15
2 1 i trasformatori in classe due class two transformers installazione installation

installation - teca.net · Il successo ottenuto dal trasformatore BT50 ha indotto la TECA ad introdurre un nuovo modello, l’ FL50, che mantiene intatte tutte le caratteristiche

  • Upload
    dinhtu

  • View
    257

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

221

i trasformatori in classe dueclass two transformers

installazioneinstallation

installazione • installation43

per uso indipendente

for independent use

installazione • installation 5 6

La serie di trasformatori BT è costituita da trasfor-matori in Classe II per illuminazione disponibili nellepotenze 50VA, 105VA e 150VA. Le caratteristicheelettriche e meccaniche rendono questi trasformato-ri la scelta più idonea per alimentare faretti e binarielettrificati.

Il consumo di energia elettrica è fortemente limitatodall’elevato rendimento, la progettazione più attentapermette di disporre di prodotti sicuri e affidabili, larealizzazione curata elimina ronzii e disturbi di ognigenere, inoltre le dimensioni e il peso ridotti per-mettono di includerli in qualunque situazione. Infine, poiché la TECA tiene sempre presenti le esi-genze degli installatori, i trasformatori della serie BTsono dotati di morsetti, serracavo e fondello per ilfissaggio quindi un BT rappresenta sempre la solu-zione ideale per l’alimentazione di faretti da incassoadattabili in ogni tipo di controsoffittatura.

The BT series consist of Class II lighting transformers,

available in 50VA, 105VA and 150VA. Their electrical

and mechanical characteristics make them the most

appropriate for spotlights and electrified tracks.

These highly efficient transformers significantly reduce

electric energy consumption; the sharp design

development behind these appliances, ensures safety

and reliability. In addition, any form of interference or

buzzing has been eliminated and their reduced weight

and dimensions allow them to adapt to any appliance

requirement. It is TECA’s aim to exceed its customers’

needs and for this reason, BT series transformers are

supplied with connectors, cable stoppers and fixing

plates, thus making them the ideal solution for any kind

of ceiling spotlight.

BT

per faretti ad incasso

for spotlights

BT50NS

BT50BS

BT50DS

230

240

120

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

720

720

720

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

50

BT50NS/24

BT50BS/24

BT50DS/24

230/24

240/24

120/24

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

720

720

720

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

50

BT105NS

BT105BS

BT105DS

230

240

120

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1350

1350

1350

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

105

BT105NS/24

BT105BS/24

BT105DS/24

230/24

240/24

120/24

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1350

1350

1350

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

105

BT150NS

BT150BS

BT150DS

230

240

120

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1750

1750

1750

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

150

BT150NS/24

BT150BS/24

BT150DS/24

230/24

240/24

120/24

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1750

1750

1750

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

150

installazione • installation87

BT

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

BT 50

50VA

230V - 240V - 120V

12V / 24V

B (130°C)

50 - 60 Hz

Ø 60mmaltezza / height 86mm

materiale plasticoplastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 2.5mm2

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 2.5mm2

neroblack

BT 105

105VA

230V - 240V - 120V

12V / 24V

B (130°C)

50 - 60 Hz

Ø 82mmaltezza / height 92mm

materiale plasticoplastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 2.5mm2

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 4mm2

neroblack

BT 150

150VA

230V - 240V - 120V

12V / 24V

B (130°C)

50 - 60 Hz

Ø 82mmaltezza / height 115mm

materiale plasticoplastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 2.5mm2

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 10mm2

neroblack

AVVERTENZE. Utilizzare solo cavi con temperatura minima di esercizio di 105°C. L’idoneità alla classe II è garantitasolo dall’utilizzo di cavi in doppia guaina. Non collegare carichi superiori alla potenza riportata sull’etichetta.

WARNING. Only use leads with a minimum working temperature of 105°C. These transformers may be consideredin Class II only when leads with double protective covering are used. Do not connect loads higher than the powerdeclared on the label.

