Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Instruction Sheet
RD / BRD Hydraulic Cylinders
Index:English.........................................................1-4Français...................................................... 5-8 Deutsch .....................................................9-12Italiano.....................................................13-16Español ...................................................17-20Nederlands ..............................................21-24Portuguese ..............................................25-28
....................................................29-31
¤
L1816 Rev O 07/01
1.0 IMPORTANT RECEIVINGINSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shippingdamage. Shipping damage is not covered bywarranty. If shipping damage is found, notifycarrier at once. The carrier is responsible for allrepair and replacement costs resulting fromdamage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warningsand cautions carefully. Followall safety precautions to avoid
personal injury or property damage duringsystem operation. Enerpac cannot beresponsible for damage or injury resulting fromunsafe product use, lack of maintenance orincorrect product and/or system operation.Contact Enerpac when in doubt as to the safetyprecautions and operations. If you have neverbeen trained on high-pressure hydraulic safety,consult your distribution or service center for afree Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautionsand warnings could cause equipment damageand personal injury.
A CAUTION is used to indicate correctoperating or maintenance procedures andpractices to prevent damage to, or destructionof equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger thatrequires correct procedures or practices toavoid personal injury.
A DANGER is only used when your action orlack of action may cause serious injury or evendeath.
WARNING: Wear proper personalprotective gear when operatinghydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loadssupported by hydraulics. A cylinder,when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.After the load has been raised or lowered, itmust always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGIDPIECES TO HOLD LOADS.Carefully select steel or wood blocks
that are capable of supporting the load. Neveruse a hydraulic cylinder as a shim or spacer inany lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personalinjury keep hands and feetaway from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipmentratings. Never attempt to lift a loadweighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipmentfailure and possible personal injury. Thecylinders are designed for a max. pressure of700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack orcylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higherpressure than the maximum ratedpressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/orpersonal injury.
WARNING: The system operatingpressure must not exceed thepressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressuregauges in the system to monitor operatingpressure. It is your window to what ishappening in the system.
2
CAUTION: Avoid damaging hydraulichose. Avoid sharp bends and kinkswhen routing hydraulic hoses. Usinga bent or kinked hose will cause
severe back-pressure. Sharp bends and kinkswill internally damage the hose leading topremature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. Asharp impact may cause internaldamage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose maycause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulicequipment by the hoses or swivelcouplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: KEEP HYDRAULICEQUIPMENT AWAY FROMFLAMES AND HEAT. Excessiveheat will soften packings and seals,
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hosematerials and packings. For optimumperformance do not expose equipment totemperatures of 65°C [150°F] or higher. Protecthoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: DO NOT HANDLEPRESSURIZED HOSES. Escapingoil under pressure can penetrate the
skin, causing serious injury. If oil is injectedunder the skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydrauliccylinders in a coupled system. Neveruse a cylinder with unconnectedcouplers. If the cylinder becomes
extremely overloaded, components can failcatastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP ISSTABLE BEFORE LIFTING LOAD.Cylinders should be placed on a flatsurface that can support the load.
Where applicable, use a cylinder base foradded stability. Do not weld or otherwise modifythe cylinder to attach a base or other support.
Avoid situations where loads are notdirectly centered on the cylinderplunger. Off-center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers.In addition, the load may slip or fall, causingpotentially dangerous results.
Distribute the load evenly across theentire saddle surface. Always use asaddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipmentmust only be serviced by a qualifiedhydraulic technician. For repairservice, contact the Authorized
ENERPAC Service Center in your area. Toprotect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace wornor damaged parts by genuineENERPAC parts. Standard grade
parts will break causing personal injury andproperty damage. ENERPAC parts are designedto fit properly and withstand high loads.
WARNING: Both oil ports must beconnected to a hydraulic line. Thesecylinders do not have a safety valve
to prevent over pressurizing. If one of the oilports is plugged, the pressure may exceed10,000 psi (700 bar) during operation.
3.0 INSTALLATION
1. Install attachments.
CAUTION: USE PLUNGER HOLE(3) TO PREVENT ROTATION OFPLUNGER WHEN INSTALLING
AND TORQUING ATTACHMENTS. Rotatingthe plunger will damage the inside of thecylinder.
When tightening attachments (1) to the plungerthreads (2), use the hole (3) to prevent theplunger from turning. Hold the plunger in placeby using a pin (or spanner) wrench (4).
Torque requirements vary according toapplication and type of attachment. Excessivetightening can damage cylinder parts and/orattachments.
2. Mount cylinder. Base mounting (1) andflange mounting (2) attachments are shownbelow.
3. Make hydraulic connections. Use a pumpwith a 4-way valve and two hydraulic lines.Be sure all hydraulic lines are connected tothe correct inlet and outlet ports of the pump,cylinder, valves, and other systemcomponents.
All BRD and RD cylinders are equipped withtwo 3/8"-18 NPT oil ports to allow for solidpipe connections. When using flexible hose,high-flow C-604 female couplers arerecommended.
Seal all pipe connections with a high gradepipe thread sealer. If you use Teflon tape,leave the first complete thread free of tapeto ensure that tape does not shed into thehydraulic system, causing damage. Trimloose ends.
IMPORTANT: Both oil ports must beconnected to a hydraulic line. Thesecylinders do not have a safety valve toprevent over pressurizing. If one of the oilports is plugged, the pressure may exceed10,000 psi (700 bar).
4. Remove air from the system by extendingand retracting the cylinder 2 or 3 times.
4.0 OPERATION
Operate the hydraulic pump to advance andretract the cylinder. Double-acting operationdevelops both push and pull forces. However,the capacity is higher when pushing and thespeed higher when pulling. See the Enerpaccatalog for specifications.
The cylinder stop ring is designed to take thefull load. However, to reduce cylinder wear, useless than full stroke when possible.
5.0 MAINTENANCE
1. Use only Enerpac oil with these cylinders.The use of any other oil may invalidate yourwarranty.
2. Use dust caps when cylinders aredisconnected. Keep entire cylinder clean toprolong cylinder life.
3. Store cylinders up-right to prevent sealdistortion.
6.0 TROUBLE SHOOTING
These cylinders should be repaired only byAuthorized Enerpac Technical Service Centers.
3
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
Cylinder will not advance. 1. Pump release valve open.2. Oil level in pump is low.3. Pump malfunctioning.4. Load is too heavy for cylinder.
Cylinder advances part way. 1. Oil level in pump is low.2. Coupler not fully tightened.3. Cylinder plunger binding.
Cylinder advances in spurts. 1. Air in hydraulic system.2. Cylinder plunger binding.
Cylinder advances slower than normal. 1. Leaking connection.2. Coupler not fully tightened.3. Pump malfunctioning.
Cylinder advances but will not hold. 1. Cylinder seals leaking.2. Pump malfunctioning.3. Leaking connection.4. Incorrect system set-up.
Cylinder leaks oil. 1. Worn or damaged seals.2. Internal cylinder damage.3. Loose connection.
4
5
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTESRELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vousassurer qu’ils n’ont subi aucun dommage encours d’expédition. Les dommages subis encours de transports ne sont pas couverts par lagarantie. S’il sont abîmés, aviserimmédiatement le transporteur, qui estresponsable des frais de réparation et deremplacement résultant de dommages encours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes lesinstructions et mises en gardeet tous les avertissements.
Suivre toutes les précautions pour éviterd’encourir des blessures personnelles ou deprovoquer des dégâts matériels durant lefonctionnement du système. Enerpac ne peutpas être tenue responsable de dommages oublessures résultant de l’utilisation risquée duproduit, d’un mauvais entretien ou d’uneapplication incorrecte du produit et du système.En cas de doute sur les précautions ou lesapplications, contacter Enerpac. En l’absenced’une formation aux mesures de sécurité àprendre en présence de liquides sous hautepression, consulter un centre de distribution oude réparation Enerpac pour suivre un coursgratuit sur ce thème.
Respecter les mises en garde etavertissements suivants sous peine deprovoquer des dégâts matériels et desblessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert àindiquer des procédures d’utilisation et demaintenance correctes qui visent à empêcherl’endommagement voire la destruction dumatériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un dangerpotentiel qui exige la prise de mesuresparticulières visant à écarter tout risque deblessure.
La mention DANGER n’est utilisée quelorsqu’une action ou un acte de négligence risquede causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter unéquipement de protectionpersonnelle adéquat pour utiliser unappareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écartde charges soutenues par unmécanisme hydraulique. Un vérin,lorsqu’il est utilisé comme monte-
charge, ne doit jamais servir de support decharge. Après avoir monté ou abaissé lacharge, elle doit être bloquée par un moyenmécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISERSEULEMENT DES PIÈCESRIGIDES POUR SOUTENIR LESCHARGES. Sélectionner avec
précaution des blocs d’acier ou de boiscapables de supporter la charge. Ne jamaisutiliser un vérin hydraulique comme cale ouintercalaire d’appui pour les applications delevage ou de pressage.
