214
ÁREA DE OPERACIONES INTERPRETACIÓN DE CARTAS AERONÁUTICAS FORMACIÓN ESPECÍFICA; V.01

Interpretacion Carta Aerona

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Interpretacion Carta Aerona

ÁREA DE OPERACIONES

INTERPRETACIÓN DE CARTAS AERONÁUTICAS

FORMACIÓN ESPECÍFICA; V.01

Page 2: Interpretacion Carta Aerona

© 2007 AenaLa información aquí expuesta es propiedad de Aena.No puede ser usada, reproducida y/o transmitida por ningún medio, sin la autorización expresa de Aena.

Page 3: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Hoja de DatosHoja de Datos

3

NOMBRE DEL CURSO

Interpretación de cartas aeronáuticas

OBJETIVOS

Agrupar en cuatro divisiones las cartas que se explican en el curso, en función del tipo de información que facilitan.

Dar a conocer la funcionalidad de cada de carta, así como los datos que proporciona.

Defi nir para qué tipo de aeródromos se ha diseñado cada tipo de carta

FECHA DE CREACIÓN

Marzo de 2007

DURACIÓN ESTIMADA

15 horas

EVALUACIÓN

Al fi nalizar cada módulo se realizará una autoevaluación con 3 ejerci-cios prácticos. Además, concluido el curso, se completará la evalua-ción con 20 preguntas tipo test con contenidos genéricos de todo el curso.

MATERIAL DE APOYO

Se adjuntará un glosario de términos y una bibliografía de referencia.

Page 4: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 014

Page 5: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

ÍndiceÍndice

5

1. INTRODUCCIÓN 2. CONCEPTOS GENERALES

2.1. Abreviaturas 2.2. Simbología 2.3. Unidades de medida 2.4. Designador de zona 2.5. Cabecera y pie de página 2.6. Indicación de cambios 2.7. Unidades de medida 2.8. Declinación magnética 2.9. Datos cartográfi cos 2.10. Tipos de proyección2.11. Grupos de cartas

3. CARTAS DE AERÓDROMO

3.1. Plano de aeródromo / helipuerto – OACI3.1.1. Función 3.1.2. Requerimiento de la carta3.1.3. Cobertura y escala3.1.4. Descripción de la carta

3.2. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI3.2.1. Función 3.2.2. Requerimiento de la carta3.2.3. Cobertura y escala3.2.4. Descripción de la carta

Page 6: Interpretacion Carta Aerona

6FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

ÍndiceÍndice

3.3. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI3.3.1. Función 3.3.2. Requerimiento de la carta3.3.3. Cobertura y escala3.3.4. Descripción de la carta

3.4. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI TIPO A3.4.1. Función 3.4.2. Requerimiento de la carta3.4.3. Cobertura y escala3.4.4. Descripción de la carta

3.5. Carta topográfi ca para aproximaciones de precisión - OACI3.5.1. Función 3.5.2. Requerimiento de la carta3.5.3. Cobertura y escala3.5.4. Descripción de la carta

4. CARTAS VISUALES

4.1. Carta aeronáutica - OACI 1:500.0004.1.1. Función 4.1.2. Requerimiento de la carta4.1.3. Cobertura y escala4.1.4. Unidades de medida4.1.5. Formato4.1.6. Construcción y topografía4.1.7. Descripción de la carta

4.2. Carta de aproximación visual - OACI4.2.1. Función 4.2.2. Requerimiento de la carta

Page 7: Interpretacion Carta Aerona

7FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

4.2.3. Cobertura y escala4.2.4. Construcción y topografía4.2.5. Descripción de la carta

5. CARTAS INSTRUMENTALES

5.1. Defi niciones y conceptos generales5.2. Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegación)

5.2.1. Función 5.2.2. Requerimiento de la carta5.2.3. Cobertura y escala5.2.4. Construcción y topografía5.2.5. Descripción de la carta

5.3. Carta de área - OACI 5.3.1. Función 5.3.2. Requerimiento de la carta5.3.3. Cobertura y escala5.3.4. Construcción y topografía5.3.5. Descripción de la carta

5.4. Cartas de salida / llegada normalizada – vuelo por instrumentos (SID / STAR) - OACI

5.4.1. Función 5.4.2. Requerimiento de la carta5.4.3. Cobertura y escala5.4.4. Construcción y topografía5.4.5. Descripción de la carta

5.5. Carta de aproximación por instrumentos - OACI5.5.1. Función5.5.2. Requerimiento de la carta5.5.3. Cobertura y escala

Page 8: Interpretacion Carta Aerona

8FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

ÍndiceÍndice

5.5.4. Construcción y topografía5.5.5. Descripción de la carta

6. OTRAS CARTAS

6.1. Carta para guía vectorial radar 6.1.1. Función 6.1.2. Requerimiento de la carta6.1.3. Cobertura y escala6.1.4. Construcción y topografía6.1.5. Descripción de la carta

GLOSARIOBIBLIOGRAFÍAANEXOS

Page 9: Interpretacion Carta Aerona

9FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Page 10: Interpretacion Carta Aerona

10

Módulo 1: Introducción

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Page 11: Interpretacion Carta Aerona

11FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

11

Módulo 1: Introducción

1. INTRODUCCIÓN

El Servicio de Información Aeronáutica (AIS / Aeronautical Information Service) es el responsable de la producción y distribución de las cartas aeronáuticas para el uso de la aviación civil en España.

Estas cartas se encuentran disponibles en la Publicación de Información Ae-ronáutica (AIP-España), que constituye el manual básico de información ae-ronáutica y contiene información de carácter permanente, así como cambios temporales de larga duración (por lo menos un año).

En Aena, la División de Información Aeronáutica de la Dirección de Navegación Aérea, es responsable de la publicación del AIP-España. Esta publicación, que se actualiza mediante un servicio de enmiendas y suplementos, se edita en español e inglés, y está dividida en tres partes:

Generalidades (GEN). Ruta (ENR). Aeródromos (AD).

Page 12: Interpretacion Carta Aerona

12

Módulo 1: Introducción

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

La elaboración de las cartas aeronáuticas civiles publica-das se basa en las normas, métodos recomendados y proce-dimientos contenidos en las siguientes publicaciones OACI:

Anexo 4: Cartas Aeronáuticas. Anexo 15: Servicios de Información Aeronáutica. Doc. 8126 An 872/3: Manual para los Servicios de Información Aeronáu-tica. Doc. 8168 Ops/611-Vol.II: Operación de Aeronaves. Doc. 8697 An. 889/2: Manual de Cartas Aeronáuticas.

El objetivo del presente manual es ofrecer una descripción de los ele-mentos que constituyen los diferentes tipos de carta que se encuen-tran recogidas en el AIP-España, así como de los conceptos que permitirán una adecuada lectura de la información que proporcionan.

En primer lugar se hará una exposición de los estándares generales que se aplican en todas las cartas, así como de los elementos comunes a todas ellas.

En la segunda parte del manual se realizará una exposición de cada tipo de car-ta, detallando las particularidades, funcionalidades y principales características.

Nota: Las diferencias con OACI se indican en la descripción general de cada serie.

Page 13: Interpretacion Carta Aerona

13FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 1: Introducción

Page 14: Interpretacion Carta Aerona

14FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Page 15: Interpretacion Carta Aerona

15FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

22Módulo 2: Conceptos generales

2. CONCEPTOS GENERALES

2.1. ABREVIATURAS

Las abreviaturas que se utilizan para todas las cartas se encuentran recogidas en el AIP-España (GEN 2.2).

Las abreviaturas proceden del inglés y se corresponden con las incluidas en el documento: Procedimientos para los servicios de navegación aérea-Abrevia-turas y códigos de la OACI (Doc 8400).

No obstante, se indican con asterisco aquellas abreviaturas que no se contem-plan en la normativa OACI.

2.2. SIMBOLOGÍA

La simbología que se utiliza para todas las cartas se encuentra recogida en el AIP-España (GEN 2.3) y se adecua a las recomendadas por OACI en el Anexo 4 “Cartas aeronáuticas”.

Nota I: Las abreviaturas se recogen en el Anexo 1 de este manual.

Nota II: La simbología se puede consultar en el Anexo 2 de este manual.

Page 16: Interpretacion Carta Aerona

16FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.3. INDICADORES DE LUGAR

Un indicador de lugar es un grupo de clave formado por 4 letras que permite designar una determinada localización geográfi ca:

Asignación de la primera letra: Identifi cación de la región del mundo. Para localizaciones en España se utilizan dos letras:

(L) - Península y Baleares. (G) - Canarias, Ceuta y Melilla.

Asignación de la segunda letra: Identifi cación del país. En el caso de España:

(E) - Península, Baleares, Ceuta y Melilla (C) - Canarias.

Asignación de las dos ultimas letras: Identifi cación del aeródromo. Por ejemplo:

MD Madrid - BarajasSO San SebastiánXJ Santander JR JerezCU Madrid Cuatro Vientos (Civil)CV Madrid Cuatro Vientos (Militar)

Ejemplos de indicadores de lugar:

LPPTL - Europa (región)

P - Portugal (país)

PT - Lisboa (aeródromo)

Page 17: Interpretacion Carta Aerona

17FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

LEBL

L - Europa (región)

E - España (país)

BL - Barcelona (aeródromo)

GCXO

G - África (región)

C - España / Canarias (país)

XO - Tenerife Norte (aeródromo)

Los indicadores de lugar se muestran en las páginas del AIP-España (GEN 2.4-1) donde se especifi ca la codifi cación de estos indicadores.

Se indican con asterisco los lugares a los cuales no es posible cursar mensa-jes por la AFTN.

2.4. DESIGNADOR DE ZONA

Todo espacio aéreo en el cual debiera restringirse temporal o permanentemen-te la operación de aeronaves civiles se clasifi ca en:

Zona prohibida (P). Zona restringida (R). Zona peligrosa (D).

En las cartas, estas zonas estarán gráfi camente señaladas mediante polígo-nos.

Nota: Los indicacores de lugar se recogen en el Anexo 3 de este manual.

Page 18: Interpretacion Carta Aerona

18FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Cada zona se identifi ca con un designador formado por 3 letras seguidas de una serie numérica:

Asignación de la primera letra: Identifi cación de la región del mundo. Para localizaciones en España se utilizan dos letras:

(L) - Península y Baleares. (G) - Canarias, Ceuta y Melilla.

Asignación de la segunda letra: Identifi cación de nacionalidad. En el caso de España:

(E) - Península, Baleares, Ceuta y Melilla (C) - Canarias.

Asignación de la tercera letra: Identifi cación del tipo de zona (D, P ó R)

Asignación del número: Identifi cación de zona. Las series numéricas se aplican correlativamente y sin tener en cuenta el tipo de zona. Es im-portante resaltar que el número asignado a una zona jamás se utilizará en otra.

En la carta aparecerá una leyenda en la que se identifi can las zonas y los lími-tes verticales:

Imagen 2.1. Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas

Page 19: Interpretacion Carta Aerona

19FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Cuando una zona tiene sectores con distintos límites verticales, dichos secto-res se identifi can a través del designador de zona seguido por una letra (co-menzando por la A):

Zona Límite superior Límite inferior

LED97A FL460 FL350

LED97B FL260 2000fl ALT

Imagen 2.2. Tabla explicativa de los límites verticales

Dentro del AIP-España (ENR 5.1 y 5.2) se encuentra una descripción de cada área, indicando sus límites laterales y verticales, tipo de restricción o peligro, horario y cualquier otra información necesaria.

Page 20: Interpretacion Carta Aerona

20FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.5. CABECERA Y PIE DE PÁGINA

Recogen los datos relativos a la publicación a la que pertenece la carta, así como las fechas en las que se han realizado las últimas modifi caciones. Estas referencias variarán dependiendo del tipo de carta.

Secciones GEN, ENR, AD0 y AD1 del AIP: contienen información de carácter administrativo, datos relativos al espacio aéreo y a los aeródro-mos.

Cabecera:

Parte del AIP

SecciónSubsección Nº Pág

Fecha de la última modificación

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

SecciónSubsección Nº Pág

Fecha de la última modificación

Publicación a la que pertenece la carta

Imagen 2.3. Cabecera de las secciones GEN, ENR, AD0 y AD1 del AIP

Pie de página:

Entidad editora

Enmienda en la que se ha realizado el cambioEntidad editoraEnmienda en la que se ha realizado el cambio

Imagen 2.4. Pie de página de las secciones GEN, ENR, AD0 y ADI del AIP

Page 21: Interpretacion Carta Aerona

21FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Fichas técnicas de aeródromo: proporcionan información sobre los servicios e instalaciones de cada aeródromo.

Cabecera:

Indicador de lugar del AD

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

SecciónNº Pág

Fecha de la última modificación

Indicador de lugar del AD

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

SecciónNº Pág

Fecha de la última modificación

Imagen 2.5. Cabecera de las fi chas técnicas de aeródromo

Pie de página:

Entidad editora Enmienda en la que se ha realizado el cambioEntidad editora Enmienda en la que se ha realizado el cambio

Imagen 2.6. Pie de página de las fi chas técnicas de aeródromo

Cartas únicas: documentos cartográfi cos formados por una única pági-na.

Cabecera:

Publicación a la que pertenece la carta

Indicador de lugar del AD

Parte del AIP

SecciónTipo de carta

Fecha de la última modificación

Publicación a la que pertenece la carta

Indicador de lugar del AD

Parte del AIP

SecciónTipo de carta

Fecha de la última modificación

Imagen 2.7. Cabecera de las cartas únicas

Page 22: Interpretacion Carta Aerona

22FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Pie de página:

Entidad editoraEnmienda en la que se ha realizado el cambio

Entidad editoraEnmienda en la que se ha realizado el cambio

Imagen 2.8. Pie de página de las cartas únicas

Cartas con texto: cartas aeronáuticas que incluyen una o varias páginas de texto en las que se especifi can diferentes datos, necesarios para una correcta interpretación del documento.

Cabecera:

Parte del AIP

Indicador de lugar AD

Fecha de la última modificación

Sección

Tipo de carta

Nº del tipo de carta

Nº Pág

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

Indicador de lugar AD

Fecha de la última modificación

Sección

Tipo de carta

Nº del tipo de carta

Nº Pág

Publicación a la que pertenece la carta

Imagen 2.9. Cabecera de las cartas con texto

Pie de página:

Entidad editoraEnmienda en la que se ha realizado el cambio

Entidad editoraEnmienda en la que se ha realizado el cambio

Imagen 2.10. Pie de página de las cartas con texto

Page 23: Interpretacion Carta Aerona

23FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Anverso y reverso de una página con el mismo tipo de carta:

Pie de página:

Enmienda en la que se realizó el último cambio

Fecha de entrada en vigor

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

Sección

Indicador de lugar AD

Tipo de carta

Nº de ese tipo de carta

Enmienda en la que se realizó el último cambio

Fecha de entrada en vigor

Publicación a la que pertenece la carta

Parte del AIP

Sección

Indicador de lugar AD

Tipo de carta

Nº de ese tipo de carta

Imagen 2.11. Pie de página del anverso y reverso de una página con el mismo tipo de

carta

Page 24: Interpretacion Carta Aerona

24FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.6. INDICACIÓN DE CAMBIOS

En el AIP-España, existen dos formas para indicar cambios:

En las cartas: en el margen inferior izquierdo un texto indica los detalles de los cambios más importantes.

Principales cambios de la cartaPrincipales cambios de la cartaPrincipales cambios de la carta

Imagen 2.12. Indicación de cambios en las cartas

Page 25: Interpretacion Carta Aerona

25FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

En las fi chas técnicas de aeródromos: Flecha en el margen izquierdo hacia dentro: cuando se ha introduci-

do o modifi cado información.

Nueva informaciónNueva información

Imagen 2.13. Indicación de cambios en las fi chas de aeródromos

Flecha en el margen izquierdo hacia fuera: cuando se ha retirado información.

Información eliminadaInformación eliminadaInformación eliminada

Imagen 2.14. Indicación de cambios en las fi chas de aeródromos

Page 26: Interpretacion Carta Aerona

26FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.7. UNIDADES DE MEDIDA

Las unidades de medida que se utilizan en las cartas se encuentran recogidas en el AIP-España (GEN 2.1).

Algunas de las magnitudes de uso más común se incluyen en la siguiente tabla:

Magnitud / MagnitudeUnidades de Tabla OACI /

Units in ICAO TableAltitudes, elevaciones y alturas

Altitudes, elevations and heights

Metros y pies

Meters and feetDistancia utilizada en navegación

Distance used in navigation

Millas náuticas

Nautical milesDistancia relativamente corta

(menos de 4000 m)

Relatively short distance (less than 4000 m)

Metros

Metres

Velocidad horizontal, incluso

la velocidad del viento

Horizontal speed, including wind speed

Nudos o Mach

Knots or Mach

Velocidad vertical / Vertical speed Pies por minuto / Feet per minute

Dirección del viento para el despegue

y aterrizaje

Wind direction for landing and taking off

Grados magnéticos

Magnetic degrees

Dirección del viento excepto para el despegue

y aterrizaje

Wind direction except for landing and taking off

Grados geográfi cos

True degrees

Visibilidad, alcance visual en pista

Visibility, runway visual range

Kilómetros y metros cuando sea inferior a

5 km

Kilometres and metres when less than 5 KM

Reglaje del altímetro / Altimeter settingHectopascales (Milibares) / Hectopascals

(Milibars)

Temperatura / Temperature Grados Celsius / Celsius degrees

Peso / Weight Kilogramos / Kilogrames

Tiempo / Time Horas y minutos / Hours and minutes

Imagen 2.15. Tabla de unidades de medida

Page 27: Interpretacion Carta Aerona

27FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

En las cartas, propiamente dichas, las unidades de medida utilizadas se indi-carán en un cartel como éste:

Con carácter general, se muestran las unidades utilizadas según el tipo de carta:

Tipo de carta Unidades de medida

ADC, GMC, PCD, AOC y PATC Distancias en metros

Resto de las cartasDistancias horizontales en NMDistancias verticales en pies

Imagen 2.16. Tabla de unidades de medida según el tipo de carta

Asimismo, en algunas cartas, se mostrará la conversión de unidades a través de una escala gráfi ca:

Page 28: Interpretacion Carta Aerona

28FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.8. DECLINACIÓN MAGNÉTICA

Se denomina declinación o variación magnética (VAR) a la diferencia angular entre el Norte geográfi co y el Norte magnético.

La declinación magnética cambia en función del tiempo. Esta variación del ángulo se puede calcular en una tasa anual que se denomina régimen de va-riación anual.

De forma general, en las cartas aparecerá el símbolo que indica la dirección real del norte magnético y geográfi co, el valor de la declinación (indicando la orientación Este u Oeste del Norte magnético respecto al geográfi co), el año en que se tomó la medida y el régimen de variación anual.

Norte geográfico

Norte magnético

Valor de la variación magnética junto con el año en que se tomó la medida

Norte geográfico

Norte magnético

Valor de la variación magnética junto con el año en que se tomó la medida

Norte geográfico

Norte magnético

Valor de la variación magnética junto con el año en que se tomó la medida

Norte geográfico

Norte magnético

Valor de la variación magnética junto con el año en que se tomó la medida

Imagen 2.17. Declinación magnética

No obstante, existen las siguientes particularidades:

En las AOC sólo se hará la indicación en texto. En las PATC no se indica ningún dato (dado que la planta y el perfi l están relacionados y el perfi l no se puede orientar). El régimen de variación anual sólo se indicará en las ADC, GMC, y PPC.

Page 29: Interpretacion Carta Aerona

29FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

Cuando se indique en una carta la declinación magnética, los valores serán los correspondientes al año más próximo a la fecha de publicación que sea divisible por 5 (aquellos acabados en 0 o 5). En casos excepcionales, cuando el valor actual difi era en más de un grado, una vez aplicada la variación anual, se fi ja una fecha y un valor intermedios.

Por último, hay que mencionar que en las cartas rotadas (aquellas cuya repre-sentación está orientada estratégicamente para clarifi car una determinada in-formación) el símbolo de norte magnético y geográfi co también estará rotado.

2.9. DATOS CARTOGRÁFICOS

Cartografía del AIP- España

La topografía base utilizada para la elaboración de las cartas en el AIP-España es proporcionada por el Centro Nacional de Información Geográ-fi ca, en formato digital de la serie BCN 200.

Datos geodésicos

Desde el 1 de enero de 1998, las coordenadas aeronáuticas publica-das en el AIP-España están referidas al sistema de referencia geodésico WGS84, de acuerdo con lo establecido en el Anexo 15 de OACI.

Las coordenadas de las cartas publicadas con anterioridad al 1 de enero de 1998, están en los sistemas de referencia ED 50 en la Península y Baleares, y Pico de las Nieves en las Islas Canarias. Dichas coordinadas están publicadas en el sistema WGS 84 en los correspondientes listados del AIP (ver ENR4).

Las elevaciones publicadas en el AIP-España son ortométricas, es decir, están referidas al nivel medio del mar, en Alicante para la Península, y en el mareógrafo de cada isla para Canarias y Baleares.

Page 30: Interpretacion Carta Aerona

30FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2.10. TIPO DE PROYECCIÓN

El tipo de proyección utilizada para las cartas publicadas en el AIP-España es Lambert conforme, a excepción de los planos de aeródromo, movimientos en tierra, estacionamiento y atraque de aeronaves, plano de obstáculos tipo A y carta topográfi ca para aproximaciones de precisión, que utilizan proyecciones de tipo topográfi co.

Imagen 2.18. Proyección de Lambert

2.11. GRUPOS DE CARTAS

Para facilitar el estudio de todas las cartas, se agruparán en 4 divisiones:

1 Cartas de aeródromo: proporcionan información exclusiva del aeródro-mo y son:

Plano de aeródromo / helipuerto - OACI. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI. Carta topográfi ca para aproximaciones de precisión - OACI.

Page 31: Interpretacion Carta Aerona

31FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 2: Conceptos generales

2 Cartas visuales: son aquellas necesarias para poder operar en condicio-nes visuales:

Carta 1:500.000. Aproximación visual.

3 Cartas instrumentales: son aquellas en las que sólo se puede operar en condiciones instrumentales:

Carta de Radionavegación. Carta de área. Cartas de salida / llegada normalizada - vuelo por instrumentos-SID / STAR - OACI.

Carta de aproximación por instrumentos - OACI.

4 Otras cartas

Carta para guía vectorial radar.

Page 32: Interpretacion Carta Aerona

32FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Page 33: Interpretacion Carta Aerona

33FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

33

3. CARTAS DE AERÓDROMO

3.1. PLANO DE AERÓDROMO / HELIPUERTO – OACI

3.1.1. FUNCIÓN

En este plano se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra:

Desde el puesto de estacionamiento de aeronaves hasta la pista; y Desde la pista hasta el puesto de estacionamiento de aeronaves;

y el movimiento de los helicópteros:

Desde el puesto de estacionamiento de helicópteros hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial y hasta el área de aproximación fi nal y de despegue. Desde el área de aproximación fi nal y de despegue hasta el área de toma de contacto y de elevación inicial hasta el puesto de estacionamiento de helicópteros. A lo largo de la calle de rodaje en tierra para helicópteros y la calle de rodaje aéreo; y A lo largo de las rutas de desplazamiento aéreo (en las proximidades del helipuerto).

Va a proporcionar una visión general del aeródromo / helipuerto desde el aire.

Page 34: Interpretacion Carta Aerona

34FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Imagen 3.1. Plano de aeródromo - OACI

Page 35: Interpretacion Carta Aerona

35FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se elaborará el plano de aeródromo/helipuerto para todos los aeródromos / helipuertos utilizados regularmente por la aviación civil internacional, y para los que la autoridad aeronáutica estime necesario.

Imagen 3.2. Aeródromos españoles que cuentan con este plano

3.1.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura y la escala serán lo sufi cientemente grandes como para indicar con claridad todos los elementos de la carta.Se indicará una escala lineal.

Page 36: Interpretacion Carta Aerona

36FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.1.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

PLANO DE AERÓDROMO - OACI / PLANO DE HELIPUERTO - OACI

Coordenadas geográfi cas del Punto de Referencia de Aeródromo/helipuerto (ARP): se indicarán en grados, minutos y segundos.

Elevación del aeródromo/helipuerto

Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las dis-tintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mis-mo servicio.

TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de tra-

bajo 121.80 MHz.

Nombre del aeródromo / helipuerto para el que se describe el plano.

Imagen 3.3. Cabecera del Plano de aeródromo - OACI

Page 37: Interpretacion Carta Aerona

37FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Carta

Esta carta tiene la particularidad de tener dos vistas en planta, es decir, como si se viera desde el aire.

Vista en planta superior

Datos de la pista

Se representarán todas las pistas, incluso las que estén en construcción, indicándose el cuadro de coordenadas y resistencias del pavimento:

RWY: Designador de pista.

DIRECCIÓN: Orientación magnética de la pista, indicada siempre en grados.

THR (Thresold / Umbral): Coordenadas de Umbral.

Resistencia del pavimento de las pistas (RWY), calles de rodaje (TWY) y plataformas.

Imagen 3.4. Cuadro de coordenadas y resistencias del pavimento

del Plano de aeródromo - OACI

Page 38: Interpretacion Carta Aerona

38FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Otros datos de la pista

Designadores de pista representados sobre la propia pista.

Umbrales desplazados.

Elevación de los umbrales de pista: se indicará la situación de los umbrales en el plano junto con el valor de su elevación, con dos decimales y situada lo más próximo a los umbrales.

Longitud, anchura y tipo de superfi cie de la pista. Ejemplo:

longitud (2800 m), anchura (45 m) y tipo de superfi cie (asfal-to)

Zonas de parada (SWY), zonas libres de obstáculos (CWY) y áreas de seguridad de extremo de pista (RESA): se indicará el tipo de zona junto con sus dimensiones (longitud y anchura).

CWY 60 x 150

Elevación de los umbrales de pista

Designador de pista

Longitud, anchura y tipo de superfi cie

Área de seguridad del extremo de pista

Zona libre de obstáculos

Zona de parada

Zona libre de obstáculos

Imagen 3.5. Datos de la pista del Plano de aeródromo - OACI

Page 39: Interpretacion Carta Aerona

39FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Dimensiones de la franja: se indicará mediante un trazado en línea discontinua junto con su longitud y anchura.

FRANJA 2920 X 300

Sistema de iluminación de aproximación: se indicará el tipo de sis-tema para cada pista y su longitud desde el umbral entre parénte-sis. Por ejemplo:

SISTEMA SENCILLO DE ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN (300)

Emplazamiento, tipo y ángulo de los sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación: se representarán gráfi camente en el plano junto con su ángulo de pendiente correcta. Por ejemplo:

PAPI 3º

Dimensiones de la franja

Sistema de iluminación de aproximación

Sistema visual indicador de la pendiente de aproximación

Sistema visual indicador de la pendiente de aproximación

Imagen 3.6. Datos de la pista del Plano de aeródromo - OACI

Page 40: Interpretacion Carta Aerona

40FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Posición de transmisómetros (RVR), Indicadores de Dirección del Viento (WDI) y anemómetros.

Radioayudas: es obligatorio indicar, si existe, el ILS con sus compo-nentes. Si hay alguna otra radioayuda como el NDB, VOR, etc que entre dentro del cánevas de la carta también se representarán. Se indicará el tipo de radioayuda, su identifi cación y su frecuencia.

Datos de las calles de rodaje

Estos datos se incluirán en este plano siempre que no exista un plano de movimientos en tierra, salvo la resistencia de las calles de rodaje (TWY) que siempre se incluyen, como se expuso anteriormente.

A continuación se muestra un ejemplo de plano de aeródromo en el que se incluyen los datos de movimientos en tierra y estacionamiento y atra-que de aeronaves:

Los datos de las calles de rodaje indicarán:

Designadores.

Puntos de espera en rodaje y barras de parada.

Resistencia de los pavimentos de las calles de rodaje indicado en el cuadro superior del plano.

Anchura y restricciones: que aparecerán como notas marginales.

Page 41: Interpretacion Carta Aerona

41FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Rutas normalizadas para el rodaje de aeronaves.

Designador

Puntos de espera en rodaje y barras

de parada

Resistencia de los pavimentos de las calles de rodaje

Anchura y restricciones

Rutas normalizadas para el rodaje de

aeronaves

Imagen 3.7. Datos de las calles de rodaje del Plano de aeródromo - OACI

Datos de la plataforma

Estos datos se incluirán en este plano siempre que no exista un plano de movimientos en tierra y/o de estacionamiento de aeronaves, salvo la resistencia del pavimento de la plataforma, que se incluirá en este plano. Los datos de la plataforma indicarán:

Elevación de la plataforma.