Separare il coperchio dal corpo.

Separate the cover from the main part.1Forare i tappi di gomma del coperchio (solo per BT50) o le apposite impronte.

Make a hole in the rubber plugs in the cover (only BT50) or in the indicatedpoints.2Inserire i cavi di alimentazione.

Insert the supply leads.3Collegare i cavi ai morsetti attraverso il passacavo, facendo attenzione a noninvertire il primario con il secondario. Serrare il fermacavo.

Connect the leads to the terminals through the conduits, being careful not toinvert the primary and the secondary leads. Tighten the cable clamp.

4Per l’installazione, staccare la base estraibile e fissarla al piano d’appoggio.Poi reinserire il BT sulla sua base e riavvitare il coperchio.

To install, remove the base and fix it to the supporting surface. Then reinsert the BT into its base and screw the cover back on.

5

BT50

BT105 - BT150

Il successo ottenuto dal trasformatore BT50 haindotto la TECA ad introdurre un nuovo modello, l’FL50, che mantiene intatte tutte le caratteristicheelettriche, meccaniche e dimensionali del BT50 maaggiunge un pregio sicuramente apprezzato dagliinstallatori: la velocità. Infatti, i morsetti del BT50sono stati sostituiti da cavi di lunghezza variabilecon isolamento doppio in PVC per il primario e inTEFLON ad alta temperatura (260°C) per il secon-dario. Questa particolarità termica permette di arri-vare dalla rete elettrica direttamente all’apparec-chio utilizzatore senza interposizione di cablaggioaggiuntivo.

The success achieved by the BT50 transformer has led

TECA to introduce a new model, the FL50, which

provides the same electrical, mechanical and dimensional

characteristics as the BT50 but differs in that it is faster.

The BT50 connectors have been replaced by leads with

variable lengths, PVC double insulation on the primary

and high temperature resistant (260°C) TEFLON on the

secondary. This unique thermal feature allows supply

from the network to directly reach the appliance

without having to pass through an extra connector.

Cavo Teflon ad alta temperatura da collegaredirettamente al portalampade. Per l’installazio-ne: svitare la vite centrale, separare la base dalcorpo e fissarla al piano d’appoggio. Poi rein-serire il trasformatore sulla sua base e riavvita-re la vite centrale.

High temperature Teflon lead to be connected directlyto the light socket. To install: undo the central screw,separate the base from the main part and fix it to thesupporting surface. Then reinsert the transformer intoits base and tighten the central screw.

l’alternativa intelligente

the intelligent alternative

installazione • installation

FL

109

FL50NS

FL50NS/2

FL50NS/3

230

230

230

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

700

710

720

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

1mt

2mt

3mt

0.5mt

0.5mt

0.5mt

Lunghezza cavi / length ledprimario / primary secondario / secondary

50

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

FL 50

50VA

230V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

Ø 60mmaltezza / height 72mm

materiale plasticoplastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

cavo in PVC doppio isolamento con puntalinilead in PVC double insulation2 x 0.75 mm2

cavo Teflon ad alta temperatura con puntalini lead in Teflon at high temperature with ferrules260° C - 0.75 mm2

neroblack

Il modello TOP è derivato dal BT50 e ne riflettetutte le brillanti caratteristiche aggiungendone dinuove ed interessanti che permettono al TOP50 diessere vivamente apprezzato dal grande pubblico.Infatti, questo trasformatore può essere installatosenza l’ausilio di alcun attrezzo perché il fondello difissaggio può essere bloccato e sbloccato mecca-nicamente, i morsetti sono a pulsante e i serracavosono ad incastro. Tutto ciò consente al TOP50 diessere impiegato con soddisfazione anche dagliamanti del “fai da te”.

The TOP transformer originates from the BT50 model

with the addition of extra features that make it very

popular with the public.

Its installation does not require any extra tools because

the fixing plate can be fastened and loosened

mechanically; the connectors have a switch and a lead

stopper which can be slotted.

