68
Bulletin d’information de l’Union Belge des Installateurs Chauffage, Sanitaire, climatisation et professions connexes Informatieblad van de Belgische Unie van Installateurs Centrale verwarming, Sanitair, klimatisatie en aanverwante beroepen V.U. / E.R. : J.J. Kleinen - ICS - Rue du Lombardstraat 34-42 - 1000 Brussel / Bruxelles - Afgiftekantoor / Bureau de dépôt : Poste de Charleroi X - N° d’agrégation P 202191 Belgique - België P.P. - P.B. 6099 CHARLEROI X BC 1477 P202191 4 / 2010 NUMÉRO D’HIVER - WINTERNUMMER • REVUE DES MEMBRES - LEDENBLAD • TRIMESTRIEL - DRIEMAANDELIJKS Onze wedstrijd gaat verder. Ga snel naar pagina 64 ! 15 > 18/03/2011 Messe Frankfurt, Francfurt-am-Main 15 x 2 CARTES D’ACCES GRATUITES GRATIS TOEGANGSKAARTEN P. 32 P. 5 “OVERDREVEN LUCHT- DICHTHEID”: een gevaar voor ons beroep ? “ETANCHEITE EXCESSIVE” un danger pour notre métier? P. 26 Opal Systems Dynamische vloer- verwarming Chauffage sol dynamique P. 12 De avonturen van Luc & Sam P. 51 Les aventures de Luc & Sam Notre concours continue ! Allez vite voir page 2 ! Photo - Source - Messe Frankfurt Exhibition GmbH / Pietro Sutera

ICS Magazine 4/2010

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ICS Magazine 4/2010

Bulletin d’information de l’Union Belge des Installateurs Chauffage, Sanitaire, climatisation et professions connexesInformatieblad van de Belgische Unie van Installateurs Centrale verwarming, Sanitair, klimatisatie en aanverwante beroepen

V.U. / E.R. : J.J. Kleinen - ICS - Rue du Lombardstraat 34-42 - 1000 Brussel / Bruxelles - Afgiftekantoor / Bureau de dépôt : Poste de Charleroi X - N° d’agrégation P 202191 Belgique - BelgiëP.P. - P.B.

6099 CHARLEROI XBC 1477P202191

4 / 2010 • NUMÉRO D’HIVER - WINTERNUMMER • REVUE DES MEMBRES - LEDENBLAD • TRIMESTRIEL - DRIEMAANDELIJKS

Onze wedstrijdgaat verder.

Ga snel naar pagina 64 !

15 > 18/03/2011Messe Frankfurt,

Francfurt-am-Main

15 x 2 CARTES D’ACCES

GRATUITESGRATIS

TOEGANGSKAARTEN

P. 32

P. 5 “OVERDREVEN LUCHT-DICHTHEID”: een gevaar voor ons beroep ?“ETANCHEITE EXCESSIVE”un danger pour notre métier?

P. 26 Opal SystemsDynamische vloer-verwarmingChauffage sol dynamique

P. 12 De avonturen van Luc & Sam

P. 51 Les aventures de Luc & Sam

Notreconcours

continue !Allez vite voir

page 2 !Pho

to -

So

urc

e -

Mes

se F

ran

kfu

rt E

xhib

itio

n G

mb

H /

Piet

ro S

ute

ra

Page 2: ICS Magazine 4/2010

Chaleur innovante, chaleur rassuranteSURFEZ SUR WWW.INFORMAZOUT.BE POUR PLUS D’INFOS.

Votre sécurité Notre priorité

Se chauffer au mazout c’est choisir le combustible sûr par excellence. D’abord parce qu’il est ininfl ammable

à température ambiante et peut donc être stocké en grande quantité en toute sécurité. Ensuite parce que le

risque d’intoxication au CO est très limité grâce à la nature même du mazout. Et si malgré tout une combustion

incomplète provoquait une émanation de CO, vous la détecteriez grâce à la fumée irritante et à l’odeur.

Alors pas de doute, le bon choix c’est le mazout !

Page 3: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 1

Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgeverJ.J. KleinenPrésident National ICSNationaal Voorzitter ICS

Coordination & Rédaction finale /Coördinatie & Eindredactie M. De Bie

Comité de rédaction / Redactieteam JJ. Kleinen, M. De Bie, R. Debruyne

Traductions / VertalingenM. Peeters

Publicité / PubliciteitS. De Pauw - 053/41 39 69 [email protected]

Mise en pages / OpmaakGrapheco scrl - 081/60 02 38

Impression / DrukImprimerie Bourdeaux-Capelle sa082/22 22 83

ICSrue du Lombardstraat 34-421000 Brussel-BruxellesTel. 02/520 73 00Fax 02/520 97 49www.ubbu-ics.be [email protected]

Beste collega’s en vrienden,

Toen ik in maart 2005 het voorzittersc-hap aanving van UBIC waren we bijna met zijn 1000.

Als gevolg van de fusie met de sani-taristen in 2008, liep de teller op tot ± 1450.