Iluminación.

Page 42: Interpretacion Carta Aerona

42FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Señales y ayudas visuales para guía y control.

Emplazamiento y sistemas visuales de guía de atraque.

Resistencia del pavimento.

Restricciones.

Características de las zonas de estacionamiento.

Iluminación de la plataforma

Resistencia del pavimento

Restricciones

Características de las zonas de estacionamiento

Imagen 3.8. Datos de la plataforma del Plano de aeródromo - OACI

Page 43: Interpretacion Carta Aerona

43FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Obstáculos destacados para el rodaje: estarán indicados gráfi camente en el plano.

El punto de verifi cación del VOR y la radiofrecuencia de la ayuda corres-pondiente.

Zonas de servicio para aeronaves y edifi cios de importancia para las operaciones. Estarán indicados gráfi camente en el plano.

Toda parte del área de movimiento representada que no sea utilizable para el tránsito de aeronaves, claramente identifi cada como tal. También se representan zonas no visibles desde torre o propias para el deshielo de aeronaves.

Vista en planta inferior

Señales de pista y calles de rodaje.

Iluminación de pista y calles de rodaje.

Imagen 3.9. Vista en planta inferior del Plano de aeródromo - OACI

Page 44: Interpretacion Carta Aerona

44FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Datos característicos de helipuertos

Además de los datos que se enumeran en los apartados anteriores, con relación a los helipuertos, en el plano se indicará:

Tipo de helipuerto (los tipos de helipuertos fi guran en el ANEXO 14 de OACI, Volumen II).

Área de toma de contacto y de elevación inicial (TLOF) con las dimen-siones, pendiente, tipo de la superfi cie y resistencia del pavimento en toneladas (ejemplo; 80 t = 80 toneladas).

Área de aproximación fi nal y de despegue (FATO), incluidos tipo, marca-ción magnética, número de designación (cuando corresponda), longitud, anchura, pendiente y tipo de superfi cie.

Área de seguridad con la longitud, anchura y tipo de la superfi cie.

Zona libre de obstáculos (CWY) para helicópteros, con su longitud y perfi l en tierra.

Obstáculos destacados con el tipo y la elevación de la parte superior del obstáculo.

Ayudas visuales para procedimientos de aproximación, señales y luces de área de aproximación fi nal y de despegue y del área de toma de con-tacto y de elevación inicial.

Nota: FATO NINST: Área de aproximación fi nal y de despegue en pista de vuelo visual.

Page 45: Interpretacion Carta Aerona

45FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.2. PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA - OACI

Imagen 3.10. Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI

Page 46: Interpretacion Carta Aerona

46FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.2.1. FUNCIÓN

En este plano suplementario debe proporcionarse a las tripulaciones de vuelo información que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, desde la pis-ta hacia los puestos estacionamiento de aeronave o viceversa.

El eje central de este plano es la información sobre las calles de rodaje.

3.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se facilitará cuando no puedan indicarse con sufi ciente claridad en el Plano de aeródromo – OACI los detalles necesarios para el movimiento en tierra de las aeronaves, a lo largo de las calles de rodaje, hacia y desde sus puestos de estacionamiento.

Imagen 3.11. Aeródromos españoles que cuentan con este plano

Page 47: Interpretacion Carta Aerona

47FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.2.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura y la escala serán lo sufi cientemente grandes como para indicar con claridad todos los elementos de la carta.

Se indicará una escala lineal.

3.2.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

PLANO DE AERÓDROMO PARA MOVIMIENTOS EN TIERRA - OACI

Elevación de plataforma: es la elevación del punto más alto de la plata-forma. Por ejemplo: 10.9 metros.

Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las dis-tintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mis-mo servicio.

TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de traba-jo 121.80 MHz.

Page 48: Interpretacion Carta Aerona

48FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Nombre del aeródromo para el que se describe el plano

Imagen 3.12. Cabecera del Plano de aeródromo para movimientos en tierra - OACI

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Datos de las calles de rodaje

Designadores: se denominan con letra (cuando no existan puertas de entrada a plataforma) o letra y número. Por ejemplo:

TWY D: calle de rodaje D.

Puntos de espera en rodaje y barras de parada; se indicarán gráfi -camente en la carta junto con un cuadro de claves.

Notas, se indicarán los siguientes datos:

Anchura de las calles de rodaje en metros.

Resistencia de pavimentos según el Número de Clasifi cación de Pavimentos (PCN).

Señales e iluminación: se indicará donde estarán ubicadas en el plano.

Restricciones.

Page 49: Interpretacion Carta Aerona

49FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Puertas de entrada a plataforma: se denominan con una sola letra. Cuando existen puertas, las calles de rodaje tiene que denominar-se con letra y número.

Designador de la calle de rodaje

Punto de espera en rodaje

NotasPuerta de entrada a la plataforma

Imagen 3.13. Datos de las calles de rodaje del Plano de aeródromo para movimientos en

tierra - OACI

Page 50: Interpretacion Carta Aerona

50FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Rampas: son parte de la plataforma, abarcan un número deter-minado de estacionamientos y de calles de rodaje por las que se accede.

Rampa

Imagen 3.14. Detalle de la plataforma del aeropuerto Madrid / Barajas

Rutas normalizadas para el rodaje de aeronaves; se indican con sus designadores.

Datos de la plataforma

Los datos de la plataforma indican:

Estacionamientos: designación y su forma real.

Notas, se indicarán los siguientes datos:

Anchura de la plataforma en metros. Resistencia de pavimentos según el Número de Clasifi cación de Pavimentos (PCN). Restricciones. Emplazamiento y tipo de sistemas visuales de guía de atra-que. Señales e iluminación: ubicación en el plano.

Cuadro de características: contendrá (si se disponen): rampa, de-signación del puesto, coordenadas, salida, aeronave máxima, tipo de retroceso e incompatibilidades con otros estacionamientos.

Page 51: Interpretacion Carta Aerona

51FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Obstáculos destacados para el rodaje: se indicarán en el plano jun-to al valor de su elevación o altura.

Zonas de servicio para aeronaves y edifi cios de importancia para las operaciones.

Obstáculos destacados para el rodaje

35 metros de altura sobre el terreno

Dependencias de los servicios de meteorología (MET)

Torre

Dependencias de los servicios de tránsito aéreo / servicio de información aeronáutica

(ARO/AIS)

Imagen 3.15. Datos de la plataforma del Plano de aeródromo para movimientos

en tierra - OACI

Page 52: Interpretacion Carta Aerona

52FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Área de movimiento: toda parte del área de movimiento representa-da que no sea utilizable para el tráfi co de aeronaves se identifi cará claramente como tal.

También se representaran las zonas no visibles desde la torre o zonas propias para el deshielo de aeronaves.

Estas áreas se indicarán gráfi camente en la carta, junto con un cuadro de claves.

Page 53: Interpretacion Carta Aerona

53FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.3. PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI

Imagen 3.16. Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI

Page 54: Interpretacion Carta Aerona

54FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.3.1. FUNCIÓN

En este plano suplementario, debe proporcionarse a las tripulaciones la infor-mación que facilite el movimiento de las aeronaves en tierra, entre las calles de rodaje de acceso a plataforma hasta los puestos de estacionamiento y vi-ceversa.

El eje de esta carta son las plataformas y los puestos de estacionamiento.

3.3.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Debe proporcionarse cuando no puedan indicarse con sufi ciente claridad en el Plano de aeródromo o en el de aeródromo para movimientos en tierra, los datos relativos al estacionamiento y atraque de aeronaves.

Imagen 3.17. Aeródromos españoles que cuentan con este plano

Page 55: Interpretacion Carta Aerona

55FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.3.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura y la escala serán lo sufi cientemente grandes para indicar con claridad todos los elementos de la carta.Se indicará una escala lineal.

Si no está a una escala convencional se especifi cará: NO A ESCALA.

3.3.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

PLANO DE ESTACIONAMIENTO Y ATRAQUE DE AERONAVES - OACI

Elevación de plataforma: es la elevación del punto más alto de la plata-forma. Por ejemplo: 10.9 metros.

Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las dis-tintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mis-mo servicio.

TWR: Control de Torre, cuya frecuencia de trabajo 118.50 MHz. GMC: Control de Movimientos en Tierra con la frecuencia de tra-

bajo 121.80 MHz.

Page 56: Interpretacion Carta Aerona

56FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Nombre del aeródromo para el que se describe el plano.

Imagen 3.18. Cabecera del Plano de estacionamiento y atraque de aeronaves - OACI

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Datos de las calles de rodaje:

Calles de rodaje de acceso a plataforma con su designación: se denominan con letra o letra y número.

Puertas de entrada a plataforma: se denominan con una sola letra. Cuando existen puertas, las calles de rodaje tiene que denominar-se con letra y número.

Puertas de entrada a la plataforma

Imagen 3.19. Detalle de las puertas de entrada a la plataforma

Page 57: Interpretacion Carta Aerona

57FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Datos de la plataforma:

Designación de cada plataforma en el caso de existir varias.

Rampas, partes de la plataforma que abarcan un número de esta-cionamientos y de calles de rodaje por las que se acceden.

Ubicación y designación de los puestos de estacionamiento de ae-ronaves, se indicarán en la carta con números o número y letras (en ese orden).

Notas, se indicarán los siguientes datos: Iluminación y señales: se indicará dónde estarán ubicadas en el plano. También se indicarán las ayudas visuales para guía y control, cuando corresponda, incluso el emplazamiento y tipo de los sistemas visuales de guía de atraque. Resistencia de pavimentos según el Número de Clasifi cación de Pavimentos (PCN). Restricciones.

Designador de la plataforma

Puestos de estacionamiento

Resistencia de pavimentos

Restricciones

Imagen 3.20. Datos de la plataforma

Page 58: Interpretacion Carta Aerona

58FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Cuadro de características, contendrá (si se disponen): rampa, de-signación del puesto, coordenadas, salida, aeronave máxima, tipo de retroceso e incompatibilidades con otros estacionamientos. En el caso de que esta información sea muy extensa, se trasladará a otras hojas o se incluirá en el reverso de la carta.

Otros datos

Obstáculos destacados para el rodaje: se indicarán en el plano jun-to el valor de su elevación o altura.

Zonas de servicio para aeronaves y edifi cios de importancia para las operaciones.

Toda parte del área de movimiento representada que no sea utilizable para el tránsito de aeronaves se identifi cara claramente como tal.

También se representaran las zonas no visibles desde la torre o zo-nas propias para el deshielo de aeronaves.

Estas áreas se indicarán gráfi camente en la carta junto con un cuadro de claves.

Reverso de la carta

Las características de los puestos de estacionamiento pueden aparecer en la carta, en hojas aparte o en el reverso de la carta, esto dependerá de la canti-dad de puestos.

Page 59: Interpretacion Carta Aerona

59FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.4. PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO - OACI TIPO A

Imagen 3.21. Plano de obstáculos de aeródromo - OACI Tipo A

Page 60: Interpretacion Carta Aerona

60FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.4.1. FUNCIÓN

Los Planos de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo A (Limitaciones de utili-zación) junto con los Planos de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo C o con la información pertinente publicada en la AIP (Publicación de Información Aero-náutica), se requieren con el fi n de proporcionar los datos necesarios para que las empresas aeronáuticas o usuarios puedan cumplir con las limitaciones de utilización sobre operación de aeronaves recogidas en el Anexo 6 de OACI.

El objetivo de tales limitaciones es asegurarse de que en cada vuelo la carga de la aeronave es tal, que ésta puede desarrollar la performance mínima con-venida. La performance mínima tiene por objetivo garantizar que en caso de fallo de un motor durante el despegue, la aeronave pueda, o bien interrumpir el despegue y parar dentro del área prevista para tales emergencias, o bien iniciar el vuelo antes de llegar al extremo de la pista y, a continuación, ascen-der hasta una altura especifi cada franqueando con un margen especifi cado, todos los obstáculos que se encuentren en el área de la trayectoria de vuelo y aumentando dicho margen a medida que se aleja del aeródromo.

3.4.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se proporcionará obligatoriamente el Plano de obstáculos de aeródromo – OACI, Tipo A (Limitaciones de utilización) a todos los aeródromos utilizados regularmente por la aviación civil internacional en los que haya obstáculos destacados en las áreas de trayectoria de despegue.

Cuando no sea necesario tal plano por no haber obstáculos destacados en las áreas de trayectoria de despegue, es obligatoria una notifi cación a tal efecto en el AIP.

Page 61: Interpretacion Carta Aerona

61FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Imagen 3.22. Aeródromos españoles que cuentan con este plano

3.4.3. COBERTURA Y ESCALA

Sobre la cobertura de la carta, cada vista en planta se extenderá lo sufi ciente para cubrir todos los obstáculos destacados.

La escala:

Se representará una escala horizontal y otra vertical. La escala vertical será 10 veces la escala horizontal. En los planos fi gurarán escalas lineales horizontales y verticales tanto en metros como en pies.

Page 62: Interpretacion Carta Aerona

62FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.4.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Los planos deben representar la planta y el perfi l de cada pista, su correspon-diente zona de parada y zona libre de obstáculos (CWY), el área de la trayec-toria de despegue y los obstáculos destacados. En ocasiones no se indicará la zona de parada, ya que al estar incluida en la zona libre de obstáculos da más claridad al plano.

El perfi l de cada pista, zona de parada, zona libre de obstáculos y los obstá-culos del área de despegue, se indicarán encima de la correspondiente vista en planta.

El perfi l del área de una trayectoria de despegue de alternativa, incluirá la proyección lineal de toda la trayectoria de despegue y fi gurará encima de la correspondiente vista en planta, en la forma más adecuada para la fácil inter-pretación de la información.

Se representará una cuadrícula en toda el área de perfi l excepto la pista. El cero de las coordenadas verticales será el nivel medio del mar y el cero de las coordenadas horizontales será el extremo de la pista más alejado del área de la trayectoria de despegue correspondiente. A lo largo de la base de la cua-drícula y a lo largo de los márgenes verticales habrá líneas de graduación que indiquen las subdivisiones de los intervalos.

Líneas de graduación

Cero de las coordenadas verticales

Obstáculo

Cero de las coordenadas horizontales

Imagen 3.23. Elementos de la cuadrícula

Page 63: Interpretacion Carta Aerona

63FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Los intervalos de la cuadrícula vertical deberán ser de 30 m (100 ft) y los de la horizontal de 300 m (1000 ft).

El cero se pondrá al inicio de la pista y la cuadrícula comenzará al fi nal de la misma y con la longitud de la pista. Dado que dicha longitud no siempre es múltiplo de cien, cuando no lo sea, la primera línea comenzará en el primer múltiplo de cien por encima y desde ahí en 300 metros.

En el plano se incluirá:

Un cuadro para registrar los datos de las distancias declaradas.

Un cuadro para identifi car los tipos de obstáculos.

Un cuadro para registrar la clave de la simbología utilizada.

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

PLANO DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO OACI – TIPO A

Nombre del aeródromo para el que se describe el plano.

Imagen 3.24. Cabecera del Plano de obstáculos de aeródromo - OACI Tipo A

Page 64: Interpretacion Carta Aerona

64FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Área de la trayectoria de despegue

Sus características son:

Comenzará siempre al fi nal de la CWY cuando la haya, y sino al fi nal de la pista.

Su anchura en el punto de origen será de 180 m y aumentará pro-gresivamente a razón de 0,25D, siendo D la distancia desde el pun-to de origen.

Se extiende hasta el punto pasado el cual, no existen obstáculos destacados o hasta una distancia de 10 km, de las dos distancias, la que sea menor.

La pendiente nominal de la trayectoria de despegue será de 1,2 %.

Inicio

180 m

Aumento de 0,25D

Pendiente nominal 1,2 %

Imagen 3.25. Área de la trayectoria de despegue

Page 65: Interpretacion Carta Aerona

65FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Obstáculos destacados

Existen diversos tipos de obstáculos pero muchos no suponen un riesgo para la navegación. En esta carta sólo se representarán los obstáculos destacados, cuyas características son:

Estén dentro del área de la trayectoria de despegue.

Superen la pendiente del 1.2 %.

No estén a la sombra de otro anterior.

Los obstáculos móviles tales como barcos, trenes, camiones, etc., que puedan proyectarse por encima del plano de 1,2 % se consi-derarán obstáculos destacados pero no capaces de producir som-bra.

Distancias declaradas

Se indicará la información siguiente relativa a ambos sentidos de cada pista:

1 Recorrido de despegue disponible (TORA).2 Distancia de aceleración-parada disponible (ASDA).3 Distancia de despegue disponible (TODA).4 Distancia de aterrizaje disponible (LDA).

Distancias declaradas en los helipuertos, cuando corresponda, con;

1 Distancia de despegue disponible (TODAH).2 Distancia de despegue interrumpido disponible (RTODAH).3 Distancia de aterrizaje disponible (LDAH).

Cuando no se facilita una distancia declarada debido a que la pista se uti-

liza únicamente en un solo sentido, el sentido opuesto de la pista debería identifi carse como “NU” (No Utilizable para el despegue, el aterrizaje, o ambos).

Page 66: Interpretacion Carta Aerona

66FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Vista en planta

En la vista en planta se indicará:

El contorno de cada pista mediante una línea continua, su longitud y ancho, su marcación magnética redondeada al grado más próximo, el número de pista y el contorno de la franja mediante una línea de trazos junto con su longitud y anchura.

Marcación magnética

Número de pista

Umbral desplazadoDimensiones de la pista

Imagen 3.26. Elementos de la vista en planta

El contorno de cada zona libre de obstáculos (CWY) y zona de parada (SWY) representadas mediante una línea de trazos y sus dimensiones.

El contorno de las áreas de trayectoria de despegue mediante una línea continua o a trazos y su eje mediante una línea fi na de trazos cortos y largos.

Las áreas de trayectorias de despegue en curva que pudiera haber con eje distinto a la prolongación del eje de pista, con una nota aclaratoria explicando el signifi cado de dichas áreas; la distancia en la que comienza la curva y el radio de dicha curva.

Nota I: Cuando el umbral de la pista (THR) este desplazado, se indicará el emplazamiento.

Nota II: En algunos planos de este tipo no se representan las zonas de parada, cuando no exis-

ten, y cuando coinciden en tamaño con las zonas libres de obstáculos, se ponen ambos carteles.

Page 67: Interpretacion Carta Aerona

67FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

La elevación e identifi cación de cada obstáculo destacado.

Los límites de penetración de los obstáculos destacados de gran tamaño, en una forma clara identifi cada con la clave.

La naturaleza de las superfi cies de las pistas.

Obstáculos que impiden seguir una trayectoria de despegue en línea recta

Imagen 3.27. Trayectoria de despegue en curva

Page 68: Interpretacion Carta Aerona

68FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Vista de perfi l

En la vista de perfi l se indicará:

El perfi l del eje de la pista, el que se representará mediante una línea continua; los perfi les de los ejes de las correspondientes zonas de para-da y zonas libres de obstáculos, los que se señalarán mediante una línea a trazos.

La elevación del eje de la pista en cada extremo de ésta, en la zona de parada y en el origen de cada área de trayectoria de despegue, así como en cada punto en el que haya una variación importante de pendiente de la pista o zona de parada.

Cada obstáculo destacado, mediante una línea continua vertical que se extienda desde una línea conveniente de cuadrícula, pasando por lo me-nos por otra línea de cuadrícula, hasta una elevación igual a la cima del obstáculo.

La identifi cación de cada obstáculo destacado.

Los límites de penetración de los obstáculos destacados de gran tamaño en una forma clara identifi cada en la clave.

Límites de penetración

Obstáculo que penetra la pendiente 1,2 %

Obstáculo próximo

Imagen 3.28. Elementos de la vista de perfi l

Page 69: Interpretacion Carta Aerona

69FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.5. CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN - OACI

Imagen 3.29. Carta topográfi ca para aproximaciones de precisión - OACI

Page 70: Interpretacion Carta Aerona

70FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.5.1. FUNCIÓN

La función de esta carta es facilitar información detallada sobre el perfi l del terreno de determinada parte del área de aproximación fi nal, para que las em-presas explotadoras de aeronaves puedan evaluar el efecto del terreno al de-terminar la altura de decisión empleando radioaltímetros.

3.5.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

La Carta Topográfi ca para Aproximaciones de Precisión – OACI debe facilitar-se obligatoriamente respecto a todas las pistas para aproximaciones de pre-cisión de las categorías II y III de los aeródromos utilizados por la aviación civil internacional. Podrán asimismo, ser elaboradas y publicadas con carácter informativo en aquellos aeródromos que cuenten con aproximaciones de pre-cisión categoría I, cuando la autoridad aeronáutica así lo determine.

Imagen 3.30. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta

Page 71: Interpretacion Carta Aerona

71FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.5.3. COBERTURA Y ESCALA

Cobertura

La carta muestra una vista en planta y otra en perfi l de la misma área represen-tada, indicando los detalles del terreno en un área de 120 m por 900 m que se extienda desde el umbral de la pista a lo largo del eje.

Escalas

Se representará una escala horizontal y otra vertical. La escala horizontal, estará comprendida entre 1: 2 500 y 1:5 000. La escala vertical será 1: 500.

Page 72: Interpretacion Carta Aerona

72FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

3.5.4. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA TOPOGRÁFICA PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN - OACI

Nombre del aeródromo para el que se describe la carta.

Designador de la pista para la que se describe la carta:

RWY 25R → Pista 25R

Imagen 3.31. Cabecera de la Carta topográfi ca para aproximaciones de precisión

Carta

Vista en planta

Figuran las curvas de nivel a intervalos de 1 m en un área delimitada a 60 m a cada lado de la prolongación del eje de la pista y que cubra la misma distancia de 900 m. Las curvas de nivel tendrán como referencia el umbral de la pista.

Se indicarán los puntos del terreno o todo objeto sobre el mismo dentro de la vista en planta que tengan una diferencia de altura de ±3 m a partir del perfi l de la prolongación del eje de la pista y que puedan afectar al radioaltímetro.

Page 73: Interpretacion Carta Aerona

73FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Figurarán las luces de aproximación extendiéndose a lo largo del eje de la pista desde el extremo de éste en toda la longitud de la instalación.

Sistema de luces de aproximación Barreta

Imagen 3.32. Sistema de luces de aproximación

Vista de perfi l

Se indicará el perfi l del terreno desde el extremo del umbral de la pista hasta una distancia de 900 m a lo largo de la prolongación del eje de la pista. Se representará un área desde el umbral de la pista hasta 900 m a cada lado del eje de la pista.

Si existiera un terreno montañoso o con características importantes más allá de los 900 m del extremo de pista, debería representarse el perfi l del terreno hasta una distancia máxima de 2000 m desde el umbral.

Los obstáculos móviles, tales como vehículos y trenes se representarán con una línea a trazos, mientras que los obstáculos fi jos o características del perfi l se indicarán con línea continua.

Se indicarán las instalaciones de luces de aproximación cuya altura difi e-ra en más de ±3 m del perfi l del eje que es necesario representar.

Se indicará la trayectoria nominal de planeo así como la altura de refe-rencia ILS (RDH).

Nota: Barreta: tres o más luces aeronáuticas de superfi cie, poco espaciadas y situa-das sobre una línea transversal, de modo que se vean como una corta barra luminosa.

Page 74: Interpretacion Carta Aerona

74FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Obstáculos fi josAltura de referencia

del ILS (RDH)

Obstáculos móviles

Imagen 3.33. Elementos de la vista de perfi l

Otros datos

Se incluirá un cuadro de claves con la simbología utilizada en la carta.

Imagen 3.34. Cuadro de claves

Page 75: Interpretacion Carta Aerona

75FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 3: Cartas de aeródromo

Page 76: Interpretacion Carta Aerona

76FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Page 77: Interpretacion Carta Aerona

77FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

444. CARTAS VISUALES

4.1. CARTA AERONÁUTICA - OACI 1:500.000

4.1.1. FUNCIÓN

Este tipo de carta deberá proporcionar información que satisfaga las necesi-dades de la navegación aérea visual en vuelos a baja velocidad, a distancias cortas y medias, y a altitudes bajas e intermedias.

Esta carta se podrá emplear como carta aeronáutica básica y podrá propor-cionar un medio adecuado para la instrucción básica de pilotaje y navegación. También puede completar cartas sumamente especializadas que no propor-cionan información visual esencial y podrá ser utilizada para el planeamiento previo al vuelo.

4.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Esta carta debería estar disponible de acuerdo con lo prescrito respecto a todas las áreas delimitadas en el Apéndice 5 del Anexo 4 – Disposición de las hojas de la Carta aeronáutica mundial OACI – 1:1.000.000.

No hay ninguna obligación de publicar cartas a la escala de 1:500.000, a me-nos que consideraciones relativas a la producción de las cartas (como por ejemplo sistemas de rutas aéreas congestionadas; una serie publicada de car-tas topográfi cas) o los requisitos operacionales indiquen que es necesaria la

Page 78: Interpretacion Carta Aerona

78FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

producción de una serie de cartas a escala mayor que la obligatoria para la Carta aeronáutica mundial – OACI 1:1.000.000. La Carta aeronáutica – OACI 1:500.000 puede ofrecerse como alternativa a la Carta aeronáutica mundial – OACI 1:1.000.000.

4.1.3. COBERTURA Y ESCALA

Se proporcionan estas cartas para zonas terrestres en las que se necesiten a esta escala en operaciones aéreas civiles que se basen en referencias visua-les para la navegación exclusivamente o como complemento de otras formas de navegación.

Cuando los Estados producen cartas de esta serie que abarcan sus territorios nacionales, el área total representada se trata generalmente sobre una base regional.

En el caso de España, la cobertura está formada por un juego de diez cartas que se distribuyen de la forma que podemos apreciar en la siguiente fi gura:

Imagen 4.1. Cobertura de la Carta aeronáutica - OACI 1: 500.00

Deben indicarse en el margen las escalas lineales para kilómetros y millas ma-rinas (1:500.000), dispuestas en ese orden, con sus puntos cero en la misma línea vertical.

Page 79: Interpretacion Carta Aerona

79FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

La longitud de la escala lineal no debería ser inferior a 220 mm (8 pulgadas).

Debe indicarse en el margen una escala de conversión (metros/pies).Se indicarán, cuando proceda, los paralelos automecoicos o de escala conser-vada en los que las deformaciones son nulas.

4.1.4. UNIDADES DE MEDIDA

Las distancias deben expresarse en kilómetros y décimas de kilómetro o en millas náuticas y décimas de milla náutica, o en ambas unidades a condición de que se indiquen claramente las unidades empleadas.

Las altitudes, elevaciones y alturas deben expresarse en metros, en pies, o en ambas unidades a condición de que se indiquen claramente las unidades empleadas.

Las marcaciones, derrotas y radiales serán magnéticas. Se señalará clara-mente si éstas se indican con referencia al norte geográfi co o al de cuadrícula. Si se emplea en norte de cuadrícula, se indicará el meridiano de cuadrícula de referencia.

Las unidades de medida empleadas se especifi caran en la leyenda de la carta junto a la simbología a la que hacen referencia.

4.1.5. FORMATO

El título y las notas marginales se darán en español y en inglés, si se considera necesario.

La información relativa al número de las hojas adyacentes y la unidad de me-dida para expresar elevaciones se indicarán de modo que queden bien visibles cuando esté doblada la carta.

El área representada en la carta debería extenderse en la parte superior y en lado derecho más allá de los límites del área a que se refi ere el índice, para que se superponga a cartas adyacentes. En esta parte de la superposición deberá incluirse toda la información aeronáutica, topográfi ca, hidrográfi ca y de

Page 80: Interpretacion Carta Aerona

80FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

construcciones. La parte de superposición deberá extenderse hasta 15 Km (8 MN), si es posible, pero en todo caso desde los paralelos y meridianos límites de cada carta hasta el borde la misma.

4.1.6. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

En la carta también se indicará la declinación o variación magnética junto con las isógonas (líneas que unen puntos de igual declinación magnética) y el año de información isogónica.

Imagen 4.2. Líneas isogónicas.

Las ciudades, poblaciones y pueblos se seleccionarán e indicarán de acuerdo con la importancia relativa que tengan para la navegación aérea visual.

Se indicarán todos los ferrocarriles que tengan importancia como punto de referencia.

Los túneles se indicarán cuando constituyan un punto de referencia importan-te.

La red de carreteras se representará con sufi ciente detalle para indicar su con-fi guración característica vista desde el aire.

Se representarán las fronteras internacionales.

Page 81: Interpretacion Carta Aerona

81FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Se indicarán todas las características hidrográfi cas compatibles con la escala de la carta, como líneas de costa, lagos, ríos y corrientes, (incluso las de natu-raleza no permanente), salares, glaciares y nieves perpetuas.

