del estado que deben incluirse en la declaración anual de una compañía de seguros. Estos activos son un factor importante cuando los reguladores miden la solvencia de la compañía de seguros. Ellos incluyen las hipotecas, acciones, bonos y bienes raíces.

Admitted Insurer / Asegurador Admitido

Una compañía de seguros que ha cumplido con los requisitos legales y financieros para la operación dentro de un estado determinado.

Adult Day Care / Adult Day Care

Tipo de la atención (por lo general tiene la custodia) diseñada para personas que requieren asistencia en diversas actividades de la vida diaria, mientras que sus cuidadores primarios están ausentes. Se ofrece en los Centros de Atención.

Adverse Selection / Selección Adversa

Selección "en contra de la compañía". Tendencia de los riesgos de seguro menos favorables para buscar o continuar seguros en mayor medida que otros. También la tendencia de los asegurados para aprovechar las opciones favorables en los contratos de seguro.

Advertising Code / Código de Publicidad

Normas establecidas por NAIC para regular la publicidad de seguros.

Agency / Agencia

Situación en la que una parte (un agente) tiene el poder de actuar por otro (el principal) para hacer frente a terceros.

Agent / Agente

Cualquier persona no un corredor debidamente licenciado, quien solicita seguros o ayudas en la colocación de los riesgos, entrega las pólizas o colecta el cobro de primas a nombre de una compañía de seguros.

Agent's Report / Informe del Agente

La sección de una solicitud de seguro donde el agente informa su observación personal sobre el solicitante.

Aggregate Limit / Límite Agregado

Por lo general, se refiere a un seguro de responsabilidad e indica la cantidad de cobertura que el asegurado tiene bajo el contrato por un período específico de tiempo, por lo general la vigencia del contrato, no importa cuántos accidentes separados podrían ocurrir.

Aleatory / Aleatorio

Característica de los contratos de seguros en que hay un elemento de azar para ambas partes y que el dólar dado por los asegurados (primas) y la aseguradora (beneficios) pueden no ser iguales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com381

Page 267: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Alien Insurer / Asegurador Extranjero

Empresa constituida u organizada bajo las leyes de cualquier nación extranjera, la provincia o territorio.

Ambulatory Surgery / Cirugía Ambulatoria

Cirugía realiza de forma ambulatoria.

Amount Risk / Monto de Riesgo

Diferencia entre el valor nominal de la póliza y la reserva o el valor de la póliza en un momento dado. En otras palabras, la cantidad de dólares de más que el dueño de la póliza ha contribuido de valor en efectivo para el pago de su propia reclamación. Debido a que el valor en efectivo aumenta cada año, el importe neto en riesgo disminuye de forma natural hasta que finalmente llega a cero cuando el valor en efectivo o de reserva se convierte en el valor nominal.

Annual Administrative Fee / Cargo Administrativo Anual

Cargo por gastos asociados con la administración de un plan de grupo de beneficios para empleados.

Annual Crediting Cap / Tope de Acreditación Anual

Tasa máxima que la anualidad indexada a acciones puede acreditar en un año. Si un contrato tiene un límite superior, o tope, del 7 por ciento y el índice ligado a la anualidad ganó un 7,2 por ciento, sólo el 7 por ciento se atribuye a la anualidad.

Annually Renewable Term (ART) / Anualmente Término Renovable (ART)

Una forma de seguro temporal renovable que ofrece coberturas por un año y permite de la póliza para renovar su cobertura cada año, sin evidencia de asegurabilidad. También se llama período renovable anualmente (YRT).

Annuitant / Rentista

Uno a quien una anualidad se paga o una persona cuya continuación de vida depende de los pagos promovidos.

Annuitization / Anualización

Proceso por el cual usted convierte parte o la totalidad del dinero en un plan de jubilación calificado o un contrato de anualidad no calificada en una corriente de pagos de ingresos regulares, ya sea para su toda su vida o las vidas de usted y su beneficiario conjunto. Una vez que elija anualizar, el calendario de pagos y el monto son generalmente fijos y no pueden ser alterados.

Annuitization Options / Opciones de Anualización

Opciones en las vías para anualizar. Por ejemplo, la vida con un período de 10 años ciertos métodos de pagos durará toda la vida, pero si el beneficiario muere durante los primeros 10 años, los pagos continuarán a los beneficiarios gasta el año 10mo. La selección de esta opción reduce la cantidad de pagos periódicos.

Annuity / Anualidad

Un contrato por medio del cual se estipula una suma pagadera en ciertos intervalos regulares durante toda la vida de una o más personas o pagaderos for un solo periodo especificado.

Annuity Certain / Cierta Anualidad

Anualidad que ofrece un beneficio pagable durante un número fijo de años, sin importar si el recibidor de la anualidad vive o muere.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com382

Page 268: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Annuity Unit / Unidad de Anualidad

El número de unidades de anualidades denota la parte de los fondos que un pensionista recibirá de una cuenta de anualidad variable después que el período de acumulación finalice y comiencen los beneficios. Una fórmula es usada para convertir las unidades de acumulación en unidades de renta vitalicia.

Any Occupation / Cualquier Ocupación

Una definición de incapacidad total que requiere que para que los beneficios de ingresos por discapacidad sean pagaderos, el asegurado debe ser incapaz de desempeñar cualquier empleo para la cual se adapta razonablemente por razones de educación, formación o experiencia.

Apparent Authority / Autoridad Aparente

La autoridad de un agente parece estar, basado en las acciones palabras, hechos del principal (de la aseguradora), o por las circunstancias creadas por el principal (la aseguradora).

Application / Solicitud

Formulario suministrado por la compañía de seguros, por lo general rellenado por el agente y el examinador médico (si procede), sobre la base de la información recibida por parte del solicitante. Está firmado por el solicitante y es parte de la póliza de seguro si se emite. Se da información al departamento de aseguramiento de oficina principal, por lo que puede considerar si se emitirá una póliza de seguro y en caso afirmativo, en qué clasificación y en qué tipo de prima.

Appointment / Nombramiento

La autorización o certificación de un agente para actuar a favor o representan una compañía de seguros.

Approval Receipt / Recibo de Aprobación

Rara vez se utiliza hoy en día, un tipo de recibo condicional que establece que la cobertura es efectiva a partir de la fecha en que la solicitud es aprobada (antes de la entrega de la póliza).

Approved for Reinsurance / Aprobado para Reaseguros

Indica que la compañía está aprobada (o autorizada) para escribir el reaseguro de los riesgos en este estado. Una licencia para escribir reaseguros podría no ser necesaria en estos estados.

Approved or Not Disapproved for Surplus Lines / Aprobado o no desaprobados por Líneas Excedentes

Indica que la empresa está aprobada (o no desaprobado) para escribir líneas excedentes o sobrantes en este estado.

Armstrong Investigation – 1905 / Armstrong Investigación - 1905

Investigación de un gran número de compañías de seguros en los Estados Unidos en 1905 que llevaron a la promulgación de una regulación más estricta de la industria de los seguros; por ejemplo, después de la investigación de Armstrong, se exigió a las compañías de seguros poner los beneficios de sus pólizas en el lenguaje que un potencial asegurado pudiese entender.

Assessment Insurance / Evaluación de Seguros

Plan por el cual el importe de los seguros es variable o el número y el importe de las evaluaciones son variables. Se ofrece por las asociaciones de evaluación, ya sea puro o adelantado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com383

Page 269: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Assessment Mutual Insurer / Evaluación de Asegurador Mutual

Una compañía de seguros se caracteriza por socios-asegurados que son evaluados en una porción individual de cada pérdida que se produce. Pago de la prima no se paga por adelantado.

Assets / Bienes

Los activos se refieren a todas las propiedades disponibles de todo tipo o posesión de una compañía de seguros que podrían ser utilizados para pagar sus deudas. Hay tres clasificaciones de activos: activos invertidos, todos los demás activos y el total de activos admitidos. Activos invertidos se refieren a cosas tales como bonos, acciones, dinero en efectivo y bienes raíces generadores de renta. Todos los demás activos se refieren a las posesiones que no producen ingresos, como el edificio que la empresa ocupa, muebles de oficina, y las deudas, por lo general en forma de primas diferidas y no pagados. Total, de activos admitidos se refieren a todo lo que una empresa es propietaria. Todos los demás, más activos invertidos igual a total de los activos admitidos. Por ley, algunos estados no permiten a las compañías de seguros reclamar ciertos bienes y posesiones, tales como las primas diferidas y no pagados, en la categoría de todos los demás activos, declarándolos no admisibles.

Assignee / Cesionario

Persona (incluyendo corporación, sociedad u otra organización) a quien un derecho o derechos en virtud de una póliza son transferidos a través de una asignación.

Assignment / Asignación

Transferencia firmada de beneficios de una póliza por un asegurado a otra parte. La compañía no garantiza la validez de una asignación.

Assignor / Cedente

Persona (incluyendo corporación, sociedad u otra organización o entidad) quien transfiere un derecho o derechos en virtud de una póliza de seguro a otro por medio de una asignación.

Attained Age / Edad Alcanzada

La edad del asegurado en un momento determinado. Por ejemplo, muchas pólizas de seguro de vida a término permiten a un asegurado convertir a un seguro permanente sin un examen físico, después de la edad cumplida del asegurado. Tras la conversión, la prima por lo general aumenta sustancialmente para reflejar la edad del asegurado y la disminución de la esperanza de vida.

Authorized Company / Compañía Autorizada

Compañía debidamente autorizada por el departamento de seguros para operar en el estado.

Authority / Autoridad

Las acciones y hechos que un agente está autorizado para llevar a cabo en nombre de una compañía de seguros, tal como se especifica en el contrato del agente.

Authorized Under Federal Products Liability Risk Retention Act (Risk Retention Groups) / Autorizado bajo la Ley

Indica las empresas que operan bajo la Ley Federal de Responsabilidad de Productos de Retención de Riesgos de 1981 y la Ley de Responsabilidad de Retención de Riesgos de 1986.

Automatic Premium Loan Provision / Provisión Préstamo Automático de Prima

Aseguradora autorizada para pagar de forma automática cualquier prima en mora al final del período de gracia y cargar la cantidad así pagada en contra de la póliza de seguro de vida como un préstamo para pólizas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com384

Page 270: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Automobile Liability Insurance / Seguro de Responsabilidad Civil de Automóviles

Cobertura si un asegurado es legalmente responsable por lesiones corporales o daños materiales causados por un automóvil.

Average Indexed Monthly Earning (AIME) / Promedio de Ingresos Mensuales Indexado (AIME)

La base utilizada para el cálculo de la cantidad de seguro primario (PIA) para los beneficios del Seguro Social.

Salario Promedio Mensual (AMW). La base salarial media para el cálculo virtual de todos los beneficios del Seguro Social antes de 1979.

Aviation Exclusion / Exclusión de Aviación

Ya sea adjunto por anexo o incluido en lengua estándar de la póliza a excepción de la cobertura de ciertas muertes o discapacidad de aviación, como que no sea una tarifa - el pago de los pasajeros.

B

Back Dating / Fecha Retroactiva

La práctica de hacer una póliza efectiva en una fecha anterior al presente.

Balance Sheet / Hoja De Balance

Término contable que se refiere a una lista de activos, pasivos y superávit de una empresa a una fecha específica.

Basic Medical Expense Policy / Póliza de Gastos Médicos Básicos

Póliza de seguro de salud que proporciona beneficios "primer dólar" para específico (y limitado) cuidado de la salud, como la hospitalización, cirugía o servicios de un médico. Caracterizado por beneficios limitados a un período y los límites de cobertura relativamente bajos.

Beneficiary / Beneficiario

Persona a la que el producto de una póliza de vida o accidente se paga cuando el asegurado muere. Los diferentes tipos de beneficiarios son: Los beneficiarios primarios (aquellos primero con derecho a los ingresos); beneficiarios secundarios (los que tienen derecho a beneficios si ningún beneficiario primario está viviendo cuando el asegurado muere) y beneficiarios terciarios (los que tienen derecho a beneficios si no hay beneficiarios primarios o secundarios vivos cuando el asegurado muere).

Benefit / Beneficio

Puede ser dinero o el derecho a la póliza sobre la ocurrencia de las condiciones establecidas en la póliza.

Benefit Period / Período de Beneficio

En el seguro de salud, el número de días en que son pagados los beneficios al asegurado llamado, o sus dependientes. Por ejemplo, el número de días que los beneficios se calculan para un año natural se compone de los días que comienzan el 1 de enero y termina el 31 de diciembre de cada año.

Best's Capital Adequacy Relativity (BCAR) / Mejor Adecuación Relativa de Capital (BCAR)

Este porcentaje mide la fortaleza de capital relativa de una empresa en comparación con su industria compuesta por pares. BCARC de una empresa, es un componente importante en la determinación de la idoneidad de su calificación, se calcula dividiendo el coeficiente de solvencia de una empresa por el coeficiente de solvencia de la media de su industria compuesta por pares utilizando el mejor modo de capital propio Adecuación de capital se calcula como el capital neto necesario requerido para apoyar los componentes de la suscripción, activos y riesgos de crédito en relación con el excedente económico.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com385

Page 271: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Best's Insurance Report / Mejor Reporte de Seguros

Una guía publicada por A.M. Best Inc. que clasifica la integridad financiera y fortalezas operacional y de gestión de las aseguradoras.

Binding Receipt / Recibo Vinculante

Dado por una empresa tras el primer pago de prima de un solicitante. La póliza, si es aprobada, se hace efectiva desde la fecha de recepción.

Blackout Period / Periodo de “Oscurecimiento”

Periodo tras la muerte del sostén de la familia durante el cual no están disponibles los beneficios del Seguro Social para el cónyuge sobreviviente.

Blanket Policy / Póliza “Global”

Cubre un número de individuos que están expuestos a los mismos peligros, tales como los miembros de un equipo atlético, funcionarios de una compañía que son pasajeros en el mismo vuelo de la empresa, y así sucesivamente.

Broker / Corredor

Representante de seguros con licencia que no representa una compañía específica, pero coloca negocio entre varias empresas. Legalmente, el corredor es generalmente considerado como un representante de los asegurados en lugar de las empresas.

Broker-Agent / Broker-Agent

Vendedor de seguros independiente que representa a aseguradoras particulares, pero también puede funcionar como un agente mediante la búsqueda en todo el mercado de seguros para colocar la cobertura de un solicitante para maximizar la protección y minimizar los costos. Esta persona se licencia como un agente y un corredor.

Business Continuation Plan / Plan de Continuación de Negocios

Acuerdo entre los dueños de negocios que proporciona que las acciones de propiedad de cualquiera de ellos que muera o se incapacite se venderán y comprarán por el otro co - propietario o por el negocio.

Business Health Insurance / Negocios de Seguro de Salud

Emitido principalmente para indemnizar una empresa por la pérdida de los servicios de un empleado clave, socio o accionista activo cercano de la corporación.

Business Net Retention / Retención Neta de los Negocios

Esta partida representa el porcentaje de escritos brutos de una empresa que se destinan para su propia cuenta. Escritos brutas (gross writings) son la suma de los escritos directos y escritos asumidos. Esta medida excluye escritos afiliados.

Business Overhead Expense Insurance / Seguro de Gastos Generales de Negocios

Una forma de cobertura de ingresos por incapacidad diseñada para pagar los gastos generales de negocios necesarios, tales como alquiler si el dueño del negocio asegurado se incapacita.

Buyer's Guides / Guías del Comprador

Guías informativas del consumidor que explican las pólizas de seguro y conceptos de seguros; en muchos estados, se les exige que debe darse a los solicitantes cuando ciertos tipos de coberturas están siendo consideradas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com386

Page 272: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Buy-Sell Agreement / Acuerdo de Compra-Venta

Acuerdo que en interés de un empresario fallecido será vendida y comprada a un precio predeterminado o a un precio de acuerdo a una fórmula predeterminada.

C

Cafeteria Plan / Plan de Cafetería

Acuerdos de beneficios a los empleados en los cuales los empleados pueden elegir entre una gama de beneficios.

Cancellable Contract / Contrato Cancelable

Contrato de Seguro de Salud que puede ser terminado por la empresa o que es renovable a su elección.

Capital / Capital

Equidad de los accionistas de una compañía de seguros de valores. Capital y excedente de la compañía se miden por la diferencia entre sus activos menos sus pasivos. Este valor protege los intereses de los asegurados de la compañía en el evento que se desarrollen problemas financieros; los beneficios de dueños de pólizas están protegidas por el capital de la compañía de seguros. Interés de los accionistas es el segundo al de los asegurados.

Capital Sum / Suma Capital

Importe previsto por desmembramiento accidental o pérdida de la vista. Las indemnizaciones por la pérdida de un miembro o la vista de un ojo son porcentajes de la suma de capital.

Capitalization or Leverage / Capitalización o Apalancamiento

Mide la exposición de los excedentes de la empresa para diversas operaciones y prácticas financieras. Un alto grado de apalancamiento o mal capitalizados, puede mostrar a la empresa un alto retorno de excedentes, pero podría estar expuesta a un alto riesgo de inestabilidad.

Captive Agent / Agente Cautivo

Representante de una sola compañía de seguros, que está obligado a presentar negocio sólo para esa compañía, o por lo menos, darle a esa compañía derechos de adquisición preferente sobre una venta. A cambio, la aseguradora normalmente proporciona a sus agentes cautivos con una asignación para gastos de oficina, así como una extensa lista de beneficios como para los empleados, tales como pensiones, seguros de vida, seguro de salud y las cooperativas de crédito.

Career Agency System / Sistema de Carrera de Agencia

Un método de venta de marketing y distribución de seguros, que está representado por las agencias o sucursales comprometidas con la contratación en curso y el desarrollo de agentes de carrera.

Case Management / Gestión de Casos

La disposición profesional y coordinación de los servicios de salud a través de la evaluación, el desarrollo del plan de servicio y seguimiento.

Cash or Deferred Arrangements / Arreglos de Dinero en Efectivo o Diferido

Un plan calificado de jubilación del empleador en virtud del cual los empleados pueden diferir cantidades de sus salarios en un plan de jubilación. Estas cantidades no se incluyen en el ingreso bruto del empleado y así se difieren de impuestos. También se llama planes 401 K.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com387

Page 273: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Cash Refund Annuity / Anualidad de Devolución de Efectivo

Dispone que, tras la muerte de un pensionado antes que la totalidad del precio de compra haya sido realizado, los excesos de la cantidad pagada por parte del comprador sobre el total de pagos de anualidades recibidas serán pagados en un solo pago a los beneficiarios designados.

Cash Surrender Options / Opciones de Rescate en Efectivo

Una opción de no caducidad que permite a los asegurados del seguro de vida entera recibir un pago de valores en efectivo de sus pólizas.

Cash Surrender Value / Valor de Rescate en Efectivo

Importe disponible para el propietario cuando una póliza de seguro de vida se entregó a la empresa. Durante los años de póliza temprana, el valor en efectivo es la reserva menos un "cargo de rescate", en los años posteriores de la póliza; por lo general es igual o estrechamente se aproxima al valor de la reserva al momento de la entrega.

Cash Value / Valor En Efectivo

La cantidad de capital o la acumulación de "ahorro" en una póliza de vida entera.

Casualty / Víctima

Responsabilidad o pérdida resultante de un accidente.

