31
ّ ﺑﺸﻮﻳّ ﺑﺸﻮﻳB chuiya b chuiya Árabe marroquí, Arabe marocain, Moroccan Arabic Moscoso García, Francisco. Nouaouri Izrelli, Nadi Hamdi. Rodríguez García, Oscar.

ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشويةB chuiya b chuiya

Árabe marroquí, Arabe marocain, Moroccan Arabic

Moscoso García, Francisco.Nouaouri Izrelli, Nadi Hamdi.

Rodríguez García, Oscar.

Page 2: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

B chuiya b chuiyaÁrabe marroquí, Arabe marocain, Moroccan Arabic

Autores:Moscoso García, Francisco.Nouaouri Izrelli, Nadi Hamdi.Rodríguez García, Oscar.

Informante principal:Haoufazi, Imane.

Diseño, maquetación y edición:Albujayra SL.

Ilustraciones:Paco Quirosa.

Foto portada:López Carrillo, José Antonio.

Diseño portada:Roger Crunch.

Colaboradores:Aguilar Cobos, José David.García Castillo, Alejandro.Palas Sánchez, Sergio.

Retoques de Sonido:Noceti, Jorge.

Agradecimientos:Agradecemos al Instituto Cervantes de Tánger la ayuda prestada.

ISBN: 978-84-937410-9-9 Depósito legal: AL 0840-2013Impreso en España.

Apartado de Correos 171.04080 Almerí[email protected]

© De las ilustraciones: Paco Quirosa. © De la obra completa: Albujayra SL y autores

Queda prohibida cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con la autorización de los titulares de la propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual.

La elaboración de este manual se enmarca dentro del Proyecto de Investigación «Árabe/Lengua extranjera: retos, registros y recursos» (Ministerio de Ciencia e Innovación, ref.: FFI2010-18319), vinculado a la Universidad de Murcia y dirigido por la Dra. Victoria Aguilar.

Page 3: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

En memoria de Hassan Ziani.

Page 4: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

FOREWORDB chuiya b chuiya (بشوية بشوية) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language and culture in a dynamic and efficient manner. The course is conceived as a coherent and progressive unit in which the student is gradually introduced in the vocabulary, grammar and sociolinguistics of the language and in prominent aspects of the culture. At the end of the course, the student should be able to meet the basic communicative needs of daily life.Composed of a book with video and audio files, B chouiya b chouiya (A1 level) lays the foundations of a major project aiming at developing teaching materials for levels A1, A2 and B1 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). These materials are part of a larger research project entitled Arabic as a foreign language: challenges, varieties and resources supported by the Spanish Ministry of Science and Innovation and coordinated by professor Victoria Aguilar at the University of Murcia.We have followed the recommendations and guidelines by the CEFR for the A1 level in all aspects: level of language, competences, and particularly the teaching approach. In this respect, the learner stands in the center of the stage and fulfils the leading role in his own learning process. As a result, B chuiya b chuiya establishes a basis for the adaptation of Moroccan Arabic to the levels of reference suggested by the European Council and for its future standardization.The course book is divided into two parts of six units each, and an additional review unit after each part. Every unit contains five different sections dealing mainly with a particular skill, but integrating as far as possible the rest of them in communicative activities in which both the student and the teacher can achieve the goals set at the beginning of the unit. To complete the unit, the student can asses the skills he has acquired by practicing self-evaluation drills.At the end of the textbook, four appendices have been added: in the first one, the student can read all the transcripts of the audio and video files included with the book. In the second one, students can check the keys to all the exercises. In the third, the complete paradigms of verbs can be looked up, and in the fourth, a small glossary lists the most relevant words in Moroccan Arabic, Spanish, French and English. In addition, we have included, after these words, phonological and phonetic guidelines that can help students better understand the sounds of Moroccan Arabic.Regarding the teaching approach, this book

1

B chuiya b chuiyaB chuiya b chuiyaMoroccan ArabicMoroccan Arabic

Page 5: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

has been designed for its use in a classroom of Moroccan Arabic as a second language, so the interaction among classmates and the professor becomes fundamental in consolidating the contents of each unit. Given the distribution and structure of the unit, this book is suitable as working material in the context of a distance learning platform or in hybrid courses.Since Moroccan Arabic might pose special difficulties to speakers of European languages due to their obvious differences, the contents have been programmed for its exploitation during 120 hours. However, the versatility of the book makes easier the design and scheduling of tailor-made courses. For instance, our A1 level book may be used for two teaching modules of 60 hours each (six teaching units each module) thus dividing the initial level into A1.1 and A1.2.Similarly, this book can be used in language immersion courses in Morocco, in Europe and other countries, as we can find in it real samples of speech and culture that immerse students in Morocco without being living in an immersion context.To sum up, B chuiya b chuiya offers an innovative way to learn Moroccan Arabic from scratch and a new dynamic and communicative method for teaching it. With it, we hope to have contributed at least modestly to bridge the gap between cultures and languages in our globalized world.

MOROCCAN ARABIC (العربية المغربية)Moroccan Arabic is the language spoken within the political boundaries of Morocco. This variety keeps a common phonetic, morphological and lexical structure throughout the territory, although there are some dialectal differences from one area to another. Its native speakers represent 65% of the Moroccan population, whereas the remaining 35% of the population are native speakers of the Tamazight language in any of its three variants, tarifit, tamaziġt or tašelḥit. Compared to the traditional term «diglossia», pointing to the dichotomy between Literal Arabic and Moroccan Arabic, we propose that of «pentaglosia» which, while continues to express this duality, introduces three new linguistic registers. Consequently, we see the situation of the Arabic language in Morocco as follows:

OldArabic

Arabic

ModernMoroccan

Arabic

Arabic Dialects

MoroccanArabic

Classicalor LiteralArabic

1. Old Arabic: the Arabic language found in the Koran and in medieval texts.

2. Classical or Literal Arabic: also known as Modern Standard Arabic, is the modern and cultivated Arabic, similar to Old Arabic but adapted to the new times. This variety appeared written at the beginning of the XIX century and is used in the press, literature and administrative documents. Nowadays is also spoken in cultivated circles, in the international relations, and in many television programs.

3. Moroccan Arabic: the native language of approximately 65% of the Moroccan population.

4. Modern Moroccan Arabic: this variety shares the same structure of Moroccan Arabic, though it makes extensive use of Literal Arabic terms and

23

Page 6: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

expressions adopted by a broad public consensus. Typically, it is the well-educated in Arabic elite which chooses this variety in TV interviews, or at parliament speeches, official conferences, etc.

5. Arabic dialects: Moroccan Arabic is spoken in dialects. Broadly speaking, three main Moroccan Arabic dialects are found in the country: northern, southern and middle dialects. Additionally, one can find local varieties as Tangiers Arabic, Rabat Arabic, and many others.