DANGER : Pour écarter toutrisque de blessure personnelle,maintenir les mains et les pieds
à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durantl’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pasdépasser les valeurs nominales dumatériel. Ne jamais essayer de
soulever une charge d’un poids supérieur à lacapacité du vérin. Une surcharge entraînera lapanne du matériel et risque de provoquer desblessures personnelles. Les vérins sont conçuspour une pression maximale de 700 bar. Nepas connecter de cric ou de vérin à une pompeaffichant une pression nominale supérieure.
Fiche d’instructions
Vérins Hydrauliques RD / BRD
L1816 Rev O 07/01
¤
6
Ne jamais régler la soupape de sûretéà une pression supérieure à la pressionnominale maximale de la pompe sous
peine de provoquer des dégâts matériels et/oudes blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression defonctionnement du système ne doitpas dépasser la pression nominale
du composant du système affichant la pluspetite valeur. Installer des manomètres dans lesystème pour surveiller la pression defonctionnement. Ils permettent de vérifier cequi se passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommagerles tuyaux hydrauliques. Éviter de lesplier et de les tordre en les mettant en
place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fortretour de pression. Les plis et coudes prononcésendommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objetslourds sur le tuyau. Un fort impactrisque de causer des dégâts
intérieurs (torons métalliques). L’application d’une pression sur un tuyau endommagé risqued’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever lematériel hydraulique en saisissantses tuyaux ou ses raccords articulés.
Utiliser la poignée de transport ou procéderd’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matérielhydraulique à l’écart de flammes etd’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les joints etprovoquera par conséquent des fuites. La chaleuraffaiblit également les matériaux et les garnituresdu tuyau. Pour une performance maximale, nepas exposer le matériel à une températuresupérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protégertuyaux et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler lestuyaux sous pression. L’huile souspression qui risque de s’en échapper
peut pénétrer dans la peau et provoquer desblessures graves. En cas d’injection d’huile sousla peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser desvérins hydrauliques uniquement dansun système couplé. Ne jamais utiliserun vérin en présence de raccords
déconnectés. La surcharge du vérin peut avoirdes effets désastreux sur ses composants, quipeuvent causer des blessures graves.
AVERTISSMENT : S'assurer de lastabilité de l'ensemble avant delever une charge. Le vérin doit êtreplacé sur une surface plane capable
de supporter la charge. Lorsqu'applicable,utiliser une base de vérin pour accroître lastabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin dequelque façon que ce soit pour y fixer une baseou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les chargesne sont pas directement centrées surle piston du vérin. Les chargesdécentrées imposent un effort
considérable au vérins et pistons. En outre, lacharge risque de glisser ou de tomber, ce quicrée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément surtoute la surface d'appui. Toujoursutiliser un coussinet d'appui si desaccessoires non filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matérielhydraulique doit uniquement êtreréparé par un technicien hydrauliquequalifié. Pour toute réparation,
contacter le centre de réparation ENERPACagréé le plus proche. Pour assurer la validité dela garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacerimmédiatement les pièces usées ouendommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualitéstandard se casseront et provoqueront desblessures et des dégâts matériels. Les piècesENERPAC sont conçues pour s’ajusterparfaitement et résister à de fortes charges.
AVERTISSEMENT: Les deux orificesd’huile doivent être reliés à uneconduite hydraulique. Ces vérins ne
comportent pas de soupape de sûreté pouréviter la surpression. Si l’un des orifices d’huileest bouché, la pression risque de dépasser 10000 psi (700 bars) durant le fonctionnement.
7
3.0 INSTALLATION
1. Installer les adaptateurs.
ATTENTION: UTILISER LE TROU(3) DE LA TIGE DU VÉRIN POUREMPÊCHER LA ROTATION DE LA
TIGE PENDANT L’INSTALLATION ET LESERRAGE DES ADAPTATEURS. La rotationde la tige endommage l’intérieur du cylindre.
2. Monter le vérin. Les adaptateurs pourmontage sur base (1) et montage sur bride(2) sont représentés ci-dessous.
3. Effectuer les branchements hydrauliques.Utiliser une pompe avec un distributeur à 4voies et deux conduites hydrauliques.S’assurer que toutes les conduiteshydrauliques sont branchées aux orificesd’entrée et de sortie appropriés de lapompe, du vérin, des distributeurs et autrescomposants du système.
Tous les vérins BRD et RD sont munis dedeux orifices d’huile de 3/8 po-18 NPT pourle raccordement de tuyaux rigides. Lors del’utilisation de tuyaux flexibles, des raccordsfemelle à grand débit C-604 sontrecommandés.
Enduire tous les raccords de flexibles d’unproduit d’étanchéité pour filetages de hautequalité. Si l’on utilise du ruban Teflon, laisserle premier filet libre pour s’assurer que leruban ne se déchirera pas et ne pourra pas
pénétrer dans le circuit hydraulique, ce quiendommagerait ce dernier. Couper lesextrémités libres.
IMPORTANT : Les deux orifices d’huiledoivent être reliés à une conduitehydraulique. Ces vérins ne comportent pasde soupape de sûreté pour éviter lasurpression. Si l’un des orifices d’huile estbouché, la pression risque de dépasser 10000 psi (700 bars).
4. Purger l’air du circuit en sortant et enrentrant le vérin 2 ou 3 fois.
4.0 FONCTIONNEMENT
Actionner la pompe hydraulique pour fairesortir et rentrer le vérin. Le fonctionnement àdouble effet produit des forces de poussée etde traction. Toutefois la force est plusimportane en poussant et la vitesse plusgrande en tirant. Les spécifications sontindiquées dans le catalogue Enerpac.
L’anneau de butée du vérin est conçu poursupporter la charge maximum. Il est cependantpréférable, pour réduire l’usure du vérin, de nepas utiliser la course complète si possible.
5.0 ENTRETIEN
1. Dans ces vérins, utiliser uniquement l’huileEnerpac. L’utilisation d’une huile différenteannulerait la garantie.
2. Utiliser des bouchons antipoussière lorsqueles vérins sont débranchés. La propretéentretenue du vérin permettra de prolongersa durée de vie.
3. Stocker les vérins debout pour éviter ladéformation du joint.
6.0 DÉPANNAGE
Ces vérins ne doivent être réparés que par descentres de service technique Enerpac agréés.
8
Problème Causes Possibles
Le vérin ne sort pas. Soupape de détente de la pompe ouverte.Niveau d’huile de la pompe trop bas.Défaut de fonctionnement de la pompe.La charge est trop lourde pour le vérin.
Le vérin ne sort que partiellement. Niveau d’huile de la pompe trop bas.Raccord mal serré.La tige du vérin se coince.
Le vérin sort par à-coups. Air dans le circuit hydraulique.La tige du vérin se coince.
Le vérin sort plus lentement que d’habitude. Fuite à un raccord.Raccord mal serré.Défaut de fonctionnement de la pompe.
Le vérin sort mais ne maintient pas sa position. Fuite aux joints du vérin.Défaut de fonctionnement de la pompe.Fuite à un raccord.Montage incorrect du système.
Fuite d’huile au vérin. Joints usés ou endommagés.Intérieur du vérin endommagé.Raccord desserré.
9
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISEFÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbareTransportschäden inspizieren. Transport-schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.Werden solche Schäden festgestellt, istunverzüglich das Transportunternehmen zuverständigen. Das Transportunternehmen istfür alle Reparatur- und Ersatzkosten, die aufTransportschäden zurückzuführen sind,verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungenund Vorsichtshinweisesorgfältig durchlesen.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen,um Verletzungen oder Sachschäden währenddes Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac istweder für Schäden noch Verletzungen haftbar,die durch einen fahrlässigen Gebrauch desProdukts, mangelhafte Instand-haltung odereine unvorschriftsmäßige Anwendung desProdukts und/oder des Systems verursachtwerden. Bei evtl. Fragen in bezug aufSicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufewenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Siean keinerlei Sicherheitsschulungen imZusammenhang mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen haben,fordern Sie von Ihrer Vertriebs- undKundendienstzentrale einen kostenlosenEnerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgendenVorsichtshinweise und Warnungen kann zuGeräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird aufordnungsgemäße Betriebs- oderWartungsverfahren und –praktikenhingewiesen, um Schäden an den Gerätenoder anderen Sachwerten bzw. derenZerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielleVerletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäßeVerfahren oder Praktiken vermieden werdenkann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur danngegeben, wenn eine bestimmte Handlung oderdie Unterlassung einer bestimmten Handlungschwere oder tödliche Verletzungen zur Folgehaben kann.
WARNUNG: Beim Betriebhydraulischer Anlagen geeigneteSchutzkleidung und –ausrüstungtragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten,die durch ein Hydrauliksystemabgestützt werden. Ein alsLastenhebegerät eingesetzter
Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerätverwendet werden. Nach Heben oder Senkender Last muß diese stets auf mechanischeWeise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VONLASTEN STETS NUR STARRETEILE VERWENDEN. ZumAbstützen von Lasten sorgfältig dazu
geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen.Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfallseinen Hydraulikzylinder als Abstandsstückoder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung vonVerletzungen während desBetriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelasseneNennleistung der Geräte nichtüberschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögendes Zylinders übersteigt. Überlastenverursachen Maschinenausfälle und könnenzu Verletzungen führen. Die Zylinder wurdenfür einen max. Druck von 700 bar konstruiert.
