124
CAPE VERDE ABU DHABI & DUBAI RIO DE JANEIRO LONDON INFLIGHT MAGAZINE THOMAS COOK AIRLINES BELGIUM inspire 43 PAGES INFLIGHT SHOPPING NOV‘12 - MAR ‘13 | N° 14 | AUDIOGUIDE VIDEOGUIDE INSIDE

INSPIRE - winter 2012/2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Inflight magazine of Thomas Cook Airlines - winter 2012/2013

Citation preview

Page 1: INSPIRE - winter 2012/2013

CAPE VERDE

Abu DhAbi & DubAiRiO DE JANEiROLONDON

InflIght MagazIne Thomas Cook airlines Belgium

inspire 43

pagesinflight

shopping

NOV‘12 - MAR ‘13 | N° 14insp

ire | N° 14

InflIg

ht M

ag

azIn

e Tho

ma

s Co

ok

air

lines Belg

ium

NO

V ‘12 - M

AR

‘13

audioguideVideoguide inside

Page 2: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 3: INSPIRE - winter 2012/2013

| 03

DEpARtuREs & ARRivALs6 travel news, gear, agenda,

spotlight on tRAvEL14 Cape verde26 abu dhabi & dubai36 rio de Janeiro50 london58 lapland

MEEt54 hans depuydt

spOtLight ON...32 google earth64 MaKe-a-wish

pLAy AND wiN66 Contest

thOMAs cOOk AiRLiNEs24 entertain your Kids71 fleet72 inflight inforMation74 destination guide

pARtNER ADvERtORiALs20 living on the beaCh45 't huis van oordegheM 77 iNFLight shOppiNg 120 iNFLight ENtERtAiNMENt

Contents

concept - production Marketair services bvba / [email protected] - www.marketair.be - tel. +32(0)16 89 01 83 reSponSiBLe puBLiSHer Marketair services bvba eénmeilaan 46 - 3010 Leuven project manager Lode verschuere redaction Lode verschuere - Gitte denteneertranSLation didier LeMaireart direction daan LinsendeSign Postcard of a PaintinG bvba / sPrL pHotoS thoMas cook / shutterstock / Marketair services printing roto sMeets

14CAPE VERDE

36RIO DE JANEIRO

50LONDON

Marketair is niet verantwoordelijk voor de inhoud van advertenties, aanbiedingen en/of prijzen aangeboden door derden in dit magazine. / Marketair n'est pas responsable du contenu des annonces, des offres et / ou des prix mentionnés par des tiers dans ce magazine.

adverteren in ‘inSpire’ magazine?het Grootste en Meest GeLezen beLGische infLiGht MaGazine is ook voor uw bedrijf een Must in zijn MediaseLectie! inSérer une annonce danS Le magazine « inSpire » ? Le MaGazine de bord Le PLus iMPortant et Le PLus Lu en beLGique est aussi un Must Pour La séLection Média de votre société !

cOLOFON

vind ons oP facebook! retrouvez-nous sur facebook!

inspire magazine wordt gedrukt door roto smeets. bij het drukproces wordt de grootst mogelijke zorg besteed aan energiebesparing en het minimaliseren van de impact op het milieu. / inspire Magazine est imprimé par roto smeets. Le plus grand soin est apporté durant l'impression aux économies d'énergie et à la réduction de l'empreinte écologique.

Page 4: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 5: INSPIRE - winter 2012/2013

| 05

beste passagiers,na een eerste succesvol decennium

kijken wij bij thomas Cook airlines gedreven uit naar het volgende hoofd-stuk.

opgetogen kondig ik u aan dat vanaf eind oktober thomas Cook airlines de Kaap-verdische eilanden als nieuwe bestem-ming introduceert. elke zondag vertrekt onze airbus a319 op brussels airport richting Cabo verde. het eiland boa vis-ta zal na 6h15 bereikt worden, 45 minu-ten later wordt er koers gezet naar het nabijgelegen sal. aan boord zullen onze passagiers genieten van de gekende thomas Cook service. vanzelfsprekend wordt onze premium service ook tijdens de vluchten op de nieuwe bestemming voorzien. pegase premium gaat vanaf

nu nog een stap verder en lanceert op een aantal bestemmingen de airport service. u wordt thuis met een luxewa-gen en privéchauffeur opgehaald voor de transfer naar de luchthaven. na uw terugvlucht wacht de chauffeur u op en brengt u veilig terug thuis. Klanten die voor deze extra service kiezen kunnen onbekommerd genieten van het traject naar van en naar de luchthaven. de reis van pegase premium klanten start dus niet langer op brussels airport maar reeds bij hen thuis.

sit back, relax and enjoy your journey.

Lode Ketele,General Manager

Thomas Cook Airlines Belgium

après avoir volé de succès en suc-cès pendant une décennie, thomas

Cook airlines est aujourd'hui impatient d'ouvrir un nouveau chapitre de son dé-veloppement. C'est avec enthousiasme que je vous annonce la desserte par notre compagnie d’une nouvelle desti-nation dès la fin du mois d'octobre : les îles du Cap-vert. notre airbus a319 re-liera chaque dimanche brussels airport à Cabo verde. l'avion rejoindra l'île de boa vista en seulement 6 h 15 et, trois quarts d'heure plus tard, mettra le cap vers l'île toute proche de sal. À bord, nos passagers bénéficieront du service tho-mas Cook réputé, ou de notre premium service pour ceux qui le désirent bien entendu. pegase premium hisse dès à présent la barre encore plus haut et lan-

ce l'airport service sur certaines desti-nations. Comprenez : pour le transfert jusqu'à l'aéroport, un chauffeur privé au volant d'un véhicule de luxe vient vous chercher à domicile. À l'issue du vol re-tour, il vous ramène à la maison en toute sécurité. les clients qui optent pour ce service supplémentaire n'ont donc plus à se soucier du déplacement jusqu'au terminal. autrement dit, avec pegase premium, les vacances ne débutent plus à brussels airport, mais déjà dans votre salon.

sit back, relax and enjoy your journey.

Lode Ketele,General Manager

Thomas Cook Airlines Belgium

chers passagers,

welKoMbienvenue

edito

nl

fr

Lode KeteLeGeneral manager Thomas Cook Airlines Belgium and Cabin Crew Members

Page 6: INSPIRE - winter 2012/2013

06 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

dePartures + arrivaLstRAvEL NEws | Gear | aGenda | sPotLiGht on

JERuzALEM – tEL Aviv thomas cook lanceert 2 nieuwe citytrip bestemmingen: jeruzalem en tel aviv. ontdek de stad jeruzalem, de heilige stad van christenen, joden én Moslims. Geniet op één van de vele terrasjes in het oude stadsgedeelte of ga shoppen en meng je met de diversiteit aan volkeren in deze bruisende stad. tel aviv wordt dan weer ‘de stad die nooit slaapt’ genoemd en is het economische en culturele centrum van israël. ontdek er de ‘bauhaus-architectuur en ga ’s avonds feesten in één van de vele befaamde clubs die tel aviv rijk is.

___

JéRusALEM Et tEL Avivthomas cook lance deux nouvelles destinations de city-trip : jérusalem et tel-aviv. découvrez la ville sainte des chrétiens, juifs et musulmans, explorez-en les quartiers millénaires, faites du lèche-vitrines, soufflez un instant à l’ombre d’une terrasse et imprégnez-vous de la diversité des peuples de cette ville animée.qualifiée de "ville qui ne dort jamais", tel-aviv, de son côté, est le centre économique et culturel d'israël. admirez-en l'architecture bauhaus et goûtez à sa vie nocturne en faisant la fête dans l'un de ses nombreux clubs.

EL gOuNA kRiJgt bELgisch cONsuLAAt!het populaire resortdorp el Gouna, gelegen aan de rode zee in egypte, opende in september 2012 zijn eigen belgisch con-sulaat. Met niet minder dan 16.000 belgische bezoekers per jaar is el Gouna één van de grootste aantrekkingspolen voor belgische vakantiegangers aan de rode zee. daarom is het ook niet verwonderlijk dat de badplaats zijn eigen belgische consulaat kreeg. christophe Lambrecht van de belgische-egyptische hotelketen three corners werd er benoemd tot ereconsul.

www.elgouna.com

___

uN cONsuLAt bELgE À EL gOuNA !en septembre 2012, un consulat belge a été ouvert à el Gouna, le connu resort de vacances situé à la mer rouge en egypte. attirant chaque année plus de 16.000 vacanciers belges, el Gouna est certainement l’un des pôles d’attraction majeurs sur les rivages de la mer rouge. christophe Lambrecht, patron de la chaîne hôtelière belgo-égyptienne three corners, y a par ailleurs été nommé consul honoraire.

www.elgouna.com

Page 7: INSPIRE - winter 2012/2013

| 07

vOOR EEuwigE twiJFELAARs!twijfel je ook zo lang alvorens jouw vakantie te boeken? kies dan voor een hotel met het 'neckermann aanbevo-len' label. deze hotels bieden je immers de beste prijs-kwaliteitverhouding & je kan er steeds genieten van een onberispelijke service.twijfel je toch nog ? Meer dan 300 ervaren neckermann vakantieadviseurs zoeken graag voor jou dé perfecte vakantie!

___

pOuR LEs étERNELs iNDécis ! choisir ses vacances n'est pas toujours évident. on aimerait parfois que quelqu'un nous indique la voie à suivre. neckermann vous aide à faire le meilleur choix de vacances avec son label "recommandé par necker-mann". vous hésitez encore ? chez neckermann, plus de 300 conseillers-vacances expérimentés cherchent les vacances parfaites pour vous !

vAcANcEs Aux MEiLLEuRs pRix !depuis déjà plus de 30 ans, neckermann est L’organisateur de vos vacances, à des prix incroyablement bas. notre credo « rendre les vacances accessibles à tous les belges » est encore aujourd’hui notre plus grand souci. neckermann est le plus grand tour-opéra-teur belge. cela nous permet de toujours vous garantir les prix les plus avantageux, partout dans le monde. neckermann vous garan-tit des vacances sans aucun souci et aux meilleurs prix ! et si vous veniez à trouver un prix encore plus bas chez un autre tour opéra-teur en belgique, neckermann non seulement vous rembourse la différence, mais vous offre aussi pour vos prochaines vacances un bon* de 100 € par dossier si vous avez réservé des vacances en avion et de 50 € par dossier s'il s'agit de vacances en voiture.

*Pour les conditions, consultez www.neckermann.be/lesprixlesplusbas

Licht hEt ANkER!thomas cook cruises stelt met trots 2 nieuwe cruiserede-rijen voor: croisières de france en aida cruises. aan boord van croisières de france genieten de klanten van een franstalige cruise: het personeel aan boord spreekt frans, er is een hoog-staande franse gastronomie en de cruise is all-inclusive. aan boord van aida cruises genieten de klanten dan weer van een duitse sfeer en de gekende ‘deutsche Gründlichkeit’. hier zijn ook de dranken inbegrepen bij de maaltijden.

___

LEvEz L’ANcRE !c’est avec une certaine fierté que thomas cook croisières vous présente ces 2 nouvelles compagnies : croisière de france et aida croisières. a bord du navire de france les clients profiteront d’une croisière en all inclusive qui, comme son nom l’indique, vogue sous le signe de la france : sa gastronomie y est représentée et le person-nel y parle la langue de Molière. a bord du aida croisières les clients pourront apprécier l’ambiance allemande et le ‘deutsche Gründlich-keit’. Les boissons et repas sont également inclus dans le prix.

ON VOUS REMBOURSE PLUS QUE LA DIFFERENCE

KRIJGMEER DAN

HETVERSCHIL

TERUG

AANBEVOLENRECOMMANDE

LAAgstE pRiJsgARANtiE! al meer dan 30 jaar maakt neckermann werk van vakan-tie, tegen prijzen die je niet voor mogelijk houdt. ons cre-do ‘vakanties betaalbaar maken voor alle belgen’, staat ook vandaag nog als een huis. neckermann is de grootste belgische touroperator en dat stelt hen in staat voor jou steeds de scherpste prijzen te bedingen, overal ter wereld. neckermann garandeert je een zorgeloze vakantie tegen de laagste prijs! vind je ondanks deze inspanningen toch een lagere prijs voor jouw vakantie bij een andere reisorganisator in belgië? neckermann betaalt je niet alleen het verschil terug, maar schenkt je ook een voucher* t.w.v. € 100 per vliegdossier of € 50 per autodossier.

*zie www.neckermann.be/laagsteprijsgarantie voor voorwaarden

iberostar papagayo****, lanzarote

Page 8: INSPIRE - winter 2012/2013

08 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

dePartures + arrivaLstraveL news | gEAR | aGenda | sPotLiGht on

> Livrets photos pour vos photos instagramPlus de 80 millions de personnes au monde utilisent actuellement l’appli photo Instagram. HEMA a donc décidé d’introduire un livret photo spécialement conçu pour les photos Instagram. Ce livret est disponible en deux formats différents, avec différents coloris de fond et un nombre de pages variable.www.hema.be

> souL sL300 Casque ÉLite anti-bruit haute DÉfinitionPréparez-vous à une expérience sonore haute définition, totalement isolée des bruits extérieurs. Ce casque SOUL SL300 puissant offre un son à ce point clair, détaillé et équilibré qu’il convient aux professionnels de la musique. Il est également une solution élégante pour les voyageurs soucieux de leur style.www.hama.be

> fotoboekjes voor instagram Al ruim 80 miljoen gebruikers wereldwijd maken gebruik van de Instagram foto app. HEMA intro-duceert per heden een echt fotoboekje waar Instagram foto’s in afgedrukt kunnen worden. Er zijn twee formaten met keuzemogelijkheden in achtergrondkleuren en aantal pagina’s. www.hema.be

> souL sL300 eLite hi-Definition noise CanCeLing heaDphonesZet je schrap voor een volledig geïsoleerde geluidservaring in hoge definitie. De krachtige SOUL SL300-hoofdtelefoons zijn ontworpen om zo een helder, gebalanceerd geluid te repro-duceren dat ze geschikt zijn voor muziekprofes-sionals… En ze zijn een elegante oplossing voor de stijlvolle reiziger.www.hama.be

nl

fr

gagnez 5 De Ces Casques fantastiques à La page 66 De Ce magazine inpire.

Win 5 van Deze fantastisChe hoofDteLefoons op pg 66 van Dit inspire magazine.

Page 9: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 10: INSPIRE - winter 2012/2013

010 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 11: INSPIRE - winter 2012/2013

nl

fr

Constant permeke > 11/10/2012 –20/01/2013 BRUSSEL -BOZARNa de laatste grote retrospectieve in Den Haag uit 2004 is het de hoogste tijd voor een hommage aan Constant Permeke. Deze ei-genzinnige Vlaamse expressionist overleed zestig jaar geleden in Oostende. Als geen an-der wist hij zich in te leven in het harde leven van vissers en boeren, werkmensen die een intieme band onderhouden met het land en de zee. Door uitvergroting en abstractie zet Permeke archetypen neer met een universele uitstraling. Een indrukwekkende selectie van 130 schilderijen, tekeningen en sculpturen, waaronder tal van topwerken, laat alle facet-ten van Permekes oeuvre zien.

Constant permeke > 11/10/2012 – 20/01/2013

BRUXELLES - BOZAR

Après la dernière grande rétrospective qui a eu lieu à La Haye en 2004, il était grand temps de rendre hommage à Constant Per-meke, cet expressionniste flamand unique en son genre. Constant Permeke nous a quittés il y a soixante ans, à Ostende. Il savait mieux que quiconque se mettre dans la peau des travailleurs qui ont la vie dure, comme les pêcheurs et les paysans qui entretiennent un lien intime avec la terre et la mer. Par le biais d’agrandissements et d’abstractions, Per-meke créait des archétypes au rayonnement universel. Une sélection impressionnante de 130 tableaux, dessins et sculptures, dont plu-sieurs oeuvres d’exception, dévoile au public toutes les facettes de l’oeuvre de Permeke.www.bozar.be Prijs/Prix : 11 €

parCours marC sLeen > BRUSSELMarc Sleen, de levende legende van het Belgische stripverhaal en zijn held Nero hebben eindelijk een parcours dat helemaal aan hen gewijd is! Kom de route gedurende het ganse jaar ontdekken in Brussel. Nero mag dan een geboren Gentenaar zijn, vele van zijn avonturen spelen zich in de hoofd-stad af. Het volledige parcours is gratis af te halen.

parCours marC sLeen > BRUXELLESMarc Sleen, icône vivante de la BD belge d'expression flamande, a enfin un parcours dédié à Néron, son héros ! Venez le décou-vrir à Bruxelles toute l'année ! Il s'est prin-cipalement fait connaître par les aventures humoristiques de Néron, héros d'une famille foldingue qui entretient un rapport privilégié avec Bruxelles. Le parcours est téléchar-geable gratuitement. www.marc-sleen.be

saLon Des vaCanCes > 31/01/2013 – 04/02/2013 BRUSSEL - HEIZELVoor vele duizenden vakantiegangers is dit salon het jaarlijkse hoogtepunt om plannen te maken voor hun vakantie of vrije tijd. Vele toe-ristische diensten verwachten er de bezoe-kers in hun kleurrijke standen om hen zo goed mogelijk te informeren ivm dichtbij uitstappen of verre expedities! Ook Neckermann is van de partij!

saLon Des vaCanCes > 31/01/2013 – 04/02/2013 BRUXELLES - HEIZELPour des milliers de visiteurs, ce salon est le rendez-vous annuel à ne pas manquer pour mettre sur pieds des projets liés aux vacan-ces, au tourisme et aux loisirs.De nombreux offices de tourisme attendent avec beaucoup d'enthousiasme le moment où ils pourront, par le biais de leur stand haut en couleurs, informer les vacanciers sur les excursions proches ou les expéditions loin-taines, sur les courts séjours ou les longues vacances, sur les promenades ou les voya-ges en avion. Neckermann est aussi de la partie !www.vakantiesalon.euwww.salondesvacances.eu

dePartures + arrivaLstraveL news | Gear | AgENDA | sPotLiGht on

| 011

Page 12: INSPIRE - winter 2012/2013

012 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|XXXXX - XXXXXX

Page 13: INSPIRE - winter 2012/2013

| 013

Met 2 opgroeiende kinderen wil ik graag blijvende herinneringen. Onlangs kocht ik me een nieuwe Legria camcorder van Canon, makkelijk om video-beelden te delen met familie en vrienden.

Comme j'ai deux enfants qui grandissent vite, j'aime fixer les souvenirs sur la pellicule sensible. Je me suis récemment acheté un Legria cam-corder de Canon. C'est vraiment pratique pour partager les vidéos avec la famille et les amis.

Elke dinsdagavond doe ik aan poweryoga met de girls. Zo breng ik tijd door met de vriendinnen én ben ik tegelijkertijd sportief bezig.

Je fais du power yoga chaque mardi soir. Je fais d'une pierre deux coups : je consacre du temps aux copines et je me maintiens en forme.

Ik hou ervan rond te cruisen in mijn Fiat 500C! Een fantastisch autootje en het open dak maakt het in de zomer erg leuk.

J'aime entreprendre des excursions au volant de ma Fiat 500C ! Une fantastique cacahuète, surtout en été, grâce au toit ouvrant !

Onlangs ontdekte ik op vlucht een nieuw parfum aan boord: “la Petite Robe Noire” van Guerlain. Sinds-dien ben ik er aan verslaafd!

J'ai récemment découvert un nouveau parfum distribué à bord des avions : “La Petite Robe Noire” de Guerlain. Depuis, je suis subjuguée !

Ik ben helemaal zot van mijn nieuwe handtas ‘Dubai’ van de Bel-gische ontwerper Alex Schrijvers.

Je suis totalement dingue de ma nouvelle sacoche ‘Dubai’ du styliste belge Alex Schrijvers.

ethel Dhondt vliegt sinds 10 jaar als purser bij Thomas Cook Airlines. Een blik op haar leefwereld!

ethel Dhondt vole depuis 10 ans chez Thomas Cook Airlines comme chef de cabine. Voici ce qui compose son univers quotidien !

Mijn all-time favourite bestem-ming is Thailand. De cultuur, het eten, de witte stranden en tropi-sche eilanden… Ja, ik ben fan!!

La Thaïlande est de loin ma destination favorite. Sa culture, sa gastronomie, ses plages étin-celantes et ses îles tropicales… Oui, toute l'année, j'en suis fan !

dePartures + arrivaLstraveL news | Gear | aGenda | spOtLight ON

Page 14: INSPIRE - winter 2012/2013

014 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|traveL caPe verde

Page 15: INSPIRE - winter 2012/2013

| 015

caBo verde: een unieke SmeLtkroeS van portugeSe invLoeden, afrikaanSe gaStvrijHeid

en cariBiScHe Sfeer: een tientaL eiLanden voor de kuSt van SenegaL Bieden een eXotiScHe miX van HageLwitte Stranden, wind en goLven, duinen en vuLkanen. en vergeten autHentieke dorpjeS, waar de BewonerS de moraBeza, die moeiLijk te vertaLen miX van warmte, tederHeid en Spontaniteit Hoog in Het vaandeL voeren.

caP-vert, MeLtinG-Pot unique d'infLuences PortuGaises, de conviviaLité africaine et d'aMbiance

caribéenne. Le caP-vert, un archiPeL d'une dizaine d'îLes au LarGe du sénéGaL, si séduisant Pour ses PLaGes de sabLe bLanc, ses dunes, ses voLcans, sa brise et ses vaGues. d'authentiques Petits viLLaGes oubLiés, dont Les habitants ont une Profonde estiMe Pour Le Morabeza, un indicibLe MéLanGe de conviviaLité, douceur et sPontanéité.

fr

‘this airport loves you and we hope you love us too’, zo heet het in de aankomsthal van de luchthaven van het eiland sal. tot voor een paar jaar was sal een godver-

geten, door hoge golven en wind gegeselde rotsmassa, maar tegenwoordig rijzen de luxehotels en vakantiedorpen er uit de grond, vooral dan langs de stranden waar surfgekken de bran-ding tarten. niet voor niets was Cabo verde onbewoond toen de portugezen er in 1460 voet aan land zetten. door de strategische ligging op 450 kilometer ten westen van senegal, pal op de transat-lantische zeeroutes naar afrika en amerika, was het wel de perfecte bevoorradingsplaats voor europese ontdekkingssche-pen. in 1587 werd de eilandengroep een portugese kolonie, in 1975 uiteindelijk onafhankelijk. omdat Cabo verde ook een belangrijke locatie was voor de slavenhandel, is de bevolking tegenwoordig een mix van blanken en afrikanen die van huize uit Creools spreken. tot voor kort dwongen armoede, droogte, werkloosheid en honger vele Kaapverdiërs tot emigratie, naar europa en meer nog naar amerika. Misschien ligt daarin de oorsprong van de morna, de van weemoed doordrenkte muziek die bij ons vooral bekend werd dankzij de onlangs overleden Cesária Évora, de grande dame op blote voeten. inmiddels is er een omgekeerde migratie bezig: Kaapverdiërs die terug keren en toeristen die de schitterende eilanden ontdekken.

‘this airport loves you and we hope you love us too'. ainsi sommes-nous accueillis à l'aérogare de sal. il y a quel-ques années encore, l'île n'était qu'une masse roche-

use oubliée de tous, balayée par les vents et les hautes vagues. elle attire aujourd'hui des hôtels de luxe et villages de vacances, tout particulièrement le long de ses plages où les adeptes du surf donnent le ton.l'archipel était désert lorsque les portugais y prirent pied en l'an de grâce 1460. Mais par sa situation stratégique à 450 km à l'ouest du sénégal, il représentait un lieu de ravitaillement tout indiqué pour les explorateurs européens croisant entre l'afrique et les amériques. l'archipel devint colonie portugaise en 1587 et retrouva son indépendance en 1975. longtemps resté escale importante pour le commerce d'esclaves, il compte aujourd'hui une population bigarrée d'européens et d'africains, dont la lan-gue vernaculaire est le Créole du Cap-vert. encore récemment, la pauvreté, la sécheresse, le chômage et la faim ont poussé de nombreux Cap-verdiens à émigrer, vers l'europe et plus encore l'amérique. peut-être faut-il trouver dans ce processus l'origine de la morna, la musique mélancolique surtout connue chez nous par Cesária Évora, la grande dame aux pieds nus récemment éteinte. l'histoire et les mouvements migratoires, désormais, s'inversent : des Cap-verdiens retournent s'installer sur leur île natale tandis que les touristes en découvrent les vertus.

nl

Cabo Verde × CaP-VerTZon Zee en MorabeZa

Mer eT soleil sur fond de MorabeZa- text : linda asselbergs / photos : linda asselbergs / thoMas CooK -

cape verde

Page 16: INSPIRE - winter 2012/2013

016 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

traveL caPe verde

NO stREss Op sALhet gezelligste plaatsje van sal is het meest zuidelijk gelegen vissersdorpje santa Maria met amper 1860 inwoners . Kleur-rijke gevels, beschilderde souvenirwinkeltjes muziekcafés en overal, overal het levensmotto van Cabo verde: 'no stress'. dat is ook het motto van onze gids luis die ons per taxi de bezienswaar-digheden van het eiland sal zal tonen. in een halve dag rijden we het eiland rond: er is de hoofdstad espargos, waar je een beeld krijgt van hoe de gemiddelde Kaapverdiër leeft: mannen spelen op straat domino, vrouwen vervoeren bananen op hun hoofd, kinderen in lichtblauwe kielen zijn op weg naar school. en als ik hem vraag wat het begrip Morabeza nu juist inhoudt, grijnst hij: ‘als u een koffie drinkt en er mij ook eentje trakteert, dan is dat een teken van Morabeza.’ en of ik het begrepen heb. op weg naar de zoutmijnen in het oosten rijden we door een maanlandschap: roodbruin, dor, door wind gegeseld. vanop de rand van de krater van de uitgedoofde vulkaan kijken we uit over toeristen die drijven op het zilte water. op de achtergrond een abstract schilderij van witte vlakken geflankeerd door een oude kraan en kabelbaan. luis breidt zijn armen uit, alsof hij de weid-se leegte wil omvatten: ‘paradise’.het dorpje palmeira biedt een vrolijker aanblik. Zoals overal op Cabo verde speelt het leven zich vooral af op en rond de aan-legsteiger van de vissersboten. Kopers buigen zich gretig over de vangst die ter plekke gekuist wordt: sardienen, tonijn, bar-racuda en een staalkaart van exotische vissen die ik niet meteen kan thuisbrengen. later houden we halt in de baai van buracona, waar de zee woest in diepe rotskloven kolkt. waaghalzen dalen langs een koord af voor een zwempartij, maar mij is het water net iets te wild.