Let’s begin studying! (يا بدينا القراية)We have decided to use the Arabic script along with the transcription in this first course (A1) because the latter may help you pronounce the sounds and better understand Moroccan Arabic syllabic scheme. Do not be afraid of a good transcription! It is true that the Arabic language has its own script. Though this script was fixed for old and literal Arabic long ago, there is not (yet) a standardized Moroccan Arabic script, perhaps because this register is not widely employed in (some areas of) the education, the bureaucracy and the international relations. We have adopted the set of rules for the standardization of Moroccan Arabic put forward by professor Abderrahim Youssi (Mohammed V University, Rabat) in a new grammar of Moroccan Arabic (to appear). These rules have been successfully applied in the translation of some European books recently, and we believe that they can be useful for this work with slight modifications. Roughly speaking, what Youssi proposes is to bring Moroccan Arabic closer to literal Arabic, for instance, by keeping dental consonants in share roots, even if Moroccan does not have dental consonants. Another example of this can be found in the presence of a support vowel in the imperative, and an alif in the third plural person of the perfective tense. Also, single consonants morphemes are written together with the following word, as in: للمحكمة (l-el-maḥkama) «to the court», بالسكر (b-es-sukkāṛ) «with sugar», فالقهوة (f-el-qahwa) «in the café». The exclusive use of an Arabic script is arguably an effective strategy to teach many Arabic varieties, but for our purposes in this book with have incorporated a Latin script. Why do we consider convenient the use of transcription? First of all, the syllabic system of Moroccan Arabic, being different from Literal Arabic, does not allow the existence of open syllables unless they are part of words borrowed from Literal Arabic. Secondly,

many affixes cause a rearrangement of the syllables, which the traditional Arabic script does not render properly. Moreover, short vowels, unlike their long counterparts, often sound differently depending on the consonants adjacent to them. To simplify this complexity, we have chosen to use only five vowels to indicate both short and long Arabic vowels. Though this solution might not be an ideal representation of the real sounds, we consider it an efficient way to introduce the student into this language. Another important reason to include a transcription in Latin script, is that we do not compel new students to invest a time they may not have in order to learn the basics of the Arabic script.

1. The consonants of Moroccan Arabic(الحروف ديال العربية المغربية)Below you will find a table of consonant phonemes and allophones of Moroccan Arabic. An allophone is an alternative pronunciation of a phoneme and does not change the meaning of the word. In the table below the phonemes together with the allophones and the corresponding Arabic letters are presented.

Arabic lettersIsolated Final Medial Beginning Linked

b (voiced bilabial stop) ḅ (voiced bilabial emphatic stop)

ب ب ب ب بببm (bilabial nasal) ṃ (bilabial emphatic nasal)

م م م م مممp (voiceless bilabial stop)1

پ پ پ پ پپپf (voiceless labio-dental fricative) f. (voiceless labio-dental

emphatic fricative)

ف ف ف ف فففd (voiced dental stop)

د د د د دددḍ (voiced dental emphatic stop)

ض ض ض ض ضضضt (voiceless dental stop)

ت ت ت ت تتتṭ (voiceless dental emphatic stop)

ط ط ط ط ططط

45

Page 7: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

n (dental nasal) ṇ (dental emphatic nasal)

ن ن ن ن نننs (voiceless alveolar sibilant)

س س س س سسسṣ (voiceless alveolar emphatic sibilant)

ص ص ص ص صصصz (voiced alveolar sibilant) ẓ (voiced alveolar emphatic

sibilant)

ز ز ز ز زززl (lateral) ḷ (emphatic lateral)

ل ل ل ل لللr (trill) ṛ (emphatic trill) ʁ (uvular trill)2

ر ر ر ر رررš (voiceless pre-palatal fricative)

ش ش ش ش شششž (voiced pre-palatal fricative)

ج ج ج ج جججk (voiceless velar stop)

ك ك ك ك كككg (voiced velar stop)

گ گ گ گ گگگč (voiceless palato-alveolar affricate)

ش ش ش ش ششش

q (voiceless velar stop)

ق ق ق ق قققx (voiceless velar fricative)

خ خ خ خ خخخġ (voiced velar fricative)

غ غ غ غ غغغḥ (voiceless pharyngeal fricative)

ح ح ح ح حححʕ (voiced pharyngeal fricative)

ع ع ع ع عععh (voiceless glottal fricative)

ه ه ه ه ههه

ʔ (voiceless glottal stop)

ءأ أ إأ إ أ أ أؤ ؤ ؤ ؤ ؤ ؤئ ئ ئ ئئئ

w (bilabial semi-vowel)

و و و و و و وy (pre-palatal semi-vowel)

ي ي ي ي ييي

2. The vowels of Moroccan Arabic(الحركات ديال العربية المغربية)There are two types of vowels: the long and the short vowels. The short vowels are represented by a, e, i, o and u. As for the long vowels, they are written with a line above them (ā, ē, ī, ō and ū) and are to be pronounced relatively lengthened.

2.1. Long vowelsLong vowels appear following the consonants listed in the table below. Between brackets we have shown the way it should be pronounced. In the pronunciation drills, you will practise its pronunciation.

ā x, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ and ʕ(like a in mad)

ḅ, ṃ, f. , ḍ, ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q (similar to a in father)

ē b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č(approximately like e in glasses)

īx, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ y ʕ / ḅ, ṃ, f. , ḍ,

ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q (like é of French été)

b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č

(like ee in seed)

ō (like ū but pronounced from the back of the mouth)

ūx, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ y ʕ / ḅ, ṃ, f. , ḍ,

ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q(like ô in the French tôt)

b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č

(similar to oo in root)

2.2. Short vowelsThe short vowels are pronounced as explained in the table below. Certainly, there are nuances which result from the consonants that surround them, as occurs too with long vowels. In the following table we can see them in some detail:

a x, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ y ʕ (similar to a in cartoon)

ḅ, ṃ, f. , ḍ, ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q (similar to u in crumbs)

67

Page 8: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

e b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č(like e in met)

i

b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č(like e in equality )

like e in equality before -yy or after y- if preceded or followed by any of the consonants above

x, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ y ʕ / ḅ, ṃ, f. , ḍ, ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q (if i is sourrounded by these consonants in same contexts mentioned above, sounds something in between i and e)

o (like u but pronounced from the back of the mouth)

u

b, m, p, f, d, t, n, s, z, l, r, š, ž, k, g, č(similar to oo in look)

x, ġ, h, ʔ, ʁ, ḥ y ʕ / ḅ, ṃ, f. , ḍ, ṭ, ṇ, ṣ, ẓ, ḷ y ṛ y q (sometimes like o)

like u if comes before a -ww or adjacent to w- or k if not preceded or followed by the consonants above

3. Word stressThe stress of a vowel or a syllable depends on the presence of longs vowels and the distribution of syllables in the word. In order to know where to put the stress, or in other words, to know which syllable should be pronounced more loudly, we should keep in mind the following tips:-In single syllable words, the stress falls on the vowel: kbīr - كبير «big».-If the word has a single long vowel, the stress is put on it: baqqāl «shopkeeper».-If the word contains only short vowels, and the last syllable ends in vowel (Cv), then the first syllable sounds louder than the rest: baqṛa - بقرة «cow».-If the last syllable of the word is closed (CvC, CvCC, CVC), it carries the stress: qānūn - قانون «law».C: consonant.v: short vowel (a, e, i, o, u).V: long vowel (ā, ē, ī, ō, ū).

4. How are the words built up in Moroccan Arabic?Moroccan Arabic belongs to a linguistic family called Semitic. One of the prominent features of Semitic languages is the way they build words from roots which share a general meaning, by adding to them affixes and changing the structure of syllables. Once you have an idea of the meaning of the root, you may find easier to learn the words that derive from it. For instance, from the root {KTB} I» كتبت - we may form these words: ktebt { ك ت ب} -have written», ktāb - كتاب «book», mekteb - مكتب «office / desk», ktūb - كتوب «books», and so on.

5. SyllablesSyllables may be closed or open. An open syllable is a syllable which ends in a short vowel, whereas a closed syllable may have at its end one or two consonants or a long vowel. It is a fundamental rule of Moroccan Arabic that no open syllables are allowed except in borrowed words from Literal Arabic. If the final syllable of a word ends up in a vowel, we will not consider it an open syllable. The diagram below clarifies this idea:

forbidden Cv

open CCvCore:vocal ddNúcleo

Syllable CvC

allowed CCvC

closed CvCC

CV 6. Phonetic lawsIn what follows, we explain four basic phonetic laws essential to understand how Moroccan Arabic works. As seen above, there should not be open syllables in Moroccan words. If as a result of adding an affix or a vowel to the word, a new open syllable forms, we should apply one of the following laws. Note that we do not consider Cv at the end of a word either a open syllable or a closed one.