These features make the TOP50 model easily

manageable even for those who enjoy do-it-yourself.

un montaggio facile e rapido

swift easy installation

installazione • installation

TOP

1211

TOP50NS

TOP50BS

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

710

710

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

TensioneTension V

50

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

TOP 50

50VA

230V - 240V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

Ø 60mmaltezza / height 96mm

materiale plasticoplastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon a doppio ingressobipolar terminal with double input6A 0.5÷1.5mm2

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon10A 0.5÷2.5mm2

biancowhite

Alzare i fermacavi ad incastro etogliere il coperchio facendo pres-sione sui due tasselli sporgentisulla parte superiore dello stesso.

Lift the wire clamp and remove thecover, pressing on the two dowelscoming out of the upper part of the cover.

1

Inserire i cavi nei fori dei morsetti facendo atten-zione a non invertire il primario con il secondario.Possibilità in ingresso di collegamenti in parallelo.

Insert the leads in the holes of theterminals, being careful not to invertthe primary and secondary leads.There is a possibility at the input toconnect the leads in parallel.

2

Montare il coperchio nelle appo-site guide esercitando una lievepressione per il suo fissaggio.Quindi abbassare i serracavi adincastro fino al completo bloc-caggio dei fili. Per il fissaggiodel trasformatore, estrarre ilfondello posto alla base ruotando la leva disgancio. Una volta fissata la base, reinserire iltrasformatore che si fisserà alla stessa eserci-tando una lieve pressione.

Put the cover into the appropriate guides. Presslightly to fix in place. Then lower the cable clampuntil the wires are completely blocked. To fix thetransformer, remove the bottom plate, by rotatingthe release lever. Once the base is fixed, reinsertthe transformer which can be fixed to the baseusing light pressure.

3

AVVERTENZE. Utilizzare solo cavi con temperatura minimadi esercizio di 105°C. L’idoneità alla classe II è garantitasolo dall’utilizzo di cavi in doppia guaina. Non collegarecarichi superiori alla potenza riportata sull’etichetta.

WARNING. Only use leads with a minimum working temperature of 105°C. These transformers may be consideredin Class II only when leads with double protective coveringare used. Do not connect loads higher than the power declared on the label.

When directly supplying high powered installations and

electric tracks with low voltage, the ideal toroidal

transformer to use is the boxed class II GT series.

Voltages available are 200VA, 250VA and 300VA.

The outer coating consists of a plastic self-extinguishing

material and has connectors and lead stoppers to block

the wires. The installation process is quick and easy

because the transformer has been constructed in three

different blocks; the heaviest part can be fixed at the

base with a simple rotating movement allowing the

person who is installing to then freely fix the wires.

It has been specifically designed to aesthetically adapt

to any lighting device; it is compact and available either

in black or white.

Per alimentare gli impianti di elevata potenza e ibinari elettrificati direttamente a bassa tensione, lasoluzione è il trasformatore toroidale carenato inclasse II della serie GT. Le potenze disponibili sono200VA, 250VA e 300VA.Il rivestimento esterno è costituito da materialeplastico autoestinguente ed è dotato di morsetti efermacavi per il bloccaggio dei fili. Inoltre, essendorealizzato in tre blocchi separati, l’installazione èfacile e veloce perché l’elemento più pesante siblocca meccanicamente alla base con un semplicemovimento di rotazione e questo lascia all’installa-tore le mani libere per il fissaggio dei fili.

per impianti di grande potenza

for high power installations

installazione • installation

GT

1413

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

2500

2500

2500

2500

2500

2500

Protezione corto circuiti e sovraccarichiProtection against short circuits and overload