Se representarán las curvas de nivel y los valores de la curva índice. La selec-ción de intervalos (equidistancias) se regirá por la necesidad de representar claramente las características de relieve requeridas en la navegación aérea. Deben indicarse las cotas de las curvas de nivel.Se indicará en el margen la escala de las tintas hipsométricas empleadas en la carta.

Imagen 4.3. Escala de tintas hipsométricas

Las cotas se representarán en los puntos críticos seleccionados. Las cotas seleccionadas serán siempre las más elevadas que existan en la proximidad inmediata e indicarán generalmente la cumbre de un cerro. Se indicarán ele-vaciones seleccionadas de los valles y de la superfi cie de los lagos que sean de utilidad para la navegación. La posición de cada elevación seleccionada se indicará como un punto.

Se deberá distribuir un patrón adecuado de elevaciones acotadas, incluyendo los puntos más altos en cada área y los puntos importantes más bajos. La po-sición de cada elevación se indicará mediante un punto.

Se indicará en el margen la elevación (en metros o pies) del punto más alto representado en la carta y su posición geográfi ca redondeada al minuto más próximo.

Las áreas en que no se haya hecho levantamiento topográfi co para obtener información de curvas de nivel se rotularán “datos de relieve incompletos”.

Las cotas de cualquier punto de la carta que no sean en general fi ables, osten-tarán la simbología que se especifi ca al margen de la misma.

Page 82: Interpretacion Carta Aerona

82FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Se señalará en el margen la fecha de la última información indicada en la base topográfi ca.

En las cuadrículas de 30 minutos formadas por meridianos y paralelos se in-dicará el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC).

La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se ex-presa en millares y centenares de pies.

4.1.7. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará en la parte superior de un lateral de la carta:

Nombre del organismo que publica la carta. Por ejemplo:

AENA

Título de la carta

CARTA AERONÁUTICA – OACI 1:500.000

Identi cación: cada hoja debe identifi carse por un nombre que debería ser el de la ciudad principal o el del accidente geográfi co más importante que aparezca en la hoja, y se indicará el número de referencia de la hoja. Por ejemplo:

MADRID / 2319 - C

Page 83: Interpretacion Carta Aerona

83FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Fecha de la información aeronáutica, topográ ca e isogónica: Junto a esta información se indicará:

Base topográfi ca. Por ejemplo:

INSTITUTO GEOGRÁFICO NACIONAL IGN

Sistema de referencia geodésico. Por ejemplo:

WGS-84

Actualizaciones. Por ejemplo:

CONSULTAR NOTAM PARA INFORMACIÓN ACTUAL

Variación anual. Por ejemplo: 7’ E.

Espacio aéreo representado. Por ejemplo:

HASTA FL195

Separación de las curvas de nivel. Por ejemplo:

Curvas de nivel separadas cada 990 ft

Proyección. Junto a esta información se indicará:

Tipo de proyección. Por ejemplo

PROYECCIÓN CÓNICA CONFORME DE LAMBERT

Nota: NOTAM: Aviso distribuido por medio de telecomunicaciones que contie-ne información relativa al establecimiento, condición o modifi cación de cual-quier instalación aeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es esencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo.

Page 84: Interpretacion Carta Aerona

84FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Paralelos automecoicos indicados en coordenadas geográfi -cas (º grados, ‘minutos y ‘’segundos). Por ejemplo:

37º10’41’’N – 42º49’18’’N

Cota máxima indicada en pies y su situación en coordenadas geográfi cas (º grados, ‘ minutos y ‘’ segundos). Por ejemplo:

7972 ft en 40º51’03’’N – 003º57’26’’W

Imagen 4.4. Cabecera de la Carta aeronáutica - OACI 1: 500.000

Page 85: Interpretacion Carta Aerona

85FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Aeródromos

Se indican los distintos aeródromos terrestres, hidroaeródromos y heli-puertos con sus nombres. Se indicará la elevación del aeródromo, ilumi-nación disponible, tipo de superfi cie de la pista y longitud de la pista más larga.

En las cartas editadas por el AIS-España se han eliminado la iluminación y la indicación del tipo de superfi cie de la pista incorporándose las fre-cuencias de TWR, y la frecuencia de ATIS cuando exista.

Se indicarán las áreas en que se realizan actividades deportivas (aviación general, planeadores, ultraligeros, globos).

En el caso de existir, se indican los aeródromos abandonados que desde el aire conserven el aspecto de aeródromos, marcados con la identifi ca-ción «Abandonado».

El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de los aeródro-mos aparecerá en un lateral de la carta.

Imagen 4.5. Cuadro de leyenda relativo a los aeródromos

Page 86: Interpretacion Carta Aerona

86FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Obstáculos

Se señalarán los obstáculos destacados que se consideren de impor-tancia para el vuelo visual. Los obstáculos de una altura de 100 m (300 ft) o más por encima del suelo se consideran normalmente obstáculos destacados.

El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de los obstácu-los aparecerá en un lateral de la carta.

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Se indicarán las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas. Estas zonas estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (código for-mado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites vertica-les.

El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas aparecerá en un lateral de la carta.

Imagen 4.6. Cuadro de leyenda de las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas

Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)

Deben indicarse los elementos importantes del sistema de los Servicios de Tránsito aéreo incluyendo, cuando sea posible:

Zonas de control (CTR).

Zonas de tránsito de aeródromo (ATZ).

Page 87: Interpretacion Carta Aerona

87FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Áreas de control (CTA / TMA).

Regiones de información de vuelo (FIR).

Partes del espacio aéreo en que operen vuelos VFR (Reglas de vuelo visual) junto con las clases de espacio aéreo correspondien-tes.

También se indicarán los pasillos VFR, puntos de notifi cación, puntos de referencia visual y sectores de altitud máxima.

Se indicará con un cuadro de leyenda la simbología del sistema de los Servicios de Tránsito aéreo, la cual aparecerá en un lateral de la carta.

Radioayudas para la navegación

Estarán indicadas las radioayudas para la navegación, con sus frecuen-cias, indicativos y coordenadas geográfi cas.

El cuadro de leyenda que hace referencia a la simbología de las radioayu-das aparecerá en un lateral de la carta.

Información suplementaria

Se indicarán en un cuadro de leyenda que aparecerá en un lateral de la carta todas las referencias a la simbología del relieve, accidentes natura-les y artifi ciales y datos relevantes que se tienen que tener en cuenta.

Page 88: Interpretacion Carta Aerona

88FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Reverso de la carta

En la parte posterior de la carta, se han incorporado en las cartas publicadas por el AIP - España la siguiente información:

Carta de rutas migratorias.

Clasifi cación de espacio aéreo.

Descripción de las zonas de fauna sensible y zonas peligrosas, prohibi-das y restringidas.

Servicio VOLMET: estaciones fi jas que proporcionan información sobre las condiciones meteorológicas existentes en el área de los aeropuertos y aeródromos de su zona. Cada estación difunde durante el día varios reportes de 5, 10, o 20 minutos, que se van actualizando a medida que las condiciones climáticas se modifi can.

Respondedor SSR (Radar Secundario de Vigilancia), y restricciones de vuelo en el TMA (Área de Control Terminal) de Madrid, Barcelona y Ca-narias.

Plano de zonas GAFOR (GAFOR: Son predicciones climatológicas reali-zadas para un área dada y están destinados al uso por parte de la avia-ción general).

Page 89: Interpretacion Carta Aerona

89FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

4.2. CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL - OACI

Imagen 4.7. Carta de aproximación visual - OACI

Page 90: Interpretacion Carta Aerona

90FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

4.2.1. FUNCIÓN

Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo la información necesaria que le permita transferir de forma segura la aeronave de la fase de vuelo en ruta y de descenso, a la fase de aproximación hasta la pista de aterrizaje prevista mediante referencia visual.

4.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se realiza para todos los aeródromos utilizados por la aviación civil interna-cional cuando se hayan establecido procedimientos de aproximación visual o cuando sean limitadas las instalaciones para la navegación, o bien cuando no se disponga de cartas aeronáuticas apropiadas del aeródromo y sus proximi-dades a escala 1: 500.000 o superior.

Imagen 4.8. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta

Page 91: Interpretacion Carta Aerona

91FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

4.2.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura y la escala serán sufi cientemente grandes para indicar claramen-te todos los elementos.

Se indicará un gráfi co de escala, indicando escala numérica (en fracción) y escala gráfi ca en dos unidades: Km y NM (Millas náuticas). Es preferible una escala numérica de 1:250.000 o 1:200.000.

Las cartas editadas en España se realizan a escala 1:250.000 en general, pero existen cartas a escala más pequeña con el fi n de que queden represen-tados los datos necesarios, por ejemplo: 1:400.000 para Reus, 1:600.00 para Málaga.

4.2.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

Al destinarse este tipo de cartas para procedimientos visuales, se mostrarán todos aquellos datos relevantes en cuanto a referencias visuales.

Se indicarán las ciudades más importantes, vías de comunicación (au-topistas, carreteras, ferrocarril, tendidos eléctricos, etc.), líneas de costa, mares, lagos, embalses, salinas y ríos más importantes.

Se representaran aquellos datos signifi cativos como minas, fábricas, iglesias, castillos, etc., que puedan tener relevancia.

El relieve se indicará del modo más apropiado a las características es-peciales de elevación y obstáculos del área representada en la carta, generalmente se representa mediante curvas de nivel y cotas junto con el código de colores correspondiente (simbología del Anexo 4 de OACI).

Page 92: Interpretacion Carta Aerona

92FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Las cifras relativas a los diferentes niveles de referencia se mostrarán claramente en su presentación, generalmente se indica la altura de los obstáculos por encima de la elevación del aeródromo.

Las zonas edifi cadas (ciudades, pueblos...) se indican en color amarillo

Las cotas se indican con un punto y el valor de la elevación

Imagen 4.9. Construcción y topografía de la Carta de aproximación visual - OACI

4.2.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL / VAC-OACI

Elevación (ELEV) del aeródromo (AD). Por ejemplo:

298 pies

Nota: Los nombres geográfi cos se incluirán únicamente cuando sean necesarios para evitar confusiones o ambigüedad.

Page 93: Interpretacion Carta Aerona

93FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las dis-tintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mis-mo servicio.

APP: Control de Aproximación: Frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: Frecuencia de trabajo 118.20 MHz. GMC: Control de movimientos en Tierra: Frecuencia de trabajo 121.75 MHz. ATIS: Servicio de Información Automática de Área Terminal: Fre-cuencia de trabajo 112.60 MHz.

Nombre del aeródromo para el que se describe la carta. Por ejem-plo:

MENORCA

Indicador de referencia de la carta. Por ejemplo: LEMH.

Imagen 4.10. Cabecera de la Carta de aproximación visual - OACI

Page 94: Interpretacion Carta Aerona

94FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Carta

Vista

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Aeródromos

Estarán indicados gráfi camente los aeródromos a los que van destinadas este tipo de cartas mediante el trazado de sus pistas. Deben igualmente estar indicados e identifi cados todos los aeródromos que estén en el área de cobertura de la carta.

Se indicará toda restricción al uso de cualquier sentido de aterrizaje si la hubiera. Quedará también indicado si existe riesgo de confusión entre dos aeródromos vecinos. Los aeródromos abandonados se identifi carán como tales.

Aeródromo

Imagen 4.11. Detalle del aeródromo de la Carta de aproximación visual - OACI

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (código for-mado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites vertica-les.

Page 95: Interpretacion Carta Aerona

95FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Puntos de referencia visual

Cuando el texto en el que se explican los procedimientos indique que se debe realizar algo “a la vista de los puntos de referencia visual”, estos deben aparecer señalados con una bandera y el nombre del mismo.

Espacios aéreos designados

Se representarán:

Área de Control Terminal (TMA), con sus límites verticales explica-dos en un texto.

Zona de Control (CTR) con una línea de trazos discontinuos gran-des para sus límites laterales y un texto para sus límites verticales. Los límites laterales se extienden desde el centro del aeródromo hasta 5 MN.

Zona de Tránsito de Aeródromo (ATZ) con una línea de puntos para sus límites laterales. En España las ATZ varían de dimensiones de acuerdo con las condiciones meteorológicas usuales en la zona, hasta un máximo de 8 Km de radio centrado en el ARP (Punto de Referencia de Aeródromo).

Pasillos VFR: siempre que estén defi nidos deberán estar represen-tados con su denominación, sus rumbos y máxima altitud utilizable en ellos.

Denominación

1000 pies de máxima altitud sobre el nivel del terreno / sobre el nivel medio del mar

Rumbos

Radioayuda de referencia

Imagen 4.12. Detalle de los pasillos VFR

Page 96: Interpretacion Carta Aerona

96FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Puntos de notifi cación visual: estarán indicados todos los puntos de notifi cación o de referencia visual, generalmente ubicados en los límites del CTR o fuera de ellos.

Su designación será una letra, que indica su situación respecto al Norte.

Se representará dicha letra dentro de un círculo o bien un triángulo. Habitualmente, el punto de notifi cación está ubicado sobre una re-ferencia geográfi ca que quedará indicada.

Áreas de aproximación fi nal a la pista: son las áreas de protección de aproximación fi nal en vuelos IFR (reglas de vuelo instrumental). Los vuelos VFR (reglas de vuelo visual) no pueden cruzar estas áreas hasta que la torre lo autorice.

Radioayudas: se representan las radioayudas para la navegación que se encuentren dentro del área de cobertura de la carta, indi-cando:

Tipo de radioayuda (identifi cación). Frecuencia de trabajo (MHz). Indicativo y su código morse. Coordenadas geográfi cas expresadas en coordenadas carte-sianas.

Circuitos de fallo de radio: se representarán con trazado disconti-nuo y se indicará el sentido en el se recorre el circuito.

Nota: En ocasiones también se especifi cará la altitud a la que se debe volar en el circuito.

Page 97: Interpretacion Carta Aerona

97FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 4: Cartas visuales

Cuadro de texto

Se indicarán en un cuadro de texto los procedimientos que se llevarán a cabo en la carta junto con las observaciones pertinentes. Este cuadro de texto pue-de aparecer junto a la carta o en el reverso de la carta.

Se detallarán:

Procedimientos de aproximación visual de entrada o salida.

Procedimientos en caso de fallo de comunicaciones.

Observaciones:

Se indicarán las restricciones, prohibiciones y toda la información que sea necesaria para la aproximación visual.

Se indicarán según proceda, el emplazamiento y tipo de los siste-mas visuales indicadores de pendiente de aproximación, con sus correspondientes ángulos nominales de pendiente de aproxima-ción, las alturas mínimas de los ojos del piloto sobre el umbral de las señales en la pendiente, y donde el eje del sistema no es para-lelo al eje de la pista, el ángulo y la dirección de desplazamiento, es decir, izquierda o derecha.

Si hay puntos de notifi cación, se indicarán mediante sus coorde-nadas.

Page 98: Interpretacion Carta Aerona

98FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Page 99: Interpretacion Carta Aerona

99FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

555. CARTAS INSTRUMENTALES

5.1. DEFINICIONES Y CONCEPTOS GENERALES.

A continuación se muestran una serie de defi niciones, clasifi cadas conceptual-mente, necesarias para la comprensión de las cartas instrumentales.

ALTITUD

Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y el nivel medio del mar.

ALTITUD DE DECISIÓN (DA) O ALTURA DE DECISIÓN (DH)

Altitud o altura (A/H) especifi cada en la aproximación de precisión a la cual debe iniciarse una maniobra de aproximación frustrada si no se ha establecido la referencia visual requerida para continuar la aproximación.

Para la altitud de decisión (DA) se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de decisión (DH), la elevación del umbral.

Page 100: Interpretacion Carta Aerona

100FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

ALTITUD DE FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS (OCA) O ALTURA DE FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS (OCH)

La altitud más baja o la altura más baja por encima de la elevación del umbral de la pista pertinente o por encima de la elevación del aeródromo, según co-rresponda, utilizada para respetar los correspondientes criterios de franquea-miento de obstáculos.

Para la altitud de franqueamiento de obstáculos se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de franqueamiento de obstáculos, la ele-vación del umbral, o en el caso de aproximaciones que no son de precisión, la elevación del aeródromo o la elevación del umbral, si éste estuviera a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo. Para la altura de franquea-miento de obstáculos en aproximaciones en circuito se toma como referencia la elevación del aeródromo.

Cuando se utilicen estas dos expresiones, pueden citarse convenientemente como “altitud/altura de franqueamiento de obstáculos” y abreviarse en la forma “OCA / H”.

ALTITUD MÍNIMA DE SECTOR (MSA)

La altitud más baja que puede usarse y que permite conservar un margen vertical mínimo de 300 m. (1.000 pies), sobre todos los obstáculos situados en un área comprendida dentro de un sector circular de 46 km. (25 NM) de radio, centrado en una radioayuda para la navegación.

Es una o varias altitudes en un círculo de 25 millas náuticas centrado en una radioayuda que indican la altitud mínima a la que se puede volar con seguri-dad. Se obtiene del estudio de la topografía y obstáculos de esa área, indican-do que por debajo de esa altitud no se puede encontrar con un obstáculo.

En la vista en planta se delimitarán áreas por sectores magnéticos (cuando los haya), indicándose en un cuadrado la altitud mínima de ese sector (MSA). Esta se realiza en círculo de 25 millas náuticas sobre una radioayuda que aparece indicada en el centro de dicho círculo.

Page 101: Interpretacion Carta Aerona

101FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

DETALLE DE MENORCA

La Altitud Mínima de Sector (MSA) está defi nida por un círculo de 25 millas náuticas centrado en el VOR/DME MHN y cuyo valor es 2500 pies en todo ese círculo.

DETALLE DE ALICANTE

La Altitud Mínima de Sector (MSA) está defi nida por un círculo de 25 millas náuticas centrado en el VOR / DME ALT y cuyos valores dependen de cada sector:

- Entre 176º y 246º es de 6900 pies. - Entre 246º y 356º es de 3000 pies. - Entre 356º y 061º es de 3500 pies. - Entre 061º y 176º es de 5900 pies.

ALTURA DE REFERENCIA ILS (RDH)

Punto situado verticalmente, a una altura especifi cada, sobre la intersección del eje de la pista con el umbral, por el cual pasa la prolongación rectilínea hacia abajo de la trayectoria de planeo.

Page 102: Interpretacion Carta Aerona

102FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO

Trayectoria especifi cada que deben seguir las aeronaves al evolucionar en las inmediaciones de un aeródromo. Se divide en los siguientes tramos:

1 Tramo en contra del viento / viento en cara: trayectoria de vuelo paralela a la pista de aterrizaje en la dirección del aterrizaje.

2 Tramo viento cruzado / viento a través: trayectoria de vuelo perpendicular a la pista de aterrizaje, a partir del fi nal del tramo en contra del viento / viento en cara.

3 Tramo a favor del viento / viento en cola: trayectoria de vuelo paralela a la pista de aterrizaje en la dirección opuesta al aterrizaje, a partir del fi nal del tramo viento cruzado / viento a través.

4 Tramo básico / pierna base: trayectoria de vuelo perpendicular a la pis-ta de aterrizaje, a partir del fi nal del tramo a favor del viento / viento en cola.

5 Tramo fi nal: trayectoria de vuelo en la dirección del aterrizaje a lo largo de la prolongación del eje de pista, a partir del fi nal del tramo básico / pierna base, y que normalmente termina en la pista de aterrizaje.

PROCEDIMIENTO DE ESPERA

El procedimiento de espera está pensado para ofrecer a una aeronave la posi-bilidad de permanecer en una zona determinada por un tiempo defi nido. La es-pera puede tener como objeto la separación de tráfi cos en un área congestio-nada de tráfi co, puede ser el procedimiento inicial de una aproximación (como es el caso generalizado), etc. Pero todo ello con unos márgenes de seguridad perfectamente estudiados de franqueamiento de obstáculos y separación con el terreno.

El punto inicial, o fi jo, puede ser una estación de radioayuda, como un VOR o un NDB, o un punto constituido por unas coordenadas geográfi cas.

Page 103: Interpretacion Carta Aerona

103FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Hay dos tipos de espera, la espera estándar y la NO estándar. La diferencia entre ambas es que en la estándar los virajes son a derechas, mientras que en la NO estándar los virajes son a izquierdas.

Espera estándar (a derechas) Espera no estándar (a izquierdas)

TRAMOS

La espera consta de cuatro tramos bien diferenciados, y un punto inicial.

Los cuatro tramos de 1 minuto de duración son los siguientes:

1 Tramo de Inbound (o tramo de acercamiento): este tramo corresponde al tramo de un minuto de duración en línea recta que se acerca al fi jo de la espera. Si la espera está basada en un VOR, el tramo de inbound se corresponderá con un radial de inbound. Si la espera está basada en un NDB, este tramo se corresponderá con una marcación del equipo de abordo (el ADF).

2 Viraje a outbound: se trata de un viraje de 1 minuto a derechas en la estándar y a izquierdas en la NO estándar. Hay que tener en cuenta que en viraje estándar 1 minuto se corresponde con 180º.

Page 104: Interpretacion Carta Aerona

104FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

3 Tramo de Outbound (o tramo de alejamiento): se trata de un tramo recto de 1 minuto que sigue al viraje a Outbound. Este tramo se sigue a rumbo, puesto que al ser paralelo al tramo de inbound no se corresponde con radial alguno ni marcación alguna del fi jo en el que se basa la espera.

4 Viraje a Inbound: un nuevo viraje de 1 minuto, a derechas en la espera estándar y a izquierdas en la no estándar. Este viraje enlaza con el primer tramo, o tramo de inbound.

OUTBOUND /

ALEJAMIENTO

VIRAJE A

OUTBOUND

VIRAJE A

INBOUND

INBOUND /

ACERCAMIENTO

FIJO

MÍNIMA ALTITUD DE LA ESPERA

Toda espera tiene un mínimo sobre ella, esto es la MHA (Minimum Holding Altitude), y como su propio nombre indica, advierte de la altitud mínima a la que se puede permanecer en una espera gozando de separación del terreno y franqueamiento de obstáculos, según una serie de normas recogidas en el documento 8168 de OACI. Se puede decir que si se respeta la MHA, nunca se alcanzará ni el suelo ni ningún obstáculo cercano, y se garantizan ciertas zonas de protección de la espera, que no se van a describir ahora por no ser objeto de este documento.

Page 105: Interpretacion Carta Aerona

105FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

FORMAS DE ENTRAR EN UNA ESPERA

Directa

Espera estandard Radial de falsa

Rumbo outbound

Radial inbound

Radial de gota

Límite entre falsa y gota

En Gota

Page 106: Interpretacion Carta Aerona

106FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Falsa

Espera estandardRadial de falsa

Límite entre falsa y gota

Radial de gota

Radial inbound

mbo outboundRu

HIPÓDROMO

Este procedimiento tiene por objeto permitir una pérdida de altura cuando no se dispone de un tramo en línea recta sufi ciente para efectuar la pérdida de altura necesaria.

Los circuitos en hipódromo tienen la misma forma que los circuitos de espera, aunque las velocidades de vuelo y los tiempos de alejamiento son diferentes.

Imagen 5.1. Detalle de la planta de A CORUÑA VOR RWY 22

Page 107: Interpretacion Carta Aerona

107FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Imagen 5.2. Detalle del perfi l de A CORUÑA VOR RWY 22

DIFERENCIAS CON UNA ESPERA

Es importante señalar en este punto que una espera no es un hipódromo. Am-bos términos son confundidos muy a menudo. La diferencia entre ambos es que en la espera todos los tramos son de un minuto de duración, mientras que el hipódromo puede variar este valor según tablas o indicaciones adjuntas al procedimiento en concreto.

APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN

Son aquellas en las que se proporcionan guía vertical y horizontal. Esto impli-ca un procedimiento basado en un ILS con GP (senda de planeo) operativa. Cuando e GP no esté operativo, este procedimiento es de no precisión.

APROXIMACIÓN DE NO PRECISIÓN

Son aquellas en las que se proporcionan solo guía horizontal basado en un VOR / DME o NDB.

Page 108: Interpretacion Carta Aerona

108FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

FIJOS DE LA APROXIMACIÓN

Punto de referencia de aproximación inicial (IAF): punto que identifi ca el comienzo del segmento de aproximación inicial.

Punto de referencia de aproximación fi nal – para aproximaciones de no precisión (FAF): punto de un procedimiento de aproximación por instrumentos en que comienza el tramo de aproximación fi nal.

Punto de aproximación fi nal – para aproximaciones de precisión (FAP): punto de un procedimiento de aproximación por instrumentos en que comienza el tramo de aproximación fi nal. Además es donde comien-za la senda de planeo.

Punto de referencia de aproximación intermedia (IF).

Punto de aproximación frustrada (MAPT): en un procedimiento de aproximación por instrumentos, el punto en el cual, o antes del cual se ha de iniciar la aproximación frustrada prescrita, con el fi n de respetar el margen mínimo de franqueamiento de obstáculos.

Imagen 5.3. Fijos de aproximación

Page 109: Interpretacion Carta Aerona

109FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS

Serie de maniobras predeterminadas realizadas por referencia a los instru-mentos de a bordo, con protección específi ca contra los obstáculos desde el punto de referencia de aproximación inicial, o cuando sea el caso, desde el ini-cio de una ruta defi nida de llegada hasta un punto a partir del cual sea posible hacer el aterrizaje; y luego si no se realiza éste, hasta una posición en la cual se apliquen los criterios de circuitos de espera o de margen de franqueamiento de obstáculos en ruta.

PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN DE PRECISIÓN

Procedimiento de aproximación por instrumentos basado en los datos de azi-mut y de trayectoria de planeo proporcionados por el ILS o el PAR.

PROCEDIMIENTO DE APROXIMACIÓN FRUSTRADA

Procedimiento que hay que seguir si no se puede proseguir la aproximación.

APROXIMACIÓN DIRECTA (IFR)

Aproximación por instrumentos en la que se inicia el tramo de aproximación fi nal sin haber efectuado antes un procedimiento de inversión o un procedi-miento de hipódromo, sin que sea necesario que la aproximación se complete con un aterrizaje directo.

APROXIMACIÓN DIRECTA (VFR)

Maniobra de entrada en el circuito de tránsito de aeródromo siguiendo una trayectoria que corta la prolongación del eje de la pista, sin que sea necesario efectuar cualquier otro tramo del circuito de tránsito de aeródromo.

APROXIMACIÓN EN CIRCUITO

Prolongación de un procedimiento de aproximación por instrumentos, que per-mite maniobrar alrededor del aeródromo, con referencias visuales, antes de aterrizar.

Page 110: Interpretacion Carta Aerona

110FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

APROXIMACIÓN EN CONTACTO

La aproximación en un vuelo IFR que autoriza al piloto a proceder al aeródro-mo visualmente y libre de nubes.

APROXIMACIÓN FINAL

Parte de un procedimiento de aproximación por instrumentos que se inicia en el punto o referencia de aproximación fi nal determinados o, cuando no se haya determinado dicho punto o dicha referencia:

Al fi nal del último viraje reglamentario, viraje de base o viraje de acerca-miento de un procedimiento en hipódromo, si se especifi ca uno; o en el punto de interceptación de la última trayectoria especifi cada del procedimiento de aproximación,

y que fi naliza en un punto en las inmediaciones del aeródromo desde el cual:

Puede efectuarse un aterrizaje; o bien.

se inicia un procedimiento de aproximación frustrada.

APROXIMACIÓN RADAR

Aproximación en la que la fase fi nal se ejecuta bajo la dirección de un contro-lador radar.

APROXIMACIÓN VISUAL

La aproximación en un vuelo IFR cuando cualquier parte o la totalidad del procedimiento de aproximación por instrumentos no se completa, y se realiza mediante referencia visual respecto al terreno.

Page 111: Interpretacion Carta Aerona

111FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

OPERACIONES DE APROXIMACIÓN Y ATERRIZAJE POR INSTRU-MENTOS

Las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos se clasifi can como sigue:

Operación de aproximación y aterrizaje que no es de precisión: aproximación y aterrizaje por instrumentos que no utiliza guía electrónica de trayectoria de planeo.

Operación de aproximación y aterrizaje de precisión: aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión en azimut y de trayectoria de planeo con mínimos determinados por la categoría de la operación.

Categorías de las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión:

Operación de Categoría I (CAT I): aproximación y aterrizaje de pre-cisión por instrumentos con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad no inferior a 800 m, o un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.

Operación de Categoría II (CAT II): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión inferior a 60 m (200 ft), pero no inferior a 30 m (100 ft), y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m.

Operación de Categoría IIIA (CAT IIIA): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos:

hasta una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft), o sin limi-tación de altura de decisión; y con un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.

