124
UNIVERZITET U BEOGRADU FILOLOŠKI FAKULTET Studentski trg 3, 11000 Beograd www.fil.bg.ac.rs e-mail: [email protected] INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA UNIVERZITETA U BEOGRADU Beograd, juli 2015. godine

informator o radu filološkog fakulteta univerziteta u beogradu

Embed Size (px)

Citation preview

UNIVERZITET U BEOGRADU FILOLOŠKI FAKULTET

Studentski trg 3, 11000 Beograd

www.fil.bg.ac.rs e-mail: [email protected]

INFORMATOR O RADU

FILOLOŠKOG FAKULTETA UNIVERZITETA U BEOGRADU

Beograd, juli 2015. godine

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

2 Ažurirano: juli 2015.

SADRŽAJ:

1. OSNOVNI PODACI O FAKULTETU I INFORMATORU ............................................... 2. ORGANIZACIONA STRUKTURA .................................................................................... 3. ORGANI UPRAVLjANjA.................................................................................................. 3.1. Organ upravljanja: Savet Fakulteta .......................................................................... 3.2. Organ poslovođenja Fakulteta: Dekan ...................................................................... 3.3. Stručni organi – Veda Fakuleta ................................................................................ 3.4. Studentski parlament ................................................................................................ 4. OPIS FUNKCIJA STAREŠINA ................................................................................... 5. OPIS PRAVILA U VEZI SA JAVNOŠDU RADA ............................................................ 6. SPISAK NAJČEŠDE TRAŽENIH INFORMACIJA OD JAVNOG ZNAČAJA .................... 7. OPISI NADLEŽNOSTI, OVLAŠDENjA I OBAVEZA .................................................. 8. OPIS POSTUPANjA U OKVIRU NADLEŽNOSTI, OVLAŠDENjA I OBAVEZA ............ 9. NAVOĐENjE PROPISA ................................................................................................. 9.1. Akti Republike Srbije ............................................................................................... 9.2. Pravni akti Univerziteta u Beogradu ...................................................................... 9.3. Opšta akta Fakulteta ............................................................................................... 10. USLUGE KOJE FAKULTET PRUŽA ZAINTERESOVANIM LICIMA ............................. 11. IZVEŠTAJ O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA ZA 2014. GODINU............................ 12. POSTUPAK RADI PRUŽANjA USLUGA ......................................................................... 13. PREGLED PODATAKA O PRUŽENIM USLUGAMA ........................................................ 14. PODACI O PRIHODIMA I RASHODIMA .................................................................. 15. PODACI O JAVNIM NABAVKAMA .............................................................................. 16. PODACI O DRŽAVNOJ POMODI ................................................................................ 17. PODACI O ISPLADENIM PLATAMA, ZARADAMA I DRUGIM PRIMANjIMA ........ 18. PODACI O SREDSTVIMA RADA .................................................................................. 19. ČUVANjE NOSAČA INFORMACIJA .............................................................................. 20. VRSTE INFORMACIJA U POSEDU ............................................................................... 21. VRSTE INFORMACIJA KOJIMA FAKULTET OMOGUDAVA PRISTUP ......................... 22. INFORMACIJE O PODNOŠENjU ZAHTEVA ZA PRISTUP INFORMACIJAMA ........... 22.1. Podnošenje zahteva ...................................................................................................... 22.2. Odlučivanje po zahtevu ................................................................................................. 22.3. Zahtev za dobijanje informacije od javnog značaja ...................................................

3 7 13 14 15 15 18 19 20 33 35 36 36 36 38 40 40 43 74 76 116 118 128 128 130 133 134 135 135 135 136 138

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

3 Ažurirano: juli 2015.

1. OSNOVNI PODACI O FAKULTETU I INFORMATORU

Na početku XX veka, naročito posle majskog prevrata 1903, stekli su se svi uslovi da Velika škola

preraste u dugo, još od polovine XIX veka, željeni srpski univerzitet. Zakonom o Univerzitetu, koji je

zamišljen „kao najviše samoupravno telo za višu stručnu nastavu i za obrađivanje nauka”,

predviđeno je pet fakulteta: uz dotadašnja tri sa Velike škole, još bogoslovski i medicinski.

Filozofski fakultet, sa nešto manjim brojem nastavnika i racionalnijom strukturom, ponudio je 15

studijskih grupa, od čega 5 – filoloških. Organizacione jedinice fakulteta u kojima se odvijao

nastavno-naučni rad na polju filologije bile su (pored Seminara za klasične jezike i staru istoriju):

Srpski seminar, Seminar uporedne književnosti, Seminar nemačkog jezika i Seminar francuskog

jezika. Do Prvog svetskog rata ovi seminari obezbeđivali su pune četvorogodišnje studije iz glavnih

predmeta, a bila je predviđena i čitava mreža pomodnih i sporednih (uglavnom su to bili savremeni

strani jezici — npr. engleski, ruski, poljski).

Balkanski ratovi 1912. i 1913. ozbiljno su poremetili nastavu na Univerzitetu, a u leto 1914. ona je, na

punih šest godina, potpuno prekinuta. Filozofski fakultet je ponovo počeo sa redovnim radom tek u

prolede 1920. godine. Četiri godine kasnije Filozofski fakultet se ponovo deli na dva odseka:

istorijsko-filološki i prirodno-matematički, ali se pri tome ne odustaje od koncepcije grupisanja

predmeta u užestručne profile. Na početku 1925/26. školske godine stupila je na snagu nova uredba

o Filozofskom fakultetu, u kojoj su definisane „nauke i naučne grane” koje se razvijaju i predaju na

fakultetu, među kojima su ove filološke: srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima; uporedna

gramatika sa sanskritom; istorija srpske književnosti s književnostima južnoslovenskim; slovenska,

klasična, romanska, germanska filologija; uporedna književnost s teorijom književnosti. Uredba je

predviđala, pored ranije ved predavanih jezika, i nastavu iz italijanskog, rumunskog, mađarskog,

turskog, arapskog i arbanaškog i njihovih književnosti.

Godine 1927. donet je definitivan raspored studijskih grupa Filozofskog fakulteta sa nastavnim

planovima. Tada ih je ved bilo 28, od čega 8 filoloških: narodni jezik; narodni jezik i književnost;

narodna književnost; slovenska; klasična; orijentalna; romanska i germanska.

Između ratova utemeljuju se nove filološke discipline, pre svega strane filologije (orijentalistika,

albanologija i italijanistika) ili se podižu na viši nivo organizacije, kao što se zbilo sa anglistikom.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

4 Ažurirano: juli 2015.

Novi višegodišnji prekid nastavnih aktivnosti doneo je Drugi svetski rat 1941-1945. I pored nastojanja

da se 1942. uspostavi redovna aktivnost Beogradskog univerziteta, on je, zapravo, sve vreme bio

zatvoren za nastavu.

Voljom slučaja, Kapetan-Mišino zdanje, u kome je bio smešten i najvedi deo filoloških seminara,

tokom rata nije pretrpelo teža oštedenja.

To, međutim, nije bila sudbina Nove zgrade Univerziteta — one u kojoj je danas Filološki fakultet:

ona je u oktobru 1944. godine izgorela do temelja, a sa njom, pored svega ostalog, i bogata

biblioteka Slovenskog seminara.

Obnovljeni Filozofski fakultet imao je 1945. godine studijske grupe, od toga 6 filoloških: Slavističku,

Grupu za južnoslovenske jezike i književnosti, Romansku, Germansku Orijentalno-filološku i Grupu za

klasičnu filologiju.

Posle izdvajanja Prirodno-matematičkog fakulteta 1947. godine, na Filozofskom fakultetu ostalo je

24 seminara i instituta. Od toga broja filoloških seminara je bilo 12. Od ukupno 11 studijskih grupa 6

je bilo filoloških, unutar kojih se izdvajalo više specijalnosti (filoloških ukupno 13).

Posle reorganizacije iz 1948. Filozofski fakultet je, umesto dotadašnjih seminara, činilo 8 katedara, od

čega 6 filoloških (za južnoslovenske jezike, južnoslovenske književnosti, istočne i zapadne slovenske

jezike i književnosti, romanske jezike i književnosti, germanske jezike i književnosti, kao i Katedra za

klasičnu filologiju). Uz to, postojala su i tri predmeta sa posebnim statusom, među njima dva

filološka — orijentalna filologija i albanski jezik i književnost.

Izmenama statuta iz 1956. godine broj katedara kao organizacionih jedinica Filozofskog fakulteta

uvedan je na 16 (9 filoloških), a broj studijskih grupa na 20 (13 filoloških).

Februara 1958. doneta je odluka o podeli Filozofskog fakulteta na dva — Filozofsko-istorijski (od

1962/63. ponovo Filozofski) i Filološki. Do ove podele došlo je 1960. godine.

Počev od 1960/61. školske godine Filološki fakultet je samostalna nastavna i naučna ustanova koja se

neprekidno razvija i upotpunjuje u nastavno-naučnom i kadrovskom pogledu.

Neposredno po izdvajanju, Fakultet je imao 11 nastavnih grupa:

1. Srpskohrvatski jezik, 2. Jugoslovenska književnost, 3. Jugoslovenska i svetska književnost, 4.

Slavistika, 5. Francuski jezik, 6. Italijanski jezik, 7. Engleski jezik, 8. Nemački jezik, 9. Opšta

književnost, 10. Orijentalna filologija, 11. Albanologija.

U okviru tzv. „trostepene" visokoškolske nastave koju su podrazumevali tadašnji propisi, Filološki

fakultet od školske 1961/62. uvodi tredi stepen nastave na svim svojim studijskim grupama: to je

početak postdiplomskih, odnosno magistarskih studija.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

5 Ažurirano: juli 2015.

Prema statutu iz 1961. godine Fakultet je činilo 10 odseka (za južnoslovenske jezike i opštu

lingvistiku; za jugoslovenske književnosti; za slavistiku; za romanistiku; za germanistiku; za anglistiku;

za opštu književnost i teoriju književnosti; za klasičnu filologiju; za orijentalistiku; za albanologiju) i

Katedra za bibliotekarstvo. Odseci kao organizacione jedinice objedinjavali su jednu ili više studijskih

grupa iz svoje nastavno-naučne oblasti. Ovaj je statut predviđao ukupno 22 studijske grupe, ali neke

od njih nikada nisu upisale studente. Statutarne promene iz 1961, pa i one koje se tada nisu mogle

sprovesti u život, poslužile su kao dobre smernice u širenju Fakulteta (doprinele su, između ostaloga,

institucionalizaciji dotad fakultativne nastave rumunskog i španskog jezika i književnosti).

Tokom šezdesetih i sedamdesetih godina Filološki fakultet je pružao i veliku pomod u osnivanju i

osamostaljivanju brojnih srodnih nastavno-naučnih institucija u Srbiji i drugim republikama bivše

Jugoslavije — filozofskim i filološkim fakultetima u Novom Sadu, Prištini, Sarajevu, Skoplju, Nišu.

Od 1963. godine na Fakultetu, u svojstvu pomodne nastavno-naučne jedinice, postoji i Laboratorija

za eksperimentalnu fonetiku i učenje jezika.

Godine 1974. na Odseku za orijentalistiku počinje se sa izvođenjem nastave kineskog jezika i

književnosti, a dve godine kasnije, 1976, i japanskog jezika i književnosti.

U okviru Odseka za germanistiku 1979. godine započinje nastava norveškog jezika, 1986. otvara se

posebna studijska grupa za skandinavske jezike i književnosti, a 2003. godine osnovana je Grupa za

holandski jezik i književnost.

Školovanje visokoobrazovanih bibliotekara, započeto školske 1962/63, potom integrisano u druge

nastavne grupe i smerove, nastavljeno je 1990. godine osnivanjem Grupe za bibliotekarstvo i

informatiku.

Tokom devedesetih godina uvedene su tri nove studijske grupe: 1992. Grupa za opštu lingvistiku, a

1994. Grupa za mađarski jezik i književnost i Grupa za grčki jezik i književnost. U okviru Katedre za

slavistiku 2002. godine osnovana je Grupa za ukrajinski jezik i književnost.

Od 1996. godine, kao svojevrsno oživljavanje tradicija Liceja, počinje s radom Nastavno odeljenje u

Kragujevcu sa studijskim grupama za srpski i engleski jezik i književnost. Decembra 1997. Nastavno

odeljenje proširuje se grupama za francuski, španski i nemački jezik i književnost.

Statut Fakulteta, donet 1999. i potvrđen 2000. godine, predviđa postojanje 15 samostalnih katedara

(Katedra za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima; Katedra za srpsku književnost sa

južnoslovenskim književnostima; Katedra za slavistiku; Katedra za opštu književnost i teoriju

književnosti; Katedra za anglistiku; Katedra za germanistiku; Katedra za romanistiku; Katedra za

iberijske studije; Katedra za italijanistiku; Katedra za orijentalistiku; Katedra za bibliotekarstvo i

informatiku; Katedra za opštu lingvistiku; Katedra za neohelenske studije; Katedra za hungarologiju;

Katedra za albanologiju).

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

6 Ažurirano: juli 2015.

Važan nastavno-naučni nukleus čini Seminar za društvene nauke, koji obuhvata opšte predmete

(filozofiju, psihologiju, kulturologiju), obavezne u nastavi na svim studijskim grupama.

Pored tri odseka Sekretarijata (za studentska pitanja, za opšte i pravne poslove sa tehničkom

službom, za finansijsko i materijalno poslovanje), na Fakultetu postoji još dvanaest centara

nastavnog i naučnog karaktera: Centar za postdiplomske studije, Centar za naučnoistraživački rad,

Centar za izdavačku delatnost, Međunarodni slavistički centar (MSC), Centar za srpski kao strani

jezik, Centar za strane jezike, Centar za stalno obrazovanje i evaluaciju, Centar za tekstološka

istraživanja, Centar za primenjenu lingvistiku, Centar za informacionu, digitalnu i medijsku

pismenost, Centar za učenje na daljinu i Centar za studije Azije.

Informator o radu Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu ( u daljem tekstu: Fakultet)

napravljen je u skladu sa članom 39. Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja

(„Službeni glasnik RS“ broj:120/04, 54/07 i 104/09) i Uputstvom za izradu i objavljivanje informatora

o radu državnog organa („Službeni glasnik RS“, broj: 68 iz 2010. godine).

Fakultet je visokoškolska ustanova sa svojstvom pravnog lica u sastavu Univerziteta u Beogradu,

grupacija fakulteta društveno-humanističkih nauka.

Osnivač Fakulteta je Republika Srbija.

Naziv: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.

Naziv na engleskom jeziku: Faculty of Philology University of Belgrade

Sedište: Studentski trg 3, Beograd.

Internet adresa: www.fil.bg.ac.rs

Poreski identifikacioni broj (PIB) Fakulteta: 100119438

Matični broj Fakulteta: 07003161

Fakultet je upisan u sudski registar kod Privrednog suda u Beogradu pod brojem registarskog uloška

5-149-00, broj rešenja VII.Fi br. 1816/01, od 18.04.2001. godine.

Fakultet ima Dozvolu za rad izdatu od strane Ministarstva nadležnog za visoko obrazovanje, br.612-

00-02387/2013-04 od 21.11.2013. godine.

Lice odgovorno za tačnost i potpunost podataka koje sadrži Informator o radu: prof. dr Aleksandra

Vraneš, dekan Fakulteta.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

7 Ažurirano: juli 2015.

Informator o radu dostupan je javnosti u elektronskom obliku na internet adresi Filološkog fakulteta,

www.fil.bg.ac.rs . Štampana verzija Informatora u vidu brošure, kataloga i sl. ne postoji, ali se

zainteresovanom licu na zahtev dostavlja poslednja verzija informatora (odštampani tekst) uz

naknadu nužnih troškova štampanja.

Za ažuriranje Informatora o radu zadužen je dipl. pravnik Miloš Stanid, upravnik Odseka za opšte i

pravne poslove uz tehničku podršku administratora Dragana Vraneševida.

Tel: + 381 2021608

e-mail: [email protected]

2. ORGANIZACIONA STRUKTURA

Statutom Fakulteta utvrđene su organizacione jedinice u okviru Fakulteta.

Fakultet ostvaruje svoju delatnost preko radnih jedinica.

Radna jedinica je organizacioni deo jedinstvenog procesa rada, formiran na osnovu prirode delatnosti koja se u njoj obavlja.

Radna jedinica nema pravnu sposobnost u pravnom prometu sa tredim licima.

Radne jedinice Fakulteta su: katedre, centri, seminar i odseci.

- Katedre: Katedra za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima; Katedra za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima; Katedra za slavistiku; Katedra za opštu književnost i teoriju književnosti; Katedra za anglistiku; Katedra za romanistiku Katedra za germanistiku; Katedra za iberijske studije; Katedra za italijanistiku;

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

8 Ažurirano: juli 2015.

Katedra za orijentalistiku; Katedra za bibliotekarstvo i informatiku; Katedra za opštu lingvistiku; Katedra za albanologiju; Katedra za hungarologiju; Katedra za neohelenske studije; Seminar za društvene nauke; UPRAVNICI I SEKRETARI KATEDARA, SEMINARA I CENTRA U ŠKOLSKOJ 2013/14. KATEDRA ZA SRPSKI JEZIK SA JUŽNOSLOVENSKIM JEZICIMA Upravnik: prof. dr Veljko Brborid 011/2021-784 Sekretar: Milan Krsmanovid 011/2021-785 Bibliotekari: Ivana Spasojevid i Tomislav Matid 011/2021-787 Studijski programi:

(01) Srpski jezik i književnost Jezik, književnost, kultura

Studijski profil: (04) Bugarski jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA SRPSKU KNjIŽEVNOST SA JUŽNOSLOVENSKIM KNjIŽEVNOSTIMA Upravnik: prof. dr Jovan Delid, kabinet 25, 011/2021-770 Sekretar: Valentina Tasid, kabinet 39, 011/ 2639-149, 011/2021-640 Bibliotekari: Nebojša Pavličid, Borivoj Vezmar, Borisav Miloševid i Ljiljana Dukid 011/2021-637 Studijski programi: (05) Srpska književnost i jezik (06) Srpska književnost i jezik sa komparatistikom KATEDRA ZA OPŠTU KNjIŽEVNOST I TEORIJU KNjIŽEVNOSTI Upravnik: prof. dr Adrijana Marčetid, kabinet 131, 011/2021-690 Sekretar: Ljiljana Vračarid, kabinet 112, 011/2638-252, 011/2021-697 Bibliotekari: Dragan Vračarid i Uroš Begovid 011/2021-718 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (08) Opšta književnost i teorija književnosti KATEDRA ZA SLAVISTIKU Upravnik: prof. dr Ljudmila Popovid, kabinet 15a, 011/2021-624 Sekretar: Ojdana Đujid, kabinet 14, 011/2021-618, 011/2639-550 Bibliotekari: mr Ana Golubovid, Tamara Željski, Dušana Bratid 011/2021-620 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profili: 09) Ruski jezik, književnost, kultura

(10) Poljski jezik, književnost, kultura (11) Češki jezik, književnost, kultura

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

9 Ažurirano: juli 2015.

(12) Slovački jezik , književnost, kultura (38) Ukrajinski jezik, književnost, kultura

Lektorat: Lektorat za beloruski jezik KATEDRA ZA ITALIJANISTIKU Upravnik: prof. dr Snežana Milinkovid, kabinet 332, 011/2021-665 Sekretar: Nikola Jelid, kabinet 313, 011/2021-651, 011/2630-663 Bibliotekari: Zoran Radisavljevid i Predrag Bojanid 011/2021-666 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (13) Italijanski jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA ROMANISTIKU Upravnik: prof. dr Veran Stanojevid, 011/2021-727 Sekretar: Jana Pavlovid, 011/2021-724, 011/2638-716 Bibliotekari na studijskom profilu Francuski jezik, književnost, kultura: Milka Pavkovid, Vera Vračar

011/2021-730; Bibliotekar na na studijskom profilu Rumunski jezik, književnost, kulturu: Mirela Glušac, 011/2021-

710 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profili: (14) Francuski jezik, književnost, kultura (16) Rumunski jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA IBERIJSKE STUDIJE Upravnik: prof. dr Dalibor Soldatid, kabinet 431, 011/2021-645 Sekretar: Izabela Beljid, aneks između II i III sprata 011/2021-708 Biblioteka: aneks između III i IV sprata 011/2021-675 Telefon zbornice 011/2021-693 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (15) Španski jezik, hispanske književnosti, kultura Lektorat: Lektorat za portugalski jezik i Lektorat za katalonski jezik. KATEDRA ZA GERMANISTIKU Upravnik: prof. dr Smilja Srdid, kabinet 416, 011/2638-622, lokal 133 Sekretar: Vesna Stojanovid Vojvodid, kabinet 434, 011/2021-628 Bibliotekari: Snježana Dirkovid, Milan Todorovid 011/2021-698 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profili: (17) Nemački jezik, književnost, kultura

(18) Skandinavski jezici, književnost, kultura (37) Holandski jezik, književnost, kultura

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

10 Ažurirano: juli 2015.

KATEDRA ZA ANGLISTIKU Upravnik: prof. dr Radojka Vukčevid, kabinet 213, 011/2021-670 Sekretar: Aleksandar Ikonid, kabinet 212, 011/2021-672, 011/2639-553 Bibliotekari: Bojana Popovid, Sanja Joksimovid-Pajid i Katarina Miladinovid-Ožanid, 011/2021-719 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (19) Engleski jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA ORIJENTALISTIKU Upravnik: prof. dr Anđelka Mitrovid, kabinet 312, 011/2021-650 Sekretar: mr Tatjana Kojid, kabinet 331, 011/2021-714, 011/2630-166 Bibliotekari (arapski jezik,književnost,kultura i turski jezik, književnost, kultura): Snežana Genčid, Jelena Anid Bibliotekari (japanski jezik, književnost, kultura i kineski jezik, književnost, kultura):

Branislav Vučurovid i Dalibor Vrcelj 011/2021-715 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profili: (20) Arapski jezik, književnost, kultura

(21) Turski jezik, književnost, kultura (23) Japanski jezik, književnost, kultura (24) Kineski jezik, književnost, kultura

Lektorat: Lektorat za korejski jezik Lektorat za persijski jezik KATEDRA ZA ALBANOLOGIJU Upravnik: prof. dr Vesna Polovina, 011/2021-701 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (25) Albanski jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA OPŠTU LINGVISTIKU Upravnik: prof. dr Jasmina Moskovljevid, kabinet 518, 011/2021-702 Sekretar: Živka Stojiljkovid, kabinet 516, 011/2021-610, 011/181-438 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (26) Opšta lingvistika KATEDRA ZA BIBLIOTEKARSTVO I INFORMATIKU Upravnik: prof. dr Gordana Stokid Simončid, kab. 535, 011/2021-602 Sekretar i bibliotekar: Zorica Ivkovid-Savid, kabinet 529, 011/2021-619 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (27) Bibliotekarstvo i informatika

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

11 Ažurirano: juli 2015.

KATEDRA ZA NEOHELENSKE STUDIJE Upravnik: prof. dr Milena Jovanovid, kabinet 125, 011/2021-609 Sekretar: Ana Rančid, kabinet 514, 011/2021-606 Bibliotekar: Ivan Grujid, kabinet 125, 011/2021- 609 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profili: (28) Grčki jezik, književnost, kultura KATEDRA ZA HUNGAROLOGIJU Upravnik: prof. dr Marija Cindori Šinkovid, kabinet 014, 011/2021-711 Sekretar: Julijana Bala, kabinet 014, 011/2021-711 Studijski program: Jezik, književnost, kultura Studijski profil: (29) Mađarski jezik, književnost, kultura SEMINAR ZA DRUŠTVENE NAUKE Upravnik: prof. dr Aleksandar Petrovid, kabinet 412, 011/2021-706, 2021-627 Sekretar: Izabela Beljid 011/2021-708 CENTAR ZA SRPSKI KAO STRANI JEZIK Upravnik: doc. dr Vesna Krajišnik MEĐUNARODNI SLAVISTIČKI CENTAR Upravnik: prof. dr Dragana Mrševid Radovid

- Centri: Centar za postdiplomske/master studije (specijalističke studije i doktorske); Centar za naučnoistraživački rad; Međunarodni slavistički centar (MSC); Centar za srpski jezik kao strani; Centar za stalno obrazovanje i evaluaciju; Centar za izdavačku delatnost; Centar za strane jezike; Centar za tekstološka istraživanja; Centar za primenjenu lingvistiku; Centar za informacionu, digitalnu i medijsku pismenost; Centar za učenje na daljinu; Centar za studije Azije.

- Odsek za studentska pitanja - Odsek za opšte i pravne poslove:

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

12 Ažurirano: juli 2015.

- IT služba - Tehnička služba - Odsek za finansijsko i materijalno poslovanje. - Na Fakultetu postoji Muzej Filološkog fakulteta i Knjižara Filološkog fakulteta.

3. ORGANI UPRAVLjANjA

Organi Fakulteta su: - stručni organi, - organi upravljanja, - organi poslovođenja, - Studentski parlament.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

13 Ažurirano: juli 2015.

Stručni organi odlučuju o pitanjima nastave, naučnoistraživačkog rada i drugim pitanjima vezanim za osnovnu funkciju Fakulteta.

3.1. Organ upravljanja – Savet Fakulteta

Savet Fakulteta ima dvadesettri člana, od kojih petnaest biraju zaposleni na Fakultetu (dvanaest bira Vede, iz reda nastave i tri predstavnika biraju nenastavni radnici, četiri člana imenuje osnivač i četiri člana bira Studentski parlament Fakulteta.

Članove saveta nenastavnog osoblja bira Zbor nenastavnog osoblja Fakulteta. Zbor odlučuje ako je prisutno više od polovine zaposlenih u nenastavi. Odluke se donose vedinom glasova prisutnih.

Članove Saveta Fakulteta iz reda osnivača imenuje Vlada. Mandat članova Saveta Fakulteta traje tri godine, a mandat predstavnika studenata traje

jednu godinu.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

14 Ažurirano: juli 2015.

Na konstitutivnoj sednici Saveta Fakulteta vrši se verifikacija mandata članova Saveta i bira predsednika i zamenika predsednika.

Savet Fakulteta: 1) donosi Statut Fakulteta; 2) usvaja finansijski plan, izveštaje o poslovanju i godišnji obračun Fakulteta; 3) odlučuje o korišdenju sredstava Fakulteta za investicije; 4) donosi godišnji program rada Fakulteta; 5) donosi odluku o obrazovanju unutrašnjih organizacionih jedinica, na predlog Veda

Fakulteta; 6) bira i razrešava dekana i prodekane Fakulteta; 7) bira predsednika i zamenika Saveta; 8) usvaja poslovnik o svom radu. Savet Fakulteta donosi odluke vedinom glasova ukupnog broja članova a o pitanjima iz tačke

šest i sedam odlučuje tajnim glasanjem. Savet Fakulteta donosi odluke vedinom glasova ukupnog broja članova a o pitanjima iz tačke

šest i sedam odlučuje tajnim glasanjem.

3.2. Organ poslovođenja – Dekan

Dekan rukovodi radom Fakulteta kao njegov rukovodilac i organ poslovođenja. Odlukom Saveta Filološkog fakulteta broj 1515/1 od 28. maja 2013. godine, dr Aleksandra

Vraneš, redovni profesor, izabrana je za dekana Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu za mandatni period 2013/2014-2015/2016. godine.

Izbor dekana obavlja se bez konkursa, na tri godine, iz reda redovnih profesora koji su u

radnom odnosu sa punim radnim vremenom na Fakultetu, sa mogudnošdu jednog ponovnog izbora. Dekana Fakulteta bira i razrešava Savet Fakulteta na predlog Nastavno-naučnog veda. Mandat za dekana traje tri godine sa mogudnošdu još jednog izbora. Pravilnik o izboru dekana donosi Savet Fakulteta. Fakultet ima najviše tri prodekana i studenta prodekana. Dekan predlaže kandidate za prodekane Fakulteta, a bira ih Savet vedinom ukupnog broja

glasova. Izbor prodekana obavlja se bez konkursa na tri godine iz reda nastavnika koji su u radnom

odnosu sa punim radnim vremenom na Fakultetu. Funkcija dekana je utvrđena Zakonom o visokom obrazovanju („Službeni glasnik RS“

br.76/05, 100/07, 97/08, 44/10), a nadležnost Statutom Univerziteta i Statutom Fakulteta, kao i

Zakonom o radu („ Službeni glasnik RS “ br .24/08 i 61/05) i dr.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

15 Ažurirano: juli 2015.

3.3. Stručni organi – Veda

Nastavno-naučno vede deluje u dva saziva:

a) Nastavno-naučno vede (u daljem tekstu Vede Fakulteta) i b) veda za izbor saradnika, za izbor docenata, za izbor vanrednih profesora i za izbor

redovnih profesora (u daljem tekstu: Izborno vede). Nastavno-naučno vede Fakulteta je najviši stručni organ Fakulteta. Vede čine nastavnici, asistenti i lektori, koji su u radnom odnosu sa najmanje 70% radnog vremena na Fakultetu.

Dekan i prodekani su članovi Veda Fakulteta po funkciji.

Dekan je predsednik Veda Fakulteta po funkciji.

Pri raspravljanju, odnosno odlučivanju, o pitanjima koja se odnose na osiguranje kvaliteta nastave, reformu studijskih programa, analizu efikasnosti studiranja i utvrđivanja broja bodova, u radu Veda učestvuju predstavnici studenata, koje bira Studentski parlament Fakulteta.

Broj studentskih predstavnika, uključujudi predstavnike saradnika u nastavi, iznosi 20% od ukupnog broja članova oba saziva veda.

Mandat predstavnika studenata traje jednu godinu.

Vede Fakulteta obavlja sledede poslove: 1) utvrđuje predlog Statuta Fakulteta; 2) predlaže Savetu Fakulteta kandidate za izbor dekana; 3) predlaže studijske programe studija koji se organizuju na fakultetu; 4) odlučuje o organizovanju doktorskih studija i oblicima stručnog obrazovanja i

usavršavanja na stranom jeziku; 5) odobrava teme doktorskih disertacija; 6) predlaže osnivanje ili ukidanje katedara i centara; 7) donosi pravilnike o radu organizacionih jedinica; 8) razmatra i usvaja izveštaje upravnika centara; 9) bira predstavnike u stručnim organima i telima Univerziteta; 10) bira predstavnike za Savet Fakulteta i Savet Univerziteta; 11) predlaže Univerzitetu matičnost Fakulteta za osnovne, diplomske i postdiplomske

studije; 12) daje mišljenje Univerzitetu o broju studenata koji se upisuju u prvu godinu osnovnih,

diplomskih i postdiplomskih studija, čije se obrazovanje finansira iz budžeta, kao i oni koji pladaju školarinu;

13) utvrđuje mere za podsticanje razvoja izrazito uspešnih i darovitih studenata; 14) najmanje jednom godišnje razmatra izveštaj o ostvarivanju programa naučnih

istraživanja koji donosi Fakultet; 15) razmatra i priprema predloge o pitanjima o kojima odlučuje Savet Fakulteta; 16) Razmatra izveštaj stalnog tela Fakulteta o kvalitetu studijskih programa i ispunjenosti

rada Filološkog fakulteta (samoevaluacija) 17) prima obaveštenje o izboru upravnika katedre;

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

16 Ažurirano: juli 2015.

18) donosi poslovnik o svom radu; 19) obavlja i druge poslove utvrđene Zakonom o Univerzitetu i Statutom. Vede odlučuje ako je prisutno više od polovine ukupnog broja članova Veda. Odluka se donosi ako se za predlog izjasni više od polovine ukupnog broja članova Veda. Kada se na dnevnom redu nalaze pitanja vezana za Statut Fakulteta, kao i za izbor i opoziv

dekana Fakulteta, Vede odlučuje ako je prisutno više od dve tredine članova Nastavno-naučnog veda, a odluka se donosi ako se za predlog izjasni natpolovična vedina članova Veda.

O radu Veda vodi se zapisnik. Vede za obavljanje poslova iz svoje nadležnosti može obrazovati stalne i povremene

komisije. Vede obrazuje stalne komisije: 1) Komisija za razvoj; 2) Komisija za priznavanje strane visokoškolske isprave i vrednovanje stranog studijskog

programa; 3) Komisija za pradenje kvaliteta nastave i ispunjenosti uslova za delatnost Fakulteta. Komisije se biraju na tri godine. Vede svake godine obrazuje Centralnu upisnu komisiju. Odlukom o obrazovanju komisija određuje se broj članova i delokrug rada. Komisije podnose izveštaj o svom radu i predloge Vedu Fakulteta. Izborna veda Fakulteta čine nastavnici, asistenti, viši lektori i lektori, (za saradnike: docenti,

vanredni profesori i redovni profesori) koji su u radnom odnosu sa najmanje 70% radnog vremena na Fakultetu i imaju isto ili više zvanje od onoga za koje se predlaže izbor ili raspisuje konkurs.

