15
Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Intercultural Dialogue

COMENIUSPARTNERSHIPS

2009/2011

Siirt, Turkey Campania, Italy

Page 2: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

USR Campania M.E.M. TRC3 Siirt

Local / Regional partners:

S.S. di Primo Grado “San Giovanni Bosco” Trentola Ducenta

I.P.S.S.A.R.T. – Teano (Ce)

V Circolo Didattico “K. Wojtyla” – Aversa

Association Wikimedia Italia

Association Open Forma Mentis

Local / Regional partners:

Siirt Universitesi Egitim Fakultesi – University or higher education institution

Sancaklar Ilkogretim Okulu – Primary school

Ataturk Anadolu Lisesi – General secondary school

Siirt Ogretmenler Dernegi – Parents’ Association

Partner Region 1Coordinating Region

Partner Region 2

Page 3: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

What are the consequences of bullying?

What can a school community, teachers, students, parents and institutions do about it?

Quali sono le conseguenze del bullismo?

Cosa può fare la comunità scolastica, professori, studenti, genitori e le istituzioni?

Il progetto mira ad analizzare il fenomeno del bullismo e le possibili soluzioni

The project is an attempt to raise awareness about bullying and solution ways.

Page 4: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Promote a positive school climate, with the aim of preventing behaviour of moral and physical abuse (bullying) and reduce the trouble due to negative relational experiences.

Promote understanding and sharing of social rules

Promote a culture

of prevention.

Promuovere un clima sereno a scuola, allo scopo di prevenire comportamenti di abuso morale e fisico (bullying) e contribuire a risolvere eventuali problemi dovuti ad esperienze relazionali negative

Promuovere la comprensione e la condivisione delle regole sociali

Promuovere una cultura della prevenzione

Page 5: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Which tools can we use?

Questionnaires:

• students from the three schools have filled in questionnaires aimed at to analysing their relation with school companions, mates and peers;

• the questionnaires aimed at understanding why a person with a lot of internal anger, chooses to displace his/her aggression onto another person.

WIKI:

A powerful tool for the construction of the bridge: a means to connect people

Quali strumenti possiamo usare?

Questionari:

agli studenti delle tre scuole sono stati somministrati dei questionari tesi ad analizzare la capacità a relazionarsi con i compagni, i pari e gli amici

I questionari miravano a capire il perché si esprime e si scarica sugli altri la propria aggressività

WIKI:

Un potente strumento per la costruzione del ponte: un mezzo per unire le persone

Page 6: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

COLLABORATIONCOLLABORAZIONE

SIMPLE USEFACILITA’ D’USO

ADD CONTENTS AGGIUNGERE CONTENUTI

CHANGE CONTENTS MODIFICARE CONTENUTI

Aims Obiettivi

Create interpersonal relationship

Respect diversities

Learn to tackle conflicts in a positive way

Learn to become men respecting the others and comparing with them

Page 7: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

The Interculture:

Working on the problem of violence at school we intervene on the common sense of European citizenship, legality and democracy, so we intend to use the power of culture particularly the culture of the country we live in as anti-bullying programs.

So our aim is to build a brick, a small brick, but able to build a long and strong bridge which breaks all the barriers in order to live in a multicultural society, but sure of our identity.

In short, recognising culture diversity as an influence on relationship, identity, and social issues is rather crucial. That’s why we have named the project “one more brick for the bridge”

L’ Intercultura:

Combattere la violenza nelle scuole significa rinforzare la dimensione europea del sistema scolastico e lavorare sul comune senso della cittadinanza europea, legalità e democrazia.

Il nostro obiettivo è quello di aggiungere un mattone, un piccolo mattone, nella costruzione di un ponte che abbatta tutte le barriere tra occidente ed oriente per poter vivere in una società multiculturale, pur conservando la nostra identità.

Per questo noi abbiamo inteso usare il potere della cultura e in particolare della cultura delle nostre regioni come programma antibullismo.

Page 8: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Presentazione progetto presso l’U.S.R.

Presentazione progetto presso tutte le scuole

Sportello d’ascolto per monitorare i fenomeni di bullismo in ambito scolastico e locale

Corso di aggiornamento per lo staff

Coinvolgimento di enti, associazioni, ecc.

Giornata contro la violenza

Riunione presso l’U.S.R: il Direttore illustra obiettivi e attività e individua la S.S. di primo grado “San Giovanni Bosco” di Trentola-Ducenta come polo di riferimento per tutte le Istituzioni Scolastiche e le Associazioni coinvolte nel progetto.

Project presentation at U.S.R.