Operación de Categoría IIIB (CAT IIIB): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos:

Page 112: Interpretacion Carta Aerona

112FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

hasta una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin limita-ción de altura de decisión; y con un alcance visual en la pista inferior a 200 m, pero no in-ferior a 50 m.

Operación de Categoría IIIC (CAT IIIC): aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos sin altura de decisión ni limitaciones en cuanto al alcance visual en la pista.

Cuando los valores de la altura de decisión (DH) y del alcance visual en la pista (RVR) corresponden a categorías de operación diferentes, las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos han de efectuarse de acuerdo con los requisitos de la categoría más exigente (p. ej., una operación con una DH correspondiente a la CAT IIIA, pero con un RVR de la CAT IIIB, se consideraría operación de la CAT IIIB, y una operación con una DH correspondiente a la CAT II, pero con un RVR de la CAT I, se consideraría operación de la CAT II).

TRAMOS DE LA APROXIMACIÓN

Aproximación inicial: fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos entre el punto de referencia de aproximación inicial y el pun-to de referencia de aproximación intermedia o, cuando corresponda, el punto de referencia de aproximación fi nal.

Aproximación intermedia: fase de un procedimiento de aproximación por instrumentos entre, ya sea el punto de referencia de aproximación intermedia y el punto de referencia de aproximación fi nal, o el punto de aproximación fi nal; o entre el fi nal de un procedimiento de inversión, de hipódromo o de navegación a estima y el punto de referencia de aproxi-mación fi nal o el punto de aproximación fi nal, según sea el caso.

Aproximación fi nal: fase de un procedimiento de aproximación por ins-trumentos durante la cual se ejecutan la alineación y el descenso para aterrizar.

Page 113: Interpretacion Carta Aerona

113FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Aproximación frustrada: procedimiento que hay que seguir si no se puede proseguir la aproximación fi nal hasta llegar a pista.

Aproximación InicialIAF

Aproximación IntermediaIF

Aproximación Final FAP

FAF GP U/S Aproximación Frustrada

MAPT

GP en º

pendiente % (GP U/S)

TA 6000

ILS RDH 50

Imagen 5.4. Tramos de la aproximación

PROCEDIMIENTO DE INVERSIÓN

Este procedimiento se ha previsto para permitir que la aeronave cambie de dirección 180º en el tramo de aproximación inicial.

El procedimiento de inversión puede realizarse mediante un viraje reglamen-tario o de base.

VIRAJE REGLAMENTARIO

Maniobra que consiste en un viraje efectuado a partir de una derrota designa-da, seguido de otro en sentido contrario, de manera que la aeronave intercepte la derrota designada y pueda seguirla en sentido opuesto.

Page 114: Interpretacion Carta Aerona

114FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Los virajes reglamentarios se designan “a la izquierda” o “a la derecha”, según el sentido en que se haga el viraje inicial.

Imagen 5.5. Virajes reglamentarios

VIRAJE DE BASE

Viraje ejecutado por la aeronave durante la aproximación inicial, entre el extre-mo de la derrota de alejamiento y el principio de la derrota intermedia o fi nal de aproximación. Las derrotas no son opuestas entre sí.

Imagen 5.6. Virajes de base

PISTA DE VUELO POR INSTRUMENTOS

Uno de los siguientes tipos de pista destinados a la operación de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos:

Pista para aproximaciones que no sean de precisión: pista de vuelo por instrumentos servida por ayudas visuales y una ayuda no visual que proporciona por lo menos guía direccional adecuada para la aproxima-ción directa.

Page 115: Interpretacion Carta Aerona

115FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I: pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y por ayudas visuales destina-das a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.

Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II: pista de vue-lo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y por ayudas visuales des-tinadas a operaciones con una altura de decisión inferior a 60 m (200 ft) pero no inferior a 30 m (100 ft) y con un alcance visual en la pista no inferior a 350 m.

Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III: pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS hasta la superfi cie de la pista y a lo largo de la misma; y

destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.

destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista infe-rior a 200 m pero no inferior a 50 m.

destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista.

OPERACIONES PARALELAS SEGREGADAS

Operaciones simultáneas en pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando una de las pistas se utiliza exclusivamente para aproxima-ciones y la otra exclusivamente para salidas.

Page 116: Interpretacion Carta Aerona

116FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

APROXIMACIONES PARALELAS DEPENDIENTES

Aproximaciones simultáneas a pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando se prescriben mínimos de separación radar entre aero-naves situadas en las prolongaciones de ejes de pista adyacentes.

APROXIMACIONES PARALELAS INDEPENDIENTES

Aproximaciones simultáneas a pistas de vuelo por instrumentos, paralelas o casi paralelas, cuando no se prescriben mínimos de separación radar entre aeronaves situadas en las prolongaciones de ejes de pista adyacentes.

PISTA DE VUELO VISUAL

Pista destinada a las operaciones de aeronaves que utilicen procedimientos visuales para la aproximación.

Page 117: Interpretacion Carta Aerona

117FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.2. CARTA DE NAVEGACIÓN EN RUTA - OACI (RADIONA-VEGACIÓN)

Imagen 5.7. Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegación)

Page 118: Interpretacion Carta Aerona

118FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.2.1. FUNCIÓN

Esta carta proporcionará a la tripulación de vuelo información para facilitar la navegación a lo largo de las rutas ATS, de conformidad con los procedimientos de los Servicios de Tránsito Aéreo.

Las versiones simplifi cadas de estas cartas son apropiadas para su inclusión en la Publicación de Información Aeronáutica (AIP), con el fi n de completar las tablas de instalaciones de radiocomunicación y de navegación.

5.2.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se proporcionarán Cartas de Navegación en Ruta para todas las áreas en las que se han establecido regiones de información de vuelo (FIR / UIR).

FIR: Regiones Inferiores de información de vuelo (en España el espacio aéreo inferior se extiende desde el suelo o el mar hasta el nivel de vuelo 245). UIR: Regiones Superiores de información de vuelo (en España el espa-cio aéreo superior se extiende desde el nivel de vuelo 245 hacia arriba ilimitadamente).

Cuando las rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo o los requisitos de notifi ca-ción de posición sean complejos y no puedan presentarse adecuadamente en esta carta, quizá sea necesario proporcionar la Carta de Área – OACI.

Cuando existan diferentes rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo, requisitos de notifi cación de posición o límites laterales de regiones de información de vuelo o de áreas de control en distintas capas del espacio aéreo y no puedan indicarse con sufi ciente claridad en una carta, deben proporcionarse cartas por separado.

Page 119: Interpretacion Carta Aerona

119FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.2.3. COBERTURA Y ESCALA

No se especifi cará una escala uniforme para este tipo de cartas, debido al gra-do variable de la aglomeración de información en ciertas áreas.

Se indicará en un lateral de la carta una escala lineal basada en la escala me-dia de cada carta.

Se indicarán, cuando proceda, los paralelos automecoicos o de escala conser-vada en los que las deformaciones son nulas:

En lo posible se evitarán las variaciones considerables de escala entre cartas adyacentes con una estructura de rutas continua.Se proporcionará la superposición sufi ciente entre las cartas para mantener la continuidad de la navegación.

5.2.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

Se indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abiertas, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la fun-ción de la carta.

Page 120: Interpretacion Carta Aerona

120FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indica-rá el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC).

La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se ex-presa en millares y centenares de pies.

Los cuadriláteros formados por los meridianos y paralelos están referidos al norte geográfi co, salvo en zonas de elevada altitud en que las autoridades competentes hayan dictaminado que no es práctico tomar como referencia en norte geográfi co y se indicará el norte de cuadrícula.

AMA: 1000 pies. El número grande (1) indica las unidades de millar y el

subíndice (0) las centenas

Imagen 5.8. Altura mínima de Área

Page 121: Interpretacion Carta Aerona

121FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.2.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA RADIONAVEGACIÓN ESPACIO AÉREO INFERIOR

Imagen 5.9. Cabecera de la Carta de navegación en ruta - OACI (Radionavegación)

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas cuya simbología y signifi cado se indicará en un cuadro de leyenda en el lateral de la carta:

Aeródromos

Se indicarán todos los aeródromos (civiles, militares y de utilización con-junta) utilizados por la aviación en los que pueda efectuarse una aproxi-mación por instrumentos, salvo cuando se publiquen sólo cartas para el espacio aéreo superior. Además podrán indicarse otros aeródromos y helipuertos que no cumplan dichos requisitos.

Page 122: Interpretacion Carta Aerona

122FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Se representarán las zonas prohibidas, las restringidas y las peligrosas con su identifi cación y límites verticales. Cuando exista aglomeración de información y estos datos no puedan proporcionarse completamente, se indicará la carta de área terminal en donde están representadas.

Estas zonas estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus lími-tes verticales.

Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS):

Cuando sea apropiado, se indicarán los componentes de los sistemas de los servicios de tránsito aéreo establecidos. Dichos componentes inclui-rán lo siguiente:

Las radioayudas para la navegación relacionadas con el sistema de los servicios de tránsito aéreo, junto con sus nombres, identifi cacio-nes, frecuencias y coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

Con respecto al DME, además se incluirá la elevación de la antena transmisora del DME redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, o en forma exacta.

Una indicación de todo el espacio aéreo designado (regiones in-feriores/superiores (FIR / UIR) de información de vuelo, áreas ter-minales de control (TMA), etc.), incluyendo los límites laterales y verticales y las clases de espacio aéreo según corresponda a su clasifi cación.

Nota: En las radioayudas que no pertenecen al estado español, no se tiene potes-tad para publicar su información por lo que se indica únicamente su nombre e indicativo.

Page 123: Interpretacion Carta Aerona

123FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Todas las rutas ATS y rutas navegación de área (RNAV), incluyendo los designadores de ruta, los tipos de performance de navegación requerida (RNP), la derrota en ambos sentidos a lo largo de cada tramo de las rutas redondeada al grado más próximo y, cuando corresponda, el sentido del movimiento del tránsito.

Con respecto al eje nominal de una derrota defi nida por un VOR, se requieren además en cada tramo los siguientes elementos:

Cada uno de los VOR. El radial de cada VOR que coincida, exacta o aproximadamen-te, con la derrota geográfi ca. Las distancias desde el VOR comprendido en el tramo.

Todos los puntos signifi cativos (balizados y no balizados) que defi -nen las rutas ATS y que no estén señalados por el emplazamiento de una radioayuda para la navegación, junto con sus nombres, cla-ves y coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

También se indicarán los puntos de transferencia de control con su indicativo, nombre y coordenadas geográfi cas.

Una indicación de todos los puntos de notifi cación ATS, así como los puntos de notifi cación ATS / MET.

Las distancias entre los puntos signifi cativos que constituyan pun-tos de viraje o puntos de notifi cación y las distancias totales entre las radioayudas para la navegación.

Los puntos de cambio en los tramos de ruta defi nidos por referencia a radiofaros omnidireccionales de muy alta frecuencia, indicando la distancia a las radioayudas para la navegación.

Nota: MET (punto de notifi cación meteorológica)

Page 124: Interpretacion Carta Aerona

124FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Las altitudes / niveles mínimos de vuelo en rutas ATS.

Nivel mínimo de vuelo 1000 pies

Imagen 5.10. Nivel mínimo de vuelo

Las instalaciones de radiocomunicaciones con sus frecuencias.

Sería conveniente contar con una lista completa de instalaciones y servicios de comunicaciones (frecuencias de la torre de control, del centro de control de área y del centro de información de vuelo).

Page 125: Interpretacion Carta Aerona

125FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.3. CARTA DE ÁREA - OACI

Imagen 5.11. Carta de área - OACI

Page 126: Interpretacion Carta Aerona

126FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.3.1. FUNCIÓN

Esta carta proporciona información a la tripulación de vuelo que opera en IFR (reglas de vuelo instrumental) para las siguientes fases:

Transición entre la fase de ruta y la aproximación a un aeródromo (en detalle esta función la dará la carta de llegada instrumental - STAR).

Transición entre el despegue o aproximación frustrada y la fase en ruta del vuelo (en detalle esta función la proporcionará la carta de salida ins-trumental - SID).

Los vuelos por áreas de estructura compleja de rutas ATS o del espacio aéreo (esta última función puede satisfacerse mediante un encuadre en la carta de navegación en ruta - OACI).

5.3.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Debe proporcionarse la Carta de Área – OACI cuando las rutas de los Servi-cios de Tránsito Aéreo (ATS) o los requisitos de notifi cación de posición sean complejos y no puedan presentarse adecuadamente en la Carta de navega-ción en ruta – OACI.

Cuando las rutas de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS) o los requisitos de notifi cación de posición para los vuelos de llegada sean distintos de los correspondientes a los vuelos de salida, y no puedan indicarse con sufi ciente claridad en una carta, deben proporcionarse cartas por separado.

Ordinariamente se prepara este tipo de carta para el área de control terminal (TMA) alrededor de uno o más aeródromos en los que la congestión del trá-fi co aéreo es tal que son necesarias las rutas específi cas de llegada (STAR), de salida (SID) y de tránsito para poder ejecutar con seguridad y efi ciencia las operaciones de vuelo de la aeronave hasta el aterrizaje en dicha área, el despegue desde la misma o su sobrevuelo. En algunos casos será necesario preparar y publicar una carta o cartas por separado ya sea para las rutas de llegada o de salida o para ambas, por ejemplo:

Page 127: Interpretacion Carta Aerona

127FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Cuando se haya establecido una ruta normalizada de llegada – vuelo por instrumentos (STAR) o una ruta normalizada de salida – vuelo por instrumentos (SID) y ello no pueda indicarse con sufi ciente claridad en la Carta de área.

Cuando se trate de varios aeródromos o cuando el aeródromo en el que está centrada el área de control terminal (TMA) tiene dos o más pistas paralelas.

Imagen 5.12. Aeródromos españoles que cuentan con esta carta

5.3.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura de cada carta debe extenderse hasta los puntos que indiquen efectivamente las rutas de llegada y de salida.

La ruta de salida empieza normalmente en el extremo de una pista y termina en un punto signifi cativo especifi cado, a partir del cual, puede iniciarse la fase en ruta del vuelo a lo largo de una ruta ATS designada.

La ruta de llegada empieza donde termina la fase en ruta del vuelo y termina donde empieza la fase de aproximación del vuelo.

Page 128: Interpretacion Carta Aerona

128FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

La carta debe dibujarse a escala y presentarse un gráfi co de escala lineal en Kilómetros (Km) y en millas náuticas (NM).

La diversidad de magnitud de las zonas que han de incluirse en una hoja determinada y el grado variable de complejidad de los datos del Sistema del Tránsito Aéreo hacen que sea imposible especifi car una escala uniforme a la cual haya de publicarse la Carta de área. Sin embargo, la escala utilizada tiene que ser tal que permita representar los datos necesarios con sufi ciente claridad, por ejemplo una escala de la gama comprendida entre 1:250.000 y 1:2.000.000.

5.3.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍASe indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abierto, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la fun-ción de la carta.

Las altitudes mínimas de área (AMA) deben indicarse de la manera más apro-piada para la función específi ca de la carta y las características de elevación del área representada.

En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indica-rá el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC). La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se ex-presa en millares y centenares de pies.

Page 129: Interpretacion Carta Aerona

129FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.3.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA DE ÁREA - OACI

Tipo de rutas

RUTAS DE LLEGADA / RUTAS DE SALIDA

Frecuencias de radiocomunicación: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las distintas de-pendencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mismo servi-cio.

APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo en MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo en MHz.

Identifi cación: cada carta debe identifi carse mediante un nombre co-rrespondiente al espacio representado. El nombre podrá ser el del cen-tro de los Servicios de Tránsito Aéreo, el de la ciudad o población más grande situada dentro del área que abarca la carta o el de la ciudad a la que presta servicio el aeródromo. Cuando más de un aeródromo preste servicio a la misma ciudad o población, debería añadirse el nombre del aeródromo en que se basan los procedimientos.

Page 130: Interpretacion Carta Aerona

130FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Aeródromos

Se indican todos los aeródromos que afecten a las trayectorias terminales, cuando corresponda, se empleará un símbolo de trazado de las pistas.

Aeródromos

Imagen 5.13. Aeródromos de la Carta de área - OACI

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Se representaran las zonas prohibidas, restringidas y peligrosas, estas zonas estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un nú-mero de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (có-digo formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales. En la carta aparece un cuadro de leyenda en que se identifi can las zonas y se especifi can los límites verticales.

Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS):

Se indicarán los componentes de los sistemas de los servicios de tránsito aéreo establecidos. Dichos componentes incluirán lo siguiente:

Page 131: Interpretacion Carta Aerona

131FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Las radioayudas para la navegación relacionadas con el sistema de los servicios de tránsito aéreo, junto con sus nombres, identifi cacio-nes, frecuencias y coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

Con respecto al DME, además se incluirá la elevación del emplaza-

miento del DME redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, o en forma exacta (esta información en ocasiones se suprime).

También se indicarán las radioayudas terminales necesarias para el tránsito de entrada y de salida y para los circuitos de espera.

Nombre de la radioayuda

Tipo de la radioayuda

Identifi cación Código Morse

Coordenadas geográfi cas

Frecuencia

Imagen 5.14. Detalle de las radioayudas

Una indicación de todo el espacio aéreo designado (regiones in-feriores/superiores (FIR / UIR) de información de vuelo, áreas ter-minales de control (TMA), etc.), incluyendo los límites laterales y verticales y las clases de espacio aéreo según corresponda a su clasifi cación.

Los circuitos de espera y las trayectorias terminales, junto con los designadores de ruta y la derrota a lo largo de cada tramo de las aerovías prescritas y las trayectorias terminales.

Nota: Código MORSE es audible en la aeronave. Es un elemento de segu-ridad para comprobar que la radioayuda que se ha sincronizado es correcta.

Page 132: Interpretacion Carta Aerona

132FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Con respecto al eje nominal de una derrota defi nida por un VOR, se requieren además en cada tramo los siguientes elementos:

Cada uno de los VOR. El radial de cada VOR que coincida, exacta o aproximadamen-te, con la derrota geográfi ca. Las distancias desde el VOR comprendido en el tramo.

Todos los puntos signifi cativos (balizados y no balizados) que de-fi nen las trayectorias terminales y que no están señalados por el emplazamiento de un radioayuda para la navegación, junto con sus nombres, claves y coordenadas geográfi cas.

Nombre

Coordena-das geográ-

fi cas

Punto de notifi cación obligatoriaPunto de notifi cación facultativa

Imagen 5.15. Puntos signifi cativos

En todos los puntos de recorrido que defi nen las rutas de navega-ción de área VOR / DME, además se indicará:

La identifi cación de la estación y la radiofrecuencia del VOR / DME de referencia. La marcación y la distancia más próximas desde el VOR / DME de referencia, si el punto de recorrido no se halla en el mismo emplazamiento.

Una indicación de todos los puntos de notifi cación obligatoria o facultativa.

Page 133: Interpretacion Carta Aerona

133FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Las distancias entre los puntos signifi cativos que constituyen pun-tos de viraje o puntos de notifi cación. Pueden indicarse también las distancias totales entre las radioayudas para la navegación.

Los puntos de cambio en los tramos de ruta defi nidos por referencia a radiofaros omnidireccionales de muy alta frecuencia indicando la distancia a las radioayudas para la navegación.

Imagen 5.16. Punto de cambio

Las altitudes / niveles mínimos de vuelo en rutas ATS. También se indicarán cuando se proporcione guía vectorial radar para la salida o la llegada.

Las restricciones de velocidad y de nivel/altitud por zonas, si se han establecido.

Las instalaciones de radiocomunicaciones, enumeradas con sus frecuencias (suelen indicarse en la cabecera de la carta).

Page 134: Interpretacion Carta Aerona

134FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.4. CARTAS DE SALIDA/LLEGADA NORMALIZADA – VUELO POR INSTRUMENTOS (SID / STAR) - OACI

Imagen 5.17. Carta de salida normalizada - vuelo por instrumentos (SID) - OACI

Page 135: Interpretacion Carta Aerona

135FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Imagen 5.18. Carta de llegada normalizada - vuelo por instrumentos (STAR) - OACI

Page 136: Interpretacion Carta Aerona

136FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.4.1. FUNCIÓN

5.4.1.1. Salida instrumental (SID)

Esta carta debe proporcionar información a la tripulación de vuelo que le per-mita seguir la ruta designada de Salida Normalizada por Instrumentos, desde la fase de despegue hasta la fase en ruta.

5.4.1.2. Llegada instrumental (STAR)

Esta carta debe proporcionar información a la tripulación de vuelo que le per-mita seguir la ruta designada de Llegada Normalizada por Instrumentos, desde la fase en ruta hasta la fase de aproximación.

5.4.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se dispondrá de la carta de Salida / Llegada Normalizada por Instrumentos, cuando se haya establecido una ruta normalizada de salida/llegada para vue-los que operen bajo reglas de vuelo por instrumentos (IFR).

Imagen 5.19. Aeródromos españoles que cuentan con estas cartas.

Page 137: Interpretacion Carta Aerona

137FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.4.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura será la sufi ciente para indicar:

En salidas: el punto en que se inicia la ruta de salida (extremo de una pista) y el punto signifi cativo especifi cado (Punto de Notifi cación o Radio-ayuda) en que puede comenzarse la fase en ruta del vuelo a lo largo de una ruta ATS (Aerovía) designada.

En llegadas: el punto en que termina la fase en ruta (Punto de Notifi ca-ción o Radioayuda) y el punto en que comienza la fase de aproximación (IAF: punto de referencia de aproximación inicial).

Si la carta se da a escala, se presenta un gráfi co de escala, indicando escala numérica (en fracción) y escala gráfi ca en dos unidades: Km y NM (Millas náuticas).

5.4.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

Se indicarán las líneas de costa, masas de agua y ríos más importantes.

En las cuadrículas de un grado formadas por meridianos y paralelos se indica-rá el valor de la Altitud Mínima de Área (AMA), que representa la altitud mínima que puede utilizarse en condiciones meteorológicas por instrumentos (IMC).

La AMA permite conservar un margen vertical mínimo de 1000 pies (300 m) por encima de todos los obstáculos de la cuadrícula, en áreas montañosas la separación proporcionada es de 2000 pies (600m). El valor de la AMA se ex-presa en millares y centenares de pies.

Page 138: Interpretacion Carta Aerona

138FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.4.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA DE SALIDA NORMALIZADA VUELO POR INSTRUMENTOS (SID) - OACI

CARTA DE LLEGADA NORMALIZADA VUELO POR INSTRUMENTOS (STAR) - OACI

Altitud o altura de transición

(Transition Altitude) TA = 6000 pies.

Frecuencias de radiocomunicaciones

El Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofóni-cas de contacto con las distintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios contro-ladores atendiendo el mismo servicio.

APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo 118.20 MHz.

Nombre del aeródromo para el que se describen las salidas/llega-das. Por ejemplo:

MENORCA → CARTA DE SALIDA Y CARTA DE LLEGADA

Pista a la que van destinadas las cartas:

RWY 01L → Pista 01L (identifi cación de la pista concreta a la que se aplica la carta).

Page 139: Interpretacion Carta Aerona

139FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Nombre de las salidas/llegadas:

Código formado por 6 letras y 1 número denominado “Designador en clave”.

Imagen 5.20. Cabecera de la Carta de Salida normalizada de vuelo por instrumentos (SID)- OACI

Carta

Se defi nirán los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Aeródromos

Estarán indicados gráfi camente los aeródromos a los que van destinadas las cartas de salida y llegada mediante el trazado de sus pistas. Deben igualmente estar indicados e identifi cados todos los aeródromos que es-tén en el área de cobertura de la carta.

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un número de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (código for-mado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites vertica-les.

Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS):

Se indicarán los componentes del sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo pertinentes:

1 Representación gráfi ca de cada ruta normalizada.2 Circuitos de espera (cartas STAR).

Page 140: Interpretacion Carta Aerona

140FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

3 Restricciones de velocidad.

1 Representación gráfi ca de cada ruta normalizada que contendrá:

Designador de la ruta: indica el nombre de la ruta de salida o lle-gada. El designador puede expresarse de dos formas: en lenguaje claro y en clave.

Designador en lenguaje claro: este desigandor de una ruta nor-malizada de salida o de llegada aparecerá en el reverso de la carta y deberá constar de:

La palabra “salida” o “llegada” según el tipo de carta.

Un indicador básico: el indicador básico es el nombre com-pleto o el nombre en clave del punto signifi cativo en el que termina la ruta normalizada de salida o en el que empieza la ruta normalizada de llegada.

Un indicador de validez: el indicador de validez es un número del 1 a 9 expresado con letras.

Un indicador de ruta: el indicador de ruta es una letra del alfa-beto aeronáutico expresada con su palabra asociada.

SALIDA RIXOT DOS BRAVO

Indicador básico

Indicador de validez

Indicador de ruta

Designador en clave: el designador en clave de una ruta nor-malizada de salida o de llegada aparecerá en la carta encima de la ruta a la que corresponda y constará de:

Indicador básico: expresado igual que el designador en len-guaje claro.

Page 141: Interpretacion Carta Aerona

141FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Indicador de validez: expresado con número.

Indicador de ruta: expresado con letra.

RIXOT2BIndicador básico

Indicador de validez

Indicador de ruta

Los puntos signifi cativos que defi nan la ruta de salida o llegada: se indicarán los puntos que representen una radioayuda para la navegación relacionada con la ruta y los puntos de notifi cación por los que pase la ruta.

En los puntos de notifi cación, se indicará:

Si son de notifi cación obligatoria o a petición: se presentan en la carta mediante un triángulo.

Nombre del punto.

Las coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segun-dos.

La marcación y distancia desde la radioayuda para la navega-ción utilizada como referencia.

En los puntos que representan radioayudas, se indicará:

Nombre de la radioayuda en lenguaje claro.

Tipo de radioayuda.

Frecuencia de trabajo.

Indicativo y su código morse (identifi cación).

Page 142: Interpretacion Carta Aerona

142FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

Para los equipos radiotelemétricos, se indica el canal y la ele-vación de la antena transmisora del DME.

Derrota o radial a lo largo de cada tramo de la ruta, se indicará:

Indicativo de radial: RDL.

Derrota del radial respecto a la radioayuda de referencia: se expresa con tres dígitos.

Identifi cación de la radioayuda respecto a la que se indica el radial de describe la ruta.

Radial de ruta

Derrota

Indicativo de radioayuda de referencia

Imagen 5.21. Derrota o radial a lo largo de cada tramo de la ruta

Distancia entre puntos signifi cativos (radioayudas y puntos de noti-fi cación), se indican mediante una etiqueta unida a la ruta o tramo de ruta respecto a la que se expresa la distancia, mostrará la dis-tancia en millas náuticas.

Nota: Código MORSE es audible en la aeronave. Es un elemento de segu-ridad para comprobar que la radioayuda que se ha sincronizado es correcta.

Page 143: Interpretacion Carta Aerona

143FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Altitudes / niveles mínimos de vuelo a lo largo de la ruta o tramos de la ruta, su valor vendrá indicado junto a la ruta que haga referencia y su valor será en pies.

La altitud mínima de vuelo establecida para cada ruta ATS debe ser por lo menos 300 m (1000 ft) por encima del obstáculo más elevado que este situado en el área de que se trate.

Restricciones de altitud/nivel de vuelo a lo largo de la ruta o tra-mos de la ruta, pueden indicarse por niveles de vuelo por pies. A continuación se indicará con un ejemplo la forma de expresar las restricciones:

2 Circuitos de espera (sólo en las cartas STAR): se indicarán mediante sus rumbos y altitud a la que se debe volar en el circuito.

Radioayuda de referencia

Rumbos

Altitud de vuelo en circuito (3000 ft)

Sentido de recorrido del circuito

Imagen 5.22. Circuitos de espera

Page 144: Interpretacion Carta Aerona

144FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

3 Restricciones de velocidad por zonas o para toda la carta, si se han esta-blecido, se indicará:

Velocidad Indicada - IAS (Indicated AirSpeed): Es la velocidad leída di-rectamente del anemómetro (sin correcciones).

Reverso de la carta

Los procedimientos a seguir están especifi cados en el reverso de estas car-tas.

Page 145: Interpretacion Carta Aerona

145FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.5. CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS - OACI

Imagen 5.23. Carta de aproximación por instrumentos - OACI

Page 146: Interpretacion Carta Aerona

146FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.5.1. FUNCIÓN

Mediante esta carta se proporcionará a las tripulaciones de vuelo información que les permita efectuar un procedimiento de aproximación por instrumentos a la pista de aterrizaje, incluyendo el procedimiento de aproximación frustrada y, cuando proceda, los circuitos de espera correspondientes.

