12
INTEGRATED AMPLIFIER DN-A200 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

INTEGRATED AMPLIFIER

DN-A200

OPERATING INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

Page 2: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

I

¢SAFETY PRECAUTIONS

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOTREMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTSINSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICEPERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within anequilateral triangle, is intended to alert the user to thepresence of uninsulated “dangerous voltage” within theproduct’s enclosure that may be of sufficient magnitude toconstitute a risk of electric shock t persons.

The exclamation point within an equilateral triangle isintended to alert the user to the presence of importantoperating and maintenance (servicing) instructions in theliterature accompanying the appliance.

WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOTEXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH

• DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product, to which thisdeclaration relates, is in conformity with the following standards:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EECDirective.

• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNGWir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf dassich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und93/68/EEC.

• DECLARATION DE CONFORMITENous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel seréfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et93/68/EEC.

• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale lanostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e93/68/EEC.QUESTO PRODOTTO E’ CONFORMEAL D.M. 28/08/95 N. 548

• DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto alque hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientesestándares:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y93/68/EEC.

• EENVORMIGHEIDSVERKLARINGWij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met devolgende normen:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en93/68/EEC.

• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYGHärmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intygavser, uppfyller följande standarder:EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

CAUTION:To completely disconnect this product from the mains, disconnectthe plug from the wall socket outlet.The mains plug is used to completely interrupt the power supplyto the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgungabzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von derWandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgungzum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gutund einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,débranchez la prise de la prise murale.La prise secteur est utilisée pour couper complètementl’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéderfacilement.

ATTENZIONE:Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete dialimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamentel’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibileall’utente.

VOORZICHTIGHEID:Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet destekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar hettoestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruikergemakkelijk bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produktenfrån nätet.Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen tillapparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.

PRECAUCIÓN:Para desconectar completamente este producto de la alimentacióneléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir porcompleto el suministro de alimentación a la unidad y debe deencontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

Page 3: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

II

ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA

¢NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

• Avoid high temperatures.Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulationgewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestelltwird.

• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors del’installation sur une étagère.

• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calorequando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

• Evite altas temperaturasPermite la suficiente dispersión del calor cuando estáinstalado en la consola.

• Vermijd hoge temperaturen.Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op eenrek wordt geplaatst.

• Undvik höga temperaturer.Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vidmontering i ett rack.

• Handle the power cord carefully.Hold the plug when unplugging the cord.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Steckerherausziehen.

• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

• Maneje el cordón de energía con cuidado.Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón deenergía.

• Hanteer het netsnoer voorzichtig.Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moetworden aan- of losgekoppeld.

• Hantera nätkabeln varsamt.Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub

fern.• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat

binnendringen.• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

• Unplug the power cord when not using the apparatus forlong periods of time.

• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’estpas utilisé pendant de longues périodes.

• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzionedi non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo ditempo.

• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipopor mucho tiempo.

• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer hetapparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användasi lång tid.

* (For apparatuses with ventilation holes)

• Do not obstruct the ventilation holes.• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.• Ne pas obstruer les trous d’aération.• Non coprite i fori di ventilazione.• No obstruya los orificios de ventilación.• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.• Täpp inte till ventilationsöppningarna.

• Do not let foreign objects into the apparatus.• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno

dell’unità.• No deje objetos extraños dentro del equipo.• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

• Do not let insecticides, benzene, and thinner come incontact with the apparatus.

• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oderVerdünnungsmitteln in Berührung kommen.

• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène etun diluant avec l’appareil.

• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto coninsetticidi, benzolo o solventi.

• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentescon el equipo.

• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine ofverfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen ochthinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

• Never disassemble or modify the apparatus in any way.• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen

oder auf jegliche Art zu verändern.• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière

ou d’une autre.• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze

modifiëren.• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

CAUTION:• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,

such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

ACHTUNG:• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch

Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindertwerden.

• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündeteKerzen aufgestellt werden.

• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltendenUmweltbestimmungen.

• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetztwerden.

• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweiseVasen aufgestellt werden.

ATTENTION:• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec

des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.

PRECAUZIONI:• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali

giornali, tovaglie, tende e così via.• Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele

accese.• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la

batteria.• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad

esempio i vasi.

PRECAUCIÓN:• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos

como periódicos, manteles, cortinas, etc.• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como

velas encendidas.• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio

ambiente.• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

WAARSCHUWING:• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met

bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

OBSERVERA:• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med

föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.• Apparaten får inte utsättas för vätska.• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.

Page 4: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

III

A NOTE ABOUT RECYCLING:This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recyclingregulations.When discarding the unit, comply with local rules or regulations.Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.

HINWEIS ZUM RECYCLING:Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialienentsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an denSammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements derecylage locaux.Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclajede su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens deplaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) vantoepassing.

EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH

Page 5: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

1ITALIANO

ITALIANO

Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unitàprincipale:

Accessori

Precauzioni sull’installazione

Nota:

Per la dispersione del calore, non installare questa

apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio una

libreria o simili.

Parete

Nota

Prima dell’uso

Prestare attenzione ai seguenti punti prima di usare quest’unità:

• Prima di spostare l’apparecchio

Prima di spostare l’apparecchio scollegate sempre il cavo dialimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti audioper prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di connessione.

• Prima di premere l’interruttore di accensione

Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti e chenon ci siano dei problemi con i cavi di connessione. Collocatesempre l’interruttore di accensione nella posizione di standby primadi collegare e scollegare i cavi di connessione.

• Custodire le istruzioni per l’uso in un luogo sicuro.

Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, custodirle in un luogo sicuroper eventuali consultazioni future.

• Quando l’interruttore di alimentazione si trova in stato

STANDBY, l’apparecchiatura è comunque collegata alla

tensione della linea AC.

Spegnere l’interruttore di alimentazione o scollegare il cavo

quando ci si assenta da casa, come ad esempio per una

vacanza.

• Osservare che le illustrazioni fornite in questo manuale delle

istruzioni possono apparire leggermente diverse rispetto

all’apparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le

funzioni.

q Istruzioni per l’uso ....................................................................1w Lista dei centri di assistenza tecnica ........................................1e Telecomando (RC-1022) ...........................................................1r Batterie alcaline (R03/AAA) ......................................................2

e r

L’utilizzo di telefoni cellulari vicino all’unità può provocare rumore.Allontanare i telefoni cellulari dall’unità quando è in uso.

Avvertenze sull’uso dei telefoni cellulari

Indice

Guida introduttiva

Grazie per avere scelto l’amplificatore DENON PROFESSIONAL DN-A200. Questo eccellente componente è stato progettato per garantireun suono superbo ed una riproduzione ad alta fedeltà dalle vostresorgenti musicali preferite.Poiché il prodotto è dotato di una vasta gamma di funzioni, si consigliadi leggere il manuale prima di procedere al collegamento ed all’utilizzo.

Accessori ························································································1Precauzioni sull’installazione ·······················································1Avvertenze sull’uso dei telefoni cellulari ····································1Prima dell’uso ················································································1Sul telecomando············································································1Installazione delle batterie ···························································2Portata operativa del telecomando ·············································2Nomi delle parti e funzioni

Pannello anteriore ·····································································2, 3Pannello posteriore ·······································································3Telecomando·················································································3

Collegamento degli altoparlanti ··················································4Collegamento dell’apparecchiatura audio ··································4Indicazioni sui cavi ········································································4Collegamenti di lettori e altoparlanti ··········································5Collegamento di registratori ························································5Collegamento del cavo di alimentazione····································5

Preparazioni prima della riproduzione ········································6Avvio della riproduzione·······························································6Avvio della registrazione ······························································6

Copia di cassette ··········································································6

Guida introduttiva

Collegamenti

Funzionamento

Localizzazione dei guasti ..............................................................7

Specifications.................................................................................7

Sul telecomando

Il telecomando in dotazione può essere utilizzato per controllare ilettori CD DENON PROFESSIONAL, le piastra di registrazione e isintonizzatori.