Bedienungsanleitung
Hydraulikzylinder RD / BRD
L1816 Rev O 07/01
¤
10
Keinen Heber oder Zylinder an eine Pumpe miteiner höheren nominalen Druckleistunganschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls aufeinen höheren Druck als denmaximal zulässigen Druck der
Pumpe einstellen. Höhere Einstellungenkönnen zu Geräteschäden und/oderVerletzungen führen.
WARNUNG: Der System-betriebsdruck darf den zulässigenNominaldruck der System-
komponente mit der niedrigsten Nennleistungnicht überschreiten. Zur Überwachung desBetriebsdrucks sind Manometer im System zuinstallieren. Dies ist das Fenster zu denAbläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen amHydraulikschlauch vermeiden.Beim Verlegen der Hydraulik-
schläuche enge Bögen und Abknickenvermeiden. Der Einsatz eines gebogenen odergeknickten Schlauchs führt zu einem hohenRückstau. Starke Biegungen und Knickstellenschädigen den Schlauch auf der Innenseiteund führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände aufden Schlauch fallen lassen. StarkeErschütterungen können Schäden
an den im Schlauchinnern verlaufendenDrahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf denDruck ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräteweder an den Schläuchen noch denGelenkanschlüssen anheben. Dazu
den Tragegriff oder eine andere sichereTransportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Gerätevon Flammen und Hitzequellenfernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf undbewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitzeschwächt außerdem die Schlauchmaterialienund –dichtungen. Zur Gewährleistung eineroptimalen Leistung darf die Anlage keinenTemperaturen über 65°C ausgesetzt werden.Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beimSchweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druckstehenden Schläuchen hantieren.Unter Druck austretendes Öl kann in
die Haut eindringen und schwere Verletzungenverursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, istsofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppeltenSystem dürfen nurHydraulikzylinder verwendet
werden. Niemals einen Zylinder mitunverbundenen Kupplungen verwenden. Beieiner extremen Überlastung des Zylinderskönnen dessen Komponenten einenSprungvollausfall erleiden, was schwereVerletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass dieanlage stabilisiert, bevor eine lastangehoben wird. Der Zylinder sollteauf einer ebenen Oberfläche
aufsitzen, die fest genug ist, um die Lastabzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfußverwenden, um größere Stabilität zugewährleisten. Keine Schweißarbeiten oderandere Änderungen am Zylinder vornehmen,um einen Zylinderfuß oder andereAbstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen dieLasten nicht direkt über dem Kolbendes Zylinders ausgerichtet sind.
Seitlich versetzte Lasten führen zu erheblicherBelastung der Zylinder und Kolben. Außerdemkönnte die Last ins Rutschen geraten oderfallen, was zu äußerst gefährlichen Situationenführen kann.
Die Last gleichmäßig über diegesamte Fläche des Druchstückesverteilen. Den Kolben immer mit einemDruckstück schützen, wenn keine
Zusatzgeräte mit Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Gerätemüssen von einem qualifiziertenHydrauliktechniker gewartet werden.
Bei Reparaturarbeiten an die autorisierteENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligenRegion wenden. Zur Aufrechter-haltung derGarantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oderbeschädigte Teile unverzüglich durchENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen undverursachen Verletzungen und Sachschäden.ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sierichtig passen und hohen Lasten standhalten.
WARNUNG: Beide Ölöffnungenmüssen an eine Hydraulikleitungangeschlossen sein. Diese Zylinder
haben kein Sicherheitsventil, um einenÜberdruck zu verhindern. Wenn eine dieserÖlöffnungen geschlossen ist, könnte der Druckim Betrieb 700 bar überschreiten.
11
3.0 INSTALLATION
1. Installation der Zusatzgeräte
VORSICHT: BEI DER INSTALLATIONUND DEM FESTZIEHEN DERZUSATZGERÄTE MIT HILFE DES
PLUNGERLOCHS (3) EINE DREHUNG DESPLUNGERKOLBENS VERHINDERN. EineDrehung des Plungerkolbens beschädigt dieInnenseite des Zylinders.
Beim Festziehen der Zusatzgeräte (1) an dasPlungerkolbengewinde (2), das Loch (3)benutzen, um eine Drehung desPlungerkolbens zu verhindern. DenPlungerkolben mit einem Hakenschlüssel mitZapfen oder Schraubenschlüssel (4) an Ort undStelle festhalten.
Die Drehkrafterfordernisse sind entsprechendder Anwendung und der Art des Zusatzgerätesunterschiedlich. Ein zu starkes Festziehen kanndie Zylinderteile und/oder Zusatzgerätebeschädigen.
2. Den Zylinder befestigen. Die Teile zurFundamentbefestigung (1) undFlanschbefestigung (2) sind nachfolgendgezeigt.
3. Die Hydraulikanschlüsse herstellen. EinePumpe mit einem Vierwegeventil und zweiHydraulikleitungen benutzen. Sicherstellen,daß die Hydraulikleitungen mit derentsprechenden Eingangs- undAusgangsöffung der Pumpe, des Zylinders,der Ventile und anderer Systemteileverbunden sind.
Alle BRD- und RD-Zylinder sind mit zwei 3/8Zoll-18 NPT Ölöffnungen ausgestattet, umeine Rohrverbindung zu ermöglichen. Beider Verwendung eines biegsamenSchlauches werden SchnelldurchflußkupplerC-604 mit Innengewinde empfohlen.
Alle Rohranschlüsse mit einer hochwertigenRohrdichtung versiegeln. Bei derVerwendung eines Teflonbandes den erstenvollen Gewindegang frei lassen, um zuverhindern, daß das Band in dasHydrauliksystem gelangt und Schadenverursacht. Lose Enden abschneiden.
WICHTIG: Beide Ölöffnungen müssen aneine Hydraulikleitung angeschlossen sein.Diese Zylinder haben kein Sicherheitsventil,um einen Überdruck zu verhindern. Wenneine dieser Ölöffnungen geschlossen ist,könnte der Druck 700 bar überschreiten.
4. Die Luft aus dem System entfernen, indemder Zylinder zwei- bis dreimal ein-undausgefahren wird.
4.0 BETRIEB
Die Hydraulikpumpe zum Aus- und Einfahrendes Zylinders betätigen. DoppeltwirkenderBetrieb entwickelt sowohl Schub- als auchZugkräfte. Beachten Sie : Die Zylinderkraft istgroesser bei der Ausfahrbewegung(Druecken), und die Kolbengeschwindigkeit isthoeher bei der Einfahrbewegung (Ziehen).Siehe den Enerpac-Katalog für technischeDaten.
Der Zylinder-Sperring ist darauf ausgelegt, dievolle Belastung zu tragen. Allerdings sollte derZylinder möglichst nicht vollkommenausgefahren werden, um die Abnutzung geringzu halten.
5.0 WARTUNG
1. Mit diesen Zylindern nur Enerpac-Ölverwenden. Die Verwendung von anderenÖlsorten kann zum Verfall der Garantieführen.
2. Falls die Zylinder vom Schlauch getrenntwerden, Staubschutzkappen anbringen. Umdie Lebensdauer des Zylinders zuverlängern, den gesamten Zylinder sauberhalten.
3. Die Zylinder aufrecht lagern, um eineVerwindung der Dichtungen zu vermeiden.
6.0 FEHLERSUCHE
Diese Zylinder sollten nur von einer Enerpac-Vertragskundendienststelle repariert werden.
12
Problem Mögliche Ursach
Zylinder fahren nicht aus. 1. Pumpen-Druckentlastungsventil offen2. Ölstand in Pumpe ist niedrig.3. Pumpe schadhaft.4. Die Belastung für den Zylinder ist zu hoch.
Zylinder fährt nur teilweise aus. 1. Ölstand in der Pumpe ist zu niedrig.2. Kuppler nicht ganz festgezogen.3. Zylinderkolben klemmt.
Zylinder fährt stoßweise aus. 1. Luft im Hydrauliksystem.2. Zylinderkolben klemmt.
Zylinder fährt langsamer als normal aus. 1. Undichte Verbindung.2. Kuppler nicht ganz festgezogen.3. Pumpe schadhaft.
Zylinder fährt aus, aber hält nicht. 1. Zylinderdichtungen undicht.2. Pumpe schadhaft.3. Undichte Verbindung.4. Anlage falsch installiert.
Zylinder leckt Öl. 1. Abgenutzte oder schadhafte Dichtungen.2. Innerer Zylinderschaden.3. Loser Anschluß.