Dekan je predsednik Izbornog veda po funkciji. Nadležnost Izbornog veda: - raspisivanje konkursa za izbor nastavnika i saradnika - formira komisije za pisanje referata o kandidatima za izbor u zvanje nastavnika i saradnika,

koja se sastoji od najmanje tri nastavnika, odnosno istraživača, sa naučnim zvanjem iz uže naučne oblasti, za koju se kandidat bira, od kojih bar jedan mora biti izvan radnog sastava Fakulteta.

- utvrđuje predlog za izbor u zvanje nastavnika; - vrši izbor u zvanje saradnika. Kvorum čine 2/3 ukupnog broja članova odgovarajudeg Veda. Odluka je punovažna ako za nju glasa više od polovine ukupnog broja članova odgovarajudeg

izbornog veda. Vede katedre i seminara sačinjavaju svi nastavnici i saradnici katedre i seminara. Vede Katedre organizuje i koordinira rad nastavnih grupa. Vede katedre predlaže: - studijski program i plan izvođenja nastave osnovnih, diplomskih i postdiplomskih studija

(specijalističkih i doktorskih); - članove komisije za pripremu referata za izbor nastavnika i saradnika; - istaknutog naučnog, stručnog, kulturnog radnika van radnog sastava Fakulteta za

ostvarivanje dela nastave na Fakultetu; - raspisivanje konkursa za izbor nastavnika i saradnika; - utvrđuje plan izvođenja nastave; - utvrđuje odnos predispitnih i ispitnih obaveza za svaki predmet;

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

17 Ažurirano: juli 2015.

- utvrđuje udžbenike i literaturu iz predmeta nastavnog plana katedre, - utvrđuje plan naučnog rada i razvoja katedre, - organizuje i druge oblike rada. Vede katedre bira upravnika i zamenika upravnika Katedre na period od tri godine sa

mogudnošdu još jednog izbora.

3.4. Studentski parlament i student prodekan

Dekan imenuje komisiju za sprovođenje izbora za studentski Parlament koja utvrđuje postupak izbora u roku od dva meseca od dana donošenja Statuta Fakulteta.

Sastav i izbor Studentskog Parlamenta Fakulteta

1) Studentski Parlament fakulteta (u daljem tekstu: Parlament) je organ preko kojeg studenti ostvaruju svoja prava i štite svoje interese na Fakultetu. 2) Parlament biraju studenti Fakulteta upisani u školskoj godini u kojoj se vrši izbor. 3) Izbor članova Parlamenta održava se u aprilu, najkasnije do 10-og dana u mesecu. 4) Svaka studijska grupa u sastavu Fakulteta čini zasebnu izbornu jedinicu. 5) Studentski Parlament čine po jedan, dva, odnosno tri izabrana studenta sa svake studijske grupe u sastavu Fakulteta, u zavisnosti od ukupnog broja upisanih studenata na datoj grupi, a u cilju obezbeđivanja odgovarajude reprezentativnosti studenata, kao i predstavnici studentskih organizacija registrovanih na fakultetu. 6) O konkretnom broju studenata članova Parlamenta odlučuje Komisija za izbor Parlamenta. 7) Izbor članova Parlamenta vrši se neposredno, tajnim glasanjem po studijskim grupama. 8) Studentske organizacije registrovane na Fakultetu biraju svoje predstavnike u Studentskom Parlamentu iz redova svog članstva. 9) Konstitutivna sednica novog saziva Parlamenta održava se 1. oktobra. 10) Mandat članova Parlamenta traje godinu dana. 11) Članu Parlamenta kome je prestao status studenta na studijskom programu koji se ostvaruje na Fakultetu prestaje mandat danom prestanka statusa, a dopunski izbori se sprovode u roku od 15 dana na odgovarajudoj studijskoj grupi.

Studentski Parlament Fakulteta:

1) donosi opšta akta o svom radu, 2) usvaja godišnji plan i program aktivnosti studentskog Parlamenta i usvaja izveštaj o svom

radu, 3) usvaja finansijski plan i finansijski izveštaj studentskog Parlamenta, 4) bira i razrešava predstavnike studenata u organima Fakulteta, 5) predlaže Savetu kandidata za studenta prodekana; 6) učestvuje u samoevaluaciji Fakulteta, 7) obavlja aktivnosti koje se odnose na osiguranje i ocenu kvaliteta nastave, reformu studijskih

programa, analizu i ocenu efikasnosti studija, utvrđivanje broja ESPB, razvoj mobilnosti studenata, podsticanje naučnoistraživačkog rada studenata, saradnju sa tržištem rada,

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

18 Ažurirano: juli 2015.

definisanje kriterijuma za ocenjivanje aktivnosti i znanja studenata u nastavnom procesu, zaštitu prava studenata i unapređenje studentskog standarda,

8) pokrede inicijative za donošenje ili promenu propisa od interesa za studente, 9) pokrede inicijative za donošenje ili izmenu odluka drugih organa Fakulteta koje se odnose na

položaj studenata u nastavnom procesu i upravljanju Fakultetom.

Student prodekan predstavlja studente i zastupa njihova mišljenja, predloge i zahtev pred svim organima Fakulteta koji se odnose na podizanje kvaliteta obrazovnog procesa i na organizaciju i način izvođenja nastave. Student prodekan učestvuje u radu Dekanskog kolegijuma, Veda Fakulteta i Saveta Fakulteta, kao i telima koja se bave kontrolom kvaliteta i evaluacijom rada Fakulteta kad su na dnevnom redu pitanja od interesa za pitanja studenata. Odlukom Saveta Filološkog Fakulteta Univerziteta u Beogradu br. 2692/1 od 21.10.2014. godine za studenta prodekana izabran je Milica Mojsilovid, student Katedre za opštu lingvistiku.

4. OPIS FUNKCIJA STAREŠINA

Fakultet zastupa i predstavlja dekan Fakulteta, prof. dr Aleksandra Vraneš. e-mail: [email protected] Telefon: +381 11 2638666; Fax: +381 11 2630039 Dekanu u radu pomažu prodekani:

Prodekan za nastavu: prof. dr Ljiljana Bajid e-mail: [email protected] telefon: +381 11 2638666

Prodekan za nauku i međunarodnu saradnju: prof. dr Zoran Paunovid e-mail: [email protected] telefon:

Prodekan za finansije i opšte poslove: prof. dr Ljiljana Markovid e-mail: [email protected] telefon: +381 11 2638666

Sekretar Fakulteta je dipl. pravnik Milovan Kneževid e-mail: [email protected] telefon: +381 11 2021656

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

19 Ažurirano: juli 2015.

5. OPIS PRAVILA U VEZI SA JAVNOŠDU RADA

Rad Fakulteta je javan. Javnost rada Fakulteta uređena je Statutom Univerziteta i Statutom Fakulteta. Fakultet izveštava javnost o obavljanju svojih delatnosti putem sredstava javnog informisanja, izdavanjem posebnih publikacija, oglašavanjem na internet stranici, na oglasnim tablama i sl. Statutom je utvrđeno šta se smatra poslovnom tajnom i kada se podaci ne mogu saopštavati.

Sve sednice stručnih organa (Nastavno-naučnog i Izbornog veda) su javne, kao i sednice Saveta. Zainteresovana lica mogu podneti zahtev za prisustvo sednici, osim ako je odlučeno da se sednica ili deo sednice održi bez prisustva javnosti.

Materijali za sednica Izbornog veda dostupni su na sajtu Fakulteta.

Fakultet kao visokoškolska ustanova radi pradenja kvaliteta celokupnog nastavnog, naučnog i stručnog procesa formirao je Komisiju za obezbeđenje kvaliteta. Članovi Komisije su nastavno, nenastavno osoblje i studenti. Rad Komisije je javan i svi podaci koji se odnose na Sistem obezbeđenja kvaliteta dostupni su na internet stranici Fakulteta www.fil.bg.ac.rs .

Podaci od značaja za javnost rada Fakulteta:

Adresa Fakulteta: Studentski trg 3

Poreski identifikacioni broj (PIB) Fakulteta: 100119438

Internet adresa Fakulteta: www.fil.bg.ac.rs

E-mail: [email protected]

Radno vreme Fakulteta: svakog dana u sedmici od 5.30 do 22 časa

Radnim kalendarom za školsku 2014/2015.godinu, koji je usvojen na septembarskom Vedu 2014.

godine, određene su nastavne nedelje, kolokvijumske nedelje, ispitni rokovi, nenastavni dani,

raspust, a okvirno i sednice Nastavno-naučnog i Izbornog veda.

Radno vreme zajedničkih službi napisano je ispod svakog odseka/službe. Imena zaposlenih nalaze se

na sajtu Fakulteta http://www.fil.bg.ac.rs/sluzbe.html

Radno vreme katedri: 8-22 časa, u zavisnosti od odvijanja nastave. Raspored nastave za svaki

predmet/katedru dat je na sajtu.

Raspored ispita za svaki predmet dat je na sajtu Fakulteta.

Fakultet nema ovlašdena lica za saradnju sa novinarima i javnim glasilima. Sva zainteresovana lica

javljaju se u kabinet dekana Fakulteta, gde, u zavisnosti od predmeta razgovora, dekan imenuje lice

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

20 Ažurirano: juli 2015.

koje de dati zvaničnu informaciju ili informaciju daje lično. Ne izdaju se posebna identifikaciona

obeležja, odnosno akreditacije za novinare pri izradi priloga.

Fakultet nema svoja autentična tumačenja, stručna mišljenja i pravne stavove u vezi sa pravilima i

odlukama u vezi sa javnošdu rada.

Ostali podaci od značaja za javnost rada, telefoni i elektronske adrese po katedrama, njihovo radno

vreme objavljeni su na sajtu Fakulteta www.fil.bg.ac.rs katedre i centri.

U prostorijama Fakulteta je dozvoljeno audio i video snimanje uz prethodnu najavu i dogovor sa

dekanom. Dopušteno je snimanje zgrade Fakulteta, aktivnosti studenata kao i sva snimanja

povodom organizovanja stručnih, naučnih i međunarodnih događaja na Fakultetu.

Kontakt adrese nastavnog osoblja Filološkog fakulteta:

Annette Đurovid [email protected]

Ada Šoštarid [email protected]

Adrijana Marčetid [email protected]

Aleksandar Đokanovid [email protected]

Aleksandar Jerkov [email protected]

Aleksandar Levi [email protected]

Aleksandar Milanovid [email protected]

Aleksandar Petrovid [email protected]

Aleksandra Vraneš [email protected]

Aleksandra Jovanovid [email protected]

Aleksandra Korda Petrovid [email protected]

Aleksandra Lazid Gavrilovid [email protected]

Aleksandra Milanovid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

21 Ažurirano: juli 2015.

Aleksandra Ugrenovid [email protected]

Ana Batas [email protected]

Ana Vlaisavljevid [email protected]

Ana Elakovid-Nenadovid [email protected]

Ana Jakovljevid Radunovid [email protected]

Ana M. Jovanovid [email protected]

Ana A. Jovanovid [email protected]

Ana Kolarid [email protected]

Ana Kuzmanovid- Jovanovid [email protected]

Ana Tomovid [email protected]

Andrej Bjelakovid [email protected]

Andrijana Brodid [email protected]

Anđela Milivojevid [email protected]

Anđelka Mitrovid [email protected]

Anka Rađenovid anka.rađ[email protected]

Brigitte Mladenovid [email protected]

Biljana Dojčinovid [email protected]

Biljana Đorid Francuski [email protected]

Biljana Marid [email protected]

Biljana Čubrovid [email protected]

Boban Durid [email protected]

Bojan Đorđevid [email protected]

Bojana Budimir [email protected]

Bojana Gledid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

22 Ažurirano: juli 2015.

Bojana Kalanj [email protected]

Bojana Sabo [email protected]

Borko Kovačevid [email protected]

Boško Suvajdžid [email protected]

Branislav Ivanovid [email protected]

Branislava Miladinov [email protected]

Branislava Stojanovid [email protected]

Branka Geratovid Ivanovid [email protected]

Branko Vraneš [email protected]

Branko Rakid [email protected]

Vesna Vasid-Al Shaikhsalama [email protected]

Vanja Stanišid [email protected]

Veljko Brborid [email protected]

Veran Stanojevid [email protected]

Verica Koprivica [email protected]

Vesna Dickov [email protected]

Vesna Elez [email protected]

Vesna Krajišnik [email protected]

Vesna Lompar [email protected]

Vesna Polovina [email protected]

Viktor Savid [email protected]

Vladimir Dajovid [email protected]

Vladimir Karanovid [email protected]

Vojkan Stojičid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

23 Ažurirano: juli 2015.

Vuk Petrovid [email protected]

Vukosava Đapa-Ivetid [email protected]

Gabriela Gajid [email protected]

Goran Korunovid [email protected]

Gordana Đokovid [email protected]

Gordana Stokid-Simončid [email protected]

Gordana Terid [email protected]

Dalibor Kličkovid [email protected]

Dalibor Soldatid [email protected]

Danijela Babid [email protected]

Danijela Vasid [email protected]

Danilo Aleksid [email protected]

Darko Tanaskovid [email protected]

Divna Glumac [email protected]

Divna Tričkovid [email protected]

Dina Dmitrovid [email protected]

Dina Tomid Anid [email protected]

Dorijan Hajdu [email protected]

Dragana Veljkovid- Stankovid [email protected]

Dragana Vukidevid [email protected]

Dragana Grujid [email protected]

Dragana Đorđevid [email protected]

Dragana Kerkez [email protected]

Dragana Mrševid Radovid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

24 Ažurirano: juli 2015.

Dragana Radojevid [email protected]

Dunja Dušanid [email protected]

Dušan Glišovid [email protected]

Dušica Todorovid [email protected]

Duška Klikovac [email protected]

Đorđe Božovid [email protected]

Želimir Vukašinovid [email protected]

Želmira Spasid [email protected]

Željka Jankovid [email protected]

Željko Donid [email protected]

Željko Đurid [email protected]

Zona Mrkalj [email protected]

Zora Pazid [email protected]

Zoran Živkovid [email protected]

Zoran Paunovid [email protected]

Zoran Skrobanovid [email protected]

Zorana Krsmanovid [email protected]

Zorica Bečanovid Nikolid [email protected]

Zorica Vitid [email protected]

Zorica Kovačevid [email protected]

Zorica Nestorovid [email protected]

Zorica Tomid [email protected]

Zuzana Čižikova [email protected]

Iva Draškid Vidanovid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

25 Ažurirano: juli 2015.

Ivan Knjižar [email protected]

Ivana Davitkov [email protected]

Ivana Kočevski [email protected]

Ivana Mali [email protected]

Ivana Milojevid [email protected]

Ivana Rajkovid [email protected]

Ivana Simid [email protected]

Ivana Trbojevid Miloševid [email protected]

Ivana Čorbid [email protected]

Iman El Habaši [email protected]

Irena Špadijer [email protected]

Irina Antanasijevid [email protected]

Jaromir Linda [email protected]

Jan Krasni [email protected]

Jasmina Jovanovid [email protected]

Jasmina Moskovljevid Popovid [email protected]

Jasmina Nikolid [email protected]

Jasna Stojanovid [email protected]

Jelena Arsid [email protected]

Jelena Babid [email protected]

Jelena Brajovid [email protected]

Jelena Vujid [email protected]

Jelena Gaborovid [email protected]

Jelena Ginid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

26 Ažurirano: juli 2015.

Jelena Gledid jelena.gledic@ fil.bg.ac.rs

Jelena Drljevid [email protected]

Jelena Jovanovid [email protected]

Jelena Jovid [email protected]

Jelena Kostid-Tomovid [email protected]

Jelena Kusovac [email protected]

Jelena Matid [email protected]

Jelena Petrovid [email protected]

Jelena Pilipovid [email protected]

Jelena Radovanovid [email protected]

Jelena Rajid [email protected]

Jelena Filipovid [email protected]

Jelisaveta Milojevid [email protected]

Jelica Jokanovid Mihajlov [email protected]

Jelica Novakovid Lopušina [email protected]

Jovan Delid [email protected]

Jovan Popov [email protected]

Jovan Čudomirovid [email protected]

Julia Popovid [email protected]

Julijana Vučo [email protected]

Kayoko Yamasaki [email protected]

Xiaolei Jin [email protected]

Ksenija Aykut [email protected]

Katarina Begovid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

27 Ažurirano: juli 2015.

Katarina Zavišin [email protected]

Katarina Mitridevid- Štepanek [email protected]

Katarina Rasulid [email protected]

Kornelija Ičin [email protected]

Kornelije Kvas [email protected]

Ksenija Bogetid [email protected]

Ksenija Vulovid [email protected]

Ksenija Končarevid [email protected]

Luka Medenica [email protected]

Ljiljana Bajid [email protected]

Ljiljana Vulovid [email protected]

Ljiljana Đurid [email protected]

Ljiljana Juhas- Georgijevska [email protected]

Ljiljana Markovid [email protected]

Ljiljana Čolid [email protected]

Ljubomir Žiropađa [email protected]

Ljudmila Popovid [email protected]

Meysun Gharaibeh [email protected]

Maja Đukanovid [email protected]

Maja Matid [email protected]

Maja Miličevid [email protected]

Maja Savid [email protected]

Mariana Aleksid [email protected]

Mariana Dan [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

28 Ažurirano: juli 2015.

Marija Milojkovid [email protected]

Marija Cindori Šinkovid [email protected]

Marina Jovid Đalovid [email protected]

Marina Kolesar [email protected]

Marko Grubačid [email protected]

Marko Čudid [email protected]

Merima Krijezi [email protected]

Mila Samardžid [email protected]

Milan Aleksid [email protected]

Milan Radovanovid [email protected]

Milan Stakid [email protected]

Milena Vladid Jovanov [email protected]

Milena Ivanovid [email protected]

Milena Jovanovid [email protected]

Milena Popovid Pizari [email protected]

Milijana Đorđevid [email protected]

Milica Vinaver Kovid [email protected]

Milica Jotov [email protected]

Milica Prvulovid [email protected]

Milica Spremid [email protected]

Milo Lompar [email protected]

Miloš Kovačevid [email protected]

Miloš Utvid [email protected]

Mina Đurid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

29 Ažurirano: juli 2015.

Minerva Trajlovid Kondan [email protected]

Miodrag Vukčevid [email protected]

Miodrag Loma [email protected]

Mirela Radosavljevid [email protected]

Mirjana Vučkovid [email protected]

Mirjana Daničid [email protected]

Mirjana Kostid- Golubičid [email protected]

Mirjana Marinkovid [email protected]

Mirjana Pavlovid [email protected]

Mirjana Teodosijevid [email protected]

Mirjana Dorkovid [email protected]

Mirka Zogovid [email protected]

Mirna Stevanovid [email protected]

Mihailo Popovid [email protected]

Mihailo Šdepanovid [email protected]

Mihajlo Pantid [email protected]

Monika Bala [email protected]

Nađa Đurid [email protected]

Nailje Malja-Imami [email protected]

Natalija Panid Cerovski [email protected]

Nataša Ilid [email protected]

Nataša Janidijevid [email protected]

Nataša Ristivojevid- Rajkovid [email protected]

Nataša Šofranac [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

30 Ažurirano: juli 2015.

Nebojša Marinkovid [email protected]

Nevena Cekovid [email protected]

Nemanja Radulovid [email protected]

Nenad Nikolid [email protected]

Nenad Tomovid [email protected]

Nikica Strižak [email protected]

Nikola Radosavljevid [email protected]

Novica Petrovid [email protected]

Olga Saveska [email protected]

Olivera Durbaba [email protected]

Petar Bunjak [email protected]

Prvoslav Radid [email protected]

Predrag Brebanovid [email protected]

Predrag Dilparid [email protected]

Predrag Mirčetid [email protected]

Predrag Mutavdžid [email protected]

Predrag Obudina [email protected]

Predrag Petrovid [email protected]

Predrag Piper [email protected]

Radivoje Mikid [email protected]

Radmilo Marojevid [email protected]

Radojka Vukčevid [email protected]

Radosav Mikid [email protected]

Radosav Pušid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

31 Ažurirano: juli 2015.

Rajna Dragidevid [email protected]

Ranko Kozid [email protected]

Ružica Ivanovid [email protected]

Ružica Radojčid [email protected]

Svetlana Golyak [email protected]

Sandra Buljanovid [email protected]

Sandra Josipovid [email protected]

Sanja Ognjanovid [email protected]

Saša Bradaševid [email protected]

Saša Đorđevid [email protected]

Saša Marjanovid [email protected]

Saša Moderc [email protected]

Svetlana Milivojevid Petrovid [email protected]

Sergej Macura [email protected]

Slavko Petakovid [email protected]

Smilja Srdid [email protected]

Smiljana Ristid [email protected]

Snežana Vučkovid [email protected]

Snežana Jelesijevid [email protected]

Snežana Kalinid [email protected]

Snežana Linda Popovid [email protected]

Snežana Milinkovid [email protected]

Snežana Samardžija [email protected]

Sonja Petrovid [email protected]

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

32 Ažurirano: juli 2015.

Sofija Bilandžija [email protected]

Srđa Sardelid [email protected]

Stefan Stojanovid [email protected]

Stefana Paunovid Rodid [email protected]

Tamara Aralica [email protected]

Tamara Britka [email protected]

Tanja Gaev [email protected]

Tanja Popovid [email protected]

Tanja Rakid [email protected]

Tatjana Samardžija Grek [email protected]

Tihomir Brajovid [email protected]

Tomislav Jovanovid [email protected]

Hugo Marcos Blanco [email protected]

Cvetana Krstev [email protected]

6. SPISAK NAJČEŠDE TRAŽENIH INFORMACIJA OD JAVNOG ZNAČAJA

Od Fakulteta se najčešde traže informacije u vezi upisa na Fakultet na sve studijske programe koje

Fakultet organizuje na sva tri nivoa studija (osnovne akademske studije, master akademske studije i

doktorske studije), režima studiranja, pripremne nastave za upis na akademske studije, visini

školarine, uslovima za prelaz sa druge visokoškolske ustanove, da li je Fakultet akreditovan i sl.

Način traženja informacija je uglavnom telefonski poziv, ili direktno informisanje u prostorijama

Fakulteta. U istom periodu, pravna lica su podnela nekoliko pisanih zahteva koji su se odnosili na

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

33 Ažurirano: juli 2015.

proveru diploma stečenih na Fakultetu za svoje zaposlene, o čemu ih je Fakultet nakon provere

obavestio u pisanoj formi. Takođe, traženi su podaci o najboljim studentima koje je pravno lice želelo

da nagradi, koje je Fakultet takođe prosledio. Traženi su i podaci u vezi sa brojem i strukturom

zaposlenih i studenata (Republički zavod za statistiku), koji su dostavljeni u traženoj formi.

Odgovori na sva ova pitanja dostupni su na sajtu Fakulteta na slededim linkovima:

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/nastava/osnovne-akademske-studije/upis/

http://www.fil.bg.ac.rs/nastava/za-buduce-studente/

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/nastava/master-akademske-studije/

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/nastava/doktorske-akademske-studije/

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/fakultet/sluzbe-i-odseci/

Odgovarajude službe Fakulteta pružaju odgovore na pitanja, a načini traženja informacija su

uglavnom putem telefonskog poziva ili informisanje u prostorijama Fakulteta.

Radno vreme Stručnih službi Fakulteta je svakog radnog dana od 8 do 16 časova.

Sekretar: Milovan Knežević, dipl. pravnik Odsek za studentska pitanja:

Upravnik: Tatjana Milenković

viši referenti: Dobrinka Grujić, Danilo Obrenić; referenti:

Nada Zdravković, Jovanka Krsmanović, Milija Milovac, Ivan

Samardžić, Snežana Ljubenović

Telefoni za

informacije:

011 / 2021-731

011 / 2021-732

011 / 2021-737

E-mail: [email protected]

Odsek za opšte i pravne poslove:

Upravnik: Miloš Stanić, dipl. pravnik

Snežana Lovre

Katarina Živanović

Tel: 011 / 2638-943

011 / 2638-622 lokal 101

E-mail: [email protected]

[email protected]

[email protected]

Odsek za finansijsko i materijalno poslovanje:

Upravnik:

Snežana Vasojević, Dragica Marković, Miroslava Rančić,

Joka Guzijan, Stanka Stamenković, Tanja Kafedžić

Tel: 011 / 2635-543

011 / 2638-622 lokal 264

E-

mail: [email protected]

c.rs

Arhiva

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

34 Ažurirano: juli 2015.

Stjepanija Laketić

Maja Drobnjak Tel. 011 / 2021-674 [email protected]

Služba za IT ([email protected]):

Šef: Goran Lazički, dipl. ing.

Dragan Vranešević, sistem i mrežni administrator

Dragan Đurđević, tehničar

Aleksandar Blagojević, tehničar

Nađa Soldatić, sistem administrator

Tel: 011 / 2021-608

E-mail: [email protected]

E-mail: [email protected]

E-mail: [email protected]

E-mail: [email protected]

E-mail: [email protected]

Tehnička služba Vladimir Dimitrijevid, portir, šef Tehničke službe 2638622, lok. 167 Nenad Stefanovid, koordinator tehničkih poslova i internog nadzora, tel. 2638622, lok. 295 Dragan Stošid, portir, tel. 2638622, lok. 167 Vladimir Dankovid, portir, 2638622, lok. 167 Stevica Jovanov, rukovaoc centralnog grejanja Milenko Cakovid, domar Vaso Savčid, stolar, tel. 2021795 Dušanka Komljenovid, portir telefonista, tel. 2638622, lok. 130 Nada Drobnjak, portir telefonista, tel. 2638622, lok. 130 Dragid Slovid, grafički radnik, tel. 2021664, lok. 164 Igor Mirkovid, skriptar, 2021682, lok. 182 Veljko Kneževid, viši referent, tel. 2021682, lok. 182

7. OPISI NADLEŽNOSTI, OVLAŠDENjA I OBAVEZA

Fakultet, kao visokoškolska ustanova, obavlja poslove u okviru svoje osnovne delatnosti odnosno u

oblasti visokog obrazovanja za sva tri nivoa studija i u skladu sa dozvolom za rad. U okviru delatnosti

visokog obrazovanja, Fakultet obavlja naučnoistraživačku i izdavačku delatnost, obavlja i druge

poslove kojima se komercijalizuju rezultati naučnog i istraživačkog rada. Fakultet realizuje programe

obrazovanja kontinuirane edukacije, kao i druge programe stručnog usavršavanja.

Osnovna delatnost Fakulteta je Visoko obrazovanje, šifra delatnosti: 8542

Osnovne akademske studije;

specijalističke/master akademske studije i

doktorske akademske studije.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

35 Ažurirano: juli 2015.

Delatnosti Fakulteta su visoko obrazovanje u oblasti društvenih nauka – šifra 8542, istraživanje i eksperimentalni razvoj u društvenim naukama – šifra 73201, istraživanje i eksperimentalni razvoj u humanističkim naukama – šifra 73202, izdavanje knjiga, brošura, muzičkih knjiga i drugih publikacija – šifra 22110; trgovina na malo knjigama i udžbenicima u Skriptarnici – knjižari.

8. OPIS POSTUPANjA U OKVIRU NADLEŽNOSTI, OVLAŠDENjA I

OBAVEZA

Fakultet postupa u okviru svojih nadležnosti, obaveza i ovlašdenja na osnovu slededih zakona: 1. Zakon o visokom obrazovanju („Službeni glasnik RS“ br. 76/05, 100/07, 97/08,44/10, 93/12 ,89/13);

2. Zakon o naučnoistraživačkoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br. 110/05, 50/06, ispr. 18/10

3. Zakon o inovacionoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br. 110/05, 18/10, 55/13);

4. Zakon o udžbenicima i drugim nastavnim sredstvima („Službeni glasnik RS“ br. 72/09);

5. Zakon o bibliotečko-informacionoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br.52/11)

6. Fakultet postupa i na osnovu drugih propisa koji de biti navedeni u slededem poglavlju. Fakultet svake godine izrađuje plan rada za narednu godinu i priprema izveštaj o radu za proteklu

godinu, što se može videti na sajtu Fakulteta.

9. NAVOĐENjE PROPISA

9.1. Akta Republike Srbije

1. Ustav RS („Službeni glasnik RS“ br. 98/06), 2. Zakon o javnim službama („Službeni glasnik RS“ br. 42/91, 71/94, 79/05, 81/05 i 83/05), -

podzakonska akta kojima se uređuje delatnost javnih službi, 3. Zakon o visokom obrazovanju („Službeni glasnik RS“ br. 76/05, 97/08 i 100/07 – autentično

tumačenje, 44/10, 93/2012, 89/2013), 4. Zakon o naučnoistraživačkoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br. 110/05 i 50/06, 18/10), 5. Zakon o inovacionoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br. 110/05, 18/10, 55/13), 6. Zakon o udžbenicima i drugim nastavnim sredstvima („Službeni glasnik RS“ br. 72/09), 7. Zakon o bibliotečko-informacionoj delatnosti („Službeni glasnik RS“ br. 52/11) 8. Zakon o pečatu državnih i drugih organa („Službeni glasnik RS“ br. 101/07),

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

36 Ažurirano: juli 2015.

9. Zakon o opštem upravnom postupku („Službeni glasnik RS“ br. 33/97, 31/01, 30/10) 10. Zakon o izgledu i upotrebi grba, zastave i himne Republike Srbije („Službeni glasnik RS“ br. 36/09) 11. Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisama („Službeni glasnik RS“ br. 45/91, 53/93, 67/93, 48/94 i

101/05, 30/10), 12. Zakon o obligacionim odnosima („Službeni list SFRJ“ br. 29/78, 39/85, 45/89 - odluka USJ i 57/89,

"Sl. list SRJ", brr. 31/93 i "Sl. list SCG", br. 1/2003 – Ustavna povelja), 13. Zakon o radu („Službeni glasnik RS“ br. 24/05, 61/05, 54/09, 32/13), 14. Zakon o državnim i drugim praznicima u Republici Srbiji („Službeni glasnik RS“ br. 43/01, 101/07,

92/2011), 15. Zakon o autorskom i srodnim pravima („Službeni glasnik RS“ br. 104/09, 99/11, 119/12), 16. Zakon o kulturnim dobrima („Službeni glasnik RS“ br. 71/94, 52/2011, 99/2011), 17. Zakon o zdravstvenoj zaštiti („Službeni glasnik RS“ br. 107/05, 72/09, 88/10, 99/10, 57/11,

119/12, 45/13), 18. Zakon o profesionalnoj rehabilitaciji i zapošljavanju osoba sa invaliditetom („Službeni glasnik RS“

br. 36/09, 32/13), 19. Zakon o bezbednosti i zdravlju na radu („Službeni glasnik RS“ br. 101/05 - podzakonska akta

kojima se bliže uređuje rad i bezbednost i zdravlje na radu), 20. Zakon o sprečavanju zlostavljanja na radu („Službeni glasnik RS“ br. 36/10), 21. Zakon o zaštiti stanovništva od izloženosti duvanskom dimu („Službeni glasnik RS“ br. 30/10), 22. Zakon o penzijskom i invalidskom osiguranju („Službeni glasnik RS“ br. 34/03, 64/04 – odluka

USRS, 84/04 – dr. zakon, 85/05, 101/05 – dr. zakon i 63/06 – odluka USRS – dalje: Zakon o PIO, 5/09, 107/09, 101/10, 93/12, 62/13, 108/13),

23. Zakon o zdravstvenom osiguranju („Službeni glasnik RS“ br. 107/05 i 109/05 – ispr., 57/11, 110/12,119/12),

24. Zakon o zaštiti od požara („Službeni glasnik RS“ br. 111/09), 25. Zakon o platama u državnim organima i javnim službama („Službeni glasnik RS“ br. 34/01, 62/06

– dr. Zakon i 63/06 i 116/08 – ispr. dr. Zakona, 92/11, 99/11, 10/13, 55/13), 26. Uredba o normativima i standardima uslova rada Univerziteta i Fakulteta za delatnosti koje se

finansiraju iz budžeta („Službeni glasnik RS“ br. 15/02, 100/04, 26/05, 38/07 i 110/07), 27. Uredba o koeficijentima za obračun i isplatu plata zaposlenih u javnim službama („Službeni

glasnik RS“ br. 44/01, 15/02 – dr. uredba, 30/02, 32/02 – ispr., 69/02, 78/02, 61/03, 121/03, 130/03, 67/04, 120/04, 5/05, 26/05, 81/05, 105/05, 109/05, 27/06, 32/06, 58/06, 82/06, 106/06, 10/07, 40/07, 60/07, 91/07, 106/07, 7/08, 9/08, 24/08, 26/08, 31/08, 44/08 i 54/08, 108/08, 113/08, 79/09, 25/10, 91/10, 20/11, 65/11, 100/11, 11/12, 124/12, 8/13, 4/14, 58/14),

28. Zakon o zabrani diskriminacije („Službeni glasnik RS“ br. 22/09), 29. Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja („Službeni glasnik RS“ br. 54/07,

104/09, 36/10), 30. Zakon o javnim nabavkama („Službeni glasnik RS“ br. 124/12), 31. Zakon o budžetu Republike Srbije („Službeni glasnik RS“ br. 110/13), 32. Zakon o budžetskom sistemu („Službeni glasnik RS“, br. 54/09, 73/10, 101/10, 101/11,

93/12,62/13,63/13,108/13), 33. Zakon o javnoj svojini („Službeni glasnik RS“, br. 72/11, 88/13), 34. Uredba o budžetskom računovodstvu („Službeni glasnik RS“, br. 125/03 i 12/06),

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

37 Ažurirano: juli 2015.

35. Zakon o fiskalnim kasama („Službeni glasnik RS“ br. 135/04, 93/12), - uredba o određivanju delatnosti kod čije obavljanja ne postoji obaveza evidentiranja prometa preko fiskalne kase („Službeni glasnik RS“ br. 61/10 101/10, 94/11),

36. Zakon o Agenciji za borbu protiv korupcije („Službeni glasnik RS“ br. 97/08, 53/10, 66/11 – odluka Ustavnog suda, 67/13, 112/13),

37. Zakon o učeničkom i studentskom standardu („Službeni glasnik RS“ br. 18/10, 55/13), 38. Zakon o ravnopravnosti polova („Službeni glasnik RS“ br. 104/09), 39. Posebni kolektivni ugovor za visoko obrazovanje („Službeni glasnik RS“ br. 12/09, 9/12 -

sporazum), 40. Pravilnik o sadržaju javnih isprava koje izdaje visokoškolska ustanova („Službeni glasnik RS“ br.

