16
Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN Save thiS guide for future reference. conServer pour un uSage ultérieur. conServe eSte manual como referencia. Read all instructions carefully before proceeding. lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Serial number Numéro de série Número de Serie important Record the serial number important Noter le numéro de série importante Registre el número de serie TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

Bathtub / Baignoire / Baño

SOUVENIR ®

INStallatION INStRUctIONSGUIdE d’INStallatIONGUía paRa INStalacIóN

Save thiS guide for future reference.conServer pour un uSage ultérieur.conServe eSte manual como referencia.

Read all instructions carefully before proceeding.lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

Serial number • Numéro de série • Número de Serieimportant • Record the serial number

important • Noter le numéro de série

importante • Registre el número de serie

TO B

E R

EMO

VED

FO

R U

SE B

Y TH

E O

CC

UPA

NT-

RET

IRER

DE

L’U

NIT

É AV

AN

T L’

UTI

LISA

TIO

N -

RET

IRE

DE

LA U

NID

AD

AN

TES

DE

USA

R

Page 2: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN
Page 3: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

INS

tall

atI

oN

INS

tru

ctI

oN

S

Gu

ía d

e IN

Sta

lac

IóN

Gu

Ide

d’IN

Sta

lla

tIo

N

10003145

Parts Pièces PiezasPart n°

N° de pièceN° de parte

QtyQté

Cant

Mastic strip Bande de mastic Faja de masilla 10002737 1#8 x 1" (25 mm) Round head screw Vis étoile à tête ronde #8 x 1" (25 mm) Tornillo de cabeza redonda #8 x 1" (25 mm) 10002959 22

Rubber washer Rondelle de caoutchouc Arandela de caucho 10002955 10Cushion Coussin Cojín 10004309-XXX 1

Leveling screw Patin de nivellement Patín de nivelación 10002725 410 mm Hexagonal nut Écrou hexagonal 10 mm Tuerca 10 mm 10002867 8

Template Gabarit Gálibo 10003248 1

Baingoire Souvenir® 100084 - Guide 10003145

4X

1

2

3

4

1- remove cardboard corners. turn over the bathtub, lying it on a foam protector 3" above the ground. this will prevent damage to the cushion support and the electronic control.

2- remove the 4 screws under the aspenite panel. turn over the apron and remove the screws holding it to the aspenite panel.

3- remove the 4 bolts and the 4 wooden blocks from under the bathtub. Insert leveling screws. Note: leveling screws MuSt be installed before turning over the bathtub.

4- turn over the bathtub.

1- retirez les coins de carton. retournez la baignoire en la faisant reposer sur un support de mousse surélevé de 3 po pour protéger le support à coussin et le contrôle électronique.

2- retirez les 4 vis sous le panneau d’aggloméré. retournez le tablier et retirez les vis qui le retiennent au panneau d’aggloméré.

3- retirez les 4 boulons et les 4 blocs de bois sous la baignoire. Installez les patins de nivellement. Note : les patins de nivellement doIVeNt être installés aVaNt de retourner la baignoire.

4- retournez la baignoire.

1- Quitar las esquinas de cartón. Volver el baño y colocarlo sobre un soporte de espuma elevado de 3" para proteger el soporte de cojín y el mando electrónico.

2- Quitar los 4 tornillos bajo el panel aglomerado. Volver el faldón y quitar los tornillos sujetándolo con el panel aglomerado.

3- Quitar los 4 bulones y los 4 bloques de madera bajo el baño. Instalar los patines de nivelación. Nota: los patines de nivelación deBeN instalarse aNteS de volver el baño.

4- Volver el baño.

uNPacKING deSeMBalaJedÉBallaGe

Page 4: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

10003145 4

Before startingupon receipt, check if your bathtub is in good condition and make sure that all parts are included. If you have a problem, please contact immediately your distributor.

required equipment• level • Measuring tape• Pencil • electric drill• Phillips screwdriver • 11/16” key• High-speed hole cutter • circular saw• utility knife • Silicone

WarNING:For optimum operation, it is important that the bathtub be installed on a surface that is perfectly level.

during installation, protect the bottom of the bathtub with a cardboard protector. this will prevent damaging the finish.If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping.consult local building codes to make sure the installation complies with standards.

the therapeutic bathtub must never rest on the jets: leave a minimum space of 1/4" (6 mm) under the jets.

antes de comenzarcuando haya recibido su pedido, verifique si la bañera está en buena condición y asegúrese de que todas las piezas estén incluidas. en caso de presentarse algún problema, por favor comuníquese con su distribuidor inmediatamente.