6.1 First lawIf two consonants precede the vowel in a single syllable, the vowel should come between them: CCvC + v → CCv/

Cv → CvCCv.

Examples:bṣal - بصل «onions» → bṣa/la → baṣ/la - بصلة «an onion» gles - گلس «he sat» → gle/su → gel/su - گلسوا «they sat»

6.2 Second lawIf the syllable consists of a single consonant, the vowel disappears: CvC + v → Cv/Cv → CCv.

Examples: mʕam/maṛ - معمر «full (masc.)» → mʕam/ma/ṛa → mʕam/mṛa - معمرة «full (fem.)» nā/ʕas - ناعس «asleep (sg.)» → nā/ʕa/sīn → nāʕ/sīn - ناعسين «asleep (pl.)».

89

Page 9: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

6.3 Third lawThis law combines the first and second laws. However, the two consonants follow the vowel.

Examples: nek/teb - نكتب «I write» → nek/te/bu → nekt/bu → nket/bu - نكتبو «we write».

6.4 Fourth lawThis law imposes the lengthening of the vowel in 3rd p.f.sg. of the perfective and in the plural of the imperfective + suf.

pers. pron.

Examples:sed/det - سدت «she closed (sth)» → sed/dā/tu - «she closed it» سداتوy/šū/fu - يشوفو «they see» → y/šū/fūh - «they see it»

Notes1.- The writing of p, g and č in Arabic script is a conventionalism, as these phonems do not exist in the Literal Arabic phonological system.

2.- You may hear this allophone, for instance, from elder people in Chaouen or Tetouan. It is about to dissapear. It is similar to the pronunciation of the french r.

10

Page 10: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

27 بشوية بشوية

maḍāmīn ed-durūsmaḍāmīn ed-durūsUnit 01 Unit 02 Unit 03 Unit 04 Unit 05 Unit 06

What is your name ?

Where are you from? My family Do you study or

work? I am like this Everything has a

priceFunctions

Greetings. • Introducing yourself.• Spelling words. •

Saying where you • are from.Counting up to 20. • Asking and saying • what languages you can speak. Saying how old you • are and asking for someone’s age.

Speaking about your • family. Saying your marital • status. Asking for the • telephone number and answering.Counting up to 100.•

Speaking about • what you do in life: studying, working. Speaking about jobs • and work places.Expressing presence. •

Describing and • identifying people. Describing • someone’s personality. Introducing • someone.

Asking for products • in a shop. Asking about the • currency of a country and answering.Asking for the price • of a product and answering. Counting up to 1000. •

Language Content

Subject pronouns.• How to say «My/ • Your / His/ Her name is…»Proper names: • masculine and feminine. Prepositions with • affixed pronoums.

Adjectives: • masculine and feminine.Present tense verbs • I: the healthy verb.Interrogative • pronouns.

Nouns: masculine • and feminine.Nouns: singular and • plural. Possession: • possessive affixes.

Present tense verbs • II: the defective verb.There is / There are. •

Noun / adjective • agreement: masculine – feminine / singular – plural. Nominal sentence.• Adverbs of quantity: • very, a little, quite…

Interrogative • pronouns: How much? What?Demonstrative • adjectives: near and far location.Numeral adjectives. • The verb to cost. • Present tense verbs • III: the hollow verb.

Lexical Contents

Greetings. • The alphabet.•

Countries, • nationalities and languages. The age.• Numbers 1 - 20. •

The family. • Numbers 20 - 100. • Marital status. •

Place adverbs: on, • under, next to, etc..Daily life objects. • Classroom objects.• Jobs.• Words sharing the • same root.

Adjectives describing • physical appearance.Adjectives describing • personality.

Shopping: shops, • products and prices. Numbers 100 - 1000. • Money: coins and • notes.

Cultural Contents

How to greet in • Morocco. Useful • communicative words and sentences.

Moroccan Arabic and • computers. Geography and cities • in Morocco.Languages in • Morocco.

The concept of • family in Morocco. Family celebrations • and gatherings.

Traditional • professions in Morocco: mūl el-bāli.

The Moroccan • theatre nowadays: Said Ait Bajja.

Coins and notes in • Morocco. Shopping and • bargaining in Morocco.

Phonetic and Phonological Contents

Distinction between • .ج ,شQuestion intonation.• Spelling and sounds.•

Distinction between• .خ ,ه ,ح Question intonation.•

Distinction between • .ط ,ت / ض ,د

Consonant • reduplicación: šadda. Distinction between • .س ,ز

Distinction between• .غ ,ق ,ك

Pronunciation of • numbers.

Page 11: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية26

مضامين الدروسمضامين الدروسUnit 07 Unit 08 Unit 09 Unit 10 Unit 11 Unit 12

Small world My house is your house I like apples At the agreed time Day by day Friday is finally

here!

Functions

Describing villages • and cities and saying the number of inhabitants.Speaking about • geographical situation.Expressing • approximate figures. Counting from 1000 • onward.

Describing a house. • Describing different • rooms. Asking and giving • details of a house.

Expressing likes • and dislikes and preferences.Comparing what you • like with what other people like.. Expressing different • grades of likes and dislikes.

Asking about public • places and its location. Asking for an • address. Asking and saying • the time. Giving instructions. •

Speaking about daily • life. Expressing • frequency. Speaking about food • habits. Expressing • quantities.

Speaking about • weekend activities. Expressing • obligation.Giving an • explanation.

Language Content

Expressing • geographical descriptions and situation: to be / to be located.Place adverbs: near, • far, in the south of… Determination and • indetermination.

Present tense verbs • IV: the doubled verb. Verbs: there is/ there • are/ to be…Place adverbs: • between, in front of, behind, inside, etc…The negative • sentence.

Verb: • to like and not to like. Direct object • complement: masculine-feminine.Nouns of unity. •

Present tense verbs • V: the assimilated verb. Imperative • affirmative to give instructions. Prepositions in • timetables: from...to…Direction adverbs. • Parts of the day. •

Present tense • verbs VI: healthy, defective, hollow, doubled and assimilated verbs. Frequency adverbs: • always, never, some times, etc... The nouns of unity. • Quantities and • mesures.Comparatives.•

The obligation: • have to.Commonly used • verbs.

Lexical Contents

City vocabulary.• Adjectives to • describe a city.Cardinal points.• Numbers from 1000 • onward.Expressions • to indicate an approximate figure.

Different parts of a • house. Furniture and objects • in a house.

Free time activities • and leisure. Sports.• Clothes, shoes and • accessories.

Public places. • Public timetables. • Days of the week • and the month. The seasons of the • year. The time. •

Habits. • Frequency. • Food: fruit, • vegetables, meat…

Clothes and • accessories.Colours. • Free time and leisure • activities. Travel. •

Cultural Contents

Most important cities • in Morocco. Cities of the Arab • world.

Types of housing • and family types in Morocco.

Moroccan music and • artists.

Trains in Morocco. • Cities in Morocco: • Tourism in Marrakech. Public timetables.•

The Moroccan • poetry: Murad El Kadiri.

The leisure in • Morocco. Moroccan proverbs • and sayings Family roles.• Moroccan popular • songs.

Phonetic and Phonological Contents

Characteristics of the • letter hamza.

Distinction between • .ز ,س ,ص

Pronunciation of the • article with sun and moon letters.

Saying the time. •

Pronunciation of the • verbal forms. Verbal affixes.• Poetry intonation.•

Intonation and rythm • of popular songs.