40/09, 69/11), 41. Pravilnik o registru visokoškolskih ustanova, studijskih programa, nastavnika, saradnika i ostalih

zaposlenih („Službeni glasnik RS“ br. 21/06), 42. Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja evidencije koju vodi visokoškolska ustanova („Službeni

glasnik RS“ br. 21/06), 43. Pravilnik o sadržaju dozvole za rad („Službeni glasnik RS“ br. 21/06), 44. Pravilnik o standardima i postupku za spoljašnju proveru kvaliteta visokoškolske ustanove

(„Službeni glasnik RS“ br. 106/06, 73/11,101/12, 103/12, 13/14), 45. Pravilnik o standardima za samovrednovanje i ocenjivanje kvaliteta visokoškolskih ustanova

(„Službeni glasnik RS“ br.106/06), 46. Pravilnik o standardima i postupku za akreditaciju visokoškolskih ustanova i studijskih programa

(„Službeni glasnik RS“ br. 106/06, 112/08, 70/11,101/12, 13/14), 47. Preporuke Nacionalnog saveta o bližim uslovima za izbor u zvanja nastavnika, Nacionalni savet za

visoko obrazovanje, 4.maj 2007., („Službeni glasnik RS“ br. 30/07), 48. Pravilnik o listi stručnih, akademskih i naučnih naziva („Službeni glasnik RS“ br. 30/07, 112/08,

72/09, 81/10, 39/11, 54/11 – ispr., 44/13).

9.2. Pravna akta Univerziteta u Beogradu

1. Statut Univerziteta u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 162/11), odluka („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br.167/12, ),

2. Pravilnik o načinu i postupku sticanja zvanja i zasnivanja radnog odnosa nastavnika Univerziteta u Beogradu, („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 142/08), izmene i dopune („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 150/09), dopune („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 160/11),

3. Kriterijumi za sticanje zvanja nastavnika na Univerzitetu u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 140/08), izmene („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 144/08), izmene i dopune („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 160/11), dopune („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br.161/11), izmene i dopuna („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 165/11),

4. Pravilnik o uslovima i postupku dodeljivanja zvanja i pravima profesora emeritusa, („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 132/06, 134/07),

5. Pravilnik o uslovima i načinu angažovanja gostujudeg profesora na Univerzitetu u Beogradu, 09 („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 135/07),

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

38 Ažurirano: juli 2015.

6. Pravilnik o uslovima i načinu učešda naučnoistraživačkih ustanova koje su u sastavu Univerziteta u Beogradu i lica izabranih u naučno zvanje u ostvarivanju dela nastave („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 132/06),

7. Pravilnik o davanju saglasnosti za rad nastavnika i saradnika Univerziteta u Beogradu u drugoj visokoškolskoj ustanovi („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 132/06), izmene i dopune („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 153/09),

8. Pravilnik o donošenju studijskog programa („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 139/07), 9. Pravilnik o nastavnoj literaturi („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 140/08), Pravilnik o

upisu studenata na studijske programe Univerziteta u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 168/12),

10. Pravilnik o doktorskim studijama koje organizuje i izvodi Univerzitet u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 155/10),

11. Pravilnik o polaganju ispita i ocenjivanju na ispitu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 136/07, 168/12),

12. Pravilnik o mobilnosti studenata i prenošenju ESPB bodova, („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 160/11),

13. Pravilnik o priznavanju stranih visokoškolskih isprava, („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 129/06), izmene („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 145/08),

14. Pravilnik o priznavanju stranih visokoškolskih isprava radi nastavka obrazovanja („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 155/10),

15. Pravilnik o Vedima naučnih oblasti na Univerzitetu u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 134/07, izmene 150/09 i 158/10, 164/11, 165/11),

16. Kodeks profesionalne etike na Univerzitetu u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 137/06),

17. Pravilnik o disciplinskoj odgovornosti studenata Univerziteta u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 133/07),

18. Odluka o utvrđivanju liste konkurentskih visokoškolskih ustanova („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 153/2010),

19. Odluka o utvrđivanju redovnih usluga koje obuhvata naknada za školarinu za jednu školsku godinu osnovnih i master studija („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 134/07),

20. Pravilnik o studentskom vrednovanju pedagoškog rada nastavnika („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 157/2010),

21. Pravilnik o nagrađivanju studenata Univerziteta u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 149/09),

22. Pravilnik o načinu i procedurama realizacije projekata Tempus programa Univerziteta u Beogradu („Glasnik Univerziteta u Beogradu“ br. 163/2011),

23. Odluka o sadržini i izgledu obrasca o ispunjenosti uslova za produžetak radnog odnosa redovnom profesoru koji u odgovarajudoj školskoj godini navršava 65 godina života

9.3. Opšta akta Fakulteta

Sva pravna akta Fakulteta se nalaze na sajtu Fakulteta:

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

39 Ažurirano: juli 2015.

1. Pravilnik o bližim uslovima izbora u zvanje nastavnika na Filološkom fakultetu 2. Statut Filološkog fakulteta i Odluka o izmenama i dopunama Statuta 3. Pravilnik o dodeli nagrade najboljim studentima osnovnih akademskih studija Filološkog

fakulteta 4. Pravilnik o doktorskim akademskim studijama 5. Pravilnik o izdavačkoj delatnosti 6. Pravilnik o javnim nabavkama male vrednosti 7. Pravilnik o načinu promene akreditovanog studijskog programa Filološkog fakulteta 8. Pravilnik o organizaciji budžetskog računovodstva Filološkog fakulteta 9. Pravilnik o organizaciji i sistematizaciji poslova i radnih zadataka zaposlenih na Filološkom

fakultetu u Beogradu 10. Pravilnik o radu biblioteka Filološkog fakulteta 11. Pravilnici o radu centara Filološkog fakulteta 12. Pravilnik o radu etičkog komiteta Filološkog fakulteta u Beogradu (Etički kodeks) 13. Pravilnik o radu Komisije za obezbeđenje kvaliteta i postupku samovrednovanja 14. Pravilnik o sticanju i raspodeli sopstvenih prihoda Filološkog fakulteta 15. Sistematizacija poslova i radnih zadataka zaposlenih na Filološkom fakultetu 16. Pravilnik o studiranju 17. Pravilnik o vrednovanju vannastavnih aktivnosti studenata 18. Poslovnik o radu Naučno nastavnog veda Filološkog fakulteta 19. Poslovnik o radu Saveta Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu 20. Strategija obezbeđenja kvaliteteta 21. Akcioni plan Filološkog fakulteta 2014

10. USLUGE KOJE FAKULTET PRUŽA ZAINTERESOVANIM LICIMA

Fakultet nudi ukupno deset studijskih programa, od toga četiri programa osnovnih akademskih studija, pet studijskih programa master akademskih studija i jedan studijski program doktorskih studija. Fakultet na odgovarajudi način informiše studente o načinu, vremenu i mestu održavanja nastave, ciljevima, metodama i sadržajima nastave, o sadržajima, metodama, kriterijumima i merilima ispitivanja, o načinu obezbeđivanja javnosti na ispitu i načinu ostvarivanja uvida u rezultate, kao i o drugim pitanjima od značaja za studente. Na odobrene, odnosno akreditovane studijske programe koje organizuje Fakultet mogu se upisati kandidati pod uslovima i na način utvrđen Zakonom, Statutom Fakulteta i Pravilnikom o upisu. Univerzitet raspisuje konkurs za upis na studije. Kandidati koji konkurišu za upis u prvu godinu osnovnih akademskih studija polažu prijemni ispit. Redosled kandidata za upis na studije prvog stepena utvrđuje se na osnovu opšteg uspeha postignutog u srednjem obrazovanju i rezultata postignutih na prijemnom ispitu.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

40 Ažurirano: juli 2015.

Osnovne akademske studije se završavaju polaganjem svih predviđenih ispita i ispunjavanjem ostalih studijskih obaveza, predviđenih studijskim programom, i izradom i odbranom završnog rada. Redosled kandidata za upis u prvu godinu master akademskih studija utvrđuje se na osnovu opšte prosečne ocene ostvarene na osnovnim studijama i vremena studiranja na osnovnim studijama. Master akademske studije završavaju se polaganjem svih predviđenih ispita i ispunjavanjem ostalih studijskih obaveza, predviđenih studijskim programom, i izradom i odbranom završnog rada u skladu sa studijskim programom. Redosled kandidata za upis u prvu godinu doktorskih studija utvrđuje se na osnovu opšte prosečne ocene ostvarene na osnovnim i diplomskim akademskim studijama i ostvarenih naučnih rezultata, n a način predviđen opštim aktom Fakulteta koji je u skladu sa opštim aktom Univerziteta. Doktorske studije završavaju se polaganjem svih predviđenih ispita, izradom i javnom odbranom doktorske disertacije. Studijski programi svih nivoa studija, koje realizuje Fakultet, usklađeni su sa zadacima i ciljevima Fakulteta i Zakonom o visokom obrazovanju. Svaki predmet iz studijskog programa iskazuje se brojem ESP bodova. Obim studija izražava se zbirom ESP bodova. Broj ESPbodova potrebnih za sticanje diplome, uređuje se zakonom. Između različitih studijskih programa može se vršiti prenošenje ESP bodova. 1. Usluge studija na Filološkom fakultetu:

OSNOVNE AKADEMSKE STUDIJE

STUDIJSKI PROGRAM

Srpski jezik i književnost Uverenje od 29.05.2009.

Dopuna Uverenja od 28.10.2011.

Uverenje od 06.02.2015.

Srpska književnost i jezik Uverenje od 29.05.2009.

Dopuna Uverenja od 28.10.2011.

Uverenje od 06.02.2015.

Srpska književnost i jezik sa komparatistikom

Uverenje od 29.05.2009.

Dopuna Uverenja od 28.10.2011.

Uverenje od 6.02.2015.

Jezik, književnost, kultura Uverenje od 7.05.2009.

Dopuna Uverenja od 8.07.2011.

Uverenje od 17.04.2015.

MASTER AKADEMSKE STUDIJE

STUDIJSKI PROGRAM

Srpski jezik Uverenje od 22.01.2010.

Dopuna Uverenja od 28.10.2011.

Uverenje od 06.02.2015.

Srpska književnost Uverenje od 22.01.2010.

Dopuna Uverenja od 28.10.2011.

Uverenje od 06.02.2015.

Jezik, književnost, kultura Uverenje od 27.01.2010.

Dopuna Uverenja od 8.07.2011.

Konferencijsko, stručno i audiovizuelno prevođenje

Uverenje od 05.03.2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

41 Ažurirano: juli 2015.

Kulture u dijalogu Uverenje od 17.04.2015.

Srpski jezik kao strani Uverenje od 08.05.2015.

DOKTORSKE AKADEMSKE STUDIJE

STUDIJSKI PROGRAM

Jezik, književnost, kultura Uverenje od 2.07.2010.

USTANOVA Uverenje od 17.04.2015.

2. Usluge izdavačke delatnosti Udžbenici, praktikumi, monografije, časopisi, zbirke zadataka, ostala nastavna literatura 3. Bibliotečke usluge

4. Usluge organizovanje naučnih i stručnih skupova

5. Usluge organizovanja kurseva kontinuirane edukacije

6. Usluge organizovanja pripremne nastave

7. Sertifikovanje znanja jezika

8. Usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim naukama

9. Usluge trgovine na malo knjigama.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

42 Ažurirano: juli 2015.

11. IZVEŠTAJ O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA U 2014. GODINI

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu je, tokom kalendarske 2014. godine, ostvario značajne rezultate u okviru delovanja svih svojih organizacionih jedinica, nastavnog i nenastavnog osoblja, studenata i njihovih udruženja.

NASTAVNA, NAUČNA I STRUČNA DELATNOST FAKULTETA

Sa zadovoljstvom možemo da zaključimo da se nastava na Filološkom fakultetu odvijala regularno, u skladu sa predviđenim planovima i studijskim programima na osnovnim, master i doktorskim studijama i uz odgovarajudi i očekivani upis na početne i više godine studija na svim nivoima:

Ukupan broj studenata

Od toga na budžetu

Osnovne akademske studije 6754 3737

Master akademske studije 1084 302

Doktorske akademske studije 669 47

8507 4086

Studije po zakonu koji je važio pre 2005 god. (osnovne studije, master studije, doktorska disertacija)

844 0

PODACI O STUDENTIMA KOJI SU ZAVRŠILI STUDIJE

U ŠKOLSKOJ 2013/14. GODINI

Podaci o studentima koji su završili studije na osnovu nastavnih planova donesenih pre stupanja na snagu Zakona o visokom obrazovanju iz 2005. godine

1. Ukupno diplomiralo na osnovnim studijama od osnivanja Fakulteta 33025 +156 =33.181

2. Diplomiralo na osnovnim studijama u školskoj 2013/2014. godini 156

3. Ukupno diplomiralo stranih državljana od osnivanja Fakulteta 101

4. Od toga u školskoj 2013/2014. godini /

5. Ukupno magistara nauka od osnivanja Fakulteta 1763

6. Magistriralo u školskoj 2013/2014. godini 16

7. Ukupno specijaliziralo od osnivanja Fakulteta /

8. Specijaliziralo u školskoj 2013/2014. godini /

9. Ukupno doktora nauka od osnivanja Fakulteta 812

10. Doktori nauka u školskoj 2013/2014. godini 53

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

43 Ažurirano: juli 2015.

Podaci o studentima koji su završili studije na osnovu studijskih programa donesenih posle stupanja na snagu Zakona o visokom obrazovanju iz 2005. godine

1. Ukupno završilo osnovne akademske studije od osnivanja Fakulteta 2355+672 = 3.027

2. Završilo osnovne akademske studije u školskoj 2013/2014. godini 672

3. Ukupno završilo osnovne strukovne studije od osnivanja Fakulteta /

4. Završilo osnovne strukovne studije u školskoj 2013/2014. godini /

5. Ukupno završilo integrisane akademske studije od osnivanja Fakulteta /

6. Završilo integrisane akademske studije u školskoj 2013/2014 /

7. Ukupno završilo master akademske studije od osnivanja Fakulteta 2806 + 412 = 3.218

8. Završilo master akademske studije u školskoj 2013/2014. 412

9. Ukupno završilo specijalističke akademske studije od osnivanja Fakulteta /

10. Završilo specijalističke akademske studije u školskoj 2013/2014. godini /

11. Ukupno završilo specijalističke strukovne studije od osnivanja Fakulteta /

12. Završilo specijalističke strukovne studije u školskoj 2013/2014. godini /

13. Ukupno završilo doktorske akademske studije od osnivanja Fakulteta 28

14. Završilo doktorske akademske studije u školskoj 2013/2014. 22

Fakultet je zadržao opredeljenje da akredituje četiri nastavna programa na osnovnim studijama (Srpski jezik i književnost; Srpska književnost i jezik; Srpska književnost i jezik sa komparatistikom; Jezik, književnost, kultura), tri nastavna programa na master studijama (Srpski jezik i književnost; Srpska književnost i jezik; Jezik, književnost, kultura), jedan program master akademskih studija Jezik, književnost kultura i jedan studijski program na doktorskim studijama (Jezik, književnost, kultura). Katedre su delimično modifikovale svoje obavezne i izborne predmete, preispitujudi i nanovo utvrđujudi međusobnu uslovljenost, izbornost i kategorizaciju predmeta zavisno od iskustva i radnih rezultata prethodne akreditacije.

Pored redovnih nastavnih aktivnosti u učionici, na Fakultetu je organizovano i učenje na daljinu, a evidentno je da je u analiziranom periodu porastao broj elektronski dostupnih kurseva, kao i broj polaznika. Sektor za informatičko-tehnološki razvoj, u saradnji sa sekretarima katedara, zaslužan je za novi sajt Filološkog fakulteta. Sektor za informatičko-tehnološki razvoj u saradnji sa Centrom za srpski jezik kao strani i Katedrom za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima radi na novim kursevima za učenje na daljinu srpskog jezika kao stranog i na povedanju prisustva novih predmeta i nastavnih materijala u virtuelnom okruženju. Nastavnici i saradnici Filološkog fakulteta sa naročitom pažnjom i interesovanjem koriste resurse učenja na daljinu.

Nastavno-naučno vede i Savet Filološkog fakulteta

Tokom 2014. godine održano je 11 sednica Nastavno-naučnog veda (29.01; 26.02; 226.03; 23.04; 21.05; 25.06; 16.07; 1.10; 29.10; 3.12. i 23.12) kao i 9 sednica Saveta Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu (21.01; 30.1; 27.02; 13.03; 14.07; 13.10; 21.10; 31.10. i 26.12).

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

44 Ažurirano: juli 2015.

Naučni rad nastavnika

Naročito treba naglasiti da je 11 radova naših nastavnika i saradnika zastupljeno u naučnoj periodici na citatnim listama (u prilogu). Članovi našeg nastavnog kadra aktivno su učestvovali na naučnim konferencijama u zemlji i inostranstvu uz značajnu podršku Fakulteta.

Profesori Filološkog fakulteta na listama koje izdaje Thomson Reuters Scientific Inc, Philadelphia a koje obuhvataju:

tri citatna indeksa (SCIexpanded - Science Citation Index Expanded ; SSCI - Social Science Citation Index ; AHCI - Arts and Humanities Citation Index )

dve sekcije zbornika radova sa konferencija (CPCI-S Conference Proceedings Citation Index - Science ; CPCI-SSH Conference Proceedings Citation Index - Social Science & Humanities )

dve sekcije Journal Citation Reporta (JCR Science Edition ; JCR Social Sciences Edition)

Autori (godina), naziv rada, časopis, stranice M

1.

Stefanova Elka D Jecmenica-Lukic Milica Ziropadja Ljubomir Markovic Vladana Stojkovic Tanja Tomic AleksandraD Dragasevic-Miskovic Natasa T Kostic Vladimir (2014), Acquisition and Discrimination Set Learning Deficits in Parkinson's Disease with Freezing of Gait (Article), JOURNAL OF THE INTERNATIONAL NEUROPSYCHOLOGICAL SOCIETY, vol. 20 br. 9, str. 929-936

M23

2.

Stankovic Iva D Stefanova ElkaD Ziropadja Ljubomir Pavlovic Aleksandra M Mijajlovic MilijaD Kostic VladimirS (2014), Transcranial parenchymal sonography findings and the structure of depression in patients with Parkinson's disease (Meeting Abstract), EUROPEAN JOURNAL OF NEUROLOGY, vol. 21 br. , str. 172

M23

3. Petrovic, M; Stefanova, E; Ziropadja, L; Stojkovic, T; Kostic, V (2014), Cognitive and behavioral disorders in Parkinson's disease: 5 year follow-up , MOVEMENT DISORDERS,vol. : 29, str. S323-S323

M23

4.

Aleksandra Vranes, Ljiljana Markovic (2014), Language Learning Innovations, Curriculum Design and Development at the Faculty of Philology, Belgrade University, 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, Barcelona (Spain), 7th - 9th July, 2014. - Barcelona : International Association of Technology, Education and Development (IATED), 2014. - ISBN 978-84-617-0557-3. - Str. 7307-7310.

M23

5.

Aleksandra Vranes, LjiljanaMarkovic (2014), The Course Digital Humanities within the University Curriculum of the Faculty of Philology (University of Belgrade), Proceedings [Elektronskiizvor] / 7th International Conference on Education, Research and Innovation, Seville (Spain), 17th - 19th November, 2014. - Barcelona : International Association of Technology, Education and Development (IATED), 2014. - ISBN 978-84-617-2484-0. - Str. 636-642.

6. Krstev, Cvetana; Obradovic, Ivan; Utvic, Milos; et al.(2014), 12th Biennial International Conference on Parsing Technologies (IWPT) Location: Dublin City Univ, Dublin, IRELAND Date: OCT 05-07, 2011 JOURNAL OF LOGIC AND

M23

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

45 Ažurirano: juli 2015.

COMPUTATION Volume: 24 Issue: 2 Special Issue: SI Pages: 473-489 Published: APR 2014

7. Krstev, Cvetana; Trtovac, Aleksandra (2014), Teaching Multimedia Documents to LIS Students , JOURNAL OF ACADEMIC LIBRARIANSHIP Volume: 40 Issue: 2 Pages: 152-162 Published: MAR 2014

M23

8.

Mladenovic, Miljana; Mitrovic, Jelena; Krstev, Cvetana (2014), Developing and Maintaining a WordNet: Procedures and Tools PROCEEDINGS OF THE SEVENTH GLOBAL WORDNET CONFERENCE, GWC 2014 / Edited by: Orav, H; Fellbaum, C; Vossen, P Pages: 55-62 Published: 2014

M23

9.

Krstev, Cvetana; Vitas, Dusko; Trtovac, Aleksandra (2014), , HUMAN LANGUAGE TECHNOLOGY CHALLENGES FOR COMPUTER SCIENCE AND LINGUISTICS Book Series: Lecture Notes in Artificial Intelligence / Edited by: Vetulani, Z; Mariani, J Volume: 8387 Pages: 276-287 Published: 2014

M23

10.

Stankovic, StasaVujicic; Krstev, Cvetana; Vitas, Dusko (2014), Enriching Serbian WordNet and Electronic Dictionaries with Terms from the Culinary Domain , PROCEEDINGS OF THE SEVENTH GLOBAL WORDNET CONFERENCE, GWC 2014 // Edited by: Orav, H; Fellbaum, C; Vossen, P Pages: 127-132 Published: 2014

M23

11. Dojcinovic, Biljana (2014), Gendering Post-socialist Transition: Studies of Changing Gender Perspectives, EUROPEAN JOURNAL OF WOMENS STUDIES Volume: 21 Issue: 4 Special Issue: SI Pages: 446-450 Published: NOV 2014

M23

Izbori u zvanja

Izbori u zvanja u 2014. godini: - u zvanje redovnog profesora izabrano je 3 nastavnika, - u zvanje vanrednog profesora izabrano je 5 nastavnika, - u zvanje docenta izabrano je 12 nastavnika, - u zvanje asistenta izabrano je 13 saradnika, - u zvanje višeg lektora izabrano je 18 saradnika, - u zvanje lektora izabrano je 17 saradnika, - u zvanje saradnika u nastavi izabran je 1 saradnik.

Završen je i postupak za izbor u zvanje dva viša naučna saradnika i jednog naučnog savetnika.

Strani lektori Po dobijanju saglasnosti Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja zaključeni su

ugovori o radu sa 51 stranim lektorom za školsku 2014/2015. godinu: Doncheva D. Darinka Andrle Zdenek Barbi N. Maurizio Bilal C. Mohamed Bilozub I. Anastasija

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

46 Ažurirano: juli 2015.

Bori-Sanz S. Pau Castelló Pina Estela De Bryn Ignace Doncheva Darinka Dragojlovid Yuliya Duran D. Tarik Athanasiadou Sonia Goetz T. Greta Haberfellner Marion Suprunchuk Mikita Hutanu Monica Capalnasan Emina Mirela Kozieja Wioletta Urszula Meredith John Los-Ivorikova Helena Mattuglia A. Sandor Miyanoya A. Nozomi Monzó Jiménez Antonio Luis Patarakina Evgeniya Peixoto-Barbeita Magda Pendlebury D. Jonathan Perdomo González Jenny Teresa Polydoros G. Gkoranis Fekonja Laura Pousette Anna Natasa Prickett R. Christine Pap Tibor Robertson M. Charles Safari G. Saeed Seddone G. Franca Skou Carsten Stiegler-Seim S. Torstein Takami C. Azusa Tara V. Bogdan Paushich A. Marina Valozic Nenadic Luiza Zhu Lin Zubac D. Clare Ann Ballesteros Toro Sara Fonteyn Bertand Nikolaidou Evanthia Hirano Tatsuya Lopes Marinho Ana Sofia Yalap Hakan Diaz Beltran Juan Cristobal

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

47 Ažurirano: juli 2015.

Freese Anika Meyer Nathan

Gostovanja nastavnika na Filološkom fakultetu

Na Fakultetu je gostovalo više nastavnika i istraživača iz inostranstva.

Zapažene cikluse predavanja održali su prof. dr Roberto Veraldi i prof. dr Aleksandar Dimčev, koji su tokom prethodne godine na inicijativu Filološkog fakulteta izabrani za gostujude profesore Univerziteta u Beogradu.

Društvo japanologa Srbije i Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, u saradnji sa Međunarodnim institutom za proučavanje japanske kulture i Tokijskim univerzitetom za strane studije, a uz podršku Ambasade Japana u Republici Srbiji, organizovali su naučni skup pod nazivom Vidljivo i nevidljivo. Skup je održan na Filološkom fakultetu od 12. do 18. marta 2014. godine.

Dana 14. marta 2014. godine, dr Pejšens Faka Džonatan, supruga predsednika Savezne Republike Nigerije, održala je predavanje Uzdizanje manje privilegovanih u društvu: moje iskustvo sa ženama za promenu inicijativa u Nigeriji.

Dana 20. maja 2014. godine na Filološkom fakultetu studentima i nastavnicima neohelenistike održao je predavanje dr Haralambos Bakircis, direktor Fondacije Anastasios G. Levendis sa Kipra i počasni kustos za vizantijske antikvitete u Solunu. U maju 2014. godine predavanje je održala prof. dr Noriko Ivasaki, predsednik Evropske asocijacije.

Filološki fakultet kontinuirano održava komunikaciju sa ambasadama zemalja čiji se jezici proučavaju u okviru naših studijskih programa.

Naučni projekti

Filološki fakultet koordinira 29 projekata naučnih istraživanja odobrenih od strane Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja, na kojima je angažovano 95 nastavnika i saradnika.

Spisak nastavnika i saradnika zaposlenih i angažovanih na projektima

koje finansira Ministarstvo nauke u 2014. godini

Redni

broj

Ime i prezime nastavnika ili saradnika

Naziv i evidencioni broj projekta

Domadi (D)

ili međunarodni (M)

Period

(2011–2014)

1. Ljubomir Žiropađa Motorni i nemotorni simptomi (D)

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

48 Ažurirano: juli 2015.

Redni

broj

Ime i prezime nastavnika ili saradnika

Naziv i evidencioni broj projekta

Domadi (D)

ili međunarodni (M)

Period

(2011–2014)

parkinsonizma, kliničke, morfološke i molekularno-genetičke korelacije / 175090

2. Jelena Pilipovid Predstave identiteta u umetnosti i verbalno-vizuelnoj kulturi novog doba / 177001

(D)

3. Irena Špadijer Tomislav Jovanovid

Srednjovekovno nasleđe Balkana: institucije i kultura / 177003

(D)

4. Ljiljana Čolid Srpska nacija – integrativni i dezintegrativni procesi / 177014

(D)

5. Ljudmila Popovid Narodna kultura Srba između Istoka i Zapada / 177022

(D)

6. Mirjana Marinkovid Evropa i Srbi (1804-1918): podsticaji i iskušenja evropske Moderne / 177031

(D)

7. Veran Stanojevid Vojkan Stojičid Predrag Mutavdžid

Jezici i kulture u vremenu i prostoru / 177002

(D)

8.

Jelena Kusovac Ljiljana Markovid Bojana Sabo Boban Durid Irina Antanasijevid Kajoko Jamasaki Kornelija Ičin Tanja Rakid

Književnost i vizuelne umetnosti: rusko-srpski dijalog/ 178003

(D)

9.

Jasmina Moskovljevid-Popovid Borko Kovačevid Maja Đukanovid Maja Miličevid

Standardni srpski jezik: sintaksička, semantička i pragmatička istraživanja / 178004

(D)

10.

Jelena Jovanovid-Simid Jelica Jokanovid-Mihajlov Jovan Čudomirovid Aleksandar Milanovid Ana Batas Veljko Brborid Vesna Krajišnik Vesna Lompar Dina Tomid Anid Dragana Veljkovid-Stankovid

Srpski jezik i njegovi resursi: teorija, opis i primene/ 178006

(D)

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

49 Ažurirano: juli 2015.

Redni

broj

Ime i prezime nastavnika ili saradnika

Naziv i evidencioni broj projekta

Domadi (D)

ili međunarodni (M)

Period

(2011–2014)

Dragana Mrševid-Radovid Duška Klikovac Milan Stakid Miloš Utvid Mihailo Šdepanovid Nebojša Marinkovid Prvoslav Radid Predrag Dilparid Rajna Dragidevid Snežana Vučkovid Cvetana Krstev

11.

Adrijana Marčetid Bojan Đorđevid Branko Vraneš Tihomir Brajovid

Srpska književnost u evropskom kulturnom prostoru / 178008

(D)

12. Sonja Petrovid Jezik, folklor, migracije na Balkanu / 178010

(D)

13. Boško Suvajdžid Nemanja Radulovid Snežana Samardžija

Srpsko usmeno stvaralaštvo u interkulturnom kodu/ 178011

(D)

14.

Jelena Jovanovid-Simid Julijana Vučo Veran Stanojevid Olivera Durbaba Radmilo Marojevid

Dinamika struktura savremenog srpskog jezika / 178014

(D)

15.

Jovan Delid Aleksandar Jerkov Mina Đurid Predrag Petrovid

Smena poetičkih paradigmi u srpskoj književnosti HH veka: nacionalni i evropski kontekst / 17016

(D)

16. Aleksandar Petrovid Biljana Đorid-Francuski Želimir Vukašinovid

Društvene krize i savremena srpska književnost i kultura: nacionalni, regionalni i evropski regionalni okvir / 178018

(D)

17. Biljana Čubrovid Mirjana Pavlovid Petar Bunjak

Prevod u sistemu komparativnog izučavanja srpske i strane književnosti i kulture / 178019

(D)

18. Ljudmila Popovid Biljana Marid Predrag Piper

Književnost i vizuelne umetnosti: rusko-srpski dijalog/178021

(D)

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

50 Ažurirano: juli 2015.

Redni

broj

Ime i prezime nastavnika ili saradnika

Naziv i evidencioni broj projekta

Domadi (D)

ili međunarodni (M)

Period

(2011–2014)

Rajna Dragidevid

19. Marija Cindori-Šinkovid Uloga srpske periodike u formiranju književnih, kulturnih, / 178024

(D)

20.

Dragana Vukidevid Mihajlo Pantid Snežana Milinkovid Tanja Popovid

Poetika srpskog realizma/ 178025 (D)

21.