Casualty Insurance / Seguro de Accidentes

Ese tipo de seguro que se refiere principalmente a las pérdidas causadas por las lesiones a las personas y las responsabilidades legales impuestas al asegurado por dicha lesión o por daños a la propiedad de otros. También incluye formas tan diversas como la placa de vidrio*, seguros contra el crimen, tales como robo, hurto y falsificación, calderas y máquinas de seguro** y el seguro de aviación. Muchas compañías de accidentes también escriben negocio de fianzas.

* Placa de vidrio; se refiere a ventanas de cristal en edificios, por ejemplo,

** Calderas y máquinas de seguro; se refiere a seguros que cubren daños físicos y financieros costosos, que resultan de roturas o averías equipos.

Change in Net Premiums Written (IRIS) / Cambio en Primas Netas Escritas (IRIS)

El cambio porcentual anual en primas netas emitidas. Una empresa debe demostrar su capacidad para apoyar el crecimiento del negocio controlado con un crecimiento del superávit de la calidad de la fuerte generación interna de capital.

Churning / “Turbulento”

Práctica por la cual los valores de una póliza de seguro de vida o contrato de anualidad existentes se utilizan para comprar otra póliza o contrato con el mismo asegurador con el propósito de ganar primas o comisiones adicionales y sin una base objetivamente razonable para creer que dará como resultado la nueva póliza en un beneficio real y demostrable.

Claim / Reclamación

Una demanda hecha por el asegurado o el beneficiario del asegurado, para el pago de los beneficios previstos por la póliza.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com388

Page 274: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Class Designation / Clase de Designación

Una designación de beneficiario. En lugar de especificar uno o más beneficiarios por nombre, el dueño de la póliza designa una clase o grupo de beneficiarios. Por ejemplo, "mis hijos".

Classification / Clasificación

Categoría ocupacional de un riesgo.

Cleft Lip / Labio Leporino

Un surco congénito o ranura en el labio superior cuyos resultados proceden de un desarrollo embrionario incompleto. Esta condición puede estar asociada con un paladar hendido. También se llama labios de liebre.

Cleft Palate / Paladar Hendido

Un surco congénito o ranura en la raíz de la boca cuyos resultados proceden de un desarrollo embrionario incompleto. Esta condición puede estar asociada con un labio hendido.

Close Corporation / Corporación “Cercana”

Una empresa propiedad de un pequeño grupo de accionistas, cada uno de los cuales por lo general tiene voz en la operación del negocio.

COBRA / COBRA

Ley General Consolidada de Reconciliación de Presupuesto de 1985, amplia la cobertura de salud de grupo de empleados que sean despedidos y sus familias durante un máximo de 18 o 36 meses.

Coinsurance (Percentage Participation) / Coseguro (Participación Porcentual)

Principio en virtud del cual la empresa asegura sólo una parte de la pérdida potencial, los dueños de pólizas pagan la otra parte. Por ejemplo, en una póliza de gastos médicos mayores, la empresa podrá acordar pagar el 75 por ciento de los gastos de los asegurados y el asegurado pagará el otro 25 por ciento.

Collateral Assignment / Asignación Colateral

Asignación de una póliza a un acreedor como garantía de una deuda. El acreedor tiene derecho a ser reembolsados de los ingresos de la póliza sobre la cantidad debida al acreedor en caso de fallecimiento del asegurado.

Collision Insurance / Seguro de Colisión

Cubre daños físicos en automóvil del asegurado (que no sea cubierto por seguro a todo riesgo) como resultado del contacto con otro objeto inanimado.

Combination Company / Compañía Combinación

Empresa cuyos agentes venden tanto seguro de vida como de salud de prima semanal y seguro de vida ordinaria. También se llama una empresa multi-línea.

Commercial Health Insurers / Aseguradoras de Salud Comercial

Compañía de seguros que funcionan sobre el enfoque de reembolso, que permite a los asegurados buscar tratamiento médico luego de presentar los cargos a la compañía de seguros para el reembolso.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com389

Page 275: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Commercial Lines / Líneas Comerciales

Se refiere a los seguros para las empresas, los profesionales y establecimientos comerciales.

Commission / Comisión

Cuota pagada a un agente o vendedor de seguros como un porcentaje de la prima de la póliza. El porcentaje varía ampliamente dependiendo de la cobertura, el asegurador y los métodos de comercialización.

Commissioner / Comisionado

Jefe del Departamento de Seguros del Estado; funcionario público encargado de la supervisión de la actividad de seguros en un estado y la administración de las leyes de seguros. Llamado "superintendente" en algunos estados, "director" en otros.

Commissioner's Standard Ordinary (CSO) Table / Tabla Estándar Ordinaria del Comisionado (CSO)

Tabla de mortalidad basada en la experiencia entre empresas durante un período de tiempo, el cual es legalmente reconocido como la base para el cálculo de la mortalidad de reservas máximas sobre pólizas emitidas en el año pasado. La Tabla CSO de 1980, reemplaza la Tabla CSO de 1958.

`

Common Carrier / Transporte Público

Una empresa o agencia que está a disposición del público para el transporte de personas, mercancías o mensajes. Portadores comunes incluyen compañías de transporte, líneas de autobuses y líneas aéreas.

Common Disaster Provision / Provisión de Desastres Común

A veces se añade a una póliza y se diseña para proporcionar un beneficiario alternativo en caso de que el asegurado, así como el beneficiario original muere como resultado de un accidente común.

Competent Parties / Partes competentes

Para ser exigible un contrato debe ser suscrito por partes competentes. Una parte competente es aquel que es capaz de entender que el contrato sea aceptado.

Comprehensive Insurance / Seguro Integral

Cobertura de seguro de auto que proporciona protección en caso de daño físico (que no sea de colisión) o robo del vehículo asegurado. Por ejemplo, daños por incendio o un parabrisas agrietado estarían cubiertos bajo la sección completa.

Comprehensive Major Medical Insurance / Seguro Médico Mayor Comprensivo

Diseñado para dar la protección que ofrecen tantos gastos médicos básicos y la póliza de gastos médicos mayores. Se caracteriza por una cantidad deducible baja, cláusula de coaseguro y los máximos beneficios.

Concealment / Ocultación

El incumplimiento del asegurado a revelar a la empresa un hecho material a la aceptación del riesgo en el momento de realizar la aplicación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com390

Page 276: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Concurrent Periods / Periodos Concurrentes

En protección de los ingresos del hospital, cuando un paciente está confinado a un hospital debido a más de una lesión y / o enfermedad, al mismo tiempo, los beneficios se pagan como si la discapacidad total resultase de una sola causa.

Conditional Contract / Contrato Condicional

Característico de un contrato de seguro en que el pago de los beneficios esta en dependientes de la ocurrencia de una condición del riesgo asegurado.

Conditional Receipt / Recibo Condicional

Dado a los dueños de pólizas cuando pagan una prima al momento de la aplicación. Estos recibos unen a la compañía de seguros si el riesgo se aprueba conforme a lo solicitado; sujeto a otras condiciones establecidas en el recibo.

Conditional Reserves / Reservas Condicionales

Esta partida representa el agregado de varias reservas que, por razones técnicas, son tratados por empresas como pasivos. Tales reservas, que son similares a los recursos o excedentes libres, incluyen el reaseguro no autorizada, el exceso de reservas para pérdidas estatutarias sobre las reservas de los estados, los dividendos a los asegurados no declarados y otras reservas similares establecidos voluntariamente o en cumplimiento de disposiciones legales.

Conditionally Renewable Contract / Contrato Condicionalmente Renovable

Póliza de seguro de salud que provee que el asegurado puede renovar el contrato de período a período, o seguir a una fecha determinada, o una edad avanzada, sin perjuicio del derecho del asegurador a declinar la renovación sólo bajo las condiciones definidas en el contrato.

Consideration / Consideración

Elemento de unión de contrato, la aceptación por parte de la compañía del pago de la prima y las declaraciones hechas por el potencial asegurado en la aplicación.

Consideration Clause / Cláusula de Consideración

La parte de un contrato de seguros que establece el importe inicial y de renovación de primas y la frecuencia de los pagos futuros.

Contestable Period / Periodo Contestable

Período durante el cual la empresa puede impugnar una reclamación en una póliza, debido a la información errónea o incompleta en la aplicación.

Contingent Beneficiary / Beneficiario Contingente

Persona (s) nombrada para recibir beneficios en caso de que el beneficiario original no esté vivo. También se conoce como beneficiario secundario o terciario.

Continuing Care / Atención Continua

Tipo de la salud o atención médica diseñado para proporcionar beneficios para las personas de edad avanzada que viven en una comunidad de retiro: direcciones completas, necesidades de tiempo, tanto social como médico. También conocida como la atención residencial.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com391

Page 277: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Contract / Contrato

Un acuerdo exigible por ley por el cual una de las partes se obliga a cierta promesa o hechos.

Contract of Agency / Contrato de Agencia

Un documento legal que contiene el término del contrato entre el agente y la empresa firmado por ambas partes. También se llama contrato de agencia.

Contributory Plan / Plan de Contributivo

Plan de seguro de grupo emitida por un empleador en virtud del cual el empleador y el empleado contribuyen al costo del plan. Por lo general el 75 por ciento de los empleados elegibles deben estar asegurados.

Conversion Factor / Factor de Conversión

Un dólar declarado - por - cantidad de punto utilizado para determinar la cantidad de beneficios pagados por el costo de un procedimiento en virtud de un plan de seguro de salud. Por ejemplo, un plan con un $5 por puntos factor de conversión pagaría $1,000 por 200 puntos del procedimiento.

Conversion Privilege / Privilegio de Conversión

Permite al dueño de la póliza, antes que la póliza original de seguros expire, elegir a tener una nueva póliza emitida que continuará la cobertura del seguro. La conversión puede verse afectada según la edad alcanzada (primas en función de la edad alcanzada en el momento de la conversión) o de la edad inicial (primas basadas en la edad al momento de la emisión original).

Convertible Term / Término Convertible

Cobertura de seguro de vida a término que se puede convertir en un seguro permanente, independientemente de la condición física del asegurado y sin un examen médico. Al individuo no se le puede negar cobertura o cobrar una prima adicional por cualquier problema de salud.

Coordination of Benefits (COB) Provision / Provisión de Coordinación de Beneficios (COB)

Diseñado para evitar la duplicación de beneficios de seguro de grupo. Limita los beneficios de múltiples pólizas de seguro de grupo de salud en un caso particular al 100 por ciento de los gastos cubiertos y designa el orden en que los múltiples operadores han de pagar los beneficios.

Copayment / Copago

Una predeterminado, tarifa “estable” que un individuo paga por los servicios de atención de salud, en adición a lo que cubre el seguro. Por ejemplo, algunos HMO requieren un copago de $10 por cada visita al consultorio, sin importar el tipo o nivel de los servicios prestados durante la visita. Los copagos no se suelen especificar en porcentajes.

Corridor Deductible / Deducible Corredor

En los principales planes médicos mayores, una cantidad deducible entre los beneficios pagados por el plan básico y el comienzo de los principales beneficios médicos.

Cost of Living (COL) Rider / Anexo de Costo de la Vida (COL)

Adición disponible en algunas pólizas que prevé un aumento automático de beneficios (generalmente ligado al Índice de Precios al Consumidor) para compensar los efectos de la inflación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com392

Page 278: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Coverage / Cobertura

El alcance de la protección prevista en virtud de una póliza de seguro. En el seguro de propiedad, cobertura enumera peligros asegurados contra, propiedades cubiertas, lugares cubiertos, individuos asegurados y los límites de indemnización. En los seguros de vida, los beneficios de vida y de muerte se enumeran.

Coverage Area / Area de Cobertura

La región geográfica cubierta por el seguro de viaje.

Coverage Requirements / Requisitos de Cobertura

Normas de la cobertura que impiden en los planes de jubilación discriminar a favor de empleados altamente remunerados. Un plan debe pasar la prueba de cobertura del IRS para ser considerado cualificado.

Credit Accident and Health Insurance / Crédito por Seguros de Accidentes y de Salud

Si el deudor asegurado se convierte en totalmente incapacitado debido a un accidente o enfermedad, las primas de las pólizas se pagan durante el período de incapacidad o el préstamo sea pagado. Puede ser póliza individual o de grupo.

Credit Life Insurance / Crédito de Seguro de Vida

Por lo general, escrita como un plazo decreciente con una relativamente pequeña disminución del balance de préstamos a plazos que puede reflejar el endeudamiento directo o un saldo a pagar por la mercancía comprada. Si el prestatario muere, los beneficios pagan saldo adeudado. Puede ser póliza individual o de grupo.

Credit Report / Reporte de Crédito

Un resumen de la historia de crédito de un solicitante de seguro hecha por una organización independiente que investiga la reputación de crédito del solicitante.

Creditable Coverage / Cobertura Acreditable

Plazo significa que los beneficios proporcionados por otros planes de medicamentos son por lo menos tan buenos como los proporcionados por el nuevo programa de la Parte D de Medicare. Esto puede ser importante para las personas elegibles para la Parte D de Medicare, pero que no se inscribieron en la primera oportunidad, porque si los otros planes ofrecen cobertura acreditable, los miembros del plan más tarde pueden convertir a la Parte D de Medicare sin tener que pagar primas más altas que las vigentes durante su período de inscripción abierta.

Cross - Purchase Plan / Plan de Compra Cruzada

Un acuerdo que establece que a la muerte del dueño del negocio, los dueños sobrevivientes comprará el interés de la persona fallecida, con fondos de los seguros de vida de propiedad de cada ejecutivo sobre la vida de todos los demás ejecutivos.

Currently Insured / Actualmente Asegurado

En Seguridad Social, un estado de elegibilidad limitada que sólo proporciona beneficios por fallecimiento.

Custodial Care / Cuidado de Custodia

Nivel de salud o atención sanitaria dispensada a satisfacer las necesidades personales diarias, como vestirse, bañarse, levantarse de la cama y así sucesivamente. A pesar de que no requiere formación médica, debe ser administrado bajo la orden de un médico.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com393

Page 279: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

D

Death Benefit / Beneficio por Muerte

El límite del seguro o de la cantidad de beneficio que se pagará en el caso de muerte de una persona cubierta.

Death Rate / Índice de Mortalidad

Proporción de personas en cada grupo de edad que muere dentro de un año, suele expresarse como cantidad de muertes por cada mil personas.

Decreasing Term Insurance / Seguro a Término Decreciente

Seguro de vida temporal en la que el valor nominal disminuye lentamente en pasos programados desde la fecha en que expira la póliza, mientras que las primas se mantienen en nivel. Los intervalos entre las disminuciones son generalmente mensual o anualmente.

Deductible / Deducible

Cantidad de gasto o pérdida que se pagará por el asegurado antes de que una póliza de seguro de salud comience a pagar beneficios.

Deferred Annuity / Anualidad Diferida - a Plazo de Pago

Anualidad que bajo estipulación en el contrato aplaza los pagos iniciales para una fecha futura.

Deferred Compensation Plan / Plan de Compensación Diferido

El aplazamiento de la remuneración de un empleado a cierta edad o fecha futura. Estos planes se utilizan con frecuencia para proporcionar beneficios adicionales, tales como los ingresos de jubilación, al personal seleccionado

Defined Benefits Plan / Plan de Beneficios Definidos

Un plan de pensiones bajo el cual los beneficios se determinan mediante una fórmula específica de beneficios.

Defined Contribution Plan / Plan de Contribución Definida

Un impuesto sobre un plan de jubilación calificado en el que las contribuciones anuales se determinan por una fórmula establecida en el plan. Los beneficios pagados a un participante varían con la cantidad de contribuciones hechas en su nombre y el tiempo de servicio en el marco del plan.

Delayed Disability Provision / Provisión de Retraso de Discapacidad

Una disposición de ingresos en las pólizas por incapacidad que permiten una cierta cantidad de tiempo después de un accidente por una incapacidad para dar resultado y el asegurado sigue siendo elegible para los beneficios.

Dental Insurance / Seguro Dental

Una forma relativamente nueva de cobertura de seguro de salud por lo general se ofrece sobre una base de grupo, que cubre los costos de mantenimiento dental normal, así como la cirugía oral y la terapia de conducto radicular.

Dependency Period / Periodo de Dependencia

Periodo tras la muerte del sostén de la familia hasta que el niño más joven alcanza la madurez.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com394

Page 280: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Deposit Term / Término de Depósito

Tiene características de dotación modesta. Normalmente se vende por diez años a plazo con altas primas en los primeros años que para los años posteriores. Si existen errores en la póliza, el asegurado pierde su "depósito" y no recibe ningún reembolso.

Direct Premiums Written / Primas Directas Escritas - Emitidas

El monto total de las primas de origen registrada, distintos de los reaseguros, escritas durante el año, ya sea recogido o no, al cierre del año, además de colecciones de primas de auditoría retrospectiva, después de deducir todas las primas de retorno.

Direct Writer / Escritor Directo

Una aseguradora cuyo mecanismo de distribución es o bien el sistema de venta directa o el sistema de agencia exclusiva.

Disability / Discapacidad

Impedimento físico o mental que hace a una persona incapaz de llevar a cabo una o más deberes de su ocupación.

Disability Buy - Sell Agreement / Acuerdo de Compra - Venta por Incapacidad

Un acuerdo entre co - propietarios de una empresa que proporciona que las acciones de propiedad de cualquiera de ellos que se incapacita se venderán y serán comprados por los demás copropietarios o por la empresa con fondos de seguro de ingresos por incapacidad.

Disability Income Insurance / Seguro de Ingresos por Incapacidad

Un tipo de cobertura de seguro de salud, que prevé el pago regular y periódico de ingresos, debe el asegurado incapacitarse por enfermedad o lesión.

Disability Income Rider / Anexo de Ingresos por Discapacidad

Normalmente, un anexo a un seguro de vida, proporciona beneficios en forma de ingresos en el caso de que el asegurado se convierta en totalmente discapacitado

Discrimination / Discriminación

En seguros, el acto de tratar ciertos grupos de personas injustamente en la venta y / o precios de las pólizas; el tratamiento de cualquiera de una determinada clase de riesgo diferente a otros riesgos similares. La discriminación está expresamente prohibida en la mayoría de los códigos estatales de seguros.

Disease Management / Administración de Enfermedades

Un sistema de coordinadas intervenciones de atención de salud y las comunicaciones para los pacientes con ciertas enfermedades.

Dividend / Dividendo

El retorno de parte de la prima de la póliza para una póliza emitida sobre una base de participación ya sea por una mutua o aseguradora de valores. Una parte de los excedentes pagados a los accionistas de una sociedad anónima.

Dividend Options / Opciones de Dividendos

Las diferentes formas en que el asegurado bajo una póliza de seguro de vida participante puede optar por recibir los ingresos excedentes: en efectivo; como una reducción de la prima, como un seguro adicional desembolsado; dejado en depósito a interés; o un seguro adicional como plazo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com395

Page 281: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Domestic Insurer / Asegurador Doméstico

Compañía dentro del estado en el que se contrató y en el que se encuentra su localizada su oficina principal.

E

Earned Premium / Prima Ganada

El importe de la prima que se ha pagado por adelantado que se ha "ganado" en virtud del hecho de que el tiempo ha pasado sin reclamo. Una póliza de tres años que se ha pagado por adelantado, si fuese de un año solo hubiese ganado parcialmente la prima.

Elimination Period / Período de Eliminación

Duración de tiempo entre el comienzo de la discapacidad y el inicio del período para el cual se pagan beneficios de un asegurado.