Page 12: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

33 بشوية بشوية

شنو سميتك؟شنو سميتك؟2.- التمرين الثاني.

et-temrīn et-tāni.

2.1.- اقرى / اقراي ؤافهم / افهمي.qṛa / qṛā-y w fham / fahm-i.

2.2.- دابا نوض / نوضي ؤصقصي التالميذ األخرين على سمياتهم حتى تكمل / تكملي الالئحة. تهجى / تهجاي سميتك ؤكنيتك.

dāba nūḍ / nūḍ-i w saqṣi t-tlāmed la-xṛīn ʕla smiyyāt-hum ḥatta tkemmel / tkemml-i el-lāʔiḥa. thažža / thažžāy smiyyt-ek u kniyyt-ek.

اهال، شنو سميتك؟ahlān, šnu smiyyt-ek?

شنو سميتك؟šnu smiyyt-ek?

سميتي مـحــمـدsmiyyt-i M u ḥ a m m e d

سميتي مراد، ؤنت؟smiyyt-i Murād, u nta?

انا سميتي حسين العالمي، وشنو كنيتك؟

ana smiyyt-i Ḥusīn le-ʕalāmi, w šnu kniyyt-ek?

كنيتي سمالليkniyt-i s-Semlāli

Page 13: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

55 بشوية بشوية

الفاميلية / العائلة دياليالفاميلية / العائلة ديالي

الجزء األولالجزء األولež-žuzʔ l-uwwel11!!يايا بدينابدينا

yāḷḷāh bdīna!

1.- التمرين األول. et-temrīn l-uwwel.

1.1.- العائيلة الناعمي.el-ʕāʔila n-Nāʕimi. محمد

(Muḥammed)

نور(Nūr)

يوسف(Yūsef)

طارق(Ṭāreq)

رشيد(Rašīd)

فاطمة(Fāṭima)

ناعميعائلة ال

ʕāʔilat en-Nāʕi

mi

رشيدة(Rašīda)

مريم(Maryem)

جميلة(Žamīla)

أحمد(Ᾱḥmed)

منال(Manāl)

ليلى(Layla)

- عائلة الناعمي كبيرة. هوم كا-يسكنوا فالرباط. محمد مجوج مع فاطمة ؤعندهم اربعة د الوالد: جميلة، أحمد، يوسف ؤمنال. هوم خوت.

- ʕāʔilat en-Nāʕimi kbīra. hūma kā-yseknu f eṛ-Ṛbāṭ. Muḥammed mžuwwež mʕa Fāṭima u ʕand-hum ārbʕa d el-ūlād: Žamīla, Ᾱḥmed, Yūsef u Manāl. hūma xūt.

- جميلة مجوجة مع طارق ؤعندهم جوج د الوالد. ولد سميتو رشيد ؤبنت سميتها ليلى. رشيد هو خو ليلى.

- Žamīla mžuwwža mʕa Ṭāreq u ʕand-hum žūž d el-ūlād: wuld smiyyt-u Rašīd u bent smiyyt-ha Layla. Rašīd huwwa xu Layla.

- أحمد ما مجوج ش، هو عازب ؤما عندو ش والد.- Ᾱḥmed ma mžuwwež š, huwwa ʕāzeb u ma ʕand-u š ūlād.- يوسف هو راجل (زوج) مريم ؤمريم هي مراة (زوجة) يوسف. هوم عندهم جوج د البنات: نور

ؤرشيدة. نور هي أخت رشيدة. هوم خواتات.

Page 14: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

57 بشوية بشوية

الفاميلية / العائلة دياليالفاميلية / العائلة ديالي2.- التمرين الثاني.

et-temrīn et-tāni.

2.1.- شوف / شوفي هاذ الشجرة ؤاكتب / اكتبي واحد النص يشبه لنص عائلة الناعمي. šūf / šūf-i hād eš-šežra w kteb / ketb-i wāḥd en-naṣṣ yišbah l naṣṣ ʕāʔīlat en-

Nāʕīmi.

منصف (Munṣef)

علي (ʕAli)

عبد الرحيم(ʕAbd eṛ-Ṛaḥīm)

نداء(Nadāʔ)

ʕāʔīlat Bensūdaعائلة بنسودة

سميرة(Samīra)

فاطمة(Fāṭima)

عبد العالي(ʕAbd el-ʕᾹli)

مديحة(Madīḥa)

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

Page 15: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

63 بشوية بشوية

الفاميلية / العائلة دياليالفاميلية / العائلة ديالي

7.2.- من بعد، غادي تتفرج / تتفرجي عاود تاني فالكليپ ؤحاول / حاولي تعمر / تعمري 1515

WwWWwW فهاذ الشجرة. men baʕd, ġādi tetferrež / tferrž-i ʕāwed tāni f el-klīp u ḥāwel / ḥāwl-i

tʕammaṛ / tʕammr-i hād eš-šežra.

7.3.- دابــا اكتب / اكتبي واحد النص على فاميلتك بحال دارت غزالن. dāba kteb / ketb-i wāḥd en-naṣṣ ʕla fāmīlt-ek bḥāl dāret Ġizlān.

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________

_____________________________________

ة بادوعائل

ʕāʔīla Bādu الوالدة (األم)

el-wālida (l-umm)__________________

األختl-uxt

__________________

ولدهاwuld-ha

__________________

غزالن: زوجهاĠizlān: zawž-ha

__________________

بنتهاbent-ha

__________________

الوالد (األب)el-wālid (l-āb)

__________________

األخ l-āx

__________________

Page 16: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية64

الدرس الثالثالدرس الثالث8.- التمرين الثامن.

et-temrīn et-tāmen.

8.1.- عيشة كا-تقرى االسبانية ؤبغات كا-تهذر فاإلنترنيت مع واحد الصبانيول باش تحسن لغتها. فالمقابل هي تقدر تعاون فالعربية المغربية. ها هو الكليپ الي علقت فواحد السيط د

اإلنترنيت.ʕāyša kā-taqṛa l-īsbānīya w bġāt tahḍaṛ f l-ānṭernēṭ mʕa wāḥd eṣ-ṣbānyūl

bāš tḥassen luġt-ha. f el-muqābil hiyya taqḍaṛ tʕāwen f el-ʕarbiyya l-maġrēbiyya. ha huwwa l-klīp lli ʕallqat f wāḥad le-sīṭ d el- ānṭernēṭ.

سميتي عيشة، فعمري ثالثة ؤعشرين سنة. انا عازبة ؤساكنة فالرباط،

عاصمة المغرب. كا-نهذر النگليزية، الفرنساوية، العربية

ؤشوية د الصبانيولية. بوي سميتو محمد ؤالوالدة صبيحة، هو فعمرو

خمسين سنة ؤهي خمسة ؤأربعين سنة. عندي جوج د الخوت: نور ؤعلي.

نبغي نحسن الصبانيولية ديالي ؤنقدر نعلمكم العربية إال بغيتوا، نقدروا

نتكلموا فالسكايپ وال نتكاتبوا. ها هي معلوماتي:

- العنوان: العروسي عيشة، 5 زنقة .10000 CP .A-1 ،طرابلس

الرباط، المغرب. [email protected] :اليمايل-

- التيليفون پورطابلي: 0056778930- التيليفون فيكس: 0007534399.

smiyyt-i ʕAyša, f ʕumr-i tlāta w ʕašrīn sana. āna ʕāzba w sākna f eṛ-Ṛbāṭ, ʕāṣimat el-Maġreb. kā-nahḍaṛ n-neglīza, el-fransāwiyya, el-ʕarbiyya w šwiyya d el-ṣbānyūliyya. bū-ya smiyyt-u Muḥammed w el-wālida Ṣabīḥa, huwwa f ʕomṛ-u xamsīn sana w hiyya xamsa w āṛbʕīn sana. ʕand-i žūž d el-xūt, Nūr u ʕAli. nebġi nḥassen el-ṣbānyūliyya dyāl-i w naqdaṛ nʕallem-kum el-ʕarbiyya. īla bġītu, nqadṛu netkellmu f el-skāyp ūla netkātbu. ha hiyya maʕlūmāt-i:

-el-ʕunwān: le-ʕarūṣi ʕAyša, 5 zanqa Ṭrāblus, 1-A. CP 10000. eṛ-Ṛbāṭ, el-Māġreb.-l-īmāyl: [email protected]ṭ-ṭīlīfūn porṭāble: 0056778930.-eṭ-ṭīlīfūn fīks: 0007534399.

