17
دراﺳﺎت د اﻟﻣﺟﻠ واﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻳﺔ، اﻹﻧﺳﺎﻧﻳﺔ اﻟﻌﻠوم، 41 ، ﻣﻠﺣق1 ، 2014 - 436 - © 2014 اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻤﺎدة/ اﻷردﻧﻴﺔ اﳉﺎﻣﻌﺔ. ﳏﻔﻮﻇﺔ اﳊﻘﻮق ﲨﻴﻊ. اﻟﻣﻼﻳوﻳﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻳن ﺗﻘﺎﺑﻠﻳﺔ اﺳﺔ در: واﻟﺗﻧﻛﻳر اﻟﺗﻌرﻳف ﻧﻣوذﺟﺎ اﷲ ﻋﺑد ﺣﺎج ﺑﻧت رﻓﻳزة ﺣﺎﺟﺔ، اﻟدﺟﺎﻧﻲ أﺣﻣد ﺑﺳﻣﺔ* ﻠﺧص ﺣﺗﻰ واﻟﺗﻧﻛﻳر اﻟﺗﻌرﻳف ﻓﻲ اﻟﻛﺗﺎﺑﻳﺔ اﻷﺧطﺎء ﻓﻲ اﻟﺑروﻧﺎوﻳﻳن اﻟطﻠﺑﺔ وﻗوع أﺳﺑﺎب ﻋن اﻟﻛﺷف ﻓﻲ اﺳﺔ اﻟدر ﻫذﻩ أﻫﻣﻳﺔ ﺗﻛﻣن ﻋﻠ اﻟﺗرﻛﻳز ﻳﺗم اﻟﻘواﻋد، ﻫذﻩ ﺗﻌﻠﻳﻣﻬم أﺛﻧﺎء ﻓﻲ ﺑﻬﺎ واﻷﺧذ ﻳﻬﺎ، وﺳﺗﺳﺎﻋد ﺗﻘﻠﻝ ﺿواﺑط ﺑﻠوغ ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺎﻫﺞ ي وﻣﻌد اﻟﻣﻌﻠﻣﻳن وﻗوع ﻟﻬﺎ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﺣﻠوﻝ وﺿﻊ ﻋﺑر اﻷﺧطﺎء ﻓﻲ اﻟطﻠﺑﺔ. اﻟﺣﻘﻝ ﻫذا ﻓﻲ اﻟﻣﻼﻳوﻳﻳن ﻣن واﻟﻣﻌﻠﻣﻳن واﻟدارﺳﻳن اﻟﺑﺎﺣﺛﻳن أﻣﺎم اﻟطرﻳق ﺗﻔﺗﺢ أﻧﻬﺎ ﻓﻲ اﺳﺔ اﻟدر ﻫذﻩ أﻫﻣﻳﺔ وﺗﺑرز ﺗﻌﻠﻳم أن وﻋﺳﻰ ﺧﺎﺻﺔ، ﻟﻠﺑروﻧﺎوﻳﻳن اﻟﻌرﺑﻳﺔ وﺗﻌﻠﻳم ﻋﺎﻣﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﺑﻐﻳر اﻟﻧﺎطﻘﻳن ﻟﻠطﻠﺑﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﻣﻔﻳد ﻛون ة اﻟذﻳن اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﻟﻣﻌﻠﻣﻲ ﻟﻠﻣﻼﻳوﻳﻳن اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﻳدرﺳون وﻫم اﻟﻣﻼﻳوﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻳﻌرﻓون. وﺳﻳﺳﺎﻋدﻫم ﻓﻲ اﻟطﻠﺑﺔ، ﻣﺳﺗوى ﺑﻣﺗﺎﺑﻌﺔ اﻻﻫﺗﻣﺎم اﻋﺎة ﻣر اﻟ وﺗﺄﻛﻳد ﺗﺣﺳﻳﻧﻪ ﻋﻠﻰ واﻟﻌﻣﻝ اﻟﺗرﺑوﻳﺔ ﻣﺳﺗﺟدات. اﻟداﻟﺔ اﻟﻛﻠﻣﺎت: اﻟﻣﻼﻳوﻳﺔ واﻟﺗﻧﻛﻳر، اﻟﺗﻌرﻳف اﻟﻛﺗﺎﺑﻳﺔ، اﻷﺧطﺎء ﺑﻐﻳرﻫﺎ، ﻟﻠﻧﺎطﻘﻳن اﻟﻌرﺑﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ. اﻟﻣﻘدﻣﺔ ﻋﻠﻣﻳﺔ اﺳﺔ در ﻫﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻧﺑﻧﻲ ﻟﻬﺟﺗﻳن أو ﻟﻐﺗﻳن ﺑﻳن اﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻣن ﻟﻳﺳﺗﺎ ﺑﻳن ﻣﺛﻼ ﻛﺎﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ واﺣد، أﺻﻝ أو واﺣدة أروﻣﺔ ﺑﻳ أو واﻹﻧﺟﻠﻳزﻳﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﻟﻪ اﻟﺗﻘﺎﺑﻝ وﻫذا واﻟﻌﺑرﻳﺔ، اﻟﻔرﻧﺳﻳﺔ ن اﻟﺗﻌﻠﻳم وﻫو ﻣﻧﺷود ﻫدف) 1 ( اﻟﺻوﺗﻳﺔ اﻟﻣﺳﺗوﻳﺎت ﻓﻲ ذﻟك وﻳﺗم، واﻟدﻻﻟﻳﺔ واﻟﻧﺣوﻳﺔ واﻟﺻرﻓﻳﺔ) 2 ( . ﻋﻠﻰ اﻫﺗﻣﺎﻣﻬﺎ ﺗرﻛز أﻣرﻫﺎ أوﻝ ﻓﻲ اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻳﺔ اﺳﺎت اﻟدر ﻛﺎﻧت اﻟﻘوي اﻷﺛر ﻳظﻬر ﺣﻳث اﻟﺻوﺗﻳﻳن، اﻟﻧظﺎﻣﻳن ﺑﻳن اﻟﻣﻘﺎرﻧﺔ ﻋﻧ ﻓﻲ ﻳﻘﻝ ﺑﻳﻧﻣﺎ ﻋﺎدة، اﻷﺧرى اﻟﻠﻐﺔ ﺎﺻر) 3 ( ﺣظﺎ ﻧﺎﻟت وﻟﻛﻧﻬﺎ، ﺑﻌد ﻓﻳﻣﺎ أﻧظﻣﺗﻬﺎ ﻣﺧﺗﻠف ﻓﻲ اﻻﻫﺗﻣﺎم ﻣن ا واﻓر. ﺗﻣﺎم وﻳﻘوﻝ اﻟﺻدد ﻫذا ﻓﻲ ﺣﺳﺎن: " ﻛﻣﺎ اﻟﺻوﺗﻳﺔ، اﻟﻧظم ﻋﻠﻰ ا ﻣﻘﺻور ﻳﻌد ﻟم اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻲ اﻟﺗﺣﻠﻳﻝ اﻟﻣﻘطﻌﻲ اﻟﻧظﺎم ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ اﻵن ﻳﺟري ﻓﻘد اﻷﻣر، ﺑﺎدئ ﻓﻲ ﻛﺎن ﺑﺎﻟ اﻟﻧﺑر وﻣﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﻣﻘطﻌﻲ، ﺑﺎﻟﻧظﺎم ﺑﻣﺛﻠﻬﺎ، اﻟﺻرﻓﻳﺔ واﻟﺑﻧﻳﺔ ﻧﺑر، ﺑﺎﻟﻣﻌﻧﻰ اﻟوظﻳﻔﻲ واﻟﻣﻌﻧﻰ ﺑﻣﺛﻠﻪ، اﻟﻧﺣوي اﻟﺗرﻛﻳب وﻧﻣط ﺑﺎﻟﻣوﻗف اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ واﻟﻣوﻗف ﺑﺎﻟﻣﻌﺟﻣﻲ، واﻟﻣﻌﺟﻣﻲ اﻟوظﻳﻔﻲ، اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ) 4 ( ." اﻟﺗﺷﺎﺑﻪ ﺟواﻧب ﻓﻲ اﻟﺑﺣث إﻟﻰ اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻳﺔ اﺳﺔ اﻟدر وﺗﻬدف ﻟﻐوﻳﻳن ﻧظﺎﻣﻳن ﺑﻳن واﻻﺧﺗﻼف) 5 ( اﻷم اﻟﻠﻐﺔ ﻫﻲ اﻷوﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ ؛ و ﻳﺗﻌﻠﻣﻬﺎ اﻟﺗﻲ اﻟﻣﻧﺷودة اﻟﻠﻐﺔ أو اﻟﻬدف اﻟﻠﻐﺔ ﻫﻲ اﻟﺛﺎﻧﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟطﻼب، أﺟﻝ ﻣن ﻳواﺟﻬﻬﺎ أن ﻳﺗوﻗﻊ اﻟﺗﻲ ﺑﺎﻟﺻﻌوﺑﺎت اﻟﺗﻧﺑؤ ﻋدة ﻓﻲ ﻳﺳﺎﻋد ﺛم وﻣن اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ، اﻟﻠﻐﺔ ﺗﻌﻠﻣﻬم ﻋﻧد اﻟدارﺳون ﻋدادٕ وا اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ، اﻟﺗﻌﻠﻳﻣﻳﺔ واﻟﻣواد اﻟﻛﺗب ﺗﺄﻟﻳف ﻣﻧﻬﺎ أﻣور، اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﻠﻐوﻳﺔ ات اﻻﺧﺗﺑﺎر اﻟﻌﻣﻠﻳﺔ اﻟﻣﺟﺎﻻت ﻣن وﻏﻳرﻫﺎ أﻳﺿﺎ اﻟﺗﻌﻠﻳﻣﻳﺔ) 6 ( . ﻻدو أظﻬر وﻗد) Lado ( ) 7 ( اﻟﺗﺣﻠﻳﻝ ﻓرﺿﻳﺔ ﺗدﻋم ﻗوﻳﺔ دﻋوى وﻗﺎﻝ اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ، اﻟﻠﻐﺔ ﺗﻌﻠﻳم ﻓﻲ اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻲ" : ﺗﻠك اﻟﻣواد أﻓﺿﻝ ﺑوﺻف ﻣﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻣدروﺳﺔ ﻟﻠﻐﺔ ﻋﻠﻣﻲ وﺻف ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺑﻧﻳﺔ اﻟﻣواد اﻷﺻﻠﻳﺔ اﻟدارس ﻟﻠﻐﺔ ﻣﻣﺎﺛﻝ) 8 ( " دو د أﻛ أﻧﻪ ﻛﻣﺎ، اﻟﺗﺣﻠﻳﻝ ر اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺗﻌﻠم ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗﻐﻠب ﻓﻲ ﺎﻟﺔ ﻓﻌ وﺳﻳﻠﺔ اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻲ ﻗﺎﻝ ﺣﻳث وﺻﻌوﺑﺎﺗﻪ،" : واﻟﻠﻐﺔ اﻷم اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻳن اﻟﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺧﻼﻝ ﻣن ﺗﻌﻠم ﻓﻲ اﻟﺳﻬوﻟﺔ أو اﻟﺻﻌوﺑﺔ ﻣدى ﻓﻲ اﻟﺳر ﻳﻛﻣن اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ اﻟﻠﻐﺔ) 9 ( ." ﻗوﻟﻪ ﻣؤﻛدا أﺿﺎف ﺛم" : اﻟطﺎﻟب أن ﻧﻔﺗرض ﺑﺎﻟ ﻳﺣﺗك اﻟذي ﺗﻣﺎﻣﺎ، ﺳﻬﻠﺔ اﻟظواﻫر ﺑﻌض ﺳﻳﺟد اﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﻠﻐﺔ ﺳﻬﻠﺔ ﺗﻌد اﻷم ﻟﻐﺗﻪ ﺗﺷﺎﺑﻪ اﻟﺗﻲ ﻓﺎﻟﻌﻧﺎﺻر ﺻﻌﺑﺔ، وﺑﻌﺿﻬﺎ ﻓﺗﻣﺛﻝ اﻷم ﻟﻐﺗﻪ ﻋن اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ اﻟﻌﻧﺎﺻر أﻣﺎ ﻟﻪ، ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﺻﻌوﺑﺔ) 10 ( ." ﻣﻧذ وأﻣرﻳﻛﺎ أورﺑﺎ ﻓﻲ ا ﻛﺑﻳر ﻧﺟﺎﺣﺎ اﻟﺗﻘﺎﺑﻠﻲ اﻟﻣﻧﻬﺞ ﻻﻗﻰ ﻟﻘد* اﻵداب ﻛﻠﻳـﺔ، اﻟﺟﺎﻣﻌـﺔ اﻷردﻧﻳـﺔ. اﻟﺑﺣـث اﺳـﺗﻼم ﺗـﺎرﻳﺦ17 / 3 / 2013 ، وﺗﺎرﻳﺦ ﻗﺑوﻟﻪ17 / 9 / 2013 .

ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد دراسات

.مجيع احلقوق حمفوظة. اجلامعة األردنية/ عمادة البحث العلمي 2014 © - 436 -

:دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

نموذجا التعريف والتنكير

*بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا

لخصم

تكمن أهمية هذه الدراسة في الكشف عن أسباب وقوع الطلبة البروناويين في األخطاء الكتابية في التعريف والتنكير حتى المعلمين ومعدي المناهج في بلوغ ضوابط تقلل وستساعديها، واألخذ بها في أثناء تعليمهم هذه القواعد، يتم التركيز عل

. الطلبة في األخطاء عبر وضع الحلول المناسبة لهاوقوع تعليم وتبرز أهمية هذه الدراسة في أنها تفتح الطريق أمام الباحثين والدارسين والمعلمين من الماليويين في هذا الحقل ل

لمعلمي العربية الذين ةكون مفيدتالعربية للطلبة الناطقين بغير العربية عامة وتعليم العربية للبروناويين خاصة، وعسى أن مراعاة االهتمام بمتابعة مستوى الطلبة، فيوسيساعدهم . ال يعرفون اللغة الماليوية وهم يدرسون العربية للماليويين

.مستجدات التربويةوالعمل على تحسينه وتأكيد ال

.اللغة العربية للناطقين بغيرها، األخطاء الكتابية، التعريف والتنكير، الماليوية: الكلمات الدالة

المقدمة

المقابلة بين لغتين أو لهجتين تنبني على هي دراسة علمية

أرومة واحدة أو أصل واحد، كالمقابلة مثال بين ليستا من ن الفرنسية والعبرية، وهذا التقابل له العربية واإلنجليزية أو بي، ويتم ذلك في المستويات الصوتية )1(هدف منشود وهو التعليم

.)2(والصرفية والنحوية والدالليةكانت الدراسات التقابلية في أول أمرها تركز اهتمامها على المقارنة بين النظامين الصوتيين، حيث يظهر األثر القوي

، ولكنها نالت حظا )3(اصر اللغة األخرىعادة، بينما يقل في عنويقول تمام . وافرا من االهتمام في مختلف أنظمتها فيما بعد

:حسان في هذا الصددالتحليل التقابلي لم يعد مقصورا على النظم الصوتية، كما "

كان في بادئ األمر، فقد يجري اآلن مقابلة النظام المقطعي نبر، والبنية الصرفية بمثلها، بالنظام المقطعي، ومقابلة النبر بال

ونمط التركيب النحوي بمثله، والمعنى الوظيفي بالمعنى الوظيفي، والمعجمي بالمعجمي، والموقف الثقافي بالموقف

".)4(الثقافي

وتهدف الدراسة التقابلية إلى البحث في جوانب التشابه ؛ اللغة األولى هي اللغة األم )5(واالختالف بين نظامين لغويين

اللغة الثانية هي اللغة الهدف أو اللغة المنشودة التي يتعلمها و التنبؤ بالصعوبات التي يتوقع أن يواجهها من أجلالطالب،

الدارسون عند تعلمهم اللغة األجنبية، ومن ثم يساعد في عدة أمور، منها تأليف الكتب والمواد التعليمية المناسبة، واعداد

أيضا وغيرها من المجاالت العملية االختبارات اللغوية المناسبة .)6(التعليمية

دعوى قوية تدعم فرضية التحليل )Lado()7( وقد أظهر الدوأفضل المواد تلك : "التقابلي في تعليم اللغة األجنبية، وقال

المواد المبنية على وصف علمي للغة المدروسة مقارنة بوصف ر التحليل ، كما أنه أكد دو ")8(مماثل للغة الدارس األصلية

التقابلي وسيلة فعالة في التغلب على مشكلة تعلم اللغة األجنبية من خالل المقارنة بين اللغة األم واللغة : "وصعوباته، حيث قال

األجنبية يكمن السر في مدى الصعوبة أو السهولة في تعلم نفترض أن الطالب : "ثم أضاف مؤكدا قوله". )9(اللغة األجنبيةلغة األجنبية سيجد بعض الظواهر سهلة تماما، الذي يحتك بال

وبعضها صعبة، فالعناصر التي تشابه لغته األم تعد سهلة بالنسبة له، أما العناصر المختلفة عن لغته األم فتمثل

".)10(صعوبةلقد القى المنهج التقابلي نجاحا كبيرا في أوربا وأمريكا منذ

، 17/3/2013تــاريخ اســتالم البحــث .األردنيــة الجامعــة ،كليــة اآلداب * .17/9/2013قبوله وتاريخ

Page 2: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 437 -

تطوير طرائق مطلع القرن العشرين، وكان له دور كبير فيتعليم اللغات، كما أصبح هذا المنهج وسيلة فعالة لوصف

أتاحاللغات أوال ثم مقارنتها مع لغات أخرى، األمر الذي الف تفرصة كبيرة للتعرف إلى اللغات ومواطن التشابه واالخ

كما أنه يساعد في التنبؤ بمشكالت الدارسين والتركيز . )11(بينهاغات التي لم تمر بتجارب كبيرة عليها خصوصا عند تعلم الل

.)12(ومنتظمة في تدريسها

خطوات إجراء التحليل التقابليالخطوات التي ينبغي اتباعها عند ) Lado" (الدو"اقترح و

:)13(هذه الدراسة التقابلية بين اللغتين، وهيإجراء الحصول على أفضل وصف بنيوي للغتين المعنيتين، -1

وال يرى ،)د منهج التحليلأي توحي(مع توحيد طريقة الوصف أي النماذج (اللغويون داعيا لتحديد منهج معين لمقارنة األبنية

فأي منهج حين يستعمل بانتظام يمكن أن يفي ). والتراكيب .بالغرض

.تلخيص موجز لكل األبنية بنية بنية -2 .المقارنة الفعلية ألنماط البنية في اللغتين -3 .حصر أوجه التشابه بين اللغتين -4 .أوجه االختالف بين اللغتين حصر -5التنبؤ بالصعوبات المتوقع حدوثها نتيجة االختالف -6

.بين النظامين .تشخيص المشكالت واقتراح الحلول لها -7

المالمح النحوية العامة بين العربية والماليوية

اللغة العربية وخصائصها، فهي )14(إلى مجموعة اللغات السامية تنتمي اللغة العربية

مليار ن اإلسالمي لغة القرآن الذي يقدسه ما يزيد على لغة الديوألهميتها . من سكان العالم% 23وستمئة مليون نسمة، أي

األممية فقد أصبحت من اللغات العالمية الرسمية المعترف بها ، وأخذت البالد الشرقية والغربية )UNESCO()15(اليونسكو "في

وهناك اثنتان . الراقية تعنى بتدريسها في جامعاتها اليوم .)16(وعشرون دولة مستقلة تتكلم باللغة العربية اليوم

وتتسم اللغة العربية بخصائص جمة وسمات متعددة في حروفها، ومفرداتها، وفي إعرابها، وفي دقة تعبيرها، وفي

فاللغة العربية أكثر اللغات السامية احتفاظا . إيجازهارفا، لكل حرف ح 28باألصوات، وتتكون اللغة العربية من

كما أنها لغة تصريفية . )17(مخرجه الدقيق الذي يميز صوتهفمن الجذر . اشتقاقية، أي لغة تتغير معانيها بتغير مبانيها

الواحد، أو المادة الواحدة نستطيع أن نشتق أكثر من ألف كلمة

بزيادة عناصر صوتية، أو إشارية أو ضمائرية في أول الكلمة، وهي أيضا لغة تفرق . فتها إلى آخرهاأو في وسطها أو بإضا

بين المذكر والمؤنث، وبين المفرد والمثنى والجمع، كما أن .العالقة النحوية بين كلمات الجملة تظهر بعالمات اإلعراب

.اللغة الماليوية وخصائصها

اللغة الماليوية هي اللغة الرسمية لثالث دول تسمى بدول ي دار السالم، وماليزيا، سلطنة برونا: جنوب شرقي آسيا، وهي

وأندونيسيا التي يزيد عدد سكانها على أكثر من مائتين وهي أيضا من اللغات المتداولة في . وخمسين مليون نسمة

الجزيرة الماليوية وما جاورها من بالد أندونيسيا، وسنغافورة، وبعض مناطق جزر الفليبين، والمنطقة الجنوبية من بالد

فهذه اللغة مدرجة في . )18(وجاال، وسوغكالتايالند كالفطاني، .)19(قائمة العشرين لغة من لغات العالم الرئيسة

)20(فاللغة الماليوية هي فرع من فروع اللغة األسترونيسية

)Austronesian Language Family( أو ما عرف قديما ،، )Malayo Polynesian( )21(بفصيلة اللغات الماليوية البولينيزية

ت أصولها من اللغة األصلية في تلك البالد، ولكنها التي استمداختلطت بلغات أخرى كثيرة جراء االندماج العنصري بين هذه األمة واألمم التي جاءت إليها للنشاط التجاري أو االقتصادي أو الديني أو الثقافي، كالهنود والعرب والصينيين، وأثرت تأثيرا

استيالء األجانب على كبيرا في الكلمات الماليوية خاصة إثر .)22(تلك المنطقة

إن اللغة الماليوية، تشترك مع العربية في الكتابة بالخط وقد كانت اللغة . )Jawi()23" (جاوي"العربي الذي يسمى بـ

الماليوية تستخدم هذه األبجدية العربية في الكتابة قديما، واآلن بة، وبدأ هذا تستخدم اللغة الماليوية األبجدية الالتينية للكتا

.التحول في مطلع القرن العشرينوتتصف الماليوية بأن أفعالها ال تتصرف إلى الجنس

فاللغة الماليوية لغة إلصاقية . )24(والعدد والشخص والزمان)Agglomerate( حيث تمتاز بالسوابق واللواحق التي ترتبط ،

بالجذر، فتؤدي وظيفة داللية فتغير معناه وعالقته بباقي ، ولذلك نجد الكثير من الزوائد )25(مات في الجملةالكل

)Affixes ( تستعمل في هذه اللغة سواء أكانت في صدر الكلمةحارب، واذا أردنا مصدرا فال ) perang(فعل : أم عجزها، مثل

) pe(في عجز الكلمة ثم إضافة مقطع ) an(بد لنا أن نلحق الكلمة أي حربا، وهذه) peperangan(في صدرها، فصار

أي حارب، ) perang(أصلها ) pe+perang+an(مكونة من Tercetus Peperangan Dunia Pertama pada tahun 1914:مثل

.1914أي اندلعت الحرب العالمية األولى في عام

Page 3: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 438 -

، وهو جزء من طريقة "االشتقاق"وقد أخذ الماليويون طريقة لتوسيع ) Pecahan Kata(توليد الكلمات في الماليوية ويسمى

أي كتب أو يكتب أو اكتب، ) Tulis(ألفاظ لغتهم، مثل كلمة أي الكاتب ) penulis(و أي كتابة) penulisan(ومنه تشتق كلمة .)26(أو الذي يكتب

:أهم الخصائص المميزة بين اللغة العربية واللغة الماليوية

، )التذكير والتأنيث(اللغة العربية لغة تفرق بين النوع :أوال، وتستعمل العربية عناصر )اإلفراد والتثنية والجمع(بين العدد و

وأما الماليوية، فال تفرق في . صرفية لصقية للتعبير عن ذلكفاللغة الماليوية ال تعرف اختالف الجنس أو النوع في . ذلك

االسم، وال توجد عالمات خاصة متصلة باأللفاظ تدل على الماليوية عن ذلك وتعبر . المذكر والمؤنث في الماليوية

بإضافة كلمة معينة للداللة على الجنس والعدد، ال عن طريق .)27(عناصر صرفية كجزء من أجزاء الصيغة

في –إذا أردنا أن نحدد نوع المذكر والمؤنث لألسماء ) lelaki(فعلينا أن نضيف بعد االسم كلمة - الجنس مثال

قل، إذا قصدنا لغير العا" ذكر) "jantan(للعاقل، وكلمة " ذكر"للعاقلة، وكلمة " أنثى) "perempuan(ونضيف كلمة . بذلك مذكرا

)betina" (واألمثلة . لغير العاقل، إذا قصدنا بذلك المؤنث" أنثى :التالية توضح ذلك، األمثلة للعاقل

أمثلة العاقل في اللغة الماليوية): 1(جدول بالعربية المؤنث بالعربية المذكر

Anak Lelaki دول Anak Perempuan بنت Doktor Lelaki طبيب Doktor Perempuan طبيبة Guru Lelaki مدرس Guru Perempuan مدرسة

أضيفت بعد االسم للداللة على المذكر ) lelaki(فكلمة

. للداللة على المؤنثة العاقلة) perempuan(العاقل، وكلمة :واألمثلة لغير العاقل

قل في اللغة الماليويةأمثلة غير العا): 2(جدول بالعربية المؤنث بالعربية المذكر

Kucing Jantan قط Kucing Betina قطة Kambing Jantan غنم Kambing Betina شاة

Sapi Jantan ثور Sapi Betina بقرة

أضيفت بعد االسم للداللة على الذكر غير ) jantan(فكلمة .ؤنثة غير العاقلةللداللة على الم) betina(كلمة و العاقل،

من أهم معالم اللغة العربية أنها من اللغات التي :ثانياتتمسك بظاهرة اإلعراب، وهو تغيير أواخر الكلمات بتغير

وقد تتأخر الكلمة أو تتقدم . أوضاع هذه الكلمات في التركيبعن موضعها األصلي، وال يفهم ذلك إال عن طريق اإلعراب،

العربية ذات وظيفة معينة في وهو الذي يجعل الكلمة في وأما الماليوية فإنها خالية . الجملة تتمتع بمرونتها في التركيب

فالكلمات الماليوية ال يختلف شكلها . تماما من ظاهرة اإلعرابواتحاد . بعد الدخول في التركيب عما كانت عليها قبل ذلك

الموضع مع الموقع هو الطريق الوحيد لتشخيص الوظيفة التي تؤديها الكلمات في داخل التركيب في النحوية : فترتيب الجملة الماليوية يرد على النحو التالي. )28(الماليوية

، واذا )Subjek + Katakerja + Objek(مفعول + فعل + فاعل membantu: اختلف الترتيب اختلف المعنى تبعا لذلك، فالجمـلة

Aziz ◌Ahmad telah لة، مثال يختـلف معناها عن الجمـ :Aziz

telah membantu Ahmadأحمد ساعد عزيزا، : ؛ فمعنى األولى .)29(عزيز ساعد أحمد : ومعنى الثانية

الجملة في العربية إما اسمية واما فعلية، وأما :ثالثا: يقال في الماليوية. الماليوية فإن الجملة فيها اسمية فقط

Aminah telah datang ،أي أمينة جاءتRafizah telah

membaca أي رفيزة قرأت؛ ولهذا يالحظ لجوء الدارس الماليويإلى استعمال الجمل االسمية، بدال من الفعلية، أي تقديم الفاعل