13
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti peridentificare eventuali danni di spedizione e, sepresenti, avvisare prontamente lo spedizioniere.I danni subiti durante la spedizione non sonocoperti dalla garanzia vigente. Lo spedizioniereè il solo responsabile per i costi di riparazione odi sostituzione conseguenti a danni avvenutidurante la spedizione.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte leistruzioni, le avvertenze e leprecauzioni. Durante il
funzionamento del sistema, rispettare tutte lenorme di sicurezza onde evitare infortuni odanni all'apparecchiatura. L'Enerpac declinaogni responsabilità per danni risultanti da unuso improprio del prodotto, dalla mancatamanutenzione o dall'applicazione errata delprodotto e del sistema. In caso di dubbio inmateria di sicurezza o applicazioni, rivolgersiall'Enerpac. Se si richiedono informazioni sullenorme di sicurezza per sistemi idraulici ad altapressione, rivolgersi al distributore o al centrodi riparazione di zona in grado di forniregratuitamente un corso di addestramento inmateria di sicurezza idraulica autorizzato dallaEnerpac.
La mancata osservanza delle seguentiprecauzioni potrebbe portare a seri danniall'apparecchiatura e a lesioni personali.
Una PRECAUZIONE indica le corretteprocedure di azionamento o manutenzione perevitare danni all'apparecchiatura o all'ambientecircostante.
Un'AVVERTENZA indica un potenzialepericolo che richiede la messa in pratica delleprocedure corrette per evitare infortuni.
Un PERICOLO indica una situazione in cuiun'azione o la mancanza di azione può causaregravi lesioni personali se non il decesso.
AVVERTENZA: Indossareun'attrezzatura di protezioneappropriata durante il funzionamento
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Stare lontano dacarichi sospesi e sostenutiidraulicamente. Un cilindro utilizzato
per sollevare un carico non deve mai essereimpiegato anche per il loro sostegno. Dopoaver alzato o abbassato un peso, è necessarioche questo venga sempre bloccato in manierameccanica.
AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLOATTREZZI RIGIDI PER ILSOSTEGNO DEI CARICHI.
Selezionare con cura blocchi in acciaio o inlegno capaci di supportare il peso del carico.Non ricorrere mai a un cilindro idraulico comecuneo o spessore in applicazioni disollevamento o pressatura.
PERICOLO: Per evitare lesionipersonali, durante la lavorazionetenere le mani e i piedi lontano
dal cilindro e dal pezzo in lavorazione.
AVVERTENZA: Non superare mai lacapacità nominale dell'apparec-chiatura. Non tentare mai di sollevare
un peso superiore alla capacità del cilindro,dato che il sovraccarico può causare guastiall'apparecchiatura e possibili infortuniall'operatore. I cilindri sono stati studiati peruna pressione massima pari a 700 bar. Noncollegare un martinetto o un cilindro a unapompa la cui pressione nominale è superiore.
Non impostare mai la valvola discarico a una pressione superiore aquella massima nominale della
pompa. Un'impostazione superiore puòarrecare danni all'apparecchiatura e/oprovocare infortuni all'operatore.
Foglio Istruzione
Cilindri Idraulici RD/BRD
L1816 Rev O 07/01
¤
14
AVVERTENZA: La pressione diesercizio del sistema non devesuperare il valore nominale prefissato
per il componente dalla pressione più bassa.Installare nel sistema un manometro per teneresotto controllo la pressione di esercizio.
PRECAUZIONE: Evitare di arrecaredanni al tubo idraulico flessibile.Evitare di piegare o arricciare il tubo
flessibile durante l'uso, poiché gli strozzaturepossono provocare gravi contropressioni. Lepiegature e gli strozzature acute possonodanneggiare internamente il tubo flessibile eprovocarne quindi un guasto prematuro.
Non lasciar cadere oggetti pesanti sultubo flessibile, dato che l'impattopotrebbe danneggiarne i fili dell'
armatura. La messa sotto pressione di un tuboflessibile danneggiato può causarne la rottura.
IMPORTANTE: Non sollevareapparecchiature idrauliche medianteil tubo flessibile o i giunti orientabili.
Servirsi della maniglia per trasporto o di unaltro mezzo di trasporto sicuro.
PRECAUZIONE: Tenerel'apparecchiatura idraulicalontano da fiamme e sorgenti di
calore. Il calore eccessivo ammorbidisce leguarnizioni, provocando perdite di fluido. Ilcalore indebolisce altresì il materiale di cui ècomposto il tubo flessibile. Per garantire lemigliori prestazioni, non esporrel'apparecchiatura a temperature superiori a65°C (150°F). Proteggere i tubi flessibili e icilindri da scintille o scaglie di saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubiflessibili sotto pressione. Eventualifuoriuscite d'olio sotto pressione
possono penetrare sotto la cute e provocaregravi lesioni. Se l'olio penetra sotto la pelle,rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindriidraulici solo se i giunti del sistemasono debitamente accoppiati. Se il
sovraccarico del cilindro diventa eccessivo, icomponenti possono guastarsi irreparabilmentee provocare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA: Prima di sollevare ilcarico, assicurarsi che laconfigurazione dell'interaapparecchiatura sia perfettamente
stabile. Il cilindro deve essere disposto su una
superficie piana, in grado di sostenere il carico.Se possibile, usare una base per il cilindro, peraumentarne la stabilità. Non saldare nemodificare in alcun modo il cilindro allo scopodi collegarvi una base o un altro supporto.
Evitare situazioni in cui i carichi nonsiano perfettamente centrati rispettoallo stelo del cilindro stresso. I carichi
disassati esercitano notevoli sollecitazioni suicilindri e steli. Inoltre, il carico potrebbescivolare o cadere, con risultati potenzialmentepericolosi.
Distribuire il carico uniformementesull'intera superficie della testa delpistone. Usare sempre una testinaper proteggere lo stelo quando non si
usano attacchi filettati.
IMPORTANTE: Affidare lamanutenzione delle apparecchiatureidrauliche solamente a un tecnico
specializzato. Per richiedere un intervento diassistenza, rivolgersi al centro di assistenzaENERPAC autorizzato di zona. Per usufruiredei termini di garanzia, utilizzareesclusivamente olio idraulico ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituireimmediatamente le parti usurate odanneggiate con pezzi di ricambio
ENERPAC originali. I pezzi di ricambio diqualità standard si potrebbero rompere piùfacilmente e arrecare danni alla propriapersona e all'ambiente circostante. I pezzi diricambio ENERPAC sono stati concepiti peradattarsi perfettamente al sistema e persopportare condizioni di carico elevate.
AVVERTENZA: Entrambe le boccheoleodinamiche devono esserecollegate ad una tubazione idraulica.
Questi cilindri non hanno una valvola disicurezza che impedisca l’eccessivapressurizzazione. Se una delle boccheoleodinamiche è intasata, la pressione diesercizio può superare i 10.000 psi (700 bar).
15
3.0 INSTALLAZIONE
1. Installare gli accessori.
AVVERTENZA: USARE IL FORO (3)DELLO STANTUFFO, PERIMPEDIRE LA ROTAZIONE DELLO
STANTUFFO STESSO DURANTEL’INSTALLAZIONE ED IL SERRAGGIODEGLI ACCESSORI. La rotazione dellostantuffo danneggerebbe l’interno del cilindro.
Quando si stringono gli accessori (1) ai filetti (2)dello stantuffo, servirsi del foro (3) per impedirela rotazione dello stantuffo stesso. Mantenerefermo lo stantuffo servendosi di una chiave adente (4).
I requisiti di serraggio variano a secondadell’applicazione e del tipo di accessorio. Unserraggio eccessivo può danneggiare alcuneparti del cilindro e/o gli accessori.
2. Montare il cilindro. Gli accessori dimontaggio sulla base (1) e sulla flangia (2)sono mostrati sotto.
3. Effettuare i collegamenti idraulici. Usare unapompa con una valvola a 4 vie e duetubazioni idrauliche. Accertarsi che tutte letubazioni idrauliche siano collegate allebocche di ingresso e di uscita della pompa,del cilindro, delle valvole e degli altricomponenti del sistema.
Tutti i cilindri BRD e RD sono muniti di duebocche oleodinamiche da 3/8 pollice-18NPT per collegamenti a tubazioni rigide.Quando si usano tubi flessibili, si consiglia
di usare attacchi femmina C-604 ad altoflusso.
Bloccare a tenuta tutti i collegamenti dei tubicon sigillante di alta qualità per filetti. Se siusa nastro di teflon, lasciare il primo filettocompletamente libero di nastro, perassicurare che i pezzi di nastro non sistacchino, penetrando nel sistemaoleodinamico e danneggiandolo. Rifilare leestremità del nastro.
IMPORTANTE: entrambe le boccheoleodinamiche vanno collegate ad un tuboidraulico. Questi cilindri non sono dotati diuna valvola di sicurezza che impediscal’eccessiva pressurizzazione. Se una dellebocche oleodinamiche è intasata, lapressione di esercizio può superare i 10.000psi (700 bar).
4. Estendere e retrarre 2-3 volte il cilindro perdisaerare l’impianto.
4.0 FUNZIONAMENTO
Azionare la pompa idraulica per estendere eretrarre il cilindro. I cilindri a doppio effettosviluppano forze di spinta e di tiro. Comunquela forza è superiore in spinta e la velocità èmaggiore in tiro. Per i dati tecnici, vedere ilcatalogo Enerpac.