Alcuni prodotti possono non essere compatibili.

Page 6: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

ITALIANO

ITALIANO

Guida introduttiva Guida introduttiva

Nomi delle parti e funzioni

Pannello anteriore

w eq r t y u i o

!0!1!2!3!4

q Indicatore POWER

Indica lo stato del DN-A200 tra i seguentipossibili.• Per alcuni secondi dopo l’attivazione

dell’alimentazione: Rosso (lampeggiante)• Quando l’alimentazione è attivata: Verde• Quando è attivata la modalità standby: Rosso• Quando l’alimentazione è disattivata:

Disattivata

w Interruttore POWER

(¢ON/STANDBY £OFF )

Quando è impostato “¢ON/STANDBY”,l’alimentazione viene attivata, mentre quando èimpostato “£OFF”, l’alimentazione vienedisattivata.

e Presa per le cuffie (PHONES)

r Manopola di controllo BASS

t Manopola di controllo TREBLE

y Manopola di controllo BALANCE

u Manopola di controllo VOLUME

i Manopola REC OUT SELECTOR

Seleziona la sorgente per i terminali di uscitadella registrazione quando si esegue una copiatra 2 registratori.

o Manopola INPUT SELECTOR

Usare questa manopola per selezionare lasorgente che si desidera ascoltare.

!0 Indicatore d´ingresso

L’ingresso selezionato viene mostrato con unindicatore arancione.

!1 Interruttore SOURCE DIRECT

Quando è impostato “¢ON”, i segnali nonpassano attraverso la circuiteria di regolazionedel tono (bassi, acuti, bilanciamento e intensitàdel suono) e, di conseguenza, la riproduzioneviene eseguita con una qualità del suonomaggiore.Quando è impostato “£OFF”, è possibileregolare il suono in base alle proprie esigenze.

!2 Interruttore LOUDNESS

Quando si ascolta con il volume abbassato,impostare questo interruttore su “¢ON” peramplificare il suono di bassi e acuti difficili daudire quando il volume è basso e ottenere unsuono più naturale.

!3 Interruttori SPEAKERS A/B

• Quando A (o B) è impostato su “¢ON”, ilsuono viene riprodotto dagli altoparlanticollegati ai terminali di uscita dell’altoparlante A(o B).

• Quando sia A che B sono impostati su “¢ON”,il suono viene riprodotto dagli altoparlanticollegati a entrambi i circuiti di uscita deglialtoparlanti A e B.

• Quando sia A che B sono impostati su“£OFF”, non viene riprodotto alcun suonodagli altoparlanti. Utilizzare questo interruttorequando si ascolta con gli auricolari.

!4 Sensore a distanza

Note sulle batterie:

• Sostituire le batterie con batterie nuove se ilset non funziona anche quando il telecomandoè utilizzato vicino ad esso. (La batteria inclusaè solo per verificare il funzionamento.Sostituitela con una nuova batteria primapossibile.)

• Quando installate le batterie, fate attenzione arispettare la direzione giusta, seguendo lepolarità “<” e “>” indicate nel vano batterie.

• Per prevenire danni e fuoriuscite:• Non usate una nuova batteria insieme ad

una usata.• Non usate due tipi di batterie allo stesso

tempo.• Non mettete in corto, né smontate, piegate

o gettate le batterie nel fuoco.• Se fuoriesce del liquido dalle batterie,

strofinate il vano batterie attentamente perrimuovere il liquido, poi installate delle nuovebatterie.

• Rimuovere la batterie dal telecomando se nonverrà utilizzato per lunghi periodi.

Portata operativa del telecomando

• Puntate il telecomando verso il sensore adistanza durante l’utilizzo dello stesso.

• Il telecomando può essere usato ad una distanzadi circa 8 metri ad un angolo orizzontale dimassimo 30° rispetto al sensore.