Op het ogenblik dat ik deze regels schrijf, heeft onze beroepsorganitie 1650 leden overschreden.

In plaats van onszelf te bewieroken over deze vooruitgang, zullen wij voort-gaan met naar u te luisteren, tot een maximum aan uw wensen tegemoet komen, u blijven aanmedigen om ons uw problemen aan te reiken zodat u zonder bekommernis kan doorwerken - kortom, om datgene te doen waarvoor u ons als uw vertegenwoordiger hebt aangeduid.

De winter nadert met rasse schreden ;hij brengt zijn eigen aandeel van prob-lemen (organisatorische en andere) met zich, waarbij u steeds minder tijd zal overhouden om alle zaken op te volgen die u beletten op een serene manier te beleven.

Vergeet echter niet : WIJ zijn er !Steun op ons !

Wij, dat betekent Uw beroepsfederatie, haar talrijke gemandateerden en haar personeel, die sinds mensenheugnis uw belangen verdedigen, van welke aard ze ook mogen zijn.

Blijf uw vertrouwen in ons bewaren, want hoe talrijker jullie zijn, hoe sterk-er we worden.

Weldra komt 2010 tot een einde en on-danks de onzekerheid die op ons land weegt mag ons niet uit het oog laten verliezen hoe onze fantastische samen-horigheid borg staat voor ons aller suc-ces en zonder ons devies te vergeten: Eendracht Maakt Macht.

Chers collègues et amis,

En mars 2005 quand j’ai commencé maprésidence de l’UBIC, nous étions près de 1000.

Suite à la fusion avec nos collègues sani-taristes en 2008, nous étions ± 1450.

A l’heure où j’écris ces lignes, nous avons dépassé les 1650 membres de notre or-ganisation professionnelle.

Plutôt que de nous encenser sur cette progression, nous allons continuerà être à votre écoute, à prévoir au maximum vos désidératas, à vousinciter à nous donner vos problèmes pour que vous puissiez travailler sansarrières pensées ; bref, faire simplement ce pourquoi vous nous avez nomméscomme représentants.

L’hiver arrive à grands pas avec son lotde problèmes organisationnels et autreset où vous aurez de moins en moins de temps à être derrière tout ce qui vous empêche de vivre sereinement votremétier.

N’oubliez pas, NOUS sommes là !Reposez vous sur nous !

Nous, c’est-à-dire Votre fédération pro-fessionnelle, ses différents mandataireset son personnel qui depuis des lustresdéfendent vos intérêts et ce tous azi-muts.

Continuez à nous faire confiance, car plus vous serez à nous déléguer vos pro-blèmes, plus nous serons forts.

En cette fin 2010, l’incertitude qui pèse sur notre pays ne doit pas nous faireperdre de vue la formidable entente quireste le gage de notre réussite à tous,sans oublier notre devise : l’Union Fait la Force.

Le prochain éditorial de février 2011 verra la fin de mon mandat présidentielet la transmission du témoin à mon suc-

S p e c i a l e t e c h n i e k e nTe c h n i q u e s s p é c i a l e s

ICSmagazineis uitgegeven door / est édité par

Lid van / Membre de

Edito

Page 4: ICS Magazine 4/2010

2 - ICSmagazine - 4/2010

cesseur, avec la conviction d’avoir fait de mon mieux pour la défense de vos intérêts à tous.

Je suis confiant en l’avenir, transmettant au suivant un outil que je sais être en parfait état et assuré de la compétence et du dévouement des membres du personnel ICS : Marie, Hamza et Michaël, sans oublier Annie bien sûr.

Content du devoir accompli, non ! Car tant de choses restent à faire ; mais satisfait car ce que j’ai pu obte-nir, ce n’est que grâce à vous et à cet esprit de fran-che amitié qui est le nôtre et c’est lui qui m’a porté tout au long de ces six années.

Je vous quitte sur une citation de Christophe Mala-voy, elle résume bien ma philosophie générale :

Cela ne sert à rien d’être le meilleur, l’important, c’est d’être bon !

Votre dévouéJJ KleinenPrésident National ICS

Het volgend editoriaal in februari zal het einde inluiden van mijn mandaat als voorzitter en het begin van de overdracht aan mijn opvolger, met de overuiging dat ik mijn best heb gedaan voor de belangen van ons te verdedigen.

Ik heb vertouwen in de toekomst, en draag aan mijn opvolg-er de middelen over waarvan ik weet dat ze zich in perfecte staat bevinden en ik verzekerd ben van de competenties en toewijding van de leden van het ICS personeel: Marie,Hamza et Michaël, zonder uiteraard Annie te vergeten.

Tevreden over het verrichte huiswerk? Neen, want er moeten nog zo veel dingen gedaan worden ! Maar wel voldaan, want wat ik heb kunnen bekomen was slechts mo-gelijk dankzij u en de geest van gemeende vriendschap die ons eigen is en die me 6 jaar lang gedreven heeft.