hEt DuiNENEiLAND bOA vistA de Kaapverdische eilanden verschillen landschappelijk sterk van elkaar. vanuit de lucht ziet boa vista er aantrekkelijk uit: spectaculaire blonde stranden die uitlopen in uitgestrekte dui-nengebieden , maar ook meer groene oasen. bij aankomst in de iberostar Club boa vista ben ik in juichstemming. doordat het hotel op een duin ligt, heb je een onbelemmerd

stREss bANNi À sALl'endroit le plus plaisant de l’île de sal est santa Maria, le pe-tit village de pêcheurs tout au sud, qui ne dénombre que 1860 âmes . ses façades colorées, ses boutiques de souvenirs ba-riolés, ses cafés musicaux et partout, le leitmotiv au Cap-vert : « pas de stress ». tout un projet de vie que partage également notre guide luis, qui se propose de nous montrer par taxi les curi-osités locales. nous commençons par la capitale, espargos, pour un aperçu fidèle de la façon dont on vit ici : les hommes jouent aux dominos dans la rue, les femmes transportent des bananes sur la tête, les enfants en blouse bleu ciel prennent le chemin de l'école. et lorsque je lui demande ce que signifie Morabeza, il me sourit en déclamant : "si vous buvez un café et m'en offrez un, c'est un signe de Morabeza." d'accord, message compris… Chemin faisant vers les mines de sel dans la partie orientale de l'île, nous traversons un paysage quasi lunaire : rouge brun, ari-de et balayé par le vent. un volcan, bien sûr ! du bord du cratère de ce monstre ensommeillé, nous observons les touristes qui flottent sur l'eau douce. on croirait voir dans l'arrière-plan une peinture abstraite de surfaces blanches flanquées d'une vieille grue industrielle et d'un téléphérique. luis étend les bras com-me pour embrasser l'océan et déclare : "le paradis".honnêtement, le petit village de palmeira s’annonce déjà plus gai. Comme partout ailleurs au Cap-vert, la vie publique s’étale es-sentiellement sur et autour des quai d'amarrage de bateaux de pêche. les acheteurs scrutent avec intérêt les prises du jour : sar-dines, thons, barracudas et une kyrielle de poissons exotiques que je serais bien en peine de nommer. un peu plus tard, nous

Page 17: INSPIRE - winter 2012/2013

| 017

faisons halte dans la baie de buracona, où les flots viennent se briser sur de profondes crevasses. les plus téméraires descen-dent le long d'une corde pour s’y baigner, mais considérant la force du courant, je m'en garde bien.

bOA vistA, L'îLE DE DuNEsle paysage de l'archipel varie souvent d'une île à l'autre. de l'avion, boa vista semble très attirant: des plages blondes qui débouchent sur d'immenses dunes , mais également davan-tage d'oasis vertes. Je suis ravie en pénétrant l'iberostar Club boa vista : l'hôtel est implanté sur une dune, et de là, la vue sur l'océan atlantique n'est en rien entravée, sinon par une large bande de sable blanc. C'est certainement ici qu'il faudrait inven-ter la notion de "plage idéale". Ce sentiment est encore renforcé lorsque quelques minutes plus tard, je me retrouve accoudée sur le bord d'une belle piscine. naturellement, la tentation est grande de paresser toute la journée dans cet environnement pa-radisiaque, ou au pire, de se prélasser sur la plage. Mais avouez que ce serait dommage, il y a quand même d'autres activités sur l'archipel.Je reprends donc la route, traversant des dunes de sable, des oasis d'acacias et de palmiers, de paysages rocheux qui ma foi évoquent Monument valley. dans le petit village de pêcheurs de sal rei, de jeunes enfants, insouciants, plongent depuis l'embarcadère dans un boucan pas possible. la grande place rectangulaire du village est dominée par une petite église bleue. sur l'autre côté, quelques maisons de style colonial ont connu des jours meilleurs. elles appartiennent aujourd'hui à des famil-les judéo-marocaines qui ont fait fortune dans l'extraction du sel.depuis sal rei, ma route me conduit au nord vers praia da bon esperanza , un nom sans doute choisi pour implorer la bonne-espérance, mais pas toujours avec succès. de nombreux navires, surpris par les courants, vinrent s'échouer au pied des falaises. une telle épave, celle du santa Maria, gît par les fonds depuis 40 ans et fait figure de fantôme métallique rouillé. Je soupçonne les autorités locales de traîner sciemment à l'évacuer, car elle attire beaucoup de curieux. tout comme praia da bon esperanza, les sites de praia santa Monica et praia verandinha, plus au sud,

uitzicht over het diep aquamarijn van de atlantische oceaan omzoomd door een brede strook fijn geelwit zand, alsof het concept ‘strand’ in zijn meest ideale vorm hier ter plekke uitge-vonden werd. een indruk die nog sterker wordt als ik even later met mijn ellebogen op de rand van het overloopzwembad in de diepte tuur. de verleiding is natuurlijk groot om een godganse dag luilekker aan het zwembad of op het strand te blijven lig-gen, maar dat zou jammer zijn, want er is hier best wel wat te zien. we rijden door woestijnachtige zandduinen, oases met acacia’s en rafelige palmen, het zijn rotslandschappen die warempel aan Monument valley doen denken. in het vissersplaatsje sal rei springen overmoedige jongetjes joelend van de aanlegsteiger. het grote rechthoekige dorpsplein wordt gedomineerd door een witblauw kerkje. aan de overkant herinneren een paar huizen in koloniale stijl aan betere tijden. ooit behoorden ze aan joods-Marokkaanse families die fortuin maakten met zoutwinning.van sal rei gaat het in noordelijke richting naar de praia da bon esperanza , een beetje een cynische naam, want een plek waar de verraderlijke stroming veel schepen op de klippen te pletter deed slaan. eén zo’n wrak, dat van de santa Maria, ligt er al 40j. spookachtig te verroesten. ik verdenk de plaat-selijke autoriteiten ervan het met opzet niet te ruimen, want

Page 18: INSPIRE - winter 2012/2013

018 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

het lokt veel kijklustigen. net als praia da bon esperanza zijn de meer zuidelijke praia san-ta Monica en praia verandinha beschermde broedplaatsen van de caretta caretta of zee-schildpadden die hier tussen juni en septem-ber aan land komen om eieren te leggen, een absoluut fascinerend spektakel. van april tot september zijn er ook walvissen te spotten. nooit zette ik voet op meer verlaten stranden, stralend wit, waar de oceaan met nimmer af-latend enthousiasme tegenaan beukt, en met een paar zwevende fregatvogels als enig teken van leven. op de terugweg naar het hotel stop-pen we in povoaçao velha , dat de allures van een stoffig western stadje heeft. in het enige café zitten een paar rasta’s te kaarten, onder verbleekte foto’s van filmsterren. de waard is blij met de afleiding en wil ons per se op een grogue trakteren, de lokale drank op basis van suikerriet. in het hotel wacht ons een deugd-doende massage en een feestelijk langoest-diner. ik begrijp steeds beter wat ze hier met Morabeza bedoelen.

praktischHet volledige aanbod van Neckermann

vindt u terug in de brochure vliegva-

kanties.

1 week iberostar Club boa

vista kan reeds vanaf € 1.169

p.p.:

× heen en retour met Thomas Cook

Airlines

× transfers ter plaatse

× 7 nachten all inclusive op basis van

een 2A kamer

Reserveer vroeg om optimaal te genie-

ten van de vroegboekvoordelen.

aspects pratiquesVous trouverez l'assortiment complet

de Neckermann dans la brochure

Vacances en avion.

Une semaine de vacances à

l'iberostar Club boa vista***** est

déjà possible à partir de 1.169 € p.p. :

× vol aller-retour avec Thomas Cook

Airlines

× transferts sur place

× 7 nuits all inclusive sur base

d'une chambre 2A

Réservez suffisamment tôt pour

profiter des meilleurs avantages pour

réservations rapides.

sont les lieux de reproduction protégés de la caretta caretta, cette tortue marine qui vient y pondre ses œufs entre juin et septembre. un spectacle ô combien fascinant. d'avril à sep-tembre, on peut également suivre l’évolution des baleines.nulle part ailleurs, je n'avais foulé de plages d'un blanc aussi éclatant, aussi désertes, sur lesquelles l'océan vient inlassablement mourir, avec quelques frégates comme seul signe de vie. sur le chemin de retour vers l'hôtel, nous nous arrêtons à povoaçao velha , qui a toutes les allures d'une pous-siéreuse bourgade de western. dans le seul café, quelques rastas jouent aux cartes, sous les photos jaunies de stars de cinéma. l'aubergiste, heureux de la distraction que lui procure notre venue, tient à nous offrir un grog, la boisson locale à base de canne à sucre. À l'hôtel m'attend un bienfaisant massage et un dîner aux langoustes, dont je ne vous dis que ça. Je saisis maintenant ce que signifie Morabeza…

traveL caPe verde

Page 19: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 20: INSPIRE - winter 2012/2013

020 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Beeld je eeNs iN… eiNdeloze parelwitte zaNdstraNdeN, eeN zacht zeeBriesje eN eeN turquoise oceaaN vol schitter-iNg door oNeiNdige zoNNestraleN. dit is kaapverdië, eeN paradijselijk eilaNd dat erop wacht om oNtdekt te wordeN!

imagiNez uN iNstaNt… des plages idylliques de saBle fiN, caressées d’uNe délicate Brise mariNe veNue d’uN océaN turquoise BaigNé de soleil… BieNveNue au cap-vert, uN archipel paradisiaque qui N’atteNd que votre découverte !

Fascinerend Kaapverdië

Fascinant archipeldu cap-vert

LIEFDE OP HET EERSTE GEZICHT!

COUP DE FOUDRE !

Page 21: INSPIRE - winter 2012/2013

| 021

een paradijs voor vastgoedinvesteringSinds 2000 kent Kaapverdië een spectaculaire toeristische groei.

Het aantal directe vluchten breidt jaar na jaar uit. Er wordt ver-

wacht dat de bezoekersaantallen de volgende jaren zullen blijven

stijgen en dit creëert een perfecte mix voor goede investeringen.

Vastgoedinvesteerders genieten niet alleen van uitstekende lange

termijn huuropbrengsten, maar ook van het soort vermogens-

groei waar de meeste andere opkomende markten alleen maar

van kunnen dromen.

Parallel met een groeiende populariteit, stijgt ook de vraag naar

luxueuze accommodaties op de Kaapverdische eilanden. Reeds

op wereldvlak heeft deze archipel zich gevestigd als hot spot voor

investeringen in onroerend goed.

Een investering in vastgoed wordt bijgevolg beschermd door een

strikte wetgeving waarbij alleen bouwontwikkelingsprojecten van

een lage densiteit en laagbouw goedkeuring krijgen. Dit beschermt

niet enkel het eigen karakter van de eilanden, maar behoedt ze

ook voor over-ontwikkeling (wildgroei van bouwprojecten) wat kan

leiden tot een overaanbod. Zodoende krijgt jouw investering be-

scherming in de jaren die komen.

un paradis pour les investisseurs immobiliers Depuis une douzaine d’années, la croissance du tourisme au

Cap-Vert est spectaculaire ! En témoigne le nombre de liaisons aé-

riennes directes. Les prévisions demeurent optimistes, ce qui crée

les conditions pour des investissements fructueux. Non seulement

par des revenus locatifs à long terme d’un excellent rapport, mais

également par le potentiel de croissance dont les autres marchés

émergeants ne peuvent que rêver.

Parallèlement à cette popularité grandissante, croît également la

demande en infrastructures luxueuses. Raison pour laquelle cet

archipel s’est mué à l’échelle planétaire en endroit de premier ordre

pour les investissements immobiliers.

Ces derniers sont en effet protégés par une législation stricte, qui

n’autorise que des constructions basses avec une faible densité

d’habitat. Cela préserve le caractère spécifique des îles et les pré-

munit d’une surexploitation et d’une prolifération de projets immo-

biliers, susceptibles de provoquer une suroffre touristique. Chaque

investissement ayant reçu l’aval des autorités est donc ainsi pro-

tégé pour les années ultérieures.

Kaapverdië is een archipel van tien eilanden, genesteld in de

Atlantische Oceaan langs de westkust van Afrika. Een unieke en

exclusieve bestemming op amper 6 uur rechtstreeks vliegen vanuit

Brussel. Een plaats waar de zon altijd schijnt… het ganse jaar door!

Een constant zacht, verkoelend briesje zorgt voor een aangenaam

warm klimaat en een charmante mix van Afrikaanse en Europese

cultuur geeft een unieke en levendige sfeer aan de eilanden. Be-

kend voor de warme en gastvrije bevolking, staat deze archipel sy-

noniem voor vakantiegangers die houden van zon, ontspanning en

eindeloos relaxen.

Le Cap-Vert (Cabo Verde en portugais) est un archipel d’une

dizaine d’îles, émergeant de l’océan Atlantique au large des

côtes d’Afrique de l’ouest. Une destination unique, et exclusive,

à seulement six heures de vol depuis Bruxelles. Le soleil y brille

toute l’année ! Une brise constante, douce et rafraîchissante, y

garantit un climat chaud mais agréable. Un mélange très réussi

de culture africaine et européenne confère à cet archipel une vie

animée des plus agréables. Réputé pour sa population chaleureuse,

le Cap-Vert s’adresse aux vacanciers à la recherche de soleil, de

détente et de relaxation.

Dankzij het toenemenD aantaL vLuChten ontDekken steeDs meer mensen De exotisChe stranDen van kaapverDië.~grâCe au nombre granDissant De Liaisons aÉriennes DireCtes, De pLus en pLus De gens DÉCouvrent Le bonheur Des îLes exotiques et paraDisiaques Du Cap-vert.

melia tortuga beach hotel

Page 22: INSPIRE - winter 2012/2013

022 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

waarom iNvestereN iN de kaapverdische

eilaNdeN?

Oneindig witte zandstranden~

Warm, aangenaam klimaat: het ganse jaar door

~amper 6u vliegen (geen jetlag)

~dichtstbijzijnde tropische

eilandengroep~

Bestemming in volle opmars~

hoog rendement / voortdurende waardestijging /

gecombineerd met eigen gebruik~

erfenisbelasting van amper 3%~

Meerwaardebelasting 3%~

stabiele politieke situatie~

Grote diversiteit van de eilanden~

Watersportparadijs~

hartelijke en gastvrije bevolking

pourquoi iNvestir au cap-vert ?

plages immaculées à perte de vue~

climat chaud et agréable toute l’année

~seulement 6 heures de vol,

sans décalage horaire~

l’archipel tropical le plus proche d’europe

~destination en plein développement

~rendement élevé, augmentation continue de la valeur, utilisation

individuelle possible~

succession imposée à seulement 3 %

~impôt sur la plus-value

d’à peine 3 % ~

situation politique stable~

des îles d’une grande diversité~

un paradis des sports nautiques~

une population accueillante et chaleureuse

santa maria beach

melia tortuga beach hotel

santa monica beach

Page 23: INSPIRE - winter 2012/2013

| 023

melia llana Beach hotel in salDit verbluffend mooie project, gelegen op het adembenemende,

uitgestrekte strand langs de zuidwestkust van het eiland Sal is een

luxueus statement op Kaapverdië!

Het resort dat beheerd wordt door Melia Hotels International - de

grootste resorthotelier ter wereld - biedt tal van vijfsterrenfacilitei-

ten aan, waaronder diverse bars en restaurants van

hoogstaande kwaliteit, een weelderige YHI Spa, een

state-of-the-art gym, een exclusieve beach club en

een premium area “The Level”: de VIP-zone van het

hotel. De 601 luxueuze hotel suites zijn beschikbaar

voor investeerders van elk budget. Via een waaier

van betalingsplannen en incentives wordt je inves-

tering nog toegankelijker gemaakt en kan je zelfs

opteren voor een gedeeld eigenaarschap (fractional

ownership).

Het Llana Beach Hotel biedt een unieke kans voor

een aanzienlijke en duurzame return on investment.

De huuropbrengsten en de superieure kwaliteit van

het hotel, de unieke beachfront locatie in combina-

tie met de stijgende populariteit van het eiland Sal

zijn de perfecte ingrediënten voor een uitstekende

vermogensgroei. Dit betekent dat je niet alleen een

overzees eigendom aankoopt, je investeert meteen ook in het

meest voortreffelijke hotel in een van de snelst groeiende toeristi-

sche markten ter wereld.

whites sands hotel & spa in Boa vista Omkaderd door het ongerepte strand van Santa Monica Beach,

is White Sands Hotel & Spa één van de zes nieuwe, exclusieve

vijfsterrenprojecten op het eiland Boa Vista. Het resort zal uit 800

luxueuze panden (villa’s, suites en studio’s) bestaan voor investeer-

ders. Elk gebouw beschikt over een adembenemend uitzicht op de

oceaan en heeft toegang tot een waaier commerciële faciliteiten

van wereldklasse. Bars, restaurants, een wellness, een gymzaal en

oneindig grote zwembaden wachten op jou!

heeft kaapverdië je weten te verleiden?

Bekijk samen met ons wat mogelijk is voor jouw budget.

LIVING ON THE BEACH0032 (0)494/52.52.75

Begeleid inVesTeren in VerTrouWen!www.livingonthebeach.be

Exclusive Agent Belgium for The Resort Group PLC

melia llana Beach hotel à salCe fabuleux projet, donnant sur la merveilleuse plage du sud-ouest

de l’île de Sal, est une réalisation de prestige au Cap-Vert !

Le resort géré par Melia Hotels International (le plus grand groupe

hôtelier mondial de resorts) propose de nombreuses commodi-

tés cinq étoiles, dont plusieurs bars et restaurants du plus haut

niveau, un formidable YHI Spa, une infrastructure

de fitness dernier cri, un beach club exclusif et

une zone VIP (« The Level ») à même l’hôtel. Les

601 luxueuses suites hôtelières sont accessibles

aux investisseurs, quel qu’en soit le budget dis-

ponible. L’investissement est en outre facilité par

une belle brochette de plans de paiement et d’in-

citants financiers. Il est même possible d’opter

pour une copropriété (fractional ownership).

Le Llana Beach Hotel vous offre une opportunité

unique d’un retour sur investissement durable et

attrayant. Les revenus locatifs et le niveau de qua-

lité supérieur de l’hôtel, la localisation unique en

front de mer et la notoriété grandissante de l’île

de Sal sont trois vecteurs notoires d’une crois-

sance considérable. Cela signifie non seulement

l’achat d’une propriété outre-mer, mais également

un investissement dans le plus remarquable hôtel d’un marché tou-

ristique connaissant une croissance parmi les plus soutenues au

monde.

whites sands hotel & spa à Boa vistaEntouré de belles plages de sable fin de Santa Monica Beach, le

White Sands Hotel & Spa est l’un des six nouveaux projets cinq

étoiles exclusifs de l’île de Boa Vista. Le resort comptera quelque

800 établissements de luxe (villas, suites et studios) ouverts aux

investisseurs. Chaque immeuble donne une vue imprenable sur

l’océan et ouvre l’accès à un ensemble de commodités commer-

ciales de classe mondiale. Des bars et restaurants, un centre de

wellness, une salle de gymnastique et de très nombreuses piscines

n’attendent plus que vous !

le cap-vertvous tente-t-il ?

Examinez avec nous les possibilités respectant votre budget.

LIVING ON THE BEACH0032 (0)494/52.52.75

inVesTissemenT enCadrÉ en TouTe ConFianCe ! www.livingonthebeach.be

Exclusive Agent Belgium for The Resort Group PLC

De groei van kaapverDië is

uitstekenD nieuWs voor investeringen in kaapverDië, nu en

in De toekomst!~

La CroissanCe que Connaît L’arChipeL

Du Cap-vert est très prometteuse pour

Les investissements, aCtueLs et futurs.

new new

Page 24: INSPIRE - winter 2012/2013

024 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|tHomaS cook airLineS

kLEuRENze zijn niet weg te denken uit het leven van je kinderen: kleurtjes. enkele kleurpot-loden doen wonderen en zijn een leuk tijdverdrijf voor de kleinsten. kleurpotloden, geen viltstiften. want zo vermijd je dat hun t-shirt al een andere kleur heeft aan-genomen bij aankomst. niet onmiddellijk aan gedacht bij vertrek? blader door naar pagina113 in het magazine en neem een kijkje tussen de leuke studio 100 produc-ten. aan boord van thomas cook airlines zijn er altijd kleurpotloden voor de allerkleinsten!

zOEk DE LEttERGeef je kinderen elk een pagina uit je krant en kies er een letter uit. vraag hen

daarna om de gekozen letter overal in de tekst te omcir-kelen. van zodra de tijd om is, is het tellen geblazen: 1 punt voor hen voor elke omcirkelde letter en 10 punten voor jou voor elke vergeten letter. best ver-moeiend zo zoeken… en wie weet dommelen ze hierdoor wel gauw in slaap.

stORytELLiNgde beste manier om je kin-deren te entertainen, is door hun verbeelding te stimuleren. start een verhaal met één leuk zinnetje en vraag je kleintje om het verhaal voort te zetten. het kan uitmonden in enkele spectaculaire scenario’s!

kAMiLLEthEEnatuurlijk… en effectief! een mooie oplossing wanneer je kinderen dorst hebben tij-dens de vlucht. Let er wel op

nl fr eindeliJK… het is Zover! Je Zit op het vliegtuig riChting paradise. Maar alvorens Je Kan genieten

van een leKKere pina Colada op het heerliJKe Zandstrand, waCht er Je nog een laatste uitdaging: het vliegtuig op… Met de Kids. een Kleine superhandige gids voor ouders die reiZen Met Kinderen.

Ca y est ! vous êtes enfin À bord de l’avion qui, d’une Minute À l’autre, dÉCollera vers Ce petit Coin de

paradis tant attendu… Mais avant de pouvoir siroter une bonne pina Colada sur grains de sable Chauds, une dernière Épreuve vous attend : prendre l’avion aveC les enfants. petit guide pratique et superflu À l’usage des parents naviguant aveC petits…

LE cOLORiAgEindispensables sont les coloriages pour occuper vos enfants. Privilégiez les crayons de couleurs aux feutres, cela évitera que le joli tee-shirt de votre bout de chou soit tout taché à l’arrivée. et si vous n’y avez pas pensé avant le départ, vous trouverez quelques produits studio 100 disponibles à bord en page 113 de ce magazine.

LE JEu DEs LEttREs :donnez à chaque enfant une page du journal, choisissez une lettre et demandez-leur d’entourer la lettre choisie dans le texte. une fois le temps écoulé, faites les calculs : 1 point par lettre repérée et 10 points par lettre oubliée. ce jeu va épuiser leurs petits yeux qui ne tarderont pas à se fermer.

cONtE tOuJOuRsLe meilleur moyen d’occuper un enfant, c’est en stimulant son imagination. commen-cez une phrase, une mise en situation, et demandez à votre enfant de continuer l’histoire. cela peut déboucher sur des scénarii rocambolesques !

tisANE DE cAMOMiLLE il n’y a pas plus naturel, et c’est très efficace. a offrir lorsque vos enfants on soif pendant le trajet. Mais attention toutefois à ne pas la sucrer, ce qui pourrait les rendre encore plus actifs !

DOuDOu À ne pas oublier : le doudou ou la poupée préférée à ran-ger dans le bagage à main. après tout, on espère bien qu’ils dormiront un peu lors du vol! de petites couvertures sont également en vente sur tous nos vols nocturnes.

Do! Do!

- text : MaxiMilien Charlier - illustration : debora lauwers -

Page 25: INSPIRE - winter 2012/2013

| 025

LA MéthODE thOMAs cOOkvotre enfant ne sait tellement pas rester en place que votre voisin de vol en devient rouge. Même après le coup des habi-tuelles sucettes ou du livre de coloriage, le personnel de bord – pourtant si inventif – ne sait plus que faire pour le faire taire… alors, l’ultime solution s’impose : le digeplayer. il regorge de films récents, de séries télévisées, de dessins animés de studio100, de petits jeux… trop nombreux pour tous les citer ! certes, il vous en coûtera quelques euros, mais la paix intérieur, ça n’a pas de prix. si ?

DoN'TSLE JEu DEs iMitAtiONscertains parents vous conseilleront le classique jeu

des imitations ; très effi-cace en voiture. il consiste à demander à vos enfants d’imiter le cri d’un animal par exemple. a éviter à tout prix dans un avion, afin de ne pas se faire jeter par le hublot !

LE tiR gROupéc’est une erreur assez commune. des enfants mis l’un à côté de l’autre dans un avion aura immanquable-ment pour effet de démul-tiplier leur énergie ! veillez à toujours placer un adulte entre eux, afin d’éviter les chicaneries.

dat je geen suiker toevoegt… daardoor worden ze net een stuk actiever.

DODOvergeet zeker en vast hun favoriete knuffeldier niet in je handbagage te stoppen. zo kan je erop hopen dat ze een beetje slapen tijdens de vlucht aan de zijde van hun lievelingsknuffel! dekentjes zijn ook steeds te koop aan boord tijdens nachtvluchten!

DE thOMAs cOOk MEthODEzelfs na tal van standaard-pogingen (lolly, kleurboek…) blijven de kids niet op hun plaats zitten… de ultieme oplossing: de digeplayer. het kost je enkele euro’s maar op rust staat geen prijs, toch? digeplayers zijn te huur op de langere vluchten naar egypte, canarische eilanden en jordanië. hij staat boor-

devol recente films, series, tekenfilms van studio100, spelletjes... teveel om op te noemen! kinderspel!

DoN’TS!iMitAtiEspELsommige ouders zullen je misschien het klassieke ‘imitatiespel’ aanbevelen. je vraagt de kids om bijvoor-beeld het geluid van een dier te imiteren. erg leuk tijdens een autorit maar absoluut te vermijden (voor de medepas-sagiers) in het vliegtuig!

DubbEL shOteen veelvoorkomende fout: kinderen naast elkaar plaatsen in het vliegtuig; het verdubbelt net hun energie. Plaats steeds een volwassene tussen hen om herrie te voorkomen.

ONCE UPON A TIME...

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Page 26: INSPIRE - winter 2012/2013

026 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|diScover MaLLorca

Page 27: INSPIRE - winter 2012/2013

| 027

aBu dHaBi en duBai zijn twee van de zeven emiraten die in Hun totaLiteit

de verenigde araBiScHe emiraten of v.a.e. vormen. aBu dHaBi iS er de HoofdStad en Het cuLtureLe kLoppende Hart van Het Land. in duBai iS de Sky aL Lang niet meer ‘tHe Limit’! aangezien de oLie, in tegenSteLLing tot aBu dHaBi, er in 2016 uitgeput zou zijn, zet men zwaar in op Het toeriSme met een aantaL uitzonderLijke Bouw-projecten en toeriStiScHe attractieS aLS BLikvangerS!

aBu dHaBi et duBaï Sont deuX deS Sept émiratS formant LeS émiratS araBeS

uniS (e.a.u. en aBrégé). Si aBu dHaBi en eSt La capitaLe adminiStrative et cuLtureLLe, à duBaï, tHe Sky iS not tHe Limit! voyant SeS réServeS de pétroLe pratiquement épuiSéeS (ce devrait être Le caS en 2016, contrairement à aBu dHaBi), L'émirat miSe Sur Le touriSme et compte Séduire LeS vacancierS par deS projetS immoBiLierS uniqueS au monde et de grandeS attractionS touriStiqueS.

nl fr

- text : lode versChuere -

Page 28: INSPIRE - winter 2012/2013

028 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

traveL abu dhabi & dubai

× Koop je kaartjes voor de Burj Khallifa in

dubai (hoogste wolkenkrabber ter wereld) op

voorhand via de website. dat scheelt heel wat

op de inkomprijs en op het gereserveerde mo-

ment stap je zo binnen zonder aan te schuiven!× de snelweg nemen tussen abu dhabi en dubai

duurt hoogstens 90 minuten. het is dus erg

makkelijk om tijdens je verblijf in dubai of abu

dhabi een bezoekje te brengen bij de buren. Zo

kan je makkelijk Ferrari World in abu dhabi

bezoeken of de Burj Khalifa in dubai.× dubai is geen echte wandelstad. taxi’s zijn

gelukkig relatief goedkoop en overal te vinden.

sinds kort is er ook een hypermoderne metro

(bovengronds en met airco) die de belangrijkste

delen en bezienswaardigheden van de stad

met elkaar verbindt. Files zijn wel (zoals in elke

grootstad) vrij frequent.× skiën in de woestijn? het kan in dubai in de

‘Mall of the emirates’! Gelukkig hoef je je ski-

uitrusting niet van thuis mee te zeulen want al-

les kan je ter plaatse huren. toch een beetje een

gek zicht wanneer je een inwoner van de v.a.e.

in traditionele kledij, omringd door pinguïns, op

skilatten ziet staan!