فاطمة سافرت، أختي تكتب الرسالة، بدال : ، نحو)30(على فعله .سافرت فاطمة، وتكتب أختي الرسالة : من

عالقة اإلسناد اللغة العربية من اللغات التي تفهم :رابعاأو أفعال الكينونة )31(دون حاجة إلى واسطة أفعال مساعدة

Verbs to beمحمد طالب، البيت كبير، : ، ففي العربية مثالوأما اللغة الماليوية فتفهم العالقة بين . )32(السيارة مسرعة

) ialahو adalah: (المسند والمسند إليه بواسطة أفعال مساعدة Diana adalah doktor: ، من نحوKata Pemeri)33(وتسمى بـ

أي عثمان Osman ialah seorang pelajar أي ديانا طبيبة،في اللغة الماليوية ) ialahو adalah(وتشبه هذه األفعال . طالب

؛ولهذا. في اللغة اإلنجليزية) areو is (باألفعال المساعدة لجوء المتعلمين إلى إدخال عناصر غريبة على الجملة نلحظديانا فيها طبيبة، : ، مثل)34(ربية؛ تعويضا لهذه الرابطةالع

.عثمان هو طالب، ونحو ذلكتدل الصيغ الفعلية في اللغة العربية على األزمنة :خامسا

، كما تتأثر )الماضي، والحاضر، والمستقبل(الثالثة الرئيسة الصيغ الفعلية في الداللة على الزمن ببعض الكلمات الوظيفية،

وأما اللغة الماليوية، فإن األفعال . الخ...لما –لن –لم : مثلأي شرب، minumنفسها ال تدل على زمن معين، فمثال، فعل

Page 4: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 439 -

فإنه من الممكن أن يدل على حدوث الفعل في الماضي أو ولتحديد زمن الفعل في اللغة .)35(الحاضر أو المستقبل

لة على الماليوية، فال بد من إضافة كلمة معينة قبل الفعل للدال .الظروف الزمنية المختلفة

إذا أردنا أن نحدد الفعل الماضي، فعلينا أن نضيف قبل إذا قصدنا بذلك ) sedang(، ونضيف كلمة )telah(الفعل كلمة

) akan(الفعل المضارع، وعلينا أن نضيف قبل الفعل كلمة : للداللة على الفعل المستقبل، نحو

غة الماليويةالصيغ الفعلية في الل): 3(جدول

المستقبل المضارع الماضي لعب

Telah bermain

يلعبSedang bermain

سوف يلعب/ سيلعبAkan bermain

جلسTelah duduk

يجلسSedang duduk

سوف يجلس/ سيجلسAkan duduk

كتبTelah menulis

يكتبSedang menulis

سوف يكتب/ سيكتبAkan menulis

في ) menulis(و (duduk)و )bermain(نلحظ أن األفعال

األمثلة الماليوية السابقة تأتي بصورة ال تدل على زمن معين .إال بعد إضافة كلمة معينة قبل الفعل لتحديد زمن الفعل

من أهم معالم العربية أنه يتم التطابق بين باب :سادسا :نحوي وباب نحوي آخر في األمور اآلتية

يكون أساسا لألسماء الجنس في العربية :في الجنس - أوتتطابق األفعال . الخ... والصفات والضمائر وأسماء اإلشارة

مع هذه األقسام عند إسنادها إليها أو إلى ضمائرها العائدة وأما الماليوية فال تتأثر بالجنس، حيث تكون األفعال . إليها

والضمائر محايدة، ال فرق بين المذكر والمؤنث في تصريف واحد سواء كان الفاعل مذكرا أم مؤنثا، وكذلك فالفعل. األفعال

ال تطابق بين المبتدأ والخبر وبين الحال وصاحبه في .)36(الجنسويراد به اإلفراد والتثنية والجمع، تميز :في العدد - ب

العربية في العدد بين االسم واالسم وبين الصفة والصفة وبين صولة، الضمير والضمير وبين أسماء اإلشارة واألسماء المو

ومن ثم ينبغي مراعاة التطابق بين االسم واالسم وبين االسم والصفة وبين الضمير أو االسم الموصول الذي يقع مبتدأ،

وأما الماليوية . واسناد الفعل في الجملة الخبرية من حيث العدد .)37(فال تطابق في ذلك

ويراد به التعريف والتنكير، وهذان :في التعيين - ت

ألسماء، ويجب مراعاتهما في الصفة األمران خاصان باأما في اإلضافة، فيكون المضاف نكرة والمضاف . والموصوف

وأما الجملة االسمية . إليه يجوز أن يكون نكرة أو معرفةفاألصل في المسند إليه أن يكون معرفة، واألصل في المسند

.)38(وأما الماليوية فال تطابق في ذلك. أن يكون نكرةالمة اإلعرابية في اللغة العربية تكون الع :في اإلعراب - ث

لألسماء والصفات والفعل المضارع، وأما اللغة الماليوية فال .)39( يوجد فيها ذلك إطالقا

التعريف والتنكير في اللغة العربية واللغة الماليوية

التعريف والتنكير ظاهرة شائعة في لغات العالم ترتبط ة بين المعروف والمجهول، بالتقابل المركوز في أذهان أهل اللغ

.)40(أو المعين والشائع في جنسهالتعريف والتنكير من الفصائل النحوية المهمة التي تشغل حيزا كبيرا في مجال الدراسات اللغوية والبالغية، فضال عن الدراسات النحوية التي تجعل المعرفة والنكرة أحد المباحث

مطول أو الرئيسة التي ال تكاد يخلو منها مؤلف نحو ، وعلى الرغم من ذلك، يكاد اإلجماع ينعقد على )41(مختصر

أنه من أصعب المشكالت في تعلم اللغات األجنبية، وبخاصة ومنشأ هذه الصعوبة . تعلم اللغة العربية لغة أجنبية أو ثانية

اختالف اللغات فيما بينها في العالمات الدالة على المعرفة عن التعريف والتنكير بأدوات فهناك لغات تعبر. )42(والنكرة

وأداة تنكير ) The(مستقلة منها اإلنجليزية التي فيها أداة تعريف )A, An( وهناك لغات يعبر فيها عن المفهومين بأداة متصلة ،

سابقة أو الحقة كالعربية، وهناك لغات ال يظهر فيها تعبير لفظي عن التنكير أو التعريف، أو ال يكاد يظهر كاللغات

.)43(ديةالهن

النكرة في اللغة الماليوية) Kata Nama Am( يطلق على النكرة في اللغة الماليوية

، ويراد به كل اسم يحيل على ما هو من عامأي لفظ االسم الأي ) sekolah: (؛ نحو)44(جنس واحد؛ محسوسا كان أو مجردا

.أي إثم) dosa(و مدرسة،ام أو شيء فالنكرة في الماليوية هي اسم يدل على شيء ع

معين، وذلك بسبب شيوعه بين أفراد كثيرة من نوعه تشابهه في أي ) buku(: ، ويصدق على كل منها اسمه، نحو)45(حقيقته

فهذه . أي رجل) lelaki(أي شجرة، و) pokok(كتاب، وويكتب الحرف األول من اسم .)46(الكلمات نكرات لعدم تعيينها

إذا لم ) Small Letter(الجنس بالحرف الالتيني الصغير .)47(يتصدر الجملة

Page 5: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 440 -

:المعرفة في اللغة الماليوية وأحوالهاالمعرفة هي اسم يدل على شيء معين، وهو متميز

وقد قلنا إن . )48(بأوصاف معينة ال يشاركه فيها فرد من نوعهأي ) lelaki(أي شجرة، و) pokok(أي كتاب، و) buku(كلمة

. د كثيرة من نوعهارجل، كلها نكرات بسبب شيوعها بين أفراأي كتاب ) Buku Sejarah( :ولكن األمر مختلف إذا قلنا

) Lelaki Cina(أي شجرة الزيتون، و) Pokok Zaiton(التاريخ، و .فكلها معارف تدل على أشياء معينة محددة أي رجل صيني

ويدخل في عداد المعرفة في اللغة الماليوية حينما تشير :، وهي)49(إلى خمسة

رةاسم اإلشا - أ كما مر سابقا، للنكرة في الماليوية طريقة تعرف بها، وهي

أي هذا أو هذه لإلشارة إلى قريب، ) ini(أن تقبل اإلشارة .أي ذلك أو تلك لإلشارة إلى بعيد) itu(و

أي تحترم رفيزة .Rafizah menghormati guru itu: نحو .ذلك المعلم

علم بسبب أي الم) guru(فيزول الشيوع واإلبهام في كلمة .ituتعيين المراد وتحديد المطلوب باإلشارة وهي كلمة

العلم -ب العلم في اللغة الماليوية نفسه يظهر بالفعل أنه يفيد

يدل على شخص معين أو -كما هو معلوم–التعريف، ألنه .مكان محدد أو شيء خاص من أجل التفريق بين جنس وآخر

أي تقع بروناي .Brunei letaknya di Pulau Borneo: نحو .في جزيرة بورنيو

أي جزيرة عام تشمل جزيرة صقلية إيطاليا أو ) pulau(فكلمة . جزيرة بالي أندونيسيا أو جزيرة فانكوفر كندا أو غيرها من الجزر

، هذا بمعنى أن Brunei letaknya di Pulau Borneo: ولكن إذا قلناا التي ال بروناي تقع في جزيرة معينة، لها خصائصها وأوصافه

تنطبق على غيرها، فزال الشيوع واإلبهام بسبب تحديدها بالكلمة .أي بورنيو Borneoالتي جاءت بعد ذلك، وهي

الضمير - ج .Saya bersungguh-sungguh di dalam pekerjaan: نحو

.أي أنا أجتهد في العملتختص بالمتكلم الواحد فقط، وال تشترك ) saya(فهذه الكلمة ك، يزول الشيوع بسبب تحديد المدلول، وحصره في مع آخر، ولذل

أي أنا ليس غيري أجتهد ) saya(واحد معين، هو ضمير المتكلم .في العمل

الموصول -د : الموصول في اللغة الماليوية واحد فقط، وهو لفظ

)yang .( وهو يأتي على شكل واحد؛ ويتساوى في جميع

أو في التذكير الحاالت؛ سواء في المفرد أو التثنية أو الجمع، .والتأنيثأي .Lelaki yang menolong saya itu telah pulang:نحو

.الرجل الذي يساعدني قد رجعفي ربط الجملة ويشير إلى فرد ) yang(فيستعمل لفظ

معين، له صورة معينة، ووصف ينطبق عليه وحده، وهو الرجل .الذي يساعدني

اإلضافة - ه غة الماليوية معرفة، فال إذا أردنا أن نجعل اإلضافة في الل

بد أن نضيف النكرات إلى كلمات أخرى بعدها، وهي تضاف :إلى واحد من المعارف

.أي بيتي .Rumah+saya = Rumah saya: الضمير، نحوأي بيت .Rumah+Hadi = Rumah Hadi: أو العلم، نحو

.هادي Rumah+yang saya beli itu: أو اسم الموصول، نحو

murah = Rumah yang saya beli itu murah أي البيت الذي .اشتريته رخيص

أي هذا .Rumah + ini = Rumah ini: أو اسم اإلشارة، نحو .البيت

جعلت معرفة بسبب تعيين ) أي بيت Rumah(فكلمة rumah المراد وتحديد المطلوب بالضمير)saya :ياء المتكلم( ،

، أو باإلشارة )الذي: yang(، أو بالموصول )Hadi(أو بالعلم )ini :هذا.(

االتفاق واالفتراق في نظام التعريف والتنكير بين اللغتين؛ .العربية والماليوية

واذا تأملنا ظاهرة التعريف والتنكير في اللغة العربية واللغة . الماليوية؛ وجدنا تشابها

أوجه التشابه في التعريف والتنكير بين اللغة العربية : أوال :غة الماليويةوالل

توجد فكرة التعريف والتنكير في كلتا اللغتين؛ العربية -1 .والماليوية

المعرفة تتساوي غايتها في اللغة العربية واللغة -2 .الماليوية؛ أي أنها تدل على شيء معين

وكذلك نجد أن النكرة في كلتا اللغتين متساوية في -3 .معناها؛ وهي اسم يدل على شيء غير معين

كرة سواء أكانت في اللغة العربية أم في اللغة ألفاظ الن -4الماليوية تفيد التعريف بإسنادها إلى أحد طرق المعرفة؛ وهي

.أسماء اإلشارة، أو الضمير، أو أسماء الموصول، أو العلمكما نجد أن كل ألفاظ النكرة في اللغة العربية واللغة -5

Page 6: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 441 -

ريقها بين الماليوية تكتسب التعريف من أجل إزالة التعميم وتف .جنس وآخرأوجه االختالف في التعريف والتنكير بين اللغة : ثانيا

:العربية واللغة الماليويةتوجد في اللغة العربية أداة خاصة تدل على المعرفة -1الكلمة، والتي تدخل على النكرة، أمام التي تلصق) ال(مثل

مثال، فهذه الكلمة نكرة ) شجرة(فتحولها إلى معرفة، ككلمة التي أكسبتها التعريف ) ال(فصارت معرفة بعد أن لحقت بها

أما في اللغة الماليوية، فال توجد أي أداة ). الشجرة(وهي في أول ) ال(خاصة أو الحقة تفيد التعريف، وال تلصق بها

.الكلمة كما في اللغة العربيةوبينما تكون الداللة على التعريف في اللغة العربية -2

: مدرسة: في نحو) ال: (لصقية، مثلعن طريق عناصر فتكون الداللة على التعريف في . الجامعة: المدرسة، جامعة

أو ) itu(الماليوية عن طريق اإلشارة إليها، وذلك بإضافة كلمة )ini (بعد النكرة.