Ik sluit af met een citaat van Christophe Malavoy, die mijn algemene filosofie goed samenvat:

Het heeft geen zin de beste te zijn, wat telt is goed te zijn !

Uw toegewijdeJJ KleinenNationaal Voorzitter ICS

E D I T O

Super, le concours continue !

Allons vite voir sur www.ubbu-ics.be

de quoi il s’agit!

De quand date-t-il ?

(réponse correcte à +/- 5 ans).

ConcoursIndice 1 : « Il fait bon vivre à côté »Indice 2 : «Il n’y a pas qu’en Espagne qu’il

y en a… »Indice 3 : «La plus ancienne commune de

Normandie»Indice 4 : «Pendant cette période,

naquit le Roi Chevalier»

KATHO, de Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen, meldt ons dat zij in haar programma (onder

andere) volgende naschoolse opleidingen aanbiedt:

• Gasopleiding G1 (momenteel volzet)• Gasopleiding G2• Brandertechnicus vloeibare brandstoffen• Verwarmingsaudit• Energiedeskundige• Energiecoördinator• Hernieuwing brandertechnicus vloeibare brandstoffen• Hernieuwing stookolietechnicus

De school is erkend door het FVB, zodat u recht heeft op de gebruikelijke financiële tegemoetkomingen. Bovendien krijgen ICS leden 10% korting, vanaf 10 inschrijvingen.Vermeld dus steeds dat u lid bent – of beter nog – spreek af met uw collega’s en schrijf gezamenlijk in. Voor verdere informatie verwijzen wij naar www.katho.be/phv

Note aux lecteurs francophones: étant donné qu’il s’agit d’un centre de formation en Flandres, cet article apparaît uniquement en néerlandais. Si toutefois vous désirez en recevoir la traduction, il suffit de d’ envoyer votre demande à [email protected]

Michaël De Bie

FORMATIONO P L E I D I N G

Page 5: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 3

Inhoud • Sommaire4 / 2010 N U M É R O D ’ H I V E R - W I N T E R N U M M E R

KALENDER VOOR BEURZEN EN EVENTS

CALENDRIER POUR FOIRES ET MANIFESTATIONS

27/01/2011- 29/01/2011InterSOLUTION

Flanders Expo in Gentwww.intersolution.be.

24/02/2011– 06/03/2011Batibouw

Brussels Expowww.batibouw.be

15/03/2011- 19/03/2011ISH

Messe Frankfurt, Frankfurt am Main

www.ish. messefrankfurt.com

27/03/2012- 30/03/2012Mostra Convegno Expocomfort 2012

Fiera Milano Quartiere Rhowww.mcexpocomfort.it

VIESSMANN - Vitosol 200-T type SP2 P.19CALEFFI P.30Caleffi scoort met aardwarmteMisez sur l’énergie géothermiqueHÜPPE P.31Walk In : een gunstige prijs/kwaliteitWalk In : excellent rapport qualité/prixISH 2011/12 P.32La fête solennelle pour les installateurs chauffage central et sanitaireHet hoogfeest voor installateurs centrale verwarming en sanitairWILO P.41Hoogefficiënt warmwatercomfort voor eengezinswoningenLe confort d’utilisation de l’eau chaude à haut rendement pour les maisons individuellesDAIKIN - «JOIN OUR ENERGY TO SAVE ENERGY» P.45Onder dit motto ging de derde editie van de “Daikin Heating Days” driedaagse.Les trois jours de l’édition “Daikin Heating Days” ont débutés sous cette devise.VAILLANT P.52Vaillant beloont installateurs met mooie prijzen!Vaillant récompense ses installateurs en leur offrant de magnifiques prix !VIEGA Advantix Top P.55De oplossing voor vlakke douchevloerenLa solution pour les douches de plain-piedRIELLO P.56Riello, boordevol positieve energie!Riello, débordant d’énergie positive!FEDERALE ASSURANCE-VERZEKERING P.63Goed verzekerd als zelfstandige ondernemer!Une protection optimale pour les entrepreneurs indépendants

NEWS •••PERSMEDEDELINGENCOMMUNIQUES DE PRESSE

D O S S I E RLÉGIONELLOSE - LEGIONELLA

> P. 36Ook uw waterinstallatie kan ten prooi vallen aan legionella !(DEEL 3)Des légionelles à l’assaut de votre installation d’eau aussi !(PARTIE 3)

Energie> P. 5

“OVERDREVEN LUCHTDICHT-HEID” een gevaar voor ons beroep ?“ETANCHEITE EXCESSIVE”un danger pour notre métier?