Herramientas necesarias• Nivel • cinta para medir• lápiz • taladro eléctrico• desarmador estrella (Phillips) • llave 11/16”• Sierra caladora • Sierra circular• cuchillo pequeño • Silicona

adVerteNcIaPara un funcionamiento óptimo, es importante que la bañera se instale perfectamente nivelada sobre un suelo perfectamente nivelado.Para prevenir cualquier daño durante la instalación, proteja el fondo de la bañera con un protector de cartón.Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos.consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas.la bañera hidroterapéutica nunca debe apoyarse en los chorros: dejar por lo menos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros.

avant de débuterlors de la réception, vérifiez si votre baignoire est en bonne condition et si toutes les pièces sont incluses. Si un problème survient, le signaler immédiatement à votre distributeur.

Équipement requis• Niveau • Galon à mesurer• crayon • Perceuse électrique• tournevis étoile • clef 11/16 po• Scie emporte-pièce • Scie circulaire• couteau utilitaire • Silicone

atteNtIoN :Pour un fonctionnement optimal, il est important que la baignoire soit installée bien de niveau sur un plancher de niveau.

Pendant l’installation, protégez le fond de la baignoire avec un protecteur de carton. Vous éviterez ainsi de l’endommager.Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.consultez les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.la baignoire thérapeutique ne doit jamais être appuyée sur les jets; laissez au minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.

PleaSe read INStructIoNS careFullY BeFore

ProceedING

lea cuIdadoSaMeNte laS INStruccIoNNeS aNteS de

Proceder

lIre leS INStructIoNS atteNtIVeMeNt aVaNt de

ProcÉder

PuMP/BloWer acceSS

When the bathtub is equipped with Hydromax® system with or without air massage system, the installation of a storage cabinet is required because the whirlpool pump exceeds apron dimensions. the storage cabinet allows access to the pump.

anticipate an access space of at least 30" x 15" for maintenance to the blower. Never insulate the blower and always provide sufficient airflow to the blower. provide entrance for air circulation under the bathtub. Before completing the installation, thoroughly clean the area around the blower to avoid debris from entering the system.

accèS à la PoMPe/au SouFFleur

lorsque la baignoire est équipée d’un système Hydromaxmd avec ou sans un système de massage par air, l’installation d’un meuble de finition est nécessaire, puisque la pompe tourbillon excède la paroi du tablier. le meuble de finition donne accès à la pompe.

Prévoir un accès d’au moins 30 po x 15 po (75 cm x 40 cm) pour l’entretien du souffleur. Ne jamais mettre d’isolant et toujours assurer une bonne circulation d’air autour du souffleur. prévoir un entrée d’air sous la baignoire. avant de terminer l’installation bien nettoyer l’espace autour du souffleur afin d’ éviter que tout débris puisse s’y introduire.

acceSo a la BoMBa/SoPlador

cuando la bañera está equipada con sistema Hydromaxmr, con o sin sistema de masaje por aire, es necesario instalar un mueble de almacenamiento porque la bomba de hidromasaje excede las dimensiones del faldón. el mueble de almacenamiento permite dejar espacio para acceso a la bomba.

Prever un espacio de acceso de al menos 30" x 15" (75 cm x 40 cm) para el mantenimiento del generador de aire. Nunca se deberá aislar el generador. asegurarse de que siempre haya una buena circulación de aire alrededor del generador. Habilitar una entrada de aire debajo de la bañera.

Page 5: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

24" - 24 1/8"

AIRPOOL® IIor/ou/o

Combined / Combo / Combinado

5 10003145

a) asegurarse de que el piso esté al nivel.

b) colocar el baño al nivel por medio de los 4 patines de nivelación. la parte superior del baño debe encontrarse entre 24" y 24 1/8" del suelo (superficie donde está descansando el faldón).

c) antes de taladrar los orificios de la grifería, asegurarse de que ésta así como todos los racores se encuentren dentro del faldón después de terminada la instalación (distancia de 2" desde el borde interior del faldón).d) taladrar los orificios y colocar la grifería sin conectarla con la alimentación de agua.

Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería.e) Bañera airpoolmr ii y sistema combinado: desmontar el soplador de su tubo y desconectar las conexiones de la caja eléctrica.

a) assurez-vous que le plancher est de niveau.b) Mettez la baignoire de niveau en réglant les 4 patins de nivellement. le dessus de la baignoire doit être entre 24 po et 24 1/8 po du sol (surface où repose le tablier).

c) avant de percer les trous pour la robinetterie, assurez-vous que celle-ci de même que tous les raccords se retrouveront à l’intérieur du tablier une fois l’installation terminée (dégagement de 2 po à partir du rebord extérieur du tablier).d) Percez les trous et installez la robinetterie sans faire tout de suite la connexion avec l’alimentation en eau.Marquez l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percez des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifiez si les trous correspondent bien à la plomberie. Percez directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie.e) Baignoire airpoolmd ii et système combo: démontez le souffleur de son tuyau et débranchez les connexions du boîtier électronique.

SteP 1 -PreParatIoN aNd Faucet INStallatIoN

ÉtaPe 1 -PrÉParatIoN et INStallatIoN de la

roBINetterIe

etaPa 1 - PreParacIóN Y INStalacIóN de la GrIFería

a) Make sure floor is level.

b) level the bathtub by adjusting the 4 leveling screws. top of bathtub must be between 24" and 24 1/8" above the floor (surface on which lies the apron).

c) Before drilling holes for the faucets, make sure that the faucets and all connections will be inside the apron once the installation is completed (2" clearing from the exterior edge of apron).

d)drill the holes and install the faucets. do not connect water supply wet.

Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. dill directly on the finished side, following the faucet installation instructions.

e) airpool® ii and combined system: disconnect blower from tubing and connections to electrical box.

Page 6: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

Ligne 1 / Line 1Applicable aux modèles:7245-O7245-O-TSN7245-O-A7245-O-U7245-O-ATSN7245-O-UTSN

4 zones d'appui du bain au sol.À conserver. / 4 bathtub supportzone. To preserve.

Min. 7"(178 mm)

3 1/2"(89 mm)

21 1/2"(546 mm)

Regular / RégulierHYDROMAX®

AIRPOOL® IICombined / Combo /

Combinado

AIRPOOL® IIor/ou/o

Combined / Combo /Combinado

Template / Gabarit / Gálibo

DRAIN / DRAIN / DESAGÜE

CUTO

UT

TEM

PLAT

E / G

ABA

RIT

DE

DÉC

OU

PE /

PLA

NTI

LLA

DE

CORT

E

1000

3248

- TE

MP

LATE

- 72

45 S

OU

VE

NIR

100

084

Rev

: 01

/01/

2009

SO

UV

EN

IR (1

0065

9)S

AN

S T

AB

LIE

R /

WIT

HO

UT

AP

RO

N /

SIN

DE

LAN

TAL

MA

AX

IS N

OT

RESP

ON

SIBL

E FO

R CU

TOU

T ER

RORS

.M

AA

X N

'EST

PA

S RÉ

SPO

NSA

BLE

DES

ERR

EURS

DE

DÉC

OU

PE.

MA

AX

NO

SE

HA

CE R

ESPO

NSA

BLE

POR

ERRO

RES

DE

CORT

E.

VALI

DAT

E TE

MPL

ATE

ON

OTH

ER M

EDIU

M P

RIO

R TO

FIN

AL

MAT

ERIA

L CU

T.D

OIT

ÊTR

E VA

LID

ÉS S

UR

UN

AU

TRE

MAT

ERIE

L AV

AN

T LA

CO

UPE

FIN

AL.

HAC

ER U

N C

ORT

E D

E PR

UEB

A S

OBR

E O

TRO

MAT

ERIA

L A

NTE

S D

E RE

ALI

ZAR

EL C

ORT

E FI

NA

L.

WW

W.M

AAX

.CO

M

Apron's exterior limit. /Limite extérieure du tablier. / Límite exterior del faldón.

Ligne 1 / line 1

4 Pads support /4 Zones d'appui / 4 Zonas de apoyo.

Do not cut the �oor beyond this line. /Ne pas percer le plancher au delà de cette ligne. / No cortar el piso más allá de esta línea.

Ligne 2 / line 2

712 [190.23mm]

614 [160.59mm]

SO

UV

EN

IR (1

0008

4) A

VE

C T

AB

LIE

R /

WIT

H A

PR

ON

/ C

ON

DE

LAN

TAL

Suggested hole to install blower electric box. /Suggestion d'un trou pour dissimuler le sou�eur et la boîte électrique. / Abertura recomendada para ocultar el soplador y la caja eléctrica.

Drain pipes location. /Localisation de la canalisation de drainage. / Ubicación de las tuberías de desagüe.