Jovan Popov Zorica Nestorovid Milan Aleksid Milo Lompar Nenad Nikolid Radivoje Mikid Snežana Samardžija

Proučavaoci književnosti u srpskoj kulturi druge polovine dvadesetog veka / 178026

(D)

22.

Jelena Pilipovid Aleksandra Vraneš Ana Kolarid Biljana Dojčinovid Gordana Đokovid Dragana Grujid Dunja Dušanid Zorica Bečanovid-Nikolid Slavko Petakovid Snežana Kalinid

Knjiženstvo – teorija i istorija ženske književnosti na srpskom jeziku do 1915. godine / 178029

(D)

23. Ljiljana Juhas-Georgievska Vanja Stanišid

Obrada starog srpskog pisanog nasleđa i izrada Rečnika crkvenoslovenskog jezika srpske redakcije / 178030

(D)

24. Jasmina Moskovljevid-Popovid

Identifikacija, merenje i razvoj kognitivnih i emocionalnih kompetencija važnih društvu orijentisanom na evropske integracije / 179018

(D)

25. Maja Savid Fundamentalni kognitivni procesi i funkcije / 179033

(D)

26. Miloš Utvid Cvetana Krstev

Infrastruktura za elektronski podržano učenje u Srbiji / 47003

(D)

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

51 Ažurirano: juli 2015.

Redni

broj

Ime i prezime nastavnika ili saradnika

Naziv i evidencioni broj projekta

Domadi (D)

ili međunarodni (M)

Period

(2011–2014)

27. Maja Savid Kriminal u Srbiji: fenomenologija, rizici i mogudnosti socijalne intervencije / 47011

(D)

28. Ana Golubovid

Interdisciplinarno istraživanje kulturnog i jezičkog nasleđa Srbije: Izrada multimedijalnog internet portala „Pojmovnik srpske kulture“ / 47016

(D)

29. Gordana Stokid-Simončid Digitalne medijske tehnologije i društveno-obrazovne promene / 47020

(D)

Fakultet vodi i projekte koji su nastavno, kulturološki i društveno korisni, kao što su:

- promotivne aktivnosti vezane za osnovne delatnosti Fakulteta (Dan otvorenih vrata, sajmovi obrazovanja u Beogradu, Novom Sadu i Nišu, posete školama, Sajam knjiga);

- različiti oblici prakse u osnovnim, srednjim školama i na fakultetima (hospitovanje studenata, volontiranje u nastavi stranih jezika u školama, volontiranje u okviru akcije Studenti studentima, saradnja sa ministastarstvima i privrednim institucijama)

- istraživanja čitanja, informacione i medijske pismenosti među učeničkom i studentskom populacijom;

- promocije filoloških nauka (okrugli stolovi, predavanja, obeležavanja jubileja i značajnih datuma, poput Dana maternjeg jezika u saradnji sa Domom omladine, Dana knjige, Dana stranih jezika, Dana Fakulteta, manifestacije Nod muzeja).

U 2014. godini uz podršku Ministarstva kulture i informisanja Republike Srbije započeti su projekti Stara i retka knjiga i Srpski kulturni identitet u evropskom prostoru.

Iz fonda starih i retkih publikacija kao posebna vrednost izdvojile su se biblioteke celine

Vatroslava Jagida i Pavla Popovida, te je na Filološkom fakultetu, istrajnom u nameri da ih zaštiti od propadanja i istovremeno učini dostupnim naučnoj i kulturnoj javnosti, uz podršku Ministarstva kulture i informisanja, maja 2014. godine uspešno započeta realizacija projekta. U Odeljenju za zaštitu, konzervaciju i restauraciju Narodne biblioteke Srbije, za sve unapred izdvojene publikacije iz perioda od XVII do XIX za koje je utvrđeno da su izuzetne vrednosti, započet je proces konzervacije (produžavanje veka papira – sterilizacija, neutralizacija, ojačavanje papira, uklanjanje fleka...), restauracije nedostajudih delova, koričenje (restauracija poveza, odnosno izrada novih korica) i obnovljen je izvorni izgled publikacija. Na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, u cilju dalje

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

52 Ažurirano: juli 2015.

zaštite, očuvanja i prezentacije pristupilo se detaljnoj bibliografskoj obradi i izradi elektronskog kataloga koji omogudava dostupnost i pretraživost bibliografskih podataka u elektronskom obliku po zadatim parametrima. U planu je digitalizacija stare i retke građe tako da sadržaj bude potpuno i unakrsno pretraživ, što je u skladu sa principima otvorenog pristupa znanju i informacijama.

Multikulturalni projekat Srpski kulturni identitet obuhvatao je realizaciju konferencija:

Digitalne biblioteke i digitalni arhivi, Humanizam: kultura ili iluzija?, Prvi svetski rat u kulturi i bibliografiji.

Takođe, Filološki fakultet je pokrenuo kritička izdanja Celokupnih dela Ive Andrida, oformio

Uređivački odbor, napravio plan rada, konkurisao kod Ministarstva prosvete i održao više neophodnih sastanaka u saradnji sa Zadužbinom Ive Andrida i Andridevim institutom.

Filološki fakultet u kontinuitetu od 2009. godine vodi realizuje projekat Jezik, književnost,

kultura, u okviru koga su nastavnici i saradnici u obavezi da, u toku jedne školske godine, objave najmanje jedan rad u naučnim glasilima. Bibliografija nastavnika i saradnika za 2014. godinu, koja je u prilogu, potvrda je uspešnosti ovoga projekta.

Treba posebno pohvaliti Fond „Ruski svet" iz Moskve koji je zajedno sa Filološkim

fakultetom Univerziteta u Beogradu izuzetno uspešno organizovao tredi Međunarodni studentski festival „Drugari! Divan je naš savez!", koji se održao na Filološkom fakultetu u Beogradu od 15. do 20. septembra uz učešde studenata iz 28 evropskih univerziteta na kojima se uči ruski jezik. Na festivalu su učestvovale ekipe iz 13 zemalja, među kojima su Austrija, Belgija, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Italija, Letonija, Mađarska, Poljska, Rumunija, Srbija, Crna Gora, Češka i Španija.

Institut Konfucije je u 2014. godini učinio puno kako na širenju kineske kulture, tako i na

propagiranju kineskog jezika. Svih 14 predloženih projekata IK-a, odobreni su od strane Hanban-a, to su: Svetski dan IK-a, Velika godišnja konferencija IK-a, nastavne aktivnosti, Kulturna razmena Kine i Srbije i istraživanje kineskog i srpskog jezika, promocija kineskog jezika, projekti u saradnji sa Univerzitetom za medije i komunikaciju NR Kine (kaligrafija i letnja škola kineskog jezika), Almanah IK-a, kancelarijski troškovi, Upravni odbor IK-a, aktivnosti povodom kineske Nove godine, aktivnosti povodom Dana republike NR Kine, renoviranje jezičke laboratorije IK-a, izrada sajta IK-a i seminar za obuku lokalnih nastavnika kineskog jezika.

Do decembra 2014. godine, svi projekti su uspešno realizovani.

NAUČNE KONFERENCIJE I STRUČNI SKUPOVI

U prethodnoj kalendarskoj godini Filološki fakultet je organizovao i u svome prostoru održao

više konferencija međunarodnog i nacionalnog značaja, kao i brojna predavanja po pozivu, seminare i okrugle stolove.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

53 Ažurirano: juli 2015.

Među konferencijama naročito su zapažene: - Fourth Belgrade International Meeting of English Phoneticians (Bimep 2014), održana 28. i

29. marta 2014. godine. - Međunarodna naučna konferencija „Digitalna biblioteka i digitalni arhivi“ održana 7. i 8.

aprila 2014. godine. - Međunarodna naučna konferencija "Humanizam: kultura ili iluzija?" održana 15. i 16. maja

2014. godine. Teme međunarodne naučne konferencije bile su: 1. Položaj humanizma u savremenoj kulturi 2. Humanističko nasleđe i književnost 3. Kultura dijaloga: jezik i humanost 4. Prevodilačke discipline u (ne)humanom svetu 5. Biblioteke danas: digitalne tehnologije i očuvanje humaniteta 6. Humanije obrazovanje i metodičke discipline 7. Posthumanizam.

- Na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu u septembru 2014. godine, u organizaciji Međunarodnog slavističkog centra, održan je 44. Međunarodni naučni sastanak slavista u Vukove dane. Za vreme tronedeljnog kursa učesnici su bili u prilici da slušaju, kako predavanja iz oblasti srpskog jezika i srpske književnosti, tako i predavanja iz srpske kulture, istorije i istorije umetnosti. Pored predavanja, u seminar je bio uključen i Kurs narodnih pesama i igara, koji je dopunjavao saznanja stečena na predavanjima o srpskoj tradicionalnoj i građanskoj muzici, kao i Mala škola rokenrola.

- Od 26. do 28. septembra 2014. godine održana je dvanaesta međunarodna konferencija na temu „Prvi svetski rat u kulturi i bibliografiji“, gde su se razmatrale teme: književni i umetnički život: 1914-1918; srpska kultura u izbeglištvu; Prvi svetski rat u svetskoj i srpskoj književnosti; knjige i periodika u Prvom svetskom ratu; Prvi svetski rat u bibliografiji.

- Međunarodna naučna konferencija „Neohelenistika danas“ održana 6. i 7. novembra 2014.

godine.

- Skup „Komparatistikom protiv krize“.

Ugovori o saradnji Uspostavljena je saradnja i potpisani ugovori sa:

- Univerzitetom u Tirani; - Univerzitetom u Skadru; - Univerzitetom u Draču, - Fakultetom žurnalistike i Institututom državne službe RANHiGS iz Moskve, - Jugoslovenskom konotekom, - Univerzitetom Alkala de Enaresu u Španiji, - Univerzitetom u Nižnjem Novgorodu „N.I. Libaševski“ - Balkanološkim institutom SANU,

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

54 Ažurirano: juli 2015.

- Institutom za bugarski jezik Bugarske akademije nauka, - Univerzitetom u Firenci, - Univerzitetom u Temišvaru, - Univerzitetom u Napulju, - Univerzitetom u Rimu, - Državnim univerzitetom Emporia u Kanzasu, - Univerzitetom u Minhenu.

Filološki fakultet je postao punopravna partnerska institucija IAFOR-a, (IAFOR - The

International Academic Forum) u novembru 2014. godine rame uz rame sa ostalim prestižnim univerzitetima iz čitavog sveta, čije je sedište u Nagoji u Japanu i koji predstavlja vodedi savremeni međunarodni forum za studije obrazovanja, proučavanja jezika, društvenih i humanističkih nauka i ostalih multidisciplinarno postavljenih tema.

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu takođe je u toku prošle godine zaključio ugovore o poslovnoj saradnji (hospitovanje) sa slededim školama: OŠ „20. oktobar", Omladinskih brigada 138, Novi Beograd OŠ „Vladislav Ribnikar", Kralja Milutina 10, Beograd OŠ „Vuk Karadžid", Takovska 41, Beograd OŠ „Drinka Pavlovid, Kosovska 19, Beograd OŠ „Đorđe Krstid", Živka Nastida Babe 12, Beograd OŠ „Zmaj Jova Jovanovid", Meštrovideva 19, Beograd OŠ „Ivan Goran Kovačid", Vojvode Brane 18a, Beograd OŠ „Ivan Gundulid", Narodnih heroja 12, Novi Beograd OŠ „Kralj Petar I", Kralja Petra 7, Beograd OŠ „Mihailo Petrovid Alas", Goce Delčeva 41, Novi Beograd OŠ „Mihailo Petrovid Alas", Gospodar Jovanova 22, Beograd OŠ „Mihajlo Pupin", Emilije Jakšid 31a, Zemun OŠ „Miroslav Antid", Crveno barjače 6, Beograd OŠ „Mladost", Gandijeva 99, Novi Beograd OŠ „Rade Končar", Zlatiborska 44, Zemun Filološka gimnazija, Kamenička 2, Beograd Gimnazija „Sveti Sava", Resavska 58, Beograd Peta beogradska gimnazija, Ilije Garašanina 24, Beograd Deveta beogradska gimnazija „Mihailo Petrovid Alas", Goce Delčeva 41, Novi Beograd Trinaesta beogradska gimnazija, Lješka 47, Beograd Vazduhoplovna akademija - srednja stručna škola, Bulevar vojvode Bojovida 2, Beograd

BIBLIOTEKE FILOLOŠKOG FAKULTETA

Ukupan fond biblioteka Filološkog fakulteta iznosi 898200 jedinica. Ukupan fond monografskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi: 736503.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

55 Ažurirano: juli 2015.

Ukupan fond serijskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta: 161626. Ukupan fond neknjižne građe u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi preko 10.000. Pored elektronskog kataloga u upotrebi su i lisni katalozi za stari fond (alfabetski, predmetni

ili stručni, analitički). U planu je digitalizacija starih lisnih kataloga. U bibliotekama se izrađuju i bibliografije istraživača, elektronski uz pomod programske

opreme COBISS2/Katalogizacija, bibliografije istraživača. Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom: 15 Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom i dežurstvom od 60 sati nedeljno: 12 Ukupan broj evidentiranih korisnika: 18350, od kojih: nastavnika i istraživača: 1300,

studenata: 17050 Godišnji prirast fonda, u proseku za ceo fakultet: 19200 jedinica Ukupan broj izložbi u bibliotekama: 22 godišnje Ukupan broj biblioteka-celina: 15.

Biblioteke-celine Pavla Popovida i Vatroslava Jagida Republička komisija je proglasila za nacionalno dobro od velikog značaja, ističudi da smo vlasnici više naslova koji predstavljaju izuzetne retkosti, među njima i knjige Bartholomaeo Cassic - Institvtionvm lingve Illyrica, J 2242 (2204) iz 1604. godine, koja u svetu postoji u još samo četiri primerka.

DIGITALNA BIBLIOTEKA FILOLOŠKOG FAKULTETA

Digitalna biblioteka Filološkog fakulteta nastoji da bude činilac vedeg projekta, pod rukovodstvom Matematičkog instituta SANU, koji teži uspostavljanju Srbija foruma, preko koga digitalizovana građa treba da bude i drugim pretraživačima (poput Gugla) apsolutno i višestrano dostupna. Kroz Srbija forum, koji de obuhvatiti 100 institucija, nudide se jedinstvenost ulaska u digitalnu kulturnu baštinu Srbije, a istovremeno prezentiranje na dvanaest jezika opisa istaknutih artefakata i rukopisa naše kulturne baštine. Za sada Filološki fakultet je organizovano, promišljeno i sistemski ujednačeno digitalizovao, učinio pretraživim i apsolutno dostupnim 127.000 strana sopstvenih izdanja, čime je daleko nadmašio realizaciju projekta od strane svih drugih članica ovog projekta.

Razumevajudi poruku da je pismo koje ne pronađe svoje mesto na internetu osuđeno na propast, ne želedi da se dirilica doživljava kao simbol suprotstavljanja evropskim integracijama i modernizaciji društva, kao prenaglašeni nacionalistički iskaz, ved kao izraz različitosti, kao determinirajudi i kohezioni faktor nacije, koja koristi dva pisma, a na Fakultetu osvedočene multikulturalnosti i multilingvalnosti, omogudili smo korisnicima pretraživanje na jeziku i pismu originalnog teksta i ravnopravno korišdenje dirilice i latinice u unetim upitima. Želedi da digitalno obličje našeg naučnog priloga bude privlačno po formi, odgovarajude zadatku koji se pred njega postavlja, upotrebljivo za sve istraživače, nastavnike i studente i u tzv. „virtuelnom svetu organizovanja znanja“, nadamo se da smo ispunili barem četiri zadatka: olakšan pristup, katkad teško dostupnim publikacijama: zaštitu od habanja pri korišdenju, uvođenje nastavnih materijala za

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

56 Ažurirano: juli 2015.

učenje na daljinu, osnaženje prisustva naše nauke, našeg Fakulteta i Univerziteta i našeg pisma na Internetu.

Filološki fakultet je inicirao zahtevan poduhvat pripreme Celokupnih dela Ive Andrida. To je ozbiljan i odgovoran čin nacionalnog, naučnog i akademskog čuvanja naše baštine u svrhu razvoja naučnih istraživanja, a na naše veliko nezadovoljstvo možemo skrušeno da priznamo da je mali broj pisaca u našem narodu čije je stvaralaštvo zaokruženo kritičkim izdanjem celokupnih dela. Lično, kao bibliograf koji se tim poslom bavi više od 30 godina, rad na realizaciji projekta kritičkog izdanja Celokupnih dela Ive Andrida doživljavam kao privilegiju.

Filološki fakultet, u saradnji sa Zadužbinom "Ivo Andrid", Srpskom akademijom nauka i umetnosti, Andridevim institutom, Narodnom bibliotekom Srbije, Institutom za književnost i umetnost, Univerzitetskom bibliotekom „Svetozar Markovid“, Filozofskim fakultetom u Novom Sadu, Filozofskim fakultetom u Nišu i Filološko-umetničkim fakultetom u Kragujevcu, prvi put na ovaj način posveduje pažnju celokupnim delima Ive Andrida. Na Filološkom fakultetu je osnovan Centar za tekstološka istraživanja; prva faza rada na Celokupnim delima bila je digitalizacija Andridevog Ličnog fonda, što ne samo da je ispunjeno, ved su u elektronski oblik stavljeni i svi materijali koji pripadaju drugim fondovima, a vezani su za Andrida; obezbeđen je naučni i društveni legitimitet ovom projektu. Projekat se odvijao, pod pokroviteljstvom Predsednika Republike Srbije i zajednički je projekat Srbije i Republike Srpske. Zadužbina nam je ustupila pravo da digitalizujemo Sveske Zadužbine Ive Andrida, Katalog Ličnog fonda, čiji su autori Olga Mučalica i Anđelija Dragojlovid i, nadasve najvažnije, rukopisnu zaostavštinu Ive Andrida, sačuvanu u Arivu SANU. Fakultet se ugovorom i, naravno, svojom akademskom čašdu, obavezao da svoju digitalnu biblioteku, čiji segment treba da bude digitalizovana rukopisna zaostavština Ive Andrida, učini besplatno dostupnom korisnicima Zadužbine Ive Andrida. Istovremeno, tačnije 3. jula 2012. godine, Filološki fakultet je, na predlog Arhiva SANU, dobio odobrenje Izvršnog odbora SANU da može pristupiti digitalizaciji rukopisne zaostavštine Ive Andrida, uz poštovanje posebnih uslova, kakvi su: rad tehničkog osoblja u prostorima čitaonice Arhiva SANU, neprekidna stručna saradnja sa arhivistima u definisanju atributa kojima se opisuje svaki dokument, potpuna posvedenost poslu i pedantnost obrade. Stalna profesionalna angažovanost stručnjaka Arhiva SANU, gospodina Mileta Savida obezbedila je potpunu tačnost i maksimalnu informativnost odrednica.

Digitalizacija Andridevih rukopisa, danas sa zadovoljstvom možemo da kažemo, završena je u potpunosti. Obavljena je prema propisima koji se odnose na arhivska dokumenta u programu Spider.net, koji je rezultat rada stručnjaka firme MFC "Mikrokomerc" i ved je primenjen za potrebe Muzeja Nikole Tesle, Ministarstva za državnu upravu, Ministarstva za ljudska i manjinska prava, Nacionalne službe za zapošljavanje, Gradske uprave Grada Beograda, Beogradskih elektrana, Rajfajzen banke, Termoelektrane „Kostolac“ i brojnih drugih ustanova.

Saradnja sa MFC "Mikrokomerc" obezbedila nam je visoku profesionalnost, tačnost i odgovarajude kapacitete, što potvrđuju do sada realizovani projekti digitalizacije na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu.

Digitalizacija građe, u kojima je i ona koja do sada nije objavljivana, dragocena je za istorijsko, političko i književno zaključivanje. U elektronsku formu stavljeni su i brojni Andridevi tekstovi koji kulturnoj javnosti uopšte nisu poznati. Ukupan obim digitalizovanih rukopisa dostupnih

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

57 Ažurirano: juli 2015.

u Arhivu SANU iznosi 118100 dokumenata i oni su pretraživi po upitima: kataloški broj, grupa dokumenata, podgrupa dokumenata, arhivska kutija i opis dokumenta, čime se prati struktura kataloga ličnog fonda, koja naravno u potpunosti odgovara organizaciji fonda u Arhivu SANU.

Dalja upotreba digitalizovanog rukopisnog materijala bide uslovljena zajedničkom odlukom Zadužbine „Ivo Andrid“, Arhiva SANU i Filološkog fakulteta. Njegova izvrsnost i jedinstvenost čine ga preko potrebnim našoj naučnoj zajednici. Projekat digitalizovanja rukopisne zaostavštine Ive Andrida značajan je kao celina, ali je takođe, prva i ogledna baza rukopisnih dokumenata jednog pisca u Srbiji, a slična nam nije poznata ni u svetu. Po ovom obrascu se dalje otvara put za zaštitu i digizalizovanje drugih ličnih fondova naših pisaca. Digitalizacijom Andrideve rukopisne zaostavštine omogudili smo zaštitu fonda, olakšan pristup dragocenim materijalima, ved podložnim ozbiljnijim oštedenjima, posvedeno naučno istraživanje i tekstološke analize koje nisu ograničene radnim vremenom Arhiva, zainresovanošdu drugog korisnika za isti dokument, ili nečitljivošdu rukopisa, koji se ne može dovoljno uveličati kako bi bio pročitan, kao i plasman naše kulturne baštine i naše nauke u elektronskom okruženju.

Projekat digitalizacije Andridevog Ličnog fonda realizujemo zahvaljujudi i podršci Ministarstva kulture, Ministarstva prosvete i Naftne industrije Srbije.

Na taj način stvaramo osnovu za tekstološka istraživanja i obezbeđujemo čuvanje, zaštitu i kvalitetno pretraživanje rukopisnog materijala. To je jedinstvena digitalna biblioteka u zemlji i okruženju, a nama nije poznata nijedna digitalna biblioteka tog značaja, obima i profila, vezana za jednog autora.

Prethodne godine započeta je digitalizacija stare i retke i knjige iz fondova posebnih biblioteka Vatroslava Jagida i Pavla Popovida i nastavide se i tokom 2015. godine.

STUDENTSKE ORGANIZACIJE

Studentski parlament rukovodi izuzetno zapaženim akcijama, samostalno i u saradnji sa dekanskim kolegijumom i Odsekom za studentska pitanja. Tako su studenti imali veoma aktivnu ulogu pri: informisanju o studijskim programima u srednjim školama i gimnazijama; upoznavanju bududih kolega sa fakultetskim aktivnostima, prostorom Fakulteta, kao i sa procedurom prijavljivanja na konkurs; organizovanju upisa; učestvovanju pri predaji dokumenata za domove i kredite; aktivnom angažovanju u prepoznavanju i rešavanju svih studentskih problema; organizovanju studentskih poseta stranim i domadim univerzitetima. Studenti su pokazali veliko zadovoljstvo zbog korišdenja studentskog servisa, koji omogudava elektronsku prijavu ispita i proveru dosijea.

Pregled rada Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta za 2014. godinu

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

58 Ažurirano: juli 2015.

1. Pomod u organizovanju i proslavljanju Dana fakulteta. Članovi Studentskog parlamenta su prijateljima Fakulteta i najvrednijim studentima uručivali zahvalnice.

2. Pomod studentima sa hendikepom u mobilnosti. Dva studeta sa hendikepom su imali problem sa rasporedom i pristupom slušaonicama. Problem je rešen u saradnji sa sekretarima katedara i predstavnicima Studentskog parlamenta.

3. Aktivnosti Studentskog parlamenta na 53. Beogradskom sajmu knjiga: Članovi Studentskog parlamenta su u okviru Sajma obrazovanja Zvonce radili na promovisanju Filološkog fakulteta i informisanju bududih studenata o studiranju na istom.

4. Volonterski centar Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta je i ove godine u saradnji sa Beogradskim sajmom radio na projektima prikupljanja knjiga za biblioteke u unutrašnjosti, anketiranja posetioca Sajma o kvalitetu sadržaja, pomod u protokolarnim poslovima i saradnji sa novinarima. U akcijama je učestvovalo preko sto studenata Filološkog fakulteta.

5. Paralelno sa Sajmom knjiga članovi Studenskog parlamenta su pomagali u organizaciji Dvodnevnog sastanka Upravnog komiteta za obrazovnu politiku i praksu Saveta Evrope.

6. Organizacija dočeka učenika gimnazije Svetozar Markovid iz Jagodine i prezentacija o studiranju na Filološkom fakultetu. Učenici su zamolili da prezentaciji prisustvuju studenti određenih studijskih grupa koji su nakon prezentacije odgovarali na pitanja o svojim studijskim grupama.

7. U organizaciji sa Studentskim parlamentom Univerziteta u Beogradu članovi Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta su učestvovali na seminaru ''Studentski kopaonički susreti''.

8. Pomod u prikupljanju konkursne dokumentacije za domove, stipendije i kredite. Članovi Studentskog parlamenta su u Šalter sali Fakulteta pomagali u prikupljanju konkursne dokumentacije kako bi studenti što pre završili sa svojom prijavom i kako bi se Studentska služba rasteretila jer se paralelno odvijao i upis studenata u ovu školsku godinu.

9. Pomod pri raspodeli mesta u studentskim domovima. Članovi Studentskog parlamenta su pomogli Studentskoj službi u organizovanju raspodele a studentima smo pružali dalje informacije o useljenju u domove.

10. Regulisanje prijave ispita za prvi ispitni rok 2013/2014. godine i predlog pladanja školarine i sankcionisanje nepladanja iste za školsku 2014/2015. godinu.

11. Učestvovanje u akciji organizacije ''Osmeh na dar''. Članovi Studentskog parlamenta su u auli Fakulteta prikupljali grickalice, slatkiše, igračke i školski pribor u sedmodnevnoj akciji za pomod ugroženim grupama i deci sa Kosova i Metohije.

12. Omogudavanje studentima iz Vojvodine da polažu ispite naknadno usled nevremena i zavejanih puteva.

13. Prezentovanje Fakulteta studentkinjama iz Japana. 14. Pisanje projekta o poboljšanju uslova studiranja studentima sa hendikepom. Komisija

Studentskog parlamenta za pomod socijalno ugroženim grupama završava pisanje projekta kojim bi se postojede rampe izmenile a kretanje studenata sa hendikepom poboljšalo.

15. Pomod u organizaciji Dana otvorenih vrata Filološkog fakulteta. 16. Pisanje predloga o dinamici pladanja školarine za samofinansirajude studente 17. Pisanje Pravilnika o vrednovanju vannastavnih aktivnosti studenata. 18. Na inicijativu Studentskog parlamenta na sednici Nastavno-naučnog veda održanoj

26.02.2014. godine donete su odluke koje se tiču dodatnih rokova, broja ispita koje student može poništiti u toku jedne školske godine, kao i o procedure vrednovanja predispitnih obaveza za studente upisane posle 2005. godine a pre 2010. godine.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

59 Ažurirano: juli 2015.

19. Članovi Studentskog parlamenta su učestvovali u promociji Filološkog fakulteta na Sajmu obrazovanja 07. 03.2014. godine i 08.03.2014. godine.

20. U saradnji sa studentskom organizacijom na Ekonomskom fakultetu sprovedeno je istraživanje na temu stavova studenata na Univerzitetu u Beogradu.

21. Održana je besplatna projekcija filma za studente Filološkog fakulteta, zahvaljujudi organizatorima iz Međunarodnog festivala filma Beldox.

22. Organizovani su izbori za Studentski parlament Filološkog fakulteta kao i za Studentski parlament Univerziteta u Beogradu 08.04.2014. godine.

23. Organizovano je prikupljanje humanitarne pomodi za nastradale u poplavama. 24. Omogudeno je organizovanje dobrotvorne poetsko-muzičke večeri u cilju prikupljanja

humanitarne pomodi za nastradale u poplavama. 25. Organizovani su dopunski izbori za Studentski parlament Filološkog fakulteta 29.05.2014.

godine. 26. Pokrenuta je inicijativa koja je prihvadena o organizovanju sedmog ispitnog roka u školskoj

2013/2014. godini. 27. Osnovana je Sekcija scenskih umetsnoti koju vode koordinatori koji su predsednici komisija u

okviru Studentskog parlamenta. 28. Organizovana je prezentacija studentskih praksi koje organizuje studentska organizacija

AIESEC i sklopljen je partnerski sporazum o saradnji sa ovom organizacijom. 29. Regulisani su termini oko prijavljivanja ispita. 30. Organizovana je prezentacija u holu Fakulteta studentske zadruge SServis. 31. Organizovan je mali izlet do manastira Studenice i Žiča za volontere koje su bili uključeni u

humanitarnim akcijama. 32. Raspisan je konkurs za osiguravajudu kompaniju koja de osigurati studente Filološkog

fakulteta i nakon toga uspostavljen je ugovor sa kompanijom Delta Generali. 33. Organizovana je pomod Studentskoj službi oko posla vezanog za predaju dokumenata,

polaganje ispita i upis brucoša. 34. Učešde u organizaciji je programa za Dan Fakulteta. 35. Studentski parlament Filološkog fakulteta je učestvovao u organizaciji Sajma knjiga, kao i što

je organizovao popust na ulaznice za studente našeg Fakulteta. 36. Predat je izveštaj o vrednovanju vannastavnih aktivnosti studenata Filološkog fakulteta za

2013/2014. godinu. 37. Na sednici Nastavno-naučnog veda održanoj 13. 10.2014. godine su usvojeni studentski

zahtevi koje je predložio Studentski parlament Filolokog fakulteta na temu definisanja broja ispitnih rokova u školskoj 2014/2015. Godini i uslova upisa i studiranja za studente upisane 2009/2010. godine

38. Na sednici Nastavno-naučnog veda održanoj 21.10.2014. godine su usvojeni studentski zahtevi koji se tiču definisanja redovnih troškova studiranja koji su obuhvadeni školarinom, definisanja uslova upisa i studiranja studentima upisanim 2009/10. godine, definisanja uslova upisa i studiranja studentima upisanim 2010/11. godine, definisanja uslova upisa i studiranja studentima upisanim 2006/07. godine, vradanja novca, na pismeni zahtev, u iznosu od 2800,00 dinara upladenih na ime administrativih troškova upisa studentima koji su upisali školsku godinu pre donošenja ovih odluka.

39. Prikupljeni su učesnici za debate koje je organizovao EU Info centar na Sajmu knjiga.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

60 Ažurirano: juli 2015.

40. Organizovan je sastanak sa kolegama iz redakcije SKL ''Vesna'' i sa dekanom Filološkog fakulteta, prof. dr Aleksandrom Vraneš, na kom je dogovoreno da se ubudude sva elektronska izdanja ovog časopisa postavljaju na sajt Fakulteta, kao i to da de se u narednoj kalendarskoj godini štampati određeni tiraž ovog časopisa.

41. Obezbeđeno je 60 prevoda sa srpskog na engleski jezik tekstova koji de biti postavljeni na Vikipediju, a koji predstavljaju materijal za obeležavanje kulturnih dobara koji su pod zaštitom Zavoda za zaštitu spomenika kulture grada Beograda.

42. Uspostvljen je određeni vid saradnje sa agencijom ’’Work and Travel’’ koja se bavi organizovanjem studentskih razmena.

43. Organizovan je prijem srednjoškolaca iz Kikinde i prezentacija Filološkog fakulteta u saradnji i uz pomod članova Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta.

44. Organizovane su promocije studentske organizacije AIESEC u vidu štandova u holu Fakulteta na temu studentskih razmena i stipendija.

45. Organizovane su promocije agencije ''Work and Travel'' koja se bavi organizovanjem studentskih razmena u vidu štandova u holu Fakulteta na temu studentskih razmena i stipendija.

46. U saradnji sa Taramount filmom organizovan je popust na bioskopske karte za studente Filološkog fakulteta uz indeks u decembru mesecu.

47. Definisani su uslovi upisa i prijave ispita za studente upisane po starom nastavnom planu i programu.

48. Produžen je rok za prijavu ispita zbog neplaniranih problema sa tumačenjem odluke Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja na temu prve tri besplatne prijave ispita.

49. Organizovan je odlazak najvrednijih članova Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta na seminar ''Studentski kopaonički susreti'' na Kopaniku koje tradicionalno organizuje Studentski parlament Filološkog fakulteta, a na temu pisanja projekta i studentskog organizovanja.

50. Ostvarena je saradnja sa Organizacijom srpskih studenata u inostranstvu. 51. Nastavljeno je sa prikupljanjem prevoda na strane jezike koji de biti postavljeni na Vikipediju,

a koji predstavljaju materijal za obeležavanje kulturnih dobara koji su pod zaštitom Zavoda za zaštitu spomenika kulture grada Beograda.