× achetez à l'avance sur internet vos billets pour

la visite du plus haut gratte-ciel au monde,

le Burj Khallifa à dubaï. la réduction est

substantielle et vous éviterez les files en arrivant

juste à l'heure !× relier abu dhabi et dubaï par autoroute ne

prend pas plus de 90 minutes. cela permet de

passer d'une ville à l'autre facilement lors d'un

séjour, et de ne rater ni le Ferrari World à abu

dhabi, ni le Burj Khalifa à dubaï.× Dubaï n'est pas vraiment apte à la flânerie.

comme dans toute grande métropole, les em-

bouteillages routiers y sont monnaie courante.

les taxis sont fort heureusement nombreux

et assez bon marché. inauguré récemment,

un métro hypermoderne (en surface et avec

climatisation d'air) relie les principaux quartiers

et curiosités de la ville. × les sports d'hiver dans le désert ? c'est

parfaitement possible à dubaï, au 'Mall of the

emirates' ! inutile évidemment d'emmener

son propre matériel, puisque tout l'équipement

se loue sur place. il est toujours cocasse de voir

un autochtone en tenue traditionnelle du désert,

chaussé de skis et entouré de pingouins !

tips / cONsEiLs

Page 29: INSPIRE - winter 2012/2013

| 029

DubAiMoeten we dubai nog voorstellen? hoogste toren ter wereld? Check! grootste aquarium, fonteinen en winkelcentrum ter wereld? Check! indoor skipiste in de woestijn? Check! de attracties van wereldformaat zijn er haast niet te tellen. we zouden bijna vergeten dat dubai, naast al die beziens-waardigheden, ook een uiterst aangename strandbestem-ming is in de winter.de geur van kruidige en exclusieve wierook komt ons tege-moet in onze hotellobby. we zijn wel degelijk in het Midden-oosten waar naast het (gloed)-nieuwe nog steeds eeuwen-oude tradities zoals wierook of thee aanbieden aan gasten in ere worden gehouden. of we alvast een reservatie willen maken voor een restaurant deze avond, vraagt de receptie bediende die ons incheckt. waarom niet?! een verblijf in ge-lijk welk hotel in dubai staat in het teken van service en luxe. het is goed vertoeven aan het strand van Jumeirah beach. een aantal luxueuze strandhotels heeft zicht op burj al arab, het nu al iconische hotel in de vorm van een zeil. vergis je niet... eenmaal dichtbij valt de hoogte van het gebouw nog meer op. het is met zijn 321 meter quasi even hoog als de eiffeltoren en staat met zijn voeten in het helder blauwe water. want ook dit is dubai: een ide-ale strandbestemming voor de ganse familie. vooral tijdens onze winter is het er aangenaam, niet te warm of koud, met de temperatuur van het zeewater van gemiddeld 22 °C.

DubAïfaut-il encore présenter dubaï ? C'est là que se trouve la plus haute tour du monde. Mais encore… le plus grand aquarium au monde ? la plus grande fontaine, le plus grand centre commercial de la pla-nète ? Même une piste de ski couverte en plein désert ? des attrac-tions de ce genre, uniques au monde, l'émirat en compte par dizaines. Mais il ne faut pas occulter un autre de ses atouts : offrir une agréable destination de vacances balnéaires en plein hiver.les parfums qui embaument l'air ne laissent planer aucun doute : nous sommes bien au Moyen-orient. Car dubaï, ce n'est pas qu'un modernisme d'avant-garde : ce sont aussi des traditions ancestrales toujours en vigueur, consistant par exemple à proposer un thé ou de l'encens aux invités. d’emblée, le réceptionniste de l'hôtel nous demande si nous souhaitons réserver une table au restaurant pour la soirée. pourquoi pas ? un séjour dans n'importe quel hôtel de dubaï est synonyme de luxe et de service personnalisé.nous apprécions beaucoup l'après-midi sur la plage de Jumei-rah beach. plusieurs luxueux resorts y ouvrent accès sur burj al arab, l'hôtel déjà très célèbre pour sa forme de voilier. la hauteur de l'édifice est encore plus déconcertante. figurez-vous un immeuble de 321 m de haut, flirtant quasiment avec la tour eiffel, mais dont les pieds sont baignés par des eaux chaudes et cristallines. Car nous l'avons dit, dubaï représente une destina-tion idéale pour un séjour familial à la mer. en particulier lorsque l'hiver frappe à nos portes : la ville connaît alors des tempéra-tures très clémentes, ni trop chaudes, ni trop froides, et de l'eau à 22 °C en moyenne.

Page 30: INSPIRE - winter 2012/2013

030 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

traveL abu dhabi & dubai

Abu DhAbiabu dhabi lijkt wel de meer beheerste ‘ou-dere broer’ van dubai. waarbij het in dubai vooral gaat om: groter, hoger, luxueuzer... lijkt abu dhabi een stuk meer ingehouden, maar daarom niet minder luxueus. het is ook ‘oudere broer’ abu dhabi die het ‘jonge geweld’ in dubai een tijdje geleden geld heeft toegestopt tijdens de economische crisis.deze stad die oorspronkelijk vooral leefde van handel en parelduiken beschikt nog steeds over bijna 10% van de wereld olie-reserve... en dat zie je! breng er zeker een bezoekje aan de majestueuze sheikh Zayed grand Mosque .ook traditionele uitstappen zijn zeker en vast de moeite. Zoals een bezoek aan een van de luxueuze oases zoals: al ain of qasr al sarab. de kamelenmarkt biedt een uitstekende kans om foto’s te nemen van deze eeuwenoude traditionele handel. luid gaat het er wel aan toe wanneer het jaarlijkse f1 circus neerstrijkt op het yas formule 1 circuit. dit circuit ligt op yas ei-land en wordt verbonden met abu dhabi door een 2 km lange brug. yas eiland be-schikt over enkele van de meeste exclusie-ve marina’s en hotels in de v.a.e.

Abu DhAbiabu dhabi fait figure de grand frère plus modéré de dubaï. alors que celui-ci multiplie les superlatifs, tendant à être toujours plus grand, plus haut et plus luxueux, abu dhabi joue la carte de la réserve et de la retenue… bien que le luxe y soit presque tout autant omniprésent. C'est d'ailleurs depuis abu dhabi qu'ont été versés les fonds nécessaires à dubaï durant la crise économique.Cette ville, qui tirait initialement une grande partie de sa richesse du commerce et de la pêche aux perles, détient toujours près de 10 % des réserves pétrolières mondiales. et elle ne se prive pas de le faire savoir. ne manquez pas d'y visiter la riche et somp-tueuse grande mosquée sheikh Zayed .les excursions plus conventionnelles y valent également la peine, par exemple celle de la belle oasis al ain of qasr al sarab. le marché aux chameaux y est une excellente opportu-nité de photographier ce commerce ances-tral.le ton monte lorsque la formule 1 débarque sur le circuit d'abu dhabi, construit sur l'île de yas et relié à la ville par un pont de 2 km. À propos, c'est sur l'île de yas que se trouvent les marinas et hôtels les plus chics et les plus exclusifs des Émirats arabes unis.

praktischEen verblijf van 5 nachten in Abu Dhabi, The Yas Hotel kan al vanaf € 1.348 p.p. bij Pegase (incl. vluchten en Pegase Airport Service). Daarnaast is een rondreis van zes nachten mogelijk met luxu-euze excursies waaronder een vlucht met een watervliegtuig. Drie verschillende Emiraten wor-den aangeboden naast Dubai en Abu Dhabi ook Ras Al Khaimah waar het luxueuze Banyan Tree Al Wadi hotel op u wacht in het okerrode woestijnzand van de Wadi Khadeja.Dankzij onze vluchtpartners Emirates, Etihad en Transavia is er een ultieme flexibiliteit mogelijk en kunnen hotels uit verschil-lende Emiraten gecombineerd worden.Meer info bij uw reisagent of op www.pegase.be.

aspects pratiquesUn séjour de 5 nuits à l'hôtel The Yas à Abu Dhabi est déjà possible à partir de 1.348 € p.p. chez Pegase (vol compris, avec Pegase Airport Service). Un périple circulaire de six nuits est en outre possible, incluant de luxueuses excursions dont un vol en hydravion.Le voyage comprend la visite de trois émirats : Dubaï, Abu Dhabi et Ras Al Khaimah, où vous êtes attendu au luxueux Rethel Banyan Tree Al Wadi au milieu du sable rouge ocre du désert de Wadi Khadeja.Notre partenariat avec les compagnies aériennes Emirates, Etihad et Transavia nous assure une très grande souplesse et la possibilité de réserver des sé-jours combinés dans des hôtels de plusieurs émirats.Plus d'informations auprès de votre agence de voyages ou sur www.pegase.be.

Page 31: INSPIRE - winter 2012/2013

| 031

Bij Pegase start de vakantie vanaf het ogenblik dat u thuis de deur in het slot hoort vallen. U hoeft zich geen zorgen meer te maken over vervoer naar de luchthaven want als Pegase klant kan u voortaan genieten van de gloednieuwe Pegase Airport Service. Privéchauf-feur of valet service? U kiest!

PrivéchauffeurPegase zorgt voor een privétransfer van bij u thuis naar de luchtha-ven en terug. Een luxewagen met privéchauffeur komt u thuis opha-len op het afgesproken tijdstip en bij terugkomst wacht de chauffeur u op in de luchthaven om u vervolgens weer rechtreeks naar huis te brengen. * Deze dienst wordt gratis aangeboden bij afreizen vanuit Brussels Airport, Ostend Airport en

Liège Airport.

valet ServiceRijdt u liever zelf? Dan zorgt Pegase voor gratis parking met valet service aan de luchthaven. U hoeft geen parkeerplaats te zoeken want op Brussels Airport wacht een valet wacht u op aan de vert-rekterminal. Uw wagen wordt tijdens uw vakantie gratis, veilig en overdekt geparkeerd. Bij terugkomst staat uw wagen weer vertrek-kensklaar. * Op de luchthavens van Luik en Oostende geniet van u gratis parking gedurende heel uw

vakantie.

PegaSe airPort Service

Chez Pegase, vos vacances ne débutent pas à bord de l’avion, mais dans votre salon. Oubliez les tracas du déplacement vers l'aérogare, car en qualité de client Pegase, vous pouvez dorénavant bénéficier du tout nouveau Pegase Airport Service. Chauffeur privé ou voiturier ? A vous de choisir !

chauffeur PrivéPegase se charge donc du transfert de votre domicile jusqu'au termi-nal aérien, et à l'issue de vos vacances, de votre retour au foyer. Une limousine avec chauffeur privé se rend tout d’abord chez vous, à l'heure convenue, et vous dépose à l’aéroport. Au terme de vos vacances, le chauffeur vous reconduira directement à la maison. * Ce service est proposé gratuitement aux clients Pegase embarquant à Brussels Airport, Liège

Airport et Ostend Airport.

Service de voiturierVous préférez conduire vous-même ? Dans ce cas, Pegase vous offre le parking à l'aéroport et un service de voiturier professionnel. Pas besoin de chercher de place, puisqu'il vous attend au termi-nal de départ. Votre véhicule est garé gratuitement dans un endroit couvert et sécurisé, durant tout votre séjour. Il est préparé à votre intention dès votre retour. * Dans les aéroports de Liège et d'Ostende, vous bénéficiez du parking gratuit durant votre

séjour.

Pegase Airport Service (Privéchauffeur of Valet Service) wordt volledig gratis aangeboden bij pakketreizen naar een selectie van méér dan 40 hotels. Zie brochures of uw reisagent voor meer informatie.

Le Pegase Airport Service (chauffeur privé ou voiturier) vous est proposé gratuitement lors de la réservation de forfaits de voyage sur une sélection de plus de 40 hôtels. Consultez les brochures ou votre agence de voyages pour de plus amples renseignements.

Page 32: INSPIRE - winter 2012/2013

032 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

SpotLigHt on... GooGLe earth

vanuit de luCht Kan Je heel wat van de aarde Zien! inspire neeMt Je Mee op een

Kleine rondvluCht per satelliet (Met danK aan google earth). ontdeK saMen Met ons enKele van de Meest MerKwaardige plaatsen op onZe planeet!

que peut-on bien dÉCouvrir sur terre lorsqu’on la regarde du Ciel ?

eMbarqueZ À bord de notre petit tour en satellite, grâCe À google earth, et dÉCouvreZ quelques reCoins de notre planète qui ont retenus notre attention !

nl fr

oP Pad Per sateLLietsateLLite-trotter

- text : MaxiMilien Charlier -

Page 33: INSPIRE - winter 2012/2013

| 033

bELgië bOvEN!voor wie het niet direct gezien heeft, dit is wel degelijk het atomium. dit 103 meter hoge monument stelt een ijzerkristal voor, maar dan 165 miljard keer vergroot. het werd gebouwd ter gelegenheid van de wereldexpo in brussel in 1958 en volledig gerenoveerd tussen 2004 en 2006.

c’Est Du bELgEPour ceux qui ne l’auraient pas deviné, voici l’atomium ! ce mo-nument de 103 mètres de haut représente la maille élémentaire du cristal de fer agrandie 165 milliards de fois. L’atomium a été construit à l’occasion de l’exposition universelle de bruxelles de 1958, et a été rénové entre 2004 et 2006.

hEt wittE pAARDhet witte Paard van osmington is een gigantische tekening op de flank van een kalkstenen heuvel. de geschiedenis van deze tekening gaat terug tot in 1800. er bestaan een tiental van zulke tekeningen in engeland, sommige al ouder dan de andere!

chEvAL bLANcLe white horse d’osmington est un dessin géant sur le flanc d’une colline de craie. il est dit que celle-ci est d'origine 1800. il en existe des dizaines de ce type à travers l’angleterre, plus ou moins récentes.

vEsuviusde vesuvius is zeker en vast de meest bekende vulkaan ter we-reld dankzij de stad Pompeji. het is ook de laatste vulkaan die op het vasteland in europa uitgebarsten is in 1944. vandaag is de top van de berg open voor bezoekers die er een netwerk van kleine paden kunnen bewandelen.

vésuvEcertainement le volcan le plus connu au monde grâce à la ville de Pompeii, voilà le vésuve, le dernier d’europe continentale à être entré en éruption, en 1944. aujourd’hui, son sommet est ouvert aux visiteurs qui peuvent emprunter un petit réseau de sentiers autour de la montagne.

vLiEgtuigkERkhOFdeze plaats is een vliegtuigkerkhof vlakbij tuscon in de staat ari-zona. hier staan meer dan 4.000 vliegtuigen in de woestijn die er geplaatst werden in het kader van de amerikaanse ontwapening. deze 4.000 toestellen maken de helft uit van de totale amerikaan-se vloot en kunnen binnen de 6 maanden terug in dienst genomen worden, in geval van oorlog.

ciMEtièRE D’AviONsce lieu est un cimetière d'avions. il se trouve à tucson, dans l’arizona. il y a ici 4.000 avions entreposés en plein désert dans le cadre du pro-gramme de désarmement américain. ces 4.000 avions représentent la moitié de toute la flotte militaire américaine et pourront, en cas de guerre, tous être remis en service en seulement 6 mois.

© g

oo

gle

ea

rth

© g

oo

gle

ea

rth

© g

oo

gle

ea

rth

© g

oo

gle

ea

rth

Page 34: INSPIRE - winter 2012/2013

034 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

SpotLigHt on... GooGLe earth

MENsELiJk gEzichtin de staat alberta in canada vinden we een uitzonderlijke figuur terug die ons doet denken aan het gezicht van een mens. het kreeg de naam ‘bewaker van de badlands’ mee. we zien heel duidelijk het gezicht van een vrouw met uitstekende lippen en een uitgesproken neus en kort voorhoofd. het gezicht werd gevormd in klei over duizenden jaren tijd met dit opvallende resultaat!

visAgE huMAiNa alberta au canada se trouve une forme exceptionnelle et une œuvre d’art naturelle qui nous rappelle étrangement un visage humain, on l’appelle le « Gardien des badlands ». on y voit très clairement un visage de femme, aux lèvres pulpeuses, au nez proéminent et au front court. L’argile a formé ce visage au grès des éléments et sur des milliers d'années et le résultat est éton-nant.

DE ROEp vAN DE wOEstiJNin 1997 ontwierp de Griekse kunstenaar danae stratou een creatie op meer dan 100.000 vierkante meter in de sahara woestijn vlakbij de rode zee. de constructie bestond uit enor-me hoeveelheden zand die precies geplaatst werden om vo-lumes te vormen. het geheel is een spiraalstructuur met in het midden een waterbassin van 30 meter doorsnede. er werd meer dan 2 jaar aan gewerkt. Momenteel is het werk overge-laten aan de weerelementen en zijn er nog sporen zichtbaar vanuit de lucht.

LE sOuFFLE Du DésERten 1997 l'artiste grecque danae stratou a crée une oeuvre sur plus de 100.000 mètres carrés, en plein désert du sahara, pro-che de la mer rouge. sa construction a consisté en de vastes volumes de sable déplacés afin de créer des volumes coniques très précis pour former une immense spirale avec pour centre d'un bassin de 30m rempli d'eau. La construction a pris plus de deux ans et fut laissé là à l'emprise naturelle de l'érosion. il en reste encore des traces.

spOOkstADop enkele kilometers ten noordoosten van Las vegas, midden in de woestijn, vind je de spookstad rhyolite terug. deze stad werd in 1904 gesticht en is tegenwoordig een van de grootste spooksteden in nevada. bij de stichting groeide de stad razendsnel maar deze werd enkele jaren later alweer vrij snel verlaten. de resten van rhyolite zijn enkele fascinerende getuigen van de amerikaanse geschiede-nis.

viLLE FANtôMEa quelques kilomètres au nord-ouest de Las vegas, on trouve la ville de rhyolite, l’une des plus grandes villes fantômes du nevada. fondée en 1904, la ville s’est développée très rapide-ment, mais a été déserté juste quelques années plus tard. au-jourd’hui les restes de rhyolite qui subsistent dans le désert sont des témoignages fascinants du passé de l’amérique.

© g

oo

gle

ea

rth

© g

oo

gle

ea

rth

© g

oo

gle

ea

rth

Page 35: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 36: INSPIRE - winter 2012/2013

036 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|traveL rio de janeiro

Page 37: INSPIRE - winter 2012/2013

| 037

rio de Janeiro – en in uitbrei-ding braZilië – is hot. niet

enKel wordt in 2014 de finale van het wK voetbal in rio de Janeiro gespeeld, in 2016 ontvangt de stad ooK nog eens de olyMpi-sChe spelen. hoogtiJd voor een nadere KennisMaKing Met een van de Meest vibrerende steden ter wereld.

rio de Janeiro – et plus glo-baleMent, le brÉsil entier

– a la Cote. il aCCueillera d'iCi deux ans la Coupe du Monde de football. et vingt-quatre Mois plus tard, les Jeux olyMpiques. bref, le teMps est venu de faire plus aMple ConnaissanCe de la MÉtropole la plus vibrante du globe.

nl fr

RiO DE JANEiROvan biKini babes tot draMatisChe landsChappen!biKinis sur la plage ou paysages enChanteurs ?

- text : igor vandeberghe -

Page 38: INSPIRE - winter 2012/2013

038 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

traveL rio de janeiro

iedereen kent rio vooral van zijn stranden (Copacabana, iemand?) en zijn jaarlijks weerkerende carnavalsweek. Maar rio is zoveel meer dan het wereldberoemd strand

van Copacabana, of het befaamde carnaval van rio, want rio staat al evenzeer voor een eclectische mix van koloniale stijlen en modernistische architectuur als voor een broeierige sfeer-schepping vol knetterende tegenstellingen.

het carnaval van rio is niet het oudste van Zuid-amerika, maar wel het meest bekende. het ontstond uit een mix van afri-kaanse en portugese gebruiken die op hun beurt opgekruid werden met een mengeling van diverse indiaanse invloeden. het carnaval van rio duurt een week, en wordt jaarlijks bijge-woond door vele miljoenen toeristen. Met het stijgen van de carnavalstemperatuur, stijgen ook de hotelprijzen naar soms exorbitante hoogtes. ook buiten de carnavalsperiode zijn er genoeg bezienswaardigheden zoals het Maracanã voetbalsta-dion, de fel gecontesteerde Kathedraal van rio , het Museum voor hedendaagse Kunst (in de vorm van een ufo!) of het iconisch Cristo redentor-standbeeld (het beroemde Christus- standbeeld op de top van de berg Corcovado).

rio, tout le monde connaît. au moins pour ses plages (Copacabana, ça vous parle ?), son immense statue du Christ rédempteur et sa semaine carnavalesque de dé-

lire. Mais se limiter à ces cartes postales serait très réducteur, car rio de Janeiro, c'est aussi une juxtaposition éclectique de styles coloniaux et d'architecture moderne, qui génère une indi-cible atmosphère ardente mêlant subtilement les antagonismes.

le carnaval de rio n'est pas le plus vieux d'amérique latine, mais bien le plus illustre. il est le fruit de la fusion de coutumes africaines et portugaises, rehaussées d'influences indiennes. en l'espace d'une semaine, il attire plusieurs millions de tou-ristes. la montée de fièvre en rue n'a d'égale que la flambée des tarifs hôteliers.

hormis cette période de folie, la grande métropole (autrefois capitale du brésil) compte de nombreuses curiosités touristi-ques, comme le stade de football Maracanã, la très contestée cathédrale , le musée d'art contemporain (en forme d'ovni) et bien sûr, la statue du Christ rédempteur, au sommet de la montagne du Corcovado.

Page 39: INSPIRE - winter 2012/2013

| 039

zEkER DOEN iN RiOeen bezoek aan rio staat garant voor een breed gamma

aan uitstappen en andere culturele verrassingen. hieronder

een ‘to do’-lijstje. kwestie dat u weet wat gedaan tijdens

uw verblijf.

× rondslenteren op het strand van ipanema . het 4 km

lange strand van copacabana is veel bekender, dat van

ipanema is een stuk eleganter, aan u de keuze. de gelijkna-

mige wijk is rijkelijk besprenkeld met cafés, toprestaurants,

kunstgalerijen en winkels.× een daguitstap naar het eiland paqueta is een absolute must.

dit volledig autovrije eiland ligt in de Guanabarabaai , en

is vanuit rio (met vertrek aan de praça Xv) gemakkelijk per

overzetboot bereikbaar. eenmaal ter plaatse is het er heerlijk

rondfietsen, of kunt u tot rust komen op een van de vele pit-

toreske stranden. vanaf het eiland geniet u van een ronduit

adembenemend uitzicht over de baai van Guanabara. × Ga eens dineren in een authentieke churrascaria. dit is een

Braziliaans steakhouse, waar men wordt bediend volgens

de ‘all you can eat’-formule. passadores (ofte rondlopende

kelners) laveren daarbij swingend tussen de tafels, waarbij

ze het sterk gekruid vlees – dat aan een spies is bevestigd –

voor u aan tafel afsnijden.

× aansluitend kan je gaan dansen in een samba of forróclub in

de uitgaanswijk lapa .

pOuR NE pAs vOus tROMpERpartir en vacances à rio, c'est s’assurer d’un vaste choix

d'excursions et de surprenantes découvertes culturelles.

voici une courte liste des activités à envisager, si jamais

vous redoutez l'ennui…

× se promener sur la plage d'ipanema . celle de copaca-

bana, de 4 km de long, est évidemment plus connue,

mais ipanema est plus chic et élégante. À vous de choisir.

le quartier homonyme regorge de cafés, restaurants

réputés, galeries d'art et boutiques.

× une excursion d'un jour sur l'île de paqueta est très vivement

recommandée. une île entièrement piétonne, située sur la baie

de Guanabara , aisément accessible par bac depuis la praça

Xv à rio. une fois sur place, vous pouvez enfourcher un vélo

pour la journée ou bronzer sur l'une des pittoresques plages.

Profitez du panorama absolument fantastique sur la baie de

Guanabara.

× Manger dans une authentique churrascaria, établissement

brésilien typique spécialisé en viande de bœuf, où l'on

adopte la formule 'all you can eat'. les passadores, c'est-

à-dire les serveurs, se faufilent avec souplesse entre les ta-

bles, venant découper devant vous une viande souvent très

épicée, fixée sur une brochette.

× terminez la soirée en montant sur la piste de danse

d'un club de samba ou forró dans le quartier des sorties,

lapa.

Page 40: INSPIRE - winter 2012/2013

040 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

praktischeen verblijf van 7 nachten in rio de

janeiro, de porto bay rio internacio-

nal kan al vanaf € 1.549 p.p. bij

thomas Cook (incl. vluchten en

transfers)

een combi: 5 nachten in rio de

janeiro (hotel Copa sul) en 8 nachten

in búzios (porto bay glenzhaus) kan

al vanaf € 2.077 p.p. bij thomas Cook

(incl. vluchten en transfers)

een combi: 5 nachten in rio de

janeiro (hotel Copa sul) en 8 nachten

in angra dos reis (hotel porto bello)

kan al vanaf € 2.601 p.p. bij thomas

Cook (inclusief vluchten en transfers).

ook de combinatie rio de janeiro met

de iberostar hotels in salvador is

mogelijk! prijs op aanvraag.

meer info bij uw reisagent of op

www.thomascook.be—

aspects pratiquesun séjour de 7 nuits à rio de Janeiro,

au porto Bay rio internacional, est

déjà possible à partir de 1549 € par

personne chez thomas cook

(vols et transferts compris)

Formule combinée : 5 nuits au rio

de Janeiro (hotel copa sul) et 8 nuits

au Búzios (porto Bay Glenzhaus) est

déjà possible à partir de 2.077 € par

personne chez thomas cook (vols et

transferts compris)

autre combiné : 5 nuits au rio de

Janeiro (hotel copa sul) et 8 nuits à

l'angra dos reis (hotel porto Bello) est

déjà possible à partir de 2.601 € par

personne chez thomas cook (vols et

transferts compris).

autre possibilité : associer rio de

Janeiro à un séjour dans un hôtel

iBerOstar au salvador ! prix sur

demande.

renseignements plus détaillés chez

votre agence de voyages ou sur

www.thomascook.be

verspreid over diverse heuvels, en ge-legen vlakbij de baai van guanabara, is rio op enkele eeuwen uitgegroeid van een portugese handelsenclave tot een zinderende miljoenenstad die jaarlijks nog uitdijt over zijn met hui-zen bezaaide heuveltoppen.

net zoals de meeste miljoenensteden, kent ook rio minder veilige buurten waar men als toerist best niet komt, noch overdag, en zeker niet ’s avonds. vakantiegangers die zich echter be-perken tot de toeristische zones, heb-ben niks te vrezen. en de laatste jaren werd er ook enorm in veiligheid geïn-vesteerd.

wie de drukte van de grootstad even beu is, die ontdekt een fascine-rend hinterland dat met het stijlrijke schiereiland búzios en het tropisch natuurparadijs Costa verde twee god-delijke extensies kent voor vakantie-gangers op zoek naar rust, stilte en de verleidelijke geneugtes van een exotische strandvakantie. Met zijn vele strandzones, en zijn levendig stads-centrum, is de groene landtong bú-zios geëvolueerd van een charmant vissersdorpje tot een bruisende bad-plaats met internationale allures.