Page 17: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية70

الدرس الرابع

2.- التمرين الثاني. et-temrīn et-tāni.

2.1.- خدموا بجوج جوج، ربطوا بين التصاور ؤأسماء المهنة.xedm-u b žūž žūž, ṛabṭ-u bīn t-tṣāwaṛ w asmāʔ l-mihna.

3.- محكمة maḥkāma

7.- دارḍāṛ

1.- مسرح masraḥ

8.- سبيطار ṣbīṭāṛ

9.- بوسطة bōṣṭa

5.- جامعة žāmiʕa

2.- حانوت ḥānūt

4.- سوق sūq

10.- مدرسة maḍṛāṣa

6.- العروبيةel-ʕrūbiyya

سمية:____________smiyya

كنية: ____________kniyya

عمر: ____________ʕumr

___________ مدينة: mdīna

المهنة (خدمة):el-mihna (xadma)

_______________موضع (بالصة) الخدمة:

mūḍaʕ (blāṣa) l-xadma

_______________

سمية:____________smiyya

كنية: ____________kniyya

عمر: ____________ʕumr

___________ مدينة: mdīna

المهنة (خدمة):el-mihna (xadma)

_______________موضع (بالصة) الخدمة:

mūḍaʕ (blāṣa) l-xadma

_______________

سمية:____________smiyya

كنية: ____________kniyya

عمر: ____________ʕumr

___________ مدينة: mdīna

المهنة (خدمة):el-mihna (xadma)

_______________موضع (بالصة) الخدمة:

mūḍaʕ (blāṣa) l-xadma

_______________

7 6 5

eṛ-Ṛbāṭ الرباط

tlātīn ثالثين

mūqāṭʕa مقاطعة

Page 18: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية74

الدرس الرابعالدرس الرابع

طيليفون پورطابلي ṭīlīfūn pōṛṭābleبزاف د الطرونبون

bezzāf d eṭ-ṭṛōnbōnمنجرة

minžāṛaطاصةṭāṣaمقص

mqaṣṣكتوبة

ktūbaسوارت swāret

فوطرات fōṭṛātكلينكس

klīneks

قرعة د الريحة qaṛʕa d er-rīḥaأجندة / مذكرةmudakkira / āžendaگومةgūmaوراق ūṛāqبراوات bṛāwātتنابر tnāberقلومة qlūmaستيلويات stīlōyātگرافوز grāfōz

6.- التمرين السادس. et-temrīn es-sādes.

6.1.- شوف / شوفي طابلة منال ؤاربط / اريطي بين الكلمة ؤكل حاجة. šūf / šūf-i ṭāblat Manāl u ṛbaṭ / ṛabṭ-i bīn el-kelma w kull ḥāža.

6.2.- صحح / صححي الجمل مع صاحبك / صاحبتك ؤجاوبو: اش من هاذ الحوايج يمكن نلقاوهم فواحد المكتبة؟

ṣaḥḥaḥ / ṣaḥḥ-i ež-žumal mʕa ṣāḥb-ek / ṣāḥabt-ek u žāwb-u: āš men hād el-ḥwāyež yimken nelqāw-hum f wāḥd el-mektāba?

Page 19: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

83 بشوية بشوية

انا هكذاكانا هكذاك

الجزء األولالجزء األولež-žuzʔ l-uwwel11!!يايا بدينابدينا

yāḷḷāh bdīna!

1.- التمرين األول.et-temrīn l-uwwel.

1.1.- شوف / شوفي التصاور ؤالصفات ؤاكتب / اكتبي الصفات الصحيحة تحت كل التصاور.

šūf / šūf-i et-tṣāwaṛ w ṣ-ṣifāt, u kteb / ketb-i eṣ-ṣifāt eṣ-ṣḥīḥa taḥt kull et-tṣāwaṛ.

زوين zwīnخايب

xāyebعندو لحية (بولحية)

ʕand-u laḥya (būlaḥya)عندو شالغم

ʕand-u šlāġamطويلṭwīl

راجل بيض، كحل، سمرrāžel byaḍ, kḥal, smaṛ

قصيرqṣīr

عينين زورق / زرقينʕīnīn zūṛaq / zaṛqīn

عينين كوحل / كحلين ʕīnīn kūḥal / kaḥlīn

عينين عسلين ʕīnīn ʕasliyyīn

شعر كحل šʕaṛ kḥalشعر زعر

šʕaṛ ẓʕaṛشعر قهوي (شاطان)

šʕaṛ qahwi (šāṭān)شعر طويل šʕaṛ ṭwīl

شعر قصير šʕaṛ qṣīr

قرع / صلع (قورع / صولع) qṛaʕ / ṣḷaʕ (qūṛaʕ / ṣūlaʕ)

غليض ġlīḍ

رقيق rqīq

ما غليض ما رقيق ma ġlīḍ ma rqīq

مربوع القد maṛbūʕ el-qadd

12

3

46

5

7

8

9

Page 20: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

115 بشوية بشوية

العالم صغيرالعالم صغير

الجزء األولالجزء األولež-žuzʔ l-uwwel11!!يايا بدينابدينا

yāḷḷāh bdīna!

1.- التمرين األول.et-temrīn l-uwwel.

2828WwWWwW 1.1.- تفرج / تفرجي فهاذ الفيديوات ؤاربط / اربطي بين التصاور ؤالمعلومات.

tfaṛṛaž / tfaṛṛž-i f hād el-fīdīwyāt w ṛbaṭ / ṛabṭ-i bīn et-tṣāwaṛ u l-maʕlūmāt.

1.2.- دابا تفرج / تفرجي عاود ثاني فالگليپات ؤاكتب / اكتبي نمرة الگليپات حذا التصاور 2828

WwWWwW التالية. dāba tfaṛṛaž / tfaṛṛž-i ʕāwed tāni f el-klīpāt w kteb / ketb-i nemṛat el-klīpāt

ḥda t-tṣāwaṛ et-tālya.

__________1.- صحراء

ṣaḥra

__________2.- بحر

bḥaṛ

__________3.- واد

wād

__________4.- جبل

žbel

__________5.- مدينةmdīna

__________6.- بلدةbelda

__________7.- ماشية / غنم

māšya / ġnem

__________8.- تجارة

tīžāra

__________9.- إدارة

idāra

__________10.- سياحة

siyāḥa

___ Maṛṛakeš / مراكش___ Eš-šāwen / الشاون___ eṛ-Ṛbāṭ / الرباط

Page 21: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية116

الدرس السابعالدرس السابع

2.- التمرين الثاني. et-temrīn et-tāni.

2.1.- اقرى/ اقراي هاذ النص ديال طنجة. اكتب / اكتبي خط تحت األفعال.qṛa / qṛā-y hād en-naṣṣ dyāl Ṭanža. kteb / ketb-i xaṭṭ taḥt el-afʕāl.