R

10003145 6

a) Basándose en el gálibo provisto en el embalaje, trazar los puntos de referencia necesarios y taladrar los orificios requeridos en el piso sin sobresalir del faldón;•Bañera regular y bañera Hydromaxmr: taladrar un orificio en el piso para instalar la cañería de agua y los tubos de alimentación.•Bañera airpool iimr y sistema combinado; taladrar un orificio en el piso para instalar la cañería de agua y los tubos de alimentación. asegurarse de que el orificio del faldón traslape la abertura del piso de manera para liberar el tubo del soplador y las conexiones eléctricas (si aplicable). taladrar un orificio en el piso para instalar el soplador y su caja eléctrica.

b) Instalar el sistema de desagüe (modelo sugerido: 10022491-XXX) respetando las dimensiones de ajuste, la tobera de alimentación, el soplador y la caja eléctrica (si aplicable).

c) conectar el sistema eléctrico con la caja eléctrica.

a) en vous guidant sur le gabarit fourni dans l’emballage, tracez les références et percez les trous requis pour votre baignoire, sans excéder le tablier;

•Baignoire régulière et baignoire Hydromaxmd: percez un trou dans le plancher pour recevoir la canalisation du drain et la tuyauterie d’alimentation.•Baignoire airpool iimd et système combo: percez un trou dans le plancher pour recevoir la canalisation du drain et la tuyauterie d’alimentation. assurez-vous que le trou du tablier chevauche l’ouverture du plancher de manière à libérer le tuyau du souffleur et les connexions électriques. découpez l’ouverture dans le plancher pour dissimuler le souffleur et le boîtier électronique.

b) Installez le trop-plein (modèle suggéré: 10022491-XXX) de façon à respecter les dimensions de réglage, la tuyauterie d’alimentation, le souffleur et la boîte électrique (si applicable).

c) connectez l’alimentation électrique à la boîte électrique.

SteP 2 - Floor drIllING aNd coNNectIoN

etaPa 2 - taladrar el PISo Y eMPalMe

ÉtaPe 2 - PercaGe du PlaNcHer et raccordeMeNtS

a) using the template supplied in crating, trace the required lines and make the required openings in the floor, without exceeding the apron;

•regular and Hydromax® bathtub: make an opening in the floor to receive drain pipe and supply tubing.

•airpool ii® and combined system bathtub: make an opening in the floor to receive drain pipe and supply tubing. Make sure apron opening corresponds with floor opening in order to free blower tubing and electrical connections. Make an opening in the floor to install the blower and the electrical box.

b) Install the overflow (suggested model: 10022491-XXX) taking into account adjustment dimensions, supply tubing, blower and electrical box (if applicable).

c) Make electrical connections to electrical box.

Page 7: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

12 X

7 10003145

a) colocar una junta de silicona bajo el faldón, aproximadamente 1" desde el borde exterior (facultativo).

b) colocar el faldón sobre el suelo basándose en las marcas trazadas previamente (tal como indicado sobre el gálibo).

c) Sujetar el faldón con el piso por medio de 12 tornillos #8 x 1" con cabeza redonda (incluidas).d) Bañera airpool iimr y sistema combinado: Instalar el soplador y la caja eléctrica a través del orificio de acceso bajo el piso. Nota: asegurarse de que el soplador y la caja eléctrica no se encuentren bajo la cañería de agua. Para No da—ar el SoPlador, limpiar su superficie de instalación para quitar cualquier residuo y suciedad producida por la construcción.

a) Faites un joint de silicone sous le tablier, à environ 1 po du bord extérieur. (Facultatif)

b) Positionnez le tablier au sol à l’aide des marques faites sur le plancher (tel qu’indiqué sur le gabarit).

c) Fixez le tablier au plancher à l’aide de 12 vis #8 x 1 po à tête ronde.

d) Baignoire airpool iimd et système combo: Installez le souffleur et la boîte électrique par l’accès sous le plancher. Note: assurez-vous que le souffleur et la boîte électrique ne se retrouvent pas sous la canalisation de drainage. Pour ÉVIter d’eNdoMMaGer le souffleur, nettoyez l’emplacement du souffleur de tous résidus et débris de construction.

SteP 3 - aProN INStallatIoN etaPa 3 - INStalacIóN del FaldóN

ÉtaPe 3 - INStallatIoN du taBlIer

a) apply a bead of silicone under the apron, at about 1" from the exterior edge. (optional)

b) Position apron on floor according to marks drawn on the floor (as shown on template).

c) Fasten apron to floor with 12 round head screws #8 x 1".

d) airpool ii® and combined system: Install blower and electrical box through the access under the floor. Note: make sure that the blower and the electrical box are not under the drain pipe. to PreVeNt daMaGe to the blower, remove any dirt and debris from blower location.