52. Nastavljeno je sa sprovođenjem projekta kurseva jezika ''Studenti studentima'' sa fakultetima u okviru Univerziteta u Beogradu.

53. Svakodnevno članovi Studentskog parlamenta Filološkog fakulteta su pomagali koleginicama i kolegama u pisanju individualnih molbi.

Dramska sekcija

Tokom 2014. godine oformljena je recitatorsko-dramska sekcija studenata Filološkog fakulteta, koja je prvi put svojim aktivnostima objedinila sve nastavne grupe Filološkog fakulteta. Prva izvedena predstava bila je Pokondirena tikva.

Pojedinačni uspesi sportskih ekipa

Ženska košarkaška ekipa -maj 2014, turnir '' Sports fest Istanbul'', osvojeno prvo mesto

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

61 Ažurirano: juli 2015.

Ženska odbojkaška ekipa -maj 2014, turnir „BEST“, u Beogradu, osvojeno trede mesto -maj 2014, turnir „Sports fest Istanbul“, osvojeno prvo mesto

-maj 2014, humanitarni turnir „Smeč za bolju život“, osvojeno prvo mesto -decembar 2014, Prva studentska liga, osvojeno prvo mesto

Ženska futsal ekipa

-maj 2014, humanitarni turnir, osvojeno prvo mesto -maj 2014, turnir ''BEST'', osvojeno trede mesto

Muška odbojkaška ekipa

-maj 2014, turnir „Sports fest Istanbul“, osvojeno trede mesto -maj 2014, humanitarni turnir „Smeč ѕa bolji život“, osvojeno prvo mesto -decembar 2014, Druga studentska liga, osvojeno trede mesto

Muška futsal ekipa

-maj 2014, humanitarni turnir, osvojeno trede mesto

NAGRADE I POHVALE

Fakultet je organizovao i obeležavanje Dana Fakulteta 6. oktobra 2014. godine i tom prilikom uspešnim studentima i zaslužnim institucijama i pojedincima uručio je odgovarajuda priznanja i povelje zahvalnosti.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

62 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

63 Ažurirano: juli 2015.

ZAKLjUČAK

Filološki fakultet je, verujemo, svojim ukupnim delovanjem u prethodnoj godini ostvario značajan uspeh u svim segmentima rada, te stoga, u ime dekanskog kolegijuma, i u ovom izveštaju zahvaljujem svim kolegama iz nastave i nenastave, kao i članovima Saveta na saradnji.

Aleksandra Vraneš

12. POSTUPAK PRUŽANjA USLUGA

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

64 Ažurirano: juli 2015.

Pružanje usluga visokog obrazovanja (akademske studije): 1. Objavljivanje konkursa (utvrđivanje predloga kvota, priprema teksta konkursa i objavljivanje)

2. Organizovanje prijemnog ispita

3. Izrada radnog kalendara

4. Izrada rasporeda nastave

5. Izrada rasporeda ispita po studijskim grupama i nivoima studija

6. Izvođenje nastave (predavanja, vežbe, konsultacije)

7. Stručna praksa

8. Organizacija ispita (usmenog, pismenog, praktičnog)

9. Elektronska prijava ispita

10. Studentski veb servis

11. Izrada i odbrana završnih radova

12. Izrada i odbrana seminarskih teza

13. Izrada i odbrana doktorskih disertacija

14. Pružanje administrativnih usluga korisnicima 14.1. Upis godine

14.2. Izdavanje uverenja o statusu studenta

14.3. Izdavanje uverenja o položenim ispitima

14.4. Izdavanje uverenja o diplomiranju

14.5. Izdavanje indeksa, duplikata indeksa

14.6. Izdavanje diploma, dodataka diploma i duplikata

14.7. Pružanje administrativnih usluge u vezi sa konkursom za studentskim smeštajem i studentskim kreditima i stipendijama

15. Pružanje usluga istraživanja 15.1. Planiranje istraživanja

15.2. Izrada projekata 16. Organizovanje stručnog usavršavanja 16.1. Planiranje konferencija, seminara, kurseva

16.2. Izvođenje konferencija, seminara, kurseva

16.3. Izdavanje sertifikata o stručnom usavršavanju

17. Pružanje posebnih intelektualnih usluga 17.1. Usluge recenzije

17.2. Usluge ekspertize

18. Pružanje usluge biblioteke 18.1. Korišdenje knjiga i druge udžbeničke literature u biblioteci i van nje

18.2. Korišdenje bibliotečkog prostora-učionice

18.3. Korišdenje elektronskog kataloga biblioteke za pretraživanja kataloga

18.4. Korišdenje KOBSON servisa i usluga pristupa elektronskim bazama časopisa

18.5. Korišdenje Digitalne biblioteke Filološkog fakulteta

18.6. Organizovanje tematskih izložbi

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

65 Ažurirano: juli 2015.

18.7. Izdavanje potvrde o nezaduženosti

18.8. Fizička obrada, katalogizacija i klasifikacija bibliotečke građe

18.9. Izrada bibliografija nastavnika i saradnika

18.10. Izrada tematskih bibliografija i kataloga

18.11. Bibliotečka razmena knjiga 19. Izdavačka delatnost 19.1. Izdavanje nastavne literature 19.2. Izdavanje časopisa

13. PREGLED PODATAKA O PRUŽENIM USLUGAMA

Redni

broj

Studijski programi osnovnih akademskih studija Trajanje Bodova

po ESPB

Broj

studenata

1. Srpski jezik i književnost 4 godine 240 120

2. Srpska njiževnost i jezik 4 godine 240 90

3. Srpska književnost i jezik sa komparatistikom 4 godine 240 65

4. Jezik, književnost, kultura 4 godine 240 1100

Redni

broj

Studijski programi master akademskih studija Trajanje Bodova

po ESPB

Broj

studenata

1. Srpski je zik 1 godinu 60 100

2. Srpska književnost 1 godinu 60 100

3. Jezik, književnost, kultura 1 godinu 60 700

4. Jezici, poslovanje i međunarodna trgovina 1 godinu 60 25

5. Didaktika nastave francuskog jezika 1 godinu 60 50

Redni

broj

Studijski programi doktorskih akademskih studija Trajanje Bodova

po ESPB

Broj

studenata

1. Jezik, književnost, kultura 3 godine 180 150

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

66 Ažurirano: juli 2015.

Broj i procenat diplomiranih studenata (u odnosu na broj upisanih) u prethodne 4 školske godine u okviru akreditovanih studijskih programa. Izveštaj obuhvata diplomirane studente inoviranih studijskih programa (upisani školske 2006/2007, 2007/2008. i 2008/2009) i studente akreditovanih studijskih programa (upisani školske 2009/2010, 2010/2011, 2011/2012. i 2012/2013).

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu u okviru godišnjeg plana rada planira i

ostvaruje naučne skupove, konferencije i seminare, u cilju podsticanja aktivnih kompetencija

nastavnika i sticanja stručnih kompetencija.

Skupovi su po svom karakteru nacionalni, nacionalni sa meĎunarodnim učešćem,

meĎunarodni - svetski, evropski, regionalni…

U školskoj 2011/2012. i 2012/2013. godini održani su naučni skupovi i kongresi:

NAUČNI SKUPOVI I KONFERENCIJE ODRŽANI 2011. GODINE

Naziv naučnog skupa

Suorganizatori skupa

Mesto i datum

održavanja

Karakter skupa* (upisati tekst)

41. skup slavista u Vukove dane: "Srpski jezik i

njegove norme i Ivo Andrid u srpskoj

i evropskoj književnosti"

Filološki fakultet,

Beograd, 1-21.09.2011.

međunarodni

*Nivo

studija

2009/2010. 2010/2011. 2011/2012. 2012/2013.

upisa-ni diplo-mirani

% upisa-

ni diplo-mirani

% upisa-

ni diplo-mirani

% upisa-

ni diplo-mirani

%

OAS 1435 432 3.1% 1223 618 50.5% 1398 692 49.5% 1380 607 44%

MAS / / / 304 96 31.58% 538 286 53.16% 625 380 60.80%

DS 150 / / 146 / / 140 / 0% 115 11 9.57%

Ukupno 1585 432 27.26% 1673 714 43.68 % 2076 978 47.11% 2120 998 47.08%

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

67 Ažurirano: juli 2015.

Digitalizacija kulturne baštine i

izučavanje digitalnog teksta

Emporia univerzitet Elektrotehnički fakultet Matematički

fakultet

Filološki fakultet,

Beograd, 23-25.09.2011.

međunarodni

Filološka istraživanja danas

2011

Filološki fakultet, Beograd,

novembar 2011.

međunarodni

Sudentska lingvistička

konferencija (StuLiKon)

"Savremeni tokovi u proučavanju

jezika"

Filološki fakultet,

Beograd, 2011 povremeno

Balkanska miksoglotija

Asocijacija neohelenista Srbije "Jorgos Seferis"

Filološki fakultet,

Beograd, 04-06. 11. 2011.

međunarodni

Women Writers in History

COST Tim

Filološki fakultet,

Beograd, 13-16. 04. 2011.

međunarodni

Ruska dijaspora i izučavanje ruskog jezika i kulture u inoslovenskom

okruženju

Slavističko društvo Srbije; Dom ruske dijaspore

"A. Solženjicin" iz Moskve

Filološki fakultet,

Beograd, 31. maja do 2. juna

2011. godne

međunarodni

Francuske studije danas

Filološki fakultet,

Beograd, 7. i 8. 10. 2011.

međunarodni

Ruska filosofija o umetnosti danas

Filološki fakultet, Beograd,

oktobar 2011.

međunarodni

Izraz prostora i vremena na

francuskom jeziku: kakvi oblici za

kakvo značenje? Centar za gramatička istraživanja na

Univerzitetu Artoa

Filološki fakultet,

Beograd, 23-26. 03. 2011.

međunarodni

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

68 Ažurirano: juli 2015.

Pitanja

proučavanja srpske književnosti

Filološki fakultet, Beograd, 2011.

NAUČNI SKUPOVI I KONFERENCIJE ODRŽANI 2012. GODINE

Naziv naučnog skupa

Suorganizatori skupa

Mesto i datum

održavanja

Karakter skupa* (upisati tekst)

42. skup slavista u Vukove dane:

"Intralingvistički i ekstralingvistički činioci u formiranju i razvoju srpskog standardnog

jezika i Razvojni tokovi srpske poezije"

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet,

Beograd, 2012. međunarodni

Međunarodna konferencija iz oblasti

derivatologije

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Savez slavističkih društava

Filološki fakultet,

Beograd, 2012. međunarodni

Kulture u dijalogu

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Njujorški državni Univerzitet Univerzitet UN Čuo Univerzitet

Univerzitet „Lomonosov“

Filološki fakultet,

Beograd, 2012. međunarodni

12. međunarodni naučni skup iz bibliotekarstva

Interkulturalizam i biblioteke

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu Njujorški državni Univerzitet Univerzitet UN Univerzitet Univerzitet „Lomonosov“ Emporia Univerzitet Univerzitet „Sv. Kliment Ohridski“ Sofija

Filološki fakultet,

Beograd, 2011 međunarodni

Kultura: u potrazi za novom paradigmom

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Masarikov Univerzitet Njujorški državni Univerzitet

Filološki fakultet,

Beograd, 2012.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

69 Ažurirano: juli 2015.

Pekinški Univerzite Camp Leakey, Borneo

Nastava albanskog jezika i književnosti

povodom 90. godišnjice Katedre za albanologiju

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet,

Beograd, 29-31. 03. 2012.

međunarodni

Međunarodna naučna konferencija „Tvorba

reči i njeni resursi“

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Savez slavističkih društava

Filološki fakultet, Beograd,

2012

međunarodni

Međunarodni skup „Primenjena lingvistika

danas: Izazov novog vremena“

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije

Filološki fakultet, Beograd,

od 05. - 07. 10. 2012.

međunarodni

Skup koordinatora i mreže hispanista Filološki fakultet Univerziteta u

Beogradu

Filološki fakultet,

Beograd, 2012.

Naučni skup o usmenoj književnosti uz

učešde srpskih, meksičkih i španskih

stručnjaka

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet,

Beograd, 2012.

Naučni skup o usmenoj književnosti uz učešde

srpskih, meksičkih i španskih stručnjaka

Filološki fakultet Univerziteta u

Beogradu

Filološki fakultet, Beograd, od 23 do 24.03.2012.

Međunarodna naučna konferencija

Avangardista Ilja Zdanjevič

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet, Beograd, od 13. do 17.06.2012

međunarodni

Međunarodna naučna konferencija

„Kultura moderne: slovensko-japanski

dijalog

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet, Beograd, od 26. do 31.08.2012.

međunarodni

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

70 Ažurirano: juli 2015.

Međunarodna konferencija

„Oltre I confine. Aspetti transrebionali e

interculturali dell’ italiano

povodom obeležavanja 80. godišnjice Katedre

za italijanistiku“

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

Filološki fakultet, Beograd, 25. i 26.05.2012.

međunarodni

NAUČNI SKUPOVI I KONFERENCIJE ODRŽANI 2013. GODINE

Naziv naučnog skupa

Suorganizatori skupa

Mesto i datum

održavanja

Karakter skupa*

(upisati tekst)

43. skup slavista u Vukove dane:

„Inovacioni procesi u srpskom književnom

jeziku - uticaji drugih jezika i

kultura“ i

„Petar Petrovid Njegoš u svome

vremenu i danas“

Međunarodni slavistički centar

Filološki fakultet, Beograd, 12-16.09.2013.

međunarodni

„Kultura: zahtev za novom

paradigmom“

Univerzitet Harvard; Univerzitet Lomonosov;

Univerzitet Luven

Filološki fakultet, Beograd, 18-20.03.2013.

međunarodni

„Miloš Crnjanski: poezija i komentari“

Matica srpska; Institut za književnost i umetnost

Filološki fakultet, Beograd, 2013.

međunarodni

„Biblioteke, mediji i interkulturalnost“

Univerzitet Emporia Univerzitet „Sv. Kliment Ohridski“,

Sofija; Čuo univerzitet,

Tokio

Filološki fakultet, Beograd, 2011

povremeno

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

71 Ažurirano: juli 2015.

„Kulture, nacije, autofikcije“

(“Cultures, nations, autofictions“)

Francuski institut u Srbiji Filološki fakultet,

Beograd, 5-6. oktobar 2013.

međunarodni

„Canada: New Ideas for the New World / nouvelles idees pour un nouveau monde”

Filološki fakultet,

Beograd, 19-21.april 2013

međunarodni

„Rat i avangarda“

Filološki fakultet, Beograd, 26-30.

juna 2013. međunarodni

Nastavnici i saradnici zaposleni i angažovani na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu rade na ukupno 29 projekata koje finansira Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja, i to: Na projektima koje finansira resorno Ministarstvo, angažovano je ukupno 75 nastavnika, 19

saradnika i zaposleni iz kategorije administrativno-tehničkog osoblja. Od toga je 75 doktora nauka,

12 magistara, 7 mastera, a u ove aktivnosti uključeni su i studenti master i doktorskih studija, čime se

realizuje jedinstvo naučnoistraživačkog rada i nastavnog procesa.

Primeri dobre saradnje našeg Fakulteta sa domadim institucijama su: saradnja sa resornim Ministarstvom, Ministarstvom inostranih poslova, brojnim diplomatskim predstavništvima, Skupštinom grada Beograda, Balkanološkim institutom (pri SANU), Institu za književnost i umetnost Beograda, Narodnom bibliotekom Srbije, Bibliotekom grada Beograda, kao i brojnim bibliotekama širom Srbije, višegodišnja saradnja sa Diplomatskom akademijom, izuzetna saradnja sa srodnim fakultetima širom zemlje, kao i sa ostalim fakultetima saradnja sa gimnazijama i školama u vezi hospitovanja studenata. Fakultet ima i razvijenu saradnju sa naučno-istraživačkim organizacijama širom Evrope i sveta, što rezultuje zajedničkim projektima i čestim gostovanjima poznatih svetskih stručnjaka iz raznih oblasti jezika, književnosti, kulture, kao i bržom i uspešnijom diseminacijom rezultata istraživanja. Dobri primeri plodne međunarodne saradnje Filološkog fakulteta su: organizovanje nastave na Fakultetu za studente – strane državljane (u okviru projekata Svet u Srbiji i Srbija za Srbe iz regiona), organizacija gostovanja stranih profesora (prof. Džejms Birks, prof. Pol Džadž i brojni drugi saradnici iz regiona, Evrope i sveta), gostovanja diplomatskih predstavnika u našoj zemlji itd.

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu studentima obezbeđuje udžbenike i drugu literaturu, neophodnu za savladavanje gradiva, u potrebnoj količni i na vreme. Za svaki predmet, u okviru

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

72 Ažurirano: juli 2015.

studijskih programa, početkom svake školske godine, Nastavno-naučno vede Fakulteta određuju obaveznu i dopunsku literaturu. Ti podaci su svim studentima dostupni preko sajta Fakulteta. Najvedi deo literature Fakultet obezbeđuje izdavanjem udžbenika i drugog nastavnog i ispitnog materijala. Izdavačka delatnost Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu veoma je bogata. Od 2009. do danas Fakultet je objavio 176 monografskih publikacija i obezbedio redovno izlaženje naučnih serijskih publikacija. Fakultet je pokrenuo i nove edicije: Klasici svetske književnosti (2010), Prijemni ispit (2011), Ksenofilija (2012) i Monografije (2013). U okviru Edicije Prijemni ispiti do sada je objavljeno 43 publikacije koje sadrže osnovne informacije oko upisa studenata kao i primere testove sa prijemnih ispita iz ranijih godina. Edicija Monografije je posle kradeg prekida u izlaženju ponovo obnovljena i sadrži prerađene odbranjene doktorske disertacije na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Udžbenici i druga literatura prodaju se u Skriptarnici Fakulteta.

Bibliotečko-informacioni sistem Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu sastoji se od 19 semi-narskih biblioteka vezanih za uže nastavno-naučne oblasti katedara za proučavanje: srpske književ-nosti i južnoslovenskih književnosti, srpskog jezika sa južnoslovenskim jezicima i opštom lingvistikom, slavistike, romanistike, rumunskog jezika i književnosti, hispanistike, italijanistike, anglistike, germanistike, albanskog jezika i književnosti, orijentalistike, opšte književnosti sa teorijom književno-sti, bibliotekarstva i informatike, skandinavistike, hungarologije. Decentralizovani oblik organizacije fakultetskih biblioteka prema lingvističkom principu, kakav je na Filološkom fakultetu primenjen, tipičan je i u svetu za srodne visokoškolske ustanove, koje se bave izučavanjem jezika, književnosti i kulture. Svaka od pomenutih biblioteka nabavlja i čuva literaturu, obrađuje je, daje na korišdenje, vrši selektivnu diseminaciju informacija i obavlja bibliografska istraživanja za nastavnike i studente Filološkog fakulteta, a uz posebnu preporuku i za naučne radnike van Fakulteta. Bibliotečka građa se od 2003 godine obrađuje u sistemu COBISS (Co-operative Online Bibliographic System & Services). Publikacije obrađene u sistemu Pergam koji je ranije bio u upotrebi, konvertovane u sistem COBISS početkom maja 2008. godine. Konvertovani zapisi su dostupni samo u lokalnoj bazi i u toku je njihovo pohranjivanje u uzajamnu bazu podataka. Kao koordinatori za rad svih biblioteka i implementaciju COBISS-a, zadužene Zorica Ivkovid-Savid, bibliotekar Katedre za bibliotekarstvo i informatiku i Gordana Đokovid, asistent na Katedri za bibliotekarstvo i informatiku. Pored elektronskog kataloga, koji se u bibliotekama Filološkog fakulteta izrađuje od 2003. godine, za starije publikacije koriste se lisni katalozi (alfabetski, predmetni i stručni) Filološki fakultet je po bibliotečkom fondu, svakako najbogatija visokoškolska ustanova u Srbiji. U proseku oko 70% tekude nabavke fonda čini kupovina, oko 20% poklon, a 10% ostali vidovi nabavke (razmena i lokalni primerak – magistarski radovi, doktorske teze i fakultetska izdanja). Fakultetske biblioteke poseduju 25 dragocenih legata istaknutih profesora, teoretičara i istoričara književnosti i jezika. To su legati: Vatroslava Jagida (kupljena 1919. godine, čine je 11.824 inventarne jedinice); Ljube Stojanovida (2.974 inv. jedinica); Živka Stefanovida (1.665 naslova sa 3.586 svezaka, od kojih je 57 naslova časopisa); Radosava Boškovida (447 inv. jedinice), Mihajla Stevanovida (462); Berislava Nikolida (530); Biblioteka Više pedagoške škole; Draga Dupida (1532); Pavla Popovida (oko 20.000 jedinica); Vladana Nedida (oko 400 jedinica); Velibora Gligorida (oko 250 jedinica); Miroljuba Todorovida (oko 150 jedinica); Miodraga Popovida (oko 530 jedinica); Živana Živkovida; Ivana V. Lalida (oko 4.100 jediniva); Aleksandra Vučo (oko 100 jedinica); Tanje Kragujevid (oko 316 jedinica);

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

73 Ažurirano: juli 2015.

Nane Bogdanovid (oko 1865 jedinica); Jara Ribnikara (oko 176 jedinica); Miodraga Ibrovca, Svetozara Rusida, Ivana Dimida, Branka Jelida, Miroslava Karaulca (koji zajedno broje 5293 publikacija); Save Babida (1027 jedinica)

BIBLIOTEKE FILOLOŠKOG FAKULTETA

Bibliotečka delatnost na Filološkom fakultetu, uobličena je kroz seminarske biblioteke, koje se

međusobno ne povezuju u vede organizacione jedinice. Filološki fakultet ima najvedi broj

seminarskih biblioteka (18 oblikovanih, uglavnom, prema lingvističkom principu) vezanih za nastavu

na katedrama za: srpsku književnost i srpski jezik, za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima i opštu

lingvistiku, slavistiku, romanistiku, rumunski jezik i književnost, italijanski, iberijske studije, engleski,

germanistiku sa skandinavistikom, albanski jezik i književnost, orijentalistiku, opštu književnost sa

teorijom književnosti, bibliotekarstvo i informatiku, hungarologiju i neohelenistiku. Svaka od

pomenutih biblioteka nabavlja i čuva literaturu, obrađuje je, daje na korišdenje i obavlja sve ostale

bibliotečke poslove potpuno samostalno, uz koordinaciju na polju implementacije COBISS-a, za šta

su, kao koordinatori za rad svih biblioteka, zadužene Zorica Ivkovid-Savid, bibliotekar Katedre za

bibliotekarstvo i informatiku i Gordana Đokovid, asistent na Katedri za bibliotekarstvo i informatiku.

Bibliotečka građa se od 2003 godine obrađuje u sistemu COBISS (Co-operative Online

Bibliographic System & Services). Publikacije obrađene u sistemu Pergam koji je ranije bio u

upotrebi, konvertovane u sistem COBISS početkom maja 2008. godine. Konvertovani zapisi su

dostupni samo u lokalnoj bazi i u toku je njihovo pohranjivanje u uzajamnu bazu podataka.

Ukupan broj biblioteka na Filološkom fakultetu: 18.

Ukupan fond biblioteka Filološkog fakulteta (monografske i serijske publikacije) iznosi: 898200.

Ukupan fond monografskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi: 736503.

Ukupan fond serijskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta: 161626.

Ukupan fond neknjižne građe u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi: 5200.

Vrste kataloga koje se u bibliotekama izrađuju zavisno od potreba korisnika: alfabetski,

predmetni ili stručni, analitički.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

74 Ažurirano: juli 2015.

U bibliotekama se izrađuju i bibliografije istraživača, elektronski uz pomod programske opreme

COBISS2/Katalogizacija, bibliografije istraživača.

Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom: 15

Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom i dežurstvom od 60 sati nedeljno: 12

Ukupan broj evidentiranih korisnika: 18350, od kojih: nastavnika i istraživača: 1300, studenata:

17050

Godišnji prirast fonda, u proseku za ceo fakultet: 19200 jedinica

Ukupan broj izložbi u bibliotekama: 22 godišnje

Ukupan broj zaposlenih bibliotekara: 27

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA SRPSKI JEZIK SA JUŽNOSLOVENSKIM JEZICIMA

Fond biblioteke Katedre za srpski jezik sastoji se iz monografskih i serijskih publikacija.

Nabavka bibliotečke građe vrši se kupovinom i poklonom. Bibliotečka građa je raspoređena u više

celina. Pored Seminarske biblioteke, u njenom fondu se nalaze i biblioteke celine: Biblioteka

Vatroslava Jagida (kupljena 1919. godine, čine je 11.824 inventarne jedinice); poklon biblioteke:

Ljube Stojanovida (2.974 inv. jedinica), Živka Stefanovida (1.665 naslova sa 3.586 svezaka, od kojih je

57 naslova časopisa), Radosava Boškovida (447 inv. jedinice), Mihajla Stevanovida (462), Berislava

Nikolida (530), Biblioteka Više pedagoške škole i najnovija biblioteka Draga Dupida.

Biblioteka ima 110837 naslova monografskih publikacija i 1001 naslov serijskih publikacija

(32818 svezaka). Značajan deo fonda ove biblioteke čine rečnici (932 naslova) i veliki broj separata

(preko 6.000 naslova). Zbog vrednog i obimnog fonda svrstava se u red najbogatijih biblioteka ove

vrste na Balkanu.

Biblioteka je do 2003. godine vodila samo lisne knjige inventara (jedna inventarna knjiga za

serijske i monografske publikacije). Od 2003. do 2008. godine vođene su knjige inventara i u lisnom i

u elektronskom obliku, a od 2008. godine bibliotečka građa se inventariše isključivo elektronski u

sistemu COBISS (svaki fond ima svoju inventarnu knjigu). Fond biblioteke mogude je pretražiti preko

lisnih kataloga u samoj biblioteci, za fond koji je nabavljen do 2003. godine (autorski i predmetni

katalog), dok je noviji fond, nabavljen posle 2003. godine mogude pretražiti isključivo preko

elektronskog kataloga

(http://www.vbs.rs/scripts/cobiss?ukaz=BASE&bno=70501&dept=01&id=2348038775154310).

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

75 Ažurirano: juli 2015.

Korisnici biblioteke Katedre za srpski jezik jesu studenti i profesori Filološkog fakulteta (pre

svega studenti Grupa 01, 02 i 36, ali i ostali studenti kojima je srpski jezik izborni predmet). Usluge

ove biblioteke koriste i saradnici Univerziteta u Beogradu, kao i saradnici naučnih instituta.

U biblioteci Katedre za srpski jezik zaposlena su dva bibliotekara: Ivana Spasojevid i Tomislav

Matid.

Bibliotekar Ivana Spasojevid diplomirala je na Katedri za bibliotekarstvo i i informatiku 2003.

godine. Stručni bibliotekarski ispit položila je u novembru 2007. godine. U prethodnom periodu

pohađala je kurseve u Narodnoj biblioteci Srbije:

Korišdenje programske opreme COBISS2/Pozajmica,

COBISS2/Katalogizacija-Serijske publikacije,

COBISS2/Katalogizacija-Bibliografije istraživača,

COBISS2/Katalogizacija-Redakcija.

Upotreba programske opreme COBISS3/Preuzimanje zapisa i fond

Upotreba programske opreme COBISS3/Fond

Upotreba programske opreme COBISS3/Fond-serijske publikacije

Bibliotekar Tomislav Matid diplomirao je na Katedri za srpski jezik i od 1. januara 2008. radi na ovoj

Katedri.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA SRPSKU KNjIŽEVNOST SA JUŽNOSLOVENSKIM KNjIŽEVNOSTIMA

Biblioteka Katedre za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima je dragocena po

svojim zbirkama kao i Biblioteka Katedre za srpski jezik.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

76 Ažurirano: juli 2015.

U biblioteci rade 4 bibliotekara sa punim radnim vremenom (Nebojša Pavličid, Borisav

Miloševid i Borivoj Vezmar, Ljiljana Dukid). Svi imaju položen stručni ispit, a dvoje bibliotekara ima i

licencu za COBISS.

Biblioteka ima veliki broj korisnika: preko 6000 studenata i profesora i stručnih saradnika i

drugih naučnih radnika.

Čitaonica ima 45 mesta.

Knjižni fond: biblioteka ima 109900 naslova monografskih publikacija i 730 naslova (35918

svezaka) serijskih publikacija.

Biblioteka poseduje i 1000 primeraka starih i retkih knjiga, kao i vredne legate: Pavla Popovida

(oko 20.000 jedinica), Vladana Nedida (oko 400 jedinica), Velibora Gligorida (oko 250 jedinica),

Miroljuba Todorovida (oko 150 jedinica), Miodraga Popovida )oko 530 jedinica) i Živana Živkovida i

najnovije Ivana V. Lalida (oko 4.100 jediniva) i Aleksandra Vučo (oko 100 jedinica).

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA OPŠTU KNjIŽEVNOST I TEORIJU KNjIŽEVNOSTI

Biblioteka Katedre za opštu književnost i teoriju književnosti raspolaže sa 34859 naslova

monografskih publikacija i 5069 svezaka serijskih publikacija (60% fonda čine teorijski tekstovi i

referentna zbirka, a 40% beletristika).

Od 2009. godine do danas, fond biblioteke je uvedan za 1635 naslova monografskih publikacija

i 251 sveskom periodike kao i sa jednom bibliotekom celinom: bibliotekom Tanje Kragujevid (oko 316

jedinica).

Biblioteka ima preko 5000 aktivnih i oko 1500 potencijalnih korisnika.

(Stalni korisnici biblioteke su studenti sve četiri godine grupa 01, 05, 06, 08, 13, 25, 36, kao i studenti

svih ostalih grupa upudeni na književno kritičku literature i prevode književnih dela koje izučavaju

na matičnim katedrama)

U biblioteci rade dva bibliotekara Dragan Vračarid i Uroš Begovid i obojica poseduju licencu za

rad u COBISS-u i redovno poseduju sve oblike stručnog usavršavanja bibliotekara u ovoj oblasti.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

77 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA SLAVISTIKU

Biblioteka Katedre za slavistiku poseduje građu razvrstanu u celine prema jezicima: ruski,

poljski, češki, slovački, ukrajinski, lužičkosrpski, beloruski, srpski i ostali svetski jezici. Bibliotečku

građu čine monografske, serijske publikacije i neknjižna građa.

Biblioteka u svom fondu ima:

- 107811 naslova monografskih publikacija - 11165 naslova serijskih publikacija; - 422 jedinica neknjižne građe.

Od 2009. godine do danas, fond biblioteke je uvedan sa dve biblioteke celine: bibliotekom

Nane Bogdanovid (oko 1865 jedinica) i bibliotekom Jara Ribnikara (oko 176 jedinica)

U biblioteci su zaposlena tri bibliotekara: Biljana Čudomirovid (viši bibliotekar), mr Ana

Golubovid, Tamara Željski i sve tri poseduju licencu za rad u COBISS-u.

Korisnici fonda Biblioteke su:

- studenti pet jezičkih grupa Katedre za slavistiku;

- profesori (računajudi i profesore u penziji), asistenti i saradnici u nastavi zaposleni na Katedri;

- profesori (računajudi i profesore u panziji), asistenti i saradnici u nastavi zaposleni na BU;

Fondove Biblioteke Katedre za slavistiku koriste postdiplomci, studenti master studija i

doktoranti, kako Filološkog fakulteta, tako i drugih fakulteta BU.

BIBLIOTEKE KATEDRE ZA ROMANISTIKU

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

78 Ažurirano: juli 2015.

Biblioteka Grupe za francuski jezik i književnost

Biblioteka Grupe za francuski jezik i književnost trenutno ima 57326 naslova monografskih

publikacija, i 207 naslova stranih i domadih serijskih publikacija ili 5215 svezaka serijskih publikacija.

Biblioteka ima i pet legata (legate profesora Miodraga Ibrovca, Svetozara Rusida, Ivana Dimida,

Branka Jelida i Miroslava Karaulca) koji zajedno broje 5293 publikacije i 75 naslova doktorskih

disertacija odbranjenih na Katedri.

Bibliotekari vode pet inventarnih knjiga: za monografske publikacije, za serijske publikacije, za

magistarske i doktorske radove, za neknjižnu građu i za legate.

Bibliotečka građa se od 2003 godine obrađuje u sistemu COBISS (Co-operative Online

Bibliographic System & Services). Publikacije obrađene u sistemu Pergam koji je ranije bio u

upotrebi, konvertovane u sistem COBISS početkom maja 2008. godine. Konvertovani zapisi su

dostupni samo u lokalnoj bazi i u toku je njihovo pohranjivanje u uzajamnu bazu podataka.