À l'origine comptoir commercial por-tugais, rio s'est étendu dans la baie de guanabara et les collines avoisinantes pour devenir une mégapole de plusieurs millions d'âmes, dont l’expansion se poursuit chaque année au-delà des cimes couvertes d'habitations.

Comme la plupart des agglomérations tentaculaires, la ville compte des quar-tiers nettement moins sûrs, où les touris-tes se garderont de poser pied, même en journée, et a fortiori la nuit. Ceux et celles qui se limiteront aux zones touristiques n'auront évidemment rien à craindre : les autorités, ces dernières années, ont énormément investi dans la sécurité pu-blique.

et si vous êtes lassé de la trépidante vie urbaine, prenez la peine d'explorer l'arrière-pays fascinant. la presqu'île búzios et le paradis tropical Costa verde sont en quelque sorte deux extensions taillées à la mesure des vacanciers en quête de tranquillité, de calme et des bien-faits d'un séjour exotique en bord de mer. avec ses nombreuses plages et son centre ville animé, la verdoyante langue de terre búzios a évolué d'un charmant village de pêcheurs jusqu'à une localité balnéaire dynamique aux relents internationaux.

|traveL rio de janeiro

Page 41: INSPIRE - winter 2012/2013

|

According to notarial verifi cation of 17/04/12 on TripAdvisor.com, the most important internet website for tourist experiences: * Travellers choice 2012 Award “The best Hotels/Top 25 Hotels in Spain”. ** According to Hotel Ranking in Gran Canaria.

THE FIFTH BEST HOTEL IN SPAIN *

THE BEST HOTEL IN GRAN CANARIA **

TO SEE IT IS NOT THE SAME AS ENJOYING IT

RECOGNISED BY GUESTS THROUGHOUT THE WORLD AS

Page 42: INSPIRE - winter 2012/2013

042 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

EnkEl maar voordElEn!Wanneer je op vakantie vertrekt wil je toch ook zorgeloos kun-nen vertrekken? Je auto instappen, vlot de luchthaven bereiken en probleemloos inchecken zonder lange wachttijden. No stress!

Afgelopen zomer mocht Thomas Cook Airlines Belgium haar vloot uitbreiden met een zesde Airbus vliegtuig. Om reizigers een nog betere service aan te bieden werd net dat vliegtuig tijdens de zomermaanden permanent gestationeerd op de luchthaven van Luik. Een luchthaven met enkel maar voordelen:

QuE du bonus !Qui d’entre nous ne préfère pas s’épargner les tracas avant de partir en vacances ? Monter dans l'auto, rejoindre l'aéroport sans bouchons et passer les formalités de contrôle sans longs délais d'attente... et sans stress ?

L'été dernier, Thomas Cook Airlines Belgium a étoffé sa flotte d'un sixième Airbus. Pour offrir à ses voyageurs un service toujours meilleur, il a été décidé de le stationner en permanence sur le tar-mac liégeois durant l'été. L'aéroport de Liège n'offre en effet que des avantages :

Liège Airport

thomas cook airlines vliegt je vanuit luik naar 15 populaire vakantiebestemmingen in 5 landen:Griekenland: corfu, Kos, Kreta & rhodosMarokko: agadir & Marrakechspanje: alicante, ibiza, Mallorca & tenerifeTunesië: Enfidha & Djerbaturkije: antalya, izmir & Bodrum

thomas cook airlines dessert depuis liège 15 destinations de vacances très courues, dans cinq pays :Grèce : crête, corfou, Kos & rhodesMaroc : agadir & Marrakechespagne : alicante, ibiza, Majorque & tenerifeTunisie : Enfidha & Djerba turquie : antalya, izmir & Bodrum

vLotte bereikbaarheiDZowel met de wagen als met het openbaar vervoer bereik je de luchthaven van Luik erg makkelijk.

goeDkope parkingParkeer je wagen gedurende je verblijf in het buitenland op de parking van de luchthaven tegen goedkope tarieven.

extra kortingElke klant – ook kinderen vanaf 2 jaar – reist extra voordelig vanuit Luik!

aangenaam en neDer-LanDstaLig onthaaLHandig en makkelijk. Ont-vangst en informatie inwinnen in je moedertaal.

kLeinsChaLige, moDerne LuChthavenGeniet van de rust in de luchthaven. Doordat de luchthaven minder groot is, is het er ook minder druk.

kortere WaChttijDenSnel inchecken maar ook snel je bagage ontvangen na je vlucht!

aCCessibiLitÉ parfaite En voiture ou par transports publics, l'aéroport de Liège est aisément accessible.

parking bon marChÉDurant votre séjour à l'étranger, laissez votre véhicule sur le parking de l'aéroport. Les tarifs y sont attrayants.

rÉDuCtions suppLÉmentairesChaque client s'envolant de Liège bénéficie d'une réduction – y compris les enfants à partir de 2 ans.

aCCueiL ChaLeureuxPratique et convivial, avec l'accueil typiquement chaleur-eux des Liégeois !

un aÉroport pLus moDeste mais moDerneProfitez de la tranquillité du terminal. Comme il est moins grand, on s'y sent également moins oppressé.

DÉLais D'attente CourtsLes procédures de contrôle sont rapides et les bagages disponi-bles très vite après votre arrivée.

|tHomaS cook airLineS

|

Page 43: INSPIRE - winter 2012/2013

|

Page 44: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 45: INSPIRE - winter 2012/2013

| 045

outdoordesiGners Met stijLdesiGn extérieur de standinG

‘t HuiS van oordegHem

- text: Gitte denteneer / hvo - Photos: ’t huis van oordeGheM / thoMas debruYne -

Page 46: INSPIRE - winter 2012/2013

046 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

‘t Huis van Oordeghem ontstond in 1997. Op 15 jaar tijd is het gamma buitenmerken exponentieel gegroeid. Het aanbod van ’t Huis van Oordeghem groeide mee... Je kan er terecht voor zowel een welgevormde picknickbank als voor een totaalinrichting van je tuin, terras of poolhouse. “Wij doen buiten, wat interieurarchitecten binnen doen”, vat Saskia het samen. Exterieurarchitecten dus. Personal touch“Een persoonlijke aanpak is ons kenmerk”, vertelt Saskia gepassio-neerd, “elke klant krijgt van ons advies op maat. Je zal bij ons nooit een copy/paste zien van een vorige klant. Landelijke stijl vind je bij ons niet, het koele minimalisme is passé. Wij gaan steevast voor een leefbaar en vooral persoonlijk concept. We luisteren naar onze klanten en proberen aan te voelen hoe ze leven en wat belangrijk is voor hen. We gaan ook vaak ter plaatse indien mensen dit vra-gen, zo kunnen we de omgeving nog beter ervaren en de inrichting hierop beter afstemmen.”

Le marché des articles de plein air a littéralement explosé depuis la création de 't Huis van Oordeghem en 1997. Son assortiment a suivi la même tendance. Cela va des articles individuels, comme une jolie table de pique-nique, jusqu'à l'aménagement intégral du jardin, de la terrasse ou du poolhouse. « En fait, nous faisons en plein air ce que les architectes d'intérieur réalisent sous le toit », explique Saskia. Pourquoi ne pas les appeler des architectes d'extérieur ?

touche individuelle« Notre approche personnalisée est notre caractéristique distinctive sur le marché », explique Saskia, qui fait rayonner cette passion pour le métier qu’elle porte en elle. « Chez nous, chaque client reçoit un conseil sur mesure. Pas question de bêtement copier/coller ce qu'a demandé le précédent. Vous ne trouverez ni articles de style champêtre, ni minimalisme froid, désuet. Nous privilégions toujours un concept viable et surtout personnel. Nous sommes à l'écoute de nos clients et essayons de sentir comment ils vivent et ce qui leur

OutDOORDEsigN? EEN bEgRip DAt tOt 15 JAAR gELEDEN NiEMAND bEkEND iN DE OREN kLONk. sAskiA DE Mits EN hAAR MAN guy vERMEiRsch vAN ’t huis vAN OORDEghEM vAttEN hEt MOOi sAMEN iN huN 2.000 M² tOONzAAL iN...OORDEgEM. wiJ NAMEN EEN kiJkJE.

DEsigN OutDOOR ? iL y A uNE quiNzAiNE D'ANNéEs ENcORE, cE cONcEpt DEMEuRAit tOtALEMENt iNcONNu. sAskiA DE Mits Et sON épOux guy vERMEiRsch, DE LA FiRME 't huis vAN OORDEghEM, EN sONt DEvENus DEs ExpERts. NOus sOMMEs pARtis visitER LEuR vAstE sALLE D'ExpOsitiON DE 2000 M² À OORDEgEM.

Page 47: INSPIRE - winter 2012/2013

| 047

tuinMeubeLen Moeten niet aLLeen Leefbaar Maar ook een PLezier oM

naar te kijken zijn.

Les MeubLes de jardin ne doivent Pas seuLeMent être Pratiques et viabLes, Mais éGaLeMent beaux À conteMPLer.

’t Huis van Oordeghem verdeelt meer dan dertig verschillende mer-ken en zo slagen Saskia en haar team erin om voor elke plaats een perfect passende combinatie te vinden. De wisselwerking met leveranciers en ontwerpers is erg belangrijk. Zo koppelen ze regel-matig feedback terug: “Door onze ervaring met klanten kunnen we suggesties geven om ontwerpen te verbeteren.” Of Saskia er iets van kent?! Het is haar als het ware met de pap-lepel ingegoten. Vorm, kleur, meubilair, architectuur, kunst,… lijken voor haar geen geheimen te hebben en meermaals per jaar trekt ze er samen met het team op uit. Het bijwonen van meubelbeurzen in onder andere Scandinavië, Milaan, Parijs en New York zorgt ervoor dat het HVO team zich continue specialiseert en profileert. Winter“Het is een heel druk seizoen geweest en daar zijn we blij om”, vertelt Saskia. Velen denken ‘de winter, dan heeft ’t Huis van Oor-deghem niets meer te doen’ maar niets is minder waar. “Het wordt wel iets rustiger, de manier van werken is anders, de tijdsdruk is minder groot. Maar wat we doen is daarom niet minder intens. De winterperiode geeft ons te tijd onszelf in vraag te stellen, het vol-gend seizoen perfect voor te bereiden”, licht Saskia toe. De toonzaal wordt tijdens de winterperiode helemaal opnieuw uit-getekend en tot in de puntjes uitgewerkt. In deze periode werkt ’t Huis van Oordeghem ook veel in het buitenland. De Belgische

importe. Souvent nous nous rendons sur place afin de mieux analy-ser le cadre général et y harmoniser l'aménagement. »

't Huis van Oordeghem distribue plus de 30 marques différentes, permettant à Saskia et à son équipe de toujours trouver l'association parfaite pour chaque lieu. L'interaction entre fournisseurs et con-cepteurs s'avère cruciale : « Avec les retours d'expérience de nos clients, nous pouvons soumettre aux fournisseurs des suggestions afin d’améliorer leurs produits. »

Saskia est sans doute tombée petite dans la marmite de l'aménagement extérieur. Formes, couleurs, mobilier, architecture, art ne semblent plus garder de secret pour elle. Plusieurs fois par an, elle se met en chemin avec son équipe afin d’assister à des salons du mobilier, en Scandinavie, Milan, Paris et New York. Son équipe se spécialise et se perfectionne continuellement.

hiver« Nous venons de vivre plusieurs mois d'activités intenses, dont je me réjouis », poursuit-elle. « Vous pourriez penser que l’hiver est plus tranquille… Certes, la méthode de travail est différente et nous sommes moins soumis à des deadlines critiques, mais nous ne relâchons pas nos efforts. Bien au contraire, la période hivernale nous offre l’occasion de nous remettre en question et de préparer la saison suivante », commente Saskia.

Chaque année les mois d’hiver nous permettent d’exprimer et de réaliser de nouvelles idées en redessinant entièrement la salle d'exposition et de la peaufiner jusque dans les moindres détails. Tandis que le ciel belge est couvert du gris hivernal, beaucoup de clients se précipitent vers le Sud de l’Europe et engagent ‘t Huis

Page 48: INSPIRE - winter 2012/2013

048 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 49: INSPIRE - winter 2012/2013

| 049

markt blijft natuurlijk de grootste markt maar jaarlijks stijgt ook hun aandeel in het buitenland en daar zijn ze enorm blij om. Saskia: “Heel wat Belgen voor wie we reeds werkten in België wensen dezelfde service voor hun vakantiewoningen in buitenland. Door de jaren deden we heel wat inrichtingen in het zuiden van Frankrijk, St. Tropez, Grimaud, Monaco... Maar evenzeer in Tel Aviv, Casa Blanca, Nabeul en Sous.” luganoEén van de meest recentebuitenlandse projecten van ’t Huis van Oordeghem is deze van een privé woning in Lugano (Zwitserland). “Nog voor de woning volledig af was ben ik ter plaatse gaan kijken”, legt Saskia uit, “De architectuur van de woning en de omgeving was schitterend. Dit zijn zo'n dank-bare projecten voor ons! Na het gesprek met de klant voel je al direct aan wie ze zijn en hoe ze leven. Iedere klant is anders, ieder project is anders ... We beginnen van nul, trekken alle re-gisters open en er wordt een voorstel uitgewerkt: uitgekozen stukken op de juiste plaats. Geen voorgekauwde toestanden, maar wel overwogen in harmonie met de omgeving geeft het een meerwaarde aan de architectuur.” Het totale pakket wordt tot in de puntjesverzorgd: de leve-ring, begeleiding van het transport en montage door vaste monteurs/chauffeurs. Maar ook de administratieve opvolging, het in orde brengen van douaneformaliteiten, niets wordt aan het toeval overgelaten... ’t Huis van Oordeghem werkt effici-ent. “Toch is het steeds weer een beetje een avontuur en dat maakt het boeiend!”, vertelt Saskia enthousiast, “Mijn werk is mijn passie, die draag ik over op mijn medewerkers. Ze den-ken mee, werken mee... één voor één schitterende mensen!”

van Oordeghem. La Belgique demeure naturellement son marché principal mais chaque année, une partie plus importante du chiffre d'affaires est réalisée au-delà des frontières. Ce qui ravit énormément Saskia : « De nombreux clients belges veulent le même niveau de ser-vice pour leur résidence secondaire. Nous avons réalisé de nombreux aménagements dans le midi de la France, à Saint-Tropez, Grimaud, Monaco, mais également bien plus loin : Tel-Aviv, Casa Blanca, Nabeul et Sousse. » luganoL'un des projets étrangers les plus récents de 't Huis van Oordeghem concerne une habitation privée à Lugano, en Suisse. « Je m'y suis ren-due avant que la maison ne soit entièrement terminée. L'architecture et le cadre étaient magnifiques. Ce genre de projet est si gratifiant pour nous. Après un premier entretien avec le client, on sent déjà comment il vit et ce qu’il attend de l’aménagement qu’on va lui offrir. Je l'ai dit, chez nous, chaque client, chaque projet est différent. Nous partons d'une feuille blanche, examinons toutes les possibilités, puis soumet-tons une proposition d'articles et de solutions bien choisis et placés au bon endroit. En harmonie avec l'environnement, pour donner de la plus-value à l'architecture. »

Nous entourons nos clients des meilleurs soins, dès le premier contact : la livraison, l'encadrement du transport et l'installation par les chauffeurs et techniciens attitrés, le suivi administratif, les formalités douanières… Rien n'est laissé au hasard. 't Huis van Oordeghem travaille de façon très efficace. « Pourtant, il y a pour chaque projet de nouveaux éléments qui se présentent, des défis à envisager. C’est exactement cela qui rend notre travail si captivant ! », souligne avec enthousiasme Saskia. « Mon travail est ma passion, je la diffuse à mes collaborateurs, qui cogitent et oeuvrent avec moi… Des gens formidables ! »

’t huis van oordegheM

grote steenweg 210

9340 oordegeM

+32 (0)9 365.46.60

www.hvo.be

gandia blasCo belgiuM

oordegeMdorp 59b

9340 oordegeM

+32 (0)9 365.46.65

[email protected]

Page 50: INSPIRE - winter 2012/2013

050 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Kensington! de high class wijk van londen en de plaats waar lady di een groot deel van haar leven doorbracht. Ze woon-de er, wandelde er rond in de straten en ging er shoppen. Kensington palace gardens is één van de duurste en exclu-siefste straten ter wereld. bekende en onbekende miljardairs bezitten er statige huizen. in de straat liggen ook de Kensington gardens: vroeger de privétuin van Kensington palace – de woonplaats van lady di – maar nu toegankelijk voor het pu-bliek en toegevoegd aan de lijst van vijf koninklijke parken die londen rijk is. wist je trouwens dat een koninklijk park zijn ei-gen politiekorps heeft?

ben je in londen op zondag? wandel dan beslist door de east-end wijk. op die dag zijn alle vier de markten geopend. aan-raders? petticoat lane – de beroemdste en oudste markt in londen en spitalfields Market – supertrendy! Je ontdekt in die wijk alles wat leuk, lekker en lelijk is aan londen (zoals lia het omschrijft). Je vindt er ook de bekende Jack the ripper kroeg, the ten bells die een hoofdrol speelt in alle boeken, films en verhalen over deze beruchte seriemordenaar.

vergeet piccadilly Circus en leicester square, het geografische centrum van londen bevindt zich op trafalgar square . alle afstanden van en naar de stad worden gemeten vanaf dit punt.

Kensington ! C'est le quartier "high class" de londres, où lady di a passé une grande partie de sa vie. elle y résidait, s'y pro-menait et y partait en shopping. Kensington palace gardens est l'une des rues les plus huppées et les plus onéreuses au monde. Maints milliardaires, connus ou non, y résident dans de somptueuses demeures. C’est là aussi que se trouve Ken-sington gardens : autrefois jardin privé de Kensington palace (la résidence de lady di), mais aujourd'hui accessible au public et qui a rejoint la liste des cinq parcs royaux de londres. l'un d'entre eux dispose même de son propre corps de police, le saviez-vous ?

vous êtes à londres dimanche ? allez certainement vous promener dans le quartier east-end, car les quatre marchés y sont ouverts. préférez petticoat lane, le plus célèbre et le plus ancien de londres, et spitalfields Market – supertrendy ! Ce quartier vous permet de découvrir tout ce qui est chouette, délicieux ou horrible à la capitale britannique (comme lia van bekhoven le décrit elle-même). poussez la porte du the ten bells, le bistrot de Jack l'Éventreur, relaté dans tous les livres, films et récits du plus célèbre tueur en série au monde.

passez outre piccadilly Circus et leicester square, le centre géographique de londres se trouve à trafalgar square . pour

het vuur van de olyMpisChe vlaM is er al een tiJdJe gedoofd, Maar de britse hoofdstad bliJft

een topper als Citytrip besteMMing. Maar waar be-gin Je aan Je verKenningstoCht? ben Je op ZoeK naar enKele insider tips?! lees dan ZeKer verder want lia van beKhoven – Journaliste Én inwoner van deZe bruisende stad – leidt ons graag rond langs haar favoriete plaatsen!

la flaMMe olyMpique s'est ConsuMÉe depuis quelque teMps dÉJÀ, Mais la Capitale britan-

nique deMeure une destination de City-trip très Courue. il y a tant À faire et À voir ! Mais par quoi CoMMenCer ? pour y rÉpondre, nous avons sondÉ lia van beKhoven, Journaliste et rÉsidente de Cette ville en Constante Ébullition. elle vous guide dans ses endroits prÉfÉrÉs !

nl fr

|traveL London

- source: “in Londen” – Lia van bekhoven - text editinG : Gitte denteneer -

Page 51: INSPIRE - winter 2012/2013

| 051

Page 52: INSPIRE - winter 2012/2013

052 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

traveL London

het is ook de plek waar tal van opstanden en demonstraties plaatsvonden. waarom er maar op drie van de vier hoeken een standbeeld staat? Jarenlang was er discussie over wie er de vierde hoek zou innemen maar voorlopig wordt er een serie moderne kunstwerken tentoongesteld. Men verwacht dat er een standbeeld van elizabeth ii komt te staan na haar overlij-den. tip: vanaf de national gallery heb je er een mooi uitzicht over het plein en de big ben!

voor het beleven van een aflossing van de wacht ga je best naar horse guards parade. de wacht wordt hier zelfs een stuk uit-gebreider gewisseld dan bij buckingham palace. wist je trou-wens dat die berenmutsen gemaakt worden van de huid van Canadese beren en al sinds de slag bij waterloo in 1815 gedra-gen worden?! dierenbeschermorganisaties voeren al jarenlang protest tegen de mutsen en er werd gezocht naar een alterna-tief maar deze bleken noch waterdicht, noch windbestendig te zijn. tijdens de olympische spelen van afgelopen zomer was horse guards parade nog de locatie voor de beachvolleybal wedstrijden.

preuve, toutes les distances de et vers la capitale sont calcu-lées à partir de ce point. il s’y dresse de nombreux stands et s'y tient maintes représentations. tiens, il manque une statue dans le quatrième angle ? les débats quant au choix du per-sonnage à honorer ne manquèrent pas, mais pour l'instant, on se contente d'y exhiber une série d'œuvres d'art modernes. on pressent l'érection d'une statue d'Élisabeth ii lorsqu'elle nous aura quittés. l'astuce : depuis les fenêtres des étages de la national gallery, on profite d’une très belle vue sur trafalgar square et big ben !

pour la relève de la garde, allez plutôt contempler la horse guards parade – qui a accueilli les compétitions olympiques de beach volley –, plus étendue encore que celle de buckin-gham palace. saviez-vous que les couvre-chefs noirs fabriqués avec des peaux d'ours canadiens sont utilisés depuis la bataille de waterloo en 1815 ? la voix de plusieurs organisations de défense animale s'élève depuis de longues années pour en réclamer l’abandon, mais les alternatives à ces coiffes n'ont jamais donné satisfaction, ne résistant ni à la pluie, ni au vent.

DON’t tRy this At hOME… but iN LONDEN!

De Londense parken zijn leuke plekjes voor een uit-

gebreide engelse picknick. Wil je het juist doen (net

als de locals)? vergeet dan zeker je uitklaptafels,

tafelkleed en zilveren kandelaars niet.

Les parcs londoniens sont de chouettes endroits

pour un véritable pique-nique anglais. vous

souhaitez vous mêler aux autochtones ? Dans ce

cas, n'oubliez pas la table pliante, la nappe et les

chandeliers en argent !

Page 53: INSPIRE - winter 2012/2013

| 053

Kosmopolitisch en trendy! Zo kan je best nothing hill omschrijven. naast het de-cor voor de gelijknamige romantische film met Julia roberts en hugh grant, is de wijk ook de woonplaats van tal van celebrities: stella McCartney, John Cleese, robbie williams, etc. in de stra-ten rond lansdowne road vind je de chic-ste – en duurste! – huizen terug. reese witherspoon investeerde er in juli 2008 zo’n € 10.000 per week voor het huren van een huis. let wel op als je er de weg vraagt aan de buurtbewoners. deze heb-ber er namelijk genoeg van dat de buurt zo populair werd na de release van de ge-lijknamige film.

de britten zijn meester in toneelstukken. wil je een londens theater bezichtigen, ga dan voor de theatre royal drury lane, het oudste theater in londen. Je kan er een backstage tour boeken waarbij drie ac-teurs de geschiedenis van het theater op een leuke manier voorstellen. verder krijg je er alles te zien wat er in een theater omgaat! naast theater is de musical big in londen! alleen kunnen de prijzen soms hoog oplopen… ga daarom in de tickets booth op leicester square kaartjes kopen aan halve prijs. Je kan dan diezelfde avond nog naar een voorstelling.

Cosmopolite et branché, ainsi peut-on décrire nothing hill. C'est évidemment le décor du film homonyme mettant en scène Julia roberts et hugh grant, mais c'est surtout le quartier de résidence de nombreuses célébrités : stella McCartney, John Cleese, robbie williams… les habitations des rues autour de lansdowne road semblent compter parmi les plus chics (et les plus chères). À titre d'exemple, en juil-let 2008, le loyer hebdomadaire payé par reese witherspoon avoisinait les 10.000 € ! n'impor-tunez pas les riverains à outrance en deman-dant votre chemin : ils sont lassés de la popu-larité de leur quartier suite à la projection dudit long métrage.

n'oubliez pas non plus que les britanniques sont passés maîtres dans l'art du théâtre. pour assister à une pièce, consultez le programme du theatre royal drury lane, la plus vieille en-seigne de londres. on peut même y réserver une visite durant laquelle trois acteurs relatent l'histoire de leur théâtre de façon ludique. et puis, c'est l'occasion d'en découvrir les cou-lisses ! n'oublions pas non plus la comédie musicale londonienne, très réputée ! l'ennui, ce sont les prix des places, parfois exorbitants. pensez donc à vous procurer des entrées à moitié prix, au tickets booth sur le leicester square. vous pourrez assister à une représen-tation le soir même.

praktischeen verblijf kan al vanaf € 47

p.p./ p.n. in hotel byron.

2+1 gratis tussen 1/11-11/12,

27/12-2/1 en 1/3-1/4.

eurostar heen en terug in het

2s-tarief € 87 p.p.—

aspects pratiquesun séjour à Londres est déjà

possible à partir de 47 € par

personne et par nuit à l'hôtel

byron.

séjour de 2 + 1 nuits gra-

tuites entre les 1/11-11/12,

27/12-2/1 et 1/3-1/4.

aller-retour en eurostar au

tarif 2s à 87 € par personne.

meer lezeN?in het boek ‘in Londen’

van Lia van bekhoven lees

je nog meer handige tips en

inside information.

eN savoir plus ?Le livre 'in Londen'

(en néerlandais) de

Lia van bekhoven vous

distillera bien d'autres conseils

et astuces de connaisseurs.