Page 8: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

10003145 8

HYDROMAX® pump openingTrou de dégagement pompe HYDROMAXMD

Orificio de la bomba HYDROMAXMR

Regular / RégulierAIRPOOL® II

MasticMasilla

MasticMasilla

a) aplicar la junta de masilla provista sobre el borde, por encima del faldón.

b) conectar la grifería con la alimentación de agua.c) Bañera airpool iimr y sistema combinado: conectar los racores del soplador con la válvula y del hilo con el mando electrónico.d) Probar la estanqueidad de la instalación (véase el anexo a).e) encajar el baño en el faldón de manera para centrarlo con relación al faldón.Note: bañera Hydromaxmr y sistema combinado: volcar la bañera en el faldón inclinándola de manera para insertar la bomba en el orificio del faldón.IMPortaNte: asegurarse de que los patines de nivelación del baño descansen perfectamente sobre el suelo.

a) appliquez un joint de mastic (fourni) sur le rebord, au-dessus du tablier.

b) connectez la robinetterie à l’alimentation en eau.c) Baignoire airpool iimd et système combo: connectez le souffleur à la valve et le fil au contrôle électronique.d) Faites les tests d’étanchéité (voir annexe a).e) emboîtez la baignoire à l’intérieur du tablier de façon à la centrer par rapport au tablier.Note : baignoire Hydromaxm et système combo: basculez la baignoire dans le tablier en l’inclinant de façon à faire passer la pompe par le trou de dégagement du tablier.IMPortaNt : assurez-vous que les 4 patins de nivellement de la baignoire reposent parfaitement sur le sol.

SteP 4 - BatHtuB INStallatIoN etaPa 4 - INStalacIóN de la Bañera

ÉtaPe 4 - INStallatIoN de la BaIGNoIre

a) Place supplied mastic joint on the top edge of apron.

b) connect faucets to water supply.

c) airpool ii® and combined system: connect blower to valve and wire to electronic control.d) Proceed with water test (see appendix a).e) Fit bathtub into apron and center it.

Note: Hydromax® and combined system: tip up the bathtub in the apron by titling it so the pump goes through the apron opening.

IMPortaNt: Make sure that the bathtub 4 leveling screws lie perfectly on the floor.

Page 9: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

9 10003145

10X

SteP 5 - FIXING tHe BatHtuB

a) Fasten bathtub to apron with 10 round head screws #8 X 1" and rubber washers (supplied).

b) complete connection of drain and overflow inside the bathtub.

ÉtaPe 5 - FIXatIoN de la BaIGNoIre

a) Fixez la baignoire au tablier à l’aide de 10 vis #8 X 1 po à tête ronde et les rondelles de caoutchouc (incluses).

b) Finalisez la connexion du trop-plein et du drain à l’intérieur de la baignoire.

etaPa 5 - FIJacIóN de la Bañera

a) Sujetar el baño con el faldón por medio de 10 tornillos #8 x 1" de cabeza redonda y arandelas de caucho (incluidos).

b) Finalizar las conexiones del sistema de desagüe y de drenaje del baño.

SteP 6 - caBINet INStallatIoN (Hydromax® aNd coMBINed

SYSteM)

Firmly fit cabinet onto apron inner wall so the retaining devices grip to the rubber stoppers..

ÉtaPe 6 - INStallatIoN du MeuBle (BaIGNoIre

Hydromaxmd et SYStèMe coMBo)

emboîtez fermement le meuble sur la parroi du tablier de façon à ce que ses dispositifs de retenue s’agrippent aux butoirs de caoutchouc.

etaPa 6 - INStalacIóN del MueBle (Bañera Hydromaxmr

Y SISteMa coMBINado)

encajar sólidamente el mueble en la pared del faldón de manera para que sus dispositivos de sujeción se agarren sobre los topes de caucho.