5.5.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

Se proporcionarán estas cartas en todos los aeródromos que la autoridad ae-ronáutica así lo determine.

Se facilitará normalmente una carta de aproximación por instrumentos separa-da para cada procedimiento de aproximación de precisión y de no precisión.

Se proporcionará más de una carta, cuando en los tramos diferentes al de aproximación fi nal de un procedimiento por instrumentos, los valores de la derrota, el tiempo o la altitud, sean distintos para diferentes categorías de ae-ronaves, y su inclusión en una sola carta pueda causar desorden o confusión.

Las cartas de aproximación por instrumentos se revisarán siempre que sea necesario variar la información esencial para la seguridad de vuelo.

Imagen 5.24. Aeródromos españoles que cuentan con estas cartas

Page 147: Interpretacion Carta Aerona

147FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.5.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura de la carta será sufi ciente para incluir todos los tramos del proce-dimiento de aproximación por instrumentos y las áreas adicionales que sean necesarias para el tipo de aproximación de que se trate.

La escala seleccionada asegurará su óptima legibilidad y será compatible con:

El procedimiento indicado en la carta; y El tamaño de la hoja.

Se indicará la escala y cuando no sea factible se indicará un círculo de distan-cia de 18,5 km (10 MN) de radio con centro en un DME situado en el aeródro-mo o sus cercanías, o con centro en el punto de referencia de aeródromo, si no existe un DME conveniente se utilizará la radioayuda que sirve como base al procedimiento y su radio se indicará en la circunferencia.

Se indicará la escala para la vista en planta y vista de perfi l:

Vista en planta

Vista de perfi l

5.5.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

Se proporcionará la información topográfi ca en los procedimientos de aproxi-mación por instrumentos, incluyendo el procedimiento de aproximación frustra-da, los procedimientos correspondientes de espera y las maniobras de aproxi-mación visual (circular), cuando se hayan establecido. Se indicará el nombre de tal información topográfi ca únicamente cuando sea necesario para facilitar la comprensión de tales procedimientos.

Page 148: Interpretacion Carta Aerona

148FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

La información mínima será una delineación de las masas terrestres, lagos y ríos importantes, vías de ferrocarril, autopistas y carreteras destacadas. Igual-mente se indicará en contorno de las ciudades más importantes.

Cuando se muestre el relieve, se indicará en la forma que mejor se adapte a las características especiales de elevación del área. En las áreas donde el re-lieve exceda de 1200 m.( 4000 ft ) por encima de la elevación del aeródromo, dentro de la cobertura de la carta, o 600 m. (2000 ft), dentro de 11 km (6 MN) del punto de referencia del aeródromo, o cuando la pendiente del procedi-miento de aproximación fi nal o de aproximación frustrada es más pronunciada que la óptima debido al terreno, todo relieve que exceda de 150 m (500 ft) por encima de la elevación del aeródromo deberá indicarse por curvas de nivel junto con los valores de las curvas de nivel (color pardo). También se indicará en color negro la cota correspondiente, comprendida la elevación máxima de cada curva de nivel superior.Cuando se muestre el relieve en las áreas donde éste es más bajo que el pres-crito en el punto anterior, todo el que exceda de 150 m (500 ft) por encima de la elevación del aeródromo debería indicarse por curvas de nivel junto con los valores de las curvas de nivel (color pardo). También deberá indicarse en color negro las cotas correspondientes, comprendida la elevación máxima de cada curva de nivel superior.

Detalle de la Carta de Menorca IAC/1 Detalle de la Carta de Alicante IAC/1

Zona edifi cada

Línea de costa

Curva de nivel (1980 ft)

Cota (2231 ft)

Imagen 5.25. Construcción y topografía

Page 149: Interpretacion Carta Aerona

149FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

5.5.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA DE APROXIMACIÓN POR INSTRUMENTOS - OACI

Elevación del aeródromo (ELEV AD)

Altitud del aeródromo respecto del nivel del mar: 298 pies.

Frecuencias de radiocomunicaciones: el Control de Tránsito Aéreo (ATC) informa de las frecuencias radiofónicas de contacto con las dis-tintas dependencias que prestan los servicios. En aeropuertos con gran densidad de tráfi co puede haber varios controladores atendiendo el mis-mo servicio.

APP: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 119.65 MHz. TWR: Control de Torre: frecuencia de trabajo 118.20 MHz. GMC: Control de Aproximación: frecuencia de trabajo 121.75 MHz. ATIS: Control de Torre: frecuencia de trabajo 112.60 MHz.

Nombre del aeródromo para el que se describe la carta. Por ejem-plo:

MENORCA

Pista a la que va destinada la carta. Por ejemplo:

RWY 01L: Pista 01L (identifi cación de la pista concreta a la que se aplica la carta).

Page 150: Interpretacion Carta Aerona

150FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Tipo de procedimiento: según el tipo de aproximación (precisión y no precisión), habrá distintos tipos de procedimientos según sean las radio-ayudas utilizadas. Por ejemplo:

MENORCA ILSZ: aproximación de precisión de tipo ILS.MENORCA VOR: aproximación de no precisión de tipo VOR.

Imagen 5.26. Cabecera de la carta de aproximación por instrumentos - OACI

Carta

En líneas generales esta carta incluye tres secciones que recogen los procedi-mientos de aproximación instrumental.

Vista en planta

En la vista en planta se indicarán los siguientes datos:

1 Datos aeronáuticos2 Obstáculos3 Altitud mínima de sector

1 Datos aeronáuticos

Aeródromos Se indicarán con el símbolo apropiado todos los aeródromos que muestren desde el aire una confi guración conspicua. Los aeródro-mos abandonados se marcarán con una indicación de “Cerrado” o “Abandonado”.

Page 151: Interpretacion Carta Aerona

151FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Se representará el trazado de las pistas a una escala lo sufi ciente-mente grande para mostrar claramente:

El aeródromo al que corresponde el procedimiento (con el tra-zado de las pistas en blanco); y

los aeródromos que afecten al circuito de tránsito o estén situa-dos de tal modo que, en condiciones meteorológicas adversas, puedan probablemente confundirse con el aeródromo de ate-rrizaje previsto (con el trazado de las pistas en negro).

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Estarán gráfi camente señaladas mediante polígonos con un núme-ro de vértices y formas distintas. Cada zona tiene su identifi cación (código formado por tres letras y un número de cifras variable) y sus límites verticales.

Radioayudas para la navegación

Estarán indicadas todas las radioayudas que se requieran para los procedimientos, con su:

Nombre de la radioayuda en lenguaje claro. Tipo de radioayuda. Frecuencia de trabajo. Indicativo y su código morse (identifi cación). Coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

Puntos signifi cativos

Aparte de las radioayudas, los fi jos o puntos GPS que se utilizan como referencia en la carta tienen que estar indicados, con :

El nombre del punto. La identifi cación y distancia desde la radioayuda (DME) para la navegación utilizada como referencia.

Page 152: Interpretacion Carta Aerona

152FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Las coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos.

Un punto especialmente signifi cativo es el IAF (puede haber más de uno en la carta).

Nombre del punto

Distancia 13 NM Identifi cación de la radioayuda de

referencia

Coordenadas geográfi cas

Imagen 5.27. Punto signifi cativo

Representación de los fi jos IAF, IF, FAP y FAF: cuando están so-bre una radioayuda, sobre los datos que ha de llevar una radio-ayuda (antes indicados) aparecerá el tipo del fi jo al que hace referencia.

Representación del MAPT:

Indicación del fi jo MAPT. Distancia DME a la que se encuentra con el indicativo del

DME al que nos referimos.

Circuitos de espera:

Los circuitos de espera han de coincidir con los existentes en las car-tas de llegada. Se indicarán:

Situados sobre el punto o radioayuda sobre los que se defi -nen.

Rumbo de alejamiento y acercamiento, con las fl echas que indican el sentido de recorrido.

Nota: La aproximación se inicia siempre en un IAF, y fi naliza o bien con el aterrizaje o bien con la ejecución de una aproximación frustrada.

Page 153: Interpretacion Carta Aerona

153FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Su altitud mínima (MNM).

Cualquier restricción que sea aplicable.

Detalle de la Carta Menorca IAC/1 Detalle de la Carta Alicante IAC/1

Restricciones

Rumbos, radiales, distancias y mínimos de cada fase del proce-dimiento: estarán indicados en cada tramo la información de los rumbos magnéticos, radiales, distancias y mínimos que se requie-ran para detallar con claridad cada tramo del procedimiento.

Hay que tener en cuenta que un procedimiento instrumental de precisión es decir, con ILS, el tramo de fi nal ha de llevar el rumbo de pista, puesto que el localizador del ILS da la referencia con respecto al eje de pista. Por ejemplo, el rumbo magnético de la pista 10 de Alicante es 101, por tanto, ese tramo desde el FAP debe ir con rumbo 101.

Haz de apertura del localizador: en el tramo fi nal en las aproxi-maciones de precisión (ILS) se representa el haz de apertura del localizador (LLZ) respecto a la prolongación del eje de pista.

Frustrada: aparecerá representado el procedimiento de frustrada con línea discontinua.

Page 154: Interpretacion Carta Aerona

154FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Imagen 5.28. Procedimiento de aproximación frustrada

Cuando el procedimiento de frustrada lleve a una espera distinta de la indicada originalmente en el procedimiento de aproxima-ción, ésta aparecerá representada también en trazo discontinuo, ya que desde ella esperará instrucciones para volver a incorpo-rarse al procedimiento que el ATC control le indique.

Notas marginales: cuando sea necesario, se incluirán notas acla-ratorias o restricciones que requiera el procedimiento.

2 Obstáculos

Se señalarán con el símbolo adecuado según el Anexo 4 de OACI y su elevación en las unidades que se indiquen en la carta.

Se indicarán los obstáculos determinantes de cada tramo de la aproxi-

mación incluyendo las antenas de más de 100 m que entren dentro de la cobertura de la carta. Si uno o más obstáculos son los factores deter-minantes de una altitud / altura de franqueamiento de obstáculos, esos obstáculos deberán identifi carse.

Page 155: Interpretacion Carta Aerona

155FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

La elevación de la cima de los obstáculos se indicará redondeada al me-tro o pie superior más próximo.

Cuando se indiquen las alturas de los obstáculos por encima de un plano de referencia que no sea el del nivel medio del mar, la referencia será la elevación del aeródromo, excepto en los aeródromos con una pista de vuelo por instrumentos o pistas con una elevación de umbral a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo, en los que la referencia de las cartas será la elevación del umbral de la pista correspondiente a la aproximación por instrumentos.

3 Altitud mínima de sector (MSA)

Vista de perfi l

El bloque de perfi l se utiliza para tener un detalle preciso de las altitudes a respetar en la aproximación. También ofrece los rumbos.

Los elementos del plano de perfi l son los siguientes:

Aeródromos

Se indicará la pista mediante un trazo grueso, en la línea de elevación del umbral y junto al perfi l del terreno.

Derrotas del procedimiento de aproximación, rumbos, radiales y distan-cias

La derrota del procedimiento de aproximación se indicará con una línea continua con fecha que indique el sentido del vuelo.

Los rumbos magnéticos, radiales y distancias requeridos para el proce-dimiento se indicarán junto con el indicativo de la radioayuda a la que hacen referencia.

Page 156: Interpretacion Carta Aerona

156FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Imagen 5.29. Derrotas del procedimiento de aproximación, rumbos, radiales y distancias

Altitudes y alturas requeridas en las distintas fases del procedimiento

Las alturas requeridas para los procedimientos se indicarán entre parén-tesis y utilizando la referencia de altura explicada a continuación:

Cuando se indiquen las alturas de los obstáculos por encima de un plano de referencia que no sea el del nivel medio del mar, la referencia será la elevación del aeródromo, excepto en los aeródromos con una pista de vuelo por instrumentos o pistas con una elevación de umbral a más de 2 m (7 ft) por debajo de la elevación del aeródromo, en los que la referencia de las cartas será la elevación del umbral de la pista correspondiente a la aproximación por instrumentos.

Circuitos de espera: se indicarán con una línea continua encima de la cual aparecerá la altitud mínima.

Imagen 5.30. Circuitos de espera

Page 157: Interpretacion Carta Aerona

157FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Radioayudas para la navegación: se representarán con su indicativo, tipo de radioayuda y si es un punto fi jo referencia del procedimiento se indicará encima de la radioayuda.

Puntos de referencia del procedimiento medidos con DME.

Los puntos fi jos de referencia del procedimiento se indicarán con la dis-tancia DME a la que se encuentran y con el indicativo del DME al que hagan referencia.

Haz de apertura del localizador: se indicará si es un procedimiento de precisión, junto con el ángulo de la senda de planeo.

Radioayudas

Haz de apertura del localizador

Imagen 5.31. Elementos de la vista de perfi l

Pendiente de descenso en el segmento fi nal de la aproximación: se indi-ca en tanto por ciento (%).

Aproximación frustrada: se indicará gráfi camente (con trazo discontinuo) y se explicará en una nota la descripción del procedimiento.

Notas marginales

Altura de referencia del ILS (RDH). Altitud de transición (TA). Elevación del umbral de pista, también se indicará si se toma como referencia en la carta.

Page 158: Interpretacion Carta Aerona

158FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Tablas de mínimos operacionales

El último bloque de la carta de aproximación es el de las tablas de altitudes y tiempos requeridos para el procedimiento de aproximación.

Tabla de franqueamiento de obstáculos

En esta tabla se indican los mínimos de utilización del aeródromo en fun-ción de las altitudes / alturas de franqueamiento de obstáculos (OCA / H) y según la categoría de las aeronaves

Las columnas A, B, C, D indican el tipo de aeronave según su velocidad de referencia en aproximación fi nal:

A: < 90 KIAS. B: 90-120 KIAS. C: 121- 140 KIAS. D: 141-165 KIAS.

La fi la CAT I (categoría I), indica la altitud o altura mínima dependiendo de la certifi cación de la aeronave y de su tripulación, por lo tanto podrá haber más fi las si el aeródromo tiene categoría II (CAT II) o categoría III (CAT III).

Los valores de las celdas indican la altitud y entre paréntesis la altura que una aeronave no debe sobrepasar si no tiene contacto visual con la pista. No se deben utilizar los mínimos de altura si se indican mínimos de altitud, esta cifra es solo informativa.

Por ejemplo, una aeronave con velocidad inferior a 90 KIAS no debe des-cender de 465 pies si no ve la pista.

Nota: KIAS: nudos (K) de velocidad indicada (IAS)

Page 159: Interpretacion Carta Aerona

159FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

Las aeronaves de Categoría III no tienen mínimos verticales y descien-den hasta el suelo porque sus instrumentos les guían con gran precisión a la pista, por lo tanto aparecerá en blanco esta fi la y se indicará (Appro-ved).

La fi la GP U/S (Glide Slope Unserviceable) indica la altitud o altura (en-tre paréntesis) mínima sin contacto visual con la pista en caso de que el Glide Slope esté inoperativo. La última fi la indica altitudes y alturas para los circuitos sobre la elevación del aeródromo (ELEV AD).

Imagen 5.32. Tabla de franqueamiento de obstáculos

Nota: STA: Aproximación Directa

Page 160: Interpretacion Carta Aerona

160FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

En el caso de una aproximación de no precisión, se indicará el valor de la altitud o altura mínima que una aeronave no debe sobrepasar si no tiene contacto visual con la pista:

Imagen 5.33. Tabla de franqueamiento de obstáculos en aproximaciones de no precisión

Tabla de tiempos, velocidades verticales y altitudes intermedias

En esta tabla se indican los tiempos y velocidades verticales, según la velocidad con respecto a tierra (Ground Speed) que mantenga la aerona-ve.

La fi la FAP-THR indica el tiempo que transcurrirá desde que la aeronave sobrevuele el FAP (Final Approach Point) hasta que llegue al umbral de pista THR (Threshold). 3,99 NM es la distancia entre los dos puntos de referencia. Por ejemplo, si la aeronave va a 160 nudos respecto a tierra, tardará 1 minuto 30 segundos.

La fi la FAF-MAPT indica el tiempo que transcurrirá desde que la aeronave sobrevuele el FAF (Final Approach Fix) hasta el MAPT (Missed Approach Point). La distancia entre ambos es de 2,99 NM. Por ejemplo, si la aero-nave va a 160 nudos respecto a tierra, tardará 1 minuto 7 segundos.

Nota: 2,5 % pendiente de descenso

Page 161: Interpretacion Carta Aerona

161FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 5: Cartas instrumentales

La fi la ROD 5.24%, indica la velocidad vertical de descenso (Rate Of Descent) que se debe mantener para lograr una pendiente de 5.24%. Por ejemplo, si la aeronave vuela a 160 nudos, para mantener esa pendiente deberá descender a 849 pies por minuto.

La última fi la, ALT / HGT DME (ILS) FNA GP U / S (Altitud / Altura respec-to al DME ILS en Aproximación fi nal cuando el Glide Slope está fuera de servicio) informa de las altitudes y entre paréntesis alturas en el recorrido intermedio del descenso. Es una ayuda para cuando el Glide Slope está inoperativo. Por ejemplo, a 3 NM DME deberemos estar a una altitud de 1290 pies, y a 2 DME deberemos estar a 970 pies.

Todas estas tablas toman sentido cuando el Glide Slope del aeródromo está ino-perativo o da algún tipo de problema, y además la visibilidad es muy reducida. En esas circunstancias, la aeronave debe aterrizar prácticamente sin contacto visual con el terreno, y sin guía vertical. Por ello las tablas ofrecen todo tipo de información para que el piloto pueda establecer una senda de descenso adecua-da, y pueda calcular por cronómetro cuando se encuentra aproximadamente en los puntos de referencia en los que debe tomar decisiones, como en el MAPT.

Imagen 5.34. Tabla de tiempos, velocidades verticales y altitudes intermedias

Page 162: Interpretacion Carta Aerona

162FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

Page 163: Interpretacion Carta Aerona

163FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

666. Otras cartas

6.1. CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC

6.1.1. FUNCIÓN

Se trata de una carta complementaria cuyo objetivo es proporcionar a la tripulación de vuelo información que le permita vigilar y verifi car (cuando la aeronave esté identifi cada) las altitudes asignadas por un controlador que usa un sistema de vigilancia ATS.

Este tipo de carta no se publica en el AIP España. Por este motivo, en este apartado se utilizarán gráfi cos genéricos para ilustrar los elementos más signifi cativos de este tipo de cartas.

6.1.2. REQUERIMIENTO DE LA CARTA

OACI recomienda que se disponga de este tipo de cartas donde se hayan establecido procedimientos de guía vectorial y las altitudes mínimas de guía vectorial no puedan identifi carse con sufi ciente claridad en la Carta de Área OACI o las Cartas de salida/llegada normalizada - vuelo por instrumentos (SID/STAR) - OACI.

Nota: Guía vectorial radar: servicio radar cuya función es suministrar a las aeronaves una guía para la navegación en forma de rumbos específi cos basados en la observación de una presen-tación radar.

Page 164: Interpretacion Carta Aerona

164FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

6.1.3. COBERTURA Y ESCALA

La cobertura de la carta será la sufi ciente para indicar claramente la informa-ción relacionada con los procedimientos de guía vectorial. Cuando se desee detallar un determinado sector, se podrá realizar al reverso o en hoja aparte.

La carta se dibuja a escala y OACI recomienda que se haga a la misma escala utilizada en la Carta de área - OACI relacionada.

Imagen 6.1. Escala de la Carta de altitud mínima de vigilancia ATC

6.1.4. CONSTRUCCIÓN Y TOPOGRAFÍA

OACI recomienda usar una proyección conforme en la que una línea recta represente aproximadamente una línea geodésica, así como la colocación de indicadores de graduación a intervalos regulares a lo largo de los bordes de la carta.

Se indicarán las líneas generales de costa de todas las áreas de mar abierto, grandes lagos y ríos, salvo cuando esto afecte a datos más propios de la fun-ción de la carta.

Asímismo se representarán las cotas y obstáculos apropiados.

Imagen 6.2. Indicadores de graduación

Page 165: Interpretacion Carta Aerona

165FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

6.1.5. DESCRIPCIÓN DE LA CARTA

Cabecera de carta

Se indicará:

Título de la carta

CARTA DE ALTITUD MÍNIMA DE VIGILANCIA ATC - OACI

Altitud o altura de transición

(Transition Altitude) TA = 6000 pies

Nombre del aeródromo o área para la que se describe la guía vectorial radar.

Carta

A continuación, se defi nen los datos y gráfi cos característicos que aparecen en este tipo de cartas:

Declinación magnética

Se indicará la declinación magnética media del área cubierta por la carta, redondeada al grado más próximo.

Imagen 6.3. Declinación magnética

Page 166: Interpretacion Carta Aerona

166FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

Marcaciones, derrotas y radiales

Generalmente, las marcaciones, derrotas y radiales serán magnéticos, señalándose claramente este dato.

Imagen 6.4. Marcaciones, derrotas y radiales

Aeródromos

Estarán indicados gráfi camente, mediante el trazado de sus pistas, los aeródromos a los que van destinadas las cartas de guía vectorial. Deben igualmente estar indicados e identifi cados todos los aeródromos que es-tén en el área de cobertura de la carta.

Imagen 6.5. Aerórdomos

Zonas prohibidas, restringidas y peligrosas (P, R y D)

Cuando la carta lo permita, se indicarán las zonas prohibidas, restringi-das y peligrosas con su identifi cación.

Page 167: Interpretacion Carta Aerona

167FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

Sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo (ATS)

Se indicarán los componentes del sistema de los Servicios de Tránsito Aéreo pertinentes:

1 Radioayudas: se indicarán las radioayudas para la navegación que se encuentren dentro del área de cobertura de la carta, junto con sus identifi caciones.

2 Límites laterales de todo el espacio aéreo representado.

3 Los puntos de recorrido pertinentes relacionados con los procedimientos normalizados de salida y llegada por instrumentos (pueden indicarse las rutas utilizadas en la guía vectorial de aero-naves hacia y desde los puntos de recorrido).

4 Información relativa a la guía vectorial:

Altitudes/niveles mínimos de guía vectorial (se indicarán por sectores)

Sector de 3100 ft de altitud mínima

Imagen 6.6. Altitudes/niveles mínimos de guía vectorial

Page 168: Interpretacion Carta Aerona

168FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

Límites laterales de los sectores de altitud mínima de guía vectorial: normalmente indicados por marcaciones y radiales respecto a ayudas de radionavegación o, de no ser posible, mediante coordenadas geográfi cas en grados, minutos y segundos indicados por trazos gruesos a fi n de diferenciar claramente entre los sectores radar establecidos.

Marcación de los límites laterales del sector de 6500 ft

Imagen 6.7. Límites laterales de los sectores de altitud mínima

de guía vectorial

Page 169: Interpretacion Carta Aerona

169FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Módulo 6: Otras cartas

Círculos de distancia: a intervalos de 20 Km ó 10 NM, o cuando sea posible a intervalos de 10 Km ó 5 NM, indicados con trazos interrumpidos delgados, con el radio indicado en la circunferencia y centrados en la principal radioayuda para la navegación VOR del aeródromo identifi cado, en la antena radar (en el caso de que se proporcione guía vectorial mono-radar) o en el Punto de Referencia de Aeródromo (ARP).

Marcación de los círculos de distancia

Imagen 6.8. Marcación de los círculos de distancia

Notas: relacionadas con la corrección por los efectos de bajas temperaturas, si corresponde.

5 Los procedimientos de comunicaciones, incluyendo los distintivos de llamada y los canales de las dependencias ATC pertinentes.

Page 170: Interpretacion Carta Aerona

170FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

Bibliografía

Page 171: Interpretacion Carta Aerona

171FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01

BibliografíaBibliografíaBibliografía

Doc. 8697: Manual de Cartas Aeronáuticas. 2ª ed. Montreal: OACI, 1987.

Anexo 4: Cartas Aeronáuticas. 10ª ed. Montreal : OACI, 2001.

PÉREZ SANZ, Luis; GÓMEZ COMENDADOR, Fernando. Introducción a la Navegación y Circulación Aéreas. Madrid: Universidad Politécnica de Ma-drid, EUITA, 2003.

Page 172: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01172

Glosario

Page 173: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01173

GlosarioGlosarioGlosario

Acrónimos

ACTF: Aeronave/ Aircraft.

AD: Aeródromo / Aerodrome.

ADF: Equipo radiogoniométrico automático / Automatic direction-fi nding equipment.

AGL: Nivel del terreno / Above ground level.

AIP: Publicación de Información Aeronáutica / Aeronautical Information Pu-blication.

AIS: Servicio de Información Aeronáutica / Aeronautical Information Servi-ce.

AMA: Altitud mínima de área / Area minimun altitude.

ARO: Ofi cina de Notifi cación de los Servicios de Tránsito Aéreo / Air Traffi c Services Reporting Offi ce.

ARP: Punto de referencia de aeródromo / Aerodrome reference point.

Page 174: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01174

Glosario

ASDA: Distancia de aceleración-parada disponible / Accelerate Stop Dis-tance Available.

ATC: Control de tránsito aéreo (en general) / Air traffi c control (in general).

ATIS: Servicio automático de información terminal / Automatic terminal in-formation service.

ATZ: Zonas de Tráfi co de Aeródromo / Aerodrome traffi c zone.

BCN200: Base Cartográfi ca Numérica serie 200.

CTA: Área de Control / Control area.

CTR: Zona de control / Control zone.

CWY: Zona libre de obstáculos / Clearway.

DA: Altitud de decisión / Decision altitude.

DH: Altura de decisión / Decision height.

DME: Equipo radiotelemétrico / Distance-measuring equipment.

ED50: European Datum 1950.

ENR: Sección en ruta del AIP / En-route AIP section.

FAF: Punto de referencia aproximación fi nal / Final aproach fi x.

FAP: Punto de aproximación fi nal / Final aproach point.

FIR: Región de información de vuelo / Flight information region.

GEN: General / General.

GMC: Control de movimientos en tierra / Ground movement control.

Page 175: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01175

Glosario

GP: Trayectoria de planeo / Gilde path.

HGT: Altura o altura sobre / Height or height above.

IAF: Punto de referencia de aproximación inicial / Initial aproach fi x.

IAS: Velocidad indicada / Indicated air speed.

IF: Punto de referencia de aproximación intermedia / Intermediate aproach fi x.

IFR: Reglas de vuelo por instrumentos / Instrument fl ight rules.

ILS: Sistema de aterrizaje por instrumentos / Instrument landing system.

IMC: Condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos / Instrument meteorological conditions.

K: Nudos / Knots.

LDA: Distancia de aterrizaje disponible / Landing Distance Available.

LLZ: Localizador / Localizer.

MAPT: Punto de aproximación frustrada / Missed aproach point.

MHA: Mínima altitud de espera / Minimum holding altitude.

NDB: Radiofaro no direccional / Non-directional radio beacon.

NM: Milla Náutica / Nautical Mile.

OACI: Organización de la Aviación Civil Internacional / International Civil Aviation Organization

OCA: Altitud de franqueamiento de obstáculos / Obstacle clearance altitu-de.

Page 176: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01176

Glosario

OCH: Altura de franqueamiento de obstáculos / Obstacle clearance height.

PAR: Radar de aproximación de precisión / Precision aproach radar.

PCN: Número de Clasifi cación de Pavimentos / Pavement Classifi cation Number.

RESA: Área de seguridad de extremo de pista / Runway end safety area.

ROD: Velocidad vertical de descenso / Rate of descent.

RNP: Performance de navegación requerida / Required navigation perfo-mance.

RVR: Alcance visual en la pista / Runway visual range.

RWY: Pista / Runway.

SID: Salida normalizada por instrumentos / Standard instrument departure.

SSR: Radar secundario de vigilancia/ Secondary surveillance radar.

STAR: Llegada normalizada por instrumentos / Standard instrument arrival.

SWY: Zona de parada / Stopway.

THR: Umbral / Thresold.

TMA: Área de Control Terminal / Terminal Control area.

TODA: Distancia de despegue disponible / Take Off Distance Available.

TORA: Recorrido de despegue disponible / Take Off Run Available.

TWR: Torre de control de aeródromo o control de aeródromo / Aerodrome control tower or aerodrome control.

Page 177: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01177

Glosario

TWY: Calle de rodaje / Taxiway.

UIR: Región superior de información de vuelo / Upper Flight Information Region.

VAR: Declinación magnética / Magnetic Variation.

VFR: Reglas de vuelo visual / Visual Flight Rules.

VOR: Radiofaro omnidireccional VHF / VHF omnidirectional radio range.

WDI: Indicador de la dirección del viento / Wind direction indicator.

WGS84: World Geodesia System 1984.