توجد في اللغة العربية مواضع معينة يجب فيها -3الكتاب : مراعاة التعريف والتنكير كما في المبتدأ والخبر، نحو

كتاب جديد، واإلضافة، : جديد، والصفة والموصوف، نحوكتاب الطالبة، وعدم المراعاة في ذلك سمة في اللغة : نحو

.الماليويةتفرق اللغة العربية بين االسم حالة كونه معرفا أو -4

فاطمة طالبة، وال تفرق اللغة : منكرا في المبتدأ والخبر، نحو .الماليوية في ذلك

بعض الحاالت في اللغة العربية فال بد من أما في -5: تنكير المضاف ويجوز في المضاف إليه أن يكون نكرة، نحو

كتاب االقتصاد، أما اللغة : كتاب اقتصاد أو معرفة، نحوالماليوية، فال يميز بين االسم حالة لكونه معرفا أو منكرا في

.المضاف والمضاف إليهالعربية واللغة الماليوية أقسام المعرفة بين اللغة : ثالثا

بين في هذه األقسام بالترتيب مع إجراء الدراسة التقابلية .اللغتين .الضمائر في اللغة العربية - أ

الموضوع لتعيين مسماه مشعرا "الضمير أو المضمر هو والمراد بالتعيين جعل المفهوم . بتكلمه أو خطابه أو غيبته

". )50(ن، فذكره مخرج للنكراتمعاينا للسامع أو في حكم المعاي معارف من أصل الوضع، ألن اإلضمار ال -إذن–فالضمائر

. يكون إال بعد أن يكون مرجع الضمير متعينا لدى السامعوانما صار اإلضمار معرفة ألنك إنما تضمر اسما بعد ما تعلم "

أن من يحدث قد عرف من تعني وما تعني، وأنك تريد شيئا

".)51(يعلمهيقسم الضمير في اللغة العربية بحسب اعتبارات مختلفة،

:وهي .باعتبار مدلوله -1 .باعتبار ظهوره وعدم ظهوره في الكالم -2

.ظاهر ومستتر: وينقسم بهذا االعتبار إلى قسمين، وهما، وهو ظاهر وموجود )52(هو ما له صورة في اللفظ: الظاهر

ا رأيتك في أن: ومنطوق به، ال حاجة للتدليل على وجوده، نحو .ضمائر ظاهرة) والكاف -والتاء -أنا( :فكلمة. المسجدهو ما يكون خفيا غير ظاهر في النطق : المستترو

فالفاعل لكل من الفعلين . ساعد غيرك يساعدك: والكتابة، نحو .)53()هو(، وفي الثاني، )أنت(ضمير مستتر تقديره في األول

.الضمائر في اللغة الماليوية -لفظ معوض (الضمير في اللغة الماليوية بـ يصطلح على

وتعد كل كلمة يمكن التعويض بها . Kata Ganti Nama)االسم . )54(ضميرا -استغناء عن ذكره–عن االسم الظاهر

:الضمير الشخصي، ويكون أحد أمور ثالثةويسمى في اللغة الماليوية بـ : ضمير المتكلم -1

Ganti Nama Diri Orangالضمير الشخصي للشخص األول (

Pertama(؛ وضمائر المتكلم هي: الضمير في الماليوية

العالقة بين العدد معناه )55(المتخاطبين

saya تأدب للفارق االجتماعي مفرد أنا aku حميمية لتساوي المراتب مفرد أنا

االجتماعيةbeta المتكلم (لغة البالط الملكي مفرد أنا

)من البالطhamba,

patik المتكلم (لغة البالط الملكي مفرد ناأ

)من الشعبkita المتكلم أعلى درجة من جمع نحن

المخاطبkami المتكلم أدنى درجة من جمع نحن

المخاطبصيغة مختصرة تؤول فيها إلى ) aku(ولضمير المتكلم

)ku (يجوز استخدامها في موضعين)بعد االسم، : ؛ األول)56: قبل الفعل، نحو: الثاني، و )أي أختي kakakku: (نحو

)kuletak أي وضعت.( ويسمى في اللغة الماليوية بـ : ضمير المخاطب -2

Ganti Nama Diri Orangالضمير الشخصي للشخص الثاني (

Kedua .(وضمائر المخاطب هي:

Page 7: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 442 -

الضمير في

الماليوية

بين العالقة العدد معناه )57(المتخاطبين

engkau لتساوي حميمية مفرد أنت /أنت المراتب االجتماعية

awak المخاطب أقل مفرد أنت /أنت درجة

anda رسمية مفرد رسمية أنت /أنت kamu أن/أنتم/أنتما

تم لجميع العالقات جمع/مثنى

االجتماعيةtuanku لغة البالط الملكي مفرد أنت /أنت

المتكلم من ( )الشعب

ة تؤول فيها إلى صيغة مختصر ) engkau(ولضمير المتكلم )kau (بعد االسم، نحو: يجوز استخدامها في موضعين؛ األول :)anak kau ◌(قبل الفعل، نحو: ، والثاني)أي ابنك :kau beli

له صيغة ) kamu(وكذلك ضمير المخاطب ). أي اشتريت ، ولكن ال يجوز استخدامها إال )mu(مختصرة تؤول فيها إلى ، وال يجوز )أي أمك◌ ibumu: (بعد االسم فقط، نحو

.)58(استخدامها قبل الفعلويسمى في اللغة الماليوية بـ : ضمير الغائب -3

Ganti Nama Diri Orangالضمير الشخصي للشخص الثالث (

Ketiga(؛ وضمائر الغائب هي: الضمير في

الماليويةالعالقة بين العدد معناه

)59(المتخاطبينdia حميمية لتساوي مفرد هو

ب االجتماعيةالمراتia, ianya لغير العاقل مفرد هو

beliau رسمية مفرد هو baginda لغة البالط الملكي مفرد هو mereka رسمية جمع هو

غير ) ia(و )dia(والصيغة المختصرة لضميري الغائب وال يجوز استخدامها إال بعد ). nya(مقتطعة من غيرها، وهي

فإن وقعت ). صديقها/هأي صديق sahabatnya: (االسم، نحو: ، نحو)60(بعد ما يلتبس بكونه وصفا؛ تعينت االسمية

)Tingginya enam kaki ارتفاعها ستة أقدام/أي ارتفاعه.( وباد مما سبق من أمثلة، أنه ال يوجد في اللغة الماليوية . تفريق بين المذكر والمؤنث في صيغ الضمائر مطلقا

. هرة، ولها صورة في اللفظوالضمائر في هذه اللغة كلها ظاوهذا يعني أن تكون لها حروف منطوقة حقيقية ال متخيلة في

وكذلك جميع الضمائر في اللغة الماليوية منفصلة . الذهنومستقلة بنفسها، نطقا وكتابة، وال تحتاج إلى كلمات أخرى

وأنها تستعمل في كل الحاالت على شكلها المذكور . تتصل بها، ولنتأمل األمثلة )ia()61(و )dia(ميري دون تغيير، إال ض

:اآلتية1- Saya cantik أي أنا جميلة. 2- Ayah saya menolong saya أي أبي يساعدني. 3- Aminah pergi ke pasar bersama saya أي أمينة

.تذهب إلى السوق معيفي رقم ) saya(وفي األمثلة السابقة نجد ضمير المتكلم

) saya(نجد الضمير ) 2(م وقع مبتدأ، وفي المثال رق) 1(األول وقع مضافا إليه، والثاني وقع موقع المفعول به، بينما

مجرورا بحرف الجر ) 3(في المثال رقم ) saya(نجد الضمير فنلحظ هنا، أن الضمير . بمعنى مع) bersama(وهي كلمة

)saya ( في األمثلة السابقة ال تتغير صورته اللفظية، وهووينطبق هذا . موقع من مواقع الجملةمنفصل دائما في كل

) ia(و )dia(على كل الضمائر في الماليوية، إال ضميري إذا وقعا مفعولين أو مضافا ) nya(حيث إنهما يتحوالن إلى لفظ

:ونوضح ذلك كاآلتي. )62(إليهماSalma telah membeli epal dan memakannya. أي سلمى

.قد اشترت تفاحة وأكلتها .في هذه الجملة وقع مفعوال به) nya(فالضمير

Jaafar telah menulis suratnya. أي جعفر كتب رسالته . .في هذه الجملة وقع مضافا إليه) nya(فالضمير

وكذلك اللغة الماليوية ال تخص ضميرا بالمثنى؛ فإذا أردنا التي ) berdua(تأدية معنى التثنية اجتلبنا بعد الضمير لفظة

وال يصح استخدام ذلك مع كل ). كلتا(أو ) كال(تعني ومن . )63(الضمائر؛ فاألمر منوط بالسماع في جواز االستخدام

:أمثلة ذلك المثال ضمير التثنية

kami berdua, kita berdua المتكلم kamu berdua المخاطب

mereka berdua الغائبلم الشخصي محل ضميري وتجيز اللغة الماليوية إحالل الع

أن ) إسماعيل(للمتكلم -مثال-المتكلم والمخاطب؛ فيجوز أي إسماعيل يحب الماء Ismail suka air panas: (يقولأي أنا أحب الماء Saya suka air panas(، والمقصود )الحار: ، فيقال له)أحمد(وكذلك يجوز أن يكون المخاطب ). الحار

)Saya suka Ahmad (، والمقصود )حب أحمدأي أنا أSaya

suka awak 64()أي أنا أحبك(. وينبغي التنبيه على أن استعمال الضمائر الشخصية في اللغة الماليوية تحكمه قواعد اجتماعية؛ فطبيعة العالقة

Page 8: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 443 -

. االجتماعية بين المتخاطبين تحتم استخدام ضمير دون آخررق وقد يؤدي سوء استخدام الضمائر دون مراعاة الفا

االجتماعي إلى وقوع الحرج واالتصاف بعدم التأدب؛ ذلك أن لكل ضمير داللة اجتماعية تتمثل في الحميمية أو الفارق

.)65(السني أو الرسمية أو الملكية أوجه التشابه في الضمائر بين اللغة العربية واللغة - ج

.الماليويةنلحظ مواطن التشابه الموجودة في الضمائر بين اللغة

:العربية واللغة الماليوية فيما يلييتساوى الضمير في اللغتين؛ العربية والماليوية في -1

غايته؛ وهو االسم الذي ينوب عن اسم سابق؛ أي عن االسم .الظاهر الذي سبقه لتفادى تكراره مرة أخرى

وجود األقسام الثالثة للضمائر في هاتين اللغتين؛ -2وضمير الغائب على ضمير المتكلم، وضمير المخاطب،: وهي

.الرغم من اختالف تفاصيلهاالضمائر في اللغة العربية واللغة الماليوية لها ألفاظ -3

.خاصة بالمفرد والجمع كما ذكرناه من قبل .توجد ضمائر ظاهرة وضمائر منفصلة في اللغتين -4: تختصر بعض الضمائر في اللغة العربية، نحو -5

رأيتكما، : تك، رأيت أنتمارأي: رأيتك، رأيت أنت : رأيت أنت (، وكذلك يحدث االختصار في اللغة الماليوية )رأيتكم: رأيت أنتم

الذي قد ) أنا: aku: (مثلما يحدث في الضمائر العربية، نحو: engkau(، وكذلك الضمير )ku()66(يختصر نطقه إلى ضمير

.)kau()67(، فإنه قد يختصر إلى )أنتر بين اللغة العربية واللغة أوجه االختالف في الضمائ -د

.الماليويةنلحظ مواطن االختالف الموجودة في الضمائر بين اللغة

:العربية واللغة الماليوية فيما يليتعبر الضمائر في اللغة العربية بصيغ مختلفة؛ وهي -1

تنقسم إلى عدة أقسام كما شرحنا سابقا؛ أي ينقسم الضمير في ، وهما الظاهر والمستتر، وكل اللغة العربية إلى قسمين كبيرين

واحد منهما ينقسم إلى أقسام أخرى، فينقسم الظاهر إلى وتنقسم المتصلة من حيث مواقع اإلعراب . المتصل والمنفصل

إلى ثالثة أقسام؛ ضمائر الرفع، وضمائر مشتركة بين النصب وينقسم . والجر، وضمائر مشتركة بين الرفع والنصب والجر

المواقع إلى قسمين؛ ضمائر رفع المنفصل بحسب هذه: وأما الضمير المستتر، فينقسم إلى قسمين. وضمائر نصبوالضمائر في اللغة الماليوية تصاغ بطريقتين . وجوبا وجوازا

فقط؛ وكلها ظاهرة ومنفصلة، ولها صورة واحدة في اللفظ،

.ومستقلة بنفسها نطقا وكتابة في جميع الحاالت دون تغييرر في اللغة العربية مع مرجعها من تتطابق الضمائ -2

هو طالب مجتهد، هي : ناحية الجنس؛ مذكرا أو مؤنثا، نحو، والمثنى )ونحن –أنا (طالبة مجتهدة، إال في ضمير المتكلم

: ، فال تفرق بين استخدامها للمذكر والمؤنث، نحو)أنتما –هما (ين فال يوجد في اللغة الماليوية تفريق ب. أنا مسلم، وأنا مسلمة

المذكر والمؤنث في صيغ الضمائر مطلقا، بل تكون على شكل Diaهو طالب ذكي : واحد سواء أكانت مذكرا أم مؤنثا، نحو

penuntut yang pandai هي طالبة ذكية أوDia penuntut

yang pandai. تفرق الضمائر في اللغة العربية بين صيغ المفرد، -3

. ة كما ذكرناه من قبلوالمثنى والجمع، ولكل منها ألفاظ خاصوأما الضمائر في اللغة الماليوية، فالعدد يكون باعتبار المفرد وغير المفرد فقط، فال توجد صيغة ضمير خاصة للمثنى، بل البد أن يستعمل الضمير لغير المفرد ويضاف العدد بعده

Mereka berdua: ليشير إلى معنى المثنى، كما في المثال

kawan yang rajin، هما الصديقان المجتهدان، : معنىب) berdua(يسند إلى العدد ) mereka(فالضمير لغير المفرد .ليكتسب معنى التثنية

تفرق صيغ الضمائر في اللغة الماليوية بين الملك -4والشعب، ولها الفاظ خاصة للملك وألفاظ خاصة أخرى للشعب،