Pretraživanje starog fonda (do 2003. godine) mogude je preko lisnih kataloga (autorskog i

predmetnog kataloga).

Od 2009. godine do danas, fond biblioteke je uvedan sa dve biblioteke celine: bibliotekom

Branka Jelida i bibliotekom Miroslava Karaulca.

U biblioteci grupe za francuski jezik i književnost zaposlena su dva bibliotekara koji imaju

licencu za rad u sistemu COBISS: mr Milka Pavkovid i Vera Vračar.

Bibliotekar Milka Pavkovid magistrirala je na Katedri za romanistiku u junu 2005. godine.

Stručni bibliotekarski ispit položila je u novembru 2007. godine (prosečna ocena 5). U prethodnom

periodu pohađala je kurseve u Narodnoj biblioteci Srbije: Korišdenje programske opreme

COBISS2/Pozajmica, COBISS2/Katalogizacija-Serijske publikacije i COBISS2/Katalogizacija-Bibliografije

istraživača, planira dalje usavršavanje na kursu COBISS2/Katalogizacija-Redakcija i

COBISS2/Katalogizacija – Integrativni izvori, Upotreba programske opreme COBISS3/Preuzimanje

zapisa i fond, Upotreba programske opreme COBISS3/Fond i Upotreba programske opreme

COBISS3/Fond-serijske publikacije.

Bibliotekar Vera Vračar radi u biblioteci Katedre za romanistiku od 1. juna 2006. Godine.

Pohađala je kurs Korišdenje programske opreme COBISS2/Katalogizacija-Početni, COBISS2/

Katalogizacija - Serijske publikacije, COBISS2/Katalogizacija-Bibliografije istraživača i

COBISS2/Katalogizacija – Integrativni izvori.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

79 Ažurirano: juli 2015.

Bibliotekari se bave i izradom bibliografija istraživača za sve zaposlene na Katedri koje se izrađuju na

osnovu uzajamnog elektronskog kataloga COBISS.SR u skladu sa međunarodnim standardima ISBD-a

i dostupne su samim istraživačima, ali i svima koji žele da se upoznaju sa rezultatima rada pojedinih

istraživača, na sajtu Narodne biblioteke Srbije, na adresi:

http://splet02.izum.si/cobiss/BibPersonal.jsp?init=t&co=srb&lang=srb

Korisnici biblioteke Grupe za francuski jezik i književnost jesu studenti i profesori Filološkog fakulteta

(Katedra za romanistiku ima oko 550 studenata osnovnih, master i postdiplomskih studija), mada

usluge ove biblioteke koriste i saradnici Univerziteta u Beogradu, kao i saradnici naučnih instituta.

Biblioteka grupe za rumunski jezik i književnost

Biblioteka grupe za rumunski jezik i književnost je mlada biblioteka prvenstveno namenjena

studentima grupe za rumunski jezik i književnost sa ukupnim fondom od 11018 naslova

monografskih publikacija i 232 sveske serijskih publikacija.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA IBERIJSKE STUDIJE

Biblioteka Katedre za iberijske studije ima 14503 monografskih publikacija: udžbenika,

priručnika i lektire prema studijskim programima, vedinom na španskom jeziku, kao monografske

publikacije na portugalskom jeziku. Deo fonda čini referensna zbirka – rečnici, enciklopedije,

značajnije monografske studije. Takve publikacije označene su slovom R u lokalnoj bibliografskoj bazi

podataka i pozajmljuju se samo za rad u čitaonici.

U fondu su u manjem broju zastupljene publikacije na srpskom jeziku (prevodna književnost), zatim

na katalonskom, galisijskom i baskijskom jeziku. Fond biblioteke čini i 52 naslova serijskih publikacija

sa ukupno 1289 svezaka, vedinom na španskom jeziku.

Broj studenata upisanih na studijski program Katedre za iberijske studije: u proseku godišnje

broji oko 500.

Od početka 2004. godine katalogizacija prinovljenog fonda biblioteke se obavlja u uzajamnoj

bibliografsko-kataloškoj bazi podataka COBISS.SR, tako da su bibliografski podaci svih

novonabavljenih monografskih publikacija dostupni i pretraživi on-line (na adresi:

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

80 Ažurirano: juli 2015.

http://www.vbs.rs/scripts/cobiss?ukaz=BASE&bno=70501&dept=09&id=0128306236065220)

Biblioteka Katedre za iberijske studije ima čitaonicu sa 20 mesta i 5 kompjutera, svi sa internet

vezama (4 u čitaonici i 1 u sobi bibliotekara).

U biblioteci rade jedan bibliotekar (mr Marina Ljujid) i jedan honorarni saradnik – student

postdiplomac.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA ALBANOLOGIJU

Biblioteka Katedre za albanski jezik i književnost ima 14204 naslova monografskih publikacija i

1428 svezaka periodike. Fondove ove biblioteke koriste studenti orijentalistike i balkanologije.

U biblioteci od septembra 2012. godine radi Valentina Tasid koja je osnovne i master studije

završila na Katedri za bibliotekarstvo i informatiku. Pohađala je sve kurseve COBISS:

Korišdenje programske opreme COBISS2/Pozajmica,

COBISS2/Katalogizacija-Serijske publikacije,

COBISS2/Katalogizacija-Bibliografije istraživača,

COBISS2/Katalogizacija-Redakcija.

Upotreba programske opreme COBISS3/Preuzimanje zapisa i fond

Upotreba programske opreme COBISS3/Fond

Upotreba programske opreme COBISS3/Fond-serijske publikacije

I poseduje licencu za rad.

U Biblioteci je tokom 2012. godine rađena revizija bibliotečkog fonda kada je fond sređen po

Univerzalnoj decimalnoj klasifikaciji i započeto je unošenje u elektronsku bazu podataka. Očekuje se

da de u narednih godinu dana bibliotekarka Valentina Tasid uneti celokupan fond u uzajamni

elektronski katalog.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

81 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA GERMANISTIKU

Biblioteka Katedre za germanistiku poseduje u svom fondu 65340 monografskih publikacija i

17603 sveske serijskih publikacija ili 221 naslov. Časopisi, kao i vedina knjiga, rezultat su domadih i

stranih donacija.

Korisnici Biblioteke su, uglavnom, profesori i studenti germanistike.

U Biblioteci rade 2 bibliotekara, koja poseduju licencu za COBISS i dosta su opteredeni bududi

da vode i biblioteku za holandski jezik i književnost koja je u osnivanju.

U čitaonici Biblioteke postoje 3 kompjutera koja služe studentima za pretraživanje.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA ORIJENTALISTIKU

Biblioteka Katedre za orijentalistiku (grupe za arapski, turski, orijentalnu filologiju) ima ukupno

41164 monografskih publikacija i oko 15.254 svezaka časopisa na svim svetskim jezicima, a pretežno

na arapskom, turskom, persijskom, engleskom, ruskom, francuskom, nemačkom i srpskom. Fond je

razvrstan prema jezicima, odnosno književnostima na arapski, turski, persijski i tzv. razno i

raspoređen je po numerus curens-u u okviru zasebnih signatura. Sve knjige koje su zavedene u knjizi

inventara su i obrađene i podaci o njima se nalaze u nekoliko vrsta kataloga, kako lisnih, tako i

elektronskih.

Biblioteka je do 1991. godine vodila 4 vrste lisnih kataloga i to: katalog autora, odnosno

naslova, predmetni, udk – odnosno stručni katalog i topografski za interne potrebe. Vrši se i

analitička obrada časopisa relevantnih za Katedru. Od 1991.g. započinje se sa inventarisanjem i

obradom knjiga u elektronskom bibliotečkom programu „Pergam“. U ovom programu je obrađeno

3.967 zapisa i oni se mogu pretraživati preko elektronskog kataloga internog tipa za Filološki fakultet.

Za te zapise je izvršena konverzija u novi sistem COBISS, na koji se prelazi 2003.godine. Od tada se

sve novoprispele knjige zavode i obrađuju u bibliotečkom programu COBISS. Biblioteka Katedre za

orijentalistiku, kao jedna od biblioteka Filološkog fakulteta ulazi u sistem virtuelne biblioteke Srbije.

Uključenjem u ovaj program, prvi put se omoguduje korisnicima biblioteke da pretražuju katalog

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

82 Ažurirano: juli 2015.

putem interneta preko sajta

http://www.vbs.rs/scripts/cobiss?ukaz=BASE&bno=70501&dept=11&id=0156520133435772

Potreba studenata za korišdenjem biblioteke je iz godine u godinu sve veda, a posebno to

dolazi do izražaja sa prelaskom na bolonjski način studiranja i prema urađenim statistikama broj

korisnika ove biblioteke sve više raste.

U biblioteci rade 2 bibliotekara: Snežana Genčid – arabista i Jelena Anid- turkolog. Obe su

diplomirale na odgovarajudim grupama Katedre za orijentalistiku i položile stručne bibliotekarske

ispite u Narodnoj biblioteci Srbije, a koji su obavezni kao preduslov za zapošljavanje u biblioteci.

Snežana Genčid, sada viši bibliotekar, diplomirala je na Grupi za arapski jezik i književnost Katedre za

orijentalistiku Filološkog fakulteta i stekla zvanje diplomiranog profesora arapskog jezika i

književnosti. Stalno je zaposlena u biblioteci Katedre za orijentalistiku od 10.03.1987.godine. Stručni

bibliotekarski ispit je položila 27.11.1987 godine.

Jelena Anid je diplomirala na Grupi za turski jezik i književnost.Katedre za orijentalistiku Filološkog

fakulteta i stekla zvanje diplomiranog profesora turskog jezika i književnosti. Stalno je zaposlena u

biblioteci Katedre za orijentalistiku od novembra 2001.godine. Stručni bibliotekarski ispit je položila

04.06. 2003.godine.

Bibliotekarke su prošle kompletnu obuku za rad u bibliotečkom programu COBISS koja je

podrazumevala više kurseva u proteklih nekoliko godina u Narodnoj biblioteci Srbije i stekle licencu,

kao i odgovarajuda ovlašdenja u sistemu kao redaktori.

Biblioteka Grupe za japanski jezik i književnost

Biblioteka Grupe za japanski jezik i književnost je među najmlađim bibliotekama na

Fakultetu. Ona broji 17336 monografskih publikacija, 1228 svezaka serijskih publikacija i 2700

jedinica neknjižne građe. U biblioteci je zaposlen jedan bibliotekar, inače na master studijama

orijentalistike, sa položenim stručnim ispitom. Kako je ovo jedina japanološka biblioteka u regionu,

broj korisnika je oko 3000.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

83 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA ANGLISTIKU

Biblioteka Katedre za anglistiku raspolaže fondom od 79969 monografskih publikacija i 2134

naslova časopisa ili 15595 svezaka, kao i 452 kasete i CD-romova. Poseban fond čini 646 knjiga

otkupljenih od prof. dr Ljubomira Mihailovida.

Fond se prevashodno sastoji od knjiga na engleskom jeziku i pokriva oblasti engleskog jezika,

engleske i američke književnosti, opšte lingvistike i književne istorije, teorije i kritike, a uključuje i

značajan broj publikacija iz raznih drugih oblasti. Fond biblioteke se uvedava kupovinom i poklonom.

Biblioteka je sređena po Djuijevoj decimalnoj klasifikaciji i poseduje dva kataloga: autorsko-

naslovni i predmetni. Od 1995. godine bibliotekari rade na automatizaciji biblioteke u programskom

paketu PERGAM, a od 2004. uporedo sa PERGAMOM koristi se i programski paket COBISS.

Elektronski su obrađeni i svi naslovi časopisa.

Na Katedri za anglistiku u proseku studira oko 1000 studenata na osnovnim studijama i oko

250 studenata upisanih na master studije, a radi 45 nastavnika i saradnika. Biblioteku mogu da

koriste i studenti i nastavnici svih drugih katedara i seminara na Fakultetu.

U biblioteci trenutno rade jedan viši bibliotekar i dva bibliotekara (svi sa položenim stručnim

bibliotekarskim ispitom i licencom za korišdenje programskog paketa COBISS).

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA ITALIJANISTIKU

Biblioteka Katedre za italijanistiku poseduje ukupno 27822 monografske publikacije i 10284

sveske serijskih publikacija. U biblioteci su zaposlena dva bibliotekara (Zoran Radisavljevid, Predrag

Bojanid), od kojih je jedan položio stručni ispit.

Fond se vedinom sastoji od knjiga na italijanskom jeziku i pokriva oblasti italijanskog jezika,

italijanske književnosti, opšte lingvistike i književne istorije, teorije i kritike, a uključuje i značajan broj

publikacija iz raznih drugih oblasti. Fond biblioteke se uvedava kupovinom i poklonom

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

84 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKA GRUPE ZA HUNGAROLOGIJU

Biblioteka Grupe za hungarologiju broji 4968 monografskih publikacija, 710 svezaka serijskih

publikacija i 526 jedinica neknjižne građe. Biblioteka čuva i legat prof. Save Babida (1027 jedinica). U

biblioteci radi jedan bibliotekar koja je ujedno i sekretar Katedre Julijana Bala.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA BIBLIOTEKARSTVO I INFORMATIKU

Biblioteka Katedre za bibliotekarstvo i informatiku poseduje 9448 monografskih publikacija i

105 naslova periodike sa različitih jezičkih područja, odnosno 4082 sveske periodike, kao i manji broj

video traka. Fond Biblioteke uklapa se u potrebe studenata i profesora Katedre, pa se tako u njemu

nalaze referensna zbirka, literatura iz oblasti bibliotekarstva, informatike, istorije knjige i biblioteka,

muzeologije, kulturologije, arhivistike, izvestan broj publikacija domade i strane beletristike. Naslovi

periodičnih publikacija takođe prate potrebe studenata bibliotečko-informatičkog profila, te ih je u

Biblioteci osim na srpskom, i na drugim jezicima evropskih naroda (ruskom, engleskom, holandskom,

makedonskom ...). Osim kupovinom, do knjiga i naslova periodike dolazili smo prihvatanjem legata,

donacija, poklona pojedinaca i ustanova. Jedan od najvedih darodavaca strane knjige i periodike bila

je u više navrata Ambasada SAD. U ove svrhe naročito su bili značajni susreti sa kolegama iz drugih

zemalja na naučnim i stručnim konferencijama, kakve i sami gotovo deceniju organizujemo na

Katedri uz pomod Ministarstava kulture i nauke.

Bibliotekar Katedre Zorica Ivkovid-Savid rukovodi i elektronskom bibliotekom Filološkog

fakulteta i obavlja i funkciju koordinatora za korišdenje COBISS-a, bibliotečkog informatičkog

programa za rad u bibliotekma Filološkog fakulteta.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

85 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA NEOHELENISTIKU

Biblioteka Katedre za neohelenistiku broji 10024 monografskih publikacija i 680 jedinica

periodike.

Bibliotekar Katedre za neohelenistiku je ma Ivan Grujid.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA SKANDINAVISTIKU

Biblioteka Katedre za skandinavistiku je u osnivanju i broji 16211 monografskih publikacija, 2461

serijsku publikaciju i preko 3000 jedinica neknjižne građe (geografske karte, muzikalije, video zapise

...).

Biblioteka nema zaposlenog bibliotekara.

BIBLIOTEKA KATEDRE ZA OPŠTU LINGVISTIKU

Biblioteka Katedre za opštu lingvistiku broji ukupno 4003 monografske publikacije i 597 svezaka

serijskih publikacija. Biblioteka nema zaposlenog bibliotekara pa se studenti često koriste i fondom

Biblioteke Katedre za srpski jezik i južnoslovenske jezike.

COBISS U BIBLIOTEKAMA FILOLOŠKOG FAKULTETA

U cilju povezivanja bibliotečkih fondova zemalja bivše Jugoslavije u sistem uzajamne

katalogizacije preko računarskog programa COBISS, koji razvija Institut informacijskih znanosti

(IZUM) iz Maribora, Filološki fakultet je prepoznao svoj interes, te je 2004. godine doneta odluka da

COBISS bude jedini progam koji de se koristiti u našim bibliotekama, a Filološki fakultet punopravna

članica sistema COBISS. Ovakva odluka bila je motivisana i činjenicom da su gotovo sve velike

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

86 Ažurirano: juli 2015.

biblioteke Srbije ( Narodna biblioteka Srbije, Univerzitetska biblioteka, Biblioteka Matice srpske,

biblioteke Univerziteta u Beogradu) ved uveliko radile u ovom programu.

Danas su sledede katedarske biblioteke uključene u uzajamni elektronski katalog COBISS.SR:

Biblioteka Katedre za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima

Biblioteka Katedre za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima

Biblioteka Katedre za opštu književnost i teoriju književnosti

Biblioteka Katedre za slavistiku

Biblioteke Katedre za romanistiku

Biblioteka Katedre za iberijske studije

Biblioteka Katedre za albanologiju

Biblioteka Katedre za germanistiku

Biblioteka Katedre za orijentalistiku

Biblioteka za kineski i japanski jezik

Biblioteka Katedre za anglistiku

Biblioteka Katedre za italijanistiku

Biblioteka Katedre za bibliotekarstvo i informatiku

Biblioteka katedre za neohelenistiku

Biblioteka Katedre za skandinavistiku

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

87 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKE-CELINE FILOLOŠKOG FAKULTETA

Biblioteke Filološkog fakulteta poseduju značajan broj izuzetno dragocenih biblioteka-celina,

zbog čije važnosti i jedinstvenosti na teritoriji Balkana. Fakultet, bibliotekari, stručna i naučna javnost

njima posveduju posebnu pažnju.

Visokoškolske biblioteke, inače, naglašavaju informativnu, a ne arhivsku funkciju svojih

fondova. Pratedi razvoj naučnih disciplina, one teže da čitaocima plasiraju aktuelnu i validnu

informaciju, da učine dostupnom referensnu i udžbeničku literaturu u adekvatnom broju primeraka.

Ipak, mnoge od njih ved poseduju, ili su spremne da preuzmu i razvijaju bibliotečke celine sa starim i

retkim knjigama, ličnim institucionalnim ili zavičajnim zbirkama, čime se udaljuju od svoje primarne

namene i cilja. Specijalne kolekcije u fondovima fakultetskih i univerzitetskih biblioteka istovremeno

su potvrda utemeljenosti biblioteke u sopstveno okruženje i privrženosti pojedinaca i institucija koji

im svoje zbirke predaju na čuvanje i korišdenje. Stoga su one, bilo kao personalne biblioteke,

muzejske (depozitne) zbirke organizacija ili zajednica, zavičajni fondovi ili trezori starih i retkih

rukopisnih ili štampanih izvora, ne samo dragoceni izvori za istorijska i tematska izučavanja, ved i

potvrda osnivanja i izrastanja biblioteka i ugleda koji ove institucije imaju u društvu. Prihvatajudi ove

fondove, visokoškolske biblioteke se obavezuju da ih na adekvatan način čuvaju, obrađuju i učine

dostupnim korisnicima. U Srbiji brojne akademske biblioteke poseduju specijalne kolekcije, ali se

univerzitetska biblioteka „Svetozar Markovid” i seminarske biblioteke Filološkog fakulteta među

njima, svakako, izdvajaju po brojnosti, bogatstvu i starini posebnih zbirki.

Posebne biblioteke Filološkog fakulteta mogu se, pre svega, podeliti na:

1. biblioteke koje se više ne popunjavaju tekudom produkcijom (ukupno dvadeset četiri biblioteke) i

2. biblioteke čiji se obim fonda proširuje.

Najznačajniji kriterijum sigurno je kulturna vrednost jedne zbirke, koju je mogude odrediti prema

profilu knjižnog fonda, prema ličnostima kojima su biblioteke pripadale i onima koji su bili donatori.

Ukoliko je odlučujudi kriterijum za procenu legata karakter književnog fonda, moraju se uzeti u obzir

slededi elementi: 1. vreme nastanka publikacija koje čine legat, tj. stepen njihove starosti; 2.

tematika orijentisanosti zbirke; 3. odslikavanje ličnosti vlasnika biblioteke na njen profil.

Svaki od ovih kriterijuma posebne biblioteke Filološkog fakulteta u potpunosti zadovoljavaju.

Izuzetno je važno naglasiti da se u fondu Univerzitetske biblioteke «Svetozar Markovid» čuva u

riznici građa koja predstavlja retrospektivu pisane reči još od 13. veka: zbirka dirilskih štampanih i

rukopisnih knjiga, koja je i danas vlasništvo Filološkog fakulteta. Zbog neadekvatnih uslova za njeno

čuvanje na fakultetu i zbog bezbednosti fonda smeštena je u Univerzitetsku biblioteku. Signaturom

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

88 Ažurirano: juli 2015.

Dor obeležena je 31 inventarska jedinica, koju čine 28 rukopisnih, dve stare štampane knjige i jedan

dosije od 26 listova iz raznih starih rukopisnih knjiga, koji su ranije bili vlasništvo Lesnovskog

manastira. To je kolekcija koju je Univerzitetskoj biblioteci „na čuvanje i upotrebu” 5. januara 1956.

godine ustupio Seminar za istoriju jugoslovenske književnosti „kako bi ova zbirka na taj način imala

povoljnije uslove za čuvanje i bila pristupačnija naučnim radnicima, a ostala i dalje u okviru

Beogradskog univerziteta kome pripada”. Tadašnji upravnik Katedre za jugoslovenske književnosti,

profesor dr Vido Latkovid, precizirao je u svome dopisu da su rukopisi mahom iz 15. i 16. veka, a

jedan je nastao čak i polovinom 14. veka, dok su štampane knjige: Oktoih prvoglasnik iz štamparije

Crnojevida sa Cetinja iz 1494. godine i Jevanđelje štampano u Mrkšinoj crkvi iz 1562. godine.

Kompletan bibliografski opis ovih rukopisa, sačinila je, prilikom primopredaje, komisija, čiji su članovi

bili asistent univerziteta, bibliotekar i kustos zbirke Univerzitetske biblioteke, koji su se rukovodili

iscrpnim arheografskim opisom profesora Vladimira Dorovida, objavljenim 1936. godine u Zborniku

za istoriju Južne Srbije, zbog čega ova zbirka i nosi signaturu Dor. U zapisniku o utvrđivanju stanja i

primopredaji starih srpskih rukopisnih knjiga i štampanih srbulja zabeleženo je da su mnoge od njih

oštedene od vlage i bolesti hartije, tako da su listovi često istruleli, slepljeni i pocepani. Mada zbirku

čini 31 signatura, Univerzitetskoj biblioteci je, tom prilikom, predato samo 28 jedinica. U Biblioteci

Seminara za jugoslovenske književnosti ostao je Minej za juliavgust, koji de Seminar zvanično

priključiti matičnoj zbirci 1973. godine.2 Prema rečima Anđe Masleše, ovoj zbirci nedostaju još dve

jedinice.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

89 Ažurirano: juli 2015.

BIBLIOTEKE-CELINE U FONDOVIMA BIBLIOTEKA FILOLOŠKOG FAKULTETA

Biblioteke-celine na Katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima

Na Katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima Filološkog fakulteta, čuva se

legat Pavla Popovida (1868-1925) u kome je deo fonda, posebno referensna zbirka, bio svojina

Bogdana Popovida. Ova bogata biblioteka broji 10.532 publikacije, čija je vrednost 1948. godine

procenjena na 1.363.320 dinara, ne uključujudi i vredne knjige iz 16. veka. Lik profesora erudite,

demokratičnog u odnosima prema studentima i spremnog da univerzitetska predavanja približi i

ljudima iz provincije, osvetljavaju sedanja, koja je, povodom godišnjice Priloga za književnost, jezik,

istoriju i folklor, časopisa čiji je osnivač bio Pavle Popovid, a koji u ličnoj biblioteci nije sačuvan,

obelodanio profesor Đorđe Živanovid. Značenje koje su za njega imale biblioteke uopšte, pa samim

tim i njegova lična biblioteka, najbolje de se spoznati kroz dve-tri crtice profesora Đorđa Živanovida.

Pavle Popovid, koji je u Prvom svetskom ratu kao dobrovoljac raspoređen u štab Dunavske divizije,

zajedno je sa dodeljenom mu pionirskom četom, spasavao razbacane i oštedene knjige iz

bombardovane biblioteke Srpskog seminara Filozofskog fakulteta i prenosio ih u zgradu na

Kosančidevom vencu, pominjudi postradalu biblioteku i u nekrologu Nikoli Antuli, upudenom Branku

Lazarevidu, uredniku Krfskih novina. Po zgarištu je prikupljao i bibliografsku građu za srpsku

retrospektivnu bibliografiju za period od 1867. do 1905. godine, na kojoj je prethodnih godina radio

sa svojim saradnicima i studentima. Opravdano smatrajudi „da je jedino propala ona knjiga koja se

čuva u magacinima, a da je korisna svaka ona koja ode u ruke čitalaca”,1 zalagao se da knjiga bude

svima dostupna. Otuda je sasvim lako razumeti njegovo zalaganje da se ustanovi Univerzitetska

biblioteka, za koju su knjige, po njegovom savetu, prikupljane pod okriljem Srpskog seminara, kao i

da prilikom oformljavanja Katedre za italijanistiku izdvoji iz fonda biblioteke svoga seminara sve što

je vezano za italijanski jezik i književnost. Koliko mu je bilo teško da otuđi te knjige, pokazuju reči

profesora Đorđa Živanovida da je Popovid svaku knjigu brižljivo razgledao i više puta odmeravao u čiji

fond da je uključi. I pored te kolebljivosti, opšte dobro nadilazilo je lične interese i knjige su ustupane

bibliotekama u kojima de ih čitaoci češde koristiti.

Utilitarnost sakupljene građe navela ga je da svoju biblioteku zavešta Srpskom seminaru još 1939.

godine. Biblioteka koja je znalački skupljana više od 30 godina, preuzeta je tek 10 godina nakon smrti

Pavla Popovida, tj. 1948. godine. Inventarisanje ove biblioteke započeto je 25. oktobra 1948. godine.

Neke knjige dospevale su u biblioteku i naknadno, pa su unete pod brojevima 10527-10532, na

stranama 499. i 500. pod datumom 20.11.1951. godine do 10.3.1959. godine. Na poslovima

inventarisanja pre prenošenja biblioteke u seminar radio je Uroš Džonid, bivši upravnik

Univerzitetske biblioteke, koji je 7.11.1984. godine, podneo izveštaj Seminaru za južnoslovenske

književnosti o tekudim poslovima vezanim za preuzimanje knjiga. Tom prilikom je naglasio da

inventarisanje vrši po rednim brojevima kako ih je Pavle Popovid ostavio, i to iz više očiglednih

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

90 Ažurirano: juli 2015.

razloga: „tako se kontroliše da li je svaka knjiga na mestu; poštuje se želja da se zadrži raspored

profesora Popovida, kako bi moglo da bude sve pri ruci”.2

Ova želja Pavla Popovida, kao i njegove brade Bogdana, Dimitrija i Ljubomira, o čuvanju biblioteke

kao celine „onako kako je iza njega ostala u posebnoj sobi” u potpunosti je poštovana.

U izveštaju o početku inventarisanja Uroš Džonid ističe naučno-obrazovni karakter ove zbirke: „(...)

nije potrebno naročito naglašavati da de Seminar bibliotekom Pavla Popovida dobiti veliku i

dragocenu zbirku knjiga za proučavanje i naše i strane književnosti, kao i pomodnih nauka”.3 Na

mnogim knjigama zabeležene su posvete autora, kao i primedbe Pavla Popovida, koje često

predstavljaju „sažete impresije i kritike, a nekad date ispravke, dopune, zabeleženi nedostaci”.4 O

beleškama na marginama samog Pavla Popovida i posvetama drugih autora na poklonjenim

knjigama, koje čine petinu ove biblioteke, pisala je Mira Milinčevid, bibliotekar Odseka za

jugoslovenske književnosti.5 U prethodno pomenutom izveštaju Uroš Džonid je ukazao da u fondu

Popovideve biblioteke nedostaju neke knjige: od 1.040 popisanih knjiga, koliko je Džonid uradio do

7.11.1948. godine, na mestu nije bilo 15 primeraka. Stoga je Seminar za južnoslovenske književnosti

zamolio Upravu Univerzitetske biblioteke da za izvesno vreme dodeli komisiji kao pomod Ružu

Tucakovid, sestričinu pokojnog Pavla Popovida, „koja bi u ime porodice prisustvovala toj primopredaji

i davala komisiji potrebna objašnjenja o knjigama koje su ranije članovi porodice Pavla Popovida

pozajmljivali privatnim licima”.6 Nikakva dokumentacija sa izjavama Ruže Tucakovid, ako je i

postojala, nije sačuvana. Broj publikacija koje ovoj biblioteci nedostaju u stvari je mnogo vedi (oko

352), posebno kada se zna, da su upravo to neke od najvrednijih knjiga iz „Pavlove biblioteke”. Na

pojedine značajne naslove iz tog fonda, koje su zadržali Popovidevi naslednici, ukazala je, takođe, još

1972. godine, Mira Milinčevid.

O legatu Pavla Popovida, kao svojini seminarske biblioteke za jugoslovenske književnosti, svedoče

dve inventarne knjige: u prvoj je na 500 strana popisano 5.000 knjiga sa brojevima od 1-5.000, dok

su u drugoj, na 654 strane, evidentirane knjige od 5001 do broja 10.532. Inventarisanje je završeno

za svega 11 meseci 1949. godine, zahvaljujudi predanom radu Uroša Džonida. Snalaženje u ovoj

biblioteci olakšava i samostalni alfabetski katalog.

Ipak, to nije najkompletniji popis ove biblioteke. Jedini iscrpan popis načinila je Popovideva rođaka

Savka Tucakovid još za života Pavla Popovida, u osam svezaka, koje se čuvaju u kudi u kojoj je

biblioteka i ponikla,7 svedočedi o bogatstvu zbirke srpske, slovenačke i hrvatske književnosti. O širini

njegovih interesovanja svedoče brojna poetska i prozna ostvarenja engleskih (246), francuskih (423),

ruskih (76), italijanskih (64), nemačkih (113), poljskih (11), čeških (324), bugarskih (29) i grčkih (10)

pisaca, sačuvana u njegovoj biblioteci; opšta istorijska i književno-istorijska literatura (oko 300

jedinica); radovi bibliografskog karaktera; dela iz drugih naučnih oblasti, takozvanih „pomodnih

nauka"; iz oblasti filozofije, etnografije (oko 60 jedinica), geografije (oko 130 publikacija), slikarstva i

muzike (desetak knjiga); periodične publikacije, uglavnom književnog karaktera, koje su izlazile

tokom 19. i u prvoj polovini 20. veka pod nazivima: časopis, novine, list, kalendar, magazin, revija,

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

91 Ažurirano: juli 2015.

letopis, glasnik. Posebnu dragocenost ove biblioteke čine stare i retke knjige iz 16, 17. i 18. veka;

jedna rukopisna knjiga na grčkom jeziku, evidentirana u inventarskoj knjizi pod brojem 8.808. na

strani 381, a bez sopstvene signature.

Biblioteka Pavla Popovida ima još jednu osobenost: adligate, koje sredemo i u zbirci rariteta

seminarske biblioteke, kao i u još nekim ličnim biblitekama njegovog doba. Ne zna se razlog zbog

koga su publikacije, koje, inače, nemaju ništa zajedničko, koričene zajedno. Veoma često kao razlozi

se navode skromnost i štedljivost sopstvenika biblioteke, osobine donekle neshvatljive za vlasnike,

čije biblioteke broje na hiljade svezaka. Pojedini od adligata u tom obliku se čak brže i ošteduju, jer

predstavljaju spoj publikacija različitog formata i debljine koji su retko objedinjeni personalnom ili

tematskom srodnošdu.

Postavlja se pitanje: da li je bolje ovakve adligate čuvati kao celinu, jer oni odražavaju ličnost

sopstvenika biblioteke, ili ih treba razdvojiti zbog lakšeg čuvanja i korišdenja pojedinačnih publikacija.

Na ovo pitanje je teško odgovoriti, ali je za sada prisutna samo praksa poštovanja celine adligata.

U legatu se ne nalazi nijedan od mnogobrojnih samostalno objavljenih istorijskih i kritičkih radova

Pavla Popovida.