La ghiera di finecorsa del cilindro è progettataper assorbire l’intero carico. Volendocomunque ridurre l’usura del cilindro, quando èpossibile usare una corsa inferiore allamassima.
5.0 MANUTENZIONE
1. Con questi cilindri usare solo olio Enerpac.L’uso di qualsiasi altro olio può far decaderela garanzia.
2. Utilizzare i cappellotti di protezione quandoi cilindri sono scollegati. Mantenere pulito ilcilindro per prolungarne la durata utile.
3. Conservare i cilindri in posizione verticale,per evitare la deformazione delleguarnizioni.
6.0 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEIPROBLEMI
Questi cilindri devono essere riparati solopresso i Centri di Assistenza AutorizzatiEnerpac.
16
Problema Possibile Causa
Il cilindro non si estende. 1. La valvola di scarico della pompa è aperta.2. Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.3. La pompa non funziona bene.4. Il carico è eccessivo in relazione al cilindro.
Il cilindro si estende solo parzialmente. 1. Il livello dell’olio nella pompa è insufficiente.2. L’attacco non è completamente serrato.3. Lo stantuffo del cilindro è grippato.
Il cilindro si estende a scatti. 1. Presenza di aria nel sistema idraulico.2. Lo stantuffo del cilindro è grippato.
Il cilindro si estende troppo lentamente. 1. Perdita da un collegamento.2. L’attacco non è completamente serrato.3. La pompa non funziona bene.
Il cilindro si estende ma non mantiene laposizione. 1. Perdita nelle guarnizioni del cilindro.
2. La pompa non funziona bene.3. Perdita da un collegamento.4. Errato approntamento dei componenti del sistema.
Il cilindro perde olio. 1. Guarnizioni consumate o danneggiate.2. Il cilindro è danneggiato internamente.3. Collegamento allentato.
17
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DERECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos loscomponentes para verificar si hay daños deenvío. Debido a que la garantía no amparadaños por envío, si los hubiese, infórmeseloinmediatamente a la empresa de transportes,puesto que ésta es responsable de todos losgastos de reparaciones o reemplazo queresulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones,advertencias y precauciones.Acate todas las precauciones
de seguridad para evitar lesiones personales odaños a la propiedad durante la operación delsistema. ENERPAC no puede ser responsablede daños o lesiones que resulten de no usar elproducto de forma segura, falta demantenimiento o aplicación incorrecta delproducto y/u operación del sistema.Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudassobre las precauciones de seguridad o sobrelas aplicaciones. Si nunca ha sido capacitadoen seguridad hidráulica de alta presión,consulte a su distribuidor o centro de serviciopara obtener un curso de seguridad gratisdenominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precaucionesy advertencias podría causar daños al equipoy lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicarprocedimientos y prácticas de operación omantenimiento correctos para evitar daños o ladestrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencialpeligro que requiere de procedimientos oprácticas correctos para evitar lesionespersonales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su accióno falta de acción podría causar lesiones graveso incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo deprotección personal adecuadocuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgasealejado de las cargas soportadaspor sistemas hidráulicos. Cuandoun cilindro se utiliza como dispositivo
para levantar carga, nunca debería usarsecomo dispositivo para sostener carga.Después de que la carga haya sido levantadao descendida, debe bloquearse siempre enforma mecánica.
ADVERTENCIA: USE SÓLOPIEZAS RÍGIDAS PARASOSTENER CARGAS. Seleccionecuidadosamente bloques de acero o
de madera capaces de soportar la carga.Nunca use un cilindro hidráulico como calza oseparador en aplicaciones de levantamiento opresión.
PELIGRO: Para evitar lesionespersonales, mantenga lasmanos y los pies alejados delcilindro y pieza de trabajo
durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase elvalor nominal del equipo. Nuncaintente levantar una carga que pesemás de la capacidad del cilindro. Las
sobrecargas ocasionan fallas del equipo yposibles lesiones personales. Los cilindrosestán diseñados para resistir una presiónmáxima de 700 bar. No conecte un gato ocilindro a una bomba cuyo valor nominal depresión es mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad auna presión más alta que el máximovalor nominal de presión de labomba. Los ajustes más altos
pueden resultar en daños al equipo y/olesiones personales.
Hoja de Instrucciones
Cilindros Hidráulicos RD / BRD
L1816 Rev O 07/01
¤
18
ADVERTENCIA: La presión deoperación del sistema no debesobrepasar el valor nominal depresión del componente con el valor
nominal más bajo en el sistema. Instalemanómetros de presión en el sistema paravigilar la presión de operación. Es su ventana alo que está sucediendo en el sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar lamanguera hidráulica. Evite plieguesy curvas agudos al guiar las
mangueras hidráulicas. Usar una mangueracon pliegues o curvas puede causar severacontrapresión. Los pliegues y curvas agudoscausarán daños internos la manguera, lo queocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobrela manguera. Un impacto directopuede causar daños internos a las
hebras de alambre de la manguera. Aplicarpresión a una manguera dañada puedeocasionar que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipohidráulico por las mangueras oacopladores giratorios. Use el mango
de transporte u otros medios para transportarlacon seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga elequipo hidráulico alejado de lasllamas y el calor. El calor en
exceso ablandará las juntas y sellos, lo queresultará en fugas de líquidos. Asimismo, elcalor debilita los materiales de la manguera yjuntas. Para lograr un rendimiento óptimo, noexponga el equipo a temperaturas de 65 °C[150 °F] o mayores. Proteja las mangueras ycilindros de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO: No manipulemangueras bajo presión. El aceiteque escape bajo presión puede
penetrar la piel y causar lesiones graves. Si seinyecta aceite bajo la piel, consulte a unmédico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindroshidráulicos únicamente ensistemas acoplados. Nunca use uncilindro si los acopladores no están
conectados. Si el cilindro se sobrecarga, loscomponentes pueden fallar calamitosamente,lo que causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegurese que elequipo sea antes de levantar lacarga. El cilindro debe colocarsesobre una superficie plana capaz de
soportar la carga. De ser necesario, utilice unabase de cilindro para mayor estabilidad. Nosuelde ni modifique el cilindro en modo algunopara fijarle una base u otro medio de soporte.
Evite las situaciones en las cualeslas cargas no estén directamentecentradas sobre el émbolo del
cilindro. Las cargas descentradas producen unesfuerzo considerable sobre los cilindros y losémbolos. Adeás, la carga podria resbalar ocaerse, creando situaciones potencialmentepeligrosas.
Distribuya la carga uniformementesobre la superficie total del asientodel cilindro. Siempre utilice unasiento para proteger el émbolo
cuando no se usen accesorios roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicoscalificados en sistemas hidráulicoshabrán de prestarle servicio alequipo hidráulico. Comuníquese con
el Centro de Servicio ENERPAC autorizado ensu zona para prestarle servicio dereparaciones. Use únicamente aceiteENERPAC a fin de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplaceinmediatamente las piezas gastadaso dañadas por piezas ENERPACgenuinas. Las piezas de clasificación
estándar se romperán, lo que causará lesionespersonales y daños a la propiedad. Las piezasENERPAC están diseñadas para encajardebidamente y resistir altas cargas.
ADVERTENCIA: Las dos lumbrerasde lubricación deben estar conectadascon una línea hidráulica. Estos
cilindros no están equipados con una válvula deseguridad que evite la sobrepresionización. Siuna de las lumbreras de lubricación estátapada, la presión puede exceder 10.000 psi(700 bar) durante la operación.
19
3.0 INSTALACION
1. Instale los accesorios.
ATENCION: USE EL ORIFICIO (3)PARA EVITAR LA ROTACION DELEMBOLO AL INSTALAR Y APRETAR
LOS ACCESORIOS. La rotación del émbolodañará la parte interna del cilindro.
Al apretar los accesorios (1) en las roscas delémbolo (2), use el orificio (3) para evitar que elémbolo gire. Sosténgalo en posición usandouna llave articulada (o inglesa) (4).
Los requerimientos de torsión varían según laaplicación y el tipo de accesorio. Si se losaprieta excesivamente, se pueden dañar laspiezas del cilindro y/o los accesorios.
2. Instale el cilindro. Se ilustran a continuaciónlos accesorios de montaje en la base (1) yde brida (2).
3. Conecte los componentes hidráulicos.Utilice una bomba con una válvula de 4 víasy dos líneas hidráulicas. Asegúrese de quetodas las líneas hidráulicas esténconectadas con las lumbreras de entrada ysalida correctas de la bomba, el cilindro, lasválvulas y demás componentes del sistema.
Todos los cilindros BRD y RD estánequipados con dos lumbreras de lubricaciónde 3/8 pulg.-18 NPT que permiten conectartubos rígidos. Al utilizar una manguera
flexible, se recomienda el uso deacopladores hembra C-604 para caudal alto.
Selle todas las conexiones de caños con unsellador de roscas de caños de alto grado.