> P. 26 - Opal SystemsDynamische vloerverwarmingChauffage sol dynamique

> P. 47 WELKOM IN DE INSPIRATIE-WONINGBIENVENUE DANS LA MAISON DE L’INSPIRATION

Lijst adverteerders - Index des annonceurs ICS magazine

Vie associative / Verenigingsleven

P. 59 ICS dankt 59 nieuwe ledenICS félicite 59 nouveaux membres

P. 60 easyFairs HVAC 2010 :gematigd optimisme bij de organisatoroptimisme modéré des organisateurs

ACV BELGIUM 57ARGB / KVBG 44, 58BOSCH THERMOTECHNOLOGY - BUDERUS 29BULEX C3COLLINET 43DELTA-T 24D’IETEREN CELCO BELGIUM 52ELECTRABEL 4EUROTIP 54FEDERALE ASSURANCE-VERZEKERING 63GEBERIT 35GRUNDFOS 53

INFORMAZOUT C2MAMPAEY 18, 25MICRONISER 59NATHAN 54POUJOULAT 15, 61PRIMAGAZ 44, 58SERVICO JUNKERS 50SORTIMO 46TESTO 43UBBINK 56VAILLANT 21,42VIESSMANN 11

INFO> P. 10 - InterSOLUTION

Internationale vakbeurs voor zonne-energie in de BeneluxSalon international de l’énergie solaire du Benelux.

> P. 13Onderhoudsbesluit voor het Brussels GewestArrêté entretien pour larégion de Bruxelles Capitale

> P. 16Ongelooflijk maar waar!Incroyable mais vrai !

> P. 17Oproep vanwege het Tech-nisch Comité (TC) SanitairAvis du Comité Technique (CT) Sanitaire

> P. 20Verplichte verwarmingsaudit voor cv-ketels

> P. 64Avis aux membres actifs dans la Région Wallonne (rappel)

BATIBOUW ‘11

Geacht lid, geachte adverteerder,U kent ongetwijfeld evenementen en/of realisaties die aansluitenbij ons beroep ? Aarzel niet, contacteer ons, en wij

zorgen voor een artikel !

Cher membre, cher annonceur,Vous connaissez des événements et/ou réalisations qui touchent notre métier ? N’hésitez pas, contactez-nous, et nous nous chargerons de rédiger un article !

M. de Bie

[email protected] • www.ubbu-ics.be

Strip - B D> P. 12 & 51

De avonturen van Luc & SamLes aventures de Luc & Sam

Page 6: ICS Magazine 4/2010

Electrabel propose aujourd’hui à ses clients de simplifi er leur vie quotidienne en étant plus disponible que jamais. C’est pourquoi notre nouvelle campagne met l’accent sur les divers moyens mis à leur disposition pour nous contacter et obtenir une réponse rapide et sur mesure à leurs questions d’énergie.

Mais un tel service de proximité n’est possible que grâce à l’intervention d’acteurs incontournables: nos 2 600 Partenaires

Electrabel agréés. En effet, notre réseau de partenaires agréés nous donne la possibilité d’offrir à nos clients jour après jour un service de qualité, effi cace et humain. De plus, nos parte-naires sont indispensables pour offrir à nos clients une assistance technique personnalisée répondant aux exigences de qualité de notre entreprise.

Et comme nos clients sont aussi les vôtres, unissons nos énergies pour leur simplifi er la vie.

La vie demande beaucoup d’énergie. Ensemble, simplifi ons-la.

Page 7: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 5

A la recherche d’économies d’énergie…

“ETANCHEITE EXCESSIVE” UN DANGER POUR NOTRE MÉTIER?Le rôle d’une habitation ?Nos ancêtres à l’époque des cavernes recherchaient un refuge pour s’abriter du vent et du froid. Par après une hutte a été construite pour les abriter et ainsi mieux pro-téger leur santé. Ensuite cette hutte s’est transformée en lieu de confort qui a pu leur procurer une certaine intimité qui a progressivement évolué vers une cellule fermée. Cette cellule pouvait être mieux chauffée par un feu ouvert, qui était remplacé plus tard par une chau-dière et un ensemble d’éléments de chauffe placés de ci de là.

A l’heure actuelle, pratiquement tout le monde bénéfi-cie d’un chauffage central ainsi que d’un tas d’appareils ménagers fonctionnant à l’énergie. Ceux-ci nous pro-curent une vie plus agréable et plus seine. Les réserves d’énergies fossiles s’épuisent et dès lors on recherche à tout prix de l’énergie durable afin de les remplacer. Ce n’est pas une sinécure… il faut donc à tout prix écono-miser les énergies existantes aussi bien dans les processus industriels, que dans le transport et dans le chauffage des immeubles.

Le risque tolérable dans notre recherche d’air pur ?Le but de la ventilation « artificiellement forcée » est d’améliorer la ventilation naturelle… Pour économiser l’énergie il faut une isolation maximale, bien entendu le coût de l’énergie utilisé pour la fabrication de cette isolation « artificiel-le » ne doit pas être trop élevé. Dans cette optique l’isolation durable est le leitmotiv… Il faut éviter l’infiltration incontrôlée d’air vicié mais « l’air na-turellement purifié » se trouve à l’extérieur sauf là ou on est confronté à des sources externes de pollution qui vont dégra-der l’air qui devient de « l’air malsain et à la limi-te invivable ». La « ven-tilation mécanique » adonc fait son apparition. La problématique de la dépollution de l’air à l’intérieur de l’habitation était née, cet air est principalement pollué par les habitants via l’expiration et par la libération de sueur et… de bac-téries.La préparation de notre alimentation provoque une deuxième source de pollution…. Principalement par l’évaporation des graisses, des épices et autres. Pour cette raison, l’air du bloc de cuisine doit être expulsé et

Op zoek naar energiebesparing...