Legat Vladana Nedida (1920-1975), pažljivog istraživača u arhivima i bibliotekama, cenjenog

nastavnika narodne književnosti na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, čine publikacije,

koje su, posle njegove smrti, ostale u njegovom kabinetu. Mada se čuva u odvojenim ormanima pod

brojevima 22, 26, 27 i 28, ova građa nije popisana u posebnim, ved je uključena u opštu inventarsku

knjigu. Snežana Samardžija, tadašnji asistent Filološkog fakulteta za predmet Narodna književnost,

sačinila je, u dve sveske formata A-4, popis publikacija prema mestu na kome se nalaze. Na osnovu

inventarskih knjiga, pomenutog popisa i postojedeg stanja fonda može se redi da biblioteka Vladana

Nedida broji 1.146 naslova monografskih, serijskih publikacija i separata, od kojih su 62 naslova

periodike (časopisa, listova i zbornika) i 38 fascikli sa isečcima iz novina, kao i jedanaest fascikli sa

fotokopijama.

Celokupni knjižni fond tematski se odnosi na narodno književno stvaralaštvo. Čine ga, uglavnom,

publikacije iz 20. veka, ali i 37 primeraka objavljenih u prošlom veku. Fascikle sa isečcima iz novina

predstavljaju tematske celine vezane za pojedine književnike i složene su po alfabetu. Od jedanaest

fascikli sa kseroksiranim materijalom, osam sadrže kopije knjiga objavljenih u drugoj polovini 19.

veka.

Poklon Riste Odavida (1870-1932) nije zaveden u posebnu inventarsku knjigu, ved u onu koja

odražava redovni opšti fond biblioteke, pod rednim brojevima od 13.001 do 13.159 i 27.169. Ova

lična biblioteka pesnika, pripovedača, dramskog pisca i publiciste sadrži literaturu društveno-

istorijskog karaktera, a ima i književnih radova domadih, nemačkih, ruskih i francuskih pisaca. Vedi

deo građe je objavljen na francuskom jeziku, pa bi ova biblioteka mogla biti veoma korisna

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

92 Ažurirano: juli 2015.

nastavnicima i studentima Odseka za romanistiku. Zastupljeno je i nekoliko prevoda Riste Odavida sa

nemačkog i francuskog jezika.

Velibor Gligorid (1899-1977), koji je, između ostalog, bio upravnik Narodnog i Jugoslovenskog

dramskog pozorišta, redovni profesor jugoslovenske književnosti na Filološkom fakultetu,

potpredsednik Udruženja književnika Srbije, predsednik SANU, poklonio je Katedri za jugoslovenske

književnosti 275 knjiga. Knjige su iz oblasti književne teorije i kritike i pozorišne kritike. Evidentirane

su u jedinstvenoj inventarskoj knjizi opšteg fonda na brojevima od 66.464 do 66.756 i 68.716. Ne

čuvaju se kao posebna celina, ved su uklopljene u opšti fond, čime je vrednost ovog poklona

potcenjena. S obzirom na značaj Velibora Gligorida za istoriju jugoslovenskih književnosti, princip

posebnosti i celovitosti biblioteke darodavca i u ovom slučaju bi morao biti poštovan.

Seminarska biblioteka Odseka za jugoslovenske književnosti je od Instituta za srpskohrvatski jezik pri

Srpskoj akademiji nauka dobila na poklon deo legata Anite Mezetove (1913-1980), operske i

koncertne pevačice. Dar se sastoji od 82 knjige zavedene u opštu inventarsku knjigu od broja 67.683

do 67.765 na stranama od 127 do 135. Fond čine monografske publikacije, uglavnom iz književnosti,

domade i strane, objavljene na slovenačkom jeziku. Građa je veoma heterogena i predstavlja lektiru

Anite Mezetove.

U biblioteci Odseka za srpsku književnosti čuva se i iz perioda 16-19. veka 981 publikacija (knjige i

časopisi) pod posebnim uslovima, u čeličnoj kasi, s obzirom da predstavljaju dragocenost za kulturu

srpskog naroda. O njihovom postojanju ne svedoči inventarska knjiga, ved alfabetski katalog, sačinjen

od kataloških listida sa starim bibliografskim opisom, pisanih rukom. U katalogu je razrađen sistem

uputnica, i to, najčešde, za prevodioce, s obzirom na karakter naše književnosti 18. i prve polovine

19. veka, koja je više prevodna, nego originalna; na naslove magazina, kalendara, novina (čiji je glavni

kataloški listid podveden pod pojam časopisa); kao i za drugo delo koje je sastavni deo adligata.

Biblioteke-celine Katedre za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima

U fondu biblioteke Katedre za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima nalaze se četiri posebne

biblioteke: Vatroslava Jagida, Ljube Stojanovida, Živka Stefanovida i Berislava Nikolida. Samo je

biblioteka Vatroslava Jagida nabavljena kupovinom, a ostale predstavljaju poklone.

Vatroslav Jagid (1838-1923), sekretar JAZU, redovni profesor komparativne gramatike na

univerzitetima u Odesi, Berlinu, Petrogradu i Beču, član JAZU, Češkog naučnog društva, Krakovske

akademije, Petrogradske akademije, počasni doktor Petrogradskog univerziteta, dopisni član

Berlinske akademije, Bečke akademije nauka, Češke akademije i Srpske akademije nauka, pred kraj

života, po odlasku u penziju, živeo je veoma skromno, čak siromašno. I pored svih priznanja i počasti

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

93 Ažurirano: juli 2015.

koje je zasluženo stekao živedi u tuđini, bio je prinuđen da svoju ličnu biblioteku ponudi na prodaju

prvo jednom antikvaru, potom češkoj vladi i na kraju Beogradskom univerzitetu, koji i postaje njen

vlasnik. Od 1923. godine ova biblioteka je svojina i ponos Srpskog seminara Filozofskog fakulteta.

O razlozima koji su ga naveli da otuđi svoju biblioteku, o osedanjima koja su ga tom prilikom razdirala

i o poteškodama pri pronalaženju bududeg vlasnika biblioteke pisao je Jagid u autobiografskom spisu

Spomeni mojega života.1 Da ne bi „pao u dugove ili trpeo glad”, kako piše u Spomenima, Jagid je

svoju „lepu biblioteku” ponudio jednom češkom antikvaru za 20.000 švajcarskih franaka

pretpostavljajudi da Beograd, Zagreb i Prag ved imaju vedinu dela koja se nalaze u njegovoj biblioteci.

U međuvremenu je Jagid od profesora Pastrneka u Pragu saznao da bi češka vlada htela da kupi

njegovu biblioteku za Brnski univerzitet, što mu je, kao naučniku, bilo milije i ugovor je bio sklopljen

1919. godine. O teškodama pri ispladivanju, koje su i bile preduslov da biblioteka konačno dospe u

Beograd, u Spomenima piše sledede: „Nažalost, naplata nije se tako glatko izvršila kako ja mišljah.

Mesto da dobijem u ruke glavnicu, koja bi za mene bila samo neprilika, hteo sam da njenim

kamatama potpomažem moje skučeno gospodarstvo, ali češko ministarstvo finansija nije htelo kod

tako male sume na to pristati. Dok su se dogovori, koji su se vodili posredovanjem profesora

Pastrneka, razvlačili, to se obazna u Beogradu, te češka vlada bi zamoljena da ustupi biblioteku za

Beogradski univerzitet. O tome se raspravljalo iza moji leđa, jer se u Beogradu mislilo da biblioteka

nije više moje vlasništvo; nego to nije bilo tako, jer je ugovor s češkim ministarstvom bio doista u

teoriji sklopljen, ali nije bio još ratificiran”.2 Zahvaljujudi preduzimljivosti bivšeg češkog poslanika u

Beogradu Kaline, češki ministar prosvete je pristao da biblioteka ne pripadne češkoj, ved srpskoj

vladi. Jagid je beogradskom ministarstvu prosvete ponudio svoju biblioteku pod istim uslovima kao i

češkoj vladi. O primopredaji biblioteke svedoči i prepiska Vatroslava Jagida sa Ljubom Stojanovidem,

profesorom Filološkog fakulteta i predstavnikom srpske vlade iz perioda od 1919. do 1921. godine. U

prvome pismu, u kome se biblioteka pominje, od 13/25. januara 1919. godine Ljuba Stojanovid je

obavestio Jagida da je tadašnji ministar prosvete Davidovid pristao da za Beogradski univerzitet

otkupi ponuđenu biblioteku po ceni od 20.000 franaka; iz pisma od 25. maja 1919. godine saznaje se

da je Davidovid preuzeo na sebe obavezu da diplomatskim putem utiče na češku vladu da Jagida

razreši obaveze prema njima. Sačinjen je i preliminarni ugovor, koji je citiran u Spomenima: „1-vo ja

prodajem celu svoju biblioteku Beogradskom ministarstvu prosvete za dvadeset tisuda švajcarskih

franaka; 2-go ja imam pravo zahtevati isplatu glavnice posle dvomesečnog otkaza; 3-de dok ne bude

ispladena glavnica od dvadeset tisuda švajcarskih franaka, ja du dobivati godišnju rentu u iznosu,

počevši s godinom 1920, od 5.000 dinara, a za vreme od g. 1924. na dalje, taj je iznos bio podignut

na 10 tisuda dinara; 4-to ja sam imao pravo da jedan deo knjiga do smrti zadržim kod sebe, ali one su

vlasništvo Beogradskog ministarstva”.3

Najvedi deo Jagideve biblioteke je prenet u Beograd i Ljuba Stojanovid ga u pismu 15. maja 1921.

godine obaveštava da „biblioteka ne leži u sanducima, ved je odavno raspakovana i postavljena u

ormane i ja sam se ved njome koristio”.4 Međutim, ispladivanje biblioteke nije išlo tako glatko kao

njeno prenošenje. I o tome svedoče Stojanovideva pisma:

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

94 Ažurirano: juli 2015.

- 25. novembar 1919: „To je skandal šta se s vama čini! Nije to birokracija, ved anarhija”!5

- 27. novembar 1919: „Tu nema ni trunke kakve zle volje od ma kog ministra, ved je jedini uzrok

haos, koji vlada u celoj našoj administraciji”.6

- 23. oktobar 1920: „Kod nas je u svima resorima takav nered da se ja čudim kako državna mašina još

funkcioniše (...). Tako se izgubilo i rešenje Ministarskog saveta o otkupu vaše biblioteke i ugovor, i

pre desetak dana ja dobijem pismo iz Ministarstva prosvete koji me pitaju znam li ja što o tome”.

Stojanovid dalje komentariše da se za to ne mogu kriviti ni Marinkovid, ni Svetozar Pribidevid iz

Ministarstva prosvete „(...) jer se oni razumeju u poslovima kao magarci u kantaru, a i personal je

gotovo sav nov, nevešt (...)”.7

Pa ipak, sve kamate do kraja 1923. godine Jagidu su ispladene, a godišnji iznos od 10.000 dinara, koji

je očekivao u 1925. godini, nije doživeo.

Odvajanje od biblioteke Jagidu je veoma teško palo: „Ko može pomisliti što za učenjaka znači njegova

biblioteka, taj de lako razumeti kakav je to udarac za mene bio što sam se rastao sa svojom

bibliotekom. Ja sam od toga doba kao duševno uzet, moj je naučni rad postao gotovo nemogud, ja

osedam da sam za nauku i za život izlišan”.8

Ovo nisu bile reči čoveka koji je sentimentalno vezan za svoju biblioteku, ved izraz iskrene tuge

naučnika, čija biblioteka predstavlja riznicu informacija iz oblasti filologije, književnosti, istorije,

prava, etnografije i paleografije.

Svoju biblioteku Jagid je počeo da stvara još kao učenik. U njoj ima tragova kajkavske biblioteke

njegovog dede,9 kao i prijatnih uspomena iz njegovih đačkih dana. Najviše publikacija je iz oblasti

nauke o jeziku, i to: istorije jezika, fonetike, morfologije, akcentologije, dijalektologije, sintakse,

leksikologije. Pošto je na univerzitetima u Odesi, Berlinu i Beču bio profesor komparativne

gramatike, nabavljao je literaturu o mnogim stranim jezicima, a ne samo maternjem,

srpskohrvatskom, čijim se proučavanjem najviše bavio. Otuda u njegovoj biblioteci postoje knjige,

koje pored engleskog, ruskog, nemačkog, francuskog, italijanskog, bugarskog, grčkog, poljskog,

češkog, obrađuju i ilirski, staroslovenski, crkvenoslovenski, sanskrit, litvanski, latinski, albanski i

ukrajinski jezik.

Jagideva biblioteka obuhvata: srednjovekovnu, narodnu književnost, književnost od renesanse do

racionalizma, istoriju, komparativnu filologiju, komparativnu mitologiju, komparativnu istoriju,

pravo, etnografsku literaturu, rusku književnost, srpsku književnost.

U Jagidevoj biblioteci je sačuvan i izvestan broj štampanih publikacija iz 17. (oko 40) i 18. veka (oko

200), kao i jedno protestantsko Jevanđelje i Dela apostolska pisana glagoljicom, mada, kaže Jagid

„nisam bio, i principijelno nisam hteo da budem, collectionneur”.10 Često je do predmeta svojih

istraživanja Jagid dolazio sasvim slučajno, što je i opisao u Spomenima, ali dešavalo se i da vredne

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

95 Ažurirano: juli 2015.

rukopisne knjige, koje je svojim sredstvima otkupio, upravo iz pređašnjeg razloga što nije imao žara

sakupljača, pokloni posle završenih istraživanja nekoj biblioteci.

Neke od knjiga štampane pre 1700. godine ved su bile predmet istraživanja Nevenke Đurid,

bibliotekara Odseka za južnoslovenske jezike i opštu lingvistiku.

Značajno mesto u Jagidevoj biblioteci zauzimaju časopisi i separati. Časopis koji je Jagid pokrenuo

1875. godine i uređivao do kraja 1920. godine, Archiv fur slavische Philologie sačuvan je od prve do

poslednje sveske. O bogatstvu Jagideve biblioteke posredno svedoči njegova konstatacija da dokle

god ju je imao nije osedao potrebu da koristi biblioteku „Slavenskoga seminara”,11 koju je u Beču

stvorio.

Inventarisanje Jagideve biblioteke započeto je 6.09.1948. godine. U prvoj inventarskoj knjizi upisano

je 5.900 jedinica, od kojih 327 naslova časopisa sa 2.509 svezaka i 5.573 knjige u 8.080 svezaka. U

drugoj inventarskoj knjizi, koja je započeta 19.10.1948. godine, a završena 26.6.1971, tj. 16.02.1981,

evidentirano je od 591. do 1.179. strane i na još dve dodate duple strane, 5.341 knjiga, 76 novina sa

266 svezaka i 322 časopisa sa 7.790 svezaka.

Ljuba Stojanovid (1860-1929), učenik Stojana Novakovida i Franje Miklošida, a kasnije cenjeni filolog i

profesor, kao i uspešni političar i državnik, zaveštao je svoju biblioteku Odeljenju za lingvistiku

Srpskog seminara testamentom od 16. januara 1928. godine. Inventarisanje biblioteke Ljube

Stojanovida započeto je 8.12.1948. godine i završeno 22.10. 1957. godine. Prema zasebnoj

inventarskoj knjizi, biblioteka sadrži 2.974 inventarska broja sa 8.100 knjiga, časopisa, brošura i

separata. Među časopisima je 59 stranih i 96 domadih naslova, u stvari, 2.586 svezaka. Vedina

periodičnih publikacija je iz oblasti književnosti i lingvistike. Profil monografskih publikacija je nešto

razuđeniji od profila serijskih i obuhvata, pored filologije i etnografije, i dela vezana za religiju,

medicinu, pravo, matematiku, sociologiju i muziku. Biblioteka je delom i stihijski popunjavana.

Takvog su porekla izveštaji o radu Učiteljske škole, Univerziteta, Narodnog zemaljskog glazbenog

zavoda, kao i oko 30 dela iz oblasti poljoprivrede i dvadesetak medicinskih publikacija. Literatura

vezana za religiju, istoriju, istoriju crkve i opise rukopisa manastirskih biblioteka Stojanovidu je,

verovatno, bila izvorište za izučavanje srednjovekovne književnosti, dok su muzička dela, njih svega

desetak, živopisno i upečatljivo osvetljavala narodnu književnost. U cilju produbljivanja saznanja o

narodnoj i srednjovekovnoj književnosti, u biblioteku su dospeli i istorijski pregledi i pravna

dokumentacija, koji zajedno broje oko 400 primeraka.

Studije iz oblasti etnografije, mada ih ima svega pedesetak, predstavljaju znalački sačinjen izbor

najvrednijih radova Veselina Čajkanovida, Pavlovida, Jovana Cvijida, Tihomira Đorđevida.

Najobimniji deo fonda Stojanovideve biblioteke zauzimaju književna dela i lingvističke studije. U

biblioteci je sačuvano i više radova samog Ljubomira Stojanovida. Veoma je značajna i zbirka

gramatika i rečnika stranih jezika. Publikacije, koje su sačuvane u ovoj biblioteci potiču iz 19. i prve

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

96 Ažurirano: juli 2015.

polovine 20. veka i uglavnom su na srpskom jeziku. Otprilike tredinu fonda čine izdanja na stranim

jezicima, i to na: ruskom, nemačkom, francuskom, češkom, slovačkom, poljskom, bugarskom,

engleskom i rumunskom.

U sastav bibliotečkog fonda Katedre za srpski jezik sa južnoslovenskim jezicima ulazi i lična biblioteka

gimnazijskog profesora Živka Stefanovida, koja se sastoji od 1.664 naslova sa 3.586 svezaka, od kojih

je 57 naslova časopisa sa 897 svezaka i 1.607 knjiga sa 2.689 svezaka. Sakupljena građa datira,

uglavnom, s početka 20. veka, osim 168 knjiga objavljenih u 19. veku. Mada vedinu fonda čini

domada beletristika, postoji i manji broj časopisa na ruskom, poljskom, češkom, engleskom i

francuskom jeziku.

Pisani dokument koji svedoči o fondu ove biblioteke - celine je inventarska knjiga podeljena na dva

dela: na prvih 19 strana su zavedeni časopisi, a na narednih 161 stranu knjige. Popisivanje

Stefanovidevog poklona je započeto 27. juna 1952, a završeno 6. decembra iste godine.

Pored biblioteka Ljube Stojanovida i Živka Stefanovida Odseku je darovana i biblioteka Berislava

Nikolida (ukupno 481 publikacija) čije je zavođenje započeto 17.3.1982. i završeno 15.4.1987. godine.

1.0.1 Biblioteke-celine Katedre za slavistiku

U biblioteci Katedre za slavistiku čuvaju se tri legata: profesora Radovana Lalida, Dušanke Perovid i

Ane Mihailovne - Muhine, čija građa nije zavedena u posebnim inventarskim knjigama, ved je

uključena u opšti fond seminarske biblioteke. Tako su, shodno vremenu prispeda, od broja 37.851 do

38.724 upisane knjige Radovana Lalida; od rednog broja 40.808 do 40.970 Ane Mihailovne - Muhine;

a od 40.987 do 41.600 Dušanke Perovid.

Najznačajnija i najobimnija u ovoj seminarskoj biblioteci je zaostavština profesora Radovana Lalida,

koja se sastoji od 873 inventarske jedinice, od kojih je 130 publikacija na češkom jeziku, četiri na

srpskom, dve na nemačkom, jedna na francuskom, a sve ostale na ruskom jeziku. Na svim knjigama

na preliminarnoj strani stoji potpis, a na poleđini naslovne strane „ex libris” Radovana Lalida, koji je

izradio akademski slikar Nebojša Mitrid.

Biblioteka je vredan izvor za izučavanje ruske književnosti od romantizma do moderne.

Za razliku od Lalidevog, legat Ane Mihailovne - Muhine je skromniji po obimu: sadrži svega 162

publikacije i sve se odnose na izučavanje ruskog jezika.

Mada je po broju inventarskih jedinica bogatija (613), ni lična biblioteka Dušanke Perovid ne dostiže

značaj Lalideve biblioteke. Značajniji deo fonda ove biblioteke čine publikacije na poljskom jeziku

(oko 170), kao i referensna zbirka, koja se sastoji od oko 140 svezaka enciklopedija i rečnika.

1.0.2 Biblioteke-celine Katedre za romanistiku

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

97 Ažurirano: juli 2015.

U biblioteci Katedre za romantistiku Filološkog fakulteta čuva se lična biblioteka Miodraga Ibrovca

(1885-1973), koju su 16. novembra 1974. godine Fakultetu ponudile na poklon njegove sestričine

Sloboda i Gordana Bogid. Bio je to samo francuski deo njegove biblioteke, kako se navodi u pismu

zahvalnosti Odseka za romanistiku upudenog Ibrovčevoj porodici 21. januara 1975. godine. Prema

rečima Miroslava Pantida, arhivska građa iz Ibrovčeve biblioteke, kojoj pripada i njegova

korespondencija sa istaknutim Francuzima, smeštena je u Srpsku akademiju nauka i umetnosti. Osim

toga, u vreme kada su poklonjene, izvesne knjige su predstavljale duplikat fonda biblioteke Odseka

za romanistiku, pa ih je Odsek ponudio Narodnoj biblioteci Srbije, koja nije želela da ih prihvati.

Knjige, koje su imale dragocene beleške na marginama, prodavane su antikvarnicama i privatnim

licima. Tako je biblioteka Miodraga Ibrovca umnogome osiromašena.

Biblioteka Miodraga Ibrovca čuva se kao posebna celina, a pravni dokument kojim je utvrđeno

sadašnje vlasništvo Odseka za romanistiku nad ovom bibliotekom i ovom prilikom je inventarska

knjiga, koja je započeta 15.4.1977. godine, a završena 3.9.1981. godine. U knjizi inventara je

popisano ukupno 2.310 primeraka knjiga i časopisa. Sakupljena literatura uglavnom je iz prve

polovine 20. veka. Biblioteka sadrži i oko 115 jedinica objavljenih u drugoj polovini 19. veka.

Biblioteka Miodraga Ibrovca je značajna jer predstavlja znalački načinjen izbor francuske književnosti,

i to originalnih dela na francuskom jeziku i dela prevedenih na srpski jezik. Značajan deo fonda

sačinjavaju književno-teoretska i kritička ostvarenja. Dela domadih autora o francuskoj književnosti

pisana francuskim jezikom u prevazi su nad studijama na srpskom jeziku. Tu je i oko 90 radova samog

Miodraga Ibrovca. Komparativne studije o književnostima na francuskom, italijanskom i srpskom

jeziku zauzimaju vidno mesto u biblioteci Miodraga Ibrovca. Iz oblasti psihologije i filozofije

sakupljeno je oko 60 knjiga, umetnost je zastupljena sa 30 naslova, dok geografska i istorijska građa

čini samo deseti deo Ibrovčeve biblioteke.

1.0.3 Biblioteke-celine Katedre za orijentalistiku

Lična biblioteka profesora Fehima Barjaktarevida (1889-1970), koji je 1926. godine osnovao

samostalnu katedru za orijentalnu filologiju, od 1970. godine je vlasništvo toga odseka. Otkupljena je

od profesora neposredno pred njegovu smrt za skromnu sumu od 5.500.000 dinara, ali mu iz kude za

života nije preuzimana. Monografske i serijske publikacije ove biblioteke zavedene su u posebnoj

knjizi u periodu od 9. jula 1970. godine do 16. novembra 1983. Ukupno ima 3.389 jedinica od kojih

339 svezaka iste signature.

Profesor Barjaktarevid je posvedivao posebnu pažnju razvoju seminarske biblioteke svoje katedre.

Njegova biblioteka je tematski orijentisana na tursku književnost, jer je smatrao da je „radi boljeg

izučavanja našeg jezika, istorije, folklora i književnosti nužno sistematsko izučavanje turskog jezika,

književnosti i istorije.

Biblioteka sadrži literaturu na srpskom, engleskom, francuskom, ruskom, nemačkom, turskom,

italijanskom i češkom jeziku. Sačuvano je i četrdesetak radova Fehima Barjaktarevida. Iz 19. veka

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

98 Ažurirano: juli 2015.

potiče 385 publikacija, od kojih je retkih 31, datiranih godinama muslimanske (hidžra) ere, u

inventarskoj knjizi preračunate prema današnjem kalendaru.

Sa ponosom ističemo da je Upravni odbor Narodne biblioteke Srbije na predlog Filološkog

Fakulteta Univerziteta u Beogradu odlukom br. 6/3 od 26.03.2014. godine proglasio Biblioteku

celinu Pavla Popovića kao i Biblioteku celinu Vatroslava Jagića za kulturna dobra od velikog

značaja.

Studenti Filološkog fakulteta svih nastavnih grupa u potpunosti imaju podršku svome obrazovnom i naučno-istraživačkom radu u svojim katedarskim bibliotekama, s obzirom da su one nastajale od trenutka kada su grupe oformljavane, da su ih oblikovali bibliotekari u saradnji sa nastavnicima i studentima. Zahvaljujudi tome, kao i činjenici da su ugledni profesori ostavljali svoje privatne biblioteke katedrama na kojima su proveli životni vek, možemo redi da su bibliotečke kolekcije Filološkog fakulteta bogate, stručno obrađene, dostupne i studentima i nastavnicima i u potpunosti odgovarajude potrebama svojih korisnika. Kvalitet bibliotečkih resursa u bibliotekama na Filološkom fakultetu obezbeđuje se redovnom kontrolom kvaliteta rada biblioteke, stalnim bogadenjem bibliotečkog fonda, razvojem bibliotečke delatnosti, i inoviranjem bibliotečkog poslovanja kroz implementaciju novih tehnologija. Svake godine, Fakultet odvaja određena sredstva za obnavljanje bibliotečkih fondova. Seminarske biblioteke nabavljaju štampane domade naučne časopise na nastavnog kadra i studenata Katedre. Strani časopisi su dostupni u elektronskom obliku preko servisa KOBSON. Studenti mogu pristupiti servisu iz računarske učionice, a zaposleni, kao i stipendisti Ministarstva nauke, master studenti i doktorandi imaju pristup i od kude uz odgovarajude licence. Ukupan broj biblioteka na Filološkom fakultetu: 19. Ukupan broj zaposlenih bibliotekara je 27, od kojih 3 viša bibliotekara, 23 bibliotekara i 1 bibliotekar pripravnik. Svi zaposleni bibliotekari imaju visoku stručnu spremu i položen stručni ispit u bibliotečko-informacionoj delatnosti a vedina i licence za rad u COBISS sistemu: Korišdenje programske opreme COBISS2/Pozajmica; COBISS2/Katalogizacija-Serijske publikacije; COBISS2/Katalogizacija-Bibliografije istraživača; COBISS2/Katalogizacija-Redakcija; Upotreba programske opreme COBISS3/Preuzimanje zapisa i fond; Upotreba programske opreme COBISS3/Fond; Upotreba programske opreme COBISS3/Fond-serijske publikacije. Ukupan fond biblioteka Filološkog fakulteta iznosi: 898200. Ukupan fond monografskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi: 736503. Ukupan fond serijskih publikacija u bibliotekama Filološkog fakulteta: 161626. Ukupan fond neknjižne građe u bibliotekama Filološkog fakulteta iznosi preko 10.000. Pored elektronskog kataloga u upotrebi su i lisni katalozi za stari fond (alfabetski, predmetni ili stručni, analitički). U bibliotekama se izrađuju i bibliografije istraživača, elektronski uz pomod programske opreme COBISS2/Katalogizacija, bibliografije istraživača.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

99 Ažurirano: juli 2015.

Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom: 15 Ukupan broj zasebnih čitaonica sa referensnom zbirkom i dežurstvom od 60 sati nedeljno: 12 Ukupan broj evidentiranih korisnika: 18350, od kojih: nastavnika i istraživača: 1300, studenata: 17050 Godišnji prirast fonda, u proseku za ceo fakultet: 19200 jedinica Ukupan broj izložbi u bibliotekama: 22 godišnje Korisnicima Digitalne biblioteke Filološkog fakulteta omogudeno je pretraživanje na jeziku i pismu

originalnog teksta i ravnopravno korišdenje dirilice i latinice u unetim upitima. Ovo je prva „open

source“ naučna i obrazovna biblioteka u klaud okruženju u Srbiji, prema podacima i majkrosofta.

Želedi da digitalno obličje našeg naučnog priloga bude privlačno po formi, odgovarajude zadatku koji

se pred njega postavlja, upotrebljivo za sve istraživače, nastavnike i studente i u tzv. „virtuelnom

svetu organizovanja znanja“, ispunili smo četiri zadatka:

- olakšan pristup, katkad teško dostupnim publikacijama; - zaštitu od habanja pri korišdenju, - uvođenje nastavnih materijala za učenje na daljinu, - snaženje prisustva naše nauke i obrazovanja, našeg Fakulteta i Univerziteta i našeg pisma na

Internetu.

Planiramo da Digitalnu biblioteku Filološkog fakulteta svake kalendarske godine bogatimo prosečno

sa 400.000 strana čime bismo značajno obezbedili kvalitetnu bazu za učenje na daljinu, kao i za

povedanje prisutnosti naših naučnih radova u indeksima citatnosti.

Projekat Digitalna biblioteka Filološkog fakulteta tehnički je do sada bio oslonjen na angažovanje

MFC „Mikrokomerc“, koja je svoja softverska rešenja oblikovala prema našim instrukcijama i koja je

prema ugovoru bila angažovana za obavljanje posla digitalizacije, obrade i skladištenja materijala, o

čemu prilažemo dokumentaciju.

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu ima čast da vam predstavi projekat Digitalne biblioteke

Filološkog fakulteta. Mada je digitalizovani oblik samo surogat originala, nastao je sa željom da se

zapamti njegova trenutna slika, kako joj spoljni uticaji ne bi mogli nauditi, i da se otvori, u

prostornom, vremenskom, pravnom smislu korišdenje toga primerka.

Na sastanku u Lundu 2001. godine zaključeno je da „digitalizacija obezbeđuje ključni mehanizam za

korišdenje jedinstvenog evropskog nasleđa i za podršku kulturnoj raznolikosti, obrazovanju i

stvaranju industrije sadržaja“. U želji da se svaka država približi zahtevima Akcionog plana za e-

Evropu, preporučeno je da zemlje članice: „ustanove stalni forum za koordinaciju; podrže razvoj

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

100 Ažurirano: juli 2015.

evropskog pogleda na politiku i programe u ovoj oblasti; razvijaju mehanizme za promovisanje

praktičnih veština; kroz saradnju postignu da evropsko kulturno i naučno nasleđe bude vidljivo i

dostupno u digitalnom obliku“. U procesu smo stvaranja digitalnog okvira naučnog i kulturnog

nasleđa Srbije, koji bi trebalo da objedini sve dosadašnje napore, kako one institucionalizovane, ali

samostalno projektovane, tako i one predviđane i planirane od strane Nacionalnog centra za

digitalizaciju, koji bi i ovim projektom Filološkog fakulteta trebalo da dobije novi podstrek.

Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, baštinedi dvestogodišnju tradiciju visokog školstva u Srbiji,

vidan i jedinstven na obrazovnoj mapi Srbije, pa i Evrope, po brojnosti jezika koji se na njemu

izučavaju (ukupno 34 jezika, uključujudi srpski, i njima pripadajude književnosti i kulture, zatim

bibliotekarstva, informatike, arhivistike i muzeologije), inicirao je i započeo formiranje svoje digitalne

biblioteke.

120000 digitalizovanih stranica objavljenih fakultetskih izdanja: istaknutih periodičnih publikacija

(Anala Filološkog fakulteta, Priloga za književnost, jezik, istoriju i folklor, Književnosti i jezika, Srpskog

jezika, Italike Belgradensie, Naučnog sastanka slavista u Vukove dane, Godišnjaka Katedre za srpsku

književnost sa južnoslovenskim književnostima, Filološkog pregleda...), edicije doktorskih disertacija

odbranjenih na Filološkom fakultetu, zbornika radova sa međunarodnih naučnih konferencija,

monografskih publikacija, antologija, zbirki, udžbenika. Potreba je i želja Filološkog fakulteta da se

našoj naučnoj produkciji obezedi puna vidljivost, promocija i dostupnost preko sajta Filološkog

fakulteta. Svi digitalizovani sadržaji su potpuno i unakrsno pretraživi, kako po autorskom, naslovnom,

stručnom, predmetnom, hronološkom kriterijumu, tako i po svakoj reči iz teksta, čime se

omogudavaju raznovrsna i široka lingvistička, lingvostilistika, književno-teorijska i književno-istorijska

istraživanja.

Korisnicima Digitalne bibloioteke Filološkog fakulteta omogudeno je pretraživanje na jeziku i pismu

originalnog teksta i ravnopravno korišdenje dirilice i latinice u unetim upitima. Ovo je prva „open

source“ naučna i obrazovna biblioteka u klaud okruženju u Srbiji, prema podacima i majkrosofta.