Page 54: INSPIRE - winter 2012/2013

054 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

a ls kijker sta je er niet onmiddellijk bij stil maar aan elke uitzending van vlaanderen vakantieland gaat een grondige voorbereiding vooraf. “1 jaar van tevoren zijn we al bezig met

het samenstellen van een schema voor het komende jaar,” vertelt hans, “samen met enkele toeristische partners bekijken we welke bestemmingen er hot zijn.” als eindredacteur haalt hans zelf ook erg veel inspiratie uit reismagazines, kranten en weekbladen en natuurlijk het internet. onder andere via facebook en twitter pro-beert hij op de hoogte te blijven van wat er speelt.

fr nl elKe weeK opnieuw Zet vlaanderen vaKantieland een andere besteMMing in de KiJKer. na vele

Jaren vorMen originele en leuKe reisverhalen nog steeds de rode draad doorheen het prograMMa. een besteMMing start als een idee en wordt Maanden later oMgeZet in een Mooie, afgewerKte reportage. eindredaCteur hans depuydt aan het woord…

enfant, ben roelants, prÉsentateur de l'ÉMission tÉlÉvisÉe vlaanderen vaKantieland de la vrt, Était

iMpressionnÉ par les exploits d'indiana Jones. visiter des ContrÉes lointaines, dÉCouvrir des Cultures si variÉes, partir en quête d'aventure… il en rêvait dÉJÀ. le rÉdaCteur final, hans depuydt, nous en CoMMente le proCessus.

|meet hans dePuYdt

- text : Gitte denteneer - Photos : vrt – vLaanderen vakantieLand -

chaque semaine, le programme télévisé vlaanderen vakantieland propose aux téléspectateurs une nouvelle destination de vacances. Les récits de voyages divertis-

sants et originaux forment depuis des années le fil conducteur du programme télévisé. d'abord choisie parmi un panel d'idées, la destination suit ensuite son bonhomme de chemin pour aboutir, plusieurs mois plus tard, en un reportage captivant. Le rédacteur final, hans depuydt, nous en commente le pro-cessus.

vLAANDEREN vAkANtiELANDvan idee tot oPnaMe…

de L'idée À L'enreGistreMent finaL…

Partner ofvLaanderen vakantieLand

Page 55: INSPIRE - winter 2012/2013

| 055

week na week opnieuw een leuke bestemming vinden die de kijker kan aanspreken is niet erg evident. er zijn natuurlijk 1.001 bestemmingen… “we proberen een goede mix te brengen in het programma,” licht hans toe, “zo zal je bij ons typische, klas-sieke bestemmingen te zien krijgen maar ook de ‘nog te ont-dekken’ bestemmingen. we proberen ook geregeld af te wis-selen tussen buiten- en binnenlandse reportages. eenmaal de bestemming vast staat en er een zekere invalshoek gekozen is, starten de researchers met de invulling. hiervoor schuimen ze het internet af en contacteren ze toeristische diensten en de lo-kale bevolking.“ eenvoudig, zo lijkt… Maar het programma moet ook heel wat problemen oplossen voor een reportage. zo krijgen ze op vele bestemmingen te maken met een heus taalprobleem en is het lang niet zo makkelijk communiceren om alles tot in de puntjes geregeld te krijgen. of een toelating om te filmen? allemaal zaken die bekeken moeten worden.

ook de reporters zelf worden nauw betrokken in de voorberei-ding. brainstormsessies met allerlei reisideetjes worden regel-matig geïntegreerd in de planning. Met een kant-en-klaar plan vertrekt het team (reporter, regisseur, camera- en geluidsman) naar de bestemming. “Maar al te veel prospectie mag er niet gebeuren want de reporter moet de reis écht beleven en ontdek-ken. het authentieke aspect van het programma mag absoluut niet verdwijnen”, legt hans uit. en naar onze mening… is dit nog steeds sterk aanwezig!

Le téléspectateur ne s'en rend certainement pas compte, mais chaque émission de vlaanderen vakantieland est précédée d’une longue préparation. "nous établissons un an à l'avance le schéma de diffusion de la nouvelle saison", explique hans, "avec quelques partenaires touristiques, nous examinons les destinations qui seront les plus prisées." en qualité de rédac-teur final, hans puise énormément d'idées dans les magazines de voyages, journaux et hebdomadaires, sans oublier internet naturellement. il essaye aussi, entre autres via facebook et twitter, de rester informé de ce qui bouge.

trouver, semaine après semaine, une nouvelle destination attrayante qui interpelle et attire le spectateur n'a rien d'évi-dent. des buts de voyage, il en existe des milliers… "nous nous efforçons de trouver un harmonieux mélange", poursuit notre interlocuteur. "a côté des destinations classiques, il y en a tant d'autres 'à découvrir', tant en belgique qu’à l’ étranger. une fois le choix du lieu et le point de vue fixés, nos chercheurs se mettent en branle pour trouver le contenu. ils écument les sites internet, contactent les services touristiques, se rendent au-près des gens du coin." simple, diriez-vous … Mais les réalisa-teurs de l'émission doivent résoudre de nombreux problèmes. d'abord de nature linguistique : pas facile de communiquer pour résoudre tous les petits détails. faut-il une autorisation pour filmer? ce sont des choses à ne pas négliger.

Les reporters doivent également être étroitement impliqués dans la préparation. des séances de réflexion apportant de nombreuses idées de voyage sont régulièrement insérées au planning. L'équipe composée du reporter, du réalisateur, du caméraman et du pre-neur de son, part avec un plan de travail bien défini. "Mais nous ne poussons pas la prospection trop loin, car le reporter doit également vivre et découvrir le voyage par lui-même. cet aspect d'authenticité du programme ne peut absolument pas dispa-raître", explique hans. et à notre avis, il est toujours bel et bien présent !

hans depuydt

Page 56: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 57: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 58: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 59: INSPIRE - winter 2012/2013

wie op de luchthaven van rovaniemi uit het vliegtuig stapt wordt al onmiddellijk met de neus op de feiten gedrukt. een digitale thermometer geeft de buiten-

temperatuur aan. in de wintermaanden kan die gaan van +5°C tot -30°C! gelukkig voorziet thomas Cook gedurende de hele trip een thermo overall, boots, sokken en handschoenen! Kou-kleumen is er dus niet bij, zelfs met deze temperaturen. lap-land is een erg kindvriendelijke en familiale reisbestemming. overdag doe je samen buiten activiteiten en ’s avonds zit je ge-zellig voor het haardvuur!lapland, dat betekent land van de lappen en is eigenlijk geen echt land met grenzen maar een regio die zich uitstrekt over het meest noordelijke gedeelte van noorwegen, Zweden, fin-land en rusland. lapland ligt zo dicht bij de poolstreken dat het er ’s winters ijzig koud kan zijn en de zon er niet (of nauwelijks) op komt! de samen (of sami) zijn het oorspronkelijke volk uit deze regio en leefden vroeger een nomadisch bestaan. Ze zijn ook bekend onder de naam lappen wat ze zelf als een bele-diging beschouwen. de huidige levenswijze is sterk veranderd en velen hebben zich permanent gevestigd maar houden nog heel wat authentieke gebruiken (inclusief klederdracht) in le-ven. al deze elementen zorgen ervoor dat het een ongelooflijk boeiende regio is, waar de sterren ’s nachts de heldere hemel verlichten en het noorderlicht kleurige strepen trekt.

NAtuuRpRAchtlapland wordt ook wel eens de laatste wildernis in europa genoemd omdat het bestaat uit ongerepte bossen, bergke-tens, watervallen en meren. deze natuurpracht is de habitat van beren, wolven, rendieren, poolhazen... de eerste keer dat je een poolhaas ziet sta je gegarandeerd aan de grond gena-geld door de afmetingen van dit forse konijn (het lijkt bijna een

LapLand, dat iS een Sprookje in de winter. een uitgeStrekte natuurpracHt die Bedekt iS met een

dik pak Sneeuw. je vaLt er van de ene verBazing in de andere. een actieve vakantie en een unieke BeLeveniS voor Het HeLe gezin!

La LaPonie, en hiver, tient Lieu de conte de fées. une iMMense étendue natureLLe, envoûtante,

recouverte d'un éPais Manteau bLanc. on Y Passe d'une surPrise À L'autre. c'est une destination de vacances actives des PLus surPrenantes Garantissant À toute La faMiLLe des souvenirs inoubLiabLes !

nl fr

en quittant l'avion sur l'aéroport de rovaniemi, pas d'échappatoire possible : un thermomètre digital indique la température extérieure, qui durant l'hiver, oscille entre

+5° quand il fait bon, à -30°C quand il fait, disons… frisquet ! fort heureusement, thomas Cook prévoit pour votre séjour une combinaison thermique, des bottes, des chaussettes et des gants ! aucune raison, dès lors, de redouter le froid. surtout que la laponie est une destination de voyage familiale adaptée aux enfants : en journée, des activités en plein air dans la neige, et le soir, les retrouvailles familiales autour du feu de bois !la laponie, nation des lapons, n'est pas un pays à propre-ment parler, délimité par des frontières étatiques, mais bien une contrée qui s'étend sur la partie la plus septentrionale de la norvège, la suède, la finlande et la russie. elle est si proche de l’arctique que les températures hivernales peuvent s’y avérer polaires et le soleil (pratiquement) absent, même en journée ! autrefois nomade, les saamis furent les premiers à y habiter. ils sont ailleurs nommés "lapons", mais à leurs yeux, c'est une offense. leur mode de vie actuel a fortement changé et beaucoup d'entre eux se sont sédentarisés. ils ont pourtant conservé maintes coutumes authentiques, y compris vestimen-taires. tous ces éléments expliquent pourquoi il s'agit d'une région à ce point captivante, où les étoiles éclairent la voûte céleste pendant la nuit et les aurores boréales fascinent par leurs faisceaux de couleurs féeriques.

MERvEiLLEs NAtuRELLEson aura vite compris que la laponie est le dernier espace vraiment sauvage d'europe. ses chaînes montagneuses, bois inviolés, lacs et chutes d'eau sont l'habitat naturel des ours, loups, rennes, lièvres arctiques. surprenant animaux que ceux-ci : leur gabarit de gros lapin se rapproche plus de celui d'un

weLkoM in het Land vAN DE sAMEN!bienvenue au PaYsDEs sAAMis !

| 059

- text : Lode verschuere -

Page 60: INSPIRE - winter 2012/2013

060 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

kleine hond). in de winter heeft het beest een witte en in de zomer een donkerbruine vacht. niettegenstaande zijn grootte haalt hij vlot 60km/u in een sprint op de toendra!

uNiEkE uitDAgiNgENwist je dat je in Lapland enkele unieke uitdagingen en excur-sies kan aangaan?

vAAR MEE MEt EEN iJsbREkERJe ziet ze enkel in natuurdocumentaires maar in rovaniemi kan het echt: meevaren met een ijsbreker. aan boord krijg je een uitgebreide rondleiding voor je koers zet richting het immense ijsplateau op zee en je het ijs hoort breken onder de romp van de boot.

tOcht MEt DE sLEDEhONDENsledehonden worden al eeuwenlang gebruikt om lasten te vervoeren in extreme omstandigheden. een huskytocht is een schitterende manier om kennis te maken met het unieke win-terse lapland.

cRuisE vANuit tROMsOtromso is een jonge en levendige stad met de meest noorde-lijke universiteit ter wereld. ga hier aan boord van een unieke cruise en vaar langs de meest dramatische landschappen ter wereld.

petit chien. ils se parent d'un manteau blanc en hiver, qui vire au brun foncé l’été. Malgré leur corpulence, ils parviennent à atteindre 60 km/h lors d'un sprint dans la toundra !

LA LApONiE, pAys DE tOus LEs DéFissaviez-vous que la Laponie vous proposait quelques défis extraordinaires et excursions absolument uniques ?

NAviguER suR uN bRisE-gLAcEon les croit réservés aux photos et documentaires, mais à rovaniemi, ils existent vraiment. et l'on peut même monter à bord ! Cela comprend une visite guidée détaillée avant de mettre le cap sur l'immense plateau glacé, puis d'entendre les blocs de glace se rompre sous la proue du navire.

RANDONNéE EN chiENs DE tRAîNEAules chiens de traîneaux sont utilisés depuis des siècles pour transporter des marchandises dans des conditions extrêmes. une balade en huskies est une excellente façon de découvrir une nouvelle facette de cet univers polaire.

uNE cROisièRE DEpuis tROMsOtromso est une ville jeune et animée, qui abrite l'université la plus septentrionale du monde ! embarquez pour une croi-sière unique et naviguez dans les paysages les plus austères du globe.

traveL LaPLand

Page 61: INSPIRE - winter 2012/2013

| 061

poollichtIedereen wil het poollicht zien in Lapland! Maar wat veroorzaakt dit schitterende spektakel eigenlijk? Het ontstaat door uitbarstingen op de zon waardoor een grote hoeveelheid geladen deeltjes het heelal wordt ingeschoten. Deze energetische deeltjes botsen op zuurstof- en stikstofatomen in onze atmosfeer en geven hun ener-gie terug vrij onder de vorm van licht!

roNdreizeNThomas Cook stelt deze winter enkele gloednieuwe en spannende rondreizen in het vooruitzicht. Logeren doe je er steeds in char-mante en authentieke kleinschalige hotels.Gloednieuw deze winter is de rondreis waarbij 2 bestemmingen worden aangedaan: ‘kemi & rovaniemi’. Tijdens deze reis breng je een bezoek aan het sneeuwkasteel en is een initiatie sneeuw-scootersafari inbegrepen. Excursies zoals de ijsbreker, een bezoek aan de Kerstman of een wandeling op zoek naar het noorderlicht bijvoorbeeld kunnen optioneel bijgeboekt worden .Eén van de drie nieuw samengestelde rondreizen spreekt helemaal tot de verbeelding en gaat zelfs over de grenzen van Lapland via Noorwegen terug naar Lapland. De rondreis heet ‘Lapland, noord-kaap & hurtigruten’ en wordt beslist de meest adembenemende rondreis in Lapland en Noorwegen. Bij deze rondreis geniet je van alle pracht in Lapland en daar bovenop vaar je ‘s werelds mooiste zeereis ter wereld af. De 2-daagse cruise vertrekt vanuit Tromso en komt natuurlijk voorbij de Noordkaap, het meest noordelijke punt van Europa, om zo door te varen naar Kirkenes. Dit zijn slechts enkele van de zeven nieuwe georganiseerde Tho-mas Cook rondreizen in Lapland.

praktischEen rondreis Rovaniemi-Kemi kan al vanaf € 1.247 p.p. per week in kamer met ontbijt incl. vluchten en excur-sies. Meer info vind je in de brochure Thomas Cook Wintersport (pg. 23 – 32).

aspects pratiquesUn périple itinérant Rovaniemi-Kemi est déjà possible à partir de 1.247 € p.p. et par semaine en chambre avec petit déjeuner. incl. vols et excursions. Plus d'informations dans la brochure Thomas Cook Sports d'hiver (pag. 23 – 32).

aurore BoréaleL'aurore boréale est certainement l'un des spectacles les plus recherchés en Laponie! Comment l'expliquer scientifiquement ? Ce phénomène est provoqué par des éruptions à la surface du soleil, qui projettent dans le cosmos une quantité phénoménale de petites particules ionisées. Elles viennent heurter des atomes d’hydrogène ou d'azote de notre atmosphère, et libèrent leur éner-gie sous la forme de lumière !

périple itiNéraNtThomas Cook vous propose cet hiver une nouvelle série de capti-vants voyages itinérants, avec logement dans de charmants hôtels authentiques.Une nouveauté cet hiver : le périple permettant de découvrir deux destinations, 'kemi & rovaniemi'. Ce voyage comprend la visite d'un château de glace et une initiation au scooter des neiges pour un safari. Les explorations sur un brise-glace, la visite du Père Noël et une balade pour assister à l'aurore boréale sont d'autres activi-tés proposées en option.L'un des trois nouveaux périples "Laponie, Cap nord et hurti-gruten est vraiment enchanteur. Dépassant les frontières virtuelles de la Laponie et transitant par la Norvège, il permet de découvrir les splendeurs de la Laponie et du plus beau voyage maritime au monde. Cette croisière de deux jours part de Tromso et le Cap Nord, le point le plus septentrional du continent européen, pour retourner vers Kirkenes.

Ce ne sont que quelques-uns des sept nouveaux périples organisés par Thomas Cook en Laponie.

Page 62: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 63: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 64: INSPIRE - winter 2012/2013

064 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

|SpotLigHt on... Make a wish

vandaag vertreKt xanthe op reis. de eerste Keer Met het vliegtuig. danKZiJ de hulp van MaKe-a-

wish® en neCKerMann Kreeg xanthe een onvergete-liJKe, eerste reiservaring! sinds Jaar en dag onder-steunt neCKerMann MaKe-a-wish® oM de wensen van ZieKe Kinderen waar te Kunnen MaKen.

auJourd'hui, xanthe part en vaCanCes. en avion. Ce sera son baptêMe de l'air. grâCe a MaKe-a-

wish® et neCKerMann, xanthe vivra une expÉrienCe inoubliable. depuis des annÉes, neCKerMann sou-tient l'aCtion MaKe-a-wish®, pour ConCrÉtiser les rêves des enfants Malades.

Laat Xanthes droom uitkomen! Pour que le rêve de la petite Xanthe se réalise !

Make-a-wish® vervult de hartenwens van kinderen die vechten tegen een levensbe-dreigende ziekte. een tijdje geleden ont-moetten ze xanthe Crets, 3 jaar en leuke-miepatiëntje. haar wens? op reis naar de zon met een roze vliegtuig!

vrolijk en goedlachs komt xanthe naar Kelly en Carine (vrijwilligers van Make-a-wish®) toegelopen in de hal van brussels airport. Ze straalt!! vandaag, 10 augustus 2012, is het zover en vertrekt xanthe naar Mallorca. haar roze knuffelbeer wijkt geen seconde van haar zijde terwijl we naar de gate lopen. de verbazing is groot wanneer we bij het vliegtuig aankomen: geen roze maar wel hét unieke plop-vliegtuig. speciaal voor xanthe!

als een grote meid neemt ze plaats in het vliegtuig en verloopt het opstijgen zonder problemen. geen traantjes, geen angst… xanthe geniet! even later mag ze als een echte vip-ster naar voren in het vliegtuig: een bezoekje aan de cockpit. de knuffelbeer gaat mee en xanthe poseert gretig wanneer we het fototoestel bovenhalen. de vakantie is alvast mooi gestart…

Make-a-wish® comble les plus chers désirs d'enfants confrontés à une maladie mortelle. il y a quelque temps, l'association a rencontré xan-the Crets, trois ans, souffrant de la leucémie. son rêve? s'envoler vers une destination de vacances dans un avion… rose !

Joyeuse et de bonne humeur, xanthe entre dans le hall des départs de bruxelles airport en com-pagnie de Kelly et Carine, deux bénévoles de Make-a-wish®. la petite est vraiment rayon-nante ! Ce 10 août 2012, elle s'envole en effet vers Majorque. son nounours rose demeure à ses co-tés tandis que nous nous dirigeons vers le porti-que d'embarquement. sa surprise est grande en apercevant l'avion : il n'est pas rose, mais tout de même, il est décoré de l'effigie du lutin plop. ap-posé spécialement pour elle !

telle une grande fille, elle prend place, pour décol-ler quelques minutes plus tard, sans larme ni an-goisse… elle déguste ce voyage à la petite cuillère. un peu plus tard, telle une vip, elle est conviée à se rendre tout à l'avant, dans le cockpit. xantheet sa peluche prennent la pose alors que nous armons l'appareil photo. pour des vacances réus-sies, c'est un excellent début !

make-a-wish®

iN België

opgericht in 1990

meer dan 2.500 wensenvervuld

2011: 276 wensen vervuld

meer dan 250 vrijwilligers

make-a-wish®

eN Belgique

Création de l'association en 1990

plus de 2.500 rêves déjà concrétisés

2011 : 276 rêves réalisés

plus de 250 bénévoles

www.makeawish.Be

nl fr

- text & Photos : Gitte denteneer -

Page 65: INSPIRE - winter 2012/2013

| 065

“ik heb zelf het geluk om een hele leuke fa-milie te hebben met 3 gezonde kinderen. naarmate mijn kinderen wat ouder werden, zocht ik iets extra om, naast mijn professio-nele loopbaan, mijn vrije tijd mee in te vullen. ik kwam terecht bij Make-a-wish® en help er sinds 3 jaar als vrijwilliger in het bestuur om mee de ganse organisatie te coördineren. Mijn taak is vooral contacten leggen met bedrijven en media, en op zoek gaan naar mogelijkhe-den voor sponsoring, in geld en in natura, voor onze wensvervullingen.

eén keer per maand komen we samen en ver-delen we de verschillende aanvragen per re-gio. een team van vrijwilligers gaat op bezoek bij de kinderen en hun familie. via een ‘kleu-renboekje’ leren we hen beter kennen. hierin staan gerichte vragen zoals: wat is je lieve-lingskleur? wat wil je later graag worden? wat zijn je hobby’s? etc. uiteindelijk vragen we drie wensen waarbij we trachten de eerste wens te vervullen. wij proberen onze vrijwil-ligers te inspireren om zo creatief mogelijk te zijn in de wensvervulling.

het is erg belangrijk voor ons dat de ganse familie deel uitmaakt van de wens. die dag wordt het wenskindje volop in de watten ge-legd en moeten ze zich speciaal voelen! wan-neer er iemands wens in vervulling gaat, geloof ik er echt in dat de kinderen er weer kracht uit putten. het leukste vind ik de ver-scheidenheid, je hebt kinderen van 3 tem 18 jaar oud en één voor één hebben ze een andere wens.”

"J'ai moi-même la chance d'avoir une famille géniale, avec trois enfants en pleine santé. Mais alors que ceux-ci devenaient grands, j'ai voulu trouver une occupation pour combler mon temps libre, à côté de mon activité professionnelle. J'ai frappé à la porte de Make-a-wish®, où je suis active depuis trois ans comme bénévole dans le comité de gestion, afin de coordonner les activités de l'association. Ma tâche consiste surtout à nouer des contacts avec les entreprises et les médias et rechercher des possibilités de sponsoring, soit en fonds, soit en nature, pour combler les rêves de nos chers bambins.

nous nous réunissons une fois par mois et répar-tissons les demandes par région. une équipe de bénévoles rend visite aux enfants demandeurs ainsi qu’à leurs familles. nous apprenons à mieux les connaître par un "cahier de coloriage" : il contient des questions très concrètes, par exemple sur la couleur préférée, les passions, ce que l'on veut devenir plus tard etc. nous œuvrons sans compter pour combler le premier des trois souhaits exprimés. nous invitons pour cela nos bénévoles à faire preuve de la plus grande créa-tivité.

pour nous, il est très important que toute la fa-mille participe aux désirs exprimés par l'enfant. le jour J doit être un grand jour pour lui. inou-bliable. Car je suis persuadée que lorsque le rêve le plus profond de quelqu'un prend forme, il lui donne des forces nouvelles. le côté le plus positif dans ce bénévolat est la diversité : chaque enfant, qu'il ait 3 ou 18 ans, a des espé-rances uniques."

dream flightneckermann en make-a-Wish® zijn al jarenlang partners en helpen elkaar waar mogelijk. op 8 november 2012 werd een vlucht georga-niseerd in samenwerking met neckermann waarbij 100 kindjes de sint in mallorca (spanje) konden gaan bezoeken.

Wil jij make-a-Wish® graag helpen?www.makeawish.be

neckermann et make-a-Wish® sont partenaires depuis longue date et s'entraident mutuel-lement chaque fois que possible. en collaboration avec neckermann, un voyage a été organisé le 8 novembre 2012 pour permettre à une centaine d'enfants de rendre visite au grand saint à major-que (espagne).

souhaitez vous aider make-a-Wish®?www.makeawish.be

cARiNE cAppELLE(bestuurder / conducteur @ Make-A-Wish®)

Page 66: INSPIRE - winter 2012/2013

066 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

vous venez de passer de merveil-leuses vacances et vous rentrez au bercail ? Inspire magazine

prolonge le plaisir et organise un grand concours Hiver 2012-2013 ! Avec nos partenaires, nous tenons à vous gâter en vous permettant de remporter un magnifique cadeau. N'hésitez pas, tentez votre chance !

commeNt participer ?C'est très simple ! Surfez sur www.inspire-magazine.be et répondez à la question suivante :

Quelles nouvelles destinations desservira Thomas Cook Airlines d'hiver 2012-2013 ? Petit conseil : consultez la page 16-17 !

1 Boa vista et sal2 djerba et enfida3 istanbul et athènes

* Les noms des vainqueurs seront an-

noncés le 01/04/2013, ils seront avertis

personnellement par e-mail. Certaines res-

trictions sont d'application sur ce concours

et les lots proposés. Consultez le règlement

du concours à l'adresse www.inspire-

magazine.be/fr.

WeDstrijD

heb je een leuke vakantie achter de rug en ben je op weg naar huis? Inspire magazine laat het

vakantiegevoel langer duren dankzij de grote winterwedstrijd 2012-2013! Samen met onze partners willen we je graag verwennen en kans laten maken op een schitterende prijs. Aarzel niet en grijp je kans!

www.iNspire-magaziNe.Be

Neem deel aaN oNze wedstrijd eN maak kaNs op ééN vaN oNze prachtige prijzeN!

participez à Notre coNcours, vous remporterez peut-être l'uN de Nos magNifiques cadeaux !

hoe deelNemeN?Heel eenvoudig: surf naar www.inspire-magazine.be en beantwoord er volgende wedstrijdvraag:

Wat zijn de namen van de nieuwste bestemmingen die Thomas Cook Airlines vanaf winter 2012-2013 aan-vliegt? Zie pg 16-17 voor een tip!

1 Boa vista en sal2 djerba en enfida3 istanbul en athene

* De winnaars worden bekend gemaakt op

1/04/2013 en worden persoonlijk op de

hoogte gebracht per mail. Bepaalde beper-

kingen zijn van toepassing op deze prijzen en

wedstrijd. Voor het wedstrijdreglement surf

naar www.inspire-magazine.be/nl.

1x canon eos m kit De EOS M is de eerste Canon CSC (Compact System Camera) en is ontworpen voor ieder-een die fotografie gebruikt om zijn of haar passies te delen. De EOS M biedt fotografie met DSLR-kwaliteit, crea-tieve functies en Full HD-movies in een compact en gebruiksvriendelijk model. Daarmee is deze CSC voor iedereen die zijn of haar leven in beeld wil vastleg-gen – maar zichzelf niet beschouwt als ‘fotograaf’ – de ideale camera om overal mee naar toe te nemen.

1x canon eos m kit Premier re-présentant d’un nouveau système d’appareil compact à objectifs inter-changeables, l’EOS M a été développé pour ceux qui souhaitent photographier l’instant et exprimer en toute simpli-cité leur créativité au quotidien. Avec une qualité équivalente à celle des reflex numériques, un potentiel créatif remarquable et la possibilité de créer de superbes vidéos Full HD, l’EOS M, dont la compacité exceptionnelle est l’un des atouts principaux, constitue le parfait compagnon de ceux qui souhaitent photographier en toutes circonstances.

www.canon.be

Page 67: INSPIRE - winter 2012/2013

| 067

WeDstrijD ConCourswat kaN je

wiNNeN?-

que pouvez-

vous

gagNer ?

www.iNspire-magaziNe.Be

1x thomas cook sport football Break voor 1 per-soon naar atletico madrid! Bekijk Thibaut Courtois en topspits Radamel Falcao live aan het werk! Inbegrepen in het pakket: 2 hotelovernachtingen in een 3* of 4* hotel in Madrid op basis van kamer en ontbijt, matchtickets op de lange zijde (de beste zitplaatsen op de VIP’s na) en ticketlevering in het hotel. Een avond topvoetbal in com-binatie met een heerlijke citytrip ! Transport niet inbegre-pen – andere personen kunnen bijgeboekt worden mits supplement. Enkel geldig op het seizoen 2012/2013, meer informatie : www.thomascooksport.be.