“OVERDREVEN LUCHTDICHTHEID” EEN GEVAAR VOOR ONS BEROEP ?Rol van een woning ?Onze voorouders vanuit de tijd van de holbewoning zochten een schuilplaats tegen weer en wind en kou-de. Later bouwden zij een hut op zoek naar een totale afscherming om de gezondheid beter te vrijwaren. Na-dien werd de hut een plaats van comfort, en bouwden een zekere soort van privacy op, die stilaan zelfs leidde tot een afgesloten geheel. We kwamen tot een betere verwarming van de woonst via de open haard, die later werd vervangen door een CV ketel met een geheel van verwarmingselementen her en der.Vandaag zijn we zo verwend dat we over volautoma-tische verwarming beschikken samen met de vele huis-houdtoestellen die “op energie” ons het leven aange-naam... en nog gezonder maken. Nu die fossiele brand-stof voor een groot deel is opgebruikt zoeken we met man en macht naar “duurzame” energie die de fossiele brandstoffen kan vervangen. Geen gemakkelijke opga-ve... daarom wordt gezocht naar besparingen van de be-staande energie ondermeer in de fabricatie processen, in het vervoer, en in de verwarming van de gebouwen.

Tolereerbaar risico in onze betrachting naar een leefbare omgeving ? De bedoeling van een “kunstmatig geforceerde” venti-latie dient aanvankelijk ter verbetering van de natuur-lijke ventilatie... Energie besparen kunnen we best aan

door maximaal te isoleren, zij het dat de fabricatie van deze “kunstmatige” isolatie niet te-veel energie mag kosten om dit tot stand te brengen. Daarom is duurzame isolatie ook hier het leitmotiv... Ongecontroleerde infiltratie van bevuilde lucht moet hierbij worden vermeden, ook al valt de “door de natuur gereinigde” lucht precies buiten te zoeken... tenzij daar waar uitwendige bronnen van pol-lutie deze lucht degraderen tot “ongezonde of soms zelfs on-leefbare lucht”. Daarom deed de “mechanische ventilatie” haar intrede. Dit bracht echter tezelfdertijd het probleem met zich mee van de luchtverversing

inwendig in de woning, door onszelf in de eerste plaats veroorzaakt door vooral onze eigen pollutie van uitade-ming en afgifte van zweet en... bacteriën. Bij het bereiden van ons voedsel ontstaat een tweede bron van pollutie... vooral door de verdamping van de vele vetten, specerijen en dergelijke meer die vrijkomt. Het keukenblok moet daarom afzonderlijk worden af-gezogen en ververst, zonder echter deze pollutie te ver-spreiden in de leefzone en slaapzone.

E N E R G I E

Une maison mérite une bonne isolation et une certaine étanchéité…

Een woning verdient een isolatie en een zekere luchtdichtheid…

Energie perdueVerloren energie

Energie efficaceEfficiënte energie

Page 8: ICS Magazine 4/2010

6 - ICSmagazine - 4/2010

renouvelé de manière indépendante afin de ne pas propager cette pol-lution dans les zones de vie et de repos.Quand on se lave - né-cessité hygiénique - on provoque une troisième pollution par l’utilisation de savon mais principa-lement par les matiè-res chimiques présentes dans les déodorants et dans les produits d’en-tretien pour sanitaire qui neutralisent les avanta-ges de l’hygiène par une

pollution distincte. Il ne faut pas oublier l’humidité qui représente un risque accru pour les êtres humains mais aussi pour les matériaux de construction.

Tableau de quelques polluantsLes habitants (la respiration) CO2

L’humidité des salles de bain vapeursLe chauffage central CO2 – SO2 – NOX

La cuisine vapeurs, graisses et odeursLes cloisons, les colles radon, formaldéhydeD’autres petites sources polluants moins importants

0,6 ACH de renouvellement à 50 pascal est-ce suf-fisant?- L’étanchéité de l’air est déterminée en quantité de re-

nouvellement par heure ACH (= Air Changes per Hour)à 50 Pa (=pascal) de différence de pression entre l’es-pace à l’intérieur et l’extérieur. Cette différence de pression de 50 Pa est une mesure qui provoque une infiltration d’air extérieure de 0,6 ACH.