Employee Benefit Plans / Planes de Beneficios del Empleado

Planes a través de los empleadores que ofrecen a sus empleados beneficios tales como la cobertura de gastos médicos, incapacidad, jubilación y muerte

Employee Stock Ownership Plan (ESOP) / Plan de Propiedad de Empleados Accionistas (ESOP)

Una forma de plan de contribución de reparto de beneficios definidos, un ESOP invierte principalmente en valores o acciones.

Employers Liability Insurance / Seguro de Responsabilidad de Empleadores

Cobertura de responsabilidad de derecho común de un empleador por accidentes de los empleados, a diferencia de la responsabilidad impuesta por la ley de compensación de trabajadores

Encumbrance / Gravamen

Una reclamación sobre la propiedad, como una hipoteca, un gravamen por el trabajo y materiales o de un derecho sobre la dote. El interés del dueño de la propiedad se reduce por el importe del gravamen.

Endowment / Dotación

Contrato que prevé el pago de la cantidad nominal al final de un período determinado, o a una edad especificada del asegurado, o por el fallecimiento del asegurado antes de que finalice el período indicado.

Endowment Period / Periodo de Dotación

Periodo especificado en una póliza de dotación durante el cual, si el asegurado muere el beneficiario recibe los beneficios de muerte. Si el asegurado sigue viviendo al final del período de dotación, recibe la dotación como un beneficio en vida.

Enhance Whole Life / Vida Entera Mejorada

Una póliza de seguro de vida entera emitido por una mutua de seguros, en el que se utilizan los dividendos de la póliza para proporcionar beneficios adicionales de muerte o para reducir primas futuras.

Enrollment Period / Período de Inscripción

Período durante el cual los nuevos empleados pueden inscribirse para la cobertura bajo un plan de seguro de grupo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com396

Page 282: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Entire Contract Provision / Provisión del Contrato Entero

Una disposición de una póliza de seguro que indica que la aplicación y la póliza contienen todas las disposiciones y constituyen la totalidad del contrato.

Entity Plan / Plan de Entidad

Un acuerdo en el cual un negocio asume la obligación de comprar el interés en el negocio de un dueño fallecido, de ese modo proporcionalmente se incrementa el interés de los propietarios sobrevivientes.

Equity Indexed Annuity / Anualidad de Equidad Indexada

Una anualidad fija diferida que ofrece la tasa de interés tradicional garantizada mínima y una función de interés en exceso que se basa en la evolución de un índice de acciones de mercadeo externo.

Errors and Omissions Insurance / Seguros de Errores y Omisiones

Seguro de responsabilidad profesional que protege a un productor de seguros contra los daños ocasionados por el servicio que rindió o dejó de hacer.

Estate / Inmuebles - Bienes

Lo más común es la cantidad de riqueza o propiedad a la muerte de un individuo.

Estate Tax / Impuesto sobre la Propiedad

Impuesto Federal aplicable sobre el valor de los bienes transferidos por un individuo a su muerte.

Estoppel / Exclusión

Impedimento legal para negar la consecuencia de algunas acciones o hechos de unos si conducen a acciones en detrimento por otro.

Evidence of Insurability / Evidencia de Asegurabilidad

Cualquier declaración o prueba respecto a condición física de una persona, ocupación, etc., que afectan la aceptación del solicitante para el seguro.

Examiner / Examinador

Facultativo autorizado por el director médico de una compañía de seguros para hacer el examen médico. Además, la persona asignada por una empresa estatal de seguros para auditar los asuntos de una compañía de seguros.

Excess Interest / Exceso de Interés

Diferencia entre la tasa de interés que la empresa garantiza pagar sobre los ingresos dejados bajo las opciones de liquidación y los intereses actualmente pagados en tales fondos por la empresa.

Exclusion Ratio / Proporción de Exclusión

Una fracción utiliza para determinar la cantidad de ingresos de renta vitalicia anual exentos del impuesto sobre la renta federal. La proporción de exclusión como la contribución total o inversión en la anualidad dividida por la relación esperada.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com397

Page 283: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Exclusion Rider / Anexo de Exclusión

Adición a póliza de Seguro de Salud que renuncia a la responsabilidad del asegurador para todas las futuras reclamaciones sobre una condición preexistente.

Exclusions / Exclusiones

Riesgos específicos contemplados en una póliza para la que no se pagarán beneficios.

Expected Mortality / Mortalidad Esperada

Número de muertes que teóricamente debería ocurrir entre un grupo de personas aseguradas durante un período determinado de acuerdo con la tabla de mortalidad en uso. Normalmente, se prevé una tasa de mortalidad más baja que la generalmente experimentada.

Expense Ratio / Indice de Gastos

La proporción de los gastos de suscripción (incluyendo comisiones) de las primas netas emitidas. Esta proporción mide la eficiencia operativa de la empresa en la suscripción en su libro de negocios.

Experience Rating / Experiencia de Clasificación

Revisión de las experiencias de reclamaciones del año anterior para un contrato de seguro de grupo con el fin de establecer las primas para el próximo período.

Exposure / Exposición

Medida de vulnerabilidad a la pérdida, generalmente se expresa en dólares o unidades.

ExpressAuthority / Autoridad Expresa

Autoridad especificada dada por escrito al agente en el contrato de agencia.

Extended Replacement Cost / Costo de Reemplazo Extendido

Esta opción se extiende a la pérdida del costo de reemplazo de liquidación de bienes personales a; antenas exteriores, alfombras, electrodomésticos, toldos de tela y equipo al aire libre, con sujeción a las limitaciones en ciertos tipos de bienes personales; incluyendo la cobertura de protección de la inflación.

Extended Term Insurance / Seguros de Término Extendido

Opción de no caducidad que prevé que el valor de rescate en efectivo de una póliza se utilizará como una prima única neta en la edad alcanzada por el asegurado para comprar un seguro de término por el valor nominal de la póliza menos el endeudamiento, por un período tan largo como sea posible, pero no más largo que el término de vigencia original de la póliza

Extra Percentage Tables / Tablas Porcentuales Adicionales

Tablas de mortalidad o morbilidad que indican la cantidad de de incremento del porcentaje de la prima para ciertas condiciones de salud deterioradas.

F

Face Amount / Valor Nominal

Comúnmente utilizado para referirse a la suma principal involucrada en el contrato. La cantidad real a pagar puede ser reducida por préstamos o aumento en beneficios adicionales pagaderos en determinadas condiciones o establecidas como una adición.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com398

Page 284: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Facility - of - Payment Provision / Provisión - de – Facilidades de Pago

Provisión permitida bajo una cláusula de una póliza de seguro de salud uniforme permitiendo a la compañía pagar hasta $1,000 de beneficios o ganancias para cualquier pariente que aparezca con derecho a ella si no hay un beneficiario o si el asegurado o beneficiario es menor de edad o legalmente incompetente.

Fair Credit Report Act / Ley de Reporte Justo de Crédito

Ley federal que requiere que un individuo sea informado si está siendo investigado por una compañía de inspección.

Family Plan Policy / Póliza de Plan Familiar

Todo plan de protección familiar, por lo general con un seguro permanente de vida sobre asalariados primarios, con el cónyuge y los hijos automáticamente cubre por menor cantidad de protección, por lo general término, todo incluido por una prima.

FICA / FICA

Las contribuciones hechas por los empleados y los empleadores para financiar los beneficios del Seguro Social (OASDI)

Fiduciary / Fiduciario

Persona en una posición de especial responsabilidad y confianza, por ejemplo, en el manejo o supervisión de los asuntos o fondos de otro.

File-and-Use Rating Laws / Leyes de Valoración de Archivo-y-Uso

Basado en leyes estatales que permiten a las aseguradoras adoptar nuevas tarifas sin la autorización previa del departamento de seguros. Por lo general, las aseguradoras presenten sus nuevas tarifas con el apoyo de datos estadísticos.

Final Expense Fund / Fondo para Gastos Finales

Uso básico del seguro de vida. Reserva para cubrir gastos de última enfermedad, entierro, gastos legales y administrativos, diversas facturas pendientes y así sucesivamente. También llamado fondo de limpieza.

Financing Entity / Entidad Financiadora

Proporciona el dinero para las compras.

Fixed Amount Settlement Option / Opción de Liquidación de Cantidad Fija

Opción de liquidación de seguros de vida por el cual el beneficiario instruye que los ingresos se pagarán en cuotas regulares de una cantidad fija en dólares. El número de período de pago se determina por el importe nominal de la póliza, la cantidad de cada pago y los intereses devengados

Fixed Annuity / Anualidad Fija

Una opción de liquidación de seguros de vida en la cual el número de pagos está fijado por el beneficiario, con la cantidad de cada pago determinado por la cantidad de ingresos.

Flat Deductible / Deducible Nivel

Importe de los gastos cubiertos a cargo del asegurado antes que los beneficios médicos sean pagados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com399

Page 285: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Floater / Flotador

Una póliza separada disponible para cubrir el valor de los bienes más allá de la cobertura de una póliza de seguro de inquilinos estándar, incluyendo bienes muebles, como joyas o artículos deportivos.

Florida Comprehensive Health Association / Asociación de Salud Integral de la Florida

Garantía de seguro de salud a los residentes de Florida que no pueden obtener cobertura debido a la mala salud y tasa de hasta 250 por ciento de las tarifas estándar. Todas las aseguradoras de salud, organizaciones de servicios y sociedades de beneficios fraternales que venden seguros de salud deben pertenecer a la asociación.

Florida Employee Health Care Access Act / Ley de Acceso a Cuidados de la Salud de Empleados en Florida

Ley estatal que regula disposiciones de los seguros de salud de grupo ofrecidos por las aseguradoras de HMO a los pequeños empresarios.

Florida Health Insurance Coverage Continuation Act / Ley de Continuidad de la Cobertura de Seguros de Salud de la Florida

La legislación exige que los aseguradores que venden planes de salud a pequeños empleadores ofrezcan el derecho de elegir la cobertura continua sin aportar evidencias de asegurabilidad, al empleado cubierto o sus dependientes quienes perderán cobertura de grupo patrocinado por un empleador y que es incapaz de obtener un seguro de reemplazo.

Florida Viatical Settlement Act / Ley de Liquidación de Viáticos de Florida

Ley estatal que provee la regulación de los contratos de liquidación de viáticos y proveedores por el Departamento de Seguros.

Foreign Insurer / Asegurador Extranjero

Empresa que opera en un estado en el que no está incorporada y en la que su oficina principal no está localizada.

Franchise Insurance / Seguro de Franquicia

Plan de vida o seguro de salud para cubrir grupos de personas con pólizas uniformes individual en disposiciones, aunque quizás diferente en beneficios. Solicitud generalmente que tiene lugar en el negocio del empleador con el consentimiento del empleado. Generalmente escrita para grupos demasiado pequeños para tener derecho a la cobertura de grupo regular. Puede ser llamado seguro al por mayor cuando la póliza es un seguro de vida.

Fraud / Fraude

Un acto de engaño, tergiversación de un hecho material relazado a sabiendas, con la intención de hacer depender a otra persona de ese hecho y en consecuencia sufrir una dificultad financiera.

Free Look / Evaluación Gratis

Provisión requerida en la mayoría de los estados mediante el cual los asegurados tienen 10 ó 20 días para examinar sus nuevas pólizas sin ninguna obligación.

Fully Insured / Totalmente Asegurado

Un estado de elegibilidad completo para toda la gama de beneficios del Seguro Social, beneficios de muerte, beneficios de jubilación, beneficios por discapacidad y los beneficios de Medicare.

Funding / Financiamiento

En un plan de jubilación, la anulación de los fondos para el pago de beneficios.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com400

Page 286: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Future Purchase Option / Opción de Compra Futuro

Disposiciones de Seguros de salud o vida que garantizan al asegurado el derecho a comprar cobertura adicional sin probar la asegurabilidad. También conocido como "opción de asegurabilidad garantizada."

G

General Account / Cuenta General

Todas las primas se pagan en la cuenta general de la aseguradora. Por lo tanto, los compradores están sujetos a riesgo de crédito, riesgo para la compañía de seguros, que es bajo, pero no cero.

General Agent / Agente General

Agente independiente con autoridad, bajo contrato con la empresa, para nombrar agentes que solicitan designación dentro de un territorio designado y fijar su remuneración.

General Liability Insurance / Seguro de Responsabilidad Civil General

Seguro diseñado para proteger a los propietarios de negocios y operadores de una amplia variedad de exposiciones de responsabilidad. Las exposiciones podrían incluir responsabilidad derivada de accidentes resultantes de las instalaciones u operaciones del asegurado, los productos vendidos por el asegurado, las operaciones realizadas por el asegurado y la responsabilidad contractual.

Government Insurer / Aseguradoras del Gobierno

Una organización que, como una extensión del gobierno federal o estatal, ofrece un programa de seguro social.

Grace Period / Periodo De Gracia

El período de tiempo (generalmente 31 días) después que una prima se ha vencido y no ha sido pagada, durante el cual la póliza, incluyendo todos los anexos, siguen en vigor. Si se paga una prima durante el período de gracia, la prima se considera que se ha pagado a tiempo. En las pólizas de vida universal, que por lo general proporciona cobertura a permanecer en vigor durante 60 días siguientes a la fecha en que el valor de efectivo se hace insuficiente para apoyar el pago de los costos mensuales del seguro. Periodo de tiempo después de la fecha de vencimiento de la prima durante el cual la póliza se mantiene en vigor sin penalización.

Graded Premium Whole Life / Prima Gradual de Vida Total

Variación de un contrato de toda la vida tradicional que prevé la disminución de tasas de primas normales durante los primeros años de la póliza, con primas que aumentan gradualmente cada año. Después de la fase preliminar, las primas se estabilizan y se mantienen constantes.

Gross Leverage / Apalancamiento Bruto

La suma de apalancamiento neto y el apalancamiento de reaseguro cedido. Esta proporción mide la exposición bruta de una empresa a errores de precios en su libro actual de los negocios, a los errores de estimación de sus pasivos y la exposición a sus reaseguradores.

Gross Premium / Primas Brutas

La prima total pagada por el dueño de la póliza, por lo general consiste en la prima neta, más los gastos de operaciones, menos los intereses.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com401

Page 287: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Group Credit Insurance /Crédito de Seguro de Grupo

Una forma de seguro de grupo emitido por las compañías de seguros a los acreedores para cubrir las vidas de los deudores por el monto de sus préstamos.

Guaranteed Insurability (Guaranteed Issue) / Asegurabilidad Garantizada (Emisión Garantizada)

Arreglo, por lo general proporcionado por anexos, por lo que el seguro adicional puede ser comprado en varias ocasiones, sin evidencia de asegurabilidad.

Group Insurance / Insurance Group

Seguro que proporciona cobertura para un grupo de personas, por lo general los empleados de una empresa, bajo un contrato maestro.

Guaranteed Issue Right / Derecho de Emisión Garantizada

El derecho de adquirir un seguro sin examen físico; la condición física presente y pasado del solicitante no se considera.

Guaranteed Renewable / Garantizado Renovables

Una disposición en póliza de muchos productos que garantiza al dueño de la póliza el derecho a renovar la cobertura en cada fecha de aniversario de la póliza. La compañía no tiene el derecho de cancelar la cobertura, excepto por falta de pago de las primas por el dueño de la póliza; sin embargo, la empresa puede elevar las tasas si así lo eligen.

Guaranteed Renewable Contract / Contrato Renovable Garantizado

Contrato de seguro de salud que el asegurado tiene derecho a continuar en vigor mediante el pago de las primas por un período sustancial de tiempo durante el cual el asegurador no tiene derecho a hacer unilateralmente ningún cambio en ninguna de las disposiciones, que no sea un cambio en la tasa de la prima para las clases de asegurados.

Guaranty Association / Asociación de Garantía

Establecido por cada estado para apoyar a las aseguradoras y proteger a los consumidores en el caso de insolvencia del asegurador, asociaciones de garantía son financiados por las aseguradoras a través de evaluaciones.

H

Hazard / Peligro

Una circunstancia que aumenta la probabilidad o probable severidad de una pérdida. Por ejemplo, el almacenamiento de explosivos en un sótano de una casa es un peligro que aumenta la probabilidad de una explosión. Cualquier factor que da lugar a peligro.

Hazardous Activity / Actividades Peligrosos

Salto de caída libre, buceo, paseos a caballo y otras actividades no cubiertas generalmente por pólizas de seguro estándar. Para las aseguradoras que ofrecen cobertura para este tipo de actividades, es poco probable que cubra la responsabilidad y accidentes personales, el cual debe ser proporcionada por la empresa de alojamiento de la actividad.

Health Care and Insurance Reform Act / Ley de Reforma de Seguro y Cuidado de la Salud

Esta ley de 1993 establece un nuevo modelo de prestación de atención de salud en Florida llamada "competencia administrada".

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com402

Page 288: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Health Insurance / Seguro de Salud

Seguro contra pérdidas por enfermedad o lesión corporal por accidente. También se llama accidente y salud, accidentes y enfermedad, enfermedad y accidente o seguro de discapacidad.

Health Maintenance Organization (HMO) / Organización para el Mantenimiento de la Salud (HMO)

Gestión de la atención de salud haciendo hincapié en la atención sanitaria preventiva, el diagnóstico precoz y el tratamiento de forma ambulatoria. Las personas generalmente se inscriben voluntariamente pagando periódicamente una cuota fija.

Health Reimbursement Arrangement /Acuerdo de Reembolso de Salud

Los propietarios de los planes de salud con deducible alto que no están calificados para una cuenta de ahorros de salud pueden utilizar una HRA.

Health Savings Account – HSA - / Cuenta de Ahorros de Salud

Plan que le permite aportar el dinero antes de impuestos que se utilizará para gastos médicos calificados. HSA, que son portables, debe estar vinculada a una póliza de alto deducible de seguro de salud.

Holocaust Victims Insurance Act / Ley del Seguro de Víctimas del Holocausto

Requiere que las aseguradoras que reciben reclamaciones de Víctimas del Holocausto o beneficiarios, descendientes o herederos, permitan, investigar y pagar sus reclamos legítimos por la póliza, independientemente de cualquier estatuto de limitaciones. Los reclamantes deben haber presentado sus reclamos dentro de los 10 años de la fecha de vigencia de la ley o el 1 de julio de 1998.

Home Health Care / Cuidado de Salud en Casa

La atención calificada o no calificada prevista en la casa de una persona, por lo general en un tiempo parcial

Home Service Insurer / Aseguradora de Servicio en Casa

Asegurador que ofrece relativamente pequeñas pólizas con primas a pagar sobre una base semanal, recogidas por los agentes en la casa del dueño de la póliza

Hospital Benefits / Beneficios de Hospital

Pagable por los cargos incurridos mientras el asegurado está confinado, o tratado en un hospital, como se define en una póliza de seguro de salud.

Hospital Expense Insurance / Seguros de Gastos del Hospital

Beneficios de seguro de salud sujetos a un período determinado de tiempo, mientras que el lesionado está confinado en un hospital, más una asignación limitada hasta una cantidad específica para gastos hospitalarios diversos de hospital, tales como quirófano, anestesia y cuotas de laboratorio y así sucesivamente. También se llama seguro de hospitalización.

Hospital Indemnity / Indemnización por Hospitalización

Forma de Seguro de Salud que proporciona una estipulada indemnización diaria, semanal o mensual durante la hospitalización; pagaderos en forma no asignado sin tener en cuenta los gastos reales de hospital.