Page 178: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01178

Glosario

DEFINICIONES

Altitud de decisión (DA) o Altura de decisión (DH): Altitud o altura (A/H) especifi cada en la aproximación de precisión a la cual debe iniciarse una ma-niobra de aproximación frustrada si no se ha establecido la referencia visual requerida para continuar la aproximación.

Para la altitud de decisión (DA) se toma como referencia el nivel medio del mar y para la altura de decisión (DH), la elevación del umbral.

Altitud de transición (TA): posición vertical de las aeronaves durante el ascen-so que se expresa en altitudes hasta alcanzar la altitud de transición, pasada la cual, la posición vertical se expresará en niveles de vuelo (FL). El valor de la altitud de transición lo establece la Autoridad Aeronáutica pertinente, mediante el Control de Tráfi co Aéreo (ATC), y es fi jo para cada aeródromo independientemente de su elevación.

ASDA (Accelerate Stop Distance Available): Distancia de aceleración-pa-rada disponible, longitud del recorrido de despegue disponible más la longi-tud de la zona de parada (SWY), si la hubiera.

Barreta: Tres o más luces aeronáuticas de superfi cie, poco espaciadas y situadas sobre una línea transversal, de modo que se vean como un acorta barra luminosa.

Curvas de nivel: el sistema de curvas de nivel es un procedimiento de repre-sentación del relieve basado en el sistema de planos acotados, que consiste en “cortar” el terreno por planos paralelos al cuadro (normalmente, el nivel del mar), separados por una misma distancia vertical, denominada equidis-tancia.

Escala: relación entre la distancia lineal de un objeto, medida en su repre-sentación plana, respecto a su dimensión real.

Escala gráfi ca: se expresa a través de una línea graduada en distintas divi-siones, asignando a cada una de ellas su equivalencia con la magnitud real.

Page 179: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01179

Glosario

Escala numérica: se formula mediante una fracción cuyo numerador es la medida de la distancia lineal de un objeto en su representación sobre el pla-no, y cuyo denominador refl eja la magnitud real de esa misma distancia.

Isónogas: líneas que unen puntos de igual declinación magnética.

LDA (Landing Distance Available): Distancia de aterrizaje disponible, Lon-gitud de la pista que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que aterrice.

Norte de cuadrícula: Dirección de la ordenada de las líneas de una cuadrí-cula de un mapa.

Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I: Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y por ayudas visuales destinada a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m.

Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II: Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y por ayudas visuales destinadas a ope-raciones con una altura de decisión de no inferior a 60 m (200 ft) pero no inferior a 30 m (100 ft) y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m. d) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS hasta la superfi cie de la pista y a lo largo de la misma, y

1 Destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft) o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista no inferior a 200 m.

2 Destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no inferior a 50 m.

3 Destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcan-ce visual en la pista. (DAR-14).

Page 180: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01180

Glosario

Proyección cartográfi ca: Se entiende por sistema de representación o pro-yección cartográfi ca el conjunto de relaciones geométricas y/o analíticas me-diante las que se establece una correspondencia biunívoca entre los puntos de la superfi cie terrestre y sus homólogos en el mapa.

Referencia visual requerida: sección de las ayudas visuales o del área de aproximación que debería haber estado a la vista durante tiempo sufi ciente para que el piloto pudiera hacer una evaluación de la posición y de la rapi-dez del cambio de posición de la aeronave, en relación con la trayectoria de vuelo deseada. En operaciones de Categoría III con altura de decisión, la referencia visual requerida es aquella especifi cada para el procedimiento y operación particulares.

TODA (Take Off Distance Available): distancia de despegue disponible. Longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la zona de libre de obstáculos (CWY), si la hubiera.

TORA (Take Off Run Available): longitud de la pista (RWY) que se ha de-clarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que des-pegue.

Page 181: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01181

Glosario

Page 182: Interpretacion Carta Aerona

182

Page 183: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01183

Anexos

AnexosAnexos

Anexo 1Abreviaturas

Page 184: Interpretacion Carta Aerona

186

Page 185: Interpretacion Carta Aerona

A

A Ambar / Amber.

* A Autónoma / Autonomous.

A/A Aire a aire / Air-to-air.

AAL Por encima del nivel del aeródromo.Above aerodrome level.

ABN Faro de aeródromo / Aerodrome beacon.

ABV Por encima de / Above.

ACAS Sistema anticolisión de a bordo.On board anticollision system.

ACC Centro de control de área o control de área.Area control centre or area control.

ACCID Notificación de un accidente de aviación.Notification of an aircraft accident.

ACFT Aeronave / Aircraft.

ACL Emplazamiento para verificación del altímetro.Altimeter check location.

ACT Activo o activado o actividad.Active or activated or activity.

AD Aeródromo / Aerodrome.

ADA Area con servicio de asesoramiento.Advisory area.

* ADC Plano de aeródromo / Aerodrome chart.

ADF Equipo radiogoniométrico automático.Automatic direction-finding equipment.

ADIZ Zona de identificación de defensa aérea.Air defence identification zone.

ADR Ruta con servicio de asesoramiento.Advisory route.

ADS Vigilancia dependiente automática.Automatic dependent surveillance.

* ADT Hora aprobada de despegue.Approved departure time.

ADVS Servicio de asesoramiento / Advisory service.

AFI Región de Africa-Océano Indico.Indian Ocean-Africa región.

AFIL Plan de vuelo presentado desde el aire.Flight plan filed in the air.

AFIS Servicio de información de vuelo de aeródro-mo. Aerodrome flight information service.

AFS Servicio fijo aeronáutico.Aeronautical fixed service.

AFT Después de... (hora o lugar).After... (time or place).

AFTN Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas.Aeronautical fixed telecommunication network.

A/G Aire a tierra / Air-to-ground.

AGL Sobre el nivel del terreno.Above ground level.

AIC Circular de información aeronáutica.Aeronautical information circular.

* AIM Mensaje de información ATFM.ATFM information Message.

* AIO Oficina de información aeronáutica.Aeronautical information office.

AIP Publicación de información aeronáutica.Aeronautical information publication.

AIRAC Reglamentación y control de la informaciónaeronáutica / Aeronautical information regula-tion and control.

AIREP Aeronotificación / Air-report.

AIS Servicio de información aeronáutica.Aeronautical information service.

ALERFA Fase de alerta / Alert phase.

ALR Alerta (designador de tipo de mensaje).Alerting (message type designator).

ALRS Servicio de alerta / Alerting service.

ALS Sistema de iluminación de aproximación.Approach lighting system.

ALT Altitud / Altitude.

ALTN Alternativa (aeródromo) o alternante (luz quecambia de color) / Alternate (aerodrome) or al-ternating (light alternates in colour).

* AM Aeródromo militar / Military aerodrome.

AMA Altitud mínima de área.Area minimum altitude.

* AMC Célula de gestión del espacio aéreo.Airspace management cell.

AMDT Enmienda AIP / AIP amendment.

AMS Servicio móvil aeronáutico.Aeronautical mobile service.

AMSL Sobre el nivel medio del mar.Above mean sea level.

AMSS Servicio móvil aeronáutico por satélite.Aeronautical mobile service by satellite.

* ANM Mensaje de Notificación ATFM.ATFM Notification Message.

AIS-ESPAÑA AMDT 66/01

AIP GEN 2.2-1ESPAÑA 17-MAR-01

ABREVIATURAS UTILIZADAS POR LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICAABBREVIATIONS USED IN THE AERONAUTICAL INFORMATION SERVICES

Page 186: Interpretacion Carta Aerona

* AO Operador de aeronave / Aircraft operator.

AOC Plano de obstáculos de aeródromo.Aerodrome obstacles chart.

AP Aeropuerto / Airport.

* APATC-1 Publicación aliada de Control de Tránsito Aé-reo. Maniobras de diseño militar / Allied publi-cation of Air Traffic Control. Manoeuvres ofmilitary design.

APCH Aproximación / Approach.

* APH Servicio de control de aproximación hastaFL250 / Approach control service up to FL250.

* APL Servicio de control de aproximación hastaFL100 / Approach control service up to FL100.

APP Oficina de control de aproximación o serviciode control de aproximación / Approach controloffice or approach control service.

APR Abril / April.

APRX Aproximado o aproximadamente.Approximate or approximately.

ARO Oficina de notificación de los servicios de trán-sito aéreo / Air traffic services reporting office.

ARP Punto de referencia de aeródromo.Aerodrome reference point.

ARR Llegar o llegada / Arrive or arrival.

ARR Llegada (designador de tipo de mensaje).Arrival (message type designator)

ASDA Distancia disponible de aceleración-parada.Accelerate-stop distance available.

* ASM Gestión del espacio aéreo / Airspace management.

ASPH Asfalto / Asphalt.

* ASR Radar de vigilancia de aeródromo.Aerodrome surveillance radar.

ATA Hora real de llegada / Actual time of arrival.

ATC Control de tránsito aéreo (en general).Air traffic control (in general).

ATD Hora real de salida / Actual time of departure.

ATFM Organización de Afluencia de Tránsito Aéreo.Air Traffic Flow Management.

ATIS Servicio automático de información terminal.Automatic terminal information service.

ATM Organización del tránsito aéreo.Air traffic management.

ATS Servicio de tránsito aéreo / Air traffic service.

ATZ Zona de tránsito de aeródromo.Aerodrome traffic zone.

AUG Agosto / August.

* AUP Mensaje de Plan de Utilización del EspacioAéreo / Airspace Use Plan.

AUW Peso total / All up weight.

AVASIS Sistema visual indicador de pendiente deaproximación abreviado / Abbreviated visualapproach slope indicator system.

AVBL Disponible o disponibilidad.Available or availability.

AVGAS Gasolina de aviación / Aviation gasoline.

AWY Aerovía / Airway.

AZM Azimut / Azimuth.

B

B Azul / Blue.

* BA Base aérea / Air base.

BA Eficacia del frenado / Braking action.

BCN Faro (luz aeronáutica de superficie).Beacon (aeronautical ground light).

BCST Radiodifusión / Broadcast.

BDRY Límite / Boundary.

BFR Antes / Before.

BLDG Edificio / Building.

BLW Por debajo de / Below

BRG Marcación / Bearing.

B-RNAV Navegación de área básica / Basic area navigation.

BS Estación de radiodifusión comercial Commercial broadcasting station.

BTN Entre / Between.

C

* C Canal 8.33 KHz / 8.33 KHz channel.

C Centro (identificación de pista).Centre (runway identification).

C Grados Celsius (centígrados).Degrees Celsius (Centigrade).

* CADF Función Centralizada de Datos del EspacioAéreo / Centralized Airspace Data Function.

* CAG Circulación aérea general / General air traffic.

* CAO Circulación aérea operativa / Operative air traffic.

CAT Categoría / Category.

* CDR Ruta condicional / Conditional route

* CFMU Unidad Central de Gestión de Afluencia.Central Flow Management Unit.

AMDT 139/05 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-2 AIP22-DEC-05 ESPAÑA

Page 187: Interpretacion Carta Aerona

CGL Luz de guía en circuito / Circling guidance light.

CH Canal / Channel.

CHG Modificación (designador de tipo de mensaje).Modification (message type designator).

CIDIN Red OACI común de intercambio de datos.Common ICAO data interchange network.

CIV Civil / Civil.

CL Eje / Centre line.

CLBR Calibración / Calibration.

CLD Nubes / Clouds.

CLR Libre de obstáculos o autorizado para o autori-zación / Cleared from obstacles or cleared toor clearance.

CLSD Cierre o cerrado o cerrando.Close or closed or closing.

CM Centímetro(s) / Centimetre(s).

CNL Cancelar o cancelado, cancelación de plan devuelo (designador de tipo de mensaje) / Can-cel or cancelled, flight plan cancellation (mes-sage type designator).

CNS Comunicaciones, navegación y vigilancia.Communications, navigation and surveillance.

CONC Hormigón / Concrete.

COND Condición(es) / Condition(s).

COOR Coordine o coordinación.Coordinate or coordination.

COP Punto de cambio / Change over point.

COV Cobertura / Coverage.

CPL Plan de vuelo actualizado (designador de tipode mensaje) / Current flight plan (message type designator).

* CPVD Centro de prevención y vigilancia de la defensaPrevention and surveillance defense centre.

* CRAM Mensaje de Disponibilidad de Rutas Condicio-nales / Conditional Route Availability Message.

CRZ Crucero / Cruise.

CTA Área de Control / Control area.

CTL Control / Control.

CTN Precaución / Caution.

* CTOT Hora calculada de despegue.Calculated take-off time.

CTR Zona de control / Control zone.

CUST Aduana / Customs.

CWY Zona libre de obstáculos / Clearway.

D

D... Zona peligrosa (seguida de la identificación).Danger area (followed by identification).

DA Altitud de decisión / Decision altitude.

* DAT Datos importantes relacionados con la capaci-dad de enlace de datos utilizando una o variasde estas letras: S, H, V y M / Significant data relating to data l ink capacity, using one or several of these letters: S, H, V and M.

DCKG Atraque / Docking.

DCT Directo (con relación a los permisos del plande vuelo y tipo de aproximación) / Direct (inrelation to flight plan clearances and type ofapproach).

DEC Diciembre / December.

DEG Grados / Degrees.

DEP Salga o salida (designador de tipo de mensa-je) / Depart or departure (message type desig-nator).

DES Descienda a o descendiendo a.Descend to or descending to.

DEST Destino / Destination.

DETRESFA Fase de socorro / Distress phase.

DEV Desviación o desviándose.Deviation or deviating.

DFTI Indicador de la distancia al punto de toma decontacto / Distance from touch-down indicator.

DH Altura de decisión / Decision height.

DIST Distancia / Distance.

DLA Demorado o demora (designador de tipo demensaje) / Delayed or delay (message typedesignator).

DME Equipo radiotelemétrico.Distance-measuring equipment.

DNG Peligro o peligroso / Danger or dangerous.

DOM Nacional / Domestic.

DPT Profundidad / Depth.

DRG Durante / During.

DTG Grupo fecha-hora / Date-time group.

DUR Duración / Duration.

DVOR VOR Doppler / Doppler VOR.

E

E Este o longitud Este / East or Eastern longitude.

* EA Ejército del Aire / Air Force.

AIS-ESPAÑA AMDT 139/05

AIP GEN 2.2-3ESPAÑA 22-DEC-05

Page 188: Interpretacion Carta Aerona

EAT Hora prevista de aproximación.Expected approach time.

EB Dirección este / Eastbound.

* ECAC Conferencia Europea de Aviación Civil.European Civil Aviation Conference.

* ECAO Escuadrilla de la circulación aérea operativa.Operative air traffic squadron.

EET Duración prevista / Estimated elapsed time.

EHF Frecuencia extremadamente alta (30.000 a300.000 MHz) / Extremely high frequency(30,000 to 300,000 MHz).

ELBA Radiobaliza de emergencia para la localizaciónde aeronaves / Emergency location beaconfor aircraft.

ELEV Elevación / Elevation.

EM Emisión / Emission.

EMERG Emergencia / Emergency.

* EN Inglés / English.

ENE Este-Nordeste / East-Northeast.

ENR Sección en ruta del AIP.En-route AIP section

ENRT En ruta / En-route.

EOBT Hora prevista de fuera calzos.Estimated off-block time.

EQPT Equipo / Equipment.

* ES Español / Spanish.

* ESA Altitud de seguridad de emergencia.Emergency safe altitude.

* ESCAO Escuadrón de la circulación aérea operativa.Operative air traffic squadron.

ESE Este-Sudeste / East-Southeast.

EST Estimar o estimado o estimación (como de-signador de tipo de mensaje) / Estimate orestimated or estimation (as message typedesignator).

ETA Hora prevista de llegada o estimo llegar alas... / Estimated time of arrival or estimatingarrival at...

ETD Hora prevista de salida o estimo salir a las... /Estimated time of departure or estimating de-parture at...

ETO Hora prevista sobre punto significativo.Estimated time over significant point.

* EUR Región Europea / European Region.

EV Cada / Every.

EXC Excepto / Except.

EXER Ejercicio(s) o ejerciendo o ejercer.Exercise(s) or exercising or to exercise.

F

F Fijo(a) / Fixed.

FAC Instalaciones y Servicios / Facilities.

FAF Punto de referencia de aproximación final.Final approach fix.

FAP Punto de aproximación final.Final approach point.

FATO Área de aproximación final y de despegue pa-ra helicópteros / Final approach and take-offarea for helicopters.

FCST Pronóstico / Forecast.

FCT Coeficiente de rozamiento.Friction coefficient.

FEB Febrero / February.

FIC Centro de información de vuelo.Flight information centre.

FIR Región de información vuelo.Flight information region.

FIS Servicio de información de vuelo.Flight information service.

FL Nivel de vuelo / Flight level.

FLD Campo de aviación / Airfield.

FLG Destellos / Flashing.

FLR Luces de circunstancias /Flares.

FLT Vuelo / Flight.

FM Desde / From.

* FMP Posición de Gestión de Afluencia.Flow Management Position.

FMU Unidad de control de afluencia / Flow mana-gement unit.

FNA Aproximación final / Final approach.

FPL Plan de vuelo presentado (designador de tipode mensaje) / Filed flight plan (message typedesignator).

FPM Pies por minuto / Feet per minute.

FREQ Frecuencia / Frequency.

FRI Viernes / Friday.

FRNG Disparos / Firing.

FST Primero / First.

FT Pies (unidad de medida).Feet (dimensional unit).

AMDT 66/01 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-4 AIP17-MAR-01 ESPAÑA

Page 189: Interpretacion Carta Aerona

* FUA Uso Flexible del Espacio Aéreo.Flexible Use of Airspace.

G

G Verde / Green.

G/A Tierra a aire / Ground-to-air.

G/A/G Tierra a aire y aire a tierra.Ground-to-air and air-to ground.

* GAT Tránsito Aéreo General / General Air Traffic.

GCA Sistema de aproximación dirigido desde tierrao aproximación dirigida desde tierra / Groundcontrolled approach system or ground contro-lled approach.

GEN General / General.

GEO Geográfico o verdadero / Geographic or true.

* GMC Control de movimientos en tierra.Ground movement control.

* GMC Plano para movimientos en tierra.Ground movement chart.

GND Tierra / Ground.

GNSS Sistema mundial de navegación por satélite.Global navigation satellite system.

GP Trayectoria de planeo / Glide path.

GPS Sistema mundial de determinación de la posi-ción / Global positioning system.

* GPU Unidad de potencia en tierra.Ground power unit.

GRVL Grava / Gravel.

GS Velocidad respecto al suelo / Ground speed.

H

H24 Servicio continuo de día y de noche.Continuous day and night service.

* HAPI Indicador de trayectoria de aproximación parahelicópteros / Approach path indicator for heli-copters.

HDF Estación radiogoniométrica de alta frecuencia.High frequency direction-finding station.

HDG Rumbo / Heading.

HEL Helicóptero / Helicopter.

* HEL Helipuerto / Heliport.

* HELC Plano de helipuerto / Heliport plan.

HF Alta frecuencia (3000 a 30.000 kHz).High frequency (3000 to 30,000 kHz).

HGT Altura o altura sobre / Height or height above.

HJ Desde la salida hasta la puesta del sol.Sunrise to Sunset.

HLDG Espera / Holding.

HN Desde la puesta hasta la salida del sol.Sunset to Sunrise.

HO Servicio disponible para atender las necesida-des de las operaciones / Service available tomeet operational requeriments.

HOL Vacaciones / Holiday.

HOSP Aeronave hospital / Hospital aircraft.

HPA Hectopascal / Hectopascal.

HR Horas / Hours.

HS Servicio disponible durante las horas de losvuelos regulares / Service available duringhours of sheduled operations.

HURCN Huracán / Hurricane.

HVDF Estaciones radiogoniométricas de alta y muyalta frecuencia / High and very high frequencydirection-finding stations.

HVY Pesado(a) / Heavy.

HX Sin horas determinadas de servicio.No specific working hours.

HZ Calima / Haze.

HZ Hertzio (ciclo por segundo).Hertz (cycle per second).

I

* I Invierno (Periodo estacional).Winter (Seasonal period).

IAC Carta de aproximación por instrumentos.Instrument approach chart.

IAF Punto de referencia de aproximación inicial.Initial approach fix.

IAR Intersección de rutas aéreas.Intersection of air routes.

IAS Velocidad indicada / Indicated air speed.

IBN Faro de identificación / Identification beacon.

ID Identificador o identificar / Identifier or identify.

IDENT Identificación / Identification.

IF Punto de referencia de aproximación interme-dia / Intermediate approach fix.

IFF Identificación amigo/enemigoIdentification friend/foe.

* IFPS Sistema integrado para el tratamiento inicialde planes de vuelo / Integrated initial flightplan processing system.

AIS-ESPAÑA AMDT 66/01

AIP GEN 2.2-5ESPAÑA 17-MAR-01

Page 190: Interpretacion Carta Aerona

* IFPU Unidad IFPS / IFPS Unit.

IFR Reglas de vuelo por instrumentos.Instrument flight rules.

IGA Aviación General Internacional.International General Aviation.

ILS Sistema de aterrizaje por instrumentos.Instrument landing system.

IM Radiobaliza interna / Inner marker.

IMC Condiciones meteorológicas de vuelo por instru-mentos / Instrument meteorological conditions.

INA Aproximación inicial / Initial approach.

INBD De entrada, de llegada / Inbound.

INCERFA Fase de incertidumbre / Uncertainty phase.

INFO Información / Information.

INS Sistemas de navegación inercial.Inertial navigation system.

INSTL Instalar e instalado o instalación.Install or installed or installation.

INSTR Instrumento (por instrumento) / Instrument.

INT Intersección / Intersection.

INTL Internacional / International.

J

JAA Autoridades conjuntas de Aviación.Joint Aviation Authorities.

JAN Enero / January.

JUL Julio / July.

JUN Junio / June.

K

KG Kilogramos / Kilogrames.

KHZ Kilohertzio / Kilohertz.

KM Kilómetros / Kilometres.

KMH Kilómetros por hora / Kilometres per hour.

KPA Kilopascal / Kilopascal.

KT Nudos / Knots.

KW Kilovatios / Kilowatts.

L

L Izquierda (Identificación de pista).Left (Runway identification).

L Radiofaro de localización (Véase LM, LO).Locator (See LM, LO).

LAT Latitud / Latitude.

LDA Distancia de aterrizaje disponible.Landing distance available.

LDAH Distancia de aterrizaje disponible para helicópte-ros / Landing distance available for helicopters.

LDG Aterrizaje / Landing.

LDI Indicador de dirección de aterrizaje.Landing direction indicator.

LEN Longitud / Length.

LF Baja frecuencia (30 a 300 kHz).Low frequency (30 to 300 kHz).

LGT Luz o iluminación / Light or lighting.

LGTD Iluminado / Lighted.

LIH Luz de gran intensidad / Light intensity high.

LIL Luz de baja intensidad / Light intensity low.

LIM Luz de intensidad media.Light intensity medium.

LLZ Localizador / Localizer.

LM Radiofaro de localización, intermedio.Locator, middle.

LMT Hora media local / Local mean time.

LO Radiofaro de localización exterior / Locator outer.

LOC Local o localmente o emplazamiento o situa-do / Local or locally or location or located.

LONG Longitud / Longitude.

LORAN LORAN (Sistema de navegación de larga dis-tancia) / LORAN (Long range air navigationsystem).

* LRR Radar de largo alcance / Long range radar.

* LSA Area sensible del ILS / ILS sensible area.

LTD Limitado / Limited.

* LTF Enlace telefónico directo.Direct telephonic conexion.

* LVP Procedimiento de visibilidad reducida.Low visibility procedures.

LVL Nivel /Level.

M

M Metros (precedido por cifras).Metres (preceded by figures).

M Número de Mach (seguido de cifras).Mach number (followed by figures).

MAA Altitud máxima autorizadaMaximum authorized altitude.

AIRAC AMDT 13/01 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-6 AIPWEF 24-JAN-02 ESPAÑA

Page 191: Interpretacion Carta Aerona

MAG Magnético / Magnetic.

MAINT Mantenimiento / Maintenance.

MAPT Punto de aproximación frustrada.Missed approach point.

MAR Marzo / March.

* MAPS Especificación mínima de la performance delSistema de Aeronave / Minimum Aircraft Sys-tem Performance Specification.

MAX Máximo(a) / Maximum.

MAY Mayo / May.

MCA Altitud mínima de cruce.Minimum crossing altitude.

MCW Onda contínua modulada.Modulated continuous wave.

MDA Altitud mínima de descenso.Minimum descent altitude.

MDF Estación radiogoniométrica de frecuencia.Medium frequency direction-finding station.

MDH Altura mínima de descenso.Minimum descent height.

MEA Altitud mínima en ruta.Minimum en-route altitude.

METAR Informe meteorológico aeronáutico ordinario(en clave meteorológica aeronáutica) / Avia-tion routine weather report (in aeronauticalmeteorological code).

MF Frecuencia media (300 a 3000 kHz).Medium frequency (300 to 3000 kHz).

MHDF Estaciones radiogonométricas de frecuenciasmedia y alta (Situadas en el mismo lugar) /Medium and high frequency direction findingstations (At the same location).

MHVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuenciasmedia, alta y muy alta (Situadas en el mismo lu-gar) / Medium, high and very high frequency di-rection-finding stations (At the same location).

MHZ Megahertzio / Megahertz.

MIL Militar / Military.

* MILAIS Servicio de información aeronáutica militar.Military aeronautical information service.

* MILNOF Oficina NOTAM militar / Military NOTAM office.

* MILNOTAMNOTAM militar / Military NOTAM.

MIN Minutos / Minutes.

MKR Radiobaliza / Marker radio beacon.

MLS Sistema de aterrizaje por microondas.Microwave landing system.

MM Radiobaliza intermedia / Middle marker.

MNM Mínimo(a) / Minimum.

MNPS Especificaciones de performance mínima denavegación / Minimum navigation performan-ce specifications.

MNTN Mantenga / Maintain.

MOA Área de operaciones militares.Military operating area.

MOC Margen mínimo de franqueamiento de obstá-culos (necesario) / Minimum obstacle clearan-ce (required).

MON Lunes / Monday.

MOTNE Red de telecomunicaciones meteorológicaspara las operaciones en Europa / Meteorologi-cal Operational Telecommunications NetworkEurope.

MOV Desplácese o desplazándose o desplazamiento.Move or moving or movement.

* MPH Millas terrestres por hora.Statute miles per hour.

MPS Metros por segundo / Metres per second.

MRA Altitud mínima de recepción.Minimum reception altitude.

MRG Alcance medio / Medium range.

* MRR Radar de alcance medio / Medium range radar.

MSA Altitud mínima de sector.Minimum sector altitude.

MSG Mensaje / Message.

MSL Nivel medio del mar / Mean sea level.

* MSSR Radar secundario de vigilancia monopulso.Monopulse secondary surveillance radar.

MTU Unidades métricas / Metric units.

MVDF Estaciones radiogoniométricas de frecuenciasmedia y muy alta (situadas en el mismo lugar)Medium and very high frequency direction-fin-ding stations (at the same locations).

N

N Norte o latitud NorteNorth or Northern latitude.

NACL Nacional / National

NAT Atlántico Septentrional / North Atlantic.

NAV Navegación / Navigation.

NB Dirección Norte / Northbound.

NDB Radiofaro no direccional.Non-directional radio beacon.

NE Nordeste / North-east.

AIS-ESPAÑA AMDT 66/01

AIP GEN 2.2-7ESPAÑA 17-MAR-01

Page 192: Interpretacion Carta Aerona

NEB Dirección Nordeste / North-eastbound.

NGT Noche / Night.

NIL Nada o no tengo nada que transmitirle a us-ted / None or I have nothing to send to you.

NM Millas marinas / Nautical miles.

NML Normal / Normal.

NNE Nor-nordeste / North-northeast.

NNW Nor-noroeste / North-northwest.

NOF Oficina NOTAM internacional.International NOTAM Office.

NOTAM Aviso que contiene información relativa alestablecimiento, condición o modificación decualesquiera instalaciones, servicios, procedi-mientos o peligros aeronáuticos que es indis-pensable conozca oportunamente el personalque realiza operaciones de vuelo / A noticecontaining information concerning the esta-blishment, condition or change in any aero-nautical facility, service, procedure or hazard,the timely knowledge of which is essential topersonnel concerned with flight operations.

NOV Noviembre / November.

NR Número / Number.

* NU No utilizable / Not usable.

NW Noroeste / North-west.

NWB Dirección noroeste / North-westbound.

NXT Siguiente / Next.

O

OAC Centro de control de área oceánica.Oceanic area control centre.

OAS Superficie de evaluación de obstáculos.Obstacle assessment surface.