- Avec des conditions météorologiques normales et une étanchéité moyenne, la différence de pression peut varier entre 0 et 4 à 5 Pa en fonction d’un vent fai-ble ou d’un vent plus soutenu… Lors des tempêtes la différence de pression entre l’intérieur et l’extérieur s’élève en fonction du degré de la décompression, et peut monter jusqu’à 35 Pa…

- Par conséquent, ACH50 signifie que pour une habita-tion moyenne de 300 m³ de volume (120 m² de surface de sol à une hauteur moyenne de 2,5 m) une ventila-tion naturelle de max. (0,6 x 300)= 180 m³ se présente. Toutefois le degré d’efficacité (la quantité d’air pur qui réellement atteint les habitants) est estimé à maximum 50%. Cela signifie que seul (0,5 x 180) = 90 m³ d’air frais n’atteint les habitants. S’il s’agit de 4 personnes dont 2 fumeurs et 2 non fumeurs, une quantité d’air frais de (2x 50 m³/h) + (2x 30 m³/h)= 160 m³/h est nécessaire. Par conséquent les 90 m³ d’air frais sont insuffisants pour fournir aux 4 habitants la ventilation indispensable. Cela forme la preuve qu’il est indispensable d’ajouter une ventilation mécanique à une habitation étanche à l’air 0,6 ACH50.

Bij het zich wassen – nodig uit hygiënisch oogpunt - ontstaat een derde bron van pollutie: het gebruik van de zepen maar vooral van de toe-voegstoffen en de-odorants en van de chemische stoffen bij het reinigen van de sanitaire toestel-len die het beoogde voordeel van de hy-giëne belasten met een eigen pollutie. Zonder dan nog het vocht te vergeten dat een eigen risico betekent voor mens en bouwmateriaal.

Tabel van enkele verontreinigingen :De bewoners (ademhaling) CO2

Het vocht uit badkamers dampVerbranding in de verwarmingsketel CO2 – SO2 – NOX

Bereidingen in de keuken damp, vetten, reukenUit bouwmaterialen en lijmen radon, formaldehydeDiverse kleine handelingen kleine verontreinigingen

Zijn 0,6 vernieuwingen bij 50 pascal voldoende ?- De luchtdichtheid wordt bepaald in aantal vernieu-

wingen per uur ACH (= Air Changes per Hour) bij 50 Pa (=pascal) drukverschil tussen de buiten- en de binnen-ruimte. Dit drukverschil van 50 Pa is een meetwaarde bij dewelke de luchtondichtheid zorgt voor 0,6x het beschermd volume als ventilatievoud.

- Bij normale weersomstandigheden treedt er bij een gemiddelde luchtdichtheid een drukverschil op varië-rend tussen 0 en 4 à 5 Pa volgens het weer windstil is of (licht) winderig…Bij stormweer stijgt dit drukverschil tussen buiten en binnen in functie van de graad van ondichtheid van het gebouw, en kan tot bvb 35 Pa oplopen…

- De 0.6 ACH50 betekent bijgevolg voor een gemid-delde woning van 120 m² nuttige vloeroppervlakte bij 2,50 m gemiddelde hoogte (= 300 m³ volume) een natuurlijke luchtverversing van max. (0,6 x 300) = 180 m³. Echter mag de graad van effectiviteit (de hoeveelheid verse lucht die de bewoner werke-lijk bereikt) worden geraamd op maximum 50 %. Dit betekent dat slechts (0,5 x 180) = 90 m³ verse lucht de bewoners effectief bereikt. Indien er 4 bewoners zijn, waarvan 2 rokers en 2 niet rokers, is er een hoe-veelheid verse lucht nodig van (2 x 50 m³/u) + (2 x 30 m³/u)= 160 m³/u. Bijgevolg hebben we met onze 90 m³ verslucht te weinig om de 4 bewoners te voor-zien van de noodzakelijke luchtverversing. Dit bewijst dat bij een luchtdichte woning van 0,6 ACH50 een me-chanische ventilatie een noodzaak wordt.

- Bij een mechanische ventilatie kan die ofwel niet goed

E N E R G I E

L’infiltration d’air non contrôlée est à éviter. Ongecontroleerde infiltratie van buitenlucht is te vermijden.

Page 9: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 7

- Avec une ventilation mécanique il se peut que celle-ci n’est pas bien conçue ou pas bien entretenue… ou que les habitants arrêtent l’installa-tion de ventilaton en régime nuit afin d’économiser l’éner-gie dépensée par les moteurs électri-ques… A ce moment là on se trouve dans une mauvaise situa-tion !

- Pour cette raison certains scientifi-ques admettent qu’une ventilation de 2 à 3 ACH50est pratiquement aussi efficace au niveau de l’écono-mie d’énergie, mais apporte au moins les garanties d’une qualité de vie saine.

- On déplore le fait que le gouvernement lors de la pré-paration du niveau E a attribué un trop grand nom-bre de points E concernant l’étanchéité de l’immeuble. La conséquence est que « l’appro-che commerciale »des entreprises ont profité de récupé-rer un maximum de points E à très bon compte. C’est une des raisons actuel-les du succès des applications des habitations passi-ves. Nous osons es-pérer que lors de la révision du PEB on en tiendra compte pour rectifier cette injustice.