يخاطب ، إذا كان المتكلم ملكا و )أنا(مثال في ضمير المتكلم ويخاطب الشعب باستعمال ) beta(شعبه، فيستعمل ضمير

إال ) beta(، وال يمكن أن يستخدم ضمير )patik()68(ضمير إلظهار ) patik(للملك فحسب، ويستخدم الشعب ضمير

، فيستعمله المتكلم مخاطبا )نحن: kami(التعظيم، وأما ضمير جماعته، واذا خاطب من كان خارج جماعته استعمل

.)69()نحن: kita(ضميروكذلك تختلف الضمائر الماليوية بصيغها بحسب -5

) aku(المراتب االجتماعية؛ فمثال، يستخدم المتكلم ضمير عندما يخاطب زميال قريبا له أو من هو أدنى منه، وال يمكن أن يستخدمه لمن هو أرقى منه أو أعلى منه درجة، فعليه أن

فال يوجد مثل هذا . إلظهار االحترام) saya(يستخدم ضمير .التفريق بين المراتب الدنيا والعليا في اللغة العربية

أسماء اإلشارة -2 .أسماء اإلشارة في اللغة العربية - أ

. اسم اإلشارة هو كل اسم دل على مسمى واشارة إليهوالمشار إليه إما واحد، واما اثنان، واما جماعة، وكل واحد منها

، )70(ما قريب المسافة واما بعيدهاإما مذكر واما مؤنث، وا ، )تا(، )تي(، )ذه (، )ذه (، )ذي(للمفرد المذكر، و) ذا: ()71(وهي

Page 9: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 444 -

للمثنى المذكر،) ذان(و للمفرد المؤنث،) ذات(، )ته (، )ته ( . للجمع بنوعيه) أولى(و للمثنى المؤنث،) تان(و

ة ويتعين عند اختيار اسم من أسماء اإلشارة في اللغة العربي :أن نعرف أوال األمور اآلتية

مفرد، أو مثنى، : (حالة المشار إليه من ناحية العدد -1 .، والعاقل أو غير العاقل)مذكر أو مؤنث(، والجنس )أو جمع

حالة المشار إليه من ناحية القرب أو التوسط أو -2 .البعد .أسماء اإلشارة في اللغة الماليوية -ب

Ganti Nama(اسم تسمى اإلشارة في اللغة الماليوية ب

Tunjuk (وهي كلمات تستعمل للداللة على المشار إليه)72( ، .)73(من ناحية المسافة

وهذه اإلشارة تتعلق بالمسافة التي تفيد بأن بين المتكلم والمخاطب عالقة وثيقة، إما هي قريبة من المتكلم وبعيدة عن المخاطب، واما بالعكس؛ بعيدة عن المتكلم وقريبة من

.)74(بالمخاط، )75(وينقسم اسم اإلشارة في اللغة الماليوية إلى ثالثة أقسام

:وهي اإلشارة إلى األشياء

، ويعبر الماليويون عن اإلشارة )76(وهو أصل اإلشارة ).itu(و )ini: (، وهما)77(لألشياء بصيغتين

1- Ini هذه"أو " هذا"، وهو يقابل في اللغة العربية بـ" ، :ريب، نحووهو يستخدم ليشير إلى شيء ق Ini adalah Buku Hadith.أي هذا كتاب الحديث.

Bangunan ini baru.أي هذه العمارة جديدة. 2- Itu تلك"أو " ذلك"، وهو يقابل في اللغة العربية بـ" ،

:وهو يستخدم ليشير إلى شيء بعيد، نحو Taman Permainan itu luas.أي ذلك الملعب واسع.

Saya melawat universiti itu.أي زرت تلك الجامعة. اإلشارة إلى المكان

، )78(ويعبر الماليويون عن هذه اإلشارة للمكان بثالث صيغ .situو sanaو sini: وهي

1- Sini وتستخدم "هنا"، وهي تقابل في اللغة العربية بـ ، :لتشير إلى شيء قريب، نحو

Mahmud tinggal di sini sejak 30 tahun lalu. أي سكن .منذ ثالثين سنة هنامحمود

2- Sana هناك"، وهي تقابل في اللغة العربية بـ" ، :وتستخدم لإلشارة إلى مكان بعيد، نحو

Di sana ada budak-budak bermain bola sepak. أي .أوالد يلعبون كرة القدم هناك

3- Situ أيضا، " هناك"، وهي تقابل في اللغة العربية بـللداللة على أن المشار ولكنها تستخدم في حالة توسط المكان

أي Jangan duduk di situ :إليه متوسط بين القرب والبعد، نحو .هناكال تلعب

غالبا تسبق بكلمة situو sanaو siniوهذه األلفاظ الثالثة؛ )di( وقد تسبق بكلمة ،)dari ( أو)ke()79(فنقول ،) :ke sini ، )dari situو dari sanaو dari sana(أو ) ke situو sana keو

التنبيه في اسم اإلشارة في اللغة " ها"تشبه ) di(وهذه الكلمة .العربية اإلشارة إلى الصفة

، )80(ويعبر الماليويون عن هذه اإلشارة للصفة بصيغتين .begituو begini: وهما

1- Begini نحو"هكذا"، وهي تقابل في اللغة العربية بـ ،: Beginilah yang dia suka يحبه الذي هكذاأي.

2- Begitu نحو"كذلك"، وهي تقابل في اللغة العربية بـ ،: Begitulah jalannya. هو الطريقكذلك أي.

ومن السمات العامة السم اإلشارة في اللغة الماليوية هي .Ini meja:، نحو)81(أن اسم اإلشارة يدخل على المبتدأ والخبر

.طاولة هذه أيذه اللغة ال يحدث والمهم أن نعرف أن اسم اإلشارة في ه

فيه أي تغيير في الشكل، وهو يلزم شكال واحدا، فال يتغير مع ، كما ال يخضع اسم اإلشارة في )82(اختالف العدد والجنس

وسنوضح هذا باألمثلة . )83(اللغة الماليوية لحركات اإلعراب :اآلتية

Guru lelaki ini pemurah. هذا المعلم كريم أي Guru perempuan ini pemurah. هذا المعلمة كريمة أي Dua orang guru lelaki ini pemurah.

هذان المعلمان كريمان أي

Dua orang guru perempuan ini pemurah.

هاتان المعلمتان كريمتان أي

Guru-guru lelaki ini pemurah. هؤالء المعلمون كرماء أي Guru-guru perempuan ini pemurah.

الء المعلمات كريماتهؤ أي

Pelajar lelaki itu pemurah. ذلك الطالب كريم أي Pelajar perempuan itu pemurah.

تلك الطالبة كريمة أي

Pelajar-pelajar itu pemurah. أولئك الطالب كرماء أي هذا أو : بمعنى) ini(وفي األمثلة السابقة، نجد أن كلمة

لك، تستخدمان في اللغة ذلك أو ت: بمعنى) itu(و هذه،الماليوية في جميع األحوال على صورة واحدة، دون مراعاة حركات اإلعراب، كما ال داعي لمراعاة المشار إليه، سواء

Page 10: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 445 -

، أم الجنس )مفرد أو مثنى أو جمع(أكانت من ناحية العدد ).مذكر أو مؤنث(

)ini(ومن أهم سمات اسم اإلشارة في اللغة الماليوية أنه يأتي : بعد المشار إليه إذا وقعت بعده صفة المشار إليه، نحو) itu(و)Lelaki itu beradab ( أي ذلك الرجل مؤدب، فال نقول في اللغة

أي مؤدب هنا ) beradab(، فكلمة )Itu lelaki beradab(الماليوية مضاف إليه لكلمة ) itu(أي الرجل، وكلمة ) lelaki(صفة لـ

)lelaki( صفة للمشار إليه، فيأتي اسم اإلشارة ، إال إذا لم تكنأي ) Ini begnya: (قبله، فهو في موقع المبتدأ، وبعده خبره، نحو

.)84(قلم هذاأي ) Ini pen(حقيبتها، هذهأوجه التشابه في أسماء اإلشارة بين اللغة العربية - ج

.واللغة الماليوية نلحظ مواطن التشابه الموجودة في أسماء اإلشارة بين اللغة

:العربية واللغة الماليوية فيما يلي .فكرة اسم اإلشارة موجودة في اللغتين -1 .اسم اإلشارة في هاتين اللغتين يدل على المشار إليه -2 .ولكل من هاتين اللغتين تستعمل ألفاظ معينة لإلشارة -3وجود التمييز بين القريب والبعيد في اإلشارة في -4 .اللغتين إلشارة بين اللغة العربية أوجه االختالف في أسماء ا -د

.واللغة الماليويةنلحظ مواطن االختالف الموجودة في أسماء اإلشارة بين

:اللغتين فيما يليتفرق أسماء اإلشارة في اللغة العربية من ناحية العدد -1

وال يوجد هذا التقسيم في اللغة ). إفراده، أو تثنيته، أو جمعه(في العربية التي تدل على كما ال توجد صيغ اإلشارة. الماليوية

.المثنى معربة إعراب المثنى في اللغة الماليويةلكل مشار إليه في اللغة العربية اسم إشارة يناسبه من -2

، وأما اللغة الماليوية فال تميز )مذكر أو مؤنث(ناحية الجنس فال يتأثر باختالف الجنس، وال يكون إال على . في ذلك مطلقا

.لمشار إليه مذكرا أم مؤنثاشكل واحد سواء أكان اتنقسم أسماء اإلشارة في اللغة العربية بالنظر إلى -3

. المشار إليه من ناحية المسافة إلى قريب أو بعيد أو متوسط. وأما اللغة الماليوية، فإنما تقسمها إلى قريبة وبعيدة فقط

أي دون (للبعيد مطلقا ituللقريب، وكلمة iniفتستعمل كلمة ير والتأنيث، واإلفراد والتثنية والجمع، والعاقل وغير مراعاة التذك

siniوأما اإلشارة الدالة إلى المكان، فتستعمل كلمة ). العاقلهناك، : بمعنى situ هنا، للمكان القريب، وكلمة: بمعنى

ويستعمل للداللة على المكان البعيد عن المتكلم ولكنه قريب

كلم والمخاطب معا، وأما المكان البعيد عن المت. من المخاطب .هنالك: بمعنى sanaفتستعمل كلمة

وبالنسبة إلى ناحية الرتبة، فاسم اإلشارة في اللغة -4ويأتي المشار . هذه السيارة: العربية يأتي قبل المشار إليه، نحو

: إليه في اللغة الماليوية قبل اسم اإلشارة، نحوMajalah ini + berfaedah = Majalah ini berfaedah. أي

majalah(فالمشار إليه في هذه الجملة هو . هذه المجلة مفيدة

).المجلة:العلم بين اللغة العربية واللغة في أوجه التشابه - ج

.الماليوية :نلحظ مواطن التشابه الموجودة في العلم بين اللغتين فيما يلي

.وجود مادة العلم في اللغتين؛ العربية والماليوية .1 .تين اللغتين يدل على تعيين مسماه مطلقاالعلم في ها .2العلم في اللغة العربية واللغة الماليوية يدل على تعيين .3

األسماء الخاصة لإلنسان، والحيوان، والبالد، والمدن، .واألزهار، والنبات وغير ذلك

ينقسم العلم في اللغتين إلى أقسام عديدة باعتبارات مختلفة .4ام العلم باعتبار تشخص أقس:كما ذكرناه من قبل، وهي

معناه وعدم تشخصه، وأقسام العلم باعتبار لفظه، وأقسام العلم باعتبار أصالته في العلمية وعدم أصالته، وأقسام العلم باعتبار داللته على معنى زائد على العلمية أو عدم

.داللته .يكون مفردا أو مركباالعلم في هاتين اللغتين .5ثالثة أنواع؛ ين ينقسم إلى علم مركب في كلتا اللغت .6

.المركب اإلسنادي، والمركب المزجي، والمركب اإلضافيوجوب تقديم االسم على اللقب في اللغة العربية واللغة .7

.الماليويةتكون الكنية في اللغتين؛ العربية والماليوية مصدرة في .8

أب، أم، ابن، بنت، أخ، : الغالب بإحدى الكلمات اآلتيةال، خالة، وكذلك في اللغة الماليوية، أخت، عم، عمة، خ

جد، : Tokابن، : Anak، أم: Makأب، : Abu: نحو .وغير ذلك

أوجه االختالف في العلم بين اللغة العربية واللغة -د

.الماليويةالموجودة في العلم بين اللغة االختالفنلحظ مواطن

:العربية واللغة الماليوية فيما يلياألول من العلم في اللغة يشترط أن يكتب الحرف -1

في بداية سواء أكان ) Capital Letter(الماليوية بالحرف الكبير مفردا أم مركبا، فالبد من الجملة أم في وسطها أم في آخرها

Page 11: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 446 -

كتابة الحرف الكبير في كال المركبين، وال يوجد مثل هذا الشرط . في اللغة العربية

كات اإلعراب، تخضع األعالم في اللغة العربية لحر -2فيعرب بحسب موقعه في اإلعراب من رفع ونصب وجر، وال

وال يتأثر العلم الماليويى . يوجد ذلك في اللغة الماليويةونتأمل األمثلة . بحركات اإلعراب وهو يأتي على شكل واحد

:اآلتية .أي محمد مدرس .Muhammad adalah guru-أس يعلم أي المدر .Guru mengajar Muhammad -ب .محمدا .أي هذا كتاب محمد .Ini adalah buku Muhammad -ج

ال تتغير آخرها، وتلتزم ) Muhammad(نلحظ هنا أن كلمة صورة واحدة فقط في جميع األحوال، سواء أكان مبتدأ كما في

، أم مضافا إليه كما )ب(، أم مفعوال به كما في مثال )أ(مثال .، وهلم جرا)ج(في مثال

، وال )ويه(ي اللغة العربية األعالم المختومة بـ توجد ف -3 .يوجد ذلك في األعالم الماليوية

يجوز في اللغة العربية تقديم الكنية أو تأخيرها على -4االسم أو اللقب، وأما في اللغة الماليوية، فيجب تقديم االسم

. على الكنية أو على اللقبفعال توجد في اللغة العربية األعالم المنقولة من األ -5

الثالثة؛ ماض، ومضارع، وأمر، وال يوجد ذلك في اللغة .الماليوية

يتركب العلم المركب اإلسنادي في اللغة العربية من -6جملة اسمية أو جملة فعلية، ويتكون من فعل وفاعل أو نائب فاعل، أو من فعل وفاعل ومفعول به، أو من مبتدأ وخبر، كما

المركب اإلسنادي في اللغة وأما العلم . ذكرنا أمثلته من قبلالماليوية فيتألف من جملة اسمية وهو ما يتكون من مبتدأ .وخبر فقط، وال يتركب من جملة فعلية كما في األعالم العربية

سماء الموصولة بين اللغة في األأوجه التشابه - ج .العربية واللغة الماليوية

بين الموجودة في األسماء الموصولة التشابهنلحظ مواطن :اللغتين فيما يلي

.وجود الموصول في اللغة العربية واللغة الماليوية -1يتساوى الموصول في وظيفته في هاتين اللغتين؛ -2

.وهي الوصل بين جملتين أو أكثر لتكوين جملة واحدة .الموصول في اللغتين بيانا للجملة السابقةيكون -3ولكل من هاتين اللغتين ألفاظ خاصة في التعبير عن -4

.لموصول كما أوضحنا من قبلا .يبين الموصول في اللغتين العاقل وغير العاقل -5

يتساوى الموصول في التركيب بين اللغتين؛ أي يأتي -6 .الموصول قبل الصلة

أوجه االختالف في األسماء الموصولة بين اللغة -د .العربية واللغة الماليوية

ة الموجودة في األسماء الموصول االختالفنلحظ مواطن :بين اللغتين فيما يلي

ينقسم الموصول في اللغة العربية : من ناحية التقسيم -1الموصول االسمي، والموصول الحرفي، كما : إلى قسمين، هما

.ذكرناه من قبل، وال ينقسم في اللغة الماليويةتميز صيغ الموصول في اللغة : ومن ناحية العدد -2

الجمع، وهذا التمييز العربية من ناحية العدد؛ اإلفراد والتثنية و ليس موجودا في اللغة الماليوية، بل يأتي الموصول في هذه

سواء أكان مفردا أم مثنى أم ) yang(: اللغة على لفظ واحد وهو .جمعايطابق الموصول في : ومن ناحية الداللة على الجنس -3

اللغة العربية في الجنس حين يسند إلى صلته، وله ألفاظ لموصول في اللغة الماليوية، فال خاصة يختص به، وأما ا

يطابق بصلته، ولو بخالف جنسه أو عدده، فال يتغير شكله .أبدا في جميع الحاالت

الموصول في اللغة : ومن ناحية صيغ الموصول -4الذي، والتي، واللذين، : العربية يصاغ بصيغ متعددة، ومنها

دد والموصول في اللغة الماليوية مح. وغير ذلك.... ومن، وما ).yang: (بصيغة واحدة فقط، هي

في اللغة العربية، وهما ) ما(و )من(يوجد الموصول -5يستعمالن للعاقل وغيره، أما في اللغة الماليوية، فال فرق في

.فال يوجد أي اختالف في استخدام للعاقل وغيره. ذلكتشتمل جملة الصلة في العربية على ضمير يعود -6

، والبد أن يتفق العائد مع "دالعائ"على الموصول، ويسمى بـ أي (جاءت التي قامت : الموصول في الجنس والعدد، نحو

وال تشتمل جملة ). أي واو الجماعة(، جاء الذين قاموا )هي .الصلة في اللغة الماليوية على ضمير يعود على الموصول

أوجه التشابه في اإلضافة بين اللغة العربية واللغة - ج .الماليوية

التشابه الموجودة في اإلضافة بين اللغتين نلحظ مواطن :فيما يلي

.وجود فكرة اإلضافة في اللغتين؛ العربية والماليوية -1طريقة اإلضافة في اللغتين واحدة؛ وذلك بإسناد االسم -2

.إلى اسم آخر إلفادة معنى خاص وإلزالة التعميمتتكون اإلضافة في هاتين اللغتين من المضاف -3

.والمضاف إليه

Page 12: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 447 -

أتي المضاف إليه بعد المضاف في الترتيب في كما ي -4 .اللغتينأوجه االختالف في اإلضافة بين اللغة العربية واللغة - د

.الماليويةنلحظ مواطن االختالف الموجودة في اإلضافة بين اللغتين

:فيما يلييلتزم المضاف والمضاف إليه في اللغة العربية بحركات - 1

ما يقتضيه سياق الكالم، اإلعراب، فيعرب المضاف على حسب . وأما المضاف إليه فهو دائما مجرور باإلضافة. رفعا ونصا وجرا

وأما الماليوية، فيأتي المضاف والمضاف إليه على صورة واحدة . فقط، وال يخضعان لحركات اإلعراب

يشترط في المضاف والمضاف إليه في اللغة العربية أن - 2أما اللغة . ا فعال وال حرفايكونا اسمين، فال يصح أن يكون أحدهم

الماليوية، فال يشترط في اإلضافة أن تكون الكلمتان اسمين، وقد ، )makan hati: (تأتي الكلمة األولى بالفعل والثانية باالسم، نحو

تعد اسما، ) القلب: hati(تعد فعال، وكلمة ) أكل: makan(فكلمة وال تتأثر ،)cari makan: (وقد تكون الكلمة الثانية فعال، مثل

الكلمتان في اإلضافة بأحكام اإلعراب كما هو موجود في اللغة .العربيةيتجرد المضاف عند اإلضافة في اللغة العربية من - 3

بخالف اللغة الماليوية، فال . التنوين، ونوني المثنى وجمع المذكر .يحدث أي حذف أو تجرد للمضاف عند اإلضافة

وأما في . متصلةيجوز إضافة النكرة إلى الضمائر ال - 4اللغة الماليوية، فإنه يجوز إضافة النكرة إلى جميع الضمائر

.الشخصية الخاتمة

تتلخص أهم النتائج التي توصل إليها البحث في األمور

:اآلتية :نتائج التحليل التقابلي في التعريف والتنكير بين اللغتين

أظهر البحث أن القواعد النحوية في اللغة العربية بعضهايتشابه مع ما في القواعد النحوية في اللغة الماليوية، وبعضها يختلف مع القواعد النحوية الماليوية، وتعد ظاهرة التعريف والتنكير من أصعب المشكالت التي تواجه الطلبة البروناويين؛ حيث تختلف اللغة العربية واللغة الماليوية في أحوال كل من المعرفة

.والنكرةتحليل التقابلي في كشف أوجه التشابه واالختالف ويساعد ال

بين اللغتين؛ العربية والماليوية في نظام المعارف، وهما يتمثالن :فيما يأتي

:مواطن التشابه بين اللغتين • التعريف والتنكير

وجود فكرة التعريف والتنكير في العربية والماليوية مع - .االختالف في كيفية أداء هذه الفكرة

معرفة متساوية في اللغتين في معناها؛ أي أنها غاية ال - .تدل على شيء معين ويزول التعميم

وكذلك يتساوى معنى النكرة بين اللغتين؛ وهي اسم يدل - .على شيء غير معين

قد تفيد الكلمة المجردة نفسها التعريف في اللغتين - .كالضمير واإلشارة والموصول والعلم

تفيد التعريف بإسنادها إلى كل ألفاظ النكرة في اللغتين - .إحدى طرق المعرفة

كل ألفاظ النكرة في اللغتين تكتسب التعريف من أجل - .إزالة التعميم وتفريقها بين جنس وآخر

:مواطن االختالف بين اللغتين - 1

التعريف والتنكير

في اللغة الماليوية في اللغة العربية تكون الداللة على التعريف عن طريق عناصر

).ال(لصقية تكون الداللة على التعريف عن طريق اإلشارة إليها،

.بعد النكرة )iniو itu(وذلك بإضافة كلمة وجوب مراعاة التعريف والتنكير في مواضع مختلفة؛

.في المبتدأ والخبر، واإلضافة، والصفة والموصوف .عدم المراعاة في ذلك سمة

لة كونه معرفا أو تفرق اللغة العربية بين االسم حا .منكرا في المبتدأ والخبر

ال تفرق اللغة الماليوية بين االسم حالة كونه معرفا أو .منكرا في المبتدأ والخبر

وجوب تنكير المضاف، ويجوز في المضاف إليه أن .يكون نكرة أو معرفة

ال تميز بين االسم حالة كونه في المضاف والمضاف .التنكيرإليه من ناحية التعريف و

Page 13: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 448 -

الهوامش

مع مدخل (دراسة تطبيقية : ياقوت، في علم اللغة التقابلي )1( .20، ص)لدراسة علم اللغة

. 177خليل، مقدمة لدراسة علم اللغة، ص )2(مدخل تاريخي مقارن في ضوء : حجازي، علم اللغة العربية )3(

.41- 40التراث واللغات السامية، صفي تعليم اللغة العربية لغير حسان، جدوى استعمال التقابل )4(

.80أبنائها، ص)5( Johansson, S. (1975), The use of error analysis and

contrastive analysis. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXIX, Issue

(4), 330-336 doi:10.1093/elt/XXIX.4.330, p. 331. مناهجه وأساليبه، : العربية لغير الناطقين بهاطعيمة، تعليم )6(

.51ص Linguistics Across" (اللغويات عبر الثقافات"روبارت، )7(

Cultures(. )8( Lado, Robert. (1976), Linguistics Across Cultures,

Ann Arbor: The University of Michigan, Press, p. 1. )9( Ibid: p. 1. )10( Ibid: p. 2; See: Breitenstein, P. H. (1978), The

Application of Contrastive Linguistics. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXXIII Issue (1): 21-26. doi:

10.1093/elt/XXXIII.1.21. p. 23. أهمية التقابل اللغوي وتحليل األخطاء في ظالل عليوه، )11(

.236صالبنيوية، )12( Richard. J. C. (1971), A Non-Contrastive Approach

to Error Analysis. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXV Issue (3):

204-219. doi: 10.1093/elt/XXV.3.204. p. 204--205. )13( Lado, Robert. (1976), Linguistics Across Cultures,

p. 2--3. مدخل تاريخي مقارن في ضوء : حجازي، علم اللغة العربية )14(

. 35التراث واللغات السامية، صمنظمة األمم المتحدة للتربية أو) UNESCO" (اليونسكو" )15(

.ةوالعلم والثقاف، المدخل إلى علم )م1996(عبد التواب، رمضان : ينظر )16(

.13، القاهرة، ص3اللغة ومناهج البحث اللغوي، ط .40، ص3سفاسفه، طرائق تدريس اللغة العربية، طال )17(: الحاج عبد اهللا، الخصائص اللغوية بين العربية والماليوية )18(

.154دراسة مقارنة، ص)19( Hassan Ahmad. (2004), Dasar Bahasa Sebagai Alat

Pembinaan Negara-Bangsa. Kuala Lumpur: Kongres Bahasa Utama Dunia, p. 1.

)20( Hassan, Abdullah. (1974), Morphology of Malay. Malaysia: Kum Printed, Petaling Jaya, P.1-2; Hj Omar, Asmah. (1975), Essays on Malaysian Linguistics. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka,

p.21. .86وافي، نشأة اللغة عند اإلنسان والطفل، ص )21()22( Mario A. Pei. (1954), A Dictionary of Linguistics.

New York: Philosophical Library, p.130; Winstedt. Robert O. (1974), Malay Language. In: Encyclopedia

Britanica, Vol. 14, Pub. William Benton, p.722. .154باخير، مرجع سابق، ص الحاج عبد اهللا، محمد )23()24( Prosiding. (1999), Persidangan Penterjemahan

Antarabangsa Ke-7. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka, p. 115.

.86وافي، نشأة اللغة عند اإلنسان والطفل، ص )25(علي، التحليل التقابلي للتراكيب الصرفية بين اللغة العربية )26(

.17واللغة الماليوية بماليزيا، ص: وصف المعاصرين العرب اللغات اإللصاقية في: ينظر )27(

؛ ووافي، 45، بيروت، ص1اسات في فقه اللغة، طصالح، در : ؛ وحجازي، علم اللغة العربية115، ص9علم اللغة، ط

مدخل تاريخي مقارن في ضوء التراث واللغات السامية، .133ص

: الحاج عبد اهللا، الخصائص اللغوية بين العربية والماليوية )28( .139دراسة مقارنة، ص

ية في اللغة العربية وأثره في الحاج محمود، تداخل اللغة الماليو )29( .111صعوبة تعلم اللغة العربية للدارسين الماليويين، ص

: الحاج محمود، النظام النحوي في اللغة العربية والماليزية )30( .226دراسة في التحليل التقابلي، ص

العصيلي، أساسيات تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات : ينظر )31( .225أخرى، ص

.226مرجع سابق، صالحاج محمود، )32( .54المرجع السابق، ص )33( .224العصيلي، مرجع سابق، ص )34( .187الحاج محمود، مرجع سابق، ص )35( .224العصيلي، مرجع سابق، ص )36(: الحاج محمود، النظام النحوي في اللغة العربية والماليزية )37(

.475دراسة في التحليل التقابلي، ص: ة والماليزيةالحاج محمود، النظام النحوي في اللغة العربي )38(

Page 14: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 449 -

.351صدراسة في التحليل التقابلي، .351صالمرجع السابق، )39( .351صالمرجع السابق، )40( . 352المرجع السابق، ص )41()42( Kramsky, J. (1972), The Article and the Concept of

Definiteness in Language, The Hague: Mouton, p. 19, 52, 199.

.45الحاج محمود، مرجع سابق، ص )43(العصيلي، أساسيات تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، )44(

.229ص- 12نحلة، التعريف والتنكير بين الداللة والشكل، القاهرة، ص )45(

14. )46( Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia.