1x thomas cook football Break pour 1 personne vers l'atletico madrid ! Allez voir en live Thibaut Courtois ou le buteur Ramadel Falcao. Inclus dans la formule : 2 nuits dans un hôtel 3 ou 4 étoiles à Madrid (du samedi au lundi, chambre et petit déjeuner). Vous assisterez à un match de l'Atletico Madrid, au deuxième étage de la tribune longitudinale (les meilleurs places après les VIP). Le ticket d'entrée au stade sera remis à l'hôtel. Transport non compris. Possibilité d'ajouter une autre personne, lors de la réservation.Seulement disponible pour la saison 2012/2013, pour plus d'information consultez : www.thomascooksport.be.

5x soul sl300 – Zet je schrap voor een volledig geïsoleerde ge-luidservaring in hoge definitie. De krachtige SL300-hoofdtelefoons zijn ontworpen om zo een helder, gebalanceerd geluid te reprodu-ceren dat ze geschikt zijn voor muziek professionals…

5x soul sl300 – Accédez à une expérience audio de haute défi-nition. Conçus pour une sonorité claire et équilibrée, les puissants écouteurs SL300 répondent aux exigences des professionnels de la musique.

2x zonbonnen van thomas cook airlines (ter waarde van € 111 per bon) waarmee je er even kan tussenuit knijpen naar je favoriete bestemming!

2x billets soleil de thomas cook airlines (valeur 111 € par billet), pour vous échapper quelques jours vers votre destination préférée !

Page 68: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 69: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 70: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 71: INSPIRE - winter 2012/2013

| 071

1

1.76

m

34.10 m

A 3

20 >

37.

60 m

A 3

19 >

33.

84 m

airbus a320 - a319

↔DiMENsiONsAfmetingendimensions

thomas cook airlines Belgium heeft een moderne en mi-lieuvriendelijke vloot van airbus a320 / a319-toestellen. de technische staat van onze vliegtuigen wordt streng gecontroleerd door ons onderhouds- en ingenieurs-team. de vliegtuigen worden onderhouden door ervaren en gespecialiseerde onderhoudsfirma’s zoals Sabena technics in Brussel. onze maatschappij maakt deel uit van de internationale thomas cook groep. deze groep beschikt met zijn 85 toestellen over 1 van de grootste vakantievloten ter wereld.

thomas cook airlines belgium possède une flotte aé-rienne moderne et écologique d’airbus a320 / a319. L’état technique de nos avions est vérifié par notre propre équipe de maintenance et d’ingénieurs. Les appareils sont entretenus par des sociétés de main-tenance expérimentées et spécialisées telles que sa-bena technics à bruxelles. notre compagnie fait par-tie du groupe international thomas cook. ce groupe dispose avec ses 85 avions de l’une des plus grande flotte de vacances au monde.

-6-nuMber of airPLanes

aantaL vLieGtuiGen noMbre d’avions5 x a320 & 1 x a319

-840-cruisinG sPeed (kM/h)

kruissneLheidvitesse de croisière

-5.500-ranGe (kM)

bereikPortée

a 319 - 6.400

-11.500-Max.aLtitude (M)

kruishooGte aLtitude de croisière

-18.000-Max.fueL (kG)

Max. brandstofcaPaciteitPoids de carburant Max.

-77.000-Max.take-offweiGht (kG)

Max. oPstijGGewicht Poids Max. au décoLLaGe

a 319 - 75.500

cREwbeManning

Équipage2 or 3 pilots

4 or 3 Cabin CrewMeMbers

cApAcityCapaCiteit CapaCitÉ

a 320:180 Zetels / sièges

a 319: 144 Zetels / sièges

ENgiNEsMotorenMoteurs

2 x CfM56 / v2500

Page 72: INSPIRE - winter 2012/2013

ROkEN

roken aan boord is verboden en nergens toege-

staan. de toiletten zijn uitgerust met rookdetec-

toren die automatisch de bemanning waarschu-

wen. het niet naleven van het rookverbod kan

leiden tot gerechtelijke vervolging.

gORDEL

het dragen van uw gordel is verplicht tijdens het

opstijgen en landen en telkens wanneer het ‘gor-

del-vast’ signaal brandt. wij raden u evenwel aan

uw gordel vast te laten tijdens de ganse vlucht.

doe het zeker wanneer u slaapt of rust zodat de

bemanning u niet hoeft te wekken.

tOiLEttEN EN LuiERtAFELs

de airbus a320 is uitgerust met 3 toiletten:

1 vooraan en 2 achteraan. elk toilet is uitgerust

met een luiertafel. luiers en maandverbanden

dienen in de vuilnisbak, en niet in het toilet gede-

poneerd te worden. gelieve schoenen te dragen

bij het gebruik van de toiletten om uw veiligheid

en hygiëne te waarborgen.

hANDbAgAgE

gelieve al uw lichte handbagage op te bergen in

de bagagerekken boven. bij gebrek aan plaats

mogen zware stukken of flessen ook onder de

stoel voor u opgeborgen worden. het is verboden

handbagage of losse voorwerpen te plaatsen aan

de nooduitgangen. wees voorzichtig bij het ope-

nen van de bagagerekken en let er op dat vallende

bagage uzelf of andere passagiers niet verwondt.

Controleer bij het verlaten van het vliegtuig of u

geen handbagage vergeet mee te nemen.

ELEktRONischE tOEstELLEN

het gebruik van radio’s of toestellen die radiogol-

ven uitzenden, is verboden. andere elektronische

toestellen mogen enkel gebruikt worden wan-

neer het ‘gordel-vast’ signaal is uitgeschakeld.

tijdens het opstijgen of het landen moeten alle

elektronische toestellen uitgeschakeld worden.

Mobiele telefoons aan boord zijn verboden en

moeten worden uitgeschakeld en opgeborgen

(ook het gebruik van toestellen uitgerust met een

‘flight-safe’ modus is niet toegestaan).

pERsONEN MEt bEpERktE MObiLitEit

de internationale regels laten niet toe dat personen

met een beperkte mobiliteit of handicap overal aan

boord kunnen plaats nemen. Meestal wordt hier bij

de check-in rekening mee gehouden. in uitzonderlijke

gevallen kan onze cabin crew u een andere plaats aan

boord aanwijzen indien dit om veiligheidsredenen no-

dig is. onze cabin crew zal u graag helpen bij het inne-

men van uw plaats aan boord. we staan graag tot uw

dienst zodat u in alle comfort en veiligheid kan reizen.

vEiLighEiD EN gEzONDhEiD AAN bOORD

indien u zich tijdens de vlucht onwel voelt, verwittig

dan meteen het cabinepersoneel. al onze cabin crew

members zijn getraind in het geven van eerste hulp

bij ongevallen. het is verboden om uw eigen alcoholi-

sche dranken te consumeren aan boord. het cabine-

personeel heeft het recht om geen alcohol te serve-

ren, indien zij dit nodig acht voor de veiligheid van de

vlucht. thomas Cook airlines vraagt u de veiligheid en

gezondheid van iedereen aan boord in acht te nemen.

gedrag dat deze veiligheid of gezondheid in gedrang

brengt wordt niet aanvaard. het is een misdrijf om

zich in dronken toestand aan boord te bevinden.

iNtERDictiON DE FuMER

il est interdit de fumer à bord, y compris dans

les toilettes qui sont équipées de détecteurs de

fumée avertissant automatiquement le personnel

navigant. Le non-respect de cette interdiction de

fumer peut entraîner des poursuites judiciaires.

cEiNtuRE DE sécuRité

Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire

lors du décollage et de l’atterrissage, de même

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

allumé. nous vous conseillons toutefois de garder

votre ceinture attachée pendant toute la durée du

vol. assurez-vous d’attacher votre ceinture lorsque

vous vous reposez ou avant de vous endormir, pour

que l’équipage n’ait pas à vous réveiller.

tOiLEttEs Et tAbLEs À LANgER

L’airbus a320 est équipé de 3 toilettes : 1 à l’avant

et 2 à l’arrière. chacune de ces toilettes est équipée

d’une table à langer. Les langes et serviettes hygiè-

nique doivent être jetés à la poubelle, et pas dans les

wc. veuillez porter des chaussures lors de l’utilisa-

tion des toilettes, pour garantir hygiène et sécurité.

pERsONNEs À MObiLité RéDuitE

Ou hANDicApéEs

Les règles internationales de sécurité ne permettent

pas aux personnes à mobilité réduite ou handicapées

de prendre place n’importe où dans l’appareil. en

général, nous en tenons compte lors de l’enregistre-

ment. dans des cas exceptionnels, il est possible que

notre personnel de cabine vous attribue une place

différente à bord, si cela s’avère nécessaire pour des

raisons de sécurité. notre personnel de cabine vous

aidera très volontiers à prendre place à bord. nous

sommes à votre service pour vous assurer un voyage

confortable et en toute sécurité.

AppAREiLs éLEctRONiquEs

L’utilisation de radios ou d’appareils émettant

des ondes radio est interdite. Les autres appa-

reils électroniques ne peuvent être utilisés que

lorsque le signal « attachez vos ceintures » est

éteint. Pendant le décollage et l’atterrissage, tous

les appareils électroniques doivent être éteints.

Les téléphones mobiles sont interdits à bord et

doivent être éteints et rangés (les appareils mu-

nis d’une fonction « flight mode » sont eux aussi

interdits).

bAgAgE À MAiN

veuillez placer vos bagages legers dans les com-

partiments à bagages situés au-dessus des sièges.

en cas de manque de place, les bagages lourds et

bouteilles peuvent également être placés sous le

siège situé devant vous. il est interdit de placer des

bagages à main ou des objets au niveau des sorties

de secours. soyez prudents lors de l’ouverture des

compartiments à bagages, pour éviter que des ba-

gages ne vous blessent, vous ou d’autres passagers,

dans leur chute. en quittant l’appareil, assurez-vous

de n’avoir oublié aucun bagage à main.

vOtRE sécuRité Et vOtRE sANté À bORD

si vous vous sentez mal pendant le vol, avertissez-

en le personnel de cabine. tous les membres de

notre personnel de cabine sont formés pour admi-

nistrer les premiers soins en cas d’accident. il est

interdit de consommer vos propres boissons alcoo-

lisées à bord. Le personnel de cabine a le droit de

refuser de vous servir de l’alcool s’il l’estime néces-

saire pour assurer la sécurité du vol. thomas cook

airlines vous demande de prendre en considération

la sécurité et la santé de toutes les personnes à

bord. Les comportements qui portent atteinte à la

sécurité ou à la santé ne sont pas tolérés. se trouver

en état d’ébriété à bord constitue un délit.

voor uw veiLigHeid

pour votre Sécurité

072 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 73: INSPIRE - winter 2012/2013

stiL zittEN gEDuRENDE LANgE pERiODEs tiJDENs DE vLucht EN hEt DOORkRuisEN vAN tiJDszONEs kAN vERMOEiDhEiD vEROORzAkEN. thOMAs cOOk AiRLiNEs DRAAgt hEt wELziJN vAN ziJN pAssAgiERs ERg hOOg iN hEt vAANDEL EN gEEFt OM uw gEzONDhEiD AAN bOORD.

ONzE tips:

pRE-FLight:

wandel na het inchecken door de

luchthaven en terminal. vermijd zware

maaltijden. breng een goede vochtin-

brengende crème aan om uw huid te

hydrateren voor en tijdens de vlucht.

beperk de inname van alcohol, thee en

koffie op de dag van uw afreis. draag

best comfortabel zittende, losse kle-

ren.

tiJDENs DE vLucht:

drink genoeg water, en vermijd grote

hoeveelheden koffie, thee en alcohol.

relax met ons audio video systeem, en

vraag uw hoofdtelefoon aan onze cabin

crew. verwijder uw contactlenzen voor-

dat u slaapt. hierbij vindt u enkele een-

voudige oefeningen die u zullen helpen

om te ontspannen en fit op uw bestem-

ming aan te komen.

cAbiNE LuchtkwALitEit:

wetenschappelijk onderzoek toont aan

dat, in tegenstelling tot wat vaak wordt

gedacht, de concentratie van micro-

organismes in een vliegtuigcabine veel

lager is dan in een stad of bij andere

vormen van publiek transport. er is

geen verhoogde kans op het doorgeven

van ziektekiemen tussen passagiers.

OEFENiNgEN vANuit uw stOEL:

enkele eenvoudige oefeningen die u

kunnen helpen stijfheid en vermoeid-

heid te vermijden waardoor u nog beter

aan uw vakantie kan beginnen:

1 schoudercirkels: breng uw

schouders richting uw oren, en

draai hen dan naar beneden, maak

grote cirkels. herhaal 10 keer.

2 Nekrol: draai uw hoofd voorzich-

tig naar één zijde - niet forceren

- en dan naar de andere zijde. ontspan

uw schouders en probeer de achter-

kant van uw nek lang te maken.

3 heffen van de arm: hef uw arm

boven uw hoofd en stretch. her-

haal met uw andere arm.

4 Enkelcirkels: trek uw schoenen

uit en zit recht in uw zetel. Maak

cirkels met uw linkervoet, waarbij u de

rest van uw been zo stil mogelijk houdt.

Maak 10 cirkels en herhaal daarna

voor de rechtervoet.

REstER Assis pENDANt uN vOL DE LONguE DuRéE Et tRAvERsER pLusiEuRs FusEAux hORAiREs pEut ENtRAîNER DE LA FAtiguE. thOMAs cOOk AiRLiNEs Est tRès sOuciEux Du biEN-êtRE Et DE LA sANté DE sEs pAssAgERs À bORD.

NOs cONsEiLs :

AvANt LE vOL :

après l’enregistrement, promenez-

vous dans l’aéroport et le terminal.

evitez les repas lourds. emportez

une bonne crème hydratante pour

hydrater votre peau avant et pen-

dant le vol. evitez la consommation

d’alcool, de thé et de café le jour de

votre départ. Portez des vêtements

amples et confortables.

pENDANt LE vOL :

buvez suffisamment d’eau et évitez

de consommer de grandes quantités

de café, de thé et d’alcool. relaxez-

vous avec notre système audio/vidéo

- vous pouvez acquérir des écouteurs

auprès de notre personnel de cabine.

enlevez vos lentilles de contact avant

de dormir, et étirez-vous réguliè-

rement les bras et les jambes. sur

cette page, vous trouverez quelques

exercices simples qui vous aideront à

vous détendre et à arriver en forme à

destination.

quALité DE L’AiR DANs LA cAbiNE :

une étude scientifique a démon-

tré que, contrairement à ce que l’on

pense souvent, la concentration de

microorganismes dans une cabine

d’avion est très inférieure à celle que

l’on trouve en ville ou dans d’autres

types de transport public. Le risque

de transmission d’agents pathogènes

entre passagers n’y est pas plus élevé.

ExERcicEs À pRAtiquER

suR vOtRE siègE :

voici quelques exercices simples qui

peuvent vous aider à éviter les rai-

deurs et la fatigue, et à commencer

vos vacances dans de meilleures

conditions encore:

1 épaules : soulevez vos épaules

vers les oreilles et ramenez-les

vers le bas en formant de grands

cercles. répétez 10 fois.

2 Nuque : tournez doucement

la tête d’un côté sans forcer

- et puis de l’autre. détendez vos

épaules et essayez d’allonger votre

nuque.

3 bras : soulevez votre bras

gauche au-dessus de la tête et

étirez-vous. répétez l’exercice avec

l’autre bras.

4 chevilles : enlevez vos chaus-

sures et tenez-vous bien droit

sur votre siège. décrivez des cercles

avec votre pied gauche, en gardant

le reste de votre jambe le plus im-

mobile possible. faites 10 cercles et

répétez l’exercice avec le pied droit.

weLL Being tijdenS de vLucHt

Bien-être pendant Le voL

Deze oefeningen zijn geschikt voor de meeste passagiers. voer geen oefeningen uit die tegen uw doktersadvies ingaan. indien u zich onwel voelt tijdens het uitvoeren van één van deze oefeningen, stop dan onmiddellijk en verwittig zonodig één van onze bemannings-leden.

ces exercices sont adaptés à la plupart des passagers. Ne faites aucun exercice qui vous serait déconseillé par votre médecin. si vous vous sentez mal pendant l’exécution de l’un de ces exercices, arrêtez immédiatement et avertissez, au besoin, l’un des membres de l’équipage.

1

2

3

4

| 073

Page 74: INSPIRE - winter 2012/2013

Enfidha

JORDAN

FRANCE

SPAIN

POR

TU

GA

L

MOROCCO

ALGERIA

MA DEIRA

(PO R)

PalmaMahon

MarrakechAgadir

Faro

MalagaJerez

AlicanteAlmeria

Lourdes

Gerona

Reus

Ibiza

Funchal

FuerteventuraLanzarote

Gran Canaria

Cabo Verde

TenerifeLa Palma

Oujda

EGYPT

TURKEY

LIBIA

TUNISIA

ITALY

SYRIA

GREECE

CYPRUS

BULGARIA

CROATIA

CRETE (GR)

SICILY (I)

SARDINIA (I)

IzmirPalermo

Olbia

Catania

BurgasVarna

HurghadaMarsa Alam

Sharm El Sheikh

Taba

Luxor

Corfu

Heraklion

DubrovnikTivat

Djerba

Chania

AntalyaGazipasa

Paphos

Bodrum

DalamanRhodos

AthensZakynthosLesbos

Santorini ChiosMykonos

MALTA

Aqaba

Napels

BrusselsOstendLiege 1

Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

1Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

4Uur | Heures

CANARY ISLANDS (SP)BALEARIC ISL. (SP)

ISRAEL

LEBANON

MONTENGRO

Lissabon

Rimini

NEW

Meer dan 60 Zonnige besteMMingen / plus de 60 destinations ensoleillÉes

BestemmiNgeNthomas cook airliNes

ZomerbestemmingenJaarbestemmingenwinterbestemmingen

Contacteer uw reisagent of de website voor de exacte aanvliegperiodes.www.thomascookairlines.comDeze kaart is puur indicatief en geeft geen politieke, ideologische of religieuze grenzen weer.

les destiNatioNsde thomas cook airliNes

destinations estivalesdestinations pendant toute l’annee destinations hivernales

Consultez votre agent de voyage ou surfez sur le site pour les periodes specifiques. www.thomascookairlines.comCette représentation du monde n'exprime en rien une opinion politique, idéologique ou religieuse.

destination Guide

074 | insPire | www.thoMascookairLines.coM

Page 75: INSPIRE - winter 2012/2013

| 075

|

Enfidha

JORDAN

FRANCE

SPAIN

POR

TU

GA

L

MOROCCO

ALGERIA

MA DEIRA

(PO R)

PalmaMahon

MarrakechAgadir

Faro

MalagaJerez

AlicanteAlmeria

Lourdes

Gerona

Reus

Ibiza

Funchal

FuerteventuraLanzarote

Gran Canaria

Cabo Verde

TenerifeLa Palma

Oujda

EGYPT

TURKEY

LIBIA

TUNISIA

ITALY

SYRIA

GREECE

CYPRUS

BULGARIA

CROATIA

CRETE (GR)

SICILY (I)

SARDINIA (I)

IzmirPalermo

Olbia

Catania

BurgasVarna

HurghadaMarsa Alam

Sharm El Sheikh

Taba

Luxor

Corfu

Heraklion

DubrovnikTivat

Djerba

Chania

AntalyaGazipasa

Paphos

Bodrum

DalamanRhodos

AthensZakynthosLesbos

Santorini ChiosMykonos

MALTA

Aqaba

Napels

BrusselsOstendLiege 1

Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

1Uur | Heure

2Uur | Heures

3Uur | Heures

4Uur | Heures

CANARY ISLANDS (SP)

BALEARIC ISL. (SP)

ISRAEL

LEBANON

MONTENGRO

Lissabon

Rimini

NEW

Page 76: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 77: INSPIRE - winter 2012/2013

| 077

inflight

078 ladies fragrances - 087 Men's fragrances - 094 cosMetics - 102 Watches - 105 sungear 106 luxury collection - 111 gifts - gadgets - 115 studio 100 collection - 116 thoMas cook collection

117 cigarettes - 118 alcohol

shopping

Page 78: INSPIRE - winter 2012/2013

078 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

VALENTINAValentinoEDP Spray 50 ml

ladIES fRagRaNcES

€59

Een fijn boeket van geuren met een combinatie van verschillende Italiaanse bloesems die zorgen voor een unieke vrouwelijke toets. Un bouquet de parfums combinant plusieurs fleurs italiennes lui conférant sa touche unique et féminine.

Le premier parfum van Lolita Lempicka is een sprookjesverhaal voor vrouwen. Een parfum vol vruchten van verlangen die het dagelijkse leven betovert. De geur is een bedwelmende nectar van zoethout.Le premier parfum de Lolita Lempicka est un conte de fées pour femmes. Un parfum fruit de la tentation qui réenchante le quotidien. Sa fragrance est un nectar enivrant de Fleur de Réglisse.

LE PREMIER PARFUM Lolita Lempicka EDP Spray 50 ml

€53

Oriëntaalse geur gezoet met de aroma’s van vanille, karamel en Italiaanse nectarine. Oriental et gourmand : vanille, chocolat, caramel et nectarine.

ANgEL STAR IN ThE SkyThierry MuglerEDP Spray 25 ml + 5 ml

freegift

SAVE€15

SAVE€18

SAVE€14

€44

neW!

Een bloemige geur met oriëntaalse accenten. Een geur die staat voor ultra-vrouwelijke schoonheid en die een stralende wolk van zachtheid creëert.Un arôme floral aux accents orientaux. Un parfum qui diffuse des effluves de douceur et accentue la beauté et la féminité.

BoSS FEMMEHugo BossEDP Spray 50 ml

€47SAVE€17

Page 79: INSPIRE - winter 2012/2013

| 079

€43 Ô dE LANcÔMELancômeEDT Spray 75 ml

Sensueel fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

€59

Orientaals en verleidelijk: Cassablanca lelie, wierook en kruiden.Oriental evnvoûtant : Lys de Casablanca, encens et narguilé.

BELLE d’oPIUMYves Saint LaurentEDP Spray 50 ml

Een delicate geur die je lichaam energie geeft. Een stroom van water op de huid, extreme frisheid en sensualiteit.Un parfum délicat qui énergise votre corps. Un ruissellement d’eau sur la peau, d’une extrême fraîcheur et sensualité.

cooL WATER WoMANDavidoffEDT Spray 50 ml

€37

neW!

SAVE€19

SAVE€15

Een zoet en fruitig aroma van cassis, framboos, rozen en vanille.Un fruité-floral gourmand, composé d’arômes de cassis, de fram-boise, de rose et de vanille.

TRESoR MIdNIghT RoSELancômeEDP Spray 50 ml

€55SAVE€18

Page 80: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 81: INSPIRE - winter 2012/2013

| 081

Page 82: INSPIRE - winter 2012/2013

082 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ladIES fRagRaNcES

€53

Noten van framboos, oranjebloesem en jasmijn met een zoete basis van patchoeli en honing. Une eau de toilette féminine et fraiche, aux senteurs florale et boisée, avec une note de jasmin, de patchouli et de miel.

LAdy MILLIoNPaco RabanneEDP Spray 50 ml

Met dit frisse vrouwenparfum vangt Giorgio Armani de essentie van de vreugde in een flesje. De geur van munt, waterjasmijn en de zeldzame plant labdanum doet denken aan verre eilanden. Giorgio Armani a créé une "Eau de Joie" : une ode au plaisir, une fragrance inspirée par le soleil,  la Méditerranée et le vent. Une caresse d'iris poudrée, recouverte d'une vague de fraîcheur.

AcQUA dI gIoIA Giorgio Armani EDP Spray 50 ml

€49

BLAck XS L’EXcèS FoR hERPaco RabanneEDP 50 ml

€49

Heeft u er ooit van gedroomd om een rockstar te worden? Ontdek dan Black XS l’Excès for Her, het uitdagende rock parfum: een houtige en orientaalse geur voor vrouwen.Avez-vous déjà rêvé de devenir une rockstar ?Découvrez Black XS L’EXCèS for Her, le parfum rock et excessif :un floral oriental boisé pour Elle.

SAVE€19

SAVE€14

neW!

Page 83: INSPIRE - winter 2012/2013

| 083

Onthul de verleidster in u met de nieuwe geur Guess Seductive ‘I’m Yours’. Onweerstaanbaar charmant en intens, Guess Seductive ‘I’m Yours’ is een geur voor een ultra-sexy vrouw, speels en ondeugend.Révélez la tentatrice qui est en vous avec le nouveau parfum Guess Seductive I’m Yours. Irrésistiblement charmeuse et intense, Guess Seductive I’m Yours est une fragrance ultra-sexy pour une femme espiègle et coquine.

I AM yoURSGuessEDT Spray 50 ml

In de stad bloeit een rode bloem. Eenvoudig en mooi. Broos en sterk. Onvoorspelbaar, de klaproos groeit daar waar je het het minst verwacht. Kenzo creëert een parfum. Een bloemige geur van rozen, viooltjes, vanille en witte muskus.Dans la ville, jaillit une fleur rouge. Simple et belle. Fragile et forte. Imprévisible, le coquelicot pousse là où on ne l’attend pas. Inodore par essence,Kenzo a créé son parfum. Un parfum floral poudré. Rose, Violette, Vanille et Musc Blanc.

FLoWER By kENZoKenzoEDP Spray 50 ml

€59

LA PETITE RoBE NoIREGuerlainEDP Spray 50 ml

€62

Ik ben onmisbaar en onweerstaanbaar. Ik ben de nieuwste gla-moureuze creatie van Guerlain. Zoals de snit van een jurk is mijn parfum getailleerd in een perfecte couture stijl. De sobere stijl sublimeert enkele uitzonderlijke grondstoffen: zwarte kers, roos en gerookte thee, die in een gedurfde mate aanwezig zijn. Ik ben La petite Robe Noire.Je suis absolument indispensable et totalement irrésistible. Je suis la dernière création parfumée Guerlain chic et terriblement glamour. Comme une coupe de robe, mon parfum est taillé dans le plus pur style Maison. Son écriture épurée sublime quelques matières premières d’exception audacieusement surdosées : cerise noire, rose et thé fumé. Je suis La Petite Robe Noire.

neW!

neW!

€32

Page 84: INSPIRE - winter 2012/2013

084 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ladIES fRagRaNcES

Een frisse geur met extracten van groene appels, kersenbloesems en jasmijnblaadjes. De aroma’s van suikerappels, pralines en kokos zorgen voor een zoete noot. Quand la fraîcheur de la pomme verte, des fleurs de cerisiers et feuilles de jasmin se marie à la douceur du caramel de pommes et de sirop de vanille, enrobée de senteurs de noix de coco.

hELLo kITTyHello KittyEDT Spray 60 ml

€20SAVE€6

VERy IRRESISTIBLEGivenchyEDT Spray 50 ml + 15 ml

Elegant en aromatisch. Rozengeur met anijsakkoord.Elégant et aromatique. L’anis étoilé souligne l’accord floral de roses.

€58

freegift

SAVE€17

Sprankelend en fris. L’eau de Rochas is een bubbel van geluk. Een echte waterval van frisheid voor een gevoelige huid. Pétillante, fraîche et fusante. L’Eau de Rochas se porte comme une bulle de bonheur ! Une véritable cascade de fraîcheur à por-ter à fleur de peau.

EAU dE RochASRochasEDT Spray 50 ml

€35SAVE€11

Page 85: INSPIRE - winter 2012/2013

| 085

Een selectie van de meest legendarische geuren van Lancôme in miniatuur, individueel verpakt in een exclusieve editie.Une sélection présentant chacun des parfums les plus mythiques de Lancôme en réplique miniature, emballés individu-ellement dans une édition exclusive prestigieuse.