ColoreColour

GT200N

GT200NW

GT200B

GT200BW

GT200D

GT200DW

CodiceCode

230

230

240

240

120

120

TensioneTension V

200

200

200

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

GT

200VA - 250VA - 300VA

230V - 240V - 120V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

lung. / lenght 230mm - larg. / width 180mmaltezza / height 95mm

materiale plastico autoestinguenteself-extinguishing plastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon fibra di vetrobipolar terminal of nylon glass fibre610A 2.5mm2

morsetto bipolare in nylon fibra di vetrobipolar terminal of nylon glass fibre72A 16mm2

bianco / nerowhite / black

Il design del trasformatore è stato studiato appositamen-te per essere esteticamente compatibile con qualunqueapparecchio di illuminazione infatti è compatto e disponi-bile nei colori bianco e nero. Al pari di tutti i trasformato-ri TECA è costruito secondo le normative internazionali disicurezza EN61-558 ed è dotato di due tipi di protezionetermica: a ripristino automatico contro i sovraccarichi eamperometrica contro i cortocircuiti.In particolare, l’amperometrica ha due importanti caratte-ristiche che la rendono la protezione ideale per i GT: inter-viene istantaneamente (al massimo 2 secondi dall’iniziodel cortocircuito) per evitare che le elevate correnti coin-volte nel cortocircuito vadano a deteriorare l’impianto a12V, e inoltre resta attiva finché non viene esclusa la ten-sione dall’impianto.

Just like all of TECA’s transformers, this transformer has beenconstructed according to the international safety EN61-558norms and has two types of thermal cutoffs; a self-resettingone against overloads and an ammeter one against short circuits. The ammeter protection has two important functions;it instantly interrupts current flow (maximum 2 seconds fromthe short circuiting), avoiding damage on the 12V installationcaused by the high current, and it stays on until the generalpower supply is switched off.

installazione • installation

GT

1615

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

3000

3000

3000

3000

3000

3000

Protezione corto circuiti e sovraccarichiProtection against short circuits and overload

ColoreColour

GT250N

GT250NW

GT250B

GT250BW

GT250D

GT250DW

CodiceCode

230

230

240

240

120

120

TensioneTension V

250

250

250

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

nero / black

bianco / white

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

3600

3600

3600

3600

3600

3600

Protezione corto circuiti e sovraccarichiProtection against short circuits and overload

ColoreColour

GT300N

GT300NW

GT300B

GT300BW

GT300D

GT300DW

CodiceCode

230

230

240

240

120

120

TensioneTension V

300

300

300

Far passare i fili nelle apposite guide e nei serracavi, facendo attenzione a noninvertire i cavi del primario con quelli del secondario, quindi serrare le viti deiserracavi.

Put the wires into the appropriate guides and into the cable clamps, being careful not to invert the leads of the primary and the secondary coils. Then tigh-ten the screws in the cable clamp.

4

Svitare la vite centrale e togliere il coperchio.

Undo the central screw and remove the cover.1Togliere le due viti di sicurezza anti-rotazione. Ruotare il corpo centrale insenso antiorario e sganciarlo dalla base.

Remove the two anti-rotation safety screws. Turn the central part anti-clockwiseand detach it from the base.

2Svitare i serracavi. Passare con i cavi all’interno del foro centrale della base efissare la base servendosi dei fori di fissaggio.

Unscrew the cable clamps. Pass the leads into the central hole of the base andfix the base using the installation holes.

3

Rimontare il corpo centrale ruotandolo in senso orario e richiudere le viti disicurezza.

Put the central part in place by turning it clockwise, and tighten the safetyscrews.

5(alternativa a 4) È possibile accedere ai morsetti del secondario anche lateral-mente, rompendo la plastica nei punti segnati: in questo caso utilizzare l’ap-posito passacavo in gomma situato all’interno del contenitore.

(alternative to 4) It is possible to reach the terminals of the secondary coil fromthe side by breaking the plastic at the indicated points. In this case use the appropriate rubber conduit situated inside the container.

6

Importante: sui cavi di collegamento con il secondario montare all’estremitàda inserire nei morsetti gli appositi puntalini in dotazione e serrare con forzale viti dei morsetti. Collegare i cavi del primario.