Circa 8 m

30°30°

NOTA:

• Può risultare difficile manovrare iltelecomando se il sensore a distanza vieneesposto alla luce diretta del sole o ad una forteluce artificiale.

Installazione delle batterie

q Rimovete il coperchio posteriore daltelecomando.

w Installare due batterie R03/AAA nella direzioneindicata nel vano batterie.

e Reinstallate il coperchio posteriore.

2

Page 7: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

ITALIANO

3ITALIANO

Guida introduttiva Guida introduttiva

Telecomando

RC-1022

CD

DECK

MUTING

TUNERPRESET

DVD / AUXCD TUNER

POWER

RANDOM

TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO

A / B REC

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0 +10 REPEAT

DISCSKIP

• Il telecomando in dotazione può essere utilizzato per controllare i lettori CD DENON PROFESSIONAL, lepiastre di registrazione e i sintonizzatori.

• Quando si utilizza, fare riferimento anche alle istruzioni per l’uso di altri dispositivi.• Alcuni prodotti possono non essere utilizzabili.

Tasto POWERPer attivare l’alimentazionedell’unità principale.

Tasti di selezione della

sorgente di ingressoConsentono di commutare lasorgente di ingresso.

Tasti di regolazione del

volumeConsentono di regolare ilvolume.

Tasto MUTINGPremere questo tasto perdisattivare l’audio. L’indicatore dialimentazione sull’unitàprincipale lampeggia in rosso.Premere nuovamente il tasto perripristinare l’audio.

Tasti di azionamento

dell’amplificatore

Blocco del lettore CD

Tasti di azionamento

del prodotto DENON

PROFESSIONAL

0~9, +10 : Tasti numericiREPEAT : Riproduzione

ripetutaRANDOM : Riproduzione

casuale8, 9 : Ricerca

1 : Riproduzione3 : Pausa2 : Arresto

Blocco TUNER

TUNER PRESET •, ªConsentono di commutare ilcanale predefinito.

Blocco del lettore CD

DISC SKIPQuesto tasto permette diselezionare un disco, quando siutilizza un lettore CD multidiscoDENON PROFESSIONAL.

Blocco piastra di

registrazione

6 : Riavvolgimento7 : Avanti veloce0 : Riproduzione inversa1 : Riproduzione in avanti

A/B : Per passare dallepiastre A e B per lepiastre doppie

REC : Registrazione3 : Pausa2 : Arresto

NOTA:

• Le funzioni r, t, y e !2 sono disponibilisolo quando il Interruttore SOURCE DIRECT èposizionato su “£OFF”.

Pannello posteriore

AC OUTLETSAC 230V 50Hz

SWITCHEDTOTAL 100W (0.43A) MAX

!5

!6 !7 !8 !9 @0

!5 Terminale SIGNAL GND (massa a terra)

Collegare qui il cavo di terra del giradischi.

• Nei terminali di ingresso PHONO è inserita unaspina di cortocircuitazione. Rimuoverla quando sicollega un giradischi. Conservarla per uso futuro.

• I terminali PRE OUT sono ancora attivi anchequando si usa una cuffia. Se non si desidera chevenga prodotto alcun segnale audio dai dispositivicollegati a PRE OUTS, spegnere i dispositivi(amplificatore, ecc.).

NOTA:

• NON inserire lo spinotto di corto circuitonell’uscita di registrazione o nei terminali PREOUT, poiché possono dannggiarsi.

NOTA:

• Il terminale non è messo a terra correttamente.

!6 Terminali INPUTS

Collegare qui i dispositivi sorgente.

!7 Terminali di ingresso/

uscita della registrazione

(TAPE-1/CD-R e TAPE-2/MD)

Collegare qui i dispositivi di registrazione.

!8 Terminali PRE OUT

Utilizzare questa uscita per collegare unamplificatore od un subwoofer.

!9 Terminali SPEAKER SYSTEMS

Collegare qui gli altoparlanti.