Human Life Value / Valor de la Vida Humana

Valor económico de un individuo, medida por la suma de sus ganancias futuras que se dedican a su familia.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com403

Page 289: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Hurricane Deductible / Deducible contra Huracán

Monto que debe pagar de su bolsillo antes que los seguros de daños por huracanes entren en funcionamiento. Muchas aseguradoras en estados propensos a huracanes están vendiendo pólizas de seguros de propietarios de viviendas con deducibles porcentuales por daños por tormenta, en lugar de los tradicionales dólares deducibles utilizados para reclamaciones tales como el fuego y el robo. Porcentajes de deducibles varían de un uno por ciento del valor asegurado de la vivienda hasta un15 por ciento, dependiendo de varios factores que difieren según el estado y la aseguradora.

I

Immediate Annuity / Anualidad Inmediata

Prevé el pago de beneficio de anualidad en un intervalo de pago desde la fecha de compra. Sólo se puede comprar con un solo pago.

Impaired Insurer /Asegurador Dañado - Deteriorado

Asegurador que está en dificultades financieras hasta el punto que su capacidad para cumplir con las obligaciones financieras o requisitos reglamentarios está en cuestión.

Implied Authority / Autoridad Implícita

Autoridad no específicamente concedida al agente en el contrato de agencia, pero que el sentido común dicta que el agente la tiene. Permite al agente llevar a cabo las responsabilidades de rutina.

Income Taxes / Impuestos Sobre la Renta

Impuestos sobre la renta incurridos, (incluyendo impuestos sobre la renta sobre las ganancias de capital) reportado en cada declaración anual correspondiente a ese año.

Incontestable Clause / Cláusula Incontestable

Establece que, por alguna razón, como errores en la aplicación, la compañía podrá anular una póliza de seguro de vida después de que ha estado en vigor durante la vida del asegurado, por lo general uno o dos años después de la emisión.

Increasing Term Insurance / Seguro a Término Creciente

Seguro de vida a término en el que el beneficio de muerte aumenta periódicamente durante el plazo de la póliza. Por lo general, comprado como anexo de costo de vivir en una póliza de vida entera.

Indemnity / Indemnizar

Restauración a la víctima de una pérdida por pago, reparación o reemplazo.

Indemnity Agency System / Sistema de Agencia de Indemnización

Un sistema para la comercialización, venta y distribución de seguros en la que los corredores independientes no están afiliados con ninguna compañía de seguros, pero representa cualquier número de aseguradoras.

Indemnity Approach / Enfoque de Indemnización

Un método para el pago de beneficios de la póliza de salud a los asegurados sobre la base de una tasa fija predeterminada establecida para los servicios médicos prestados, independientemente de los gastos reales incurridos.

Independent Insurance Agents & Brokers of America (IIABA) / Agentes Independientes de Seguros y Corredores de América (IIABA)Anteriormente los Agentes de Seguros Independientes de América (IIAA), esta es una de las organizaciones de agentes y corredores independientes de supervisión y que afecten a temas de la industria. Numerosas asociaciones estatales están afiliadas a la IIABA.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com404

Page 290: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Indexed Whole Life / Vida Entera Indexada

Una póliza de seguro de vida entera cuyos beneficios de muerte aumenta de acuerdo a la tasa de inflación. Tales pólizas suelen estar en relación con el Indice de Precios al Consumidor (IPC).

Industrial Insurance / Seguro Industrial

Póliza de seguro de vida que proporciona beneficios modestos y en relativamente corto período de beneficios. Las primas se recogen en una base semanal o mensual por un agente que hace escala en los hogares de los asegurados.

Individual Retirement Account (IRA) / Cuenta de Retiro Individual (IRA)

Una cuenta personal de retiro a través de la cual las personas elegibles acumulan ingresos con impuestos diferidos hasta una cierta cantidad cada año, en función del nivel de impuestos de la persona.

Individual Insurance / Seguro Individual

Pólizas que proporcionan protección al dueño de la póliza, a diferencia del seguro de grupo o global. También llamado seguro personal.

Inflation Protection / Protección contra la Inflación

Un endoso opcional de cobertura de propiedad ofrecido por algunas aseguradoras que aumenta los límites de la póliza de seguro durante la vigencia de la póliza para mantener el ritmo de la inflación.

Inspection Receipt / Recibo de Inspección

Un recibo obtenido de un solicitante de seguro cuando una póliza (sobre el cual no se ha pagado la primera prima) se queda con él o ella para continuar la inspección. Afirma que el seguro no está en vigor y que la póliza ha sido entregada para inspección solamente.

Inspection Report / Reporte de Inspección

Informe de un investigador que proporciona hechos necesarios para una decisión de aseguramiento adecuada sobre las solicitudes de nuevo seguro y reinstalaciones.

Installment Refund Annuity / Reembolso de Cuota de Anualidad

Una opción de renta vitalicia que contempla los fondos restantes a la muerte del pensionado que se pagará al beneficiario en forma de pagos de anualidades constantes.

Insurability / Asegurabilidad

Todas las condiciones relativas a las personas que afectan su salud, la susceptibilidad a las lesiones, o la esperanza de vida; perfil de riesgo de un individuo.

Insurability Receipt / Recibo de Asegurabilidad

Un tipo de recibo condicional que hace que la cobertura sea efectiva en la fecha en que se firmó la solicitud o en la fecha del examen médico (el que sea más tarde), siempre que el solicitante demuestra ser asegurable.

Insurable Interest / Interés Asegurable

Requisitos de los contratos de seguro que la pérdida debe ser sostenida por el solicitante en caso de fallecimiento o incapacidad del otro y la pérdida debe ser suficiente como para justificar la indemnización.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com405

Page 291: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Insurance / Seguro

Dispositivo social para minimizar el riesgo de la incertidumbre respecto a la pérdida por la difusión de los riesgos sobre un número suficientemente grande de exposiciones similares para predecir la probabilidad individual de pérdida.

Insurance Adjuster / Ajustador de Seguros

Un representante de la compañía de seguros, que busca determinar el grado de responsabilidad de la aseguradora por la pérdida cuando se presente una reclamación. Ajustadores de seguros independientes son contratados por las compañías de seguros sobre una base "según sea necesario" y pueden trabajar para varias compañías de seguros, al mismo tiempo. Ajustadores independientes cobran a las compañías de seguros, tanto por hora como por millas recorridas. Los ajustadores públicos trabajan para el asegurado en el pago de los créditos y reciben un porcentaje de la demanda como sus honorarios.

Insurance Code / Código de Seguros

Las leyes que rigen la actividad de seguro en un estado determinado.

Insurance Institute of America (IIA) / Instituto de Seguros de América (IIA)

Una organización que desarrolla programas y lleva a cabo exámenes nacionales de seguros generales, la gestión de riesgos, gestión, regulación, suscripción, auditoría y gestión de control de pérdidas.

Insurance Regulatory Information System (IRIS) / Sistema de Información de Regulación de Seguros (IRIS)

Presentado por la Asociación Nacional de Comisionados de Seguros en 1974 para identificar las compañías de seguros que podrían requerir una nueva revisión regulatoria.

Insurer / Asegurador

Parte que proporciona cobertura de seguro, normalmente a través de un contrato de seguro.

Insuring Clause / Cláusula Aseguradora

Define y describe el alcance de la cobertura proporcionada y los límites de indemnización.

Integrated Deductible / Deducible Integrado

En el plan de gastos médicos mayores superpuesta, una cantidad deducible entre los beneficios pagados por el plan básico y los beneficios pagados por el plan médico mayor. Todo o parte del deducible integrado puede ser absorbido por el plan básico.

Interest Only Options - Interest Option - / Opciones Solamente Interés - Opción de Interés -

Modo de liquidación bajo el cual la totalidad o parte del producto de una póliza se quedan en la compañía por un período determinado a una tasa de interés mínima garantizada. El interés puede o bien ser añadido al producto o pagado anualmente, semestralmente, trimestral o mensual.

Interest Sensitive Whole Life/ Vida Entera de Interés Sensible

Póliza de vida entera cuyas primas pueden variar dependiendo de las aseguradoras subyacentes de la muerte, de inversión y de gastos supuestos.

Interest Adjustable Net Cost Method / Método de Costo Neto de Interés Ajustable

Un método de comparación de costos de las pólizas similares mediante el uso de un índice que tiene en cuenta el valor temporal del dinero.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com406

Page 292: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Interest-Crediting Methods / Métodos de Acreditación-de Interés

Hay por lo menos 35 métodos de acreditación de intereses que utilizan las aseguradoras. Por lo general, implican alguna combinación de punto a punto, reajuste anual, diferencial de rendimiento, de promedio, o “alta marca de agua”.

Interim Term Insurance / Seguro de Plazo Provisional

El seguro temporal por un período de 12 meses o menos por acuerdo especial de la empresa; permite a una póliza permanente entrar en vigor en una fecha futura seleccionada.

Intermediate Nursing Care / Cuidados de Enfermería Intermedio

Nivel de salud o atención médica que es ocasional o rehabilitativo, ordenado por un médico y realizado por personal médico capacitado.

Investment Income / Ingreso de Inversión

Los rendimientos percibidos por las aseguradoras de sus carteras de inversión, incluidos los intereses, dividendos y ganancias de capital realizadas sobre los valores. No incluye el valor de las acciones o bonos que la empresa posee actualmente.

Investments in Affiliates / Inversiones en Afiliadas - Asociadas

Bonos, acciones, préstamos colaterales, inversiones a corto plazo de las propiedades afiliadas y de bienes raíces ocupados por la empresa.

Irrevocable Beneficiary / Beneficiario Irrevocable

Beneficiario cuyo interés no puede ser revocado sin su consentimiento por escrito, por lo general porque el dueño de la póliza ha hecho la designación de beneficiarios sin retener el derecho de revocar o cambiarlo.

J

Joint and Last Survivor Policy / Póliza Conjunto de Ultimo Sobreviviente

Una variación de la póliza de vida conjunta que cubre dos vidas, pero paga los beneficios tras el fallecimiento del segundo asegurado.

Joint and Survivor Annuity / Anualidad Conjunta y de Sobreviviente

Cubre dos o más vidas y continúa en “vigencia”, siempre y cuando uno de ellos sobrevive.

Joint Life Policy / Póliza de Vida en Común

Cubre dos o más vidas y prevé el pago de los ingresos por la muerte del primero entre los asegurados, momento en el cual la póliza termina automáticamente.

Juvenile Insurance / Seguros de Menores

Escrito en las vidas de los niños que se encuentran dentro de los límites de edad especificados y en general bajo el control de los padres.

K

Keogh Plans / Planes Keogh

Diseñado para financiar la jubilación de empleados individuales por sí mismos. Nombre derivado del autor de la Ley Keogh (HR-10) bajo la cual contribuciones a estos planes reciben un tratamiento fiscal favorable.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com407

Page 293: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Key Person Insurance / Seguros para Persona Clave

Protección de una empresa contra la pérdida financiera causada por la muerte o incapacidad de personas claves importante de la compañía, por lo general los individuos que poseen la habilidad administrativa o técnica especial o experiencia.

L

Laddering / “Escalamiento”

La compra de las inversiones en bonos que vencen en diferentes intervalos de tiempo.

Lapse / Lapso

La terminación de una póliza, por el fracaso del dueño de la póliza para pagar la prima dentro del período de gracia.

Lapse Ratio / Lapso de Proporción

La relación entre el número de pólizas de seguros de vida, transcurridas en un plazo determinado con el número en vigor a principios de ese período.

Law of the Large Numbers / Ley de los Grandes Números

Principio básico de los seguro que cuanto mayor sea el número de riesgos individuales combinados en un grupo, mayor certeza existe para predecir el grado o cantidad de pérdida en que se incurrirá en un período determinado.

Least Expensive Alternative Treatment /Tratamiento Alternativo Menos Costoso

La cantidad que una compañía de seguros pagará sobre la base de la determinación del costo de un procedimiento en particular.

Legal Purpose / Propósito Legal

En Derecho contractual, el requisito de que el objeto de, o la razón para el contrato deben ser legales.

Legal Reserve / Reserva Legal

Póliza de reservas se mantienen de acuerdo a los niveles estándares establecidos por las leyes de seguros de los diferentes estados.

Level Premium Funding Method / Método de Financiamiento de Primas Nivel

El plan de seguro (usado por todas las compañías de seguros de vida ordinarios) en virtud del cual, en lugar de anualmente aumentar la prima que refleja la probabilidad cada vez mayor de la muerte, se paga una prima de nivel equivalente. Las reservas que se acumulan de primas adecuadas pagadas en los primeros años complementan las primas inadecuadas en años posteriores.

Level Term Insurance / Seguros de Término a Plazo

Cobertura a Plazo en el que el valor nominal se mantiene sin cambios desde la fecha en que la póliza entre en vigor hasta la fecha que la póliza vence.

Leverage or Capitalization / Apalancamiento o Capitalización

Mide la exposición de los excedentes de la empresa para diversas operaciones y prácticas financieras. Un alto grado de apalancamiento, o mal capitalizados, la compañía puede mostrar un alto retorno de excedentes, pero podría estar expuesta a un alto riesgo de inestabilidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com408

Page 294: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Liability / Responsabilidad

En términos generales, ninguna obligación jurídicamente exigible. El término se utiliza con mayor frecuencia en un sentido moral.

Liability Insurance / Seguro de Responsabilidad

Seguro que paga y presta los servicios en nombre de un asegurado por la pérdida que surja de su responsabilidad, debido a la negligencia, respecto a los demás impuestas por la ley o asumidos por contrato.

License / Licencia

Certificación emitida por el departamento de seguros de que una persona está calificada para solicitar aplicaciones de seguro para el período cubierto; generalmente emitida por un año, renovable en la aplicación sin necesidad de repetir los requisitos de calificación originales.

Licensed for Reinsurance Only / Licenciado para Reaseguros Solamente

Indica que la compañía es un asegurador licenciad (admitida) para escribir reaseguros sobre riesgos en este estado.

Lien System / Sistema “Derecho de Retención”

Plan para la emisión de cobertura de riesgo subestándar. Se paga una prima estándar, pero hay un embargo preventivo contra la póliza de reducir la cantidad de seguro si el asegurado muere por una causa que dio lugar a la calificación de deficiente.

Life Annuity / Renta Vitalicia

Pagable durante la vida continuada del pensionado. Ninguna provisión es hecha para el retorno garantizado de la parte no utilizada de la prima

Life Expectancy / Esperanza de Vida

La duración media de la vida restante a un número de personas de una determinada edad, de acuerdo con la tabla de mortalidad dada. No debe confundirse con la "vida útil probable", que se refiere a la diferencia entre la edad actual de una persona y la edad en que la muerte es más probable, es decir, la edad en que se producen las mayores partes de las muertes.

Life Income Settlement Option / Opción de Liquidación de Ingresos de Vida

Una opción de liquidación de la prestación de ingresos de seguros de vida o anualidades debe ser usado para comprar una renta vitalicia a favor del beneficiario para la vida, a menudo con un número determinado de ciertos pagos o un reembolso si el pago no se hace igual o excede las primas pagadas.

Life Insurance / Seguro de Vida

Seguro contra la pérdida debido a la muerte de una persona en particular (el asegurado) sobre cuya muerte la compañía de seguros se compromete a pagar una suma o ingreso declarado al beneficiario.

Lifetime Reserve Days / Días de Reserva de por Vida

Sesenta días adicionales Medicare paga cuando usted está hospitalizado por más de 90 días en un período de beneficios. Estos días sólo se pueden usar una vez durante su vida. Por cada día de reserva de por vida, Medicare paga todos los costos excepto un coaseguro diario.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com409

Page 295: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Limited Pay Life Insurance / Seguro de Vida de Pagos Limitados

Una forma de seguro de vida entera que se caracteriza por solo pago de las primas que se realizaron para un número de años determinados o limitados.

Limited Policies / Pólizas Limitadas

Restringir beneficios a accidentes o enfermedades específicas, tales como las pólizas de viajes, pólizas de “serias” enfermedades y demás.

Limited Risk Policy / Póliza de Riesgo Limitado

Proporciona cobertura para determinados tipos de accidentes o enfermedades, tales como lesiones recibidas como consecuencia de accidentes de viajes o gastos médicos derivados de una enfermedad específica.

Liquidity / Liquidez

La liquidez es la capacidad de una persona o empresa para convertir rápidamente los activos en dinero en efectivo, sin incurrir en una pérdida considerable. Hay dos tipos de liquidez: rápidas y actuales. Liquidez rápida se refiere a los fondos - en efectivo, inversiones a corto plazo y bonos del gobierno y posesiones que de inmediato se pueden convertir en dinero en efectivo en el caso de una emergencia. La liquidez actual se refiere a las posesiones actuales más la liquidez como el inmobiliario que no pueden ser liquidados de inmediato, pero con el tiempo se puede vender y convertir en dinero en efectivo. Liquidez rápida es un subconjunto de la liquidez actual. Esto refleja la estabilidad financiera de una empresa y por lo tanto su calificación.

Living Benefits / Beneficios en Vida

Esta característica le permite, en determinadas circunstancias, a recibir el producto de su póliza de seguro de vida antes de morir. Tales circunstancias incluyen enfermedad terminal o catastrófica, la necesidad de cuidados de larga duración, o el confinamiento en un hogar de ancianos. También conocido como "beneficios por muerte acelerados".

Lloyd's of London / Lloyd de Londres

Una asociación de personas y empresas que suscriben seguros en sus propias cuentas y proporcionan coberturas especializadas.

Lloyds Organizations / Organizaciones Lloyds

Estas organizaciones son asociaciones no incorporadas voluntarias de individuos. Cada individuo asume una porción específica de la responsabilidad en virtud de cada póliza emitida. Los aseguradores operan a través de un apoderado común nombrado a tal efecto por las entidades aseguradoras. Las leyes de la mayoría de los estados contienen algunas disposiciones relativas a la formación y el funcionamiento de estas organizaciones, pero estas leyes no suelen proporcionar una supervisión y control tan estrictos como las leyes que se ocupan de las sociedades por acciones constituidas y de seguros mutuos.

Loading / Cargando

Cantidad que se suma a las primas netas para cubrir los gastos y contingencias operativas de la empresa, incluye el costo de asegurar nuevos negocios, gastos de cobranza y gastos generales de gestión, el exceso de las primas brutas sobre primas netas.

Loan Value / Valor de Préstamo

Cantidad determinable que puede ser prestado por la empresa emisora de la póliza por usar el valor de la póliza de seguro de vida como garantía.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com410

Page 296: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Long - Term Care / Cuidado A Largo Plazo

Se refiere a la amplia gama de servicios médicos y personales para individuos (a menudo las personas mayores) que necesitan ayuda con las actividades diarias durante un período prolongado de tiempo.

Long - Term Care Policy / Póliza de Cuidado a Largo – Plazo

Pólizas de seguro de salud que proporciona beneficios de indemnización diaria para el confinamiento de atención prolongada.

Loss Adjustment Expenses / Gastos de Ajuste de Pérdidas

Los gastos incurridos para investigar y resolver las pérdidas.

Loss Control /Control de Pérdidas

Todos los métodos toman medidas para reducir la frecuencia y / o severidad de las pérdidas, incluyendo la evitación de la exposición, prevención de pérdidas, reducción de pérdidas, la segregación de unidades de exposición y transferencia no asegurables de riesgos. Una combinación de técnicas de control de riesgos con técnicas de financiación de riesgo constituye el núcleo de un programa de gestión de riesgos. El uso de un seguro adecuado, la evitación del riesgo, control de pérdidas, la retención de riesgos, auto asegurado y otras técnicas que minimicen los riesgos de una empresa, persona u organización.