- La ventilation axée sur la demande propose une ré-ponse correcte. Ce n’est plus l’habitant mais un cap-teur d’hygiène (mesure la quantité de CO2 et autres pollutions …) qui déterminera à quelle vitesse la venti-lation doit fonctionner.

Confort – Viabilité ou Economies d’énergieLa priorité que l’on donne à ces exigences est primor-diale ! Pour un classement de priorités, les mesures sub-jectives sont comme suit :- La priorité est donnée à la « viabilité » en veillant à un

environnement agréable…ce qui va de soi !

geconcipieerd ofwel niet goed onderhouden zijn… of zelfs door de bewoners uitgeschakeld worden in nachtregime om zogezegd energie op de elektrische mo-toren te besparen… Ditcreëert een “ongezon-de” toestand ! - Daarom wordt door sommige wetenschap-pers toegegeven dat een luchtdichtheid van 2 of 3 ACH50 even ef-ficiënt is op gebied van energiezuinigheid, en tenminste de waarborg biedt voor een gezonde leefbaarheid.

- Jammer genoeg heeft de overheid bij het op-maken van het E peil een te groot aantal E-punten toebedacht aan de luchtdichtheid

van het gebouw. Het ge-volg is dat de “commer-

cieel getinte” firma’s daar dankbaar gebruik hebben van gemaakt om met weinig kosten en met een over-dreven luchtdichtheid het maximum aan E-punten te winnen… vandaar een van de redens van de tot op he-

den succesvolle toepas-singen van de PH wonin-gen. Laat ons hopen dat bij de herziening van de EPB daarmee rekening wordt gehouden, en deze onrechtvaardig-heid wordt rechtgezet.- De vraaggestuurde ventilatie oplossingen bieden het gepaste antwoord. Niet meer de bewoners maar de hygiënevoeler (meet

de hoeveelheid CO2 e.a. polluties) zal beslissen op welke snelheid de

ventilatie mag functioneren.

Comfort – Leefbaarheid of Energiebesparing ?De voorrang die men geeft aan deze 3 vereisten is pri-mordiaal! Om deze rangschikking te maken zijn de subjectieve maatstaven bij de gemiddelde bewoner als volgt:- Prioriteit wordt gegeven aan de “leefbaarheid” door

te zorgen voor een gezonde omgeving… wat voor zichzelf spreekt!

- Vervolgens komt de factor comfort waarbij de venti-latie – zij het natuurlijke of kunstmatige – geen tocht-

E N E R G I E

locauxsecs

locauxhumidesOAR

OT

OER

A

C

locauxsecs

locauxhumides

OAM

OT

OER

B

locauxsecs

locauxhumides

OAM

OT

OER

D

locauxsecs

locauxhumides

OAR

OT

OEM

Mesure de l’étanchéité avec un « blower door »…Meting van de dichtheid met een “blower door”

Les systèmes de ventilation mécaniques A-B-C-D.De mechanische ventilatiesystemen A-B-C-D.

Page 10: ICS Magazine 4/2010

8 - ICSmagazine - 4/2010

- Ensuite c’est le facteur confort qui lors de la ventila-tion – naturelle ou mécanique – ne provoque pas une impression de courant d’air pour ne pas nous faire cou-rir le risque de rhume ou de rhumatisme. L’acoustique ne peut pas être gênée par la ventilation quand on lit un livre, quand on profite d’un agréable morceau de musique classique, ou tout simplement de pouvoir discuter en toute quiétude….

- Enfin dans « notre recherche d’énergie » il faut garder en mémoire que l’énergie la moins chère est celle que l’on n’utilise pas, et donc que l’économie d’énergie est très importante. Mais pas avant que les deux exigen-ces précédentes ne soient obtenues pour 100% ! Si on calcule la quantité d’énergie annuelle qu’on peut éco-nomiser dans une maison dont l’étanchéité est de 4 à 5 ACH50 par rapport à l’étanchéité exagérée de 0,6 ACH50, cela représente entre 300 à 400 d’économie annuelle. Personne ne mettra sa santé en danger pourun tel petit montant !

- Lors de sa réunion de di-rection du 27 octobre, la VCB (Vlaamse Confedera-tie Bouw) propose dans son plan de travail dans le cadre de la plate-forme ’ef-ficacité énergie’, au niveau de l’étanchéité : « Analysede la conséquence sur le confort et la viabilité (la santé humaine), de l’entre-tien et de l’interactivité de la technique utilisée plus intensive par la suite de l’immeuble » L’économie d’énergie est à ce niveau d’une importance secondaire… !

- Espérons que la CCW et la CCBC, nos Confédérations Construction Régionales wallonne et bruxelloise sui-vront dans cette optique. Dans son symposium du 16 septembre, Agoria annonçait le danger de l’étan-chéité, principalement lorsque la ventilation mé-canique fait des erreurs et que par suite les bactéries et allergies ne sont pas imaginaires mais au contraire sont bien réelles. Même si seulement 1 personne sur 4.000 tombe malade, 40% souffre de léger inconfort ou de troubles au niveau respiratoire, généralement même sans le savoir.