• Quando la manopola del controllo VOLUME èposizionata oltre metà della sua corsa, le regolazioniche possono essere eseguite con i comandi BASS eTREBLE sono di minore entità.

• Quando il manopola del controllo VOLUME è almassimo (manopola completamente ruotata insenso orario), non è più possibile regolare i bassi e glialti.

@0 AC OUTLETS

Prese di alimentazione per altri dispositivi audio.Verificare i requisiti di alimentazione deidispositivi prima di usarle (vedere i requisitiriportati sul pannello posteriore). In caso didubbi rivolgersi al rappresentante o distributoreDENON PROFESSIONAL.

Page 8: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

Altoparlanti utilizzati Impedenza

Cavo audio

Collegamento dei cavi degli altoparlanti

4ITALIANO

ITALIANO

Indicazioni sui cavi

Negli schemi dei collegamenti delle pagine seguenti si presuppone che l’utente utilizzi i seguenti cavi dicollegamento opzionali (non in dotazione).

Terminale analogico (Stereo)

R

L

R

L

Cavo per spinotto

(Bianco)

(Rosso)

Direzione del segnale

Segnale audio

IN OUT OUT IN

Collegamento dell’apparecchiatura audio

NOTA:

• Non collegate il cavo di alimentazione prima diaver completato tutti i collegamenti.

• Nel realizzare il collegamento, fare riferimentoanche al manuale delle istruzioni degli altricomponenti.

• Assicuratevi di collegare i canali sinistro edestro correttamente (sinistro a sinistra edestro a destra).

• Non unite i cavi di alimentazione ai cavi deglialtoparlanti. Altrimenti si può verificare unronzio o altri rumori.

• Non aumentare il volume quando ai terminalidi ingresso PHONO non è collegato ungiradischi. Ciò provoca ronzii e rumore.Se non è collegato un giradischi, lasciareinserita la spina di cortocircuitazione.

Avvertenze sulla riproduzione di sorgenti

SA:

Nel caso di diffusori standard non compatibilicon sorgenti SA (dischi DVD audio, Super AudioCD ed altre sorgenti con gamma acuta al disopra della gamma sonora udibile), impostare leproprietà del lettore (lettore DVD audio, lettoreSuper Audio CD, ecc..) per l’uso con diffusori (oamplificatori) standard.I diffusori possono essere danneggiati se ilvolume è impostato ad un livello troppo altodurante la riproduzione delle sorgenti SA.Per ulteriori informazioni sull’impostazione dellettore, fare riferimento alle istruzioni per l’usoaccluse al lettore.

8 ~ 16 Ω/ohmsSia A che B

Collegamenti

Collegamento degli altoparlanti

¢ Impedenza dell’altoparlanteUsare altoparlanti con impedenza entro i valoririportati sotto e in base alle condizioni di utilizzo.

4 ~ 16 Ω/ohmsSolo A o B

Collegate i terminali degli altoparlanti con glialtoparlanti assicurandovi che le polarità sianogiuste (< con < , > con >).

NOTA:

Quando si eseguono i collegamenti, prestare

attenzione che nessuno dei conduttori del

cavo dell’altoparlante entri in contatto con i

terminali adiacenti, con i conduttori dei cavi

di altri altoparlanti o con il pannello

posteriore e le viti.

Non toccate mai i terminali degli

altoparlanti quando la corrente è accesa,

altrimenti potete ricevere una scossa

elettrica.

Nota sull’impedenza degli

altoparlanti

Quando usate altoparlanti con un’impedenza aldi sotto del valore designato (ad esempio4Ω/ohms), la riproduzione prolungata ad un altolivello di volume può causare un aumento dellatemperatura, attivando così il circuito diprotezione.Quando è attivato il circuito di protezione,l’uscita verso gli altoparlanti viene interrotta el’indicatore d’alimentazione lampeggia. In talcaso, scollegate il cavo d’alimentazione,aspettate che si raffreddi l’unità e migliorate laventilazione intorno all’unità. Inoltre, controllateil cablaggio dei cavi d’ingresso e dei cavi deglialtoparlanti. Quindi, ricollegate il cavod’alimentazione e riaccendete la correntedell’unità.Se il circuito di protezione viene attivatonuovamente, anche se non ci sono dei problemidi cablaggio o di ventilazione intorno all’unità,spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centrodi assistenza DENON PROFESSIONAL.