Important: On the connecting leads for the secondary coil, put the metal pointsprovided at the end of the lead to be inserted into the terminal. Tighten thescrews of the terminal. Connect the leads of the primary coil.

7

Rimontare il coperchio e chiudere la vite centrale.

Put the cover on and tighten the central screw.8AVVERTENZE. Utilizzare solo cavi con temperatura minimadi esercizio di 105°C. L’idoneità alla classe II è garantitasolo dall’utilizzo di cavi in doppia guaina. Non collegarecarichi superiori alla potenza riportata sull’etichetta.

WARNING. Only use leads with a minimum working tempera-ture of 105°C. These transformers may be considered in ClassII only when leads with double protective covering are used. Donot connect loads higher than the power declared on the label.

The BOX series transformers are available in 300-400-500-600 and 700VA, placed in plastic ceilingcases and have an IP55 protection (against dust and water jets), hence are suitable for outside surroundings. The primary leads have connectorswith fuse-holders that safeguard the transformeragainst short circuits; the secondary leads have double connectors to divide the voltage.

I trasformatori della serie BOX, disponibili nellepotenze 300-400-500-600-700VA, sono trasforma-tori posti in un contenitore plastico da parete cheassicura il grado di protezione IP55 (protetto con-tro la polvere e contro i getti d’acqua). Idonei all’u-so in ambienti esterni, i BOX sono dotati di mor-setti con portafusibile sul primario per proteggerlodai cortocircuiti e di secondario con due coppie dimorsetti per il frazionamento della potenza.

Svitare il coperchio , seguire le informazioni presenti nelfoglio tecnico posto all’interno del contenitore per ciò cheriguarda il collegamento dei cavi. Montare i pressacaviadeguati e richiudere il coperchio.Avvertenze: Utilizzare solo cavi in doppia guaina neoprene.

Remove lid, follow instructions on connecting leads foundinside box. Install appropriate lead-stoppers and replace lidon box. Caution: Only use double neoprene coated leads.

il trasformatore compatibile

the compatibile transformer

installazione • installation

BOX

1817

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

FrequenzaFrequency

Grado di protezioneProtection grade

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

BOX

300VA - 400VA - 500VA - 600VA - 700VA

120V - 230V - 240V

12V - 24V

50 - 60Hz

IP55

morsetti con portafusibile 2.5mm2

connectors with fuse holders 2.5 mm2

2 coppie di morsetti 2 double connectors

grigiogrey

23

0V

- 2

40

V 300400500600700

240

240

240

300

300

190

190

190

220

220

90

90

90

120

120

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

5000

6000

7000

8400

8700

LunghezzaLength mm

LarghezzaWidth mm

AltezzaHeight mm

N° connessioni d’uscitaN° of connections on the output gr.

2x150VA

2x200VA

2x250VA

2x300VA

2x350VA

The MB/IP65 series has been principally designed for

outside, hazardous environments; available in 50-100-

200-300-400-500-600-800-1000VA. The IP65 guard

(complete protection against dust and strong water jets)

is ensured by a metallic ceiling shell and by a complete

resin cover around the transformer. The outer leads

have a double neoprene covering for both primary and

secondary connection; the number of secondary

connections depend directly on how the current is

divided.

Per l’installazione in ambienti esterni gravosi sonodisponibili i trasformatori della serie MB/IP65nelle potenze 50-100-200-300-400-500-600-800-

1000VA. Il grado di protezione IP65 (totalmenteprotetto contro la polvere e contro i getti d’acqua)è garantito dall’involucro metallico da parete edalla resinatura completa del trasformatore. Leuscite sono fornite di cavi doppia guaina in neo-prene sia per l’alimentazione del primario che per ilcollegamento dei secondari il cui numero è deter-minato dal frazionamento scelto per la potenza.