ThE BEST oFLancômeGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de 5 parfums

€39

PREMIèRE coLLEcTIoNGeschenkkoffertje met 6 parfums Coffret de 6 parfums

Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren).

€33

Leuke geschenkkoffer met 5 parfums die extrac-ten van groene appel, amandel, kokos en een zoete geur bevatten. Elegant en aangenaam! Adorable coffret composé de 5 miniatures aux mélanges de notes de pomme verte, d’amande, noix de coco et sucre. Élégant et amusant !

hELLo kITTyGeschenkkoffer met 5 Hello Kitty-parfums /Le coffret de 5 miniatures Hello KittyEDT Spray 5 x 5 ml

€32

Page 86: INSPIRE - winter 2012/2013

086 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

EASy REFILL PERFUME AToMIZERTravaloZwart of Zilver / Noir ou Argent

Met deze compacte parfumverstuiver heb je je favoriete parfum steeds binnen handbereik. Navullen is makkelijk. Je hoeft niet te knoeien met trechtertjes en verspilt geen druppel parfum. Een must voor elke reiziger, want het pompje past op elke flacon. Goed voor 60 verstuivingen. Grâce à sa petite pompe très facile à utiliser, ce vaporisateur inno-vant vous permettra d’emporter votre parfum préféré n’importe où. Suffisant pour 60 vaporisations. Utilisable avec n’importe quel flacon de parfum à capuchon amovible.

€13

ladIES fRagRaNcES

L’Air, L’Air du temps, Nina, Ricci Ricci, Nina L’Elixir.L’Air, L’Air du temps, Nina, Ricci Ricci, Nina L’Elixir.

L’EAUPARKENZO pour femme, een lotusbloem KENZOAMOUR, een bosrijke bloemengeur met muskus, KENZOPARFUMD’ETE een geur van groene bloemen, FLOWERBYKENZO een poeder-bloemige geur, KENZOJUNGLE een orientaalse, kruidige geur.L’EAUPARKENZO pour femme un fleuri aquatique, KENZOAMOUR un floral boisé musqué, KENZOPARFUMD’ETE un floral vert, FLOWERBYKENZO un floral poudré, KENZOJUNGLE un oriental épicé.

coFFRET NINA RIccINina Ricci Geschenkkortje met 6 parfums Coffret de 6 miniatures

coFFRET kENZoKenzoGeschenkkoffertje met 5 parfumsCoffret de 5 parfums

€39

€41

neW!

Page 87: INSPIRE - winter 2012/2013

| 087

neW!

Geïnspireerd door de waarden van de grootste zeilwedstrijden is de nieuwe geur van Prada voor mannen gebaseerd op het streven naar per-fectie. Daniela Andrier ontwikkelde een weerbarstige geur die traditionele geuren herinterpreteert. Lavendel, het ingrediënt voor een moderne dimensie. Een golf van een verse aromatische geur die kracht en energie geeft en trouw blijft aan de kenmerken: nobel en sensueel.Inspiré par les valeurs des plus grandes compétitions de voile, le nouveau parfum pour Homme de Prada est basé sur un engagement d’excellence. Daniela Andrier a développé un parfum intransigeant pour Homme, qui ré-interprète habilement les ingrédients traditionnels. La lavande, l’ingrédient iconique de parfumerie d’homme pour une dimension moderne. Une vague de fraîcheur aromatique bouleverse ce parfum donnant force et énergie en restant fidèle à sa signature noble et sensuelle.

LUNA RoSSAPradaEDT Spray 50 ml

€49

Een nacht vol beloftes. Een verleidelijke charme, een donkere schoonheid die alles op zijn pad meeneemt. Een frisse oosterse geur met kardemom, cederhout en coumarine.Une nuit pleine de promesse. Un séducteur au charme ravageur, à la beauté ténébreuse qui emporte tout sur son passage. Un orien-tal frais : cardamome, bois de cèdre et coumarine.

LA NUIT dE L’hoMMEYves Saint LaurentEDT Spray 60 ml

€51

neW!

mEN’S fRagRaNcES

De geur voor de spontane, moderne man. Een subtiele, dynamische geur die de kracht van vrijheid uitdrukt. Zeshoekige transparant deksel en een elektrisch blauw flesje.Le parfum d’un homme hédoniste et spontané à la masculinité contem-poraine. Une fragrance subtile et dynamique, qui exprime le pouvoir de liberté. Capot hexagonal d’une totale transparence et un flacon bleu fumé presque électrique qui s’éclaircit en prenant de la hauteur.

L’hoMME LIBRE Yves Saint LaurentEDT Spray 60 ml

€44

Page 88: INSPIRE - winter 2012/2013

088 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

mEN’S fRagRaNcES

Fris, vibrerend, aquatisch en houtachtig. Een evenwicht zo puur als metaal met een bijzondere mix van kracht en complexiteit.Frais, vibrant, aquatique, boisé. Un accord pur comme le métal, qui associe force et complicité.

chRoMEAzzaroEDT Spray 50 ml

€40SAVE€14

Een combinatie van lavendelnoten, basilicum, bourbon geranium en eikenmos.Une combinaison de lavande, de basilic, de géranium bourbon et de mousse de chêne.

AZZARo PoUR hoMMEAzzaroEDT Spray 50 ml

€40SAVE€14

Calvin Klein Encounter is een onverzadigbaar verlangen, dat onmogelijk te ontkennen valt. Onder een pantser zit een onverschrokken man, klaar om naar voor te treden. Deze sensuele houtachtige geur opent met een frisse verleidelijke noot om zich daarna met een kruidige top noot en een houtachtige hart te vermengen en tenslotte te eindigen met een muskusachtige, donkere en sexy signatuur. Mysterieus. Mannelijk. Sexy.Calvin Klein Encounter est un désir insatiable, impossible à nier. Sous la carapace vit l’homme indompté, prêt à surgir. Cette fragrance boisée sensuelle s’ouvre sur un souffle à la fraîcheur tentatrice, la note de tête épicée vient se mêler au cœur boisé sensuel, finissant sur une signa-ture musquée, sombre et sexy. Mystérieux. Masculin. Sexy.

€53 ENcoUNTERCalvin KleinEDT Spray 100 ml

neW!

Ideaal voor de moderne, actieve man. Deze bestseller collectie bevat: euphoria men, Eternity for Men, ck one, Eternity for Men Aqua en ckfree blue.Idéale pour l’homme moderne actif, cette collection de best-sellers se compose de : euphoria men, Eternity for Men, ck one, Eternity for Men Aqua et ckfree blue.

dELUXE TRAVEL coLLEcTIoN MENCalvin KleinGeschenkkortje met 5 parfums / Coffret de 5 parfums

€37SAVE€16

Page 89: INSPIRE - winter 2012/2013

| 089

Page 90: INSPIRE - winter 2012/2013

090 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel met een hart van roos en kaneel. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un coeur d’absolu de rose et de cannelle.

1 MILLIoNPaco RabanneEDT Spray 100 ml

€57

‘Hugo: dat is enkel dè geur, de rest is aan jou!’ Fruitig en fris.‘Hugo: c’est juste un parfum, à toi de faire le reste’ Chypré, frais.

hUgo Hugo BossEDT Spray 100 ml

€44

Een oosterse en mannelijke geur, weelderig en zacht voor zelfverzekerde mannen die belang hechten aan hun uiterlijk.Une fragrance orientale, riche et douce pour des hommes sûrs d’eux, masculins, mais aussi sensibles à leur apparence.

BoSS BoTTLEdHugo BossEDT Spray 50 ml

€44SAVE€14

SAVE€15

mEN’S fRagRaNcES

BLAck XS L’EXcèS FoR hIMPaco RabanneEDT Spray 100 ml

Heeft u er ooit al van gedroomd om een rockstar te worden? Ontdek dan nu het nieuwe parfum Black XS l’Ecxès for Him. het uitdagende rock parfum: een houtige en orientaalse geur voor mannen.Avez-vous déjà rêvé de devenir une rockstar ?Découvrez le nouveau parfum Black XS L’Excès for Him, le parfum rock et excessif : Un boisé aromatique pour Lui.

€57

neW!

Page 91: INSPIRE - winter 2012/2013

| 091

Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegenen die stijl en elegantie waarderen.Acqua Di Gio marie le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

AcQUA dI gIo Giorgio ArmaniEDT Spray 50 ml

€48SAVE€13

Het nieuwste parfum GUESS Seductive Homme is ultra sexy, en werd ontworpen voor de zelfzekere man, verleidelijk, vrij en geraffineerd. Zijn meest kostbare wapens zijn zijn charme et zijn parfum; hij ontwapent de vrouwen, hij is onweerstaanbaar...Le nouveau parfum GUESS Seductive Homme, ultra-sexy, créé pour un homme sûr de lui, séduisant, libre et raffiné. Ses armes les plus précieuses : son charme et son parfum ; il envoûte les femmes, il est irrésistible…

SEdUcTIVE hoMME BLUEGuessEDT Spray 100 ml

€40

Sensueel, brutaal en overvloedig als de oceaan.Sensuel, audacieux, généreux comme l’océan.

cooL WATERDavidoffEDT Spray 75 ml

€37SAVE€17

Sportief van aard, een geboren atleet. Munt, gember en cederhout zorgen voor een frisse, aromatische geur.Sportif par nature, l’air de rien. Menthe, gingem-bre et cèdre signent cette nouvelle eau de toilette aromatique fraîche.

kENZo hoMME SPoRTKenzoEDT Spray 50 ml

€43

neW!neW!

Page 92: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 93: INSPIRE - winter 2012/2013

| 093

Page 94: INSPIRE - winter 2012/2013

094 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

coSmEtIcS

Dankzij de exclusieve formule gebaseerd op okermineralen krijgt uw huid een fantastische zonnige uitstraling. Met één simpel gebaar verkrijgt u steeds een schitterende teint.Grâce à sa formule exclusive à base d’Ocres Minérales, votre peau retrouve l’éclat du soleil. D’un simple geste, vous obtiendrez un teint rayonnant en toutes circonstances.

TRoPIQUES MINERALE PINcEAU MAgIQUE LancômeMagic bronzing brush / Pinceau bronzant

€32

De echte kohl heruitgevonden door Guerlain, voor een intense blik.L’authentique kôhl réinterprété par Guerlain, pour un regard intense.

TERRAcoTTA khoLGuerlainZwart / Noir

€25TERRAcoTTA PoUdRE BRoNZANTE hydRATANTE N° 2, 3 oU 8GuerlainMoisturizing bronzing powder N° 2,3 of 8Poudre bronzante N° 2, 3 ou 8

Een hydraterende fond de teint met een natuurlijk effect.Poudre bronzante et hydratante pour un effet naturel.

€36

BEST oF ESSIEEssieNagellak / Vernis à ongles

Exclusieve travel set, drie potjes nagellak en een gratis topcoat!Travel set exclusive, trois vernis à ongles et son toap coat offert !

€31

SAVE€7

neW!

Page 95: INSPIRE - winter 2012/2013

€21

€24

€20

Page 96: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 97: INSPIRE - winter 2012/2013

| 097

Page 98: INSPIRE - winter 2012/2013

098 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Een make-up palette speciaal voor reizigers. Handig in je zak te steken en zorgt voor een mix van schoonheid voor wangen, ogen en lippen. Van bruin kasjmier tot zijdezacht roze, 7 kleuren.Une palette culte exclusivement dédiée aux voyageurs, à glisser dans son sac pour une mise en beauté complète des pommettes, du regard et des lèvres. Du brun cachemire au rose taffetas, sept teintes « couture » pour le plus extraordinaire des voyages.

PALETTE VERy ySLYves Saint Laurent

€44

ToUchE EcLAT N° 1 oU 2Yves Saint LaurentDe magische pen / Le stylo magique

EFFET FAUX cILSYves Saint LaurentMascara Nr 1

Om overal met je mee te nemen en onmiddellijk de tekenen van vermoeidheid te verwijderen. Geeft het gezicht een nieuwe uitstraling en vervaagt onvolmaaktheden.A emporter partout avec soi pour gommer instantanément les signes de fatigue, sublimer le visage d’un nouvel éclat et estomper tous les défauts.

De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik.Le mascara best seller d’Yves Saint Laurent, indispen-sable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

€28 €23SAVE€7

SAVE€7

coSmEtIcS

Een nieuwe lipgloss, verleidelijker dan ooit! Deze sensuele gloss is het “verboden” accessoire voor superglanzende en volle lippen.Plus Glossy, c’est interdit ! Dotée d’une texture sensuelle et couvrante, ce gloss est l’accessoire « défendu », pour des lèvres brillantes et pulpeuses.

gLoSS INTERdITGivenchyMiniature Set

€39

Page 99: INSPIRE - winter 2012/2013

| 099

Een revolutionair nieuw concept! Het heldere LED-lampje verlicht de wenkbrauwen. Perfect voor thuis of onderweg want de compacte etui heeft een ingebouwde vergrotende spiegel. Batterij inbegrepen.Un nouveau concept révolutionnaire ! La lampe LED intégrée illumine vos sourcils. Parfait pour une utilisation à domicile et en déplacement grâce à son chic étui de rangement qui contient un miroir grossissant. Batterie incluse.

PRo ILLUMINATINg TWEEZERS La Tweezmade with Crystallized ™ Swarovski elementsPincet met lampje / Pince à épiler lumineuse

€20€17

Deze make-up spiegel heeft 8 ingebouwde LED-lampjes met een aan/uit knop. Makkelijk te gebruiken en handig om mee te nemen. Stijlvol en duurzaam. Batterij inbegrepen.Le Miroir LED de FLO possède huit diodes LED pour une utilisa-tion facile, dans toutes les conditions. Elégant et durable. Batterie incluse.

LEd ILLUMINATEd MAkE UP MIRRoR Flo

Alle hulpmiddelen samen om een professionele make-up look te creëren dankzij deze reisset in een handige draagtas. De vijf hoogwaardige microfi-ber penselen geven steeds een perfect resultaat voor het gezicht en worden opgeborgen in hun eigen vakje. Past gemakkelijk in elke handtas of reistas. De set bestaat uit een poeder/blush kwast, drie verschillende oogschaduw borstels en een schuine wenkbrauw/liner kwast.Tous les accessoires pour un maquillage professionnel réunis dans une trousse de voyage bien commode. Rangés dans leurs étuis individuels, les cinq pinceaux microfibres de haute qualité donnent un résultat parfait pour le visage. La trousse se glisse aisément dans n’importe quel sac à mains ou de voyage. Le set se compose d’une brosse pour poudre ou fond de teint, de trois brosses pour fard à paupières et d’une brosse biseautée pour les sourcils et les yeux.

PRoFESSIoNAL BRUSh SETLa Tweez

€30neW!

Page 100: INSPIRE - winter 2012/2013

100 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

coSmEtIcS

cRèME PRodIgIEUSENuxeHydraterende crème / Crème hydratante

Deze dagcrème, geconcentreerd uit krachtige anti-oxi-danten (Blue Everlasting, Blue Agerate, Cacao-Extract), hydrateert, verfrist en beschermt de huid tegen oxida-tieve stress en zorg dat de huid haar glans behoudt.Ce soin de jour concentré en puissants actifs anti-oxydants (Immortelle Bleue, Agérate Bleue, Extrait de Cacao) hydrate, défatigue et protège la peau du stress oxydatif cutané dû aux agressions quotidiennes. Hydra-tée et protégée, la peau garde tout son éclat.

€20hUILE PRodIgIEUSE NuxeDroge olie voor meervoudig gebruik / Huile sèche multi-usages 100 ml

Een multifunctionele droge olie (voedend, herstellend en verzachtend); die geen vettige film achterlaat. Ideaal voor het gezicht, lichaam en haar. bestaat uit 98,8% plantaardige ingrediënten.Une huile sèche multifonction (nourrissante, réparatrice et adoucis-sante) ; ne laisse pas de film gras. Applicable sur le visage, le corps et les cheveux. 98,8% d’ingrédients d’origine naturelle.

€26SAVE€6

STEAM cREAMTravel Retail ExclusiveVochtinbrengende crème / Crème hydratante 75 gr

Bekroonde hydraterende verzorgingscrème. De luchtige SteamCream komt tot stand met behulp van een unieke stoomtechniek. De textuur van de crème zorgt dat de verschillende ingredienten makkelijker worden op-genomen door de huid waardoor deze diep gehydrateerd wordt. Geschikt voor gelaat, lichaam en handen.Une crème de soin hydratante légère. Steam- Cream a été créée par une technologie unique à la vapeur. Sa texture permet aux ingrédients de pénétrer plus facilement l’épiderme, qui est ainsi profondément hydraté. Conçue pour le visage, le corps et les mains.

€15

Page 101: INSPIRE - winter 2012/2013

Deze 'après-soleil' Tan Maximizer versterkt en behoudt uw bruine kleur tot 80% langer. In een handig nieuw formaat voor onderweg. De natuur-lijke ingrediënten bevatten een formule die de celvernieuwing stimuleert, uw bruine kleur behoudt en uw huid daarbij een intense donkere kleur geeft. De huid is soepel, zacht en schittert van gezondheid.Un nouveau format, plus pratique à emporter avec soi ! L’après-soleil Tan Maximizer préserve votre bronzage et l’intensifie jusqu’à 80% ! Les in-grédients naturels contenus dans la formule favorisent le renouvellement cellulaire naturel de la peau, et aident à conserver un bronzage naturel, tout en lui donnant une couleur particulièrement intense et dorée. La peau est souple, douce, éclatante de beauté.

AFTER SUN TAN MAXIMIZER LancasterGezichts- en lichaamscrème / Crème Visage et Corps - 125ml

€25

SUNScREENLancasterSPF 30

Deze balsem wordt onmiddellijk opgenomen door de huid en garandeert een perfecte spreiding van de zon-nebrandcrème die de huid beschermt in alle omstan-digheden en zorgt voor een langdurig bruine kleur.Cette brume pour le corps est immédiatement absorbée par la peau et garantit une dispersion idéale des filtres solaires, pour une protection qui résiste à tous les sports et un bronzage aussi sublime que durable.

€24

| 101

Page 102: INSPIRE - winter 2012/2013

102 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

AXcENT oF ScANdINAVIAMen / LadyBlue/Green, Black/Grey, Blue/White, Red/White

Quartz uurwerk met analoge display. Stoffen armband. Stalen wijzerplaat en minerale kristallen. Waterbestendig tot op 3 ATM.Dotée d’un mouvement Quartz et un d’un affichage Analogique. Son bracelet en tissu. Le cadran avec un boîtier en acier et un verre en minéral. Etanchéité : 3 ATM.

€63

watchES

€24Een minimalistisch en eenvoudig uurwerk aan een uitzonderlijke prijs! Zijn sportieve rubberen band in zachte kunststof maken het zeer mo-dieus. U kan uw horloge op uw outfit afstemmen en tegelijk injecteert u een dosis van kleur in uw leven dankzij de 3 in 1 spetterende kleuren, tegelijk fris en modern. Om dit te doen, verwijdert u de wijzerplaat van de armband. Comfortabel om te dragen en kwalitatief geproduceerd. Het horloge gebruikt een quartz systeem . 1 jaar garantie. Waterbesten-dig tot op 3 ATM.Une montre au design simple et minimaliste à prix abordable. Son look sport et son bracelet en caoutchouc doux la rendent très fashion. Vous pouvez accorder votre montre à votre tenue et insuffler une dose de couleurs dans votre vie grâce à cette montre 3 en 1 aux teintes éclatantes, fraiches et modernes. Pour cela, il vous suffit d’enlever le cadran du bracelet. Confortable et d’une fabrication de haute ingénierie, la montre fonctionne avec un système de mouvement à quartz. 1 ans de garantie. Résistance à l’eau 3 ATM.

BREo ®

Curve 3 in 1

neW!

Page 103: INSPIRE - winter 2012/2013

| 103

FESTINAMen ChronoStaal / Acier

€85

Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot 10 ATM en 2 jaar garantie.Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc. Boîte en acier avec zircons. Résistante a l'eau jusqu'à 10 ATM, Garantie 2 ans.

FESTINALady Multifunction

Dual Time chronograaf. Roestvrije stalen behuizing en armband. Chrono 1/1 sec. Datum- en tijdsaanduiding. Waterbestendig tot op 10 ATM.Montre DUAL TIME Chronograph. Boîte et bracelet en acier inoxydable. Chrono 1/1 sec. Date et heure. Résistance à l’eau 10 ATM

FESTINA Men MultifunctionLeder / Cuir

Multifunctioneel herenhorloge met zwart lederen polsband en met witte of zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM. 2 jaar garantie.Montre multifonction homme avec bracelet cuir noir et cadran blanc ou noir. Résistance à l’eau 5 ATM. Garantie 2 ans.

€95€129

neW!

Page 104: INSPIRE - winter 2012/2013

104 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

watchES

IcE-WATch ® Blue, Black, White

IcE-WATch ® Chrono Sili Black Big

IcE-WATch ® Stone - White Silver Sili

Ice-Watch is een betaalbare en trendy uniseks horlogelijn met een unieke identiteit. Afhankelijk van de collectie zijn de horlogebandjes van silicone. De Ice-Watches zijn passend verpakt in een stapelbare Becubic-box, een echt collector’s item!Ice-Watch est une gamme de montres unisexes de valeur et trendy, à l'identité unique. Des bracelets-montres en silicone sont assortis à la collection. Les montres Ice-Watch sont joliment emballées dans des Becubic-box emboîtables, véritables objets de collection !

Deze Ice-Watch heeft een diameter van 48 mm, een chro-nograaf, een siliconen armband, datumfunctie en draairing. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie.Caractéristiques : taille 48 mm, chronographe, bracelet en silicone, fonction date et lunette tournante. Emballé de petite boite empilable et tirelire exclusivement réalisée pour les ven-tes à bord. 2 ans de garantie.

Deze Ice-Watch is gemaakt met Swarovski® steentjes, heeft een diameter van 43 mm en een siliconen armband. De horloges zijn verpakt in kleine, stapelbare doosjes die ook dienst doen als spaarpot, exclusief verkrijgbaar aan boord. 2 jaar garantie.Caractéristiques : sertie de pierres Swarovski®, taille 43 mm, bracelet en silicone. Emballée de petite boite empilable et tirelire exclusivement réalisée pour les ventes à bord. 2 ans de garantie.

€65

€129€129

SAVE€10

Pour tout achat d’une montre ICE-WATCH,

1 travel tag offert !

Een travel tag gratis bij aankoop van

een ICE-WATCH horloge!

Page 105: INSPIRE - winter 2012/2013

Makkelijk aan te trekken. Plaats de pareo om je rug, buig je armen en je krijgt in enkele seconden een elegante, flatterende strandjurk.Finis les sarongs inconfortables... Voici les robes Saress. Faciles à enfiler, sans aucun noeud. Il suffit de la glisser autour de votre dos et de replier votre bras, et vous voilà avec une robe de plage élégante et flatteuse en quelques secondes.

SARESSParéo

€29

neW!

BREoUptown SunglassesZwart / Noir

gUESSSunglasses

Deze leuke, frivole en jeugdige zonnebril is een absoluut must-have accessoire. De zachte rubberen afwerking ziet er geweldig uit en voelt bovendien er aangenaam aan.Fun, jeunes et frivoles, ces lunettes de soleil sont un acces-soire incontournable. La finition en caoutchouc souple est à la fois confortable et formidablement belle.

Glamoureus en stijlvol zal u met deze GUESS zonnebril kunnen fla-neren. Het GUESS logo op de montuur is met steentjes bezet en dankzij zijn comfortabele pasvorm beleeft u eindeloos veel plezier aan deze zonnebril.Véritablement glamour, cette monture sera vous séduire grâce à sa forme confortable et ses branches tendances ornées du logo GUESS tout en strass pour un style très couture signé GUESS.

€18€64

SUNgEaR

| 105

Page 106: INSPIRE - winter 2012/2013

106 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

Elastische armband met zwarte of witte parels en één rhodium parel afgewerkt met kristallen. Nikkelvrij.Bracelet extensible avec des agates noires ou blanches et une perle en plaqué rhodium serti de strasses. Nickel free.

Armband met parels / Bracelet de perles Witte of zwarte parels / Agates noires ou blanches

€15

dEcIBELLESet met 3 paar oorringenSet avec 3 pairs de boucles d’oreille

De sets zijn vervaardigd uit rhodium en werden verfraaid met glazen parels, kubisch zirconium en transparante Tsjechische kristallen. Nikkelvrij.Un set de trois paires de boucles d’oreilles différentes. Elles sont toutes rhodiées puis décorées soit avec des perles en verre, des cubics zirconium ou avec des cristaux tchèques. Exempt de nickel.

€19

Twee armbanden en een paar zilveren oorbellen. Rekbare armbanden met Tsjechische kristallen in drie grijstinten. Nikkelvrij.Set de deux bracelets et une paire de boucles d’oreilles plaqués argent offerte. Bracelets extensibles avec des cristaux tchèques dans trois nuances de gris tons sur ton pour la parure argent. Exempt de nickel.

dEcIBELLE2 bracelets + set of earrings

€37

neW!

Trendy armband in leer met kristallen en een verzilverde mag-netische sluiting. Gratis cadeau: een paar oorbellen gemaakt van staal met een vierkante zirkonium. Nikkelvrij.Bracelet très tendance en simili cuir avec des cristaux et un fermoir aimanté plaqué argent. Cadeau offert: une paire de boucle d’oreilles en acier avec un cubique zirconium. Exempt de nickel.

IkIB-FocusNecklace and Earrings

€39

freegift

lUXURY collEctIoN

Page 107: INSPIRE - winter 2012/2013

| 107

€39

Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn af-gewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresen-teerd in een mooie rood-witte box.Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. 2 pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau.

ELLA MoRISSAMagic Box Fashion SetOorbellen en halskettingenBoucles d’oreilles et pendentifs

Schitterende armbandset vervaardigd uit rhodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat.Superbe ensemble de bracelets plaqués rodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant.

ELLA MoRISSABracelet SetArmbanden / Bracelets

€36

neW!

Deze eenvoudige en elegante “hart” armand met fonkelende kristallen is het onmisbare accessoire voor alle moderne vrouwen. Het compacte ontwerp weerspiegelt zijn elegantie en eenvoudige schoonheid.Simple et élégant ce bracelet « cœur » serti de cristaux scintil-lants est l’accessoire indispensable pour toutes les femmes modernes. Son écrin compact reflète toute son élégance

ELLA MoRISSABRAcELET coEURArmband/Bracelet

€45

Page 108: INSPIRE - winter 2012/2013

108 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

lUXURY collEctIoN

Een elegante zilveren aanpasbare ring met gekristaliseerde Swarovski elementen in verschillende formaten, geschikt voor elke gelegenheid.Une élégante bague en argent adaptable, sertie de cristaux Swarovski de différents formats, convenant en toutes occasions.

PILgRIMCrystal Silver RingAanpasbare ring / Bague adaptable

€28 SWARoVSkIMini Flower Pendant

€44Deze exclusieve bloem-hanger is geïnspireerd op de prachtige Bauhinia orchidee uit Azië. Prachtige weerspiegelingen van roze en violet weerspiegelingen zorgen voor een verbluffend effect. Ce pendentif floral et exclusif est inspiré de la merveilleuse orchidée asiatique Bauhinia. De splendides reflets et jeux de lumière roses et violets offrent un spectacle éblouissant.

neW!