Une étanchéité exagérée : un danger pour le mé-tier d’installateur en chauffage ?Heureusement, les nouvelles constructions sont « su-per isolées ». L’isolation est la première étape qui est conseillée dans le “trias energetica”, suivie par l’utilisa-tion d’énergies durables et l’application des nouvelles technologies à haut rendement lors de la combustion de combustibles fossiles.Dans la poursuite des « points E rentables » l’étanchéité est fortement exagérée. Il s’ensuit que l’on obtient des pertes de chaleur très faibles là ou la ventilation natu-relle est fortement réduite. Des entreprises inventives ont vu l’opportunité de l’utilisation des installations de

gevoel veroorzaakt en ons geen verkoudheden of reu-matische aandoeningen bezorgt. Ook akoestisch mag de ventilatie niet storend werken bij het lezen van een boek, het stil genieten van een klassiek stuk muziek, of het voeren van een gesprek…

- Tenslotte “op zoek zijnde naar energie” met in ge-dachten dat de goedkoopste energie deze is die we niet verbruiken, is de energiebesparing belangrijk. Echter niet zonder dat aan de twee vorige eisen voor 100% is voldaan! Als we berekenen hoeveel energie we jaarlijks kunnen besparen in een gemiddeld goed dichtgemaakte woning van 4 à 5 ACH50 t.o.v. de over-dreven dichtgemaakte woning van 0,6 ACH50 dan be-treft dit een bedrag van maximaal 300 à 400 be-sparing per jaar. Daarvoor zal geen zinnig mens zijn gezondheid op het spel zetten!

- De VCB (Vlaamse Confederatie Bouw) stelt voor in haar stappenplan - goedgekeurd in de bestuursverga-

dering van 27 oktober 2010 - inza-ke luchtdichtheid, in het kader van haar energie–efficiënt platform : “Onderzoek naar het effect op het comfort en de leefbaarheid (= menselijke gezondheid), naar het onderhoud en naar de interac-tie van de techniek met het latere al dan niet intensief gebruik van het gebouw.” Energiezuinigheid is hier terecht van ondergeschikt belang !- Men mag hopen dat de CCW

en CCBH, onze Waalse en Brus-selse Gewestelijke Confederaties Bouw, evenals het WTCB dezelf-de voetsporen zal volgen. Ago-ria gaf eerder reeds aan in haar symposium van 16 sept. 2010 dat

luchtdichtheid gevaren inhoudt, voornamelijk wanneer de mechanische ventilatie fout loopt,dat bacteriën en allergieën geen denkbeeldige vrees maar werkelijkheid zijn. Ook al wordt gemiddeld maar 1 mens op de 4.000 daarvan ziek, dan blijven er nog altijd 40 % die lichte hinder of aandoeningen aan de bovenste luchtwegen ondervinden, meest-al zonder dat zij dit bij zichzelf effectief aanvoelen.

Een overdreven luchtdichtheid : een gevaar voor het beroep van CV installateur ?Het is goed dat nieuwbouw “super geïsoleerd” wordt uitgevoerd. Isoleren is trouwens het eerste luik dat in de “trias energetica” aanbevolen wordt, gevolgd door het gebruik van duurzame energie en het toepassen van de nieuwe technologieën met hoog rendement bij het ver-branden van de klassieke fossiele brandstoffen.Bij het nastreven van de “in E punten lonende” doch overdre-ven luchtdichtheid wordt sterk overdreven. Daaruit volgt dat men zeer lage warmteverliezen bekomt waar de traditionele toeslag voor de natuurlijke ventilatie sterk werd gereduceerd. Inventieve firma’s zagen snel heil in het gebruiken van de mechanische ventilatietoestellen en voegden er een kleine warmtepomp aan toe samen met een recuperatie warmtewisselaar... die samen zorg-den voor de compensatie van de warmte verliezen.

E N E R G I E

Un mauvais exemple d’une installation de ventilationEen slecht voorbeeld van een ventilatie installatie.

Page 11: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 9

ventilation couplée à une petite pompe à chaleur et un échangeur de chaleur à récupération qui ensemble four-nissaient une compensation des pertes de chaleur.

La chaudière de chauffage central à été remplacé dans les habitations super étanches par une installation de ventilation complétée d’une petite pompe à chaleur air/air et d’un échangeur de chaleur qui récupère la chaleur de l’air extrait. Encore mieux, l’air extérieur était aspiré via un puits canadien, en fait tout-simple par l’incorpora-tion dans le sous-sol d’une quantité de mètres de canali-sations de ventilation. Ainsi quelques calories ont pu être absorbées en fournissant une chaleur gratuite et dura-ble. Etant donné un manque d’expérience, les défauts de ces systèmes ne sont apparus que quelques années plus tard. Le professeur émérite Hugo Hens – d’une excellente réputation dans notre secteur - a souligné lors du sympo-sium d’Agoria que ce genre de canalisations souterