12
Oscar Wilde Infantin 1 sunce je jarko sjalo u dvorski vrt. Iako je bila istinska princeza i infanta lijep dan. tabljikama kao govorili: Grimizni 2 zidu te 3 ; a mogranji 4 se cijepali i 5 ju boju od divne - k pozove mlade prijatelje i prijateljice koji su joj po volji i neka se zabavi s njima. 6 dugih brokatnih 7 haljina i zakriljivale 8 crnim i srebrnim lepezama. Haljina joj je bila od siva atlasa 9 , suknja i prostrani nabrani rukavi sasvim izvezeni srebrom, a kruti steznik posut nizovima finoga 10 izvirivale su ispod haljine dok je hodala. Rumene i biserne aureole 11 od blijeda zlata ukrutila oko blijedoga sitnoga lica, 1 infanta 2 grimizni jarko crvene boje 3 4 mogranj 5 arkade otvoreni trijem sa stupovima koji su povezani lukovima 6 povlaka 7 brokatni tkanine, katkad protkane zlatnim ili srebrnim nitima 8 zakriljivati pokrivati 9 atlas sjajna svilenkasta tkanina 10 rozeta 11 aureola krug koji se slika oko glava svetaca

Infantin · 2020. 5. 16. · vojvotkinja 33camerera mayor , kako se zvala im ovratnikom, licem i zatitrao na tankim beskrvnim usnama. 34Bila je zaista divna borba bikova i mnogo umiljatija,

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Oscar Wilde

    Infantin

    1

    sunce je jarko sjalo u dvorski vrt.

    Iako je bila istinska princeza i infanta

    lijep dan.

    tabljikama kao

    govorili:

    Grimizni2

    zidu te 3; a mogranji4 se cijepali i

    5 ju boju od divne

    -

    k

    pozove mlade prijatelje i prijateljice koji su joj po volji i neka se zabavi s njima.

    6

    dugih brokatnih7 haljina i zakriljivale8

    crnim i srebrnim lepezama.

    Haljina joj je

    bila od siva atlasa9, suknja i prostrani nabrani rukavi sasvim

    izvezeni srebrom, a kruti steznik posut nizovima finoga 10

    izvirivale su ispod haljine dok je hodala. Rumene i biserne

    aureole11 od blijeda zlata ukrutila oko blijedoga sitnoga lica,

    1 infanta 2 grimizni jarko crvene boje 3 4 mogranj 5 arkade otvoreni trijem sa stupovima koji su povezani lukovima 6 povlaka

    7 brokatni tkanine, katkad protkane zlatnim ili srebrnim nitima 8 zakriljivati pokrivati 9 atlas sjajna svilenkasta tkanina 10 rozeta 11 aureola krug koji se slika oko glava svetaca

  • , 12 kralj. Iza njega je stajao brat njegov, don

    dvoranima ili kako se za svojom lepezom

    nemiloj vojvotkinji od Albuquerque13 koja je posvuda prati, mislio je na mladu kraljicu, njezinu

    majku, koja je tek nedavno inilo te je uvenula u

    nakon ro enja svojega djeteta, prije

    , koje je sada zaraslo travom.

    Toliko ju je ljubio te je nije prepustio ni grobu da je sakrije od njega. Balzamirao ju je neki

    maurski14 hereze15 i sumnje

    na izvezenom odru16 u dvorskoj

    o

    dana prije skoro dvanaest godina. Svakoga mjeseca jedanput odlazio je kralj u kapelu, umotan u

    nju i uzvikivao: Kraljice moja!

    Kraljice moja!

    Fontainebleau17 kad mu

    a. Tom ih je prilikom papin nuncij18

    francuskim kraljem i pred cijelim dvorom, a on se vratio u Escorial19 i ponio malu viticu20 plave kose

    i uspomenu na nule Kasnije

    izme u obiju zemalja, onda

    sjajni ulazak u Madrid21 misom u crkvi La Atocha22.