هي واحد المدينة موجودة فشمال المغرب، نيت فالبوغاز (بين البحر المتوسط ؤاألطلسي). هي كبيرة، كا-يعيشوا فيها مليون نسمة تقريبا ؤالناس ديالها كا-يخدموا بزاف فالصناعة ؤفالمرسى الجديدة طنجة ميد الي كاينة فطريق تطوان. الناس كا-يسميوها عروسة الشمال حيت هي زوينة ؤكا-تجي فالفوق

ديال المغرب.

hiyya wāḥad le-mdīna mūžūda f šamāl el-Maġrib, nīt f el-būġāz (bīn el-bḥaṛ el-mutawassiṭ u l-aṭlasi). hiyya kbīra, kā-yʕīšu fī-ha melyūn nasama taqrīban w en-nās dyāl-ha kā-yxadmu bezzāf f eṣ-ṣināʕa w f el-maṛṣa ež-ždīda Ṭanža Med lli kāyna f ṭṛīq Tīṭwān. en-nās kā-ysemmīw-ha ʕṛūṣat eš-šāmāl ḥīt hiyya zwīna w kā-dži f el-fūq dyāl el-Maġrīb.

2.2.- اوصف / اوصفي مدينتك فواحد النص بحال النص ديال طنجة.wṣaf / wuṣf-i mdīnt-ek f wāḥd en-naṣṣ bḥāl en-naṣṣ dyāl Ṭanža.

2.3.- دابا اجمعوا كل النصوص فواحد الميكة، من بعد، واحد منكم غادي يهز ورقة من . الميكة ؤيقرى / تقرى النص الي فيه، قلعوا اش من مدينة هي

dāba žemʕu kull en-nuṣūṣ f wāḥd el-mīka, men bʕad wāḥad men-kum ġādi yhazz waṛqa mn el-mīka w yaqṛa / taqṛa n-naṣṣ lli fī-h, qallʕu āš men

mdīna hiyya.

Page 22: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

129 بشوية بشوية

داري داركداري دارك

الجزء األولالجزء األولež-žuzʔ l-uwwel11!!يايا بدينابدينا

yāḷḷāh bdīna!

1.- التمرين األول. et-temrīn l-uwwel.

1.1.- اربط / اربطي كل تصويرة بالكلمة المناسبة. ṛbaṭ / ṛabṭ-i kull taṣwīra b el-kelma l-munāsiba.

1.- حمام ___ ḥammām

2.- بيت الگالس / الصالون ___bīt le-glās / eṣ-ṣālōn

3.- كوزينة ___ kūzīna

4.- بالكون ___ bālkōn

5.- بيت النعاس ___ bīt en-nʕās

6.- مدخل ___ madxal

1

4

53 32

2

26

Page 23: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية130

الدرس الثامنالدرس الثامن

1.2.- حط / حطي األثاث فالبيت ديالو. ḥaṭṭ / ḥaṭṭ-i l-ātāt f el-bīt dyāl-u

طابلة ṭāḅla

كرسي kursi

طابل د نوي ṭābel d nwi

ثرية trīya

لوحة lūḥa

تلفزة talfaza

پيسي / ورديناطور pēsē / ordinaṭōr

ناموسية / فراش nāmūsiyya / fṛāš

رفوف / خزانة rfūf / xzāna

ماريو māryu

زربية ẓaṛbiyya

دوش dūš

گالس / مرحاضgellās / mirḥāḍ

مراية mrāya

الفابو lāfābo

ديفيدي dēfēdē -DVD

شين šēn

فوطوي fōṭōy

طليق ṭlīq

ثالجة tallāža

ميكروهوند mikrōhond

فران faṛṛān

ماكينة د التصبينmākīna d et-teṣbīn

بوطة būṭa

Page 24: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية154

الدرس التاسع الدرس التاسع 7.- التمرين السابع، الثقافة.

et-temrīn es-sābaʕ, et-taqāfa.

----WwWWwW 7.1.- الموسيقى المغربية.

el-mūsīqa el-maġṛēbiyya.اليوم األستاذ / األستاذة جاب / جابت لكم موسيقى مغربية. اسمع / اسمعي هاذ القطعات ؤقول /

قولي لصاحبك / لصاحبتك شنو الي كا-تعجبك ؤالي ما كا-تعجبك ش.el-lyūm l-ūstād / l-ūstāda žāb / žābet lkum mūsīqa maġrēbiyya. smaʕ / semʕ-i el-

qiṭʕāt u qūl / qūl-i l ṣāḥb-ek / ṣāḥabt-ek šnu lli kā-tʕažb-ek w elli ma kā-tʕažb-ek š.

موسيقى عصريةmūsīqa ʕaṣriyya

موسيقى گناوةmūsīqa gnāwa

موسيقى هيپ هوپmūsīqa hīp hōp

موسيقى شعبيةmūsīqa šaʕbiyya

موسيقى أندلسيةmūsīqa andalūsiyya

ملحونmelḥūn

األغنية المغربية al-uġniyya al-maġrēbiyya

Page 25: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

185 بشوية بشوية

نهار على النهار نهار على النهار

السبتes-sebt

12.00

17.00

الحدel-ḥadd

12.00

17.00

الجمعةež-žumʕa

12.00نزهة فالحديقة

nezha f el-ḥadīqa

14.30الغدا

la-ġda

17.00الجابونية

ež-žābūniyya

19.30الصالla-ṣāl

21.00ميعاد مع عبد الكبير

mīʕād mʕa Abdelkabīr

الخميسla-xmīs

12.00نزهة فالحديقة

nezha f el-ḥadīqa

14.30

15.30الغدا

la-ġda

16.30السيبر

es-sīber

17.00

7.2.- جاوب / جاوبي على األسئلة التالية. žāweb / žāwb-i ʕla l-asʔila et-tālya.

1.- شحال من مرة فالسيمانة كا-يقرى الجابونية؟ šḥāl men maṛṛa f es-sīmāna kā-yaqṛa ež-žābūniyya?

____________________________________________________________2.- شحال من مرة فالسيمانية كا-يمشي لالصال؟

šḥāl men maṛṛa f es-sīmāna kā-yimši l el-ṣāl?____________________________________________________________

3.- شنو الحاجة الي كا-يعملها ديما؟ šnu el-ḥāža elli kā-yaʕmel-ha dīma?

____________________________________________________________āš kā-yaʕmel ʕādatan? 4.- أش كا-يعمل عادة؟

____________________________________________________________5.- أش كا-يعمل بزاف؟

āš kā-yaʕmel bezzāf?____________________________________________________________

6.- أش كا-يعمل مرة مرة؟ āš kā-yaʕmel maṛṛa maṛṛa?

____________________________________________________________7.- شنو الي ما كا-يعملوش گاع؟

šnu elli ma kā-yʕamlu š gāʕ?____________________________________________________________

Page 26: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية186

الدرس الحضاش الدرس الحضاش 8.- التمرين الثامن.

et-temrīn et-tāmen.

دجاج džāž

گراع gṛaʕ

تفاح tuffāḥ

طون ṭōn

يبزار yibzāṛ

حليب ḥlīb

معدنوسmaʕdnūs

كاالمارkālāmāṛ

ملح melḥ

ليمون līmūn

سردينsardīn

ماطيشةmāṭīša

كفتة kefta

بيض bīḍ

ثوم tūm

گانبة / كريفيطgāmba / krēvēṭ

خس xaṣṣ

نعناع naʕnāʕ

باطاطةbāṭāṭa

حامضḥāmaḍ

بصل bṣal

زبدة zebda

خبز xubz

شيفلور šīflōṛ

فلفل felfel

الزيت البلديةez-zīt el-beldiyya

قصبورqaṣbūṛ

بدنجالbdenžāl

روطالة ṛōṭāla

الزيت الروميةez-zīt eṛ-ṛūmiyya

Page 27: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

187 بشوية بشوية

نهار على النهار نهار على النهار

8.1.- حط / حطي الماكلة فالعمود ديالو. ḥaṭṭ / ḥaṭṭ-i el-mākla f el-ʕmūd dyāl-u.

اللحم ؤالحوت el-lḥam u l-ḥūt

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

الخضرة ؤالفاكهة el-xuḍra w el-fākīha____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

حوايج آخرىḥwāyež oxṛa

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4848WwWWwW 8.2.- اسمع / اسمعي ؤاكتب / اكتبي اش كا-يشريوا خديجة ؤليلى.

smaʕ / semʕ-i w kteb / ketb-i āš kā-yišrīw Xadīža w Layla. Layla ليلى Xadīža خديجة

žūž kīlu جوج كيلو noṣṣ kīlu نص كيلو

kīlu كيلو ṛbaʕ kīlu ربع كيلو

ḥakk حكqaṛʕa قرعة

ṛabṭa ربطة kāṛṭōna كارطونة

mīka ميكة dūzīna دوزينة

gṛām گرام

Page 28: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

219 بشوية بشوية

istimaʕātistimaʕāt 23istimāʕاستماع

krīmكريم

mʕayyaqمعيق

ġlīḍغليض

kāmūniكاموني

maġyārمغيار

keddābكذاب

maqnāṭمقناط

ġaddāṛغدار

ġaššāšغشاش

ḥmaqحمق

metkebbaṛمتكبر

ġzālغزال

qlīl eṣ-ṣwāb (el-ādab)قليل الصواب (االدب)

rāṣ-u qāṣaḥراسو قاسح

bū-keršبوكرش

ġrībغريب

24istimāʕاستماع

فهد: سالم عليكم، ليلة! كيف نتينا؟! ؤنت؟ ال باس عليك؟ ليلة: ال باس، المحد

فهد: ال باس، ربي يخليك. بغيت نقدم ليك منية.ليلة: متشرفين ا اللة منية.

منية: متشرفين!فهد: نشربوا شي اتاي كاملين؟

ليلة: واخة، فكرة ممتازة!(ف الداخل د القهوة)

ليلة: منين نت يا منية؟منية: انا من فاس، وااليني ساكنة فالقنيطرة

ليلة: واش كا-تديري؟منية: انا كوافورة، ؤنت، اش كا-تديري؟ليلة: انا مترجمة ديال اللغة االسبانية.فهد: ليلة ؤانا قرينا بجوج بينا الترجمة.

Fahd: salām ʕalīkum, Layla! kīf ntīna?Layla: la bas, el-ḥamdu lillah! u nta, la bas ʕlīk?Fahd: la bas, ṛabbi yxallī-k. bġīt nqaddem l-īk Munya.Layla: metšarrfīn a lālla Munya.Munya: metšarrfīn!Fahd: nšaṛbu ši ātāy kāmlīn?Layla: waxxa, fikra mumtāza!(f el-dāxal d el-qahwa)Layla: mnīn nti ya Munya?Munya: ana men Fās, wālāyenni sākna f el-Qnīṭra.Layla: wāš kā-ddīri?Munya: ana kwāfūra, u nti, āš kā-ddīri?Layla: ana mutaṛžima dyāl el-lūġat l-isbāniyya.Fahd: Layla w ana qrīna b žūž bīna t-taṛžama.

25istimāʕاستماع

10mya مائة

200myātāyn مائتين

30telt mya ثلث مائة

400ṛabʕ / āṛbaʕ mya أربع مائة

500xams mya خمس مائة

600sett mya ست مائة

700sebʕ mya سبع مائة

800tmen mya ثمن مائة

900tesʕ mya تسع مائة

1000ālf - ālef الف

2000ālfāyn الفين

110mya w ʕašṛa مائة ؤعشرة

345 ثلث مائة ؤخمس ؤأربعين

telt mya w xamsa w āṛbʕīn

463 أربع مائة ؤثالة ؤستين

ṛabʕ / āṛbaʕ mya w tlāta w settīn

723 سبع مائة ؤثالثة ؤعشرين

sebʕ mya w tlāta w ʕašrīn

1236 الف ؤمائتين ؤستة ؤثالثين

ālf u myātāyn u setta w tlātīn

2587 الفين ؤخمس مائة ؤسبع ؤثمانين

ālfāyn w xams mya w sebʕ u tmānīn

5672 خمس االف ؤست مائة ؤثنين ؤسبعين

xams ālāf w sett mya w tnāyn u sebʕīn

26istimāʕاستماع

ثلث مائة ؤثالثة ؤأربعينtelt mya w tlāta w āṛbʕīnست مائة ؤخمسة ؤستين

sett mya w xamsa w settīnثمن مائة ؤخمسة ؤخمسين

tmen mya w xamsa w xamsīnتسع مائة ؤثالثة ؤثمانين

tesʕ mya w tlāta w tmānyīnسبع مائة ؤأربعة ؤستين

sebʕ mya w āṛbʕa w settīnتسع مائة ؤثالثة ؤعشرين

tesʕ mya w tlāta w ʕašrīn

ثمن مائة ؤسبعة ؤستينtmen mya w sebʕa w settīn

مائة ؤحضاشmya w ḥḍāš

ألف ؤخمسة ؤأربعينālef u xamsa w āṛbʕīn

ألف ؤسبع مائة ؤثالثة ؤثمانينālef u sebʕ mya w tlāta w tmānyīn

Page 29: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

231 بشوية بشوية

l-ḥulūll-ḥulūlEldwin 16.- الدوين

William 17.- ويليام

Philippe 18.- فيليبي

Lech Walesa 19.- ليش فاليسة

Ṭanṭān 20.- طانطان

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 2.2 التمرين

1.- زين الدين من الجزائر العاصمة. هو جزائري Zinedine men al-Ǧazāʔir al-ʕāṣima .huwwa ğazāʔiri

2.- حسن من تونس العاصمة. هو تونسي Hasan men Tūnes el-ʕāṣima .huwwa tūnsi

3.- فضيلة من طرابلس. هي ليبية Fadila men Ṭrablus. hiyya lībiyya4.- ماري من بارس. هي فرنساوية

Marie men Bāris. hiyya franṣāwiyya5.- كارولوس من أثينا. هو يوناني

Carolos men Atīna. huwwa yūnāni6.- لوزيانو من روما. هو طالياني

Luciano men Rūma. huwwa ṭālyāni7.- ايليم من أنقرة. هي توركية

Eylem men Anqāra. hiyya tūrkiyya8.- الدوين من برلين. هو الماني

Eldwin men Berlīn. huwwa almāni9.- فيليبي من برن .هو سويسري

Philippe men Bern. huwwa swīsri10.- عبير من القاهرة. هي مصرية

Abeer men al-Qāhira. hiyya miṣriyya11.- ويليام من لندن. هو نگليزي

William men Lundun. huwwa nglīzi12.- طينطين من بروكسل. هو بلجيكي Ṭanṭān men Brūksel. huwwa belžīki

13.- فيگو من لشبونة. هو برتغالي Figo men Lišbūna. huwwa burtuġāli

14.- عمر من القدس. هو فلسطيني Omar men al-Quds. huwwa filisṭīni15.- خوسي من مدريد. هو سبانيولي José men Madrīd. huwwa ṣbānyūli