Loss Ratio / Proporción de Pérdidas

La proporción de las pérdidas sufridas y gastos por pérdida de ajuste de las primas netas devengadas. Esta proporción mide la rentabilidad subyacente de las compañías o la experiencia de pérdida, en su libro total de negocio.

Loss Reserve / Reserva de Pérdidas

El pasivo estimado, tal y como aparecería en los estados financieros de una compañía de seguros, por las reclamaciones de seguros pendientes de pago o pérdidas que se han producido a partir de una fecha de evaluación dada. Por lo general, incluye las pérdidas incurridas, pero no reportadas (IBNR), las pérdidas debidas, pero no pagados aún y cantidades no debidas aún. Para las reclamaciones individuales, la reserva para pérdidas es la estimación de lo que finalmente será pagado sobre la reclamación.

Losses and Loss-Adjustment Expenses / Pérdidas y Gastos por Ajustes de Pérdidas

Esto representa el total de reservas para pérdidas pendientes de pago y gastos de ajuste de pérdidas, incluidas las reservas para las pérdidas incurridas, pero no reportadas y las reservas adicionales establecidas por la empresa. Es el total de todas las líneas de negocio y todos los años de accidentes.

Losses Incurred (Pure Losses) / Pérdidas Sufridas (Pérdidas Puras)

Las pérdidas netas pagadas durante el año en curso más la variación de las reservas para pérdidas desde finales del año anterior.

Lump Sum / Lump Sum

El pago de las ganancias enteras de una póliza de seguro en una suma. El método de solución proporcionado por la mayoría de las pólizas a menos que una liquidación alternativa sea elegida por el dueño de la póliza o beneficiario.

M

Major Medical Expensive Policy / Póliza de Gastos en Mayor Medical

Póliza de seguro de salud que ofrece una amplia cobertura y altos beneficios por servicios de hospitalización, cirugía y el médico. Caracterizado por los deducibles y coaseguros de costos compartidos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com411

Page 297: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Managed Care / Cuidado Administrado

Un sistema de prestación de servicios de atención de la salud y el cuidado de la salud, que se caracteriza por los acuerdos con los proveedores, los programas de control de calidad continuo y revisión de la utilización y los incentivos financieros para que los miembros utilicen proveedores y procedimientos cubiertos por el plan seleccionado.

Mandatory Second Opinion / Mandatoria Segunda Opinión

Para controlar los costos, muchas de las pólizas de salud establecen que, con el fin de ser elegible para los beneficios, los asegurados deben obtener una segunda opinión antes de recibir no para una cirugía que pone en peligro la vida.

Master Contract / Contrato Maestro

Emitido para el empresario en virtud de un plan de grupo, contiene todas las cláusulas aseguradoras definen beneficios para empleados, individuos empleados que participan en el plan de grupo reciben certificados individuales que destaca esquema de la cobertura. También se llama póliza maestra.

Maturity Value / Valor Vencimiento

Las ganancias por pagar en un contrato de dotación al final del período de dotación específica, o por pagar en un contrato de vida ordinaria de la última edad de la tabla de mortalidad si el asegurado vive todavía a esa edad. Valor al vencimiento de una póliza es el mismo que la cantidad nominal de la póliza y es igual al valor de la reserva del contrato en esta fecha de vencimiento. La cantidad real a pagar por la empresa se puede aumentar mediante adiciones de dividendos o depósitos de dividendos acumulados, o disminuir los préstamos pendientes.

McCarran - Ferguson Act /Ley Ferguson - McCarran

1945. También conocido como Ley Pública 15, de 1945, acto de eximir a los seguros de la ley antimonopolio federal y extiende la regulación de los seguros a los estados.

Medicaid / Medicaid

Proporcionar atención médica a los necesitados bajo participación conjunta federal - estatal.

Medical Cost Management / Administración de Costos Médico

El proceso de control de cómo utilizar los asegurados sus pólizas.

Medical Examination / Exámen Médico

Por lo general realizado por un médico con licencia, el informe médico es parte de la aplicación, se convierte en parte del contrato de la póliza y se adjunta a la póliza. Un "no-médico" ("nonmedical") es una forma corta de de reporte médico presentado por el agente. Varias normas de la empresa, tales como cantidad de seguro solicitado o ya en vigor, o la edad del solicitante, el sexo, la historia física del pasado y los datos revelados por el informe de inspección, etc., determinan si el examen será "médico" o "no médico"

Medical Expense Insurance / Seguro de Gastos Médicos

Paga beneficios por estancias no quirúrgicas dictada en un hospital comúnmente por tarifas del doctor; a veces paga por las llamadas de viviendas y oficinas.

Medical Information Bureau (MIB) / Buró de Información Médica (MIB)

Una organización de servicios que recoge los datos médicos de los solicitantes de seguros de vida y salud para las compañías de seguros miembros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com412

Page 298: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Medical Loss Ratio / Relación de Pérdida Médica

Total, de beneficios para la salud dividido por la prima total.

Medical Report / Reporte Médico

Un documento completad por un médico u otro examinador aprobado y sometido a una aseguradora para suministrar evidencia médica de asegurabilidad (o la falta de asegurabilidad) o en relación con una reclamación.

Medicare /Medicare

Patrocinio federal de seguro de salud y programa médico para las personas mayores de 65 años, administrados bajo las provisiones de la Seguridad Social.

Medicare Part A / Parte A de Medicare

Seguro de hospitalización obligatoria que proporciona beneficios específicos en el hospital y afines. Todos los trabajadores cubiertos por el Seguro Social financian su operación a través de una parte de sus impuestos FICA.

Medicare Part B / Parte B de Medicare

Programa voluntario diseñado para proporcionar seguro médico suplementario para cubrir los servicios médicos, servicios y suministros médicos no cubiertos por la Parte A de Medicare

Medicare Part C / Parte C de Medicare

Se llama Medicare Advantage (Ventajas). El programa ofrece una variedad de planes de atención administrada y los planes especiales de Medicare. Estos planes especiales proporcionan servicios que se centran la atención en la gestión de una enfermedad o condición específica.

Medicare Part D / Parte D de Medicare

Un programa que ofrece beneficios de medicamentos recetados para ayudar a los beneficiarios de Medicare a pagar por los medicamentos que necesitan. El beneficio de medicamentos es opcional y está disponible para cualquier persona que tenga derecho a la Parte A de Medicare o está inscrito en la Parte B. Este beneficio está disponible a través de planes privados de medicamentos recetados (PDP) o los planes de Medicare Advantage (PPO).

Medicare Supplement Policy / Póliza Suplementario de Medicare

Seguro de Salud que proporciona cobertura para llenar los vacíos en la cobertura de Medicare.

Member Month / Miembro del Mes

Número total de participantes en el plan de salud que son miembros de cada mes.

Minimum Deposit Insurance / Seguro de Depósitos Mínimos

Una póliza de seguro de vida que tiene valor en efectivo al inicio (valor del préstamo anual que está disponible para préstamos inmediatamente después del pago de la primera) prima del año.

Minimum Premium Plan (MPP) / Plan de Prima Mínima (MPP)

Diseñado para soportar un plan auto - asegurado, un plan de prima mínima que ayuda a asegurar contra grandes e impredecibles pérdidas que excedan el nivel del auto - asegurado.

Miscellaneous Expenses / Gastos Varios

Cargo del hospital, que no sea para alojamiento y comida, ejemplo; Rayos X, drogas, tarifas de laboratorio, etc., en relación con el seguro de salud.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com413

Page 299: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Misrepresentation / Tergiversación

Acto de realizar emisión, circulación o causar que sea emitido o circulado, una estimación, ilustración, circular o manifestación de cualquier tipo que no representa los términos correctos de la póliza, dividendos o participación del superávit o el nombre o título de cualquier póliza o clase de pólizas que de hecho no reflejan su verdadera naturaleza.

Misstatement of Age or Sex Provision / Provisión de declaración equivocada de la edad o sexo

Si la edad o el sexo del asegurado están declarados equivocadamente en una solicitud de seguro, las prestaciones debidas por lo general se ajustan a lo que las primas pagadas deberían haber comprado.

Misuse of Premium / Mal uso de la Prima

El uso inadecuado de las primas cobradas por un productor de seguros.

Modified Endowment Contract (MECs) / Contrato de Dotación Modificado (MEC)

Una póliza de seguro de vida en las que la cantidad que un dueño de póliza paga durante el primer año es superior a la suma de las primas netas de nivel que se habrían pagado para proporcionar como pagados los beneficios futuros en siete años.

Modified Whole Life / Vida Entera Modificado

Seguro de vida entera con prima pagadera durante los primeros años, por lo general cinco años, sólo un poco mayor que la tasa de seguro de término. Después, la prima es mayor para el resto de la vida que la prima para la vida ordinaria a la edad original de emisión, pero menor que la edad alcanzada en el momento de la carga.

Money - Purchase Plan / Plan de Compra Monetaria

Un tipo de plan calificado bajo el cual las contribuciones se fijan en cantidades o porcentajes de salario fijo del empleado. Beneficios de un empleado se proporcionan en cualquier cantidad de las contribuciones acumuladas o actuales producirían para él o ella. Los planes de contribuciones fijas son para compañías que desean comprometerse a realizar contribuciones predeterminadas cada año

Moral Hazard / Riesgo Moral

Efecto de la reputación personal, carácter, asociados, hábitos personales de vida, responsabilidad financiera y el medio ambiente, a diferencia de la salud física, en general, la asegurabilidad de una persona.

Morale Hazard / Peligro Moral

Peligros derivados de la indiferencia a la pérdida debido a la existencia de un seguro.

Morbidity / Morbosidad

La incidencia relativa de la discapacidad por enfermedad o accidente dentro de un grupo determinado.

Morbidity Rate / Tarifa de Morbilidad

Mostrar la incidencia y el grado de discapacidad que pueden esperarse de un determinado grupo grande de personas, que se utilizan en el cálculo de las tasas de seguros de salud.

Mortality / Mortalidad

La incidencia relativa de muertes dentro de un grupo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com414

Page 300: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Mortality and Expense Risk Fees / Tarifas de Mortalidad y Gastos por Riesgos

Un cargo que cubre tales garantías contractuales de anualidad como beneficios por fallecimiento.

Mortality Table / Tabla de Mortalidad

Ficha de la experiencia de mortalidad de las personas por edad; permite a un actuario calcular, en promedio, ¿cuánto tiempo se puede esperar que un hombre o mujer de un grupo de edad determinado vivirá?

Mortgage Insurance / Seguro Hipotecario

Un uso básico de seguro de vida, llamado así porque muchos jefes de familia dejan de pagar los seguros; específicamente por cualquier saldo pendiente de la hipoteca a su muerte. El seguro por lo general se hace a nombre de un beneficiario de la familia en lugar de al titular de la hipoteca.

Multiple Employer Welfare Arrangement (MEWA) / Acuerdo de Bienestar de Empleadores Múltiples (MEWA)

Similar a un fideicomiso de empleadores múltiples (MET) con la excepción de que, en un MEWA, varios empleadores comparten sus riesgos y se auto - aseguran.

Multiple Protection Policy / Póliza de Protección Múltiple

Una combinación de plazo y la cobertura de toda la vida que paga algún múltiplo del importe nominal de la parte básica de toda la vida (por ejemplo, $10 por mes por cada $1,000) a lo largo del período de protección múltiple (como a los 65 años).

Mutual Insurance Companies / Compañías Mutuales de Seguros

Compañías sin capital social, y propiedad de los asegurados. Las ganancias de la empresa, más allá de los pagos de las pérdidas, los gastos de operación y reservas, son propiedad de los asegurados. Hay dos tipos de compañías de seguros mutuos. A ningún costo de inversión evaluables una prima fija y los asegurados no pueden ser evaluados. Reservas legales y los excedentes se mantienen para proporcionar el pago de todas las reclamaciones. De mutuos evaluables son empresas que cobran una prima fija inicial y si eso no es suficiente, podría evaluar los asegurados para cubrir pérdidas en exceso de las primas que han sido acusadas. Una compañía de seguros que se caracteriza por no tener stock de capital, que es propiedad de los dueños de pólizas y por lo general emite seguros participantes.

N

NAHU / NAHU

Asociación Nacional de Suscriptores de Salud (NAHU) es la organización de agente de seguros de salud que se dedica a apoyar a la industria de seguros de salud y el avance en la calificación de servicio prestado por los profesionales de seguros.

NAIC / NAIC

Asociación Nacional de Comisionados de Seguros (NAIC). Asociación de Comisionados de Seguros del estado; activos en problemas de regulación de seguros y en la formación y la recomendación de la legislación y los requisitos del modelo.

NAIFA / NAIFA

Asociación Nacional de Asesores Financieros y de Seguros (NAIFA) es una organización de agentes de seguros de vida que se dedica a apoyar a la industria de seguros de vida y al avance de la calidad del servicio prestado por los profesionales de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com415

Page 301: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Named Perils / Peligros Nombrados

Riesgos cubiertos específicamente en la propiedad asegurada.

Natural Group / Grupo Natural

Un formato de grupo por una razón que no sea la obtención de un seguro

Needs Approach / Enfoque de Necesidades

Un método para determinar la cantidad de protección de seguro que una persona debe tener en cuenta al analizar objetivos de la familia o las necesidades del negocio, si el asegurado se incapacita o retira.

Net Income / Ingreso Neto

El total de las ganancias después de impuestos generados por las operaciones y ganancias de capital realizadas, conforme se informa en la declaración anual de NAIC.

Net Investment Income / Ingresos por Inversión Neta

Este artículo representa el rendimiento obtenido durante el año menos los gastos de inversión y depreciación sobre los bienes raíces. Los gastos de inversión son los gastos relacionados con la generación de ganancias de ingresos de inversión y de capital, pero excluyen los impuestos sobre la renta.

Net Leverage / Apalancamiento Neto

La suma de la prima neta de la empresa escrito al superávit tomador y pasivos netos al superávit asegurado. Esta proporción mide la combinación de la exposición neta de una empresa por errores de precios en su libro actual de negocios y los errores de estimación en sus pasivos netos después de reaseguros, en relación con el excedente asegurado.

Net Premium / Prima Neta

Calculado sobre la base de una tabla de mortalidad dado y una tasa de interés dada, sin ningún subsidio para la carga. El importe de la prima menos la comisión del agente. Además, la prima necesaria para cubrir pérdidas sólo anticipadas, antes de la carga para cubrir otros gastos.

Net Premiums Earned / Las primas netas devengadas

El ajuste de las primas netas suscritas por el aumento o disminución de la responsabilidad de la compañía para primas no consumidas durante el año. Cuando los negocios de una compañía de seguros aumentan de año en año, las primas devengadas por lo general serán menor que las primas emitidas. Con el aumento del volumen, las primas son consideradas totalmente pagadas al inicio de la póliza de modo que, al final de un período calendario, la empresa debe establecer las primas que representan los términos no vencidos de las pólizas. En un volumen decreciente, la reserva es cierta.

Net Premiums Written / Primas Netas Emitidas

Representan primas brutas emitidas, directa y reaseguro aceptado, menos reaseguro cedido.

Net Underwriting Income / Utilidad Neta de Suscripción

Las primas netas ganadas menos pérdidas incurridas, gastos de la pérdida de ajuste, los gastos de suscripción incurridos y dividendos a los asegurados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com416

Page 302: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Nonadmitted Insurer / Asegurador no Admitido

Una compañía de seguros que no ha sido autorizada para operar dentro de un estado determinado.

Noncancellable / No Cancelables

Los términos del contrato, incluidos los gastos que no se pueden cambiar.

Noncancellable and Guaranteed Renewable Contract / Contrato Garantizado Renovables y No Cancelables

Contrato de Seguro de Salud que el asegurado tiene derecho a continuar en vigor mediante el pago de la prima establecida en el contrato por un período sustancial de tiempo, durante el cual el asegurador no tiene derecho a hacer unilateralmente cualquier cambio en ninguna de las disposiciones del contrato.

Noncontributory Plan / Plan de No Contributario

Plan de beneficios a empleados bajo el cual el empleador asume el costo total de los beneficios de los empleados; debe garantizar el 100 por ciento de los empleados elegibles.

Nondisabling Injury / Lesiones No Incapacitante

Requiere atención médica, pero no da lugar a la pérdida de tiempo de trabajo.

Nonduplication Provision / Provisión de No Duplicación

Estipula que los asegurados serán elegibles para cobrar por los cargos en virtud de un plan de salud de grupo si los cargos son reembolsados bajo su propio plan o plan de grupo del cónyuge.

Nonforfeiture Option / Opción de Incaducidad

Se han creado privilegios permitidos bajo los términos de un contrato de seguro de vida después de valor en efectivo.

Nonforfeiture Values / Valores de Incaducidad

Aquellos beneficios de un seguro de vida que, por ley, el dueño de la póliza no perderá incluso si él o ella suspenden los pagos de primas, por lo general el valor en efectivo, valor del préstamo, valor del seguro pagado y valor extendido seguro de término.

Nonmedical Insurance / Seguro Sin Necesidad de Examen Médico

Publicado de forma regular sin necesidad de un examen médico regular. Al pasar sobre el riesgo, la empresa se basa en las respuestas de la demandante a las preguntas sobre su estado físico y en las referencias personales de los informes de inspección.

Nonparticipating / No Participante

Seguros bajo el cual el asegurado no tiene derecho a participar en el superávit divisible de la empresa.

Nonqualified Plan / Plan No Calificado

Plan de jubilación que no cumple con los requisitos del gobierno federal y no es elegible para un trato fiscal favorable.

Non-Recourse Mortgage / Recursos No Hipotecarios

Préstamo hipotecario en el que el prestatario no puede deber más del valor de la casa en el momento en que el préstamo sea pagado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com417

Page 303: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Nonstandard Auto (High Risk Auto or Substandard Auto) / No Estándar Auto (Auto Alto Riesgo o Auto Subestándar)

El seguro para los automovilistas que tienen registros de conducción pobres o han sido cancelados o denegados. La prima es mucho más alta que auto estándar debido a los riesgos adicionales.

Notice of Claims Provision / Provisión de Aviso de Reclamaciones

Provisión de la póliza que describe la obligación del titular de la póliza para proporcionar notificación de pérdida para al asegurador en un plazo razonable de tiempo.

O

Occurrence / Ocurrencia

Un evento que se traduce en una pérdida asegurada. En algunas líneas de negocio, tales como la responsabilidad, una ocurrencia se distingue de accidente en que la pérdida no tiene que ser repentina y fortuita y puede resultar de la exposición continua o repetida lo que resulta en lesiones corporales o daños a la propiedad inesperados e imprevistos por el asegurado.

Offer and Acceptance / Oferta y Aceptación

La oferta puede ser hecha por el solicitante mediante la firma de la solicitud, el pago de la primera prima y, en su caso, someterse a un examen físico. La póliza de seguros, conforme a lo solicitado implica la aceptación por la empresa. O bien, la oferta puede ser hecha por la empresa cuando no hay pago de la prima, se presenta con la solicitud. Pago de la prima de la póliza ofrecida a continuación, implica la aceptación por el solicitante.

Old - Age, Survivor, Disability and Hospital Insurance (OASDI) / Vejez, Sobrevivientes y Seguro de Incapacidad

Los beneficios de jubilación, muerte, ingresos por invalidez y seguro de hospitalización previstas bajo el Seguro Social.