Exclusieve armband met edelkristallen, dat deel uitmaakt van de collectie “Verleidelijke Kracht”, zorgvuldig, gedetailleerd met passie en precisie vervaardigd door de prestigieuse Londense juwelier, Lucet Mundi. Bracelet exclusif en cristaux précieux, faisant partie de la collec-tion « Puissance Séduisante » méticuleusement confectionné de façon détaillée avec passion et précision par le prestigieux joaillier Londonien, Lucet Mundi.

LUcET MUNdIExclusieve armband met gezette edelkristallen/Bracelet exclusif en cristaux précieux, sertis

€47

Page 109: INSPIRE - winter 2012/2013

| 109

Deze armband met exclusieve en authentieke gezette edelkristallen, maakt deel uit van de collectie “Verleidelijke Kracht”, zorgvuldig gedetailleerd met passie en precisie ontworpen door de prestigieuse Londense juwelier, Lucet Mundi. Dit hoge kwaliteitsjuweel is vervaardigd door een combinatie van kostbare Tjechische kristallen en Tibetaanse koord. Dit juweel kan ook een ideaal attentievol geschenk zijn voor een speciaal iemand in uw leven.

Ce bracelet exclusif et authentique en cristaux précieux sertis, fait partie de la collection « Puissance Séduisante », méticuleusement conçu de façon détaillée avec passion et précision par le prestigieux joaillier Londonien, Lucet Mundi. Ce bijou haute-gamme est soigneusement confectionné à base de cristaux Tchèques et de la corde Tibétaine. Ce bijou peut également être offert comme cadeau attentionné pour quelqu’un de spécial dans votre vie.

discover our world onwww.lucetmundi.com

Page 110: INSPIRE - winter 2012/2013

110 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

lUXURY collEctIoN

Trendy oorringen met parels van Mallorca. Massief zilver. Gewoon schitterend!Boucles d’oreilles trendy, serties de Perles de Majorque de première qualité. Argent massif. Tout simplement magnifique !

oRQUIdEA Set of earrings

Lange halsketting die je dubbel kan dragen of geknoopt. Ideaal voor elke gelegenheid want deze halsketting past bij elke outfit.Parels van Mallorca: 8 mm, lengte 120 cm.Long, en rangée double ou avec un noeud, portez ce collier de la manière qu’il vous plaira !Idéal en toute circonstance, il s’harmonise avec toutes vos tenues qu’elles soient habillées ou urbaines. En perles de Majorque 8mm, taille 120 cm.

oRQUIdEA Necklace + free set of earrings

€49€21

freegift

Wees klaar om te schitteren met deze mooie set bestaande uit een hanger en een armband. Deze collectie combineert klassiek verguld met het moderne rhodium en roze goud, symbool van vrouwelijkheid. U zal opvallen bij elke gelegenheid. Schitterende Oostenrijkse kristallen voegen een beetje glamour toe aan deze set. Kettinghanger meet 40cm. Met een uitbreiding van 5 cm. Een jaar internationale garantie.Soyez prête à rayonner avec ce magnifique pendentif et ensemble de bracelets. Cette collection classique combine le plaqué or classique avec le rhodium moderne et l’or rose chaud symbole de la féminité. Vous attirerez tous les regards dans n’importe quelle occasion. Des cristaux autrichiens pétillants ajoutent un peu de fascination à cette parure. La chaine du pendentif mesu

BUckLEyRushian Set

€85neW!

Page 111: INSPIRE - winter 2012/2013

| 111

gIftS-gadgEtS

Luxueuze balpen versierd met schitterende Swarovskikristallen. Hervulbaar.Luxueux stylo à bille avec des cristaux Swarovski. Rechargeable.

SWARoVSkISwarovski Ballpoint penWit / Blanc

€29

neW!

€35

Oplaadbare mini-reisluidspreker biedt u tot 9u krachtig geluid op uw computer telefoon of elk ander audio-apparaat. Wordt geleverd met een lederen tas en een audiokabel. Mini enceinte rechargeable de voyage, offre jusqu’à 9h de son épou-stouflant sur ordinateur portable et tout autre appareil audio. Livré avec un étui en cuir et un câble audio.

dRUMBASS II EXTENdABLE SPEAkERLifetrons

eXClUsiVe DUtY free

€28

De makkelijkste manier om uw bagage te wegen voor u aan boord gaat! Hef gewoon uw bagage op met hulpstuk en u ziet onmiddellijk het gewicht. Max capaciteit: 50kg / 110lb / Nauwkeurig sensorsys-teem / Kleurendisplay / Meerkleurige waarschuwing tegen overge-wicht / Makkelijk mee te nemen / Batterij besparend met de auto-off functieLa façon la plus commode de peser vos bagages avant de vous rendre à l’aéroport ! Hissez simplement votre valise avec accessoires pour en mesurer immédiatement le poids.Capacité maximale : 50 kg / 110 lb / Système de capteurs à haute précision / Écran couleur / Avertissement multicolore de surpoids / Facile à emporter / La fonc-tion d’arrêt automatique préserve les piles

dIgITAL coLoR dISPLAy LUggAgE ScALELifetrons

neW!

Page 112: INSPIRE - winter 2012/2013

112 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

gIftS-gadgEtS

Deze Breo hoofdtelefoons ‘Candy Drops’ beschikken over een filter systeem dat storende geluiden buitenhoudt en zijn dus het ideale accessoire voor uw iPod, mp3-speler, laptop, dvd-speler of elk ander audio-apparaat.Les écouteurs Candy Drops avec leur système de filtrage du bruit sont les accessoires idéaux pour accompagner votre iPod, votre lecteur mp3, votre ordinateur portable, votre lecteur DVD ou Minidisc portable, votre radio ou tout autre équipement audio.

cANydRoP hEAdPhoNES BLAckBreo

€12

neW!

Alles wat je nodig hebt voor onderweg of op reis! Met 4 verschillende trainings-categorieën zoals: onthouden, rekenen, logisch denken en analyse. 12 gekende spelletjes zoals: Sudoku, Minesweeper, Tic-TAc-Toe, Othello... Inclusief batterijen, ingebouwde klok en volume controle, met 1 jaar garantie!Tout ce qu'il faut en déplacement ou en voyage ! Quatre catégories d'exercices et de réflexion (mémorisation, calcul, logique, analyse) et 12 petits jeux connus (Sudoku, Minesweeper, Tic-Tac-Toe, Othello…). Avec horloge intégrée et contrôle du volume. Piles incluses. Garantie de 1 an.

BRAIN TRAINERGadget Republic

€12

€16Geniet van de tonen van je geliefde MP3-speler, ook in natte en stoffige omstandigheden. De oordopjes zijn waterbestendig en ver-bonden met de waterbestendige behulzing, danzkij de bijgevoegde kabel. Inclusief 1 jaar garantie. MP3-speler niet inbegrepen.Un environnement poussiéreux ou humide ne doit plus vous empêcher de goûter à la musicalité de votre lecteur MP3. Ces écouteurs imperméables sont reliés par un câble à la coque étanche. Garantie 1 an incluse. Lecteur MP3 non inclus.

MP3 WATERPRooF BAg ANd EARPhoNE SET

Page 113: INSPIRE - winter 2012/2013

| 113

Dit toiletzakje is een lichtgewicht en ordent netjes je spullen. De binnenwanden zijn transparant en de specifieke zakjes zorgen dat je al je spullen onmiddellijk terugvindt.Légère et ordonnée, cette salle de bain de voyage fait place nette avant le décollage et se case avec soin parmi les bagages. Ses parois intérieures transparentes et ses poches spécifiques vous permettent de retrouver vos affaires en un clin d’œil.

TINTAMARVanity bagZwart / Noir

€35

€42Deze sportieve maar toch chique tas is het ideale reisaccessoire. De zak is uitgerust met een schattige aap en volledige organizer; talloze opbergvakken om notities, munten en creditcards in op te bergen.Stijlvol en makkelijk dankzij de afneembare en uitschuifbare riem waardoor u de flexibiliteit heeft om hem te dragen rond het lichaam of op de schouder of als gewone handtas. Een must have reisge-noot. Grootte van de tas: 20 x 12 x 4 cm. Verkrijgbaar in roze.Chic et sportif, ce sac est l’accessoire de voyage idéal. Il est agré-menté d’un ravissant petit singe et d’un range-tout complet, ainsi que de nombreuses poches pour glisser carnets et notes, cartes de crédit et pièces de monnaie. Grâce à sa courroie réglable et amov-ible, il se portera avec élégance soit autour du corps, soit à l’épaule, soit encore comme sac à mains. Indispensable pour les nomades. Taille : 20 x 12 x 4 cm. Disponible en rose.

VALUE BAgKipling

neW!

Page 114: INSPIRE - winter 2012/2013

114 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ThE WANdERINg MoNkEyActiviteitenpakket voor kinderen Pack d’activités pour enfant

MoSQUITNoSet of 2 bracelets anti-mosquito yellow and green

Een ideale bezigheid voor de kinderen. Dit pakket bevat spelletjes, stickers, viltstiften, stempels, postkaarten, een dagboek en puzzels. Pack d’activités idéal pour occuper vos enfants lors de déplacements. Il contient des jeux, des autocollants, des feutres, des pochoirs, des cartes postales, un journal et des puzzles.

Weg met die vervelende muggen tijdens de vakantie. Deze armband houdt ze op veilige afstand. Débarrassez-vous des moustiques qui empestent vos vacances grâce à ce bracelet qui les tient à distance.

€12€10

Deze hoge kwaliteit 13,5 cm kleine jet met oprolbare wielen van mic

o mic is ontworpen in Duitsland. De educatieve bouw van de jet en

landingsbaan grid-kaart zal uw kind uren plezier bezorgen. Geschikt voor

kinderen vanaf 3 jaar. Drie jaar internationale garantie.

Ce petit jet de haute qualité 13.5 cm avec des roues pouvant rouler petite

du mic o mic est conçu en Allemagne. La construction du jet éducatif et la

carte quadrillée de pistes vous procurera des heures de plaisir pour votre

enfant. Convient aux enfants âgés de 3 ans et plus. Trois ans de garantie

internationale.

MIc o MIcKleine jet en speelmat / Petit jet et tapis de jeu

€10

Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 meter.Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10m.

MARINE QUIck SNAPWegwerp fototoestel (27 foto’s) Appareil photo jetable (27 exp)

€18

gIftS-gadgEtS

Page 115: INSPIRE - winter 2012/2013

| 115

De enige echte Bumba pluche! Een tedere en zachte vriend voor de allerkleinsten. Le seul vrai Bumba ! Le petit ami tendre et doux des tout-petits.

Het Plop stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd uren-lang plezier voor jong en oud!Le livre Plop rempli d’autocollants. Des heu-res de plaisir pour les petits (et les autres !).

PLoPStickerboek Livre d’autocollants

BUMBAPluche / Peluche 19 cm

BUMBABadfiguurtjesFigurines pour le bain

MAyAStickerboek Livre d’autocollants

Lekker spelen in bad met Bumba en zijn vriendjes. Speel met Bumba, Kiku en Gwido.Baignez-vous et jouez avec Bumba et ses amis ! Jouez avec Bumba, Kiku et Gwido

Het Maya stickerboek met afneembare en herbruikbare stickers. Gegarandeerd urenlang plezier voor jong en oud!Le livre Maya rempli d’autocollants. Des heures de plaisir pour les petits.

De enige echte Maya! Voor op reis, thuis of in de wagen!La seule vraie Maya ! Pour le voyage, la voiture ou la maison !

MAyAPluche / Peluche 20 cm

€10 €10

€5 €9€5

StUdIo 100 collEctIoN

neW!

Page 116: INSPIRE - winter 2012/2013

116 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

PLAyINg cARdS

Speel alleen of met je vrienden met deze exclusieve set Thomas Cook Airlines kaarten.Jouez seul ou avec vos amis avec ces cartes de jeu exclusif Thomas Cook Airlines.

Het vlaggenschip van Thomas Cook Airlines Belgium - Airbus A320.Le porte-drapeau de Thomas Cook Airlines Bel-gium - Airbus A320.

AIRcRAFT ModEL 1/200€11€4

coMFoRT kIT

'Fleece' dekentje, opblaasbaar kussentje en slaapmasker in een handige draagtas. Couverture 'fleece', oreiller gonflable et masque de sommeil dans un etui de transport.

€5

proMo

thomaS cook collEctIoN

Page 117: INSPIRE - winter 2012/2013

| 117

MARLBoRo400 sigaretten / cigarettes

BELgA400 sigaretten / cigarettes

BASToS200 sigaretten / cigarettes

MARLBoRo goLd oRIgINAL400 sigaretten / cigarettes

MARLBoRo200 sigaretten / cigarettes

BELgA200 sigaretten / cigarettes

L&M200 sigaretten / cigarettes

MARLBoRo goLd oRIgINAL200 sigaretten / cigarettes

€30

€27

€27

€30

€54

€49

€28

€54

cIgaREttES

Page 118: INSPIRE - winter 2012/2013

118 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

PASTISRicardPet 100 cl

WhISkyJohnnie WalkerRed Label – Pet 100 cl

€15

€16

U kan op verschillende manieren betalen: met baar geld of met een creditcard Visa of Master Card. Kredietkaarten (Visa en Eurocard Mastercard) worden aanvaard vanaf 5 euro tot een maximum van 200 euro. Wij aanvaarden enkel betalin-gen in euro. Al de artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste 1 jaar. Uw aankoopbe-wijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd dit aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst na verkoop.Save: Het bedrag dat u bespaart, werd berekend op de ge-middelde prijs van de producten in België.

Les paiements peuvent être effectués : en espèces ou par carte de crédit Visa ou Mastercard. Les cartes Visa Internatio-nale et Eurocard Mastercard sont acceptées à partir de 5 euros et dans la limite de 200 euros maximum. Nous acceptons uniquement les euros. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conservez soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur le reçu, les coordonnées de notre service après vente.Save : Le calcul de l’économie réalisée est basé sur la moyenne des prix habituellement constatés en Belgique.

Dounabepalingen enkel voor vluchten buiten de E.U.*Tolerance douanières uniquement pour vols hors U.E.*

Tobacco**Cigarettes 200 piecesCigars 50 piecesCigarillos 100 pieces

aLcohoLSpirits < 22° 2 litersSpirits > 22° 1 liter

PErfUmESPerfume 50 mlPerfumed water 250 ml

* Enkel ten titel van inlichtingen / A titre indicatif uniquement** Only for passengers more than 17 years old. VodkA

DanzkaPet 100 cl

€11

alcohol

Page 119: INSPIRE - winter 2012/2013

| 119

Page 120: INSPIRE - winter 2012/2013

120 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

WH

AT

YO

U

NEE

D koop de hoofdtelefoon, voor op de vlucht en bij u thuis.

achetez vos écouteurs, vous pourrez les emporter chez vous ensuite.

Buy your headphone and take it home.

€ 3

LIGHT CLASSIC JAZZ INTERNATIONAL POP

MozArt - die ZauBerflöte - overture /

les arts florissants, william christie / Erato

BAch - BrandenBurg concerto no 4 in g 1

allegro - 2 andante - 3 Presto / amster-

dam Baroque orchestra, ton koopman / Erato

BEEthoVEn - violin sonata no 5 in f

‘sPring’ - 1 allegro / takako Nishizaki (vio-

lin), Jenö Jandó (piano) / Naxos

JohAnn StrAuSS II - an der schönen

Blauen donau / london Symphony orchestra,

John georgiadis / ImP

chopIn - MaZurka oP 59 no 1 in a Minor /

Piotr anderszewski / Virgin

DEBuSSy - Prélude à l’aPrès-Midi d’un

faune / london Symphony orchestra, claudio

abbado / dg

rAVEl - Pavane Pour une infante dé-

funte / cincinatti Symphony orchestra, Paavo

Järvi / telarc

tchAIkoVSky - sWan lake - scene, Pas

d’action, act 2 / Israel Philharmonic orches-

tra, Zubin mehta / decca

FAuré - Pavane / Boston Symphony orchestra,

tanglewood festival chorus, Seiji ozawa / dg

DVorák - syMPhony no 8 in g - 3 allegret-

to graZioso / london Symphony orchestra, Sir

colin davis / lso live

FrAnz WAxMAn - auld lang syne varia-

tions - 2 Moonlight concerto / louis lortie

(piano), gidon kremer (violin), Ula Ulijana (viola),

marta Sudabra (cello) / Nonesuch

orlAnDo GIBBonS - go froM My WindoW /

Phantasm / avie

kurt EllInG - dedicated to you / concord

MEloDy GArDot - over the rainBoW / Verve

ErIc clApton & StEphEn BIShop - save it

for a rainy day / Savoy

MAySA / aM i Wrong (for lovin’ you? /

Shanachie

SoMI - WallfloWer Blues / obliqSound

GEorGE BEnSon - don’t let Me Be lonely

tonight / concord

SophIE MIlMAn - 50 Ways to leave your

lover / E1

rIck BrAun - Puerto allegre jaM / artistry

JESSE cook - Bogota By Bus / E1

MArIo BIonDI - no Mercy for Me / Schema

pAul BroWn & MArc AntoInE - Brother

earl / concord

kEnny G - gettin’ on the steP / arista

hArry BElAFontE - in the naMe of love /

Sony-Bmg

corInnE BAIlEy rAE - it Be’s that Way

soMetiMe / EmI

AVAnt - sailing / capitol

thE ISlEy BrothErS - for the love of you/

Sony

cAnDy DulFEr - aMBiente / heads Up

DEAn MArtIn WIth DAVE koz - just in tiMe/

EmI

EllA FItzGErAlD - please don’t talk

aBout Me When i’M gone / decca

pEtEr WhItE - hit the road jack / columbia

VAnESSA WIllIAMS - the real thing /

Universal

EArl kluGh - Morning in rio / koch

FourplAy - caPe toWn / heads Up

FlorEncE AnD thE MAchInE - you’ve got

the love / Island

roBBIE WIllIAMS - starstruck / EmI

EDWArD MAyA - stereo love / Universal

oWl cIty - cave in / Universal

tIMBAlAnD Ft kAty pErry - if We ever

Meet again / Polydor

IyAz - rePlay / Reprise

pIxIE lott - Boys and girls / mercury

trAIn - hey, soul sister / columbia

rIhAnnA - rude Boy / def Jam

lADy GAGA - Bad roMance / Polydor

onErEpuBlIc - all the right Moves /

Interscope

tocADISco & nADIA AlI - Better run /

Superstar

AGnES - on and on / UmtV

DAVID GuEttA Ft kID cuDI - MeMories / EmI

SnoW pAtrol - just say yes / fiction

MIkA - BlaMe it on the girls / casablanca

MuSE - resistance / helium 3

Anouk - WoMan / EmI

hot chIp - one life stand / EmI

pInk - i don’t Believe you / Zomba

xx - islands / Young turks

yEAh yEAh yEAhS - heads Will roll /

Polydor

BlAck EyED pEAS - Meet Me halfWay /

Interscope

DEnnIS FErrEr - hey hey / Nervous

DVorák corInnE BAIlEy rAE roBBIE WIllIAMS

aUdIogUIdE - IN-SEat SYStEm*

* Beschikbaar op de meeste van onze vliegtuigen.disponible sur la pluspart de nos avions.

Page 121: INSPIRE - winter 2012/2013

| 121

KID

S kInDErkAnAlEnVerhalen, liedjes en sprookjes voor kinderen; met ondermeer mega mindy en k3

chAInES pour EnFAntSdes chansons, histoires et comtes pour enfants: fête d’anniversaire au cirque

pAtrIck BruElpAtrIck BruEl

DISCO BELGIAN ONLY fRENCH CHANSON

StArS on 45 - stars on 45 / disky

chIc - dance, dance, dance (yoWsah,

yoWsah, yoWsah) / Rhino

GlorIA GAynor - never can say goodBye

/ demon

SIStEr SlEDGE - lost in Music / Rhino

thE DEtroIt EMErAlDS - feel the need in

Me / goldenlane

EVElyn thoMAS - high energy / one

JIMMy Bo hornE - dance across the

floor / Essential

thE thrEE DEGrEES - dirty ol’ Man / legacy

ShAnnon - let the Music Play / Shout

factory

JAckSon 5 - dancing Machine / Universal

pEoplE’S choIcE - do it any Way you

Wanna / k-tel

DAzz BAnD - let it WhiP / mca

SIStEr SlEDGE - We are faMily / Rhino

EArth, WInD & FIrE - let’s groove / Sony

thE WhISpErS - it’s a love thing / castle

Pulse

DonnA SuMMEr - i feel love / Universal

thE WhISpErS - and the Beat goes on /

castle Pulse

DonnA SuMMEr - last dance / Universal

tAVArES - don’t take aWay the Music /

capitol

rIck JAMES - suPer freak / Universal

BEE GEES - night fever / Rhino

thE SpInnErS - Working My Way Back to

you / Rhino

SoS BAnD - take your tiMe / def Souf

JIMMy JAMES - i’ll go Where the Music

takes Me / Secret

AnDES - vergeef Me / aRS

ISABEllE A - karavaan / lipstick Notes

MIlk Inc. - run / EmI

clouSEAu - en dans / EmI

DIGGy DEx Ft EVA DE rooVErE -

slaaP lekker / Universal

FIxkES - rock-’n-roll / Excelsior

DAAn - icon / PIaS

ABSynthE MInDED - MoodsWing BaBy /

Universal

WAlDorF - you’re My disco (original disco

Mix) / touch of class

EVA DE rooVErE - orPheus / Universal

thE VAn JEtS - the future / Belvedere

ADMIrAl FrEEBEE - alWays on the run /

Playout

thE BlAck Box rEVElAtIon - love in your

head / PIaS

yASMInE - hou Me vast (dieProod) / cNR

DAS pop - Wings / East

ISBEllS - as long as it takes / Zeal

MIntzkoV - oPening fire / Rocky

AxEllE rED - it all coMes Back to you /

tracks

JAcko BonD - iedereen is hier vrolijk / hkm

k’S choIcE - cocoon crash / double t

VAyA con DIoS - Quand elle rit aux éclats /

Bmg

nAtAlIA & GABrIEl rIoS -hallelujah /

Universal

FrEE SouFFrIAu - ik leef voor jou /

Studio 100

hAnnElorE BEDErt - heleMaal / Baan

nAthAlIE tAnE - elke keer (als jij Me kust) /

cNR

clAuDE FrAnçoIS - coMMe d’haBitude /

mercury

JAcquES BrEl - le Plat Pays / Barclay

DAVE - du côte de cheZ sWann / Sony

JoE DASSIn - l’été indien / Sony-Bmg

GIlBErt BécAuD - nathalie / capitol

MIchEl FuGAIn & lE BIG BAzAr - une Belle

histoire / Sony

EDIth pIAF - Milord / wagram

hEnrI SAlVADor - syracuse / EmI

MIchEl SArDou - la Maladie d’aMour /

mercury

chArlES AznAVour - la BohêMe / EmI

SErGE GAInSBourG - je suis venu te dire

Que je M’en vais / mercury

chrIStophE - aline / dreyfus

JoE DASSIn - si tu t’aPPelles Mélancolie /

Sony

GérArD lEnorMAn - voici les clés / Sony

SAlVAtorE ADAMo - la Mia vita / carinco

Johnny hAllyDAy - Que je t’aiMe / mercury

cArlA BrunI - l’aMoureuse / Naïve

cElInE DIon - Pour Que tu M’aiMes encore

/ Sony-Bmg

AxEllE rED - je t’attends / EmI

chArlottE GAInSBourG - le chat du café

des artistes / Because

pAtrIck BruEl - raMona / Sony

GréGoIrE - toi + Moi / mymajor

lArA FABIAn - ne lui ParleZ Plus d’elle / 9

MIchEl SArDou - je vole / mercury

rock VoISInE, cElInE DIon & JEAn-JAcquES

GolDMAn - hélène / Bmg

JEAn-JAcquES GolDMAn - Brouillard /

Sony-Bmg

BEE GEES AxEllE rED pAtrIck BruEl

Page 122: INSPIRE - winter 2012/2013

122 | INSPIRE | www.thomaScookaIRlINES.com

ALL

fL

IGH

TSoutBounD

cArtoonSselection of disney cartoonslAuGhSmr. bean cartoons

MuSIc clIpSmuse - survival

parachute youth – can’t get better than this

gusttavo lima – balada

InBounD

cArtoonS selection of disney cartoonslAuGhSmr. bean cartoons

MuSIc clIpSmayor lazer feat. amber – get free

deus – quatre mains

bob sinclar – groupie

THE BEST ExOTIC MARIGOLD HOTEL WE BOUGHT A ZOO

Genre: comedy, drama cast: tom wilkinson, maggie Smith,

Judi dench, Bill Nighy Director: John madden

runtime: 2 hr 4 mins

Genre: comedy, drama cast: matt damon, Scarlett Johansson,

thomas haden church, colin ford Director: cameron crowe

runtime: 2 hr 4 mins

Een groep gepensioneerde Britten laat zich verleiden door een reclame voor het pas gerestaureerde marigold hotel in India. Ze besluiten om alles achter te laten en het laatste deel van hun leven door te brengen in het exotische en goedkope land. Eenmaal aangekomen blijkt hun onderkomen echter weinig weg te hebben van het paleis uit de reclame.

des retraités britanniques partent en Inde, où la vie est moins chère. Ils arrivent au marigold hotel, un palace dont des publicités leur ont vanté les mérites. Quoique le nouvel environnement soit moins luxueux qu’imaginé, ils sont pour toujours trans-formés par leurs expériences communes, découvrant que la vie et l’amour peuvent recommencer lorsqu’on laisse son passé derrière soi.

VIdEogUIdE - fIXEd ScREEN SYStEm*

weduwnaar Benjamin mee reist als journalist van een plaatselij-ke krant de hele wereld rond, op zoek naar avontuur. maar op een dag besluit hij dat het tijd wordt voor een nieuwe wending in zijn leven. hij koopt een oud huis met een flinke lap grond, en de daarbij behorende dierentuin: Rosemoor animal Park. de die-rentuin zit zonder geld en dreigt haar deuren te moeten sluiten, ondanks de tomeloze inzet van oppasser kelly foster. Zonder ook maar enige ervaring en met een beperkt budget, zetten mee en zijn gezin alles op alles om de dierentuin van de ondergang te redden.

Père célibataire, Benjamin mee a bien du mal à élever ses deux jeunes enfants. Espérant resser-rer les liens familiaux, il décide de prendre un nouveau départ, plaque son travail et achète une vieille maison sur une immense propriété, qui a la particularité d’abriter un zoo délabré. Plu-sieurs dizaines d’animaux, ours, tigres et bien d’autres, vivent en effet au Rosemoor animal Park, où la gardienne kelly foster tente de maintenir les installations tant bien que mal. Sans la moindre ex-périence, avec très peu de temps et d’argent, Benjamin et les siens vont tout mettre en œuvre pour réhabiliter le zoo et vivre ainsi leur plus grande aventure.

outBounDBruSSElS

flights that last 3 hours or more

InBounDBruSSElS

flights that last 3 hours or more

* Beschikbaar op de meeste van onze vliegtuigen.disponible sur la pluspart de nos avions.

Page 123: INSPIRE - winter 2012/2013
Page 124: INSPIRE - winter 2012/2013