Si usa cinta de teflón, deje el primer filetecompleto de rosca sin cinta para garantizarque no se desprendan pedazos de cinta yentren al sistema hidráulico, causandodaños. Recorte las puntas sueltas.
IMPORTANTE: Las dos lumbreras delubricación deben estar conectadas con unalínea hidráulica. Estos cilindros no estánequipados con una válvula de seguridadque evite la sobrepresionización. Si una delas lumbreras de lubricación está tapada, lapresión puede exceder 10.000 psi (700 bar).
4. Extienda y retraiga el cilindro 2 ó 3 vecespara purgar el aire del sistema.
4.0 FUNCIONAMIENTO
Ponga en funcionamiento la bomba hidráulicapara extender y retraer el cilindro. Elfuncionamiento de doble acción desarrollafuerzas de impulsión y tracción. De cualquiermanera, la fuerza será mayor cuando empuje yla velocidad sera mayor cuando retenga. Vea elcatálogo de Enerpac, donde encontrará lasespecificaciones.
El casquillo de tope del cilindro está diseñadopara aceptar toda la carga. Sin embargo, parareducir el desgaste del cilindro, emplee, siempreque sea posible, menos del total de la carrera.
5.0 MANTENIMIENTO
1. Use únicamente aceite Enerpac con estoscilindros. El empleo de cualquier otro aceitepuede invalidar la garantía.
2. Utilice tapas guardapolvo cuando los cilindrosestén desconectados. Mantenga limpio todoel cilindro para prolongar su vida útil.
3. Almacene los cilindros en posición verticalpara evitar la distorsión de los sellos.
6.0 LOCALIZACION DE AVERIAS
Sólo los centros de servicio técnico autorizadosEnerpac deben reparar estos cilindros.
20
Problema Causas Posibles
El cilindro no se extiende. 1. La válvula de alivio de la bomba está abierta.2. Bajo nivel de aceite en la bomba.3. Funcionamiento defectuoso de la bomba.4. Carga demasiado pesada para el cilindro.
El cilindro se extiende parcialmente. 1. Bajo nivel de aceite en la bomba.2. El acoplador no está totalmente apretado.3. Atascamiento del émbolo del cilindro.
El cilindro se extiende de forma irregular. 1. Aire retenido en el sistema hidráulico.2. Atascamiento del émbolo del cilindro.
El cilindro se extiende más lentamente que lo normal. 1. Fugas en las conexiones.2. El acoplador no está totalmente apretado.3. Funcionamiento defectuoso de la bomba.
El cilindro se extiende, pero no retiene su posición. 1. Fugas en los sellos del cilindro.2. Funcionamiento defectuoso de la bomba.3. Fugas en las conexiones.4. Preparación incorrecta del sistema.
Fugas de aceite en el cilindro. 1. Sellos desgastados o dañados.2. Daños internos en el cilindro.3. Conexiones flojas.
21
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schadeopgelopen tijdens de verzending. Schadeopgelopen tijdens de verzending wordt niet doorde garantie gedekt. Als schade opgelopentijdens de verzending wordt gevonden, detransporteur hier onmiddellijk van op de hoogtestellen. De transporteur is verantwoordelijk vooralle reparatie- of vervangingsonkosten als gevolgvan opgelopen schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alleinstructies, waarschuwingenen let op-gedeelten. Volg alle
veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letselof schade aan eigendom te voorkomen als hetsysteem in werking is. Enerpac kan nietverantwoordelijk worden gesteld voor schadeof letsels als gevolg van onveilig gebruik van ditproduct, gebrek aan onderhoud, of onjuistetoepassing van het product of het systeem.Neem contact op met Enerpac mocht u twijfelshebben over veiligheidsvoorzieningen enwerkingen. Als u nooit een opleiding inhogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgdneem dan contact om met uw verdeel- ofservicecentrum voor een gratisveiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwingsboodschappen en voorzorgsmaatregelen kanschade aan de machine en persoonlijk letselveroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correctebedienings- en onderhoudsprocedures enpraktijken aan te duiden om schade aan, ofvernietiging van, machines of andereeigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijkgevaar dat de juiste procedures en praktijkenvereist om persoonlijk letsel te voorkomen.
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie ofgebrek aan actie ernstig letsel of zelfs de doodtot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juistepersoonlijke beschermende kledingbij het werken met hydraulische
machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit debuurt van ladingen die hydraulischworden ondersteund. Een cilinderdie wordt gebruikt als een
hefinrichting mag nooit worden gebruikt alseen lasthouder. Nadat de lading omhoog ofomlaag is gebracht, moet deze altijdmechanisch worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING: GEBRUIKENKEL STIJVE MATERIALEN OMDE LADINGEN VAST TE HOUDEN.
Kies met zorg stalen of houten blokken die eenlading kunnen ondersteunen. Gebruik nooiteen hydraulische cilinder als een pakkingschijfof een afstandstuk in enige toepassing waarbijopheffen of drukken wordt gebruikt.
GEVAAR: Om persoonlijk letselte voorkomen, handen envoeten weghouden van de
cilinder en het werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet denominale waarden van de machinesoverschrijden. Probeer nooit om een
lading op te heffen die meer weegt dan decapaciteit van de cilinder. Overladenveroorzaakt falen van de machine en mogelijkpersoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpenvoor een maximale druk van 700 bar. Geenvijzel of cilinder op een pomp aansluiten dieeen hogere drukwaarde heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op eenhogere druk dan de maximaalnominale druk van de pomp. Hogere
Instructieblad
RD / BRD Hydraulische Cilinders
L1816 Rev O 07/01
¤
22
instellingen kunnen schade aan de machineen/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Debedieningsdruk van het systeem magde nominale drukwaarde van het
onderdeel met de laagste waarde in hetsysteem niet overschrijden. Installeerdrukmeters in het systeem om debedieningsdruk te controleren. Op die manierweet u wat er in het systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang nietbeschadigen. Vermijd ombuigen enknikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikteslang gebruiken kan ernstige tegendruk van deafvoerstroom veroorzaken. Scherpeombuigingen en knikken beschadigen de slangaan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen vande slang kan leiden.
Geen zware objecten op de slanglaten vallen. Een scherpe impact kaninterne schade aan de draadvezels
van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen opeen slang die beschadigd is, kan scheurenvan de slang tot gevolg hebben.
BELANGRIJK: Hydraulischemachines niet bij de slangen of dewartelkoppelingen opheffen. Gebruik
de draaghandgreep of een ander middel om demachine veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulischemachine weg van vlammen enhitte. Buitenmatige hitte verzacht
de pakkingen en afdichtingen wat totvloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ookslangmaterialen en pakkingen. Voor optimaleprestaties de machines niet blootstellen aantemperaturen van 65°C (150°F) of hoger.Bescherm slangen en cilinders tegenlasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder drukstaan, niet aanraken. Als olie dieonder druk staat ontsnapt, kan het
door de huid dringen wat ernstige letsel kanveroorzaken. Als olie onder de huid wordtgeïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruikhydraulische cilinders enkel in eenaangesloten systeem. Nooit een
cilinder gebruiken met koppelingen die nietaangesloten zijn. Als de cilinder uiterstoverladen is, kunnen onderdelen op eencatastrofistische manier falen wat ernstigpersoonlijk letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg dat deapparatuur stabiel is opgezetalvorens lasten te heffen. Decilinder dient op een vlakke
ondergrond geplaatst te worden die de last kandragen. Gebruik waar mogelijk eenondersteuning voor de cilinder voor extrastabiliteit. De cilinder mag niet gelast of op eenandere manier aangepast worden voor hetbevestigen van een voetstuk of andereondersteuning.
Vermijd situaties, waarbij de last nietaangrijpt in het hart van decilinderplunjer. Niet-centrisch
aangrijpende lasten veroorzaken aanzienlijkespanningen in de cilinder en de plunjer.Bovendien kan de last wegglijden of vallen, wattot gevaarlijke situaties leidt.
Verdeel de last gelijkmatig over hetgehele zadelopperviak. Gebruik altijdeen zadel om de plunjer tebeschermen, wanneer geen
hulpstukken met schroefdraad worden gebruikt.
BELANGRIJK: Hydraulischemachines mogen enkel door eenbevoegd hydraulisch technicus van
onderhoud worden voorzien. Voor reparatiesdient u contact op te nemen met eennabijgelegen bevoegd ENERPACservicecentrum. Om uw garantie tebeschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten ofbeschadigde onderdelen onmiddellijkmet authentieke ENERPAC
onderdelen vervangen. Standaardonderdelenbreken, wat tot persoonlijk letsel en schade aaneigendom kan leiden. ENERPAC onderdelenzijn zodanig ontworpen dat ze precies passenen hoge ladingen kunnen weerstaan.
WAARSCHUWING: Beide oliepoortenmoeten aangesloten worden op eenhydraulische leiding. Deze cilinders
hebben geen veiligheidsklep om overdruk tevoorkomen. Wanneer een van de oliepoortendicht zit, kan de druk tijdens bedrijf 10.000 psi(700 bar) overschrijden.