Kuala Lumpur: Penerbitan Serjana (M) SDN. BHD., p.34.

.557الصرف واإلعراب، صيعقوب، موسوعة النحو و )47()48( Karim, Nik Safiah dan lain, lain. (1986). Tatabahasa

Dewan, (4th Edition), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.87; Sariyan, Awang. (1986). Kunci Bahasa Malaysia, Malaysia: Pencetakan Jiwabaru SDN.

BHD., (2nd Edition), p.59. )49( Hassan, Abdullah and Mohd, Ainon. (1994),

Tatabahasa Dinamika, (1st Edition), Kuala Lumpur: Utusan Publication, p.119.

دراسة : الحاج محمود، النظام النحوي في العربية والماليوية )50( .50تقابلية، ص

دراسة : الحاج محمود، النظام النحوي في العربية والماليوية )51( .51تقابلية، ص

.116ابن مالك، شرح التسهيل، ص )52( .118، ص1ابن مالك، شرح التسهيل، ج )53(؛ 61، ص1ابن هشام، أوضح المسالك إلى ألفية ابن مالك، ج )54(

.97األزهري، شرح التصريح على التوضيح، صحسن، عباس، النحو الوافي مع ربطه باألساليب الرفيعة والحياة )55(

.220-- 219، ص1اللغوية المتجردة، ج)56( Haji Musa, Hashim. (1993), Binaan dan Fungsi

Perkataan dalam Bahasa Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.347; Abdul Hamid, Khatijah. (1995), Analisis Kohesi dalam Karangan Bahasa Melayu Pelajar-Pelajar Tingkatan Empat di sebuah sekolah, unpublished doctoral dissertation, Malaya University, Kuala Lumpur, p.70; Tarigan, Henry Guntar. (1995), Pengajaran Wacana, Kuala

Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.126. )57( Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia.

p.35--36. )58( Ahmad, Hassan. (2004), Tatabahasa Bahasa Melayu,

(4th Edition),. Pahang: PTS Publication, p.118. )59( Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia.

p.37. )60( Ahmad, Hassan. (2004), Tatabahasa Bahasa Melayu,

p.120. )61( Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu

Melayu Moden, Kuala Lumpur: Fajar Bakti, p.15. )62( Hassan, Abdullah and Mohd, Ainon. (1994),

Tatabahasa Dinamika, p.125. دراسة : الحاج محمود، النظام النحوي في العربية والماليوية )63(

.64تقابلية، ص)64( Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir.

Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka, p.79. )65( Mohamed, Noriah. (1996), Sosiolinguistik dalam

Bahasa Malaysia. Pulau Pinang: Universiti Sains Malaysia, p.43--45.

دراسة : كنالي، التعريف والتنكير في اللغتين العربية والماليوية )66( .110، صتقابلية

)67( Karim, Nik Safiah. (1992), Beberapa Persoalan Sosiolinguistik Bahasa Melayu. (2nd Edition), Kuala

Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.93. )68( Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. (1965). Pelita Bahasa

Melayu Penggal 1, p.111. )69( Ibid, p.37. )70( Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. p.78 )71( Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia.

p.36. .131ابن طولون، شرح ابن طولون على ألفية ابن مالك، ص )72(، 1ابن عقيل، شرح ابن عقيل على ألفية ابن مالك، ج )73(

.115-- 113ص)74( Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. Pelita Bahasa Melayu

Penggal 1, p.100; Othman, Arbak. Tatabahasa Bahasa Malaysia. p.40.

)75( Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. p.84.

)76( Mees, C.A. (1985), Tatabahasa dan Tatakalimat, p.56. )77( Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. Pelita Bahasa Melayu

Penggal 1, p.100. )78( Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu

Melayu Moden, p.23. )79( Karim, Nik Safiah dan lain, lain. (1986). Tatabahasa

Dewan, p.104.

Page 15: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 450 -

)80( Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, p.22.

)81( Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden. p.22--23.

)82( Ibid, p.23. )83( Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir.

p.84.

)84( Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, p.23.

الحاج محمود، الحاج زين، النظام النحوي في العربية )85( .78ص: والماليوية

)86( Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. (1965). Pelita Bahasa Melayu Penggal 1, p.101.

المراجعالمصادر و

بـــو عبـــد اهللا شـــمس الـــدين محمـــد بـــن علـــي بـــن طولـــون ابـــن طولـــون، أ، شرح ابن طولـون علـى ألفيـة ابـن )هـ953ت(الدمشقي الصالحي

، 1عبــد الحميــد حاســم محمــد الفيــاض الكبيســي، ط: مالــك، تحقيــق .م2002بيروت، دار الكتب العلمية،

، شـرح ابـن )هــ769ت(ابن عقيـل، الهمـداني، بهـاء الـدين بـن عبـد اهللا محمـــد محيـــي الـــدين عبـــد : فيـــة ابـــن مالـــك، تحقيـــقعقيـــل علـــى أل

.، القاهرة، المكتبة التجارية12، ط1961الحميد، ، )هـــ672ت(ابــن مالــك، جمــال الــدين أبــو عبــد اهللا محمــد بــن عبــد اهللا

.1996ألفية ابن مالك، بيروت، المكتبة العصرية، ، )هـــ672ت(ابــن مالــك، جمــال الــدين أبــو عبــد اهللا محمــد بــن عبــد اهللا

، 1، ط2001محمـد عطـا وطـارق السـيد، : رح التسـهيل، تحقيـقش .بيروت، دار الكتب العلمية

، )هـــ672ت(ابــن مالــك، جمــال الــدين أبــو عبــد اهللا محمــد بــن عبــد اهللا ، 1م، ط1975عبــد المــنعم هريــدي، : شــرح عمــدة الحــافظ، تحقيــق

.القاهرة، مطبعة األمانة، )هـــ761ت(يوســف ابــن هشــام، أبــو محمــد عبــد اهللا جمــال الــدين بــن

محمـــد محيـــي الـــدين عبـــد الحميـــد، : شـــرح شـــذور الـــذهب، تحقيـــق .، القاهرة، المكتبة التجارية الكبرى8، ط1960

ابـــن هشـــام، أبـــو محمـــد عبـــد اهللا جمـــال الـــدين بـــن يوســـف األنصـــاري محمـد : ، أوضح المسالك إلى ألفيـة ابـن مالـك، تحقيـق)هـ761ت(

لقـاهرة، المكتبـة التجاريـة ، ا4، ط1956محيي الدين عبد الحميد، .الكبرى

ابـــن هشـــام، أبـــو محمـــد عبـــد اهللا جمـــال الـــدين بـــن يوســـف األنصـــاري محمــــد : ، شــــرح قطــــر النــــدى وبــــل الصــــدى، تحقيــــق)هـــــ761ت(

.، بيروت، المكتبة العصرية2004محيي الدين عبد الحميد، ، النظـام النحـوي فـي اللغـة العربيـة 1994الحاج محمود، الحـاج زيـن،

دراســـة فـــي التحليـــل التقـــابلي، أطروحـــة غيـــر منشـــورة، : يزيـــةوالمال .جامعة االسكندرية، القاهرة، مصر

، الفصــــائل النحويــــة فــــي اللغــــة 2004الحــــاج محمــــود، الحــــاج زيــــن، .مكتبة اآلداب: دراسة تقابلية، القاهرة: العربية والماليوية

ة ، تـداخل اللغـة الماليويـة فـي اللغـ2007الحاج محمـود، الحـاج زيـن، العربية وأثره في صـعوبة تعلـم اللغـة العربيـة للدارسـين الماليـويين، الســجل العلمــي للمــؤتمر الــدولي حــول منــاهج تعلــيم اللغــة العربيــة لغيـــر العـــرب، جامعـــة برونـــاي دار الســـالم، ســـلطنة برونـــاي دار

.السالممـدخل تـاريخي مقـارن فـي : حجازي، محمود فهمي، علـم اللغـة العربيـة

.اللغات السامية، الكويت، وكالة المطبوعاتضوء التراث و ، جدوى استعمال التقابـل فـي تعلـيم اللغـة العربيـة 1985حسان، تمام،

لغيــر أبنائهــا، فــي وقــائع تعلــيم اللغــة العربيــة لغيــر النــاطقين بهــا، .الرياض، مكتبة التربية العربي لدول الخليج

والحيـــاة حســـن، عبـــاس، النحـــو الـــوافي مـــع ربطـــه باألســـاليب الرفيعـــة .اللغوية المتجردة، مصر، دار المعارف

، مقدمة لدراسـة علـم اللغـة، مصـر، دار المعرفـة 1992خليل، حلمي، .الجامعية

، 3، طرائــق تــدريس اللغــة العربيــة، ط2004السفاســفه، عبــد الــرحمن، .األردن، مركز يزيد للنشر

، )هـــ180ت( 1991ســيبويه، أبــو بشــر عمــرو بــن عثمــان بــن قنبــر، .، بيروت، دار الجيل1عبد السالم هارون، ط: اب، تحقيقالكت

: ، تعلــــيم العربيــــة لغيــــر النــــاطقين بهــــا1989طعيمــــة، رشــــدي أحمــــد، مناهجـــــه وأســـــاليبه، تـــــونس، ربـــــاط، المنظمـــــة اإلســـــالمية للتربيـــــة

.ايسيسكو –والعلوم والثقافة ، المدخل إلى علم اللغة ومنـاهج البحـث 1996عبد التواب، رمضان،

.، القاهرة، مكتبة الخانجي3، طاللغوي، دروس في التحليـل التقـابلي وتحليـل 1994عبد السالم، أحمد شيخ، .الجامعة اإلسالمية العالمية بماليزيا: األخطاء، كواال لمبورهـــ، أخطــاء الكــالم لــدى طــالب اللغــة 1405العصــيلي، عبــد العزيــز،

، العربيـــة النـــاطقين بلغـــات أخـــرى، بحـــث ماجســـتير غيـــر منشـــور .جامعة اإلمام محمد بن سعود، الرياض

Page 16: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

2014، 1 ملحق، 41، العلوم اإلنسانية واالجتماعية، المجلد اساتدر

- 451 -

، التحليل التقابلي للتراكيب الصرفية بـين 2008علي، عاصم شحادة، المـــؤتمر الـــدولي األول اللغـــة العربيـــة واللغـــة الماليويـــة بماليزيـــا،

لتعلــــيم اللغــــة العربيــــة للنــــاطقين بغيرهــــا، الجامعــــة األردنيــــة، .األردن

ــ2007عليــوه، عبــد الحميــد، ة التقابــل اللغــوي وتحليــل األخطــاء ، أهميفي ظالل البنيويـة، مجلـة اللسـانيات واللغـة العربيـة، جامعـة بـاجي

.4، الجزائر، العدد -عنابة –مختار ، القـاموس )هــ817ت(الفيروزأبادي، أبو طاهر مجد الدين بـن يعقـوب

، 2004حســان عبــد المنــان، : المحــيط، اعتنــى بــه ورتبــه وفصــله .فكار الدوليةلبنان، بيت األ

القرآن الكريم، التعريــف والتنكيــر فــي اللغتــين 2006كنــالي، وجــدان محمــد صــالح،

دراسة تقابلية، أطروحة غيـر منشـورة، الجامعـة : العربية والماليوية .األردنية، عمان، األردن

م، التعريـــــف والتنكيـــــر بـــــين الداللـــــة والشـــــكل، 1999نحلـــــة، محمـــــود، .قالقاهرة، مكتبة زهراء الشر

، مصــر، دار نهضــة مصــر 9وافــي، علــي عبــد الواحــد، علــم اللغــة، ط .للطباعة

دراسة تطبيقيـة : ، في علم اللغة التقابلي2002ياقوت، أحمد سليمان، .، بيروت، دار المعرفة الجامعية)مع مدخل لدراسة علم اللغة(

، 1، موســــوعة النحــــو والصــــرف واإلعــــراب، ط1986يعقــــوب، إميــــل، .للماليين بيروت، دار العلم

Breitenstein, P. H. 1978, The Application of Contrastive

Linguistics. Oxford Journals, Humanities, English

Language Teaching Journal, XXXIII Issue (1): 21-26.

doi: 10.1093/elt/XXXIII.1.21. Hassan, Abdullah. 1974, Morphology of Malay. Malaysia:

Kum Printed, Petaling Jaya.

Johansson, S. 1975, The use of error analysis and

contrastive analysis. Oxford Journals, Humanities,

English Language Teaching Journal, XXIX, Issue (4),

330-336doi:10.1093/elt/XXIX.4.330.

Kramsky, J. 1972, The Article and the Concept of

Definiteness in Language, The Hague: Mouton.

Lado, Robert. 1976, Linguistics Across Cultures, Ann

Arbor: The University of Michigan, Press.

Mario A. Pei. 1954, A Dictionary of Linguistics. New York:

Philosophical Library, p.130; Winstedt. Robert O. 1974,

Malay Language. In: Encyclopedia Britanica, Vol. 14,

Pub. William Benton.

Marsden, William. 1812, A Grammar of the Malayan

Language, London: Crosby Lockwood and son.

Richard. J. C. 1971, A Non-Contrastive Approach to Error

Analysis. Oxford Journals, Humanities, English

Language Teaching Journal, XXV Issue (3): 204-219.

doi: 10.1093/elt/XXV.3.204.

Richard, Jack, Patt, John and Platt, Heidi. 1992, Longman

Dictionary of Language Teaching and Applied

Linguistics, 2nd Edition, London: Longman Group.

Richard, Jack, Patt, John and Weber, H.. 1985, Longman

Dictionary of Applied Linguistics, London: Longman

Group.

:اللغة الماليويةAhmad, Hassan. 2004, Tatabahasa Bahasa Melayu, (4th

Edition),. Pahang: PTS Publication.

Fang, LiawYock and Hassan, Abdullah. 1994,

NahuMelayuModen, Kuala Lumpur: FajarBakti.

Hassan, Abdullah and Mohd, Ainon. 1994,

TatabahasaDinamika, (1st Edition), Kuala Lumpur: Utusan

Publication.