Page 10: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

10003145 10

aPPeNdIX a - Water teSt aNeXo a - PrueBa de eStaNQueIdadaNNeXe a - teSt d’ÉtaNcHÉItÉ

a) Fabricar caballetes muy sólidos por medio de pedazos de madera de 2" x 6". asegurarse de que los caballetes cabalguen el faldón sin tocarlo y de que las patas de los caballetes toquen el suelo. los caballetes deben ser capaces de soportar el baño lleno de agua (aproximadamente 250 libras).

b) colocar los caballetes por encima del faldón y colocar el baño de manera para que cada una de las extremidades de la base de madera descanse sobre cada caballete (véase la ilustración abajo).c) conectar los tubos necesarios para hacer la prueba de estanqueidad. Nota: asegurarse de que el orificio de drenaje esté adecuadamente cerrado. Prevea la instalación de una manguera flexible en el desagüe para evacuación del agua luego de la prueba..d) llenar la bañera hasta el rebosadero y comprobar si hay fugas.

a) Fabriquez des tréteaux très solides à l’aide de 2 po x 6 po. assurez-vous que les tréteaux chevauchent le tablier sans lui toucher et que les pattes des tréteaux touchent au sol. les tréteaux doivent pouvoir supporter la baignoire remplie d’eau (environ 250 lb).

b) Placez les tréteaux par-dessus le tablier et déposez la baignoire de manière à ce que chacune des extrémités de la base de bois repose sur chaque tréteau (voir illustration ci-dessous).c) connectez la tuyauterie requise pour procéder au test d’étanchéité. Note: assurez-vous que le drain est fermé de façon adéquate. Prévoyez l’installation d’un tuyau flexible au drain pour l’évacuation de l’eau suite au test.

d) remplissez la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifiez s’il y a des fuites.

a) With 2" x 6", make solid trestles. Make sure that trestles overlap the apron without touching it and that legs of trestles lie on the floor. the trestles must withstand the weight of a filled bathtub (about 250 lbs).

b) Position trestles over apron and lay down the bathtub so each end of the wooden base lies on each trestle (see illustration below).

c) connect required tubing to proceed with water test. Note: make sure drain is properly closed up. Plan on installing a flexible pipe to the drain to remove the water following the test.

d) Fill the tub to the overflow and inspect for leaks.

Page 11: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

11 10003145

MaINteNaNce

regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers.

For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent.

For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as lumasHine® or lumacream® will add luster and protect the finish.

do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface.

to clean whirlpool piping, prevent residue build-up and extend the life and performance of whirlpool tubs, we recommend mister maax™ cleaner, available from all MaaX dealers. When used monthly, mister maax™ is considered an effective disinfectant to clean whirlpool and jet air circulation systems.

MaaX Baths Inc. (hereafter “MaaX”) offers the following express limited warranty on each of its products. this warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.

MaaX warrants acrylic units to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of twenty (20) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

MaaX warrants whirlpool motor/pumps to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of five (5) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

MaaX warrants blowers to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of five (5) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

MaaX warrants whirlpool and other bathtub systems to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

MaaX warrants glass mirrors and electrical components to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

MaaX warrants faucet finishes to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service by the owner/end-user, contractor or builder. MaaX offers a lifetime warranty on its chrome, Polished Brass and Brushed Nickel finishes.

eNtretIeN

une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches.

Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux.

dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que lumasHinemd ou lumacreammd ajoutera du lustre et protégera le fini.

Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces.

Pour nettoyer la tuyauterie d’un système tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant monsieur maaxmc vendu chez tous les détaillants MaaX. utilisé mensuellement, ce produit est considéré comme un désinfectant efficace des systèmes tourbillon et de massage par air.

MaaX Baths Inc. (ci-après “MaaX”) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.

MaaX garantit les produits en acrylique contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de vingt (20) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

MaaX garantit les moteurs et les pompes de bains tourbillon contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

MaaX garantit les souffleurs contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

MaaX garantit les systèmes tourbillon et autres contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

MaaX garantit les miroirs en verre et les composantes électriques contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.MaaX garantit les finis de la robinetterie contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. les finis chrome, laiton poli et nickel brossé sont garantis à vie.

MaNteNIMIeNto

una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas.

Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave.

cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un limpiador especial, como lumasHinemr o lumacreammr, que añadirá lustre y protegerá el acabado.

No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies.

Para limpiar las tuberías de un sistema de hidromasaje, prolongar su duración y eficacia y evitar la acumulación de residuos, se aconseja emplear el limpiador mister maaxmc, que se vende en todos los comercios minoristas de productos MaaX. Si se emplea cada mes, este producto actúa como un desinfectante eficaz de los sistemas de hidromasaje y de masaje por aire.

MaaX Baths Inc. (a continuación “MaaX”) ofrece la siguiente garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. en caso de uso comercial, se aplican otras restricciones.

MaaX garantiza los productos hechos con material acrílico contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de veinte (20) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

MaaX garantiza los motores y las bombas de los sistemas de hidromasaje contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

MaaX garantiza los ventiladores impelentes contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

MaaX garantiza los sistemas de hidromasaje y otros contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

MaaX garantiza los espejos de vidrio y componentes eléctricos contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.MaaX garantiza los acabados de la grifería contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor. los acabados de cromo, latón pulido y níquel cepillado están garantizados de por vida.

lIMIted WarraNtY GaraNtIe lIMItÉe GaraNtía lIMItada

Page 12: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

10003145 12

any product reported to the authorized dealer or to MaaX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MaaX. this warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner.Neither the distributor, authorized MaaX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MaaX or any other person.MaaX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.

limitationsthis warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. this warranty shall not apply to stains caused by ferrous water, hard water or salty water.

certain types of therapeutic products when added to bath water, or if applied non-diluted directly in the bath, may damage the unit finish. test the product on a small inconspicuous surface prior to use.

the owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. MaaX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. the owner/end-user must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MaaX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user.

this warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MaaX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations.

MaaX strongly recommends that its products - for example, but without limitation, shower doors and other items - be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death.MaaX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MaaX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation.

MaaX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other costs resulting from the use of the product

MaaX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au distributeur agréé ou à MaaX durant la période de garantie. cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent.Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MaaX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MaaX ni à personne d’autre.MaaX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.

restrictionsla présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. la présente garantie ne s’applique pas aux taches provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.certains type de produits thérapeuthiques, lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou lorsqu’appliqués non dilués directement dans le bain, peuvent endommager le fini de l’unité. avant d’utiliser le produit, tester celui-ci sur une petite surface peu apparente de l’unité.le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. MaaX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle-ci. le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MaaX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur.la présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MaaX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations.

MaaX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salles de bains. l’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort.MaaX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MaaX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation.MaaX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout

MaaX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MaaX durante el periodo de garantía. esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior.Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de MaaX, ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MaaX ni a ninguna otra persona. MaaX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión.

restriccionesesta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de daños causados por error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. esta garantía no se aplica a las manchas causadas por el agua dura o por el agua salada.

algunos tipo de productos terapéuticos, cuando añadidos al agua de la bañera o cuando aplicados no diluidos directamente en el baño, pueden causar manchas o una pérdida de lustre (brillo) de la unidad. probar el producto en una superficie discreta pequeña antes de uso.el propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. MaaX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. el propietario o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MaaX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario.esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MaaX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones.

MaaX aconseja encarecidamente que sus productos -por ejemplo, sus puertas de ducha- sean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una puerta de ducha, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte.MaaX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MaaX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación.MaaX no se hace responsable de las heridas corporales, del fallecimiento de una persona, de los daños directos, cuantificables, accesorios o consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios, de los gastos accesorios, de los costos

Page 13: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

13 10003145

or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty.

eXcePt aS otHerWISe ProVIded aBoVe, MaaX MaKeS No WarraNtIeS, eXPreSS or IMPlIed, INcludING WarraNtIeS oF MercHaNtaBIlItY aNd FItNeSS For a PartIcular PurPoSe or coMPlIaNce WItH aNY code.In any case, MaaX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder.

commercial limitationsIn addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MaaX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display.

this warranty gives the owner/end-user specific legal rights. the owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another.

Warranty serviceIn order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MaaX directly.

MaaX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MaaX agent or Warranty Service department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user.

MaaX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. the customer’s refusal to accept the tender terminates MaaX’s warranty obligation.

MaaX products are certified by one or more of the following certification agencies: cSa, ul, IaPMo, ulI, INterteK (etl), WarNocK HerSeY, uS teStING, NaHB.

certain models are pending approval.certification may be ended by MaaX or certification agencies without notice.

autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie.

à MoINS d’INdIcatIoN coNtraIre auX PrÉSeNteS, MaaX N’oFFre aucuNe GaraNtIe eXPreSSe ou IMPlIcIte, NI aucuNe GaraNtIe de QualItÉ MarcHaNde ou d’adaPtaBIlItÉ à uN uSaGe PartIculIer ou de coNForMItÉ à uN code.dans tous les cas, MaaX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.

restrictions commercialesen plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MaaX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est mis en montre.la présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/ utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.