    Ljubio ju je zaista mahnito, p na propast svojoj zemlji koja je onda bila u borbi

    s Engleskom za vlast nad Novim svijetom23. Jedva je i

    24. I zaista nema sumnje

    skloniti se u samostan, samo da se nije bojao prepustiti malu infantu na

    milost i nemilost svojemu bratu, koji je zbog

    su sumnjali na njega da je skrivio oj ih je darovao kad

    je

    kraljevskom naredbom odredio po cijeloj svojoj vlasti, nije nikada trpio da mu ministri govore o

    o k

    umiljatu nadvojvotkinju od

    d se

    kao da mu se danas vratio dok je gledao infantu kako se igra na terasi. U nje je bila sva mila obijest25

    kako zamahuje glavom, ona ista ponosna, zavojita, krasna usta,

    onaj isti svoju

    12 13

    ko 14 maurski od Mauri, stanovnici zapadne Sahare 15 hereza krivovjerstvo 16 odar 17 dvorac u Francuskoj 18 nuncij

    19 dvorac sjeverozapadno od

    20 vitica uvojak, pramen kose 21 Madrid 22 crkva u Madridu 23 Novi svijet Australija 24 poludjeti 25 obijest

  • 26

    kojima se s

    je rukama lice, a kad je infanta opet

    s njom na njezin

    ro lova onu tmurnu kapelu gdje uvijek gore

    u

    zadovoljan! Osim

    spominje igra lutaka i druge divote. Stric njezin i veliki inkvizitor27 mnogo su

    dakle svoju lijepu glavu, uhvatila don Pedra

    za 28

    druga djeca krenula za njom po strogom redu, po rangu29 prvi.

    toreadori30 joj u susret, a

    mladi grof od Tierra-Nueve31

    enoga viteza

    je bila 32

    na ulazu. I sama

    vojvotkinja camerera mayor33, kako se zvala im ovratnikom,

    licem i zatitrao na tankim beskrvnim usnama.

    Bila je zaista divna borba bikova i mnogo umiljatija, sudila34 je infanta, nego zbiljska bikovska

    borba koju je vidjela u Sevilli35 36 konjima i

    mahali dugim sulicama37

    mahali skrletnim38 kaputima ispred bika i lako

    samoga bika, bio je bio samo od pletera i

    i. Sjajno se borio, a djeca se

    uzvikala se:

    Bravo, toro39, bravo, toro! sasvim onako razumno, kao da su odrasli. A

    naposljetku, nakon duge borbe za koje su neki konji skroz-naskroz

    probodeni -Nueve oborio je bika

    na coup de grace40 te

    zabio svoj

    glava i otkrilo se nasmijano lice maloga gospodina de Lorrainea, sina

    francuskoga poslanika u Madridu.

    26 dodijati 27 inkvizitor sudac u srednjem vijeku kojega je postavio papa za postupke s krivovjercima 28 grimizno 29 rang 30 toreador 31 doslovno Nova Zemlja, danas pokrajina u Meksiku 32 arena

    33 camerera mayor 34 sudila

    35 Sevilla glavni grad pokrajine Andaluzije u

    36 hodati uzdignute glave i napuhanih prsa

    37 sulica na drvenu motku 38 skrletni boje 39 toro bik 40 franc. coup de grace udarac iz

  • odvuku dva

    uigre, za koje se neki francuski akrobat41

    talijanske lutke na pozornici maloga

    za tu svrhu. Glumile su tako dobro, a kretnje su im bile do krajnosti prirodne da su se na kraju drame

    suza. I zaista

    se

    aze ih tolike

    42 suknom43,

    metnuo je nasred arene, izvadio iz svojega turbana44 od trske i zasvirao u nju. Za

    sukno micati, pa kako je svirala sve ciktavije svirala, dvije zelene i zlatne

    zmije promolile45

    acaju jezicima, pa im je bio kud

    opsjenar

    krasnim bijelim cvjetovima i rodilo zbiljskim plodom; a kad je uzeo lepezu male 46 de

    las Torres i pretvorio je u modru pticu koja je letjela po

    enju. 47 iz crkve Nuestra Señora del

    Pilar48 ivnu ceremoniju

    49

    su ga zvali, i to bijela 50 perjanice od nojeva perja;

    crnomanjasta lica i uz dugu crnu kosu. Sve kretali u

    gesta i otmjeni nakloni, pa kad su

    jako milostivo poklonom i

    zavjetovala se51 52 na oltar

    Bogorodice od Pilara, za

    pribavila.