1. Allentate il terminale girandoloin senso antiorario.

Attorcigliate il cavo leggermente oisolatene l’anima.

2. Inserite il cavo.

3. Serratelo girandolo insenso orario.

Page 9: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

5ITALIANO

Collegamenti Collegamenti

ITALIANO

R

L

AUDIO IN

R

L

AUDIO OUT

R

L

AUDIO IN

R

L

AUDIO OUT

CD recorder /Tape deck1

MD recorder /Tape deck2

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

AC OUTLETSAC 230V 50Hz

SWITCHEDTOTAL 100W (0.43A) MAX

Collegamento del cavo di alimentazione

CA 230 V, 50 Hz

Prese di uscitaCA (murali)

Collegamento a AC OUTLETS

• SWITCHED (Capacità totale : 100W (0.43A)):L’alimentazione alle uscite si attiva e si disattivacon l’interruttore POWER dell’unità principale.Assicurarsi che il consumo totale di alimentazionedei dispositivo collegati non superi 100 W.

NOTA:

• Usate le prese AC OUTLET solo per i componentiaudio. Non usateli mai per asciugacapelli,monitors o altri componenti elettrici.

• Inserite le spine in modo ben saldo. Uncollegamento incompleto può causare lagenerazione di rumore.

Cavo di alimentazione(In dotazione)

Collegamento di registratori

> < > < > < > <

R

L

AUDIO OUT

CD player

R

L

AUDIO OUT

Tuner

R

L

AUDIO OUT

DVD player

AUDIO OUT

GND

Turntable (MM cartridge)

Power amplifier /Subwoofer

R

LIN

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

Altoparlante (A)

RL RL

Collegamenti di lettori e altoparlanti

Altoparlante (B)

AUDIO OUT

Filo di messa a terra

• Con questa unità è possibileusare solo giradischi dotati ditestina MM (Moving Magnet). Sesi dispone di una testina MC(Moving Coil) è necessario usareun pre-amplificatore o untrasformatore disponibili incommercio.

• Se, quando viene collegato il filodi messa a terra, viene generatoronzio o altro rumore, scollegarlo.

Piastra girevole(cartuccia MM)

Amplificatore dipotenza

Lettore DVD

Sintonizzatore

Legistratore CD

Registratore CD/Rregistrazione 1

Registratore MD/Rregistrazione 2

Page 10: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

ITALIANO

ITALIANO

6

Funzionamento

POWER <TREBLE> <REC OUT SELECTOR>

<BASS> <BALANCE> INPUT SELECTOR

<SPEAKERS>

<LOUDNESS> <SOURCE DIRECT>

VOLUME

RC-1022

CD

DECK

MUTING

TUNERPRESET

DVD / AUXCD TUNER

POWER

RANDOM

TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO

A / B REC

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0 REPEAT

DISCSKIP

INPUT SELECTOR

POWER

VOLUME

Impostare il volume al minimo utilizzando laVOLUME.1Impostare <SOURCE DIRECT> e <LOUDNESS> su“OFF”.2Portare le <BASS>, <TREBLE> e <BALANCE> nellaposizione centrale.3Premere <SPEAKERS> A o B, a seconda dei terminaliai quali sono collegati gli altoparlanti.4

5 Attivare l’alimentazione premendo il POWER.• L’indicatore di alimentazione lampeggia in rosso per diversi

secondi, quindi si illumina in verde.

Preparazioni prima della riproduzione Avvio della registrazione

Ruotare la <REC OUT SELECTOR> per selezionare lasorgente da registrare.1

Impostare il registratore sulla modalità diregistrazione.2

PHONO, CD, TUNER, DVD/AUX:

Selezionare il dispositivo collegato ai terminali di registrazione pereseguire la registrazione.