Project presentation at Schools

A students‘ help desk “to verify, observe and monitor facts connected to bullism at school and locally

Refresher and updating courses for all participants

Associations and organizations involvment

Organization of a “No Violence Day”

Meeting at the l’U.S.R. Office, where the director briefs about aims and activities , identifing the secondary junior school “San Giovanni Bosco”-Trentola-Ducenta as reference school for the schools and organizations involved.

Attività svolte con ipartners regionali

Activities carried out in Partnership with regional schools and other local organizations

Page 9: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Activities carried out by I.P.S.S.A.R.T. Exchange experiences and products which best represent the area.

Exhibiton of local and typical products.

Organizations of events to show how much diversities can share.

Organization of a banquet

Wikimedia site to make students know the partner countries more closely.

Attività svolte dall’I.P.S.S.A.R.T.

Scambio di esperienze e di prodotti che meglio rappresentano il territorio

Esposizione di prodotti locali tipici

Organizzazione di eventi per mostrare quanto la diversità possa condividere

Organizzazione di un banchetto

Wikimedia site per avvicinare gli studenti alla realtà della Turchia

Page 10: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Riunione progetto presso l’U.S.R.

Presentazione progetto alle scuole partners

Sportello d’ascolto per monitorare i fenomeni di bullismo in ambito scolastico e locale

Corso di aggiornamento per lo staff

Coinvolgimento di enti, associazioni ecc.

Giornata contro la violenza

Riunione presso l’U.S.R. Il Direttore illustra obiettivi e attività e individua la Scuola Secondaria di primo grado “San Giovanni Bosco” di Trentola Ducenta come polo di riferimento per i soggetti coinvolti nel progetto

Wikimedia site per avvicinare gli studenti alla realtà della Turchia

Project presentation at U.S.R.

Project presentation at the partner schools

A students ‘help desk” to observe and monitor facts connected to ”bullism “at school and locally

Refresher and updating courses for all participants

Associations and organizations involvement

Organization of a “No Violence Day”

Meeting at the l’U.S.R Office, where the director briefs about aims and activities and identifies the Secondary Junior School “San Giovanni Bosco” - Trentola-Ducenta as reference school for the schools and organizations involved.

Wikimedia site to make students know the partner countries more closely.

Activities carried out by the Secondary Junior School “San Giovanni Bosco”Scuola Secondaria di

primo grado “San Giovanni

Bosco Trentola Ducenta –

Caserta

Attività svolte dalla S.S. di primo grado “San Giovanni Bosco”

Page 11: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Riunione progetto, presso U.S.R.

Partecipazione alla riunione per la presentazione del progetto, presso la Scuola “S. Giovanni Bosco” di Trentola Ducenta.

Partecipazione al corso di formazione e alla giornata della “non violenza”

Cartellonistica

Attività svolte dal V Circolo Didattico “K. Woityla”Aversa - Caserta

Project presentation at U.S.R.

Meeting about the project and its presentation at the school “San Giovanni Bosco” – Trentola Ducenta

Participation at Updating and refresher courses, and “No violence day”

Participation at preparing posters.

Activities carried out by V Circolo Didattico “K. Woityla”Aversa - Caserta

Page 13: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

Progettazione corso di aggiornamento:Oriente quale è il tuo Occidente?

Occidente quale è il tuo Oriente?

Obiettivi: • diffusione della consapevolezza di una

comune appartenenza all’UE• rimozione dei pregiudizi e degli stereotipi

reciproci (Italo/Turchi)Contenuti:• la cultura OttomanaAttività: • incontri settimanali, laboratori didattici,

visita guidata (Quartiere islamico – Napoli)

Refreshing and updated course: East which is your west? West which is your east?

Aims:• spread of an awareness of belonging

to Europe.• elimination of reciprocal prejudices

and stereotypes (Italian/Turkish)Topic• Ottoman culture.Activities• weekly, meetings, workshop cultural

trips (Islamic area in Naples)

Page 14: Intercultural Dialogue COMENIUS PARTNERSHIPS 2009/2011 Siirt, Turkey Campania, Italy

We are working at the project, but we will work harder and together with the awareness that difficulties, problems, obstacles can be overcome.

We are working to teach our students and ourselves that “to know means not to be afraid”.

We are working to build the bridge, to fill in the gaps, to be closer

Work is in progress, but a little piece of that brick has been made

Thanks for being with us and good luck to everybody

Stiamo lavorando al progetto e lavoreremo di più insieme, consapevoli del fatto che le difficoltà possono essere superate.

Lavoriamo per insegnare ai nostri studenti e a noi stessi che “conoscere significa non aver paura”.

Lavoriamo alla costruzione di un ponte che colmi le differenze e ci avvicini.

I lavori sono in corso, ma una piccola parte di quel mattone è già stata realizzata.

Grazie a nome di tutti coloro che lavorano per la buona riuscita del progetto.

Work in progress