    , kako su

    u ono doba zvali Cigane53, pa oni posjedali podvijenih nogu u

    krug i zasvirali tiho na gitarama,

    ugledali

    nekoliko nedjelja objesio je on na trgu u Sevilli dvojicu iz

    41 akrobat vratolomnim radnjama 42 opsjenar (trik, obmana) 43 sukno 44 turban pokrivalo za glavu 45 promoliti postati vidljiv, pokazati se 46 markiz, markiza 47 menuet

    48 del Pilar) 49 50 51 zavjetovati se 52 53 Cigani izraz koji se nekada upotrebljavao za Rome

  • te su osjetili pouzdano da

    dakle jak noktima, a glave im se

    toliko da su se sva djeca prepala i don Pedro 54 svojega

    tamburine i se na

    Kad su pocilikali neko te se vrate i dovedu na lancu sme a, dlakava

    medvjeda, a na ramenima donesu nekoliko malih berberskih55 majmuna. Medvjed je silno

    dostojanstveno stao na glavu, a naborani su majmuni izvodili svakojake zabavne majstorije s dva

    k

    ples maloga patuljka

    -tamo, djeca su na

    , a i sama se infanta toliko smijala te joj

    je camerera morala napomenuti kako, , ima mnogo

    sobom, ali nema primjera da se princeza kraljevske krvi veselila

    a bio

    neodoljiv,

    malu nakazu56. On se sada prvi put pojavio. Istom su ga

    57

    ugljar58 eta.

    se zaista sasvim sretnim i nadasve dobre volje. Kad su se djeca smijala, smijao se i on isto onako

    u svakoga

    mahao im glavom, kao da je od njihovih, a ne mali nakazni stvor

    skinuti s nje i kao da je plesao za nju jedinu, a kad je za

    predstava, sjetila se ona da je vidjela kako su otmjene dvorske

    tenoru kojega je papa iz vlastitoga zbora poslao u Madrid da

    pa izvadila

    camereru, dobacila mu je preko arene s najsla

    on je sve to smatrao sasvim ozbiljnim te pritisnuo cvijet na

    54 ahata 55 berberski koji pripada Berberima, izvornim stanovnicima sjeverne Afrike

    56 nakaza 57 58 ugljar radnik u proizvodnji ugljena

  • sitne mu se sjajne

    camerera je

    dostojanstvom,

    predaha, zahvali mladomu grofu od Tierra-Nueve za 59

    se razmetao najnezgrapnijim i najnespretnijim gestama.

    provaliti u njihov krasni dom pa, kad su

    rukama iznad

    !

    Trebao bi se napiti makov ! skrletni ljiljani pa se

    Savijen je i krnj, a glava mu nije ni u kakvom razmjeru s

    nogama. Od njega me zaista podilazi jeza pa ako mi se

    . Sama sam ga jutros

    dala infanti kao ro endanski dar, a on ga je ukrao od nje.

    Kradljivac, kradljivac, kradljivac!