Garantie de servicePour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MaaX directement.MaaX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; (2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MaaX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; (3) une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie et (4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur.

l’obligation de MaaX en vertu de la garantie cesse au moment où MaaX fournit le remplacement ou la réparation. le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MaaX en vertu de la garantie.les produits MaaX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : cSa, ul, IaPMo, ulI, INterteK (etl), WarNocK HerSeY, uS teStING, NaHB.

certains modèles sont en attente de certification.MaaX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.

de mano de obra o de material ni de otros costos generados por la utilización del producto o del equipo o relacionados con la aplicación de esta garantía o derivados de la retirada o sustitución de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía.a MeNoS Que eN eSte docuMeNto Se INdIQue lo coNtrarIo, MaaX No oFrece NINGuNa GaraNtía eXPreSa o IMPlícIta, NI NINGuNa GaraNtía de coMercIaBIlIdad o de adaPtaBIlIdad Para uN uSo coNcreto NI Para coNForMIdad coN uN códIGo.en ningún caso se considerará responsable a MaaX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor.

restricciones comercialesademás de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado con motivo de una aplicación comercial o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un comercio minorista autorizado. MaaX no se hace responsable de la pérdida de uso o de beneficios bajo ninguna circunstancia. en caso de que el producto se exponga, el período cubierto por la garantía comienza en el momento en el que el producto empiece a exponerse.esta garantía da derechos específicos al propietario o usuario, el cual podrá tener otros derechos que pueden variar de un estado o provincia a otra.

Garantía de servicioPara lograr el servicio que se ofrece con arreglo a esta garantía durante el horario comercial normal, comunique con el concesionario o el distribuidor que haya vendido el producto, o directamente con MaaX.MaaX ofrecerá el servicio de la garantía que se describió anteriormente cuando se cumplan las condiciones siguientes: (1) la falla es de una naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha informado a un agente autorizado de MaaX o a un representante del servicio de garantía de la naturaleza del problema durante el periodo de garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo, el comprobante de compra o de instalación) de lo anterior, de manera que demuestre que el fallo se produjo o se descubrió durante el periodo de garantía y (4) una persona autorizada de un servicio independiente o un representante de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar el producto durante el horario comercial normal, en un plazo razonable una vez que el usuario haya notificado el problema.la obligación de MaaX respecto a la garantía termina en el momento en el que sustituye o repara el producto. la negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MaaX respecto a la garantía.los productos de MaaX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: cSa, ul, IaPMo, ulI, INterteK (etl), WarNocK HerSeY, uS teStING, NaHB.algunos modelos están en espera de certificación. MaaX o un organismo de certificación puede anular una certificación sin previo aviso.

maax, souvenir, airpool, Hydromaxare registered trademarks of MaaX Baths Inc. / sont des marques de commerce déposées de MaaX Baths Inc. / son marcas registradas de MaaX Baths Inc.

mister maax, monsieur maaxare trademarks of MaaX Baths Inc. / sont des marques de commerce de MaaX Baths Inc. / son marcas de comercio de MaaX Baths Inc.

lumasHine, lumacreamare registered trademarks of Swedcan lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan lumican Plastics Inc. / son marcas registradas de Swedcan lumican Plastics Inc.

Geberitis a registered trademark of Geberit Holdings aG / est une marque de commerce déposée de Geberit Holdings aG / es una marca registrada de Geberit Holdings aG

Freestanding bathtub «Souvenir» is protected in the united States by design patent d412973 and in canada by industrial design 93752.la baignoire en îlot «Souvenir» est protégée par le brevet d412973 aux États-unis et par le dessin industriel 93752 au canada.

la bañera instalada en isla «Souvenir» está protegida en estados unidos por la patente d412973, y en canadá por el diseño industrial 93752.

Page 14: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN
Page 15: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN
Page 16: INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa ... · Bathtub / Baignoire / Baño SOUVENIR ® INStallatION INStRUctIONS GUIdE d’INStallatION GUía paRa INStalacIóN

2012-06-12 10003145

www.maax.com

technical Services • Service technique • Servicio técnico

canadat. 1 888 957-7816F. 1 800 201-8308

United Statest. 1 800 328-2531F. 1 800 944-9808

Printed in canada • Imprimé au canada • Impreso en canadá© MaaX Bath Inc., 2008

TO B

E R

EMO

VED

FO

R U

SE B

Y TH

E O

CC

UPA

NT-

RET

IRER

DE

L’U

NIT

É AV

AN

T L’

UTI

LISA

TIO

N -

RET

IRE

DE

LA U

NID

AD

AN

TES

DE

USA

R