* OAT Tránsito aéreo operacional.Operational air traffic.

OBST Obstáculo / Obstacle.

OCA Área oceánica de control.Oceanic control area.

OCA Altitud de franqueamiento de obstáculos.Obstacle clearance altitude.

OCC Intermitente (Luz) / Occulting (Light).

OCH Altura de franqueamiento de obstáculos.Obstacle clearance height.

* OCL Límite de franqueamiento de obstáculos.Obstacle clearance limit.

OCS Superficie de franqueamiento de obstáculos.Obstacle cleareance surface.

OCT Octubre / October.

* OIFR Reglas de vuelo por instrumento operativas.Operative instrument flight rules.

* OLR Ruta de alivio / Off load route.

OM Radiobaliza exterior / Outer marker.

* OMBA Oficina meteorológica de Base aérea.Air base meteorological office.

* OMD Oficina meteorológica de defensa.Defense meteorological office.

OPMET Información meteorológica relativa a las ope-raciones / Operational meteorological informa-tion.

OPN Abrir o abriendo o abierto.Open or opening or opened.

OPR Operador (explotador) u operar (explotar) outilización u operacional / Operator or operateor operative or operating or operational.

OPS Operaciones / Operations.

* OPV Oficina militar de preparación de vuelo.Flight plan military office.

O/R A solicitud / On request.

* O/T Otras horas / Other times.

OUBD Dirección de salida / Outbound.

* OVFR Reglas de vuelo visual operativas.Operative visual flight rules.

P

P... Zona prohibida (seguida de la identificación).Prohibited area (followed by identification).

PALS Sistema de iluminación para la aproximaciónde precisión (especificar la categoría).Precision approach lighting system (specifycategory).

PANS Procedimiento para los servicios de navegaciónaérea / Procedures for air navigation services.

PAPI Indicador de trayectoria de aproximación deprecisión / Precision approach path indicator.

PAR Radar para aproximación de precisión.Precision approach radar.

* PATC Carta topográfica para aproximaciones de pre-cisión / Precision approach terrain chart.

PAX Pasajero(s) / Passenger(s)

PCN Número de clasificación de pavimentos.Pavement classification number.

* PDC Plano de estacioamiento y atraque.Parking docking chart.

PER Performance / Performance.

AMDT 66/01 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-8 AIP17-MAR-01 ESPAÑA

Page 193: Interpretacion Carta Aerona

PERM Permanente / Permanent.

* PIB Boletín de Información Previa al Vuelo.Pre-flight Information Bulletin.

PJE Ejercicios de lanzamiento de paracaidistas.Parachute jumping exercises.

PLN Plan de vuelo / Flight plan.

PN Se requiere aviso previo / Prior notice required.

PNR Punto de no retorno / Point of no return.

POB Personas a bordo / Persons on board.

PPR Se requiere permiso previo.Prior permission required.

PRI Primario / Primary.

PRKG Estacionamiento / Parking.

P-RNAV Navegación de área de precisión / Precisionarea navigation.

PROC Procedimiento / Procedure.

PROV Provisional / Provisional.

PS Más / Plus.

PSN Posición / Position.

* PSR Radar primario de vigilancia.Primary surveillance radar.

PTN Viraje reglamentario / Procedure turn.

PWR Potencia / Power.

Q

QDM Rumbo magnético (viento nulo).Magnetic heading (zero wind).

QDR Marcación magnética / Magnetic bearing.

QFE Presión atmosférica a la elevación del aeró-dromo (o en el umbral de la pista) / Atmos-pheric pressure at aerodrome elevation (or atrunway threshold).

QFU Dirección magnética de la pista.Magnetic orientation of runway.

QNH Reglaje de la subescala del altímetro para ob-tener elevación estando en tierra / Altimetersub-scale setting to obtain elevation when onthe ground.

R

R Derecha (identificación de pista).Right (runway identification).

R Rojo / Red.

* R Remolcada / Towing

R... Zona restringida (seguida de la identificación).Restricted area (followed by identification).

* RA Rumbo de acercamiento / Approach heading.

RAFC Centro regional de pronósticos de área.Regional area forecast centre.

RAG Dispositivo de parada en la pista / Ragged.

RAI Indicador de alineación de pista.Runway alignment indicator.

* RALT Nombre del aeródromo(s) de alternativa en ruta.En-route alternate aerodrome(s) name.

* RCA Reglamento de la Circulación Aérea.Air traffic regulations.

* RCAO Reglamento de la circulación aérea operativa.Operative air traffic regulations.

RCC Centro coordinador de salvamento.Rescue coordination centre.

RCL Eje de pista / Runway centre line.

RCLL Luces de eje de pista.Runway centre line lights.

RDH Altura de referencia (ILS).Reference datum height (ILS).

RDL Radial / Radial.

REDL Luces de borde de pista.Runway edge lights.

REF Referente a ... o consulte a ...Reference to ... or refer to ...

REG Matrícula / Registration.

REP Notificar o notificación o punto de notificación.Report or reporting or reporting point.

REQ Solicitar o solicitado / Request or requested.

RESA Área de seguridad de extremo de pista.Runway end safety area.

RFP Plan de vuelo que reemplaza.Replacement flight plan.

RG Luces de alineación / Range lights.

RIF Renovación en vuelo de la autorización.Reclearance in flight.

RITE Derecha (Dirección de viraje).Right (Direction of turn).

RLLS Sistema de iluminación de guía a la pista.Runway lead-in lighting system.

RMK Observación / Remark.

RNAV Navegación de área / Area navigation.

RNG Radiofaro direccional / Radio range.

AIS-ESPAÑA AMDT 139/05

AIP GEN 2.2-9ESPAÑA 22-DEC-05

Page 194: Interpretacion Carta Aerona

RNP Perfomance de navegación requerida.Required navigation perfomance.

ROC Velocidad de ascenso / Rate of climb.

ROD Velocidad vertical de descenso.Rate of descent.

RPL Plan de vuelo repetitivo / Repetitive flight plan.

RPLC Reemplazar o reemplazado.Replace or replaced.

* RPM Revoluciones por minuto.Revolutions per minute.

RQP Solicitud de plan de vuelo (designador de tipode mensaje) / Request flight plan (messagetype indicator).

RQS Solicitud de plan de vuelo suplementario (de-signador de tipo de mensaje) / Request supple-mentary flight plan (message type indicator).

RSC Subcentro de salvamento / Rescue sub-centre.

RSP Radiofaro respondedor / Responder beacon.

RSR Radar de vigilancia en ruta.En-route surveillance radar.

RTE Ruta /Route.

RTF Radiotelefonía / Radiotelephone.

RTG Radiotelegrafía / Radiotelegraph.

RTHL Luces de umbral de pista.Runway threshold lights.

RTODAH Distancia de despegue interrumpido disponi-ble para helicópteros / Rejected take-off dis-tance available for helicopters.

RTZL Luces de zona de toma de contacto.Runway touch-down zone lights.

RVR Alcance visual en la pista.Runway visual range.

RVSM Separación mínima vertical reducida.Reduced vertical separation minimum.

RWY Pista / Runway.

S

S Sur o latitud Sur / South or Southern latitude.

SALS Sistema sencillo de iluminación de aproxima-ción / Simple approach lighting system.

SAP Tan pronto como sea posible.As soon as possible.

SAR Búsqueda y salvamento / Search and rescue.

SARPS Normas y Métodos Recomendados (OACI). /Standards and Recommended Practices (ICAO).

SAT Sábado / Saturday.

SATCOM Comunicación por satélite.Satellite communication.

SB Dirección Sur / Southbound.

SE Sudeste / South-east.

SEB Dirección sudeste / South-eastbound.

SEC Segundos / Seconds.

SECT Sector / Sector.

SELCAL Sistema de llamada selectivo.Selective calling system.

SEP Septiembre / September.

SER Servicio(s) o dado servicio o servido.Service(s) or servicing or served.

SFC Superficie / Surface.

SGL Señal / Signal.

SHF Frecuencia supra alta (3.000 a 30.000 MHz).Super high frequency (3,000 to 30,000 MHz).

SID Salida normalizada por instrumentos.Standard instrument departure.

SIF Dispositivo selectivo de identificación.Selective identification feature.

SIGMET Información relativa a fenómenos meteoroló-gicos en ruta que puedan afectar la seguridadde las operaciones de las aeronaves / Infor-mation concerning en-route weather pheno-mena which may affect the safety of aircraftoperations.

SIGWX Tiempo significativo / Significant weather.

SKED Horario o sujeto a horario o regular.Schedule or scheduled.

* SLIU Sistema de luces de identificación de umbral.Threshold identificacion lights system.

SLP Punto de limitación de velocidad.Speed limiting point.

SLW Despacio / Slow.

SMC Control de la circulación en superficie.Surface movement control.

SMR Radar de movimiento en la superficie.Surface movement radar.

SNOWTAMSerie de NOTAM que notifica la presencia oeliminación de condiciones peligrosas debidasa nieve, nieve fundente, hielo o agua en el áreade movimiento, por medio de un formato con-creto / A special NOTAM series notifying thepresence or removal of hazardous conditionsdue to snow, ice, slush or standing water asso-ciated with snow, slush and ice on the move-ment area, by means of a specific format.

* SOC Centros de operaciones de sector.Sector operational centres.

AMDT 139/05 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-10 AIP22-DEC-05 ESPAÑA

Page 195: Interpretacion Carta Aerona

SPECI Informe meteorológico aeronáutico especialseleccionado (en clave meteorológica ae-ronáutica) / Aviation selected special weatherreport (in aeronautical meteorological code).

SPL Plan de vuelo suplementario (designador detipo de mensaje) / Supplementary flight plan(message type designator).

SPOL Punto de contacto SAR.SAR point of contact.

SR Salida del sol / Sunrise.

SRA Aproximación con radar de vigilancia.Surveillance radar approach.

SRE Elemento del radar de vigilancia que formaparte del sistema de radar para aproximaciónde precisión / Surveillance radar element ofthe precision approach radar system.

* SRH Servicio de radar de vigilancia hasta FL250.Surveillance radar service up to FL250.

* SRL Servicio de radar de vigilancia hasta FL100.Surveillance radar service up to FL100.

SRR Región de búsqueda y salvamento.Search and rescue region.

SRS Esquema de encaminamientos estándar.Standard routeing scheme.

SRY Secundario / Secondary.

SS Puesta de sol / Sunset.

SSB Banda lateral única / Single sideband.

SSE Sur-Sudeste / South South-east.

SSR Radar secundario de vigilancia.Secondary surveillance radar.

SST Avión supersónico de transporte.Supersonic transport aircraft.

SSW Sur-Sudoeste / South South-west.

STA Aproximación directa / Straight in approach.

STAR LLegada normalizada por instrumentos.Standard instrument arrival.

STD Normal o estándar / Standard.

STN Estación / Station.

STOL Despegue y aterrizaje cortos.Short take-off and landing.

STWL Luces de zona de parada / Stopway lights.

SUN Domingo / Sunday.

SUP Suplemento al AIP / Supplement to the AIP.

SUPPS Procedimientos suplementarios regionales.Regional supplementary procedures.

SVC Mensaje de servicio / Service message.

SVCBL En condiciones de servicio / Serviceable.

* SVFR VFR especial / Special VFR.

SW Sudoeste / South-west.

SWB Dirección Sudoeste / South westbound.

SWY Zona de parada / Stopway.

SYNOP Informe meteorológico aeronáutico ordinario(en clave meteorológica aeronáutica) / Avia-tion routine weather report (in aeronauticalmeteorological code).

T

T Temperatura / Temperature.

TA Altitud de transición / Transition altitude.

TACAN Sistema ayuda UHF a la navegación aérea tác-tica / UHF tactical air navigation aid.

* TACC Centro de control área terminal.Terminal Area Control Centre.

TAF Pronóstico de aeródromoAerodrome forecast.

TAR Radar de vigilancia de área terminal.Terminal area surveillance radar.

TAS Velocidad verdadera / True airspeed.

TAX Rodaje / Taixiing or taxi.

* TCP Punto de transferencia de control.Transfer control point.

TDZ Zona de toma de contacto / Touchdown zone.

TEL Teléfono / Telephone.

TEND Tendencia o tendente a / Trend or tending to.

TFC Tráfico / Traffic.

TGL Folleto orientativo provisional.Temporary Guidance Leaflet.

TGS Sistema de guía para el rodaje.Taxiing guidance system.

THR Umbral / Threshold.

THU Jueves / Thursday.

TIL Hasta / Until.

TKOF Despegue / Take-off.

TLOF Área de toma de contacto y de elevación ini-cial para helicópteros / Touch-down and lift-offarea for helicopters.

* TM Tonelada métrica / Metric ton.

TMA Área de control terminal / Terminal control area.

TNA Altitud de viraje / Turn altitude.

AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 13/01

AIP GEN 2.2-11ESPAÑA WEF 24-JAN-02

Page 196: Interpretacion Carta Aerona

TNH Altura de viraje / Turn height.

TODA Distancia de despegue disponible.Take-off distance available.

TODAH Distancia de despegue disponible para he-licópteros / Take-off distance available for heli-copters.

TORA Recorrido de despegue disponible.Take-off run available.

TP Punto de viraje / Turning point.

TR Derrota / Track.

TRA Espacio aéreo temporalmente reservado.Temporary reserved airspace.

TRL Nivel de transición / Transition level.

* TSA Área segregada temporalmente.Temporary segregated area.

TUE Martes / Tuesday.

TVOR VOR terminal / Terminal VOR.

TWR Torre de control de aeródromo o control deaeródromo / Aerodrome control tower oraerodrome control.

TWY Calle de rodaje / Taxiway.

TWYL Enlace de calle de rodaje / Taxiway link.

TYP Tipo de aeronave / Type of aircraft.

U

UAC Centro de control de área superior.Upper area control centre.

UAR Ruta aérea superior / Upper air route.

UDF Estación radiogoniométrica de frecuencia ul-traalta / Ultra high frequency direction-findingstation.

UFN Hasta nuevo aviso / Until further notice.

UHF Frecuencia ultra alta (300 a 3000 MHz).Ultra high frequency (300 to 3000 MHz).

UIC Centro de región superior de información devuelo / Upper information centre.

UIR Región superior de información de vuelo.Upper flight information region.

* UIS Servicio de información de vuelo en el espa-cio aéreo superior / Flight information servicein the upper airspace.

ULR Radio de acción excepcionalmente grande.Ultra long range.

UNL Ilimitado / Unlimited.

UNREL Inseguro, no fiable / Unreliable.

U/S Inutilizable / Unserviceable.

UTA Área superior de control / Upper control area.

UTC Tiempo universal coordinado.Coordinated universal time.

* UUP Mensaje Actualizado de Utilización del Espa-cio Aéreo / Updated Airspace Use Plan.

V

* V Verano (Periodo estacional).Summer (Seasonal period).

VAC Carta de aproximación visual.Visual approach chart.

VAR Declinación magnética / Magnetic variation.

VASIS Sistema visual indicador de pendiente deaproximación / Visual approach slope indicatorsystem.

VDF Estación radiogoniométrica de muy alta fre-cuencia / Very high frequency direction-fin-ding station.

* VE Exceptuando el vuelo visual.Except visual flight.

VER Vertical / Vertical.

VFR Reglas de vuelo visual / Visual flight rules.

* VFRN Reglas de vuelo visual nocturno.Night visual flight rules.

VHF Muy alta frecuencia (30 MHz a 300 MHz).Very high frequency (30 MHz to 300 MHz).

VIS Visibilidad / Visibility.

VLF Muy baja frecuencia (3 a 30 MHz).Very low frequency (3 to 30 MHz).

VLR De muy larga distancia / Very long range.

VMC Condiciones meteorológicas de vuelo visual.Visual meteorological conditions.

VMCN Condiciones meteorológicas de vuelo visualnocturno / Night visual meteorological condi-tions.

VOL Volumen / Volume.

VOLMET Información meteorológica para aeronaves envuelo / Meteorological information for aircraftin flight.

VOR Radiofaro omnidireccional VHF.VHF omnidirectional radio range.

VORTAC VOR y TACAN combinados.VOR and TACAN combination.

VSA Por referencia visual al terreno.By visual reference to the ground.

VSP Velocidad vertical / Vertical speed.

AMDT 103/03 AIS-ESPAÑA

GEN 2.2-12 AIP10-JUL-03 ESPAÑA

Page 197: Interpretacion Carta Aerona

VTOL Despegue y aterrizaje verticales.Vertical take-off and landing.

W

W Oeste o longitud Oeste.West or Western longitude.

W Blanco / White.

WAC Carta aeronáutica mundial-OACI 1:1.000.000.World Aeronautical Chart-ICAO 1:1.000.000.

WB Dirección Oeste / Westbound.

WBAR Luces de barra de ala / Wing bar lights.

WDI Indicador de la dirección del viento.Wind direction indicator.

WED Miércoles / Wednesday.

WEF Con efecto a partir de.With effect from or effective from.

WI Dentro de o dentro de un margen de... / Within.

WID Anchura / Width.

WIE Con efecto inmediato / With immediate effector effective immediately.

WINTEM Pronóstico aeronáutico de vientos y tempera-turas en altitud / Forecast upper wind andtemperature for aviation.

WIP Obras / Work in progress.

WNW Oeste-Noroeste / West-Northwest.

WPT Punto de recorrido / Way-point.

WRNG Aviso / Warning.

WSW Oeste-Sudoeste / West-Southwest.

WT Peso / Weight.

WX Condiciones meteorológicas / Weather.

X

XBAR Barra transversal (de sistema de iluminaciónde aproximación) / Crossbar (of approach ligh-ting system).

Y

Y Amarillo / Yellow

YCZ Zona amarilla de precaución (iluminación depista) / Yellow caution zone (runway lighting).

Z

* ZS Zona de seguridad / Safety zone.

AIS-ESPAÑA AMDT 103/03

AIP GEN 2.2-13ESPAÑA 10-JUL-03

(*) No incluidas en el Doc 8400 de la OACI.Not included in the ICAO Doc. 8400.

Page 198: Interpretacion Carta Aerona
Page 199: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01200

Anexos

AnexosAnexos

Anexo 2Simbología

srubio
Tachado
srubio
Texto insertado
199
srubio
Texto insertado
srubio
Texto insertado
199
Page 200: Interpretacion Carta Aerona

186

Page 201: Interpretacion Carta Aerona

Punto de notificación facultativoOn request reporting point

Punto de notificación ATS/MET obligatorioCompulsory ATS/MET reporting point

Punto de notificación ATS/MET facultativoOn request ATS/MET reporting point

Punto de referencia de aproximación final (FAF)Final Approach Fix point (FAF)

Punto de recorrido de sobrevueloFlyover way-point

Punto de recorrido de pasoFly-by way-point

Punto coincidente con punto significativoFly-by waypoint coincident with significant point

Punto coincidente con VOR/DMEFly-by Waypoint coincident with VOR/DME

Punto coincidente con NDBFly-by Waypoint coincident with NDB

“Ventana de altitud/nivel de vuelo”. Sólo SIDy STAR / Altitude/flight level “window”. OnlySID and STAR.

Altitud/nivel de vuelo “a o por encima de”. Sólo SID y STAR / “At or above” altitude/flightlevel. Only SID and STAR.

Altitud/nivel de vuelo “a o por debajo de”. Sólo SID y STAR / “At or below” altitude/flightlevel. Only SID and STAR.

Altitud/nivel de vuelo “obligatoria”. Sólo SIDy STAR / “Mandatory” altitude/flight level. Only SID and STAR.

Altitud de procedimiento/nivel de vuelo“recomendada”. Sólo SID y STAR. “Recom-mended” procedure altitude/flight level. OnlySID and STAR.

Altitud/nivel de vuelo “prevista”.Sólo SID ySTAR. “Expected” altitude/flight level. OnlySID and STAR.

Distancia entre puntos de notificación(en AWY) / Distance between two reportingpoints (on AWY)

Fallo de comunicacionesCommunications failure

Pasillo VFR / VFR corridor

Sector VFR / VFR sector

Altitud máxima de sector (ft)Maximum sector altitude (ft)

Punto de notificación visualVisual reporting point

Punto de referencia visualVisual reference point

Espacio aéreo / Airspace SANTANDER TMAFL 145 / 300 m AGL - AMSL

Nombre/NameLímite superior y Límite inferior/Upper limit and Lower limit

FIR

TMA, CTA

CTR

ATZ

AWY

RNAV

Punto de notificación obligatorioCompulsory reporting point

ESPACIO AÉREO / AIRSPACE

ESPACIO AÉREO / AIRSPACEAeródromo Civil / Civil Aerodrome

Aeródromo Militar / Military Aerodrome

Helipuerto / Heliport

Aeródromo Mixto (civil y militar) / Joint civil and military aerodrome

Base civil de hidroavionesCivil hydroplanes base

Base militar de hidroavionesMilitary hydroplanes base

Base mixta de hidroavionesJoint civil and military hydroplanes base

Aeródromo privado / Private aerodrome

Planeadores / Gilding area

Ultraligeros / Microlight area

Globo / Balloon

Estación de radiosondeo meteorológicoMeteorological radiosounde station

Aeródromo en que se basa el procedimientoAerodrome on which the procedure is based

Aeródromo que afecta a los circuitos detránsito del aeródromo en que se basa elprocedimiento / Aerodrome affecting thetraffic pattern on which the procedure is based

Nombre de aeródromoAerodrome name Frecuencia de TWR (MHz)

TWR frecuency (MHz)

Elevación (ft)Elevation (ft)

Frecuencia ATIS (MHz)ATIS frequency (MHz)

Longitud de la pista más larga (centenares de metros)Length of the longest runway (hundreds of metres)

AIS-ESPAÑA AMDT 152/06

AIP GEN 2.3-1ESPAÑA 21-DEC-06

SIMBOLOGÍA DE LAS CARTAS AERONÁUTICASAERONAUTICAL CHARTS SYMBOLS

MÁLAGA52 32 118.15ATIS 118.05

H

W

17001000

7000 FL70

5000 FL50

5000 FL50

FL2201000

270º

2000

D 15

5000 FL50

Prev ista 5000

Prev ista FL50

Page 202: Interpretacion Carta Aerona

Anemómetro / Anemometre

Punto de comprobación del VORVOR check point

Pistas pavimentadas / Hard surface runway

Pistas sin pavimentar / Unpaved runway

SWY

CWY

RESA

Área de aterrizaje de helicópteros en un ADHelicopter landing area on an AD

ARP

Emplazamiento del punto de observacióndel RVR / Site of RVR observation point

Emplazamiento del WDI / WDI site

Luz puntiforme / Point light

Barrera de luces / Light bar

Punto de espera en pista. Diseño ARunway-holding point. Pattern A

Punto de espera en pista. Diseño BRunway-holding point. Pattern B

Punto de espera intermedio en pistaRunway-holding intermediate point

Barras de parada / Stop bars

Barrera de frenado / Arresting gear

Indicador del sentido del aterrizajeLanding direction indicator

Pasarela telescópica / Boarding bridge

PLANOS DE AERÓDROMO / AERODROME CHARTS

AMDT 152/06 AIS-ESPAÑA

GEN 2.3-2 AIP21-DEC-06 ESPAÑA

Castillo / Castle

Ruinas / Ruins

Iglesia, ermita / Church, hermitage

Monasterio, monumento / Monastery, monument

Depósito / Tank

Fábrica, polígono industrialFactory, industrial zone

Central nuclear / Nuclear power-station

Minas / Mines

Luz marítima / Marine light

Ciudad, población / City, town

Autopista / Highway

Carretera nacional / National road

Carretera primaria / Main road

Carretera secundaria / Secondary road

Carretera local / Local road

Puente de carretera / Road bridge

Túnel de carretera / Road tunnel

Ferrocarril vía única / Single track railroad

Ferrocarril vía doble / Multiple track railroad

Río / River

Presa / Dam

Lago / Lake

Salina, arrozal y marismaSalt flat, rice field and marsh

Línea isógona / Isogonic line

Línea de costa / Shore line

Frontera / Boundary

Luz terrestre aeronáuticaAeronautical ground light

Altitud mínima de área (AMA)Area minimum altitude (AMA)

Curvas de nivel / Contour lines

MISCELANEA / MISCELANEOUS

H

1212

A-6

90

990

Obstáculo y grupo de obstáculosObstacle and group of obstacles

Obstáculo y grupo de obstáculos de másde 100 m / Obstacle and group of obstacleshigher than 100 m

Elevación de la cota / Spot elevation

Emisora de radio comercial y frecuencia (kHz)Commercial broadcasting station andfrequency (kHz)

OBSTÁCULOS / OBSTACLES

998

1755

RNE

684

1755

• • •

] [

Page 203: Interpretacion Carta Aerona

AIS-ESPAÑA AMDT 152/06

AIP GEN 2.3-3ESPAÑA 21-DEC-06

Símbolo básico de radio ayudaBasic radioaid symbol

NDB

VOR

DME

VOR/DME

TACAN

Radio baliza / Radiomarker beacon

Rosa de los vientos (utilizada en algunoscasos en combinación con los símbolos de VOR, VOR/DME y TACAN).Compass rose (used as appropriate in combi-nation with VOR, VOR/DME and TACANsymbols).

RADIO AYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN / RADIO NAVIGATION AIDS

P Zona prohibida / Prohibited area

R Zona restringida / Restricted area

D Zona peligrosa / Danger area

Zona de fauna sensible / Sensitive fauna area

ZONAS P, R Y D / P, R AND D AREAS

0

90

180

270

Número de identificación de obstáculoObstacle identification number

Árbol o arbusto / Tree or shrub

Poste, torre, aguja, antena, etc.Pole, tower, spire, antenna, etc.