MB-IP65: high protection

installazione • installation

MB-IP65

2019

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

FrequenzaFrequency

Grado di protezioneProtection grade

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

MB-IP6550 - 100 - 200 - 300 - 400500 - 600 - 800 - 1000VA

230V - 240V

12V - 24V

50 - 60Hz

IP65

Cavo doppia guaina in neoprene H07RN-F 1000mmLead with double neoprene H07RN-F 1000mm covering

Cavo doppia guaina in neoprene H07RN-F 1000mmLead with double neoprene H07RN-F 1000mm covering

grigiogrey

23

0V

- 2

40

V

100

137

137

165

165

165

185

185

185

240

100

120

120

143

143

143

167

167

167

220

56

63

63

68

68

68

83

83

83

93

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

1750

3100

3300

4800

5000

6000

9000

9200

10100

17500

LunghezzaLength mm

LarghezzaWidth mm

AltezzaHeight mm

501001502003004005006008001000

FOTO GIARDINO

Svitare il coperchio, seguire le informazioni presenti nelfoglio tecnico posto all’interno del contenitore per ciò cheriguarda il collegamento dei cavi. Montare i pressacaviadeguati e richiudere il coperchio.Avvertenze: Utilizzare solo cavi in doppia guaina.

Remove lid, follow instructions on connecting leads found insidebox. Install appropriate lead-stoppers and replace lid on box.Caution: Only use double coated leads.

installazione • installation

MB

22

12

0V

- 2

30

V -

24

0V

190

150

200

200

300

300

400

400

500

500

600

600

800

800

1000

1000

140

190

190

240

240

240

240

300

240

300

300

300

300

300

300

380

70

70

70

90

90

90

90

120

90

120

120

120

120

120

120

120

TensioneTension V

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

2300

2350

2600

2850

5000

5200

6000

7200

7000

8200

8500

8800

9500

10000

10600

12000

LunghezzaLength mm

LarghezzaWidth mm

AltezzaHeight mm

N° connessioni d’uscitaN° of connections on the output gr.

2x75VA

max3x50VA

2x100VA

max4x50VA

2x150VA

max6x50VA

2x200VA

max8x50VA

2x250VA

max10x50VA

2x300VA

max12x50VA

2x400VA

max16x50VA

2x500VA

max20x50VA

150

200

300

400

500

600

800

1000

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

FrequenzaFrequency

Grado di protezioneProtection grade

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

MB

300VA - 400VA - 500VA - 600VA - 700VA

120V - 230V - 240V

12V - 24V

50 - 60Hz

IP56

morsetti con portafusibile 2.5mm2

connectors with fuse holders 2.5 mm2

minimo 2 coppie di morsetti /at least 2 pairs of connectorsmassimo frazionamento 50VA per ognicoppia di morsetti / each pair of connec-tors can have 50VA maximum per pair

grigiogrey

FOTOCABLAGGIO

MB series transformers are installed inside plastic

ceiling cases and have an IP56 protection (against dust

and powerful water jets) making them suitable for

outside environments. This series is available in 300VA,

400VA, 500VA, 600VA and 700VA versions. It has a self-

resetting thermal cutoff in the primary connector which

safe- guards the transformer from short circuits and

overloads. In addition, the secondary current can be

divided between two (minimum) connectors with up to

50VA (maximum) on each pair of connectors.

A connector with fuse-holder is fixed to the secondary

wire, to protect it against overloads.

I trasformatori della serie MB sono alloggiati incontenitori plastici da parete che assicurano ungrado di protezione IP56 (protetto contro la polve-re e contro i getti d’acqua potenti) e li rendonoquindi idonei all’uso in esterni. La serie è costitui-ta da trasformatori nelle potenze 300VA, 400VA,500VA, 600VA, 700VA. Il trasformatore è protettodai cortocircuiti e sovraccarichi attraverso unasonda termica a ripristino automatica interna e adun fusibile esterno inserito nel morsetto del prima-rio. Inoltre, per potersi adattare alle specifiche esi-genze di applicazione, è previsto il frazionamentodella potenza del secondario da un minimo di 2coppie di morsetti ad un massimo di 50VA per ognicoppia di morsetti. Il secondario è dotato di mor-setti con portafusibile per la protezione contro isovraccarichi.