Sui nomi dei tasti in questa spiegazione

< > : Tasti sull’unità principale[ ] : Tasti sul telecomando

Solo nome del tasto : Tasti sull’unità principale e sul telecomando

Utilizzare la INPUT SELECTOR per selezionare lasorgente da riprodurre.• Selezionare una delle seguenti sorgenti: TAPE-2/MD, TAPE-

1/CD-R, PHONO, CD, TUNER e DVD/AUX.• L’indicatore relativo all’ingresso selezionato si illumina.

1

Riprodurre la sorgente selezionata.2Regolare il volume utilizzando la manopola VOLUME.3Regolare il tono con le <BASS>, <TREBLE>,<BALANCE> e il tasto <LOUDNESS>.

Se non c’è bisogno di regolare il tono, premete <SOURCE DIRECT>.

4

Avvio della riproduzione

Avviare la riproduzione della sorgente da registrare.3

Copia di cassette

Ruotare la <REC OUT SELECTOR> e selezionare“TAPE-1 1 2” (o “TAPE-2 1 1”).1

Impostare il dispositivo collegato al terminale TAPE-2/MD (o TAPE-1/CD-R) in modalità di registrazione.2

TAPE-211, TAPE-112:

Selezionare questa opzione per registrare dalla piastra diregistrazione 2 nella piastra di registrazione 1 (o dalla piastra diregistrazione 1 nella piastra di registrazione 2).

Avviare la riproduzione sul dispositivo collegato alterminale TAPE-1/CD-R (o TAPE-2/MD).3

• Il suono da registrare può essere udito selezionando la sorgente diriproduzione con la INPUT SELECTOR, mentre il suono registrato puòessere udito selezionando il registratore.

• Quando si eseguono queste operazioni, fare inoltre riferimento alleistruzioni per l’uso degli altri dispositivi.

NOTA:

• Il suono può essere interrotto oppure è possibile che vengaregistrato del rumore se la INPUT SELECTOR viene azionatadurante la registrazione.

Page 11: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

Sintomi Rimedio

Quando l’alimentazione èattivata, l’indicatore dialimentazione non siillumina e non vieneprodotto alcun suono.

L’indicatore dialimentazione si illuminama non viene riprodottoalcun suono.

• I cavi dell’altoparlante non sonocollegati completamente.

• Il dispositivo che si desidera ascoltarenon è stato selezionato.

• Il controllo del volume è al minimo.

• Il cavo di ingresso non è collegatocompletamente.

• Il tasto di selezione dell’altoparlante èimpostato su “OFF”.

• Collegare saldamente.

• Assicurarsi di selezionare l’ingressocorretto.

• Impostare a un livello appropriato.

• Collegare saldamente.

• Assicurarsi che i tasti SPEAKER A o B(secondo necessità) siano impostatisu “ON”.

4, 5

2, 6

2, 6

5

2, 6

Causa Pagina

ITALIANO

ITALIANO

7

1. I collegamenti sono giusti ?2. L’unità viene usata in conformità con le istruzioni ?3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente ?

Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto. Se non si riesce a risolvere ilproblema, l’unità può essere guasta. Spegnete immediatamente la corrente e rivolgetevi al luogo di acquisto.

• La spina del cavo di alimentazionenon è completamente collegata.

• Assicurarsi che l’unità siacorrettamente collegata e ricevaalimentazione dalla presa elettrica.

5

Il suono viene riprodottosolo dagli altoparlantidestro e sinistro.

• I cavi dell’altoparlante non sonocollegati completamente.

• Il cavo di ingresso non è collegatocompletamente.

• Il bilanciamento destro/sinistro èdisattivato.

• Collegare saldamente.

• Collegare saldamente.

• Regolare a un bilanciamentoappropriato utilizzando la manopola dicontrollo del bilanciamento.

