3
7/28/2019 IL04912001Z2011_06 http://slidepdf.com/reader/full/il04912001z201106 1/3

IL04912001Z2011_06

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: IL04912001Z2011_06

7/28/2019 IL04912001Z2011_06

http://slidepdf.com/reader/full/il04912001z201106 1/3

Page 2: IL04912001Z2011_06

7/28/2019 IL04912001Z2011_06

http://slidepdf.com/reader/full/il04912001z201106 2/32/3 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

        0        6        /        1        1

        I        L        0        4        9        1        2        0        0        1        Z

Gefahr!

Ausgewertet wird nur ein unsymmetrischer Erdschluss von L+ oder L-. Ein gleichzeitiger Erdschluss von L+ und L- wird nicht erkannt.

Danger!

Only asymmetric L+ or L- earth faults will be evaluated. Simultaneous L+ or L- faults will not be detected.

Danger !

L´appareil évalue uniquement un défaut de terre asymétrique de L+ ou L-. Un défaut de terre simultané de L+ et L- n´est pas détecté.

Pericolo!

Viene analizzata solo una dispersione a terra asimmetrica di L+ o L-. Non viene riconosciuta una contemporanea dispersione a terra di L+ e L-.

¡Advertencia!

Se evalúa solamente una puesta a tierra asimétrica de L+ o L-. No se reconoce una uestra a tierra simultánea de L+ y L-.

h  EMR4-RDC-1-A ist zur Erdschlussüberwachung in

ungeerdeten, reinen Gleichspannungsnetzen mit und

ohne Siebung konzipiert.

h  The EMR4-RDC-1-Ahas been designed to monitorearth

faults in unearthed, filtered or unfiltered pure DC mains.

h  Le contrôleurEMR4-RDC-1-A est conçupour la surveillance

des défauts de terre dans de véritables réseaux à tension

continue non mis à la terre et sans filtrage.

h  L´apparecchio EMR4-RDC-1-A è stato concepito per il

controllo delle dispersioni verso terra in reti pure e non

a massa in tensione continua con o senza filtraggio.

h  El EMR4-RDC-1-A ha sido concebido para el control del

contacto a tierra en redes de tensión continua no

derivadas a tierra, con o sin filtro.

a Versorgungsspannungb Frontseitige Taste – rücksetzen L+ und L-/prüfen L+c Frontseitige Taste – prüfen L-

Fernanschluss – prüfen L-d Fernanschluss - prüfen L+

e Fernanschluss – speichern, rücksetzenf Isolationswiderstand R des NetzesEingestellter Ansprechwert Rx

g Frontseitiger Schalter –ArbeitsstromschaltungRuhestromschaltung

h ArbeitskontakttT = tTest ca. 1 s

a Tension d´alimentationb Touche face avant – remise à zero L+ et L-/contrôle L+c Touche face avant – contrôle L-

raccordement à distance – contrôle L-d Raccordement à distance – contrôle L+

e Raccordement à distance – Mémorisation, remise à zérof Résistance diélectrique R du réseauValeur de réponse réglée Rx

g Commutateur face avantCommutation courant de travailCommutation courant de repos

h Contact de travailtT = tTest environ 1 s

a Tensión de alimentaciónb Tecla frontal – reposición L+ y L-/comprobación L+c Tecla frontal – Comprobación L-

Conexión a distancia – Comprobación L-d Conexión a distancia – Comprobación L+

e Conexión a distancia – Memorización, reposiciónf Resistencia de aislamiento R de la redValor de respuesta Rx ajustado

g Interruptor frontal –Conexión de corriente de trabajoConexión de corriente de reposo

h Contacto de trabajotT = tTest approx. 1 s

a Supply voltageb Front fitted button resetting L+ and L-/testing L+c Front fitted button – testing L-

remote pushbutton – testing L-d Remote pushbutton – testing L+e Remote pushbutton – hand reset

f Insulation resistance R of mainsSet response value Rx

g Front fitted switch to set functioncircuit closing connectioncircuit opening connection

h C/O contacttT = tTest approx. 1 second

a Tensione di alimentazioneb Tasto sul lato frontale – resettare L+ et L-/controllare L+c Tasto sul lato frontale – controllare L-

collegamento remoto – controllare L-d Collegamento remoto – controllare L+e Collegamento remoto – Memorizzare, resettare

f Resistenza d´isolamento R della reteValore di reazione imposato Rx

g Interruttore sul lato frontale –Circuito di lavoroCiruito di riposo

h Contatto di lavorotT = tTest can. 1 s

de

en

fr

it

es

tT

R

Rx

1.6 x Rx

a A1/A2

b Reset

Test L+

c Test L-

S3/S4

d S3/S1

e S3/S2

f L+(L-)/E

gFunction

h 15/18

15/16

de fr es

en i t

Page 3: IL04912001Z2011_06

7/28/2019 IL04912001Z2011_06

http://slidepdf.com/reader/full/il04912001z201106 3/3

3/3 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

        0        6        /        1        1

        I        L        0        4        9        1        2        0        0        1        Z

Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany© 2000 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support All Rights Reserved

06/11 IL04912001Z 4.459.062.11 DokuPrinted in Germany (06/11)

A1 15 S1 S2 S3 S4

16 18 L+ L– A2

15L+

AC

DC L–

L+

N

PE

L

R <

L–

1816A1 A2

Reset

Test L+ Test L–

Ue = 24 – 240 V ~

A1 15 S1 S2 S3 S4

16 18 L+ L– A2

15L+

AC

DC L–

L+

N

PE

L

Ue = 24 – 240 VH

R <

L–

1816A1 A2

Reset

Test L+ Test L–

109.5 mm (4.31”)

102 mm (4.02”)

      7         8

    m    m

          (         3  .

         0         7          ”          )

5.5 mm (0.22”)1 mm (0.04”)

100 mm (3.94”)

45 mm (1.77”)