per usi all’esterno

for external use

21

FT 31

80VA - 105VA

230V - 240V - 120V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

lung. / lenght 170mm - larg. / width 112mmaltezza / height 38mm

materiale plastico autoestinguenteself-extinguishing plastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon16A 4mm2

morsetto bipolare in nylonbipolar terminal of nylon16A 4mm2

neroblack

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

FT 21

20VA - 40VA - 60VA

230V - 240V - 120V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

lung. / lenght 170mm - larg. / width 112mmaltezza / height 28mm

materiale plastico autoestinguenteself-extinguishing plastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon16A 4mm2

morsetto bipolare in nylonbipolar terminal of nylon16A 4mm2

neroblack

Trasformatori toroidali carenati dal profilo estre-mamente basso adatti per l'alloggiamento sumobili, mensole, specchiere. Corredati di morsettiserracavo e asole per il fissaggio. Sono disponibilinelle potenze da 20VA, 40VA, 50VA, 60VA, 80VA,105VA. Progettati in ottemperanza alle nuove nor-mative di sicurezza ed essendo costruiti con mate-riali autoestinguenti e protetti da cortocircuiti, pos-sono essere tranquillamente installati su superficinormalmente infiammabili.

Boxed toroidal transformers with extremely low profile for installation in furniture, shelves and mirrors. Complete with terminals, cable clamp andslots for installation, they are available in powers of20VA, 40VA, 50VA, 60VA, 80VA and 105VA. They havebeen manufactured according to the new safetynorms with self-extinguishing material and protectedagainst short circuits, meaning that they can safelybe installed on inflammable surfaces.

i carenati extrapiatti

the extra-flat boxedtransformer

installazione • installation

FT

2423

installazione • installation

FT

FT 21

FT 31

2625

FT21N20SN

FT21B20SN

FT21D20SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

720

720

720

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

20

FT21N40SN

FT21B40SN

FT21D40SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

825

825

825

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

40

FT21N50SN

FT21B50SN

FT21D50SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

870

870

870

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

50

FT21N60SN

FT21B60SN

FT21D60SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

960

960

960

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

60

FT31N80SN

FT31B80SN

FT31D80SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1290

1290

1290

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

80

FT31N105SN

FT31B105SN

FT31D105SN

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

1430

1430

1430

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

105

Svitare la vite centrale e separare il coperchio dal corpo.

Undo the central screw and separate the cover from the main part.1Inserire i cavi di alimentazione nel fermacavo e collegarli agli appositi morsettiprestando la massima attenzione e non invertire PRI/SEC. Poi bloccare il fer-macavo con le apposite viti.

Insert the supply leads in the cable clamp and connect them to the appropriateterminal being careful not to invert the primary and secondary leads. Then blockthe cable clamp with the screws provided.

2

Rimettere il coperchio e riavvitare la vite centrale. Per il fissaggio sul pianod’appoggio, utilizzare le asole esterne sporgenti dalla base usando viti di dia-metro 2,5mm.

Put the cover back on and tighten the central screw. To fix to the support surfa-ce, use the external slots sticking out of the base, using screws of 2.5 mm diameter.

3

AVVERTENZE. Utilizzare solo cavi con temperatura minimadi esercizio di 105°C. L’idoneità alla classe II è garantitasolo dall’utilizzo di cavi in doppia guaina. Non collegarecarichi superiori alla potenza riportata sull’etichetta.

WARNING. Only use leads with a minimum working tempera-ture of 105°C. These transformers may be considered in ClassII only when leads with double protective covering are used. Donot connect loads higher than the power declared on the label.