4, 5

5

2

Il suono è distortodurante la riproduzionedel disco.

• La pressione dell’ago non è corretta.

• Vi è sporcizia sulla punta dell’ago.• La cartuccia è difettosa.

• Regolare in base alla pressionedell’ago corretta.

• Controllare la punta dell’ago.• Sostituire la cartuccia.

––

Per il suono stereo, leposizioni degli strumentisono invertite a destra o asinistra.

• I collegamenti degli altoparlanti o icavi di ingresso sono invertiti.

• Controllare i collegamenti perverificare che la sinistra sia collegataa sinistra e la destra alla destra.

4, 5

Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti

Localizzazione dei guasti

Quando si riproducono idischi viene udito delronzio nella musica.

• Il filo di messa a terra del lettore nonè collegato.

• I cavi non sono collegaticompletamente ai terminali PHONO.

• Influenza di un televisore o di unvideoregistratore vicino al lettore.

• Collegare saldamente.

• Collegare saldamente.

• Provare a cambiare le posizioni in cuisono installati i dispositivi.

3, 5

3, 5

Se il volume è troppo altodurante la riproduzionedei dischi, vengonoprodotti dei fischi insiemealla musica.

• Il lettore e gli altoparlanti sono troppovicini.

• Le vibrazioni causate dagli altoparlantivengono trasmesso al lettore dalpavimento.

• Installare il lettore e gli altoparlanti ilpiù lontano possibile l’uno dall’altro.

• Utilizzare cuscini e così via perassorbire le vibrazioni deglialtoparlanti.

Specificazioni

¢Sezione dell’amplificatore di potenzaPotenza di uscita nominale: Uscita a 2 canali (CD / SP OUT)

50 W + 50 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07%)Potenza dinamica: 85 W + 85 W (4 Ω/ohms, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%)Distorsione ad alta frequenza: 0,01% (Uscita nominale: –3 dB), 8 Ω/ohms, 1 kHzTerminali di uscita: Altoparlante A o B: 4 ~ 16 Ω/ohms

A + B: 8 ~ 16 Ω/ohmsAdatta per auricolari/auricolari stereo

¢Sezione dell’pre amplificatoreUscita amplificatore equalizzatore: 150 mV(Terminali di uscita per registrazione)

Sensibilità di ingresso / PHONO (MM): 2,5 mV/47 kΩ/kohmsImpedanza di ingresso: CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:

105 mV/47 kΩ/kohms (SOURCE DIRECT DISATTIVATO)105 mV/13 kΩ/kohms(SOURCE DIRECT ATTIVATA)

RIAA Deviazione: PHONO (MM): 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB

¢Prestazioni globaliRapporto segnale / rumore PHONO (MM): 86 dB (rete A): (Con terminali di ingresso corto-circuitati, segnale di ingresso 5 mV)

CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:107 dB (terminali di ingresso corto-circuitati)

Controllo toni (bassi): BASS: 100 Hz ±8 dBTREBLE: 10 kHz ±8 dB

LOUDNESS: 100 Hz +6 dB, 10 kHz +6 dB

¢GeneraleUscite di potenza: 3 uscite commutate, capacità totale 100 W (0,43A)Alimentazione: CA 230 V, 50 HzConsumo: 200 W (IEC)Dimensioni: 434 (L) x 121 (A) x 337 (P) mm (incluse parti sporgenti)Peso netto: 7,0 Kg

¢Telecomando (RC-1022)Tipo di telecomando: Impulso a infrarossiAlimentazione: R03/AAA Tipo (2 pezzi)Dimensioni esterne: 49 (L) x 220 (A) x 21 (P) mmPeso: 120 g (compreso le batterie)

* Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono soggette a cambiamenti senza preavviso per motivi di miglioramento del

Page 12: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO - aerne.com · integrated amplifier dn-a200 operating instructions bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso instrucciones de funcionamiento

Printed in Japan 00D 511 4560 004

PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY

TOKYO, JAPAN

http://www.dm-pro.jp