23
3.0 INSTALLATIE
1. Plaats de hulpstukken.
VOORZICHTIG: MAAK GEBRUIKVAN HET PLUNJERGAT (3) OM TEVOORKOMEN DAT DE PLUNJER
GAAT DRAAIEN WANNEER U DEHULPSTUKKEN PLAATST EN MET EENTORSIESLEUTEL AANDRAAIT. Het draaienvan de plunjer beschadigt de binnenkant vande cilinder.
Maak gebruik van het gat (3) om te voorkomendat de plunjer gaat draaien, wanneer uhulpstukken (1) vastdraait op deplunjerschroefdraad (2). Houd de plunjer opzijn plaats door middel van een stiftsleutel (ofengelse sleutel) (4).
De vereiste aandraaimomenten variërenovereenkomstig de toepassing en het typehulpstuk. Te vast aandraaien kancilinderonderdelen en/of hulpstukkenbeschadigen.
2. Monteer de cilinder. Hulpstukken voor demontage van de cilinderondersteuning (1)en voor de montage van de flens (2) zijnhieronder afgebeeld.
3. Maak de hydraulische verbindingen.Gebruik een pomp met een 4-weg klep entwee hydraulische leidingen. Zorg ervoor datalle hydraulische leidingen aangeslotenworden op de juiste inlaat- en uitlaatpoortenvan de pomp, cilinder, kleppen en anderecomponenten van het systeem.
Alle BRD- en RD-cilinders zijn uitgerust mettwee 3/8 inch-18 NPT oliepoorten om tevoorzien in verbindingen van onbuigzampijpen. Bij het gebruik van flexibele slangworden C-604 koppelingen metbinnendraad en hoge stroming aanbevolen.
Dicht alle pijpverbindingen af met eenhoogwaardig pijpdraadafdichtmiddel. Laat,indien u Teflontape gebruikt, de eerstevolledige gang vrij van tape om er zeker vante zijn dat er geen tape in het hydraulischesysteem terecht komt en daar schadeveroorzaakt. Knip de losse uiteinden af.
BELANGRIJK: Beide oliepoorten moetenaangesloten worden op een hydraulischeleiding. Deze cilinders hebben geenveiligheidsklep om overdruk te voorkomen.Wanneer een van de oliepoorten dicht zit,kan de druk 10.000 psi (700 bar)overschrijden.
4. Ontlucht het systeem door de cilinder 2 of 3keer uit en terug te laten lopen.
4.0 WERKING
Stel de hydraulische pomp in werking om decilinder uit en terug te laten lopen. Een dubbelewerking brengt zowel duw- als trekkracht totstand. Maar, de cilindercapaciteit is hoger bij deuitgaande slag (drukken), en deplunjersnelheid is hoger bij de ingaande slag(trekken). Zie de Enerpac catalogus voorspecificaties.
De cilinderstopring is ontworpen om de vollekracht op te kunnen nemen. Gebruik echter,indien mogelijk, niet de gehele slag om slijtagevan de cilinder te verminderen.
5.0 ONDERHOUD
1. Gebruik uitsluitend olie van Enerpac in dezecilinders. Bij gebruik van andere olie kan degarantie vervallen.
2. Gebruik stofkappen wanneer er geenslangen op de cilinders zijn aangesloten.Houd de hele cilinder schoon voor eenlangere levensduur.
3. Bewaar de cilinders rechtop om vervormingvan de afdichtingen te voorkomen.
6.0 OPLOSSEN VAN STORINGEN
Deze cilinders mogen alleen bij een erkendtechnisch servicecentrum van Enerpacgerepareerd worden.
24
Probleem Mogelijke Oorzaak
Cilinder komt niet naar buiten. 1. Pompontlastkraan open.2. Oliepeil in pomp is te laag.3. Pomp werkt niet.4. Last is te zwaar voor cilinder.
Cilinder gaat slechts gedeeltelijk uit. 1. Oliepeil in pomp is te laag.2. Koppeling niet volledig aangedraaid.3. Plunjer van cilinder loopt vast.
Cilinder gaat schoksgewijs uit. 1. Lucht in hydraulisch systeem.2. Plunjer van cilinder loopt vast.
Cilinder gaat langzamer uit dan normaal. 1. Lekkende verbinding.2. Koppeling niet volledig aangedraaid.3. Pomp werkt niet.
Cilinder gaat uit, maar blijft niet op druk. 1. Cilinderafdichting lekt.2. Pomp werkt niet.3. Lekkende verbinding.4. Systeem niet correct opgezet.
Cilinder lekt olie. 1. Afdichtingen versleten of beschadigd.2. Cilinder inwendig beschadigd.3. Losse verbinding.
25
Folha de Instruções
Cilindros Hidráulicos RD / BRD
L1816 Rev O 07/01
¤
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NORECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os componentesverificando se houve avarias durante otransporte. Avarias no transporte não sãocobertas pela garantia. Caso haja avarias notransporte, avise o transportador imediatamente.O transportador é responsável por todos oscustos de consertos e substituições decorrentesde avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todasas instruções, advertências eavisos sobre precaução. Siga
todas as recomendações de segurança paraevitar lesões pessoais ou danos à propriedadedurante a operação do sistema. Enerpac nãopode ser responsável por danos ou lesõespessoais resultantes do uso indevido do produto,falta de manutenção ou operação inadequada doproduto e/ou sistema. Entre em contato comEnerpac quando houver dúvidas sobre asrecomendações de segurança e operações. Sevocê nunca recebeu treinamento em segurançana hidráulica de alta pressão, consulte o seudistribuidor ou centro de serviço sobre um cursode segurança hidráulica Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências eavisos de precaução podem causar lesõespessoais e avarias ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operaçãocorreta ou os procedimentos e métodos demanutenção para prevenir o dano, a destruiçãodo equipamento ou outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencialque exige procedimentos ou métodoscorretivos para evitar lesões pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou afalta da mesma podem causar lesões sérias oumesmo a morte.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentosindividuais de proteção quandoacionar equipamentos hidráulicos.
ADVERTÊNCIA: Mantenha distânciade cargas apoiadas por cilindroshidráulicos. Um cilindro, quando
utilizado como dispositivo de levantamento,jamais deve ser usado como dispositivo desustentação de carga. Depois de haver sidolevantada ou baixada, a carga deve sempre serbloqueada mecanicamente
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTEPEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR ASCARGAS. Selecione cuidadosamente
blocos de madeira ou ferro que sejam capazesde sustentar a carga. Nunca use um cilindrohidráulico como um calço ou espaçador emqualquer aplicação de levantamento ouprensagem.
PERIGO: Para evitar lesõespessoais mantenha mãos epés longe do cilindro e da área
de trabalho durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda acapacidade do equipamento. Nuncatente levantar uma carga mais
pesada que a capacidade do cilindro. Excessode carga pode causar falhas no equipamento epossíveis lesões pessoais. Os cilindros sãoprojetados para uma pressão máxima de 700bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre ummacaco ou um cilindro com uma bomba comcapacidade maior de pressão.
Nunca ajuste uma válvula de alíviocom pressão maior que a capacidadede pressão máxima da bomba.
Ajustes maiores podem resultar em danos aoequipamento e/ou lesões pessoais.
26
ADVERTÊNCIA: A pressão deoperação do sistema não deveexceder a capacidade de pressão do
componente de menor capacidade no sistema.Instale manômetros de pressão no sistemapara monitorar a pressão de operação. É a suajanela para o que está acontecendo nosistema.
PRECAUÇÃO: Evite danificarmangueiras hidráulicas. Evite curvasou dobras pronunciadas quando
direcionar as mangueiras hidráulicas. O uso deuma mangueira curvada ou dobrada causaráaumento na pressão de retorno. Curvas oudobras pronunciadas danificarão a mangueirainternamente, levando a um desgasteprematuro.
Não derrube objetos pesados namangueira. Um forte impacto podecausar danos à trama interna de
aço da mangueira. A aplicação de pressão emuma mangueira danificada pode causar a suaruptura.
IMPORTANTE: Não levante oequipamento hidráulico pelamangueira ou pelos engates. Use
manoplas ou outros meios mais seguros parao transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha oequipamento hidráulico longe docalor e das chamas. O calor
excessivo amolece vedações e selos,resultando em vazamento de fluídos. O calortambém enfraquece o material dasmangueiras e das juntas. Para umdesempenho otimizado não exponha oequipamento a temperatura maiores que 65 °C[150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros dosrespingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiraspressurizadas. O escape do óleo sobpressão pode penetrar na pele,
causando lesões sérias. Se o óleo penetrar napele, procure um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA: Use somentecilindros hidráulicos num sistemaacoplado. Nunca use um cilindro com
engates não conectados. Caso o cilindro setorne extremamente sobrecarregado, oscomponentes podem falhar catastroficamente,causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTOQUE A MONTAGEM É ESTÁVELANTES DE LEVANTAR A CARGA.Os cilindros devem ser colocados
em superfícies planas que podem apoiar acarga. Quando aplicável, use uma base decilindro Enerpac para aumentar a estabilidade.Não faça soldas ou, de qualquer forma,modifique o cilindro para acrescentar umabase ou outro apoio.