Želedi da digitalno obličje našeg naučnog priloga bude privlačno po formi, odgovarajude zadatku koji

se pred njega postavlja, upotrebljivo za sve istraživače, nastavnike i studente i u tzv. „virtuelnom

svetu organizovanja znanja“, ispunili smo četiri zadatka:

- olakšan pristup, katkad teško dostupnim publikacijama;

- zaštitu od habanja pri korišdenju,

- uvođenje nastavnih materijala za učenje na daljinu,

- snaženje prisustva naše nauke i obrazovanja, našeg Fakulteta i Univerziteta i našeg pisma na

Internetu.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

101 Ažurirano: juli 2015.

Planiramo da Digitalnu biblioteku Filološkog fakulteta svake kalendarske godine bogatimo prosečno

sa 400.000 strana čime bismo značajno obezedili kvalitetnu bazu za učenje na daljinu, kao i za

povedanje prisutnosti naših naučnih radova u indeksima citatnosti.

Projekat Digitalna biblioteka Filološkog fakulteta tehnički je do sada bio oslonjen na angažovanje

MFC „Mikrokomerc“, koja je svoja softverska rešenja oblikovala prema našim instrukcijama i koja je

prema ugovoru bila angažovana za obavljanje posla digitalizacije, obrade i skladištenja materijala, o

čemu prilažemo dokumentaciju.

Drugi deo projekta odnosi se na digitalizaciju rukopisnih zaostavština istaknutih pisaca: 1) autora čije

rukopisno nasleđe vlasništvo je Filolškog fakulteta; 2) autora za čiju je digitalizaciju rukopisno

nasleđe Filološki fakultet potpisao ugovore o saradnji. Prvoj kategoriji pripadaju zaostavštine Ivana V.

Lalida i Aleksandra Vuča. U drugoj kategoriji je rukopisna zaostavština Ive Andrida, za čiju je

digitalizaciju Fakultet potpisano ugovor o saradnji sa Zadužbinom Ivo Andid i Arhivom SANU i čija je

digitalizacija trenutno u toku prema propisima koji se odnose na arhivska dokumenta. Ovakav

pristup zaštiti i širenju znanja o rukopisnom nasleđu naših književnika prvi je preduslov za rad na

njihovim celokupnim delima. Inicijativu za rad na Celokupnim delima Ive Andrida pokrenuo je

Filološki fakultet. Takođe, to je ozbiljan i odgovoran čin nacionalnog, naučnog i akademskog čuvanja

naše baštine u svrhu razvoja naučnih istraživanja.

Tehničke karakteristike i tehnologije projekta

Rešenje je zasnovano na Microsoft .NET platformi.

Veb sajt koji predstavlja klijentski deo rešenja je razvijen na ASP.NET MVC platformi. Baza podataka

koja sadrži indekse o sadržajima smeštenim u Digitalnoj biblioteci je smeštena u SQL Azure bazi

podataka, dok se digitalizovani sadržaj nalazi na Azure Blob Storage-u. Indeksi koji su smešteni u SQL

bazi podataka su formirani u Lucene formatu.

Flexibilnost rešenja za krajnje korisnike se ogleda u tome što je web site i sadržaj dostupan

korišćenjem iz svih najčešće korišćenih Internet Browsera – MS IE, Mozzila Firefox, Google Chrome,

Opera, Safari.

Rešenje Digitalna biblioteka, zbog instalacije u cloud okruženju, nije zahtevala veliko angažovanje

zaposlenih IT sektora Fakulteta, jer se sva administracija svodi na administraciju korisnika. Obuka

administratora je trajala 1 dan. Za korisnike aplikacije postoji on-line korisničko uputstvo, gde

korisnik nakon autentikacije može pronaći sve potrebne informacije za korišćenje aplikacije.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

102 Ažurirano: juli 2015.

S obzirom da je rešenje orjentisano ka krajnjim korisnicima, izmereno je znatno kraće vreme koje

protekne od trenutka pojavljivanja potrebe za nekim sadržajem (publikacijom, člankom) do trenutka

konzumacije sadržaja.

Prednosti upotrebe tehničkog rešenja Digitalne biblioteke

Nakon instalacije i obaveštavanja korisnika da je rešenje dostupno, uočene su sledeće prednosti:

a. Stalno povećavanje novih članova Digitalne biblioteke,

b. Smanjenje primedbi na nedostupnost sadržaja koji se nalaze u tradicionalnoj i Digitalnoj

biblioteci – sadržaji u digitalnoj biblioteci nemaju ograničenje pristupa brojem primeraka,

v) Pritisak korisnika na proširenje fonda Digitalne biblioteke zbog jednostavnog i brzog pristupa

traženom sadržaju,

g) Očuvanje publikacija koje predstavljaju kulturnu i naučnu baštinu, jer korišćenje digitalizovanih

publikacija čuva originale od habanja i oštećenja.

Novi sistem omogućava pristup traženoj publikaciji sa bilo kog mesta gde zainteresovani korisnik ima

pristup računaru i Internet konekciju, ne postoji ograničenje korišćenja publikacije brojem primeraka

koji se nalaze u biblioteci, kao i mogućnost da korisnik na svom računaru sačuva kontrolisanu kopiju

cele publikacije ili njenog dela. Takođe, korisnici biblioteke iskazuju zadovoljstvo kroz smanjenje

utroška vremena za pronalaženje odgovarajućeg sadržaja.

Zahvaljujući sve većem broju korisnika Digitalne biblioteke, smanjuje se broj poseta tradicionalnoj

biblioteci, čime zaposleni u biblioteci imaju više vremena na raspolaganju za klasifikaciju materijala,

kao i uređenje publikacija koje se svakako čuvaju radi svog kulturnog i naučnog značaja, za fakultet i

za očuvanje kulturne i naučne baštine Republike Srbije.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

103 Ažurirano: juli 2015.

14. PODACI O PRIHODIMA I RASHODIMA

Filološki fakultet u Beogradu je državni fakultet i njegovo finansiranje u principu garantuje Osnivač,

odnosno Ministarstvo prosvete i nauke, u skladu sa odredbama Zakona o visokom školstvu. Prema

praksi, poslednjih godina, Osnivač pokriva samo deo svih rashoda Fakulteta (računavši tu i sredstva

od republičkih projekata). Ostale rashode Filološki fakultet finasirao je iz sopstvenih sredstava

(školarine i ostali prihodi). S obzirom, da Osnivač ima odlučujudu reč i u formiranju visine školarine,

možemo konstatovati da upravo Osnivač može našoj ustanovi dugoročno obezbezbediti finansijska

sredstva neophodna za realizaciju nastavno-naučnog procesa, naučnoistračivačkih projekata,

umetničkih i profesionalnih aktivnosti. Filološki fakultet može samo u ograničenom obimu doprineti,

srednjeročnoj, finansijskoj stabilnosti Fakulteta putem međunarodnih i domadih projekata (treba,

međutim, imati u vidu da su takva sredstva u slučaju filoloških fakulteta neuporedivo niža od

projektskih prihoda koje mogu realizovati fakulteti koji su na osnovu svoje naučne oblasti povezani

sa privredom i proizvodnjom, t.j. fakulteta koji realizuju tzv. „komercijalne projekte).

Osnovni materijalni uslovi kvalitetnog rada upravo su dugoročno garantovan redovan priliv

sredstava, u obimu koji pokriva složene potrebe obavljanja nastavno-naučnog procesa, kao i

pokrivanje režijskih troškova i investicionih ulaganja u zgradu i opremu Fakulteta od strane Osnivača.

Pri tome, neophodna je transparentnost uslova i kriterijuma kojim Osnivač garantuje stabilnost

finansiranja, a paralelno sa tim, i nadzor racionalnosti i korektnosti finansijskog poslovanja uprave

Fakulteta od strane Osnivača, studenata i zaposlenih. Važan prilog profesionalnom vođenju

finansijskog poslovanja je blagovremeno dostavljanje plana i programa za finansiranje Fakulteta za

aktuelnu školsku godinu od strane resornog Ministarstva (na osnovu plana vidljivi su uslovi i

kriterijumi finansiranja naše ustanove).

S obzirom da se radi o ustanovi čiji je osnivač Republika Srbija, stabilnost finansijskog poslovanja

može osigurati jedino Ministarstvo prosvete i nauke, finansiranjem pomenutih izdataka u celosti (što

sada nije slučaj). U smislu nastavne delatnosti to podrazumeva finansiranje dovoljnog broja

budžetskih studenata na osnovnim, master i doktorskim studijama. S obzirom na brojne promene

prioriteta državne politike u poslednjim decenijama i na nepovoljna ekonomska kretanja u zemlji i

inostranstvu, možemo se samo nadati da državne vlasti striktno vode računa o zadovoljenju ovih

potreba.

Fakultet je usvojio finansijski plan kojim je planirao raspored i namenu finansijskih sredstava. Finansijskim planom obezbeđena je finansijska stabilnost i likvidnost u tekudoj školskoj godini (2013/2014). Sredstva koja obezbeđuje osnivač, odnosno Republika Srbija, Fakultet stiče dugoročno za sprovođenje odobrenih, odnosno akreditovanih studijskih programa. Sredstva za obavljanje delatnosti u toku jedne školske godine obezbeđuju se na osnovu programa rada Fakulteta, a na

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

104 Ažurirano: juli 2015.

osnovu Uredbe o normativima i standardima uslova rada univerziteta i fakulteta za delatnosti koje se finansiraju iz budžeta Republike (Sl. glasnik RS, br. 15/02, 100/04, 26/05 i 38/07). U slučaju da Osnivač u potpunosti i redovno ispunjava preuzete obaveze, ova sredstva bi bila dovoljna za obezbeđenje nesmetanog izvođenja nastave najmanje za period zakonom propisanog trajanja studijskih programa koji se ostvaruju na Fakultetu. Podaci o prihodima i rashodima u skladu sa Zakonom o budžetskom sistemu nalaze se kod Uprave za trezor Republike Srbije.

15. PODACI O JAVNIM NABAVKAMA

U skladu sa Zakonom o javnim nabavkama, i programom poslovanja Filološkog fakulteta u Beogradu kao indirektnog budžetskog korisnika javnih sredstava, poslovodni organ donosi godišnji Plan nabavki kao obavezan zakonski normativni akt a u prilog što racionalnijeg trošenja javnih sredstva. Da bi se planska aktivnost nabavki što bolje sprovela, Zakonom je predviđeno da ih treba planirati

kako obimom, tako i njihovom strukturom kao sastavnim delom programa poslovanja pa tako i

nesmetanog odvijanja procesa nastave i naučnoistraživačkog rada na Fakultetu.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

105 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

106 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

107 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

108 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

109 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

110 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

111 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

112 Ažurirano: juli 2015.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

113 Ažurirano: juli 2015.

Filološki fakultet sprovodi javne nabavke po Zakonu o javnim nabavkama („Službeni glasnik RS“ br.

124/2012. godine). Svi relevantni podaci se nalaze na portalu za javne nabavke Filološkog fakulteta

http://www.fil.bg.ac.rs/lang/sr/obavestenja/javne-nabavke/ .

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

114 Ažurirano: juli 2015.

16. PODACI O DRŽAVNOJ POMODI

Fakultet kao indirektni budžetski korisnik, u skladu sa čl. 27 Zakona o budžetskom sistemu, ne pruža

pomod u smislu tačke 34. Uputstva za izradu i objavljivanje informatora o radu državnih organa

(„Službeni glasnik RS" br. 68/10).

Međutim, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, kao društveno odgovorna ustanova, unazad ved

nekoliko godina za redom u okviru novogodišnje akcije Prve studentske humanitarne fondacije

„Osmeh na dar“ organizuje prikupljanje slatkiša, odede, knjiga i igračaka za decu sa Kosova.

Sekretarijatu za socijalnu zaštitu grada Beograda za društvene centre u pet novoformiranih romskih

naselja na teritoriji grada Beograda Filološki fakultet je donirao 5 računara konfiguracije: (procesor

2,6GHz; RAM 2GB; HDD 320GB; DWDRW; monitor TFT 18,5 ; tastatura, miš).

17. PODACI O ISPLADENIM PLATAMA, ZARADAMA I DRUGIM

PRIMANjIMA

Obračun zarada za zaposlene Fakulteta vrši se u skladu sa Uredbom i normativima i standardima uslova rada univerziteta i fakulteta za delatnosti koje se finansiraju iz budžeta („Službeni glasnik RS“ br. 15/2002, 100/2004, 26/2005, 38/2007 i 110/2007), Uredbom o koeficijentima za obračun i isplatu plata zaposlenih u javnim službama („Službeni glasnik RS“ br 44/2001, 15/2002, 79/2009) i Pojedinačnim kolektivnim ugovorom Fakulteta. Pregled osnovnih neto plata zaposlenih na Fakultetu prema radnom mestu za juli 2013. godine:

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

115 Ažurirano: juli 2015.

Rukovodstvo Fakulteta:

Funkcionalni dodatak

Dekan 26.761 Prodekan za nastavu 14.026 Prodekan za finansije 14.026 Prodekan za nauku i međunarodnu saradnju

14.026

Neto zarade bez minulog rada:

Redovni profesor 89.136 Vanredni profesor 80.148 Docent 70.410 Asistent doktor nauka 61.354 Nastavnik stranog jezika, magistar 59.038 Asistent magistar, istraživač saradnik 56.655 Asistent 53.386 Stručni saradnici i saradnici u nastavi

Nenastavno osoblje:

51.752

VSS-VII stepen 57.946 VŠS-VI stepen 44.057 VKV-V stepen 33.162 SSS- IV stepen 32.141 KV- III stepen 28.396 Spremačica- I stepen 21.160

18. PODACI O SREDSTVIMA RADA

Filološki Fakultet Univerziteta u Beogradu sa sedištem na adresi Studentski trg br. 3, Beograd raspolaže prostorom u 3 zgrade : Studentski trg br.3, Knez Mihailova br.40 i Ulici 1300 kaplara br.1. Katastarska opština Stari Grad, broj katastarske parcele 1812.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

116 Ažurirano: juli 2015.

Studentima je obezbeđen odgovarajudi prostor za izvođenje nastave i realizaciju nastavnih programa ( opremljene učionice, kabineti, seminarske učionice sa dostupnim računarima i pristupom internetu, računarske učionice, fonetske laboratorije i td.), kao i opremu baziranu savremenim informaciono-komunikacionim tehnologijama, zbog potrbe izvođenja nastave na Fakultetu. Prostor u najvedoj meri zadovoljava urbanističke, tehničko-tehnološke, bezbednosne i higijenske uslove potrebne za rad Fakulteta.

Ukupna površina (u vlasništvu visokoškolske ustanove i iznajmljeni prostor) sa površinom objekata (amfiteatri, učionice, laboratorije, organizacione jedinice, službe)

Redni

broj Prostorija Broj

Broj mesta

Površina m2

1. Amfiteatar 2 1307 1.345,00

2. Slušaonice, učionice 37 2515 5.742,84

3. Vežbaonice

4. Laboratorije (fonetske) 4 108 278,43

5. Kompjuterske laboratorije 1 18 46,50

6. Radionice 2 2 190,02

7. Biblioteke 8 256 736,87

8. Čitaonice

9. Sale 2 290 263,55

10. Studentski klub 1 136 69,39

11. Institut Konfucije 1 26 64,17

12. Aula 1 280,56

13. Hodnici, stepeništa, toaleti 8.363,67

UKUPNO

1 Nastavni kabineti 104 843 2.612,95

2 Laboratorije za rad nastavnog osoblja

/

3 Sekretarijat 8 71 453,23

4 Studentski parlament 1 15 60,98

UKUPNO 7829 20.508,16 ______2,62_____

m2/studentu

1 Biološki i Geografski fakultet koriste ukupno

4.192,00

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

117 Ažurirano: juli 2015.

UKUPNO

24.700,16

Lista opreme u vlasništvu visokoškolske ustanove koja se koristi u nastavnom procesu i naučnoistraživačkom radu

Redni broj Naziv i tip Namena Broj

1. Founder-laptop nastava 10 2. Asus-laptop nastava 1 3. Asus F5RL-laptop nastava 2 4. Toshiba-laptop nastava 3 5. Acer 5744-laptop nastava 1 6. HP630-laptop nastava 1 7. Toshiba qosmio nastava 4 8. HP DeskJet 5150 Naučno istr.rad 7 9. HP DeskJet 5740 Naučno istr.rad 4

10. HP DeskJet 5470 Naučno istr.rad 1 11. HP DeskJet 5940 Naučno istr.rad 1 12. HP DeskJet 656c Naučno istr.rad 1 13. HP DeskJet 3745 Naučno istr.rad 1 19. HP DeskJet 1015 Naučno istr.rad 1 20. HP DeskJet P1006 Naučno istr.rad 2 21. HP DeskJet M1522NF Naučno istr.rad 1 24. HP DeskJet 1005 Naučno istr.rad 11 25. HP DeskJet 1018 Naučno istr.rad 5 26. HP DeskJet 1200 Naučno istr.rad 2 27. HP DeskJet 1100 Naučno istr.rad 2 28. HP DeskJet 1102 Naučno istr.rad 52 31. HP DeskJet 1000 Naučno istr.rad 1 32. HP DeskJet 1150 Naučno istr.rad 2 34. HP DeskJet 1120 Naučno istr.rad 7 36. HP DeskJet 3300 Naučno istr.rad 2 37. HP DeskJet CP1525n Naučno istr.rad 1 38. HP DeskJet 1022 Naučno istr.rad 1 39. HP DeskJet P4015n Naučno istr.rad 1 40. Samsung ML-2850D Naučno istr.rad 1 41. Samsung ML-1520 Naučno istr.rad 2 42. Samsung ML-1210 Naučno istr.rad 1 43. Samsung ML-1610 Naučno istr.rad 1

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

118 Ažurirano: juli 2015.

44. Samsung ML-2525 Naučno istr.rad 1 45. Samsung ML-2010 Naučno istr.rad 1 46. Canon 5200 Naučno istr.rad 1 47. Canon LBP3010 Naučno istr.rad 2 48. CanonLBP810 Naučno istr.rad 3 49. Lexmark E120 Naučno istr.rad 3 53. Lexmark E325dn Naučno istr.rad 1 54. Lexmark S1815 Naučno istr.rad 1 55. Lexmark X2560 Naučno istr.rad 1 56. Epson DX4450 Naučno istr.rad 1 57. Epson LX-300 Naučno istr.rad 2 59. Epson M 1200 Naučno istr.rad 1 60. Epson LQ-300 Naučno istr.rad 1 61. Xerox Phaser 3117 Naučno istr.rad 2 62. Esosys C5015 Naučno istr.rad 1 63. Page Pro 1350W Naučno istr.rad 1 64. Epson FX2190 Naučno istr.rad 1 65. Epson LX1170II Naučno istr.rad 1 70. Kyocera C5051M Naučno istr.rad 1 72. PC-desktop Naučno istr.rad 259 73. Fotokopir Sarp5316 Naučno istr.rad 1 77. Fotokop.ICR2380i Naučno istr.rad 1 78. Fotokop.Kon.min.163hub Naučno istr.rad 1 79. Fotokop.Samsung4521 Naučno istr.rad 1 81. Fotokop.Canon np6112 Naučno istr.rad 1 82. Fotokop. Nasuatec 1205 Naučno istr.rad 1 83. Fotokop. Samsung4Z16F Naučno istr.rad 1 84. Fotokop.Sharp SF 2218 Naučno istr.rad 1 85. Projektor Faunder Nastava 5 86. Projektor Acer dlp Nastava 2 87. Projekt. HitachiCP-rx78 Nastava 6 88. Projektor Epson Nastava 7 89. Projektor LG Nastava 5 90. Projektor Toshiba Nastava 2 91. Projektor Sony Nastava 2 92. Projektor Optoma Nastava 1 93. Interaktivna tabla Nastava 2 94. Server HP Inspur NF290 2 95 Server HP DL 380 1 96. Server HP ML 110 3 97. PC-desktop nastava 73

UKUPNO Laptop nastava 22 UKUPNO Štampač naučno ist. rad 127

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

119 Ažurirano: juli 2015.

UKUPNO PC-desktop nastava 73 UKUPNO PC-desktop naučno ist.rad 259

UKUPNO Interaktivna tabla nastava 2 UKUPNO Server 6 UKUPNO Fotokopir aparat 12 UKUPNO Projektor nastava 30

Napomena: Potkomisija će, slučajnim izborom, proveriti strukturu opreme

19. ČUVANjE NOSAČA INFORMACIJA

Informacije nastale u radu i u vezi sa radom Fakulteta se čuvaju u papirnoj i elektronskoj formi. Papirna verzija dokumenata koji se čuvaju nalazi se u arhivi Fakulteta. Način primanja, evidentiranja i raspoređivanja akata za rad, klasifikaciju i arhiviranje, smeštaj, čuvanje i održavanje, evidentiranje u arhivsku knjigu i izlučivanje registratorskog materijala uređeno je Pravilnikom o kancelarijskom poslovanju (br. 144/2 od 31.01.2005. godine), a u skladu sa Zakonom o kulturnim dobrima («Službeni glasnik RS» br. 71/94). Rokovi čuvanja nosača informacija u arhivi Fakulteta utvrđuju se na osnovu Liste kategorija registaturskog materijala sa rokovima čuvanja ( br. 144 od 31.01.2005. godine), za koju postoji saglasnost Arhiva Srbije 02 br. 807/2 od 2.11.2010. godine). Podaci koji se koriste u okviru i informacionih sistema i baza podataka se čuvaju i zaštideni su po svim pravilima savremenih informacionih tehnologija. Svakodnevno se obavlja kopiranje i čuvanje dobijenih informacija. Ovaj proces je zaštiden i obavlja se automatski, bez dodatnih akcija zaposlenih. Na internet prezentaciji fakulteta objavljuju se informacije koje su nastale u radu ili u vezi sa radom, aktivnostima Fakulteta, a čija sadržina ima ili bi mogla imati značaj za javni interes. Oni na prezentaciji ostaju dok traje njihova primena ili aktuelnost. Prezentacija se redovno održava, a zaštidena je od nelagalnog pristupa po pravilima savremenih tehnologija. Obavlja se redovno održavanje i unapređivanje svih softverskih sistema.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

120 Ažurirano: juli 2015.

Na internet prezentaciju objavljuju se informacije koje su nastale u radu ili u vezi sa radom, aktivnostima Fakulteta, a čija sadržina ima ili bi mogla imati značaj za javni interes. Oni na sajtu ostaju dok traje njihova primena ili aktuelnost. Sajt se redovno održava. Računari na kojima se nalaze informacije u elektronskoj formi se čuvaju uz primenu odgovarajudih mera zaštite.

20. VRSTE INFORMACIJA U POSEDU

Fakultet u svom posedu raspolaže informacijama koje su nastale u radu ili u vezi sa radom Fakulteta, a u okviru registrovane delatnosti: 1. Matične knjige upisanih studenata 2. Matične knjige diplomiranih studenata 3. Matične knjige izdatih diploma i dodataka diploma 4. Zapisnici o polaganju ispita 5. Podaci o prijavljenim i odbranjenim magistarskim tezama i doktorskim disertacijama 6. Prijave kandidata na konkurs za upis studenata 7. Rang liste studenata 8. Podaci o sprovedenim konkursima za izbor u zvanje 9. Podaci o sprovedenim postupcima javnih nabavki 10. Podaci o naučnoistraživačkim projektima 11. Dokumentacija o izdavačkoj delatnosti 12. Dokumentacija o organizovanim naučnim i stručnim skupovima na Fakultetu 13. Evidencija zaposlenih 14. Zapisnici sa sednica stručnih organa i organa upravljanja 15. Podaci o evaluaciji i kontroli kvaliteta 16. Opšta akta Fakulteta 17. Razne molbe zaposlenih i studenata 18. Podaci koji se odnose na finansije u skladu sa propisima koje regulišu ovu oblast 19. Drugi podaci koji proizilaze iz rada Fakulteta.

21. VRSTE INFORMACIJA KOJIMA FAKULTET OMOGUDAVA PRISTUP

Informacije kojima Fakultet raspolaže, a koje su nastale u radu ili u vezi sa radom, Fakultet de saopštiti tražiocu informacije, staviti na uvid dokument koji sadrži traženu informaciju ili mu izdati kopiju dokumenta, u skladu sa Zakonom o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

121 Ažurirano: juli 2015.

(„Službeni glasnik RS“ broj: 120/04,54/07, 104/09 i 36/10), osim kada su se, prema ovom Zakonu, prema Zakonu o zaštiti podataka o ličnosti („Službeni glasnik RS“ broj: 97/08) i Zakonu o tajnosti podataka („Službeni glasnik RS“ broj: 104/09), stekli uslovi za isključenje ili ograničenje slobodnog pristupa informacijama od javnog značaja. Pristup informacijama može biti uskraden ako su informacije objavljene na veb prezentaciji Fakulteta i to na osnovu člana 10. stav 1. Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja koji propisuje da „organ vlasti ne mora tražiocu omoguditi ostvarivanje prava na pristup informacijama od javnog značaja, ako se radi o informaciji koja je ved objavljena i dostupna u zemlji ili na internetu“. Takođe, pristup informacijama bide uskraden ako se traži pristup podacima o brojevima tekudih računa zaposlenih i to na osnovu člana 14. navedenog zakona koji propisuje: „organ vlasti nede tražiocu omoguditi ostvarivanje prava na pristup informacijama od javnog značaja ako bi time povredio pravo na privatnost, pravo na ugled ili koje drugo pravo lica na koje se tražena informacija lično odnosi“. Fakultet de uskratiti davanje podataka koji su poslovna tajna, zbog čijeg bi saopštenja ili davanja na uvid neovlašdenom licu mogle nastupiti štetne posledice po interes i ugled Fakulteta. U obaveštenju i u rešenju o odbijanju zahteva tražiocu informacije bide obrazloženi razlozi za eventualno uskradivanje pristupa informacijama.

22. INFORMACIJE O PODNOŠENjU ZAHTEVA ZA PRISTUP INFORMACIJAMA

22.1. Podnošenje zahteva

Zahtev za pristup informacijama od javnog značaja (u daljem tekstu: zahtev), može da podnese svako fizičko ili pravno lice, u skladu sa članom 15. Zakona o slobodnom pristupu informacija od javnog značaja. Zahtev se podnosi u pisanoj formi preko pošte ili predajom zahteva u Arhivi Fakulteta, svakog radnog dana od 8 do 16 časova. Fakultet je dužan da omogudi pristup informacijama i na osnovu usmenog zahteva tražioca koji se saopštava u zapisnik, pri čemu se na takav zahtev primenjuju rokovi kao da je podnet pismeno. Zahtev mora da sadrži: naziv i adresu Fakulteta, podatke o tražiocu informacije (ime, prezime, adresa i eventualno drugi podaci za kontakt), što precizniji opis informacije koja se traži i način dostavljanja informacije. Zahtev može da sadrži i druge podatke koji olakšavaju pronalaženje tražene informacije. Ako zahtev ne sadrži navedene podatke, odnosno ako zahtev nije uredan, ovlašdeno lice Fakulteta dužno je da, bez nadoknade, pouči tražioca kako da te nedostatke otkloni, odnosno da dostavi tražiocu uputstvo o dopuni. Ukoliko tražilac ne otkloni nedostatke u određenom roku, odnosno u

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

122 Ažurirano: juli 2015.

roku od 15 dana od dana prijema uputstva o dopuni, a nedostaci su takvi da se po zahtevu ne može postupiti Fakultet de doneti zaključak o odbacivanju zahteva kao neurednog. U prilogu je dat obrazac za podnošenje zahteva. Fakultet de razmotriti i zahtev koji nije sačinjen na tom obrascu.

22.2. Odlučivanje po zahtevu

U skladu sa članom 16. Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja, Fakultet je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od 15 dana od dana prijema zahteva tražioca obavesti: - O posedovanju informacije - Stavi mu na uvid dokument koji sadrži informaciju - Izda mu ili uputi kopiju tog dokumenta.

Kopija dokumenta je upudena tražiocu danom napuštanja pisarnice Fakulteta. Izuzetno, ako se zahtev odnosi na informaciju za koju se može pretpostaviti da je od značaja za zaštitu života ili slobode nekog lica, odnosno za ugrožavanje ili zaštitu zdravlja stanovništva i životne sredine, Fakultet de postupiti po zahtevu najkasnije u roku od 48 sati od prijema zahteva. Ako Fakultet nije u mogudnosti, iz opravdanih razloga, da u roku od 15 dana od dana prijema zahteva postupi po istom, o tome de u roku od 7 dana od dana prijema zahteva, obavesti tražioca i odredi naknadni rok, koji ne može biti duži od 40 dana od dana prijema zahteva, u kome de postupiti po podnetom zahtevu tražioca informacije od javnog značaja. Fakultet de, zajedno sa obaveštenjem o tome da de tražiocu staviti na uvid dokument koji sadrži traženu informaciju, odnosno izdati mu kopiju tog dokumenta, saopštiti tražiocu vreme, mesto i način na koji de mu informacija biti stavljena na uvid, iznos nužnih troškova izrade kopije dokumenta. Uvid u dokument koji sadrži traženu informaciju vrši se u službenim prostorijama Fakulteta. Tražilac može iz opravdanih razloga tražiti da uvid u dokument izvrši u drugo vreme od vremena koje mu je odredio Fakultet. Licu koje nije u stanju da bez pratioca izvrši uvid u dokument koji sadrži traženu informaciju, omogudide se da to učini uz pomod pratioca. Ako udovolji zahtevu, Fakultet nede izdati posebno rešenje, nego de o tome sačiniti službenu belešku. Ako Fakultet odbije da u celini ili delimično obavesti tražioca o posedovanju informacije, da mu stavi na uvid dokument koji sadrži traženu informaciju, da mu izda, odnosno uputi kopiju tog dokumenta, dužan je da bez odlaganja, a najkasnije u roku od 15 dana od prijema zahteva donese rešenje o odbijanju zahteva i da to rešenje pismeno obrazloži, kao i da u rešenju uputi tražioca na pravna sredstva koja može izjaviti protiv takvog rešenja. Kada Fakultet ne poseduje dokument koji sadrži traženu informaciju, prosledide zahtev Povereniku i obavestide Poverenika i tražioca o tome u čijem se posedu, po njegovom znanju, dokument nalazi.

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

123 Ažurirano: juli 2015.

Tražilac informacija od javnog značaja može izjaviti žalbu Povereniku za informacije od javnog značaja, i to u skladu sa članom 22. Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja. Naknada troškova se, u skladu sa članom 17. Zakona za uvid u dokument koji sadrži traženu informaciju, ne napladuje. Međutim, kopija dokumenta koji sadrži traženu informaciju izdaje se uz obavezu tražioca da plati naknadu nužnih troškova izrade te kopije, a u slučaju upudivanja, i troškove upudivanja. Visina naknade nužnih troškova koje plada tražilac informacije za izradu kopije i upudivanje kopije dokumenta na kome se nalazi informacija od javnog značaja utvrđuju se na osnovu Uredbe o visini naknade nužnih troškova za izdavanje kopije dokumenta na kojima se nalaze informacije od javnog značaja („Službeni glasnik RS“ br. 8/06).

22.3. Zahtev za dobijanje informacija od javnog značaja

Univerzitet u Beogradu

INFORMATOR O RADU FILOLOŠKOG FAKULTETA

UNIVERZITETA U BEOGRADU

Filološki fakultet

124 Ažurirano: juli 2015.

FILOLOŠKI FAKULTET UNIVERZITETA U BEOGRADU BEOGRAD Studentski trg 3

ZA H T E V

za pristup informaciji od javnog značaja

Na osnovu člana 15. stav 1. Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja („Službeni glasnik RS", broj 120/04, 54/07,104/09 i 36/10), od Fakulteta zahtevam:

□ obaveštenje da li poseduje traženu informaciju; □ uvid u dokument koji sadrži traženu informaciju; □ kopiju dokumenta koji sadrži traženu informaciju; □ dostavljanje kopije dokumenta koji sadrži traženu informaciju: □ poštom □ elektronskom poštom □ faksom □ na drugi način: _____________________________________________________________________________

Ovaj zahtev se odnosi na sledede informacije: __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ (navesti što precizniji opis informacije koja se traži kao i druge podatke koji olakšavaju pronalaženje tražene informacije)

Tražilac informacije

U___________________ ______________________________ ime i prezime

Dana, _______________ ______________________________ adresa

______________________________ drugi podaci za kontakt

______________________________ potpis