    ro ,

    kriv, odvratile su ,

    nema . I

    maloga patuljka skoro razmetljiva i da bi on pokazao mnogo bolji ukus kad

    nekada je kazivao

    vrijeme nikome manjem nego samome caru Karlu V., on se toliko

    prenerazio na pojavu maloga patuljka da je skoro zaboravio javiti

    dvije cijele minute svojim dugim sjenovitim prstom te se nije

    mogao , nego je rekao velikome, bijelome paunu koji se 60 kako svak zna da su kraljevska djeca

    kraljevi, a ugljarska djeca ugljari te je glupo tvrditi da nije tako; s

    tom se tvrdnjom

    Zaista , da

    -vode promolile glave iz vode i zapitale

    Ali ptice su ga nekako voljele. Vi

    poput vilenjaka obigrava61

    kojega staroga hrasta i dijeli svoje orahe s vjevericom. Nisu nimalo

    59 odaja 60 balustrada ena

    61 obigravati oblijetati oko koga

  • hajale62

    da se gdjekada sam mjesec saginjao i s zime

    samih gradskih vrata, nije on nikada zaboravljao na ptice, nego im je svagda davao mrvice svojega

    njima svoj, ma kako bijedan, zajutrak.

    Oblijetale su dakle sve oko njega, samim mu krilima dodirivale obraze kad je prolazio i cvrkutale

    me

    da im ne ispripovijeda kako mu je nju dala sama infanta jer ga ljubi.

    vrijedi kao da

    I se u travu da 63 po njemu te nastojali da ga

    , vikali su 64, nije on

    u se okupljali i sjedili sate i sate kad nisu

    kuda odlazili.

    Time se jedino dokazuje k 65 od toga neprestanoga

    vrtlara i on nas odnese na drugu lijehu66. To se pristoji i tako treba da bude. Ali ptice i 67 dakle nosove u zrak i

    uzoholili se i jako se poradovali kad su nakon nekoga vremena vidjeli da je mali patuljak ustao iz

    trave i krenuo terasom k dvoru.

    . Pogledajte mu grbava le a i krive

    noge.

    Znao je od rogoza68 69 da

    Pan70. Znao je glasove

    je slijediti zeca po sitnom tragu,

    mahnitu bijelim

    Znao j 71 uhvatio stare, 72. Bili su sasvim

    pitomi i svako su mu jutro jeli iz ruke.

    62 hajati 63 64 apsurdno besmisleno 65

    66 lijeha gredica 67 ispeli dignuli

    68 rogoz

    69 70 Pan lovaca 71 72 brijest vrsta listopadnoga stabla

  • bodljikavo klupko, i velike

    se s njim. On

    e ima stvari za gledanje u

    rukama jer on je vrlo jak, iako zna da nije

    73

    o ih ona nosi na haljini, 74 i sitnih krijesnica da joj budu kao zvijezde u blijedom zlatu njene

    kose.

    gdje nisu bili zatvoreni kapci75

    su bila otvorena.

    trijemu e, nego

    Ali male infante nije bilo tu, 76

    gledaju

    suncima i

    zvijezdama, omiljenim kraljevim znamenjima, izvezena bojom koju on ljubi.

    Na zidu visi

    lov, djelo nekih flamanskih umjetnika koji su je izra

    nekada lov da je u svojem

    pa

    ubadao blijede

    To je sada , a na stolu

    u

    grbom i znamenjima

    u gledao sve oko sebe i skoro se

    proplancima77

    strahovitih prikaza

    u ga u

    nju. Ali on je mislio na lijepu

    Nije! Nije ni ovdje. Odaja je sasvim prazna.

    73 74 anemona 75 kapci krila na prozoru

    76 jaspis poludragi kamen crvene boje 77 proplanak

  • Bila je to prijestolna dvorana za primanje stranih poslanika, kad bi se kralj privolio da ih osobno

    baldahinom78 od zlatne tkanine, po kojoj su biserom izvezeni lavovi i kule kastiljske79, stajalo je samo

    prijestolje, tulipanima, sa

    srebrnim i bisernim resama. Na drugoj stepenici na prijestolju bilo je infantino klecalo80, s jastukom

    baldahina, stolica za papina nuncija koji je jedini imao pravo sjediti

    u kraljevoj prisutnosti pri 81 sa spletenim skrletnim resama 82 sprijeda. Na zidu prema prijestolju visio je portret Karla V. naravne

    buldogom uz njega, a na sredini drugoga zida bila je slika Filipa

    II. kako prima poklonstvo Nizozemaca. Izme u prozora stajao je crni ormar od ebanovine, 83 Smrtnoga plesa vele, rukom

    Ali mali patuljak nije mario za sav taj sjaj. Ne bi on dao

    biserje na baldahinu, ni bijelu laticu svoje

    samo vidjeti infantu prije no

    e u paviljon i zamoliti je da ode s njim

    i zato sla zumbul

    uvale i

    zlatna perunika.

    od bijelih zvijezda, a glog svoje krasne bijele mjesece. I jest:

    ako je prona

    njoj

    Od svih odaja bila je ta . Zidovi su pokriveni crvenim cvjetnim damastom84

    85

    po kojem su izvezene papige i paunovi, a pod je od zelena oniksa86

    Ali on nije bio sam. Na kraju odaje stajala je mala spodoba87 u sjeni vrata i promatrala ga. Srce

    makla se i ona spodoba.

    78 baldahin svod od tkanine nad prijestoljem, posteljom i sl. 79 kastiljske

    80 klecalo 81 klobuk 82 tabure stolica bez naslona, oblika nalik bubnju 83

    nsnih slikara

    84 damast skupocjeno platno tkano od svile, lana ili pamuka s uzorcima i nejednakim presijavanjem

    85 kupid rimski bog ljubavi i ljepote, prikazuje se u

    86 oniks poludragi kamen 87 spodoba lik koji

  • , a ona se nasmije s njim i

    on. Zakliktao od veselja, potr

    Nakazino je lice bilo sada tik do njegova lica i

    Nakaza se povede za njim. On je udari, a ona uzvrati udarom.

    On se naceri, a ona mu se nakrevelji. On se trgne, a ona uzmakne.

    ali sve se

    svoju dvojnu sliku na tom nevidljivom zidu bistre vode. Da,

    zavarati oko k

    je. I nakaza ima

    On je sâm ta nakaza, njemu su se sva ta djeca smijala, a i mala

    princeza, za koju je mislio da ga ljubi i ona se samo

    ga otac nije ubio, nego ga

    prodao na sramotu njegovu? Vrele su mu suze potekle niz

    te rasula u zrak uvele latice. Puzala je po podu, a kad ju je

    pogledao, motrila ga lica nacerena88 od

    a stisnutim pesnicama89 po podu, sav izvan sebe i 90, zaciknu od vesela smijeha, stanu sve oko njega i uzmu ga gledati.

    kao i lutka, jedino, razumije se, nije tako prirodan.

    Ali mali patuljak nije ni podigao pogled, jecaji su mu bili sve slabiji i slabiji, a odjednom

    Da majmuni, a mnogo

    Ali mali patuljak nije odgovarao.

    88 naceren koji grimasom pokazuje zube od boli ili bijesa

    89 pesnice 90 koji je jako ljutit

  • A infanta 91 92

    doviknula mu

    svojom izvezenom rukavicom

    po obrazu.

    bude zabavljena.

    rati se na terasu.

    Ali kancelar je bio ozbiljna lica te kleknu

    nasmijao kralja.

    Jer mu je srce puklo. odgovori kancelar.

    ijeziru93

    Odsad oni koji dolaze igrati se sa mnom neka nemaju srca!

    91 lupati nogama 92 kancelar

    93 prijezir krajnje podcjenjivanje

  • PITANJA ZA RAZUMIJEVANJE

    1.

    ako izgleda princeza.

    3.

    4. K ? Objasni razloge

    svojega izbora.

    5.

    o njegovim osobinama?

    tvojoj okolini?

    7.

    8. Kroz koje je sve dvorane prolazio patuljak?

    u dvorcu. kad je otkrio svoj pravi izgled.

    9.

    njezinim postupcima.

    10. Objasni je li vanjski izgled likova u skladu s njihovim unutarnjim osobinama. S kim bi radije bio

    prijatelj? : njihov izgled ili unutarnje osobine.

    11. (ukupno, ne

    u svakome).

    12.

    povrijediti i na druge na