Open - Panel HMO / HMO de Panel - Abierto

Una red de médico que trabaja fuera de sus propias oficinas y participan en el HMO en una base de tiempo parcial.

Operating Cash Flow / Flujo De Caja Operativo

Las medidas de los fondos generados por las operaciones de seguros, que incluye el cambio de dinero en efectivo y los activos invertidos atribuidos a actividades de suscripción, los ingresos netos de inversión e impuestos federales sobre la renta. Esta medida excluye los dividendos de los accionistas, aportes de capital, ganancias de capital no realizadas / pérdidas y varias transacciones relacionadas con afiliadas no aseguradas. Esta prueba mide la capacidad de una empresa para cumplir con las obligaciones actuales a través de la generación interna de fondos de las operaciones de seguros. Los saldos negativos podrían indicar resultados técnicos no rentables o activos de bajo rendimiento.

Operating Ratio (IRIS) / Ratio de funcionamiento (IRIS)

Medición de los fondos generados por las operaciones de seguros, que incluye el cambio de dinero en efectivo y los activos invertidos atribuidos a actividades de suscripción, los ingresos netos de inversión e impuestos federales sobre la renta. Esta medida excluye los dividendos de los accionistas, aportes de capital, ganancias / pérdidas de capital no realizadas y varias transacciones relacionadas con afiliadas no aseguradas. Esta prueba mide la capacidad de una empresa para cumplir con las obligaciones actuales a través de la generación interna de fondos de las operaciones de seguros. Los saldos negativos podrían indicar resultados técnicos no rentables o activos de bajo rendimiento.

Optionally Renewable Contract / Contrato Opcionalmente Renovable

Póliza de Seguro de Salud en el que el asegurador se reserva el derecho de suspender la cobertura en cualquier aniversario o, en algunos casos, en cualquier fecha de vencimiento de la prima, pero no tiene el derecho de suspender la cobertura entre dicha fecha.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com418

Page 304: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Ordinary Insurance / Seguros Ordinario

El seguro de vida de las sociedades mercantiles no emitidas sobre la base prima semanal: cantidad de protección por lo general es de $1,000 o más.

Other Income/Expenses / Otros Ingresos / Gastos

Este artículo representa fuentes diversas de ingresos de explotación o gastos que se relacionan principalmente con los ingresos de financiamiento de primas o cargos por prima de incobrables y reaseguros.

Other Insureds Rider / Otros Anexos Asegurados

Un anexo de término, cubriendo un miembro de la familia que no sea el asegurado, que se adjunta a la póliza base que cubre al asegurado.

Outline of Coverage / Esquema de la Cobertura

Material informativo sobre un plan o póliza de seguro que describe las características y beneficios de la póliza, en muchos estados específicos, se requiere un esquema de coberturas que se dará a los consumidores cuando se consideran ciertos tipos de coberturas.

Out-of-Pocket Limit / Fuera de Bolsillo Límite

Una cantidad predeterminada de dinero que un individuo debe pagar antes de que el seguro pague el 100% de los gastos de atención de salud de un individuo.

Overall Liquidity Ratio / Proporción de liquidez Global

Total de activos admitidos dividido por el pasivo total de reservas menos condicionales. Esta relación indica la capacidad de una empresa para cubrir los pasivos netos con los activos totales. Esta relación no se ocupa de la calidad y la comercialización de los saldos de primas, inversiones afiliadas y otros activos no invertidos.

Overhead Insurance / Gastos Generales de los Seguros

Tipo de reembolso al asegurado de seguro de invalidez a corto plazo con fines determinados, los gastos mensuales fijos, normales y habituales en el funcionamiento de los negocios del asegurado.

Overinsurance / Sobreseguro

Cantidad excesiva de seguros, que se traducen en pago superior a la pérdida real o superior a los gastos incurridos

Own Occupation / Propia Ocupación

Una definición de incapacidad total que requiere que para poder recibe beneficios de ingresos por incapacidad el asegurado debe ser incapaz de trabajar en su propia ocupación.

P

Paid - Up Additions / Adiciones Pagadas

Sumas adicionales de seguro de vida que se compran con los dividendos de la póliza; sobre una base prima única, en base a la edad cumplida por el asegurado al momento que se compran las adiciones (estas cantidades adicionales de seguro no requieren más pagos de prima),

Paid - Up Policy / Póliza Pagada

No existen más pagos de primas adicionales y la empresa se hace responsable por los beneficios previstos en el contrato.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com419

Page 305: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Parol Evidence Rule / Regla de Evidencia bajo Palabra

Estado de Derecho contractual que contiene todas las declaraciones verbales en el contrato escrito y no permite ningún cambio o modificación en el contrato por la evidencia oral.

Partial Disability / Incapacidad Parcial

Enfermedad o lesión que impide al asegurado realizar al menos una vez o más, pero no todos, de sus deberes profesionales.

Participating / Participación

El Plan de seguros en virtud de la póliza que recibe acciones (comúnmente llamados dividendos) del superávit divisible de la empresa.

Participating Physician / Médico Participante

Un doctor o un médico que acepta los cargos permitidos o reconocidos de Medicare y no va a cobrar más de esta cantidad.

Participation Rate / Porcentaje de participación

En equidad de anualidades indexadas, una tasa de participación determina la cantidad de la ganancia que será acreditado en el índice de la anualidad. Por ejemplo, la compañía de seguros puede establecer la tasa de participación del 80%, lo que significa que a la renta vitalicia solamente se le atribuye el 80% de la ganancia experimentada por el índice.

Participation Standards / Normas de Participación

Las reglas que se deben seguir para determinar la elegibilidad de los empleados para un plan de jubilación calificado.

Partnership / Asociación

Una entidad de negocio que permiten a dos o más personas reforzar su eficacia mediante el trabajo conjunto como copropietarios.

Payor Rider / Anexo de Pagador

Disponible en determinadas pólizas de seguro de vida de menores, mediante el pago de una prima adicional. Prevé la renuncia a las primas futuras si la persona responsable de pagar muere o está incapacitado antes que la póliza se convierte en totalmente pagada o madura como resultado de una demanda por homicidio, o como una dotación, o el niño alcanza una edad específica.

Per Capita Rule / Regla Por Cabeza

Muerte producto de una póliza de seguros se dividen en partes iguales entre los principales beneficiarios que viven.

Per Stirpes Rule / Regla Por Estirpes

Muerte producto de una póliza de seguros se dividen en partes iguales entre los beneficiarios designados. Si ha fallecido un beneficiario designado, su cuota de entonces va a los descendientes vivos de ese individuo.

Peril / Peligro

El evento específico que causa la pérdida inmediata y da lugar a un riesgo.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com420

Page 306: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Period Certain Annuity / Cierto Periodo Anualidad

Una opción de ingresos de anualidad que garantiza un período mínimo definitivo de pago.

Permanent Flat Extra Premium / Prima Extra Plana Permanente

Un cargo fijo añadido por cada $1,000 de seguro por riesgo subestándar.

Personal Injury Protection – PIP - / Protección Personal por Lesiones

Paga los gastos básicos para un asegurado y su familia en los estados con seguro de auto sin culpa. Leyes sin culpa generalmente requieren que los conductores tengan tanto el seguro de responsabilidad y la cobertura de protección contra lesiones personales para pagar las necesidades básicas de los asegurados, tales como gastos médicos, en caso de un accidente.

Personal Lines / Líneas Personales

Seguro para las personas y las familias, como pasajeros de auto privado y seguros de propiedad.

Personal Producing General Agency System (PPGA) / Sistema General de Agencia de Personal Producción

Un método de comercialización, venta y distribución de seguros en la que el agente general de producción personal (PPGA) se compensa por los negocios que vende personalmente y los negocios vendidos por los agentes con los que subcontratan. Agentes subcontratados son considerados empleados de la PPGA, no del asegurador.

Point-of-Service Plan / Plan de Puntos de Servicios

Póliza de seguro de salud que le permite al empleado elegir la atención dentro de la red y la fuera de la red cada vez que se necesite tratamiento médico.

Policy / Póliza

Instrumento escrito en seguro en el que un contrato de seguro se expone.

Policy Loan / Préstamo de Pólizas

En los seguros de vida, un préstamo hecho por la compañía de seguros al dueño de la póliza con valor en efectivo de la póliza asignada como garantía. Una de las opciones de no caducidad estándar.

El contrato escrito que afecta al seguro, o el certificado del mismo, por cualquier nombre llamado, e incluye todos cláusula, anexos, endosos y documentos adjuntos y forman parte del mismo.

Policy or Sales Illustration / lustración de Póliza o Ventas

Material utilizado por agentes y aseguradoras para mostrar cómo una póliza puede llevarse a cabo bajo una variedad de condiciones y durante un número de años.

Policy Provisions / Disposiciones de la Póliza

Las condiciones de plazo de una póliza de seguro que figura en las cláusulas de la póliza.

Policyholder Dividend Ratio / Proporción de Dividendos del Tenedor de una Póliza

La proporción de los dividendos a los asegurados relacionados con las primas netas devengadas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com421

Page 307: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Policyholder Surplus / Excedente del Tenedor de una Póliza

Suma de capital pagado, excedente pagado y contribuido y excedentes obtenidos, incluidas las reservas de contingencia voluntarias. También es la diferencia entre los activos admitidos totales y los pasivos totales.

Portability / Portabilidad

Provisión bajo la Ley Acceso al Cuidado de Salud en Florida en la que un trabajador o dependiente tendrá que cumplir con el período de espera para una condición existente.

Precertification / Precertificación

La aprobación de un asegurado para entrar en un hospital por parte de la aseguradora. Muchas de las pólizas de salud requieren pre certificación como parte de un esfuerzo por controlar los costos.

Pre-Existing Condition / Condición Preexistente

Una limitación de cobertura incluido en muchas de las pólizas de salud que establece que ciertas condiciones físicas o mentales, ya sea previamente diagnosticados o que normalmente se esperaría que requieren tratamiento antes de su emisión, no será cubierto bajo la nueva póliza por un período de tiempo especificado. Una enfermedad o condición médica que existía antes de la fecha de efectividad de una póliza; generalmente excluidos de la cobertura, a través de las disposiciones habituales de la póliza o por renuncia.

Preferred Auto / Auto Preferido

Cobertura automática para los conductores que nunca han tenido un accidente y operan vehículos de acuerdo con la ley. Los conductores no son un riesgo para ninguna compañía de seguros que escribe el seguro de automóviles y ninguna compañía de seguros tendrían miedo de tomarlos como un riesgo.

Preferred Provider Organization (PPO) / Organización de Proveedores Preferidos

Asociación de proveedores de cuidado de la salud, como médicos y hospitales, que están de acuerdo para proporcionar servicios de salud a los miembros de un grupo en particular con tarifas negociadas de antemano.

Preferred Risk / Riesgo Preferido

Un riesgo cuya condición física, la ocupación, el modo de vida y otras características indican una perspectiva para la longevidad de vida intacta de la misma edad.

Preliminary Term Insurance / Término Preliminar de Seguro

El seguro temporal unido a una póliza de seguro de vida permanente de nueva emisión amplia el término de la cobertura de un período preliminar de 1 a 11 meses, hasta que el seguro permanente se haga efectiva. El propósito es proporcionar la prima de seguro de vida completo y el aniversario de una fecha posterior.

Premium / Prima

El precio de la protección del seguro para un riesgo determinado durante un período determinado de tiempo. El pago periódico necesario para mantener una póliza de seguro en vigor.

Premium Balances / Saldos de Primas

Colección en curso de primas y balances de los agentes, los saldos, cuotas reservadas de los agentes, pero diferidas y aún no vencidas; cuentas por cobrar tomadas por las primas y primas devengadas retrospectivamente.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com422

Page 308: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Premium Earned / Primas Ganadas

El importe de la prima que se ha pagado por adelantado que se ha "ganado" en virtud del hecho de que el tiempo ha pasado sin reclamo. Una póliza de tres años que se ha pagado por adelantado y en un año de edad tendría sólo una parte de lo ganado

Premium Factors / Factores de Primas

Los tres factores primarios más importantes que se consideran al calcular la prima base para un seguro son: mortalidad, gastos e intereses.

Premium to Surplus Ratio / Relación Prima Excedente

Esta relación está diseñada para medir la capacidad de la aseguradora para absorber pérdidas superiores a la media y la fortaleza financiera de la aseguradora. La relación se calcula dividiendo las primas netas suscritas por excedentes. El superávit de una compañía de seguros es la cantidad en la que los activos exceden los pasivos. La relación se calcula dividiendo las primas netas suscritas por excedentes. Por ejemplo, una empresa con 2 dólares en primas netas suscritas por cada $1 de superávit tiene una prima de 2 a 1 a la proporción de excedente. Cuanto menor sea la relación, mayor fortaleza financiera de la compañía. Los reguladores estatales han establecido una relación entre la prima a los excedentes de no más de 3 a 1 como guía.

Premium Unearned / Prima no Devengada

Esa parte de la prima aplicable a la parte restante del período de la póliza.

Prescription Drug Coverage / Cobertura de Medicamentos Recetados

Por lo general, se ofrece como un beneficio opcional para los planes de gastos médicos de grupo, esta cobertura cubre parte o la totalidad del costo de los medicamentos recetados.

Presumptive Disability Benefits / Beneficios por Presunta Incapacidad

Un beneficio de la póliza de ingresos por incapacidad que, establecida sobre la experiencia de la asegurada en una discapacidad específica, tal como ceguera, se presume, sea totalmente incapacitado y tiene derecho a la cantidad total a pagar por la póliza, independientemente de si es capaz de trabajar.

Pretax Operating Income / Operación de Ingresos antes de Impuestos

Las ganancias operativas antes de impuestos; antes de las plusvalías generadas a partir de la suscripción, la inversión y otras fuentes operativas diversas.

Pretax Return on Revenue / Retorno de los Ingresos antes de Impuestos

Una medida de la rentabilidad operativa de una empresa que se calcula dividiendo las ganancias operativas antes de impuestos por las primas netas devengadas.

Primary Beneficiary / Beneficiario Primario

En los seguros de vida, el beneficiario designado por el asegurado como el primero en recibir beneficios de la póliza.

Primary Insurance Amount (PIA) / Monto Primario de Seguros (PIA)

Cantidad igual que cubre beneficios totales del trabajador cubierto por el Seguro Social a la edad de 65 años o beneficios por discapacidad.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com423

Page 309: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Principal /Principal

Una compañía de seguros que después de haber nombrado a alguien como su agente, está ligada a los contratos completa del agente en su nombre.

Principal Sum / Suma Principal

La cantidad en virtud de una póliza de AD & D que se paga como un beneficio de muerte si la muerte se debe a un accidente.

Private Insurer / Aseguradora Privada

Una aseguradora que no está asociado con el gobierno federal o estatal.

Private-Passenger Auto Insurance Policyholder Risk Profile / Perfil de Riesgo de Seguro de Auto Pasajero - Privado Asegurado.

Esto se refiere al perfil de riesgo de seguro automotor y se puede dividir en tres categorías: estándar, no estándar y preferido. A los ojos de una compañía de seguros, es el tipo de negocio (o la calidad de conductor) que la empresa ha optado por asumido.

Probationary Period / Período Probatorio

Número especificado de días después de la fecha de emisión de una póliza de seguros en la que la cobertura no se concede en caso de enfermedad. La práctica estándar para las coberturas de grupo.

Proceeds / Ganancias

Importe neto de dinero a pagar por la empresa a la muerte del asegurado o en la madurez de la póliza.

Producer / Productor

Un término general aplicado a un agente, intermediario, agente general productor personal, solicitador u otra persona que vende seguros.

Profit / Ganancia - Beneficio

Una medida de la competencia y la capacidad de gestión para ofrecer productos de seguros viables a precios competitivos y mantener una empresa financieramente sólida tanto para los asegurados y accionistas.

Profit - Sharing Plan / Plan de Ganancias - Compartidas

Cualquier plan por el cual una parte de los beneficios de una empresa se reserva para su distribución a los empleados que califican bajo el plan.

Proof of Loss / Prueba de Pérdida

Una provisión de seguro de salud obligatorio que indica que el asegurado debe proporcionar un formulario de reclamación completo a la aseguradora dentro de los 90 días siguientes a la fecha de la pérdida.

Proper Solicitation / Solicitud Adecuada

Los altos estándares profesionales que requiere un agente para identificarse a sí mismo correctamente, es decir, como un agente solicitador de una compañía de seguros.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com424

Page 310: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Protected Cell Company (PCC) / Células Protegidas de la Compania (PCC)

Un PCC es una entidad jurídica única que opera cuentas segregadas, o células, cada una de las cuales esté legalmente protegidos de los pasivos de otras cuentas de la empresa. La cuenta de un cliente individual está aislada de las ganancias y pérdidas de otras cuentas, de modo que el patrocinador del PCC y cada cliente están protegidos contra las actividades de liquidación de los acreedores en caso de insolvencia de otro cliente.

Pure Endowment / Dotación Pura

Contrato que prevé el pago sólo en la supervivencia de una persona determinada a una fecha determinada y no en el caso de muerte antes de esa persona. Este tipo de contrato es justo lo contrario de un contrato a término determinado, que prevé el pago sólo en caso de que la persona lesionada muere dentro del período de tiempo determinado.

Pure Risk / Riesgo puro

Tipo del riesgo que implica la posibilidad de pérdida solamente; no hay oportunidad para obtener ganancias asegurables.

Q

Qualified High-Deductible Health Plan / Plan de Salud Calificado de Alto Deducible

Un plan de salud con primas más bajas que cubre los gastos de atención de la salud sólo después de que el asegurado ha pagado cada año una gran cantidad de su bolsillo o de otra fuente. Para calificar como un plan de salud, junto con una cuenta de ahorros para la salud, el Código de Rentas Internas requiere que el deducible sea por lo menos $1,000 para una persona y $2,000 para una familia. Planes con deducibles altos son también conocidos como planes catastróficos.

Qualified Plan / Plan Calificado

Un plan de jubilación o compensación de los empleados establecido y mantenido por un empleador que cumple con las normas específicas enunciadas por el IRS y por lo tanto recibe un tratamiento fiscal favorable.

Qualified Versus Non-Qualified Policies / Pólizas Calificadas versus No Calificados

Planes calificados son los planes de beneficios para empleados que cumplen con los requisitos del Servicio de Rentas Internas como se indica en la Sección IRS Código 401a. Cuando se aprueba un plan, las contribuciones hechas por el empleador son gastos deducibles de impuestos.

Qualifying Event / Evento Calificado

Un suceso en el que desencadena la protección de un asegurado.

Quick Assets / Activo Disponible

Son aquellos activos rápidamente convertibles en efectivo.

Quick Liquidity Ratio / Proporción de Liquidez Rápida

Activos rápidos divididos por pasivos netos más los saldos de reaseguro cedido por pagar. Activos rápidos se definen como la suma de dinero en efectivo, las inversiones no afiliadas a corto plazo, los bonos no afiliados con vencimiento dentro de un año, los bonos del Estado con vencimiento inferior a cinco años y el 80% de las acciones ordinarias no afiliadas.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com425

Page 311: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

R

Rate / Tarifa

Hasta en Edad - Sistema de calificación de riesgos agravados que asume el asegurado para ser más viejo que lo que realmente es y cobrar una prima proporcionalmente más alto.

Rating / Clasificación

La realización de los seguros también crea las clasificaciones premium dado un solicitante de seguro de vida o de salud.

Reasonable and Customary Charge / Cargo Razonable y Acostumbrado

Cargo por servicio de cuidado de la salud de conformidad con la tarifa de cargos en una zona geográfica determinada para servicios idénticos o similares.

Rebating / Rebajar - Descontar

Devolviendo parte de la comisión o dar cualquier cosa de valor al asegurado como un incentivo para comprar la póliza. Es ilegal y causa de revocación de la licencia en la mayoría de los estados. En algunos estados, es una ofensa por el agente y la persona que recibe el reembolso.

Reciprocal Insurance Exchange / Intercambio Recíproco de Seguros

Un grupo no incorporado de individuos, las empresas o corporaciones, comúnmente denominado suscriptores, quienes mutuamente se aseguran unos a otros, cada uno por separado asume su parte de cada riesgo. Su administrador en jefe es un apoderado (attorney-in-fact / abogado-en-hecho).

Reciprocal Insurer /Aseguradora Recíproca

La compañía de seguros se caracteriza por el hecho de que se póliza a asegura el riesgo de otros asegurados.

Recurrent Disability Provision / Provisión de Incapacidad Recurrente

Una disposición en las pólizas de ingresos por incapacidad que especifica el período de tiempo durante el cual la repetición de una discapacidad se considera una continuación de una incapacidad previa.

Reduced Paid - Up Insurance / Reducción de pago - Hasta Seguros

Una opción de no caducidad que figura en la mayoría de los seguros de vida que prevén que el asegurado puede optar por tener el valor de rescate en efectivo de la póliza utilizada para la compra de una póliza pagada para reducir una cantidad de seguro.

Re-entry Option / Opción de Reingreso

Opción en una póliza de vida a término renovable en virtud de la cual se garantiza que el dueño de la póliza, al final del término, sea capaz de poder renovar su cobertura sin evidencia de asegurabilidad, a una tarifa especificada en la póliza.

Refund Annuity / Reembolso de Anualidad

Adoptar medidas para la continuación de la anualidad durante la vida del pensionado y en todo caso, hasta el pago total igual al precio de compra que ha sido realizada por la empresa.

Reimbursement Approach / Enfoque de Reembolso

El pago de beneficios de la póliza de salud al asegurado basado en gastos médicos reales efectuados.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com426

Page 312: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Reinstatement / Reinstalación

Poner una política de caducidad nuevamente en vigor mediante la producción de evidencia satisfactoria de asegurabilidad y pagando cualquier prima pasada adeudada requerida.

Reinsurance / Reaseguro

En efecto, el seguro que una compañía de seguros compra para su propia protección. El riesgo de pérdida se extiende, por lo que una parte desproporcionalmente grande de pérdida bajo una sóla póliza no cae en una sóla empresa. El reaseguro permite a una compañía de seguros ampliar su capacidad; estabilizar sus resultados técnicos; financiar su volumen en expansión; protección de seguros contras pérdidas de choque por catástrofe contra; retirarse de una línea de negocio o un área geográfica dentro de un período de tiempo especificado. La aceptación por parte de una o más aseguradoras, llamadas reaseguradoras, de una parte, de los riesgos asumidos por otra aseguradora que ha contraído para toda la cobertura.

Reinsurance Ceded / Reaseguro Cedido

Unidad de seguros transferida a un reasegurador por una compañía cedente.

Relative Value Scale / Escala de Valor Relativo

Método para determinar los beneficios pagaderos en virtud de una póliza básica de gastos quirúrgicos. Los puntos se asignan a cada uno de los procedimientos quirúrgicos y un dólar por importe punto, o el factor de conversión, se utiliza para determinar el beneficio.

Renewable Options / Opciones Renovables

Una opción que permite a los dueños de la póliza renovar una póliza a largo plazo antes de su fecha de terminación y sin tener que presentar pruebas de asegurabilidad.

Renewable Term / Término Renovable

Algunas pólizas de largo plazo demuestran que pueden ser renovados en los mismos planes para uno o más años sin examen médico, pero con tarifas basadas en la edad avanzada de los asegurados.

Replacement /Reemplazo

Ley de reemplazar una póliza de seguro de vida con otra; se puede hacer legalmente bajo ciertas condiciones.

Replacement Cost /Costo de Reemplazo

La cantidad de dólares necesaria para reemplazar la propiedad personal dañada o la propiedad de vivienda sin deducir la depreciación, pero limitado por la cantidad máxima de dinero que aparece en la página de declaraciones (Declaration Page) de la póliza.

Representation / Representación

Las declaraciones hechas por los solicitantes en sus solicitudes de seguro que expresan como sustancialmente fiel a lo mejor de su saber y entender, pero que no están garantizados como exactas en cada detalle.

Reserve / Reserva

Una cantidad que representa pasivos reales o potenciales mantenidos por una compañía de seguros para cubrir las deudas a los asegurados. Una reserva normalmente se trata como un pasivo. Fondo de ayuda por la empresa para cumplir las reclamaciones futuras.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com427

Page 313: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Reserve Basis / Reserva Bases

Consulte la tabla de mortalidad y tipo de interés técnico utilizado en las tasas de computación.

Residual Disability Benefits / Beneficios por Incapacidad Residual

Un pago de ingresos por incapacidad en base a la proporción de los ingresos que el asegurado ha perdido en realidad, teniendo en cuenta el hecho de que es capaz de obtener algunos ingresos. En los seguros de invalidez, un beneficio pagado cuando usted sufre una pérdida de ingresos debido a una discapacidad cubierta o si la pérdida de ingresos persiste. Este beneficio se basa en una fórmula especificada en su póliza y es generalmente un porcentaje del beneficio total. Puede ser pagado hasta el período máximo de beneficios.

Respite Care / Cuidado de Relevo

Tipo de atención de la salud o médica diseñado para proporciona un descanso corto para un cuidador. Caracterizado por su estatus temporal.

Revocable Beneficiary / Beneficiario Revocable

Beneficiarios cuyos derechos en una política están sujetos al derecho reservado del dueño de la póliza de revocar o modificar la designación de beneficiarios.

Rider / Adición - Anexo

En sentido estricto, un anexo añade algo a una póliza. Sin embargo, el término se utiliza libremente para referirse a cualquier acuerdo complementario adjunto y hecho parte de la póliza, si las condiciones de la póliza se expanden y coberturas adicionales son añadidos, o se renuncia a la cobertura de las condiciones.

Risk / Riesgo

La incertidumbre respecto a la pérdida; la probabilidad de pérdida que ocurre para un asegurado o prospecto.

Risk Class / Clase de Riesgo

En la suscripción de seguros, clase de riesgo, es una agrupación de los asegurados con un nivel similar de riesgo. Típicamente las clasificaciones de suscripción son, preferidos, estándar y deficiente; fumador y no fumadores y, hombres y mujeres.

Risk Management / Gestión de Riesgos

Gestión de los riesgos puros a los que una empresa puede ser objeto. Se trata de analizar todas las exposiciones a la posibilidad de pérdida y determinar cómo manejar estas exposiciones a través de prácticas tales como evitar el riesgo, conservando el riesgo, reduciendo el riesgo, o transferir el riesgo, por lo general por el seguro.

Risk Pooling / Puesta en Común de Riesgos

Un principio básico de seguro por el que un gran número contribuyen a cubrir las pérdidas de unos pocos.

Risk Retention Groups / Grupos de Retención de Riesgo

Las compañías de seguros de responsabilidad civil de propiedad de sus asegurados. La membresía está limitada a las personas en el mismo negocio o actividad, lo que los expone a riesgos de responsabilidad similares. El propósito es asumir y difundir la exposición pasiva a los miembros del grupo y proporcionar un mecanismo de financiación de riesgos alternativos para la responsabilidad. Estas entidades se forman bajo la Ley de Responsabilidad de Retención de Riesgos de 1986. Según la ley, los grupos de retención de riesgo están excluidos de escribir ciertas coberturas, sobre todo las líneas de propiedad y de compensación de trabajadores. Ellos escriben predominantemente negligencia médica, responsabilidad civil general, responsabilidad profesional, responsabilidad de productos y cobertura de responsabilidad civil en exceso. Pueden estar formados como una empresa de inversión o acciones, o una recíproca.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com428

Page 314: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Risk Selection / Selección de Riesgos

El método que un asegurador utiliza para elegir los candidatos que la compañía de seguros aceptará. El asegurador debe determinar si los riesgos son estándar, deficiente o preferido y ajustar las tarifas de las primas en consecuencia.

Rollover IRA / Rotación de Cuenta de Retiro Individual - IRA

Una cuenta de retiro individual establecido con fondos transferidos de otro IRA o plan de jubilación calificado que el propietario había terminado.

S

Salary Continuation Plan / Plan de Continuación Salario

Un acuerdo por el cual un ingreso, por lo general relacionado con el salario de un empleador, se continúa tras la jubilación, el fallecimiento o la incapacidad del trabajador.

Salary Reduction SEP / Plan de Reducción de Salario SEP

Un plan de jubilación calificado limita para empresas con 25 o menos empleados. Permite a los empleados diferir parte de sus ingresos antes de impuestos con el plan, reduciendo su renta imponible (SEP - Simplificado Plan de Pensiones de los Empleados)

Saving Incentive Match Plan for Employees (SIMPLE) Planes de Ajustes de Ahorros de Incentivos para Empleados

Un plan de jubilación calificado que permite a los pequeños empresarios establecer planes de ahorro de jubilación con ventajas fiscales para sus empleados

Schedule / Programa - Horario

Lista de cantidades especificadas por pagar, por lo general para las operaciones quirúrgicas, desmembramiento, fracturas, etc.

Secondary Beneficiary / Beneficiario Secundario

Un beneficiario alternativo designado para recibir el pago, por lo general en el caso de que el beneficiario original fallece previo al asegurado

Secondary Market /Mercado Secundario

El mercado secundario está poblado por los compradores dispuestos a pagar lo que les parezca justo valor de mercado.

Section 1035 Exchange / Sección 1035 Intercambio

Se refiere a una parte del Código de Rentas Internas que permite a los propietarios reemplazar un seguro de vida o póliza de anualidad sin crear un evento imponible.

Section 457 Plans / Planes Sección 457

Planes de compensación diferida para los empleados del gobierno estatal y local en la que cantidades aplazadas no se incluirán en el ingreso bruto hasta que sean realmente recibidos o puestos a disposición

Section 7702 / Sección 7702

Parte del Código de Rentas Internas que define las condiciones que una póliza de vida debe cumplir para calificar como un contrato de seguro de vida, que tiene ventajas fiscales.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com429

Page 315: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Self - Employed Individuals Retirement Act / Ley de Jubilación Individuos Auto – Empleados (Por Cuenta Propia)

Aprobada por el Congreso en 1962, esta Ley permite personas auto - empleadas establecer planes de jubilación calificados similares a las disponibles para las corporaciones.

Self – Insurance / Auto - Seguro

Programa para proporcionar un seguro financiado en su totalidad a través de los medios de la póliza, en lugar de la compra de la cobertura de las aseguradoras comerciales.

Self - Insured Plan / Plan de Auto - Asegurado

Un plan de seguro de salud que se caracteriza por un patrón (por lo general grande) sindicato, organización fraternal u otro grupo que conserva el riesgo` de cubrir a sus empleados los gastos médicos.

Separate Account / Cuenta Separada

Una cuenta separada es una opción de inversión que se mantiene separada de la cuenta general de la aseguradora. El riesgo de inversión asociado a las inversiones por cuenta separada nace por el titular del contrato.

Service Insurers / Servicio de Aseguradores

Las compañías que ofrecen planes de prepago para los servicios médicos o de hospital, tales como organizaciones de mantenimiento de la salud.

Service Provider / Proveedor de Servicio

Una organización que ofrece cobertura de salud mediante la contratación de proveedores de servicios para proporcionar servicios médicos a los suscriptores, que pagan por adelantado a través de primas. Ejemplos de dicha cobertura son las HMO y PPO.

Settlement Options / Opciones de Liquidación

Modos opcionales de liquidación proporcionados por la mayoría de los seguros de vida en lugar del pago de una suma global. Opciones habituales son: suma global en efectivo; sólo interés, período - fijo; cantidad fija y la renta vitalicia.

Simplified Employee Pension Plan (SEP) / Plan Pension de Empleados Simplificado (SEP)

Un tipo de plan de jubilación calificado bajo las cuales el empleador contribuye a una cuenta de retiro individual creada y mantenida por el empleado.

Single - Premium Whole Life Insurance / Prima - Individual de Seguro de Vida Entera

Seguro de vida entera para los que se paga la prima completa en un pago al inicio de la vigencia del contrato.

Single Dismemberment / Desmembramiento Simple

La pérdida de una mano o un pie, o la visión de un ojo

Skilled Nursing Care / Cuidados de Enfermería Especializada

Cuidados de enfermería diario ordenado por un médico, a menudo médicamente necesario. Sólo puede ser realizada por o bajo la supervisión de profesionales médicos cualificados y está disponible las 24 horas del día.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com430

Page 316: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Sliding / Corredizo - Deslizante

El acto de decir a un solicitante de seguro que la ley le obliga a comprar una cobertura accesoria específica o producto con la compra de un seguro cuando no se requiere de ninguna otra cobertura o producto. Es también el acto de decir a un solicitante que una póliza incluye una cobertura accesoria específico o producto sin cargo adicional cuando se requiere un cargo para ello. También deslizante ocurre cuando un asegurador hace cargos para una cobertura accesoria específica o producto, además del costo de la cobertura solicitada, sin el consentimiento del solicitante.

Small Employer / Pequeño Empleador

Un empleador que no cuenta con más de 50 empleados, la mayoría de los cuales son empleados en la Florida.

Social Security / Seguridad Social

Primer Programa creado por el Congreso en 1935 y ahora consta de Vejez, Sobrevivientes y Seguro de Incapacidad (OASDI), Medicare, Medicaid y varias subvenciones en adición cuya ayuda proporciona seguridad económica a casi todas las personas empleadas.

Sole Partnership / Sola Asociación

Forma más simple de organización de negocios mediante el cual una persona posee y controla toda la compañía.

Solvency / Solvencia

Tener suficientes activos - de capital, excedentes, reservas - y ser capaz de satisfacer las necesidades financieras - inversiones, informes anuales, los exámenes - para ser elegible para hacer negocios de seguros y cumplir con las obligaciones.

Special Agent / Agente Especial

Un agente que representa a una compañía de seguros en un determinado territorio.

Special Class / Special Class

Los solicitantes que no pueden calificar para el seguro estándar, pero puede asegurar pólizas con anexos con renuncia de pago por las pérdidas que implican ciertos problemas de salud existentes.

Special Questionnaires / Cuestionarios Especiales

Formulario utilizado cuando, por razones de respaldo, el asegurador necesita información más detallada de un solicitante en relación con la aviación o vocación, residencia en el extranjero, las finanzas, el servicio militar o la ocupación.

Special Risk Policy / Póliza de Riesgos Especiales

Proporcionar cobertura de peligro inusual normalmente no cubiertos por seguro de accidentes y de salud, ejemplo; concertista de piano asegurar sus manos por un millón de dólares.

Speculative Risk / Riesgo Especulativo

Tipo de riesgo que implica tanto la posibilidad de la pérdida como de la ganancia, (no asegurable).

Spendthrift Provision / Provisión Derrochador - de Confianza -

Estipula que, en la medida permitida por la ley, los ingresos de las pólizas no serán objeto de reclamación de los acreedores del beneficiario o titular de la póliza.

Split - Dollar Life Insurance / Seguro de Vida de Dólar – Compartido

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com431

Page 317: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Un acuerdo entre dos - partes donde el seguro de vida está escrito sobre la vida de uno, que nombra los beneficiarios de los beneficios netos de muerte (beneficios por fallecimiento menos valor en efectivo) y al otro se le asigna el valor en efectivo, ambos con el pago de la prima compartido.

Spousal IRA / Conyugal IRA

Una cuenta de retiro individual que las personas elegibles para configurar las cuentas IRA para ellos mismos pueden establecer de forma conjunta con un cónyuge que no trabaja.

Standard Auto / Auto Estándard

El seguro de automóvil para los conductores promedio con relativamente pocos accidentes durante toda la vida.

Standard Provisions / Disposiciones Estándar

Precursores de las Disposiciones de Póliza Uniforme en las pólizas de seguro de salud hoy día.

Standard Risk / Riesgo Estándar

Persona, que, según las normas de suscripción de una empresa, tiene derecho a la protección del seguro sin calificación adicional o restricciones especiales

State of Domicile / Estado de Domicilio

El estado en el que la empresa se ha incorpora o fletado. La compañía también tiene licencia (admitida) bajo los estatutos de seguros del estado para aquellas líneas de negocio para el que califica.

Statutory Reserve / Reserva Legal

Una reserva, ya sea específica o general, requerido por la ley.

Stock Bonus Plan / Plan de Bono de Acciones

Un plan en virtud del cual se pagan bonificaciones a los empleados en acciones.

Stock Insurer /Asegurador Accionista

Una compañía de seguros de propiedad y controlada por un grupo de accionistas cuya inversión en la empresa proporciona el margen necesario de seguridad en la emisión garantizada de primas fijas, y p162lizas de no participantes.

Stock Redemption Plan / Plan de Redención de Acciones

Un acuerdo en virtud del cual una corporación íntima compra los intereses del accionista fallecido.

Stop - Loss Provision / Provisión de Detener Pérdida

Diseñado para detener la pérdida de la empresa en un momento dado, como un agregado a pagar por una póliza, un máximo a pagar por cualquier discapacidad o similares; también se aplica a las personas, poniendo un límite en el máximo gasto de bolsillo, que un asegurado debe pagar por el cuidado de la salud, después de lo cual la póliza de salud cubre todos los gastos.

Straight Life Income Annuity - Straight Life Annuity, Life Annuity / Ingreso por Anualidad de Vida Directa - Anualidad de Vida Directa - Anualidad de Vida

Opciones de ingreso de anualidad que paga un ingreso garantizado para toda la vida del pensionado, después de lo cual el tiempo de pago se detiene.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com432

Page 318: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Subaccount Charge / Cargo de Subcuenta

Cuota para administrar una subcuenta, que es una opción de inversión en productos variables y que es independiente de la cuenta general.

Subrogation / Subrogación

El derecho de un asegurador que se ha apoderado de la pérdida de otro, también para hacerse cargo de los derechos de la otra persona para dirigirse contra un tercero.

Subscriber / Suscriptor

Dueño de una póliza de un plan de atención de la salud suscrito por un asegurador de servicio.

Substandard Risk / Riesgo subestándar

La persona que se considera por debajo - del average o riesgo de seguro dañado, deteriorado, debido a la condición física, antecedentes familiares o personales de enfermedades, la ocupación, la residencia en el clima insalubre o hábitos peligrosos.

Successive Periods / Períodos Sucesivos

En protección de los ingresos del hospital, cuando confinamientos en un hospital se deben a los mismas o relacionadas causas y están separadas por menos de un período de tiempo estipulado contractualmente, se consideran parte del mismo período de confinamiento.

Suicide Provision / Provisión de Suicidio

La mayoría de las pólizas de seguros de vida establece que, si el asegurado se suicida en un plazo determinado, generalmente de dos años después de la fecha de emisión, la responsabilidad de la empresa se limitará a un retorno de las primas pagadas.

Supplemental Accident Coverage / Cobertura de Accidentes Suplementario

A menudo se incluye como parte de un grupo básico o plan de gastos médicos mayores, este tipo de coberturas está diseñado para cubrir los gastos asociados a los accidentes y no se proporcionan bajo otra cobertura.

Supplementary Major Medical Policy / Póliza Médica Mayor Suplementaria

Gastos médicos Un plan de salud de los que cubre los gastos no incluidos en una póliza básica y gastos que excedan los límites de una política básica.

Surgical Expense Insurance / Seguros de Gastos Quirúrgicos

Proporciona beneficios para pagar el costo de las operaciones quirúrgicas.

Surgical Schedule / Programación Quirúrgica

Lista de los subsidios en efectivo pagables por varios tipos de cirugía, con los respectivos importes máximos pagables en base a la gravedad de las operaciones, estipulaciones máximas generalmente cubren todos los honorarios profesionales que intervienen, por ejemplo; Cirujano, Anestesiólogo.

Surplus / Superávit

El importe por el que los activos exceden los pasivos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com433

Page 319: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Surrender Charge / Cargo de Rendición

Cuota cargada a un asegurado cuando una póliza de seguro de vida o anualidad se rindió por su valor en efectivo. Esta cuota refleja los gastos en que la compañía de seguros incurre mediante la colocación de la póliza en sus libros y los gastos administrativos posteriores.

Surrender Period / Período de Entrega

Una cantidad fija de tiempo durante el cual usted tiene que mantener la mayoría de su dinero en un contrato de anualidad. La mayoría de los períodos de entrega duran de cinco a 10 años. La mayoría de los contratos le permitirán sacar al menos un 10% anual del valor acumulado de la cuenta, incluso durante el período de entrega. Si usted toma más de ese 10%, tendrá que pagar un cargo por cancelación de la cantidad que se ha retirado por encima de ese 10%.

T

Tax - Sheltered Annuity / Anualidad Protegida de Impuestos

Un plan de anualidad reservado para las organizaciones sin fines de lucro y los fondos contribuidos por sus empleados a la anualidad está excluidos de la renta imponible actual y sólo se gravan más tarde, cuando los beneficios comienzan a ser pagados. También llamado anualidad de impuesto diferido y planes 403 (b).

Taxable Wage Base / Base de Salario Imponible

La cantidad máxima de ingresos sobre la cual los impuestos FICA deben ser pagados.

Temporary Flat Extra Premium / Prima Temporal Extra Plana

Un cargo fijo por cada $1,000 del seguro añadido al riesgo subestándar para especificado período de años.

Term Insurance / Seguros de Término

Protección durante limitado número de años; expira sin valor si el asegurado sobrevive al período determinado, que puede ser uno o más años, pero por lo general es de 5 a 20 años, debido a que tales períodos generalmente cubren las necesidades de protección temporal.

Term Life Insurance / Seguro de Vida a Término

El seguro de vida que proporciona protección por un período de tiempo especificado. Períodos de pólizas comunes son de un año, cinco años, 10 años o hasta que el asegurado alcance los 65 años o 70. La póliza no acumulan ninguno de los valores de no caducidad asociados a las pólizas de toda la vida.

Term of Policy / Término de Póliza

Período para el que se ejecuta una póliza. En los seguros de vida, este es el final del período de mandato de seguro de término, a la muerte del asegurado (o 100 años) para el pago de seguro. En la mayoría de los otros tipos de seguro, por lo general es el período para el que la prima se ha pagado por adelantado; sin embargo, puede ser por un año o más, a pesar de que la prima se paga semestralmente u otro.

Tertiary Beneficiary / Beneficiario Terciario

En los seguros de vida, un beneficiario designado como tercero en la línea a recibir el producto si los beneficiarios (primario y secundario) no sobreviven el asegurado.

Third - Party Administrator (TPA) / Administrador Tercera Parte (TPA)

Una organización fuera de los miembros de un grupo auto asegurado, los cuales, por una tarifa, procesan todo el papeleo de reclamaciones completas de beneficios y a menudo analizan la información de la reclamación.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com434

Page 320: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Third Party Applicant / Tercera Parte Solicitante

Un solicitante de la póliza que no es el prospectivo asegurado.

Time Limit on Certain Defense / Tiempo Límite sobre Ciertas Defensa

Una disposición que indica que una póliza de seguro es incontestable después de que ha estado en vigor por un cierto período de tiempo. También limita el período durante el cual una aseguradora puede negar una reclamación sobre la base de una condición preexistente.

Tort /Agravio - Daños

Un error privado, independiente de contrato, cometido contra un individuo, lo que da lugar a una responsabilidad legal y es adjudicado en un tribunal civil. Un agravio puede ser intencional o no intencional y la responsabilidad del seguro es principalmente comprada para cubrir agravios no intencionales.

Total Admitted Assets / Total de Activos Admitidos

Este artículo es la suma de todos los activos admitidos y se valora de acuerdo con las leyes y reglamentos estatales, según se ha informado por la compañía en sus estados financieros presentados ante las autoridades reguladoras de seguros del estado. Este artículo se reporta neto en cuanto a gravámenes sobre bienes inmuebles (el importe de los gravámenes sobre bienes inmuebles se deducirá del valor de los bienes inmuebles) y neto en cuanto a cantidades recuperables de los reaseguradores (que se deducen de los pasivos correspondientes a las pérdidas pendientes de pago y primas no ganadas).

Total Annual Loan Cost / Costo Total del Préstamo Anual

El costo medio anual proyectado de una hipoteca inversa incluyendo todos los costos detallados.

Total Disability / Incapacidad Total

Prevención de la discapacidad en los asegurados contra todo deber de sus ocupaciones habituales o cualesquiera ocupaciones a cambio de remuneración; definición real depende de redacción de las pólizas.

Total Loss / Pérdida Total

Una pérdida de tamaño suficiente que se puede decir que ha sido dejada sin valor. La completa destrucción de la propiedad. El término también se utiliza para significar una pérdida que requiere la cantidad máxima que una póliza pagará.

Traditional Net Cost Method / Método Tradicional de Costo Neto

Un método para comparar los costos de pólizas similares que no tienen en cuenta el valor temporal del dinero.

Transacting Insurance / Transacciones de Seguros La operación de cualquiera de los siguientes, además de otros actos incluidos en las disposiciones aplicables del Código de Estado; solicitación o inducción; negociación preliminar; efectuar un contrato de seguro, tramitar asuntos posteriores a la realización de un contrato de seguro y que surja de ella.

Travel Accident Policies / Pólizas de Accidentes de Viaje

Limitado a las indemnizaciones por accidente durante el viaje, por lo general en transportes público.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com435

Page 321: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Trust /Confianza

Arreglo en el que la propiedad está en manos de una persona o corporación (fiduciario) para el beneficio de los demás (beneficiarios). El otorgante (persona que transfiere la propiedad al fiduciario) da título legal al fiduciario, sujeto a los términos establecidos en el contrato de fideicomiso. Los beneficiarios tienen título equitativo de los bienes fideicomitidos.

Trustee / Fideicomisario

Una celebración de título legal de propiedad para el beneficio de otra; puede ser tanto individual como una empresa, tales como un banco y una compañía de confianza (trust company).

Twisting / “Torcer”

Práctica de inducir a un dueño de póliza con una compañía a caducar, renunciar o ceder una póliza de seguro de vida con el fin de llevar a cabo una póliza en otra compañía. Generalmente clasificado como un delito menor, sujeto a multa, revocación de la licencia y a veces a prisión.

U

Umbrella Policy / Póliza Paraguas

La cobertura de las pérdidas por encima del límite de una póliza o pólizas como dueños de casa y seguro de auto subyacente. A pesar de que se aplica a las pérdidas sobre la cantidad de dólares en las pólizas subyacentes, los términos de cobertura a veces son más amplios que los de las pólizas subyacentes.

Unaffiliated Investments / Inversiones No Afiliadas

Estas inversiones representan el total de las inversiones no afiliadas como se informa en la exposición de los activos admitidos. Es efectivo, bonos, acciones, hipotecas, bienes raíces y los intereses devengados, con exclusión de las inversiones en filiales y propiedades de bienes raíces ocupados por la empresa.

Unallocated Benefits / Beneficios No Distribuidos

Prestación de reembolso, por lo general para gastos varios de hospital y gastos médicos, que no especifica cuánto se pagará por cada tipo de tratamiento, examinación, vestirse, etc, pero sólo establece un máximo que se pagará a todos estos tratamientos.

Underlying Insurance Policy / Póliza de Seguro Subyacente

Cuando la póliza de Cobertura Extendida “Paraguas” añade protección para otra póliza de seguros, por ejemplo, el seguro de auto, sería la póliza de seguro subyacente. Las pólizas protegidas por el seguro de Cobertura Extendida “Paraguas” se consideran pólizas de seguros subyacentes

Underwriter / Asegurador

La compañía recibe las primas y acepta la responsabilidad de cumplir con el contrato de la póliza. Empleado de la empresa que decide si la empresa debe asumir un riesgo particular. El agente que vende la póliza.

Underwriting / Suscripción

El proceso de selección de riesgos de seguros y clasificarlas según sus grados de asegurabilidad para que las tasas apropiadas puedan ser asignadas. El proceso también incluye el rechazo de aquellos riesgos que no califican. Proceso mediante el cual un asegurador determina si, y en qué condiciones, se aceptará una solicitud de seguro.

Underwriting Expense Ratio / Proporción de Gastos Suscripción

Esto representa el porcentaje de las primas netas de una empresa por escrito que van hacia los gastos de suscripción, como las comisiones de agentes y corredores, impuestos estatales y municipales, salarios, beneficios para empleados y otros costos operativos.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com436

Page 322: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

La relación se calcula dividiendo los gastos de suscripción de primas netas suscritas. Una empresa con una proporción de gastos de suscripción del 31,3% gasta más de 31 centavos de cada dólar de las primas netas suscritas para pagar los costos de suscripción. Cabe señalar que las diferentes líneas de negocio tienen intrínsecamente diferentes relaciones de gastos. Por ejemplo, seguro de calderas y máquinas, lo que requiere un cuerpo de inspectores calificados, es una línea de alta relación de gastos. Por otro lado, las porciones de gastos son generalmente bajos en el grupo de seguro de salud.

Underwriting Expenses Incurred / Gastos de Suscripción Incurridos

Gastos, incluidas las comisiones netas, los salarios y los gastos de publicidad, que son atribuibles a la producción de las primas netas suscritas.

Underwriting Guide / Guía de Aseguramiento

Detalla las prácticas de suscripción de una compañía de seguros y proporciona orientación específica en cuanto a cómo los aseguradores deben analizar todos los diferentes tipos de solicitantes que pudieran encontrar. También se llama manual de aseguramiento, directrices de suscripción, o manual de suscripción de póliza.

Unearned Premiums / Primas No Ganadas

Esa parte de la prima aplicable a la parte que no expira del período de la póliza.

Unfair Trade Practice Act / Ley de Prácticas de Comercio Desleal

Modelo de ley escrito por NAIC y adoptado por la mayoría de los estados, empoderamiento de comisionados estatales de seguros para investigar y emitir órdenes de cesar y desistir y sancionar a las aseguradoras por incurrir en prácticas desleales o engañosas, como la falsedad o la coacción.

Uniform Individual Accident and Sickness Policy Provision Law / Ley Uniforme de Provisión de Póliza Individual de Accidentes y Enfermedad

Modelo de Ley de NAIC que estableció uniformes plazo, disposiciones y normas para las pólizas de seguro de salud que cubren pérdidas "resultantes de enfermedad o de lesiones corporales o muerte por accidente o ambos"

Uniform Simultaneous Death Act / Ley Uniforme de Muerte Simultánea

Modelo de ley que indica cuando un asegurado y un beneficiario mueren al mismo tiempo, se presume que el asegurado sobrevive al beneficiario

Unilateral / Unilateral

Característica distinguida de un contrato de seguro de que es sólo la compañía de seguros es la que promete algo.

Uninsurable Risk / Riesgos No Asegurables

Uno no aceptable para el seguro debido al riesgo excesivo

Uninsured Motorist Coverage / Cobertura de Motorista No Asegurado

Refrendo para una póliza de automóvil personal que cubre la colisión de un asegurado con un conductor que no tiene seguro de responsabilidad civil.

Universal Life / Vida Universal

Prima flexible; parte - dos del contrato que contiene un seguro temporal renovable y una cuenta de valor en efectivo que generalmente gana intereses a una tasa más alta que una póliza tradicional. La tasa de interés es variable. Las primas se depositan en la cuenta de valor en efectivo después que la empresa descuenta su cuota y un costo mensual por el plazo de la cobertura.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com437

Page 323: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Usual, Customary and Reasonable Fees / Tarifas Habituales, Acostumbradas y Razonable

Una cantidad habitualmente cargada o cubierto por servicios y suministros similares que son médicamente necesarios, recomendado por un médico o necesaria para el tratamiento.

Utilization Review / Revisión de Utilización

Una técnica utilizada por los proveedores de atención médica para determinar después del hecho, si la atención de salud fue adecuada y eficaz. ¿Cuánto un grupo cubierto utiliza en un plan de salud o programa?

V

Valuation / Valuación

Un cálculo de la reserva de la póliza en el seguro de vida. Además, un análisis matemático de la situación financiera de un plan de pensiones.

Valuation Reserve / Valoración de Reserva

Una reserva contra la contingencia de que la valoración de los activos, en particular las inversiones, podría ser superior a lo que pueden ser actualmente realizadas o que un pasivo puede llegar a ser mayor que la valoración que se le plantea.

Value Contract / Contrato de Valor

Un contrato de seguro que paga una cantidad establecida en el caso de una pérdida.

Variable Annuity / Anualidad Variable

Tipo de póliza de anualidad en la que la cantidad de pago de cada beneficio no está garantizada y especificada en la póliza, sino que fluctúa en relación con el valor de un factor económico externo.

Similar a una anualidad tradicional, fija en que los pagos de jubilación se harán periódicamente a los rentistas, por lo general durante los años que quedan de sus vidas. Bajo la anualidad variable, no hay garantía de la cantidad en dólares de los pagos; que fluctúan de acuerdo con el valor de una cuenta de inversión principalmente en acciones ordinarias. El acto de la conversión de una anualidad variable de la fase de acumulación a la fase de pago.

Variable Life Insurance / Seguro de Vida Variable

Proporciona beneficios mínimos garantizados por muerte. Beneficios reales pagados pueden ser más, sin embargo, en función del valor de mercado fluctuante de las inversiones tras el contrato a la muerte del asegurado. El valor de rescate en efectivo también fluctúa generalmente con el valor de mercado de la cartera de inversiones. Una forma de seguro de vida cuyo valor nominal fluctúa dependiendo del valor del dólar, valores u otros productos de renta variable de apoyo a la póliza en el pago del tiempo debido.

Variable Universal Life Insurance / Seguro de Vida Variable Universal

Una póliza de seguro de vida que combina características de las pólizas de vida universal y variable. Una póliza de VUL contiene pago de la prima no programada y beneficios de muerte y un valor en efectivo que varía en función de los fondos subyacentes, cuya cartera de inversiones está gestionada por el dueño de la póliza. Una combinación de las características del seguro de vida variable y el seguro de vida universal bajo el mismo contrato. Beneficios son variables en función del valor de las inversiones de renta variable subyacentes y las primas; las prestaciones son ajustables a opción del tomador del seguro.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com438

Page 324: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

Vesting / Adquisición de Derechos

Derecho de los empleados bajo el plan de retiro para retener parte o la totalidad de las rentas vitalicias compradas por la contribución del empleador en su nombre, o en algunos planes, para recibir pagos en efectivo o valor equivalente, a la terminación de su empleo, después de que se han cumplido ciertas condiciones de calificación.

Viatical Broker / Corredor de Viáticos

Licenciado de un productor de seguros para solicitar acuerdos viáticos entre los proveedores y los asegurados de los contratos de seguro de vida.

Viatical Provider / Proveedor de Viáticos

Una compañía que compra un seguro de vida al dueño de la póliza, quien sufre de una enfermedad terminal o una enfermedad crónica grave.

Viatical Settlement Contract /Contrato de Liquidación o Acuerdo de Viático

Un acuerdo en virtud del cual el propietario de una póliza de seguro de vida vende la póliza a otra persona a cambio de un pago negociado, que es generalmente menor que el beneficio por muerte esperada bajo la póliza.

Viator / Viator

Un individuo que padece una enfermedad terminal o enfermedad crónica grave que vende su póliza de seguro de vida a una compañía de viáticos. La compañía se convierte en dueña de la póliza y asume la responsabilidad de pagar las primas. Cuando el asegurado muere la empresa recibe los beneficios por muerte.

Void Contract / Contrato Nulo

Un acuerdo sin efecto legal, un contrato inválido.

Voidable Contract / Contrato Anulable

Un contrato que puede ser anulado a opción de una o más partes en el acuerdo

Voluntary Group AD&D / Grupo Voluntario de AD&D

Una póliza de grupo de muerte accidental y desmembramiento pagada en su totalidad por empleados, en lugar de un empleador.

Voluntary Reserve / Reserva Voluntaria

Una asignación de los excedentes no requerido por la ley. Las aseguradoras suelen acumular esas reservas para fortalecer su estructura financiera

W

Waiver /Renuncia

Acuerdo con renuncia de responsabilidad de la empresa para un determinado tipo o tipos de riesgos normalmente cubiertos en la póliza; una renuncia legal voluntaria.

Waiver of Premium / Renuncia de Prima

Anexo de la prestación incluida en la mayoría de los seguros de vida que exime al asegurado del pago de las primas después de que ha sido deshabilitado por un período de tiempo determinado, generalmente de seis meses en las pólizas de salud. Una disposición en algunos contratos de seguro que permite a una compañía de seguros la renuncia al cobro de primas, manteniendo la póliza en vigor si el tomador del seguro se vuelve incapaz de trabajar debido a un accidente o lesión. La renuncia a la prima por la discapacidad sigue en vigor, siempre que el asegurado está incapacitado.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com439

Page 325: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …

War Clause / Cláusula de Guerra

Alivia al asegurador de la responsabilidad, o reduce su responsabilidad, por la pérdida específica causada por la guerra.

Warranties / Garantías

Las declaraciones hechas en una solicitud de seguro que se justifica para ser verdad; es decir, que son exacta en cada detalle en contraposición a la representación. Declaraciones sobre las solicitudes de seguro son raramente garantías, a menos que el fraude esté involucrado.

Whole Life Insurance / Seguro de Vida Entera

Protección permanente de seguro de nivel para la "vida entera" de la póliza emitida a la muerte del asegurado. Caracterizado por primas nivel, los beneficios nivel y valor en efectivo. El seguro de vida que podría mantenerse en vigor durante toda la vida de una persona y que paga un beneficio a la muerte de la persona, siempre que sea.

Worker's Compensation / Compensación del Trabajador

Beneficios pagados a trabajadores por lesiones, discapacidad o enfermedad contraída en el ejercicio de sus funciones. Beneficios y condiciones se establecen por ley, aunque en la mayoría de los estados el seguro que proporciona los beneficios puede ser adquirido en las compañías de seguros regulares algunos estados tienen fondos de compensación estatales monopólicas.

Y

Yield on Invested Assets (IRIS) / Rendimiento de los Activos Invertidos

Los ingresos anuales netos de inversión después de los gastos, dividido por la media de efectivo y activos netos invertidos. Esta proporción mide la rentabilidad media de los activos invertidos de una empresa. Esta relación es antes de capital ganancias/ pérdidas y los impuestos sobre la renta.

© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com440

Page 326: INTRODUCCION Y REVELACIONES / INTRODUCTION AND …