Hassan Ahmad. 2004, Dasar Bahasa SebagaiAlatPembinaan

Negara-Bangsa. Kuala Lumpur: Kongres Bahasa

UtamaDunia.

Haji Musa, Hashim. 1993, BinaandanFungsiPerkataandalam

Bahasa Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa

danPustaka.

Hj Omar, Asmah. 1986, NahuMelayuMutakhir. Kuala Lumpur:

Dewan Bahasa Pustaka.

Karim, NikSafiahdanlain, lain. 1986. TatabahasaDewan, (4th

Edition), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa danPustaka.

Karim, NikSafiah. 1992, BeberapaPersoalanSosiolinguistik

Bahasa Melayu. (2nd Edition), Kuala Lumpur: Dewan

Bahasa danPustaka.

Mohamed, Noriah. 1996, Sosiolinguistikdalam Bahasa

Malaysia.Pulau Pinang: UniversitiSains Malaysia.

Othman, Arbak. 1980, Tatabahasa Bahasa Malaysia. Kuala

Lumpur: PenerbitanSerjana (M) SDN. BHD.

Prosiding. 1999, PersidanganPenterjemahanAntarabangsa Ke-

7. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa danPustaka.

Page 17: ًﺎﺟذوﻣﻧ · 2019. 2. 20. · 2014 ،1 قﺣﻠﻣ ،41 دّﻠﺟﻣﻟا ،ﺔﻳﻋﺎﻣﺗﺟﻻاو ﺔﻳﻧﺎﺳﻧﻹا موﻠﻌﻟا ،تﺎﺳارد - 437 -

بسمة أحمد الدجاني، حاجة رفيزة بنت حاج عبد اهللا ...دراسة تقابلية بين اللغة العربية واللغة الماليوية

- 452 -

A Comparative Study on Definiteness and Indefiniteness in Arabic and Malay Languages

hajah Rafizah Haj Abdullah and Basma Ahmad Dejani *

ABSTRACT This study revolved around the contrastive frame in analyzing and studying the phenomenon of "definiteness and indefiniteness" in both; Arabic and Malay Languages, in order to discover the difficulties encountered by Bruneian students in using this phenomenon so we are able to foresee and review difficulties and errors that faced by the students and expose the solutions to avoid the problems. Hopefully, this study will provide useful insights and guidance for Arabic teachers and curriculum developers, to reach out more effectively towards helping students, by coming up with strategies and solutions so that it would not occur in their future grammatical performances.

Keywords: Arabic Language, Definiteness and Indefiniteness, Malay Languages.

.20، ص)ةمع مدخل لدراسة علم اللغ(دراسة تطبيقية : في علم اللغة التقابليياقوت، )1( . 177، صمقدمة لدراسة علم اللغةخليل، )2( .41-40، صمدخل تاريخي مقارن في ضوء التراث واللغات السامية: علم اللغة العربيةحجازي، )3( .80، صجدوى استعمال التقابل في تعليم اللغة العربية لغير أبنائهاحسان، )4(

(5) Johansson, S. (1975), The use of error analysis and contrastive analysis. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXIX, Issue (4), 330-336 doi:10.1093/elt/XXIX.4.330, p. 331. .51ص مناهجه وأساليبه،: تعليم العربية لغير الناطقين بها، )م1989(طعيمة، رشدي أحمد )6( .، والكتابة والثقافةمرجعا مهما في عملية التقابل اللغوي الذي تحدث فيه عن كيفية المقابلة بين نظامين في األصوات، والنحو، والمفردات) Linguistics Across Cultures" (اللغويات عبر الثقافات" ويعد كتابه الحديث، التقابلي علم اللغة مؤسسييعتبر الدو من . فلوريدا، تامبالغوي أمريكي، ولد في روبارت، هو)7(

(8) Lado, Robert. (1976), Linguistics Across Cultures, Ann Arbor: The University of Michigan, Press, p. 1. (9) Ibid: p. 1. (10) Ibid: p. 2; See: Breitenstein, P. H. (1978), The Application of Contrastive Linguistics. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXXIII Issue (1): 21-26. doi: 10.1093/elt/XXXIII.1.21. p. 23. .236ص، أهمية التقابل اللغوي وتحليل األخطاء في ظالل البنيويةعليوه، )11(

)12( Richard. J. C. (1971), A Non-Contrastive Approach to Error Analysis. Oxford Journals, Humanities, English Language Teaching Journal, XXV Issue (3): 204-219. doi: 10.1093/elt/XXV.3.204. p. 204--205. (13) Lado, Robert. (1976), Linguistics Across Cultures, p. 2--3. . 35، صات الساميةمدخل تاريخي مقارن في ضوء التراث واللغ: علم اللغة العربيةحجازي، )14( .في باريس مقر اليونسكويقع . وربطه باحتياجات عالم الغدأهداف البرنامج توفير فرص التعليم وتحسين نوعيته على بناء مفهوم جديد عن الشراكة مع المنظمات األخرى لالرتقاء بهذا التعليم ومن بين محو األمية من جميع دول العالم والعمل إلى ويهدف) نحو تعليم أساسي للجميع(على األمية ا هيئة األمم المتحدة منذ نشأتها من أجل القضاءهو أحد الحقوق اإلنسانية التي أقرته حق التعليم وأن ،ون التعليم والثقافةؤ اليونسكو هي المنظمة الدولية المتخصصة في ش .دولة عضوا 193هي تتألف اليوم من م، و 1945 عامتأسست في ،منظمة األمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أو) UNESCO" (اليونسكو" )15( .13، القاهرة، مكتبة الخانجي، ص3، طمناهج البحث اللغويالمدخل إلى علم اللغة و ، )م1996(عبد التواب، رمضان : ينظر )16( .40، ص3، ططرائق تدريس اللغة العربيةالسفاسفه، )17(

.154، صدراسة مقارنة: الخصائص اللغوية بين العربية والماليويةالحاج عبد اهللا، )18( (19) Hassan Ahmad. (2004), Dasar Bahasa Sebagai Alat Pembinaan Negara-Bangsa. Kuala Lumpur: Kongres Bahasa Utama Dunia, p. 1. (20) Hassan, Abdullah. (1974), Morphology of Malay. Malaysia: Kum Printed, Petaling Jaya, P.1-2; Hj Omar, Asmah. (1975), Essays on Malaysian Linguistics. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka, p.21.

.86ص ،شأة اللغة عند اإلنسان والطفلن وافي،(21) Mario A. Pei. (1954), A Dictionary of Linguistics. New York: Philosophical Library, p.130; Winstedt. Robert O. (1974), Malay Language. In: Encyclopedia Britanica, Vol. 14, Pub. William Benton, p.722.

.154ص مرجع سابق،باخير، ، محمدالحاج عبد اهللا )22((23) Prosiding. (1999), Persidangan Penterjemahan Antarabangsa Ke-7. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka, p. 115.

.86القاهرة، ص، نشأة اللغة عند اإلنسان والطفل وافي، .17، صواللغة الماليوية بماليزيا التحليل التقابلي للتراكيب الصرفية بين اللغة العربيةعلي، )24( .133، الكويت، وكالة المطبوعات، صمدخل تاريخي مقارن في ضوء التراث واللغات السامية: علم اللغة العربية؛ وحجازي، 115، مصر، دار نهضة مصر للطباعة، ص9، طعلم اللغة؛ ووافي، علي عبد الواحد، 45، بيروت، دار العلم للماليين، ص1، طدراسات في فقه اللغة، )1960(صالح، صبحي : وصف المعاصرين العرب اللغات اإللصاقية في: ينظر )25( .139ص ،دراسة مقارنة: الخصائص اللغوية بين العربية والماليويةالحاج عبد اهللا، )26( .111ارسين الماليويين، صالحاج محمود، تداخل اللغة الماليوية في اللغة العربية وأثره في صعوبة تعلم اللغة العربية للد )27( .226ص دراسة في التحليل التقابلي،: النظام النحوي في اللغة العربية والماليزيةالحاج محمود، )28( .225، مكة المكرمة، جامعة أم القرى، صأساسيات تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرى، )هـ1423(العصيلي، إبراهيم، عبد العزيز : ينظر )29( .226ص، حاج محمود، مرجع سابقال )30( .54ص المرجع السابق، )31( .224العصيلي، مرجع سابق، ص )32( .187الحاج محمود، مرجع سابق، ص )33( .224العصيلي، مرجع سابق، ص )34( .475، صدراسة في التحليل التقابلي: النظام النحوي في اللغة العربية والماليزيةالحاج محمود، )35( .351ص دراسة في التحليل التقابلي،: النظام النحوي في اللغة العربية والماليزيةالحاج محمود، )36( .351صالمرجع السابق، )37( .351صالمرجع السابق، )38( . 352المرجع السابق، ص )39(

(40) Kramsky, J. (1972), The Article and the Concept of Definiteness in Language, The Hague: Mouton, p. 19, 52, 199. .45الحاج محمود، مرجع سابق، ص )41( .229، صأساسيات تعليم اللغة العربية للناطقين بلغات أخرىالعصيلي، )42( .14-12، القاهرة، مكتبة زهراء الشرق، صالتعريف والتنكير بين الداللة والشكلنحلة، )43(

(44) Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia. Kuala Lumpur: Penerbitan Serjana (M) SDN. BHD., p.34. .557صموسوعة النحو والصرف واإلعراب، يعقوب، )45(

(46) Karim, Nik Safiah dan lain, lain. (1986). Tatabahasa Dewan, (4th Edition), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.87; Sariyan, Awang. (1986). Kunci Bahasa Malaysia, Malaysia: Pencetakan Jiwabaru SDN. BHD., (2nd Edition), p.59. (47) Hassan, Abdullah and Mohd, Ainon. (1994), Tatabahasa Dinamika, (1st Edition), Kuala Lumpur: Utusan Publication, p.119.

.50، صسة تقابليةدرا: النظام النحوي في العربية والماليويةالحاج محمود، )48( .51، صدراسة تقابلية: النظام النحوي في العربية والماليويةالحاج محمود، )49( .116، ص1ه، ج2001، بيروت، دار الكتب العلمية، 1محمد عطا وطارق السيد، ط: ، تحقيقشرح التسهيلابن مالك، )50( .118، ص1، جشرح التسهيلابن مالك، )51( .97، ص1، القاهرة، دار إحياء الكتب العربية، جشرح التصريح على التوضيح، )هـ905ت(؛ األزهري، خالد بن عبداهللا 61ص، 1إلى ألفية ابن مالك، ج أوضح المسالكابن هشام، )52( .220-- 219، ص1، جالنحو الوافي مع ربطه باألساليب الرفيعة والحياة اللغوية المتجردةحسن، عباس، )53(

(54) Haji Musa, Hashim. (1993), Binaan dan Fungsi Perkataan dalam Bahasa Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.347; Abdul Hamid, Khatijah. (1995), Analisis Kohesi dalam Karangan Bahasa Melayu Pelajar-Pelajar Tingkatan Empat di sebuah sekolah, unpublished doctoral dissertation, Malaya University, Kuala Lumpur, p.70; Tarigan, Henry Guntar. (1995), Pengajaran Wacana, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.126. (55) Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia. p.35--36. (56) Ahmad, Hassan. (2004), Tatabahasa Bahasa Melayu, (4th Edition),. Pahang: PTS Publication, p.118. (57) Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia. p.37. (58) Ahmad, Hassan. (2004), Tatabahasa Bahasa Melayu, p.120. (59) Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, Kuala Lumpur: Fajar Bakti, p.15. (60) Hassan, Abdullah and Mohd, Ainon. (1994), Tatabahasa Dinamika, p.125.

.64صدراسة تقابلية، : النظام النحوي في العربية والماليويةالحاج محمود، )61((62) Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka, p.79. (63) Mohamed, Noriah. (1996), Sosiolinguistik dalam Bahasa Malaysia. Pulau Pinang: Universiti Sains Malaysia, p.43--45.

.110ص ،دراسة تقابلية: التعريف والتنكير في اللغتين العربية والماليويةكنالي، )64((65) Karim, Nik Safiah. (1992), Beberapa Persoalan Sosiolinguistik Bahasa Melayu. (2nd Edition), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, p.93. (66) Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. (1965). Pelita Bahasa Melayu Penggal 1, p.111. (67) Ibid, p.37. (68) Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. p.78 (69) Othman, Arbak. (1980), Tatabahasa Bahasa Malaysia. p.36.

.131م، ص2002، بيروت، دار الكتب العلمية، 1عبد الحميد حاسم محمد الفياض الكبيسي، ط: ، تحقيقشرح ابن طولون على ألفية ابن مالك، )هـ953ت(ابن طولون، أبو عبد اهللا شمس الدين محمد بن علي بن طولون الدمشقي الصالحي )70( .115--113، ص1، جشرح ابن عقيل على ألفية ابن مالكعقيل، ابن )71(

(72) Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. Pelita Bahasa Melayu Penggal 1, p.100; Othman, Arbak. Tatabahasa Bahasa Malaysia. p.40. (73) Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. p.84. (74) Mees, C.A. (1985), Tatabahasa dan Tatakalimat, p.56. (75) Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. Pelita Bahasa Melayu Penggal 1, p.100.

(76) Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, p.23. (77) Karim, Nik Safiah dan lain, lain. (1986). Tatabahasa Dewan, p.104. (78) Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, p.22. (79)Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden. p.22--23. (80) Ibid, p.23. (81) Hj Omar, Asmah. (1986), Nahu Melayu Mutakhir. p.84. (82) Fang, Liaw Yock and Hassan, Abdullah. (1994), Nahu Melayu Moden, p.23.

.78ص: النظام النحوي في العربية والماليويةالحاج محمود، الحاج زين، )83((84) Za’ba, Zainal Abidin Ahmad. (1965). Pelita Bahasa Melayu Penggal 1, p.101.

________________________________________________ * Faculty of Arts, The University of Jordan. Received on 17/3/2013 and Accepted for Publication on 17/9/2013.