Evite situações em que as cargasnão estão centradas na haste docilindro. Cargas fora de centro podem
causar deformações consideráveis nas hastese nos cilindros. Além disto, a carga podeescorregar ou cair, causando resultadospotencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente emtoda a superfície do assento. Usesempre um assento para proteger ahaste.
IMPORTANTE: Somente técnicosem hidráulica, devidamentequalificados, devem fazer a
manutenção de equipamentos hidráulicos.Para serviços de manutenção, entre emcontato com o Centro de Serviço AutorizadoEnerpac em sua área. Para proteger suagarantia, use somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA: Substituaimediatamente peças gastas oudanificadas por peças genuínas
Enerpac. Peças não genuínas podem quebrar,causando lesões pessoais ou danos àpropriedade. As peças Enerpac são projetadaspara se encaixar adequadamente e sustentarcargas pesadas.
ADVERTÊNCIA: Ambas as saídasde óleo devem ser conectadas àlinha hidráulica. Estes cilindros não
possuem válvula de segurança para evitarexcesso de pressão. Se uma saída de óleoestiver bloqueada, a pressão pode exceder700 bar (10.000 psi) durante a operação.
3.0 INSTALAÇÃO
1. Instalando acessórios.
PRECAUÇÃO: USE O FURO NAHASTE (3) PARA EVITAR AROTAÇÃO DA HASTE, AO
INSTALAR E APERTAR OS ACESSÓRIOS. Arotação da haste danifica o cilindrointernamente.
Ao apertar o acessório (1) na rosca da haste(2), use o furo (3) para evitar que a haste gire.Mantenha a haste no lugar, usando uma chavede pino tipo C (4).
A necessidades de aperto varia de acordo coma aplicação e o tipo de acessório. Apertoexcessivo pode danificar partes do cilindroe/ou dos acessórios.
2. Monte o cilindro. Montagens com base (1) ecom flanges (2), são mostradas abaixo.
3. Faça as conexões hidráulicas. Use a bombacom válvula de 4 vias e duas linhashidráulicas . Certifique-se de que todas aslinhas hidráulicas estão corretamenteconectadas na saída e entrada da bomba,válvulas e outros componentes do sistema.
Todos os cilindros BRD e RD são equipadoscom duas saídas 3/8"-18 NPT para permitirmontagem com tubo rígido. Ao usarmangueira flexível, recomenda-se autilização de engates rápidos de alta vazãotipo C-604
Vede todas as conexões com selante derosca de boa qualidade. Se utilizar fitateflon, deixe o primeiro filete livre para evitarque a fita se solte dentro do sistemahidráulico, causando danos. Corte aspontas soltas.
ADVERTÊNCIA: Ambas as saídas de óleodevem ser conectadas à linha hidráulica.Estes cilindros não possuem válvula desegurança para evitar excesso de pressão.Se uma saída de óleo estiver bloqueada, apressão pode exceder 700 bar (10.000 psi)durante a operação
4. Remova o ar do sistema distendendo eretornando o cilindro 2 a 3 vezes.
4.0 OPERAÇÃO
Acione a bomba hidráulica para avançar eretornar o cilindro. Um cilindro de dupla açãopode ser usado para empurrar ou puxar.Entretanto, a força é maior quandoempurrando e a velocidade é maior quandopuxando. Ver o catálogo Enerpac paraespecificações
O anel de parada do cilindro é projetado parasuportar carga total. Contudo, para reduzir odesgaste do cilindro, sempre que possível, usemenos que o seu curso total.
5.0 MANUTENÇÃO
1. Use somente óleo Enerpac com estescilindros. O uso de outro óleo pode invalidara garantia.
2. Use tampas de proteção contra poeiraquando os cilindros estiveremdesconectados. Mantenha o cilindrototalmente limpo para prolongar a sua vida
3. Armazene o cilindro na posição verticalpara evitar distorção nas vedações.
6.0 SOLUCIONANDO PROBLEMAS
Estes cilindros podem ser somenteconsertados por um Centro Enerpac deServiço Técnico Autorizado
27
28
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS
Cilindro não avança 1. Válvula de alívio da bomba aberta.2. Baixo nível de óleo na bomba.3. Mau funcionamento da bomba.4. Excesso de carga no cilindror.
Cilindro avança parcialmente 1. Baixo nível de óleo na bomba.2. O engate não está totalmente apertado.3. Atrito na haste do cilindro.
Cilindro avança aos trancos 1. Ar no sistema hidráulico.2. Atrito na haste do cilindro.
Cilindro avança mais vagarosamente 1. Vazamento na conexão.que o normal 2. O engate não está totalmente apertado.
3. Mau funcionamento da bomba.
Cilindro avança, mas não sustenta 1. Vazamento nas vedações do cilindro.2. Mau funcionamento da bomba.3. Vazamento na conexão.4. Montagem incorreta do sistema.
Vazamento de óleo no cilindro 1. Vedações gastas ou danificadas.2. Cilindro danificado internamente.3. Conexão solta.
¤
L1816 Rev O 07/01
30
31
Enerpac Worldwide Locations ✦ e-mail: [email protected] ✦ internet: www.enerpac.com
All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them.For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com
Australia ENERPAC, Applied Power Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaTel: +61 297 438 988Fax:+61 297 438 648
Brazil Power Packer do Brasil Ltda.Rua dos Inocentes, 58704764-050 - Sao Paulo (SP)Tel: +55 11 5687 2211Fax:+55 11 5686 5583Toll Free in Brazil:Tel: 000 817 200 [email protected]
CanadaActuant Canada Corporation6615 Ordan Drive, Unit 14-15Mississauga, Ontario L5T 1X2Tel: +1 905 564 5749Fax:+1 905 564 0305Toll Free:Tel: +1 800 268 4987Fax: +1 800 461 2456Technical Inquiries:[email protected]
ChinaActuant China Ltd.1F, 269 Fute N. RoadWaigaoqiao Free Trade ZonePudong New DistrictShanghai, 200 131, ChinaTel: +86 21 5866 9099Fax:+86 21 5866 7156
Actuant China Ltd. (Beijing)709A Xin No. 2 Diyang Building Dong San Huan North Rd. Beijing City, 100028, China Tel: +86 10 845 36166 Fax: +86 10 845 36220
France, Turkey, Greece, Africa, Middle EastENERPAC S.A.B.P. 200Parc d’Activités du Moulin de MassyF-91882 Massy CEDEX (Paris)FranceTel: +33 1 601 368 68Fax:+33 1 692 037 50
Germany, Switzerland, Austria, Eastern EuropeENERPACApplied Power GmbHP.O. Box 300113D-40401 Düsseldorf, GermanyTel: +49 211 471 490Fax:+49 211 471 49 28
IndiaENERPAC Hydraulics
(India) Pvt. Ltd.Plot No. A/571MIDC, TTC Industrial AreaMahape-400 701Navi Mumbai, IndiaTel: +91 22 778 1779Fax:+91 22 778 1473
ItalyENERPAC Applied Power Italiana S.p.A.Via Canova 420094 Corsico (Milano)Tel: +39 02 4861 111Fax:+39 02 4860 1288
JapanApplied Power Japan Ltd.1-1-11, ShimomaeToda-shi, Saitama Pref.Japan 335-0016Tel: +81 48 430 2311Fax:+81 48 430 1117
MexicoENERPAC Applied Power Mexico S. de R.L. de C.V.Avenida Principal, La Paz #100Fracc. Industrial La Paz42092 Pachuca, HidalgoTel: +52 771 71 33700Fax:+52 771 71 35232Toll Free in Mexico:Tel: 001 800 590 0130
The Netherlands, Belgium,Luxembourg, Sweden, Denmark,Norway, Finland, UnitedKingdom, IrelandENERPAC B.V.Storkstraat 25 P.O. Box 269, 3900 AG VeenendaalThe NetherlandsTel: +31 318 535 911Fax:+31 318 525 613
+31 318 535 848UK, IrelandTel: +44 01527 598 900Fax:+44 01527 585 500
SingaporeActuant Asia Pte. Ltd.25 Serangoon North Ave. 5 #03-01 Keppel DlgihubSingapore 554914Thomson RoadP.O. Box 114Singapore 915704Tel: +65 6484 5108Fax:+65 6484 5669
South KoreaENERPAC Applied Power Korea Ltd.163-12 Dodang-DongWonmi-Ku, Buchun-shi Kyunggi-DoRepublic of KoreaTel: +82 32 675 08 36Fax:+82 32 675 30 02/73
Spain, PortugalENERPAC Applied Power International S.A.Avda. Camino de lo Cortao 21 - Nave 3San Sebastian de los Reyes28709 MadridSpainTel: +34 91 661 11 25Fax:+34 91 661 47 89
USA, Latin America and CaribbeanENERPACP.O. Box 32416100 N. Baker Road Milwaukee, WI 53209 USATel: +1 262 781 6600Fax:+1 262 783 9562User inquiries:+1 800 433 2766Distributor inquiries/orders:+1 800 558 0530Technical Inquiries:[email protected]
092501