ModelloModel

PotenzaPower

Tensione di ingressoInput voltage

Tensione di uscitaOutput voltage

Classe termicaThermic class

FrequenzaFrequency

DimensioniSize

ContenitoreContainer

Classe d’isolamentoInsulation class

Connessioni primarioPrimary connection

Connessioni secondarioSecondary connection

ColoreColour

Grado di protezioneProtection grade

TK

20VA - 40VA - 50VA - 60VA

230V - 240V - 120V

12V

B (130°C)

50 - 60 Hz

lung. / lenght 130mm - larg. / width 86mmaltezza / height 46mm

materiale plastico autoestinguenteself-extinguishing plastic material

classe II (doppio isolamento)class II (double insulation)

morsetto bipolare in nylon bipolar terminal of nylon16A 4mm2

morsetto bipolare in nylonbipolar terminal of nylon16A 4mm2

neroblack

IP23IP23

Innovative tecniche costruttive, alta affidabilità,resistenza all’acqua, economicità, parole chiaveper descrivere il trasformatore toroidale modelloTK ,nato per coniugare esigenze di costo con larichiesta di impermeabilità (IP23), prevista dallerigide normative di sicurezza per l’illuminazione inambienti umidi (quali bagni o cucine).Nuove tecnologie di fabbricazione consentono direalizzare un trasformatore di elevata affidabilitàcon protezione contro i cortocircuiti incorporata,stagno alla penetrazione d’acqua, doppio isola-mento, morsetti per un veloce collegamento, iltutto ad un prezzo molto competitivo.Disponibile in potenze da 20VA a 60VA è costruitoed omologato secondo le nuove normative di sicu-rezza EN61-558

New techniques of construction, extreme reliability,resistance to water, economy - key words to describethe TK toroidal transformer, created to combine aneed for reasonable cost and a demand for water-proofing (IP23), permitted by the strict safety normsfor lighting in damp environments (such as bath-rooms and kitchens). In fact new manufacturingtechnology allows the production of a transformerwhich is extremely reliable with incorporated protec-tion against short circuits, moulded against the pene-tration of water, with double insulation, terminals forswift connection, and all at a very competitive price. Available in powers from 20VA to 60VA, it is constructed and certified in accordance with thelatest safety norms EN61-558.

omologati IP23 perambienti umidi

IP23 for damp environments

installazione • installation

TK

2827

TK20NS

TK20BS

TK20DS

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

580

580

580

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

20

TK40NS

TK40BS

TK40DS

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

730

730

730

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

40

292929

TK50NS

TK50BS

TK50DS

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

750

750

750

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

50

TK60NS

TK60BS

TK60DS

PotenzaPower VA

PesoWeight gr.

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

Incorporata / Incorporated

770

770

770

Protezione corto circuitiProtection against short circuits

CodiceCode

230

240

120

TensioneTension V

60

TK

Togliere il coperchio eventualmente aiutandosi con un cacciavite a taglio.

Remove the cover, using a screwdriver if necessary.1Collegare i cavi ai morsetti facendo attenzione a collegare l’alimentazione al mor-setto siglato PRI e la lampadina al morsetto siglato SEC, fissare i fermacavi.

Connect the leads to the terminals, being careful to connect the supply to thewires labelled PRI and the lamp to the terminal labelled SEC; fix the cable clamp.

2Fissare il trasformatore utilizzando le apposite asole ed assicurarsi che il coperchiosia ben chiuso. In caso di fissaggio a parete far scendere i fili verso il basso.

Fix the transformer using the appropriate slots, making sure that thecover is closed correctly. If the transformer is fixed to the wall, makesure the wires go downwards.

3

AVVERTENZE. Il grado di protezione IP23 è garantito solousando cavi in doppia guaina con sezione 2x1,5mm2 posi-zionati come mostrato nelle istruzioni.

WARNING. Warning. the protection grade IP23 is only guaranteed when leads with double protective covering, with across-section of 2x1.5mm2, are used, positioned as shown inthe instructions.