Edificio o estructura grandeBuilding or large structure

Línea de transmisión o cable aéreoTransmission line or overhead cable

Curvas de nivel / Contours

Terreno que penetra en el plano de obstáculosTerrain penetrating obstacle plane

PLANOS DE OBSTÁCULOS DE AERÓDROMOAERODROME OBSTACLE CHARTS

1

T T

990

Page 204: Interpretacion Carta Aerona
Page 205: Interpretacion Carta Aerona

FORMACIÓN ESPECÍFICA: INTERPRETACIÓN DE CARTAS; V. 01205

Anexos

AnexosAnexos

Anexo 3Indicadores de lugar

Page 206: Interpretacion Carta Aerona

186

Page 207: Interpretacion Carta Aerona

INDICADORES DE LUGAR / LOCATION INDICATORSCIFRADO / ENCODE

AIS-ESPAÑA AMDT 154/07

AIP GEN 2.4-1ESPAÑA 15-FEB-07

A Coruña LECO

A Coruña (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LECR

Albacete LEAB

Alfés (Lérida) * LEAT

Alhama de Murcia (Murcia) * LELH

Alicante LEAL

Almansa (Albacete) * LELM

Almería LEAM

Alt Urgell (Lérida) * LESU

Altarejos-Guadalcanal (Sevilla) * LEGC

Ampuriabrava (Girona) * LEAP

Asturias LEAS

Badajoz LEBZ

Barcelona LEBL

Barcelona (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LEBN

Barcelona FIC/ACC LECB

Bárdenas Reales MET * LEBR

Beas de Segura (Jaén) * LEBE

Benabarre (Huesca) * LENA

Berga (Barcelona) (HEL) * LERG

Bilbao LEBB

BP OIL España (Castellón) (HEL) * LEBP

Burgos * LEBG

Cala'n Blanes (Menorca) (HEL) * LENB

Calaf-Sallavinera (Barcelona) * LECF

Campo Gaviota (Vizcaya) (HEL) * LEGV

Campolara (Segovia) * LECX

Canarias (Grupo de Alerta y Control) GCGA

Canarias FIC/ACC GCCC

Cas Curredó (Ibiza) (HEL) * LECC

Casarrubios del Monte (Toledo) * LEMT

Casas de los Pinos (Cuenca) * LEPI

Castejón de Monegros (Huesca) * LECJ

Castellón * LECN

Ceuta (HEL civil) GECE

Ceuta (HEL militar) * GECT

Ciudad Real/Almagro (HEL) LEAO

Ciudad Sanitaria y Universitaria de Bellvitge * LEHB(Barcelona) (HEL)

Córdoba LEBA

Costa Brava-Centro (Girona) (HEL) * LEBC

Costa Norte-Puerto de Viveiro-Celeiro (Lugo) (HEL) * LEPV

Dirección General de Tráfico (Madrid) (HEL) * LEDG

E. Castellanos-Villacastín (Segovia) * LEEV

El Aaiún GSAI

El Berriel (Gran Canaria) * GCLB

El Carrascal (Valladolid) * LEVB

El Castaño (Ciudad Real) * LECT

El Manantío (Badajoz) * LEEM

El Musel (Gijón) (HEL) * LEEL

El Portinyol (Barcelona) (HEL) * LEPY

El Tiétar (Toledo) * LETI

El Viso del Marqués (Ciudad Real) * LEVI

Expo'92 (Sevilla ) (HEL) * LEEX

LUGAR / LOCATION INDICADORINDICATOR

Fuentemilanos (Segovia) * LEFM

Fuerteventura GCFV

Garidells (Tarragona) (HEL) * LEGD

Gibraltar (North Front) LXGB

Girona LEGE

Gran Canaria GCLP

Gran Canaria (Oficina MeteorológicaAeronáutica) GCGC

Granada LEGR

Granada/Armilla LEGA

Guadalupe (Cáceres) * LEGU

Heli Montsiá - Amposta (Tarragona) (HEL) * LEMN

Helicsa (Albacete) (HEL) * LEHE

Helipuerto de la autoridad portuaria de Barcelona * LEPB(HEL)

Helipuerto del Parque de Bomberos de Orriols * LEOR(Girona) (HEL)

Helipuerto Parque de Garraf-Sitges (Barcelona) * LEGS(HEL)

Hierro GCHI

Hospital Alcorcón (Madrid) (HEL) * LEHA

Hospital Can Misses (Ibiza) (HEL) * LENM

Hospital Doce de Octubre (Madrid) (HEL) * LEDO

Hospital Doctor Josep Trueta (Gerona) (HEL) * LEJT

Hospital General de Catalunya (Barcelona) (HEL) * LEHG

Hospital General de Manresa (Barcelona) (HEL) * LEHM

Hospital San Pau (Barcelona) (HEL) * LESP

Hospital Universitario de Canarias (La Laguna- * GCHUTenerife) (HEL)

Hospital Universitario Joan XXIII (Tarragona) (HEL) * LEHJ

Hotel Rey Juan Carlos I (Barcelona) (HEL) * LEJC

Huesca/Pirineos * LEHC

Ibiza LEIB

Igualada-Ódena (Barcelona) * LEIG

Iurreta (Vizcaya) (HEL) * LEIU

Jerez LEJR

La Axarquia-Leoni Benabu (Málaga) * LEAX

La Calderera (Ciudad Real) * LELA

La Cerdanya (Girona) * LECD

La Gomera * GCGM

La Juliana (Sevilla) * LEJU

La Mancha (Toledo) * LEMX

La Morgal (Asturias) * LEMR

La Nava (Segovia) * LECA

La Palma GCLA

La Perdiz (Ciudad Real) * LEIZ

Lanzarote GCRR

León LELN

Lillo (Toledo) * LELT

Linares (Jaén) * LELI

Logroño (civil) LERJ

Logroño (militar) LELO

Los Martínez del Puerto (Murcia) * LEMP

Madrid (Aeropuertos Españoles y NavegaciónAérea) LEAN

LUGAR / LOCATION INDICADORINDICATOR

* No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN

Page 208: Interpretacion Carta Aerona

Madrid (Centro de Predicción y Vigilancia dela Defensa) LEDFMadrid (Centro de Retransmisión Automática) LEEEMadrid (Centro Nacional de Comunicacionesde Meteorología y Centro Nacional MOTNE) LEMMMadrid (Dirección General de Aviación Civil) LEACMadrid (Estado Mayor de la Armada) LEARMadrid (Estado Mayor del Aire / CuartelGeneral del Aire) LEMAMadrid (Estado Mayor del Aire / NOF Militar) LEIMMadrid (Grupo Central de Mando y Control) LEPGMadrid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LEMCMadrid/Barajas LEMDMadrid/Colmenar Viejo (HEL) LECVMadrid/Cuatro Vientos (civil) LECUMadrid/Cuatro Vientos (militar) LEVSMadrid FIC/ACC LECMMadrid/Getafe LEGTMadrid/Torrejón LETOMadrigalejo del Monte (Burgos) * LEJOMafé (Huelva) * LEMFMálaga LEMGMálaga (Oficina Meteorológica PrincipalAeronáutica) LEMLMallorca/Pollensa * LEPOMallorca/Son Bonet LESBManresa (Barcelona) * LEMSMas Passamaner (Tarragona) (HEL) * LEPSMaspalomas (Estación espacial) GCMPMatilla de los Caños (Valladolid) * LETCMelilla GEMLMelilla (HEL) * GEHMMenorca LEMHMorante (Badajoz) * LETEMuchamiel (Alicante) * LEMUMurcia (Subcentro de Comunicaciones deMeteorología) LESMMurcia/Alcantarilla LERIMurcia/San Javier LELCNou Hospital de Mataró (Barcelona) (HEL) * LENHOcaña (Toledo) LEOCOntur (Albacete) * LEOTPalma de Mallorca LEPAPalma de Mallorca (Oficina MeteorológicaAeronáutica) LEPMPalma del Río (Córdoba) * LEPRPalma/Son San Juan (militar) LESJPalma TACC LECPPamplona LEPPPozuelos de Calatrava (Ciudad Real) * LEPZRequena (Valencia) * LEREReus LERSRobledillo de Mohernando (Guadalajara) * LERMRota LEFARota (Base Aero-Naval) LERTRozas (Lugo) * LEROSa Sabina (Formentera-Baleares) (HEL) * LEBISabadell LELLSalamanca LESA

LUGAR / LOCATION INDICADORINDICATOR

*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN

AMDT 154/07 AIS-ESPAÑA

GEN 2.4-2 AIP15-FEB-07 ESPAÑA

San Enrique (Ciudad Real) * LESESan Luis (Menorca) * LESLSan Sebastián LESOSan Sebastián de la Gomera (La Gomera) (HEL) * GCGOSangüesa (Navarra) * LESGSant Martí de Sescorts (Barcelona) (HEL) * LETMSanta Cilia de Jaca (Huesca) * LECISantander LEXJSantander (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LESDSantiago LESTSantiago TACC LECGSanto Tomé del Puerto (Segovia) * LETPServei d'evacuació del circuit de Catalunya * LERV(Barcelona) (HEL)Servei Generals del circuit de Catalunya * LETA(Barcelona) (HEL)Sevilla LEZLSevilla (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LESVSevilla/El Copero (HEL) LEECSevilla/Morón LEMOSevilla FIC/ACC LECSSistema Automatizado del Control de Tráfico LESCAéreoSotos (Cuenca) * LESSTenerife Norte (AD civil) GCXOTenerife Norte/Los Rodeos (HEL militar) GCXOTenerife Sur/Reina Sofía GCTSTirviá (Lérida) (HEL) * LETVTorozos (Valladolid) * LETZTorre Picasso (Madrid) (HEL) * LETSTremp (Lleida) (HEL) * LETRUllastrell - Teresa Vilá (Barcelona) (HEL) * LEULValencia LEVCValencia (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LEVAValencia (Subcentro de Comunicaciones deMeteorología) LEVMValencia/Bétera (HEL) LEBTValencia TACC LECLValladolid LEVDValladolid (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LEVLValladolid (Subcentro de Comunicaciones deMeteorología) LEDMVielha (Lleida) (HEL) * LEVHVigo LEVXVilaller (Lleida) (HEL) * LEVRVillacisneros GSVOVillaframil (Lugo) * LEVFVitoria LEVTZaragoza LEZGZaragoza (Grupo Norte de Mando y Control) LEGNZaragoza (Oficina Meteorológica Aeronáutica) LEZM

LUGAR / LOCATION INDICADORINDICATOR

Page 209: Interpretacion Carta Aerona

GCCC Canarias FIC/ACCGCFV FuerteventuraGCGA Canarias (Grupo de Alerta y Control)GCGC Gran Canaria (Oficina Meteorológica

Aeronáutica)* GCGM La Gomera* GCGO San Sebastián de la Gomera (La Gomera) (HEL)

GCHI Hierro* GCHU Hospital Universitario de Canarias (La Laguna-

Tenerife) (HEL)GCLA La Palma

* GCLB El Berriel (Gran Canaria)GCLP Gran CanariaGCMP Maspalomas (Estación espacial)GCRR LanzaroteGCTS Tenerife Sur/Reina SofíaGCXO Tenerife Norte (AD civil)GCXO Tenerife Norte/Los Rodeos (HEL militar)GECE Ceuta (HEL civil)

* GECT Ceuta (HEL militar)* GEHM Melilla (HEL)

GEML Melilla GSAI El AaiúnGSVO VillacisnerosLEAB AlbaceteLEAC Madrid (Dirección General de Aviación Civil)LEAL AlicanteLEAM AlmeríaLEAN Madrid (Aeropuertos Españoles y

Navegación Aérea)LEAO Ciudad Real/Almagro (HEL)

* LEAP Ampuriabrava (Girona)LEAR Madrid (Estado Mayor de la Armada)LEAS Asturias

* LEAT Alfés (Lérida)* LEAX La Axarquia-Leoni Benabu (Málaga)

LEBA CórdobaLEBB Bilbao

* LEBC Costa Brava-Centro (Girona) (HEL)* LEBE Beas de Segura (Jaén)* LEBG Burgos* LEBI Sa Sabina (Formentera-Baleares) (HEL)

LEBL BarcelonaLEBN Barcelona (Oficina Meteorológica Aeronáutica)

* LEBP BP OIL España (Castellón) (HEL)* LEBR Bárdenas Reales MET

LEBT Valencia/Bétera (HEL)LEBZ Badajoz

* LECA La Nava (Segovia)LECB Barcelona FIC/ACC

* LECC Cas Curredó (Ibiza) (HEL)* LECD La Cerdanya (Girona)* LECF Calaf-Sallavinera (Barcelona)

LECG Santiago TACC* LECI Santa Cilia de Jaca (Huesca)

INDICADOR LUGAR / LOCATIONINDICATOR

* LECJ Castejón de Monegros (Huesca)

LECL Valencia TACC

LECM Madrid FIC/ACC

* LECN Castellón

LECO A Coruña

LECP Palma TACCLECR A Coruña (Oficina Meteorológica

Aeronáutica)

LECS Sevilla FIC/ACC

* LECT El Castaño (Ciudad Real)

LECU Madrid/Cuatro Vientos (civil)

LECV Madrid/Colmenar Viejo (HEL)

* LECX Campolara (Segovia)

LEDF Madrid (Centro de Predicción y Vigilancia dela Defensa)

* LEDG Dirección General de Tráfico (Madrid) (HEL)

LEDM Valladolid (Subcentro de Comunicaciones deMeteorología)

* LEDO Hospital Doce de Octubre (Madrid) (HEL)

LEEC Sevilla/El Copero (HEL)

LEEE Centro de Retransmisión Automática de Madrid

* LEEL El Musel (Gijón) (HEL)

* LEEM El Manantío (Badajoz)

* LEEV E. Castellanos-Villacastín (Segovia)

* LEEX Expo'92 (Sevilla) (HEL)

LEFA Rota

* LEFM Fuentemilanos (Segovia)

LEGA Granada/Armilla

* LEGC Altarejos-Guadalcanal (Sevilla)

* LEGD Garidells (Tarragona) (HEL)

LEGE Girona

LEGN Zaragoza (Grupo Norte de Mando y Control)

LEGR Granada

* LEGS Helipuerto Parque de Garraf-Sitges (Barcelona)(HEL)

LEGT Madrid/Getafe

* LEGU Guadalupe (Cáceres)

* LEGV Campo Gaviota (Vizcaya) (HEL)

* LEHA Hospital Alcorcón (Madrid) (HEL)

* LEHB Ciudad Sanitaria y Universitaria de Bellvitge (Barcelona) (HEL)

* LEHC Huesca/Monflorite-Alcalá

* LEHE Helicsa (Albacete) (HEL)

* LEHG Hospital General de Catalunya (Barcelona) (HEL)

* LEHJ Hospital Universitario Joan XXIII (Tarragona) (HEL)

* LEHM Hospital General de Manresa (Barcelona) (HEL)

LEIB Ibiza

* LEIG Igualada-Ódena (Barcelona)

LEIM Madrid (Estado Mayor del Aire / NOF militar)

* LEIU Iurreta (Vizcaya) (HEL)

* LEIZ La Perdiz (Ciudad Real)

* LEJC Hotel Rey Juan Carlos I (Barcelona) (HEL)

* LEJO Madrigalejo del Monte (Burgos)

LEJR Jerez

* LEJT Hospital Doctor Josep Trueta (Gerona) (HEL)

INDICADOR LUGAR / LOCATIONINDICATOR

INDICADORES DE LUGAR / LOCATION INDICATORSDESCIFRADO / DECODE

AIS-ESPAÑA AMDT 154/07

AIP GEN 2.4-3ESPAÑA 15-FEB-07

*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN

Page 210: Interpretacion Carta Aerona

* LEJU La Juliana (Sevilla)* LELA La Calderera (Ciudad Real)

LELC Murcia/San Javier* LELH Alhama de Murcia (Murcia)* LELI Linares (Jaén)

LELL Sabadell* LELM Almansa (Albacete)

LELN LeónLELO Logroño (militar)

* LELT Lillo (Toledo)LEMA Madrid (Estado Mayor del Aire / Cuartel General

del AireLEMC Madrid (Oficina Meteorológica Aeronáutica)LEMD Madrid / Barajas

* LEMF Mafé (Huelva)LEMG MálagaLEMH MenorcaLEML Málaga (Oficina Meteorológica Principal

Aeronáutica)LEMM Madrid (Centro Nacional de Comunicaciones

de Meteorología y Centro Nacional MOTNE)* LEMN Heli Montsiá - Amposta (Tarragona) (HEL)

LEMO Sevilla / Morón* LEMP Los Martínez del Puerto (Murcia)* LEMR La Morgal (Asturias)* LEMS Manresa (Barcelona)* LEMT Casarrubios del Monte (Toledo)* LEMU Muchamiel (Alicante)* LEMX La Mancha (Toledo)* LENA Benabarre (Huesca)* LENB Cala'n Blanes (Menorca) (HEL)* LENH Nou Hospital de Mataró (Barcelona) (HEL)* LENM Hospital Can Misses (Ibiza) (HEL)

LEOC Ocaña (Toledo)* LEOR Helipuerto del Parque de Bomberos de Orriols

(Girona) (HEL)* LEOT Ontur (Albacete)

LEPA Palma de Mallorca* LEPB Helipuerto de la autoridad portuaria de

Barcelona (HEL)LEPG Madrid (Grupo Central de Mando y Control)

* LEPI Casas de los Pinos (Cuenca)LEPM Palma de Mallorca (Oficina Meteorológica

Aeronáutica)* LEPO Mallorca/Pollensa

LEPP Pamplona* LEPR Palma del Río (Córdoba)* LEPS Mas Passamaner (Tarragona) (HEL)* LEPV Costa Norte-Puerto de Viveiro-Celeiro (Lugo) (HEL)* LEPY El Portinyol (Barcelona) (HEL)* LEPZ Pozuelos de Calatrava (Ciudad Real)* LERE Requena (Valencia)* LERG Berga (Barcelona) (HEL)

LERI Murcia / AlcantarillaLERJ Logroño (civil)

* LERM Robledillo de Mohernando (Guadalajara)* LERO Rozas (Lugo)

LERS ReusLERT Rota (Base Aero-Naval)

INDICADOR LUGAR / LOCATIONINDICATOR

*No conectado a la red AFTN / Not connected to the AFTN

AMDT 154/07 AIS-ESPAÑA

GEN 2.4-4 AIP15-FEB-07 ESPAÑA

* LERV Servei d'evacuació del circuit de Catalunya(Barcelona) (HEL)

LESA SalamancaLESB Mallorca/Son BonetLESC Sistema Automatizado del Control de Tráfico

AéreoLESD Santander (Oficina Meteorológica Aeronáutica)

* LESE San Enrique (Ciudad Real)* LESG Sangüesa (Navarra)

LESJ Palma / Son San Juan (militar)* LESL San Luis (Menorca)

LESM Murcia (Subcentro de Comunicaciones deMeteorología)

LESO San Sebastián* LESP Hospital San Pau (Barcelona) (HEL)* LESS Sotos (Cuenca)

LEST Santiago* LESU Alt Urgell (Lérida)

LESV Sevilla (Oficina Meteorológica Aeronáutica)* LETA Servei Generals del Circuit de Catalunya

(Barcelona) (HEL)* LETC Matilla de los Caños (Valladolid)* LETE Morante (Badajoz)* LETI El Tiétar (Toledo)* LETM Sant Martí de Sescorts (Barcelona) (HEL)

LETO Madrid / Torrejón* LETP Santo Tomé del Puerto (Segovia)* LETR Tremp (Lleida) (HEL)* LETS Torre Picasso (Madrid) (HEL)* LETV Tirviá (Lérida) (HEL)* LETZ Torozos (Valladolid)* LEUL Ullastrell - Teresa Vilá (Barcelona) (HEL)

LEVA Valencia (Oficina Meteorológica Aeronáutica)* LEVB El Carrascal (Valladolid)

LEVC ValenciaLEVD Valladolid

* LEVF Villaframil (Lugo)* LEVH Vielha (Lleida) (HEL)* LEVI El Viso del Marqués (Ciudad Real)

LEVL Valladolid (Oficina Meteorológica Aeronáutica)LEVM Valencia (Subcentro de Comunicaciones de

Meteorología)* LEVR Vilaller (Lleida) (HEL)

LEVS Madrid / Cuatro Vientos (militar)LEVT VitoriaLEVX VigoLEXJ SantanderLEZG ZaragozaLEZL SevillaLEZM Zaragoza (Oficina Meteorológica Aeronáutica)LXGB Gibraltar (North Front)

INDICADOR LUGAR / LOCATIONINDICATOR

Page 211: Interpretacion Carta Aerona

DIRECCIÓN GENERAL DE AVIACIÓN CIVIL

INDICADOR DE LUGAR LEAC / LOCATION INDICATOR LEAC

YAY – Director General de Aviación Civil.

ZXD – Subdirector General de Sistemas de Navegación Aérea y Aeroportuarios.

YAYP – Gabinete de Planificación.

YACB – Sección de Combustibles.

YAYD – Secretaría Civil de CIDETRA.

YAYN – Gabinete de Normas Internacionales.

YAYA – Sección de Coordinación de Personal de Aviación Civil.

YAYR – Registro de Matrículas de Aeronaves.

ZXTI – Servicio de Programación e Instrucción.

ZXTN – Comisión Investigadora de Incidentes Aéreos ATS.

ZXC – Subdirector de Control de Transporte Aéreo.

ZXMA – Servicio de Apoyo e Instrucción.

ZXCM – Servicio de Materiales.

ZXCO – Operaciones de Vuelo.

ZXE – Subdirector General de Explotación de Transporte Aéreo.

ZXEC – Servicio de Actividades Comerciales.

ZXED – Derechos de Tráfico.

ZXER – Vuelos Regulares.

ZXEA – Aviación General y Deportiva.

AEROPUERTOS ESPAÑOLES Y NAVEGACION AEREA

INDICADOR DE LUGAR LEAN / LOCATION INDICATOR LEAN

YUY – Director de Aeropuertos Españoles.

YAN – Director de Navegación Aérea.

YVY – División de Seguridad Aeroportuaria.

YNYX – Oficina NOTAM Internacional.

YANI – División Internacional de Navegación Aérea.

ZXT – Director de Tránsito Aéreo.

ZXTC – División de Control de la Circulación Aérea.

ZXTM – Departamento de Coordinación Operativa.

ZXTA – División de Información Aeronáutica (AIS).

ZXTT – División de Mantenimiento y Explotación Técnica.

ZXI – Director de Sistemas e Instalaciones de Navegación Aérea.

ZXIC – División de Comunicaciones.

ZXIG – División de Coordinación y Gestión de Sistemas.

ZDZX – Control de Afluencia (FLOW CONTROL).

ZDZR – Oficina de planes de Vuelo Repetitivos.

ZXTE – División de Tarifas (Eurocontrol).

ZXEH – Control de Horarios.

AIS-ESPAÑA AMDT 120/04

AIP GEN 2.4-5ESPAÑA 30-SEP-04

DESIGNADORES DE SERVICIOS CENTRALES / HEADQUARTERS DESIGNATORS

Page 212: Interpretacion Carta Aerona

YBY – Red MOTNE

YCY – Centro de Coordinación de Salvamento

YDY – Autoridad Administrativa del Aeródromo

YDYH – Oficina Local de Coordinación de Horarios del Aeropuerto

YEYA – Director Regional de Navegación Aérea

YEYB – Director Técnico Regional

YEYC – Jefe División ATS Regional

YEYD – Director Centro de Control

YEYG – Jefe Unidad de Gestión Regional

YEYM – Jefe Sección Mantenimiento (del ACC o Aeropuerto)

YEYE – Jefe Sector Mantenimiento

YEYZ – Jefe Unidad de Seguridad del ACC

YFY – Estación Fija Aeronáutica

YLY – Autoridad que tiene a su cargo la investigación de Accidentes de Aviación

YMY – Oficina Meteorológica

YOY – Oficina del Servicio de Información Aeronáutica de Aeródromo.

YPY – Robex Centro Colector

YSY – Estación Aeronáutica

YTY – Centro de Telecomunicaciones

YWY – Control de Operaciones Militares de Vuelo

YXY – Servicio y Organismo Militar

YYY – Organismo al que no se ha asignado con carácter exclusivo un designador OACI

YZY – Banco de datos MET

* ZAZ – Oficina de Control de Aproximación

ZBZ – Oficina de Planes de Vuelo Repetitivos

* ZDZ – Dependencia Reguladora de Afluencia de Tránsito Aéreo

ZEZ – Base de Datos de Información de Vuelo

ZFZ – Mensajes correspondientes a vuelos VFR

* ZGZ – Control de Tránsito Aéreo (en general)

* ZHZ – Control de Tránsito Aéreo de Helicópteros

* ZIZ – Centro de Información de Vuelo

* ZOZ – Control de Tránsito Aéreo Oceánico

ZPZ – Oficina de Notificación de los Servicios de Tránsito Aéreo

ZQZ – Mensajes correspondientes a vuelos IFR

ZRZ – Centro de Control de Área

ZSZ – Centro SARSAT

** ZTZ – Torre de Control de Aeródromo

* ZUZ – Centro de Control de Área Superior

ZYZ – Servicio de Seguridad de Aeródromo

ZZZ – Aeronaves en Vuelo

AMDT 94/02 AIS-ESPAÑA

GEN 2.4-6 AIP28-NOV-02 ESPAÑA

DESIGNADORES DE USO COMÚN A TODAS LAS ESTACIONES AERONÁUTICASDESIGNATORS TO BE USED BY ALL AERONAUTICAL STATIONS

* La utilización de la letra "O" como octavo carácter, encaminará los mensajes a la Sección de Operaciones de laDependencia. / When the "O" letter is used as the eighth character, message will be routed to the OperationalDepartment of the Office.

** La letra "O" como octavo carácter se utilizará como en *, y la letra "T" como octavo carácter se utilizará para latransmisión-recepción de mensajes que no sean los del plan de vuelo o asociados al mismo. / Letter "O" as theeighth character shall be used as *, and letter "T" as the eighth character shall be used for transmission-recep-tion of messages other than flight plan or associated messages.

Page 213: Interpretacion Carta Aerona

DESIGNADORES DE COMPAÑÍAS AÉREASAIRCRAFT OPERATING AGENCIES DESIGNATORS

AIS-ESPAÑA AMDT 56/00

AIP GEN 2.4-7ESPAÑA 17-JUL-00

ABM AERO ALBATROS

ADF ADE, AVIACIÓN DEPORTIVA, S.L.

ADI AUDELI, S.A.

AEA AIR EUROPA LÍNEAS AÉREAS, S.A.

AEM AEROMADRID

AEP AEROTEC, S.L.

AME MINISTERIO DE DEFENSA (FUERZAS AÉREAS ESPAÑOLAS)

ANM ALAMO AVIACIÓN, S.L.

ANS AIR NOSTRUM, LÍNEAS AÉREAS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

ATF AEROTÉCNICAS FOTOGRÁFICAS, S.A.

AVH AVISER, S.A.

AVS ARTAC AVIACIÓN, S.L.

AWY AEROWAY, S.L.

AXT TRANSPORTES AÉREOS AXA, S.A.

AYM AIRMAN, S.L.

BIM BINTER MEDITERRÁNEO, S.A.

BRV BOREAL AVIACIÓN, S.L.

BSS AIR BUSINESS, S.L.

CFF AEROFAN

CNU AIR CONSUL, S.L.

CVO VIATGES CENTER VOL, S.A.

ECN EURO CONTINENTAL AIR, S.L.

ENA DIRECCIÓN GENERAL DE AVIACIÓN CIVIL Y TELECOMUNICACIONES

ENW AERONAVES DEL NOROESTE, S.A.

EUA ERA (EUROPEAN REGIONS TRANSPORTSYSTEM, S.A.)

FAM FUMIGACIÓN AÉREA ANDALUZA, S.A.(FAASA)

FTE FOTOGRAFÍA F3, S.A.

FTL FLIGHTLINE, S.L.

FUA COMPAÑÍA HISPANO IRLANDESA DE AVIACIÓN, S.A. (FUTURA)

GES GESTAIR, S.A.

HET TAF HELICOPTERS, S.A.

HHH HELICSA

HLP HELIPISTAS

HRA HELI-IBÉRICA, S.A.

HSE HELICÓPTEROS DEL SURESTE, S.A.

HSS TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR, S.A.

HSW HELISWISS IBÉRICA, S.A.

IBB BINTER CANARIAS, S.A.

IBE IBERIA, LÍNEAS AÉREAS DE ESPAÑA, S.A.

IBT IBERTRANS AÉREA, S.L.

ICC INSTITUTO CARTOGRÁFICO DE CATALUÑA

IWD IBERWORLD AIRLINES, S.A.

JKK SPANAIR, S.A.

DESIGNADOR COMPAÑÍA AÉREADESIGNATOR AIRCRAFT OPERATING AGENCY

LTE L.T.E. INTERNATIONAL AIRWAYS, S.A.

MAN AERÓDROMO DE LA MANCHA, S.L.

MAQ MAC AVIATION, S.A.

MEM MEDIT AIR, S.A.

MPD AIR COMET, S.A.

MYO DOMÍNGUEZ TOLEDO, S.A.

NAY (NAYSA) NAVEGACIÓN Y SERVICIOS AÉREOS CANARIOS, S.A.

NRT NOREST AIR, S.L.

ORO CLIPPER NATIONAL AIR, S.A.

ORZ ZOREX, S.A.

OTO AEROVENTO, S.A.

OVA AERONOVA, S.L.

PAE PAISAJES ESPAÑOLES, S.A.

PNR PAN AIR LÍNEAS AÉREAS, S.A.

PRP PRT AVIATION, S.L.

RCU ATLANTIC AIRWAYS, S.A.

SKT SKY SERVICES AVIATION, S.L.

SPS SERVICIOS POLITÉCNICOS AÉREOS, S.A.

SSS SERVICIOS AÉREOS ESPAÑOLES, S.A.(SAESA)

SWT SWIFTAIR, S.A.

SYB SYMBOL, S.A.

TDC TADAIR, S.A.

TGE TRABAJOS AÉREOS, S.A.

TLY TOP FLY, S.A.

TVT TRANSAVIATION, S.A.

VEE VICTOR ECHO, S.A.

DESIGNADOR COMPAÑÍA AÉREADESIGNATOR AIRCRAFT OPERATING AGENCY

Page 214: Interpretacion Carta Aerona

AMDT 70/01 AIS-ESPAÑA

GEN 2.4-8 AIP17-MAY-01 ESPAÑA

INDICATIVOS DE RADIOTELEGRAFÍA / RADIOTELEGRAPHY CALL SIGNS

LUGAR / LOCATIONINDICADORINDICATOR

INDICADORLUGAR / LOCATIONINDICATOR

Gran Canaria, Centro Coordinador deSalvamento, de Canarias. ECY-6

Jefatura SAR. ECA-2

Madrid, Centro Coordinador de Salvamento. ECA-6

Palma de Mallorca, Centro Coordinador deSalvamento de Baleares. ECT-6

801 Escuadrón del SAR. ECT-8

802 Escuadrón del SAR. ECY-8

803 Escuadrón del SAR. ECA-8

ECA-2 Jefatura SAR.

ECA-6 Madrid, Centro Coordinador de Salvamento.

ECA-8 803 Escuadrón del SAR.

ECT-6 Palma de Mallorca, Centro Coordinador deSalvamento de Baleares.

ECT-8 801 Escuadrón del SAR.

ECY-6 Gran Canaria, Centro Coordinador de Salva-mento Canarias.

ECY-8 802 Escuadrón del SAR.

CIFRADO / ENCODE DESCIFRADO / DECODE