16.- ليش من وارسو. هو بلندي Lech men Warsu. huwwa bulandi

17.- رشيدة من دمشق. هي سورية Rachida men Dimašq. hiyya sūriyya

18.- أمين من بيروت. هو لبناني Amin men Beirūt. huwwa lubnāni

19.- يفان من كييف. هو أوكراني Ivan men Kyēf. huwwa ukrāni

20.- كاتارينا من برلين. هي المانية Catharina men Berlīn. hiyya almāniyya

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 3.1 التمرين

ṣbānyūliyyaسبانيولية♀1.-

tūrkiتوركي♂2.-

nglīziنگليزي♂3.-

swīsriyyaسويسرية♀4.-

franṣāwiفرنساي♂5.-

lubnāniyyaلبنانية♀6.-

filisṭīniyyaفلسطينية♀7.-

almāniالماني♂8.-

miṣṛiyyaمصرية♀9.-

ğazāʔiriجزائري♂10.-

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 6.1 التمرين

1. سميتو علي، الكنية ديالو منديل، هو من تطوان، الجنسية ديالو مغربية

smiyyt-u ʕAli, el-kenya dyal-u Mendīl, huwwa men Teṭwān, ež-žinsiyya dyal-u maġrēbiyya

2. هو من طنجة، سميتو عمر، فعمرو سطاش سنةhuwwa men Ṭanža, smiyyt-u ʕomar, f ʕomṛ-u

saṭṭāš(ar) sana3. سميتها مريم، الكنية ديالها الجالس، فعمرها عشرين

سنةsmiyyt-ha Maryam, el-kenya dyal-ha el-Ğellās, f ʕmaṛ-

ha ʕašrīn sana4. هي من مدينة كازة، الجنسية ديالها مغربية

hiyya men mdīnat Kāza, ež-žinsiyya dyal-ha maġrēbiyya

5. الكنية ديالها علمي، الجنسية ديالها مغربيةel-kenya dyal-ha ʕalami, ež-žinsiyya dyal-ha

maġrēbiyya

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 8.1 التمرين

?1šnu.- شنو؟

2dyāl.- ديال

3u / w.- ؤ

?4šḥāl.- شحال؟

?5mnīn.- منين؟

?6škūn.- شكون؟

7men.- من

8f.- ف

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 9.2 التمرين

ġālaṭ / 1.- غالطġālaṭ / 2.- غالط

ṣḥīḥ / 3.- صحيح ṣḥīḥ / 4.- صحيح ṣḥīḥ / 5.- صحيحṣḥīḥ / 6.- صحيح

ed-ders 02 الدرس et-temrīn 10.1 التمرين

ṣḥīḥ / 1.- صحيحġālaṭ / 2.- غالطġālaṭ / 3.- غالط

Page 30: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية250

النحو: الفعل النحو: الفعل el-fiʕl eṣ-ṣaḥīḥ es-sālim الفعل الصحيح السالم

hḍaṛ - yahḍaṛ هذر - يهذر el-māḍi الماضي el-muḍāriʕ المضارع

āna انا hḍaṛt هذرت kā-nahḍaṛ كا-نهذر nta نت hḍaṛti هذرت kā-tahḍaṛ كا-تهذر nti نت hḍaṛti هذرت kā-thaḍri كا-تهذري

huwwa هو hḍaṛ هذر kā-yahḍaṛ كا-يهذر hiyya هي haḍṛa(ā)t هذرت kā-tahḍaṛ كا-تهذر ḥna حنا hḍaṛna هذرنا kā-nhaḍṛu كا-نهذروا

ntūma نتوم hḍaṛtu هذرتوا kā-thaḍṛu كا-تهذروا hūma هوم haḍṛu هذروا kā-yhaḍṛu كا-يهذروا

el-fiʕl al-muʕtall an-nāqiṣ الفعل المعتل الناقصqṛa - yaqṛa قرى - يقرى

el-māḍi الماضي el-muḍāriʕ المضارع āna انا qrīt قريت kā-naqṛa كا-نقرى nta نت qrīti قريت kā-taqṛa كا-تقرى nti نت qrīti قريت kā-taqṛāy كا-تقراي

huwwa هو qṛa قرى kā-yaqṛa كا-يقرى hiyya هي qṛāt قرات kā-taqṛa كا-تقرى ḥna حنا qrīna قرينا kā-naqṛāw كا-نقراوا

ntūma نتوم qrītu قريتوا kā-taqṛāw كا-تقراوا hūma هوم qṛāw قراوا kā-yaqṛāw كا-يقراوا

el-fiʕl al-muʕtall an-nāqiṣ الفعل المعتل الناقصbġa - yibġi بغى - يبغي

el-māḍi الماضي el-muḍāriʕ المضارع āna انا bġīt بغيت kā-nebġi كا-نبغي nta نت bġīti بغيت kā-tebġi كا-تبغي nti نت bġīti بغيت kā-tebġi كا-تبغي

huwwa هو bġa بغى kā-yibġi كا-يبغي hiyya هي bġāt بغات kā-tebġi كا-تبغي ḥna حنا bġīna بغينا kā-nebġīw كا-نبغيوا

ntūma نتوم bġītu بغيتوا kā-tebġīw كا-تبغيوا hūma هوم bġāw بغاوا kā-yibġīw كا-يبغيوا

el-fiʕl al-muʕtall al-aǧwāf الفعل المعتل األجوفxāf - yxāf خاف - يخاف

el-māḍi الماضي el-muḍāriʕ المضارع āna انا xaft خفت nxāf نخاف nta نت xafti خفت txāf تخاف nti نت xafti خفت txāfi تخافي

huwwa هو xāf خاف yxāf يخاف hiyya هي xāfet خافت txāf تخاف ḥna حنا xafna خفنا nxāfu نخافوا

ntūma نتوم xaftu خفتوا txāfu تخافوا hūma هوم xāfu خافوا yxāfu يخافوا

Page 31: ﺔﻳﻮﺸﺑّ - AlbujayraB chuiya b chuiya (ﺔّﻳﻭﺷﺑ ﺔّﻳﻭﺷﺑ) is a course designed for young and adult students of Moroccan Arabic willing to learn this language

بشوية بشوية254

الكليمات الرئيسيةالكليمات الرئيسيةا

sister sœur hermana uxt أخت

administration administration administración idāra إدارة

sale vente venta el-bīʕ البيع

Monday lundi lunes et-tnīn الثنين

mountain montagne montaña žbel الجبل

Friday vendredi viernes ež-žumʕa الجمعة

perfume parfum perfume er-rīḥa الريحة

Saturday samedi sábado es-sebt السبت

hello salut! bonjour! hola es-slām wa ʕlīkum السالم ؤعليكم

the purchase l’achat la compra eš-širāʔ الشراء

the housework le ménage de la maison

la limpieza de la casa eš-šqa f eḍ-ḍāṛ الشقا فالدار

arabic language langue arabe lengua árabe el-ʕarabiyya العربية

countryside campagne campo, zona rural la-ʕṛūbiyya العروبية

dinner dîner cena la-ʕša العشا

currency monnaie moneda el-ʕumla العملة

bargaining marchandage regateo le-mtāwiyya المتاويةreturn (in a train ticket)

retour (dans un titre de transport)

vuelta (en billete de tren) le-mži المجي

the people les gens la gente en-nās الناس

today aujourd’hui hoy el-yūm اليوم

mother mère madre umm أم

ب

father père padre bba با

thank you! merci! ¡gracias! baraka ḷḷāhu fī-k! بركة فيك!a lot, very much, very beaucoup, très mucho, muy bezzāf بزاف

I want je veux yo quiero bġīt بغيت

early tôt temprano bekri بكري

wait! attendez! ¡espera! bellāti بالتي

daughter, girl fille niña, hija bent بنت

bedroom chambre habitación bīt بيت

white blanc blanco byaḍ بيض

ت

trade commerce comercio tižāra تجارة

under sous debajo (de) taḥt تحت

retirement retraite jubilación tqāʕud تقاعد

purchase achat compra taqḍya تقضية

she sleeps elle dort ella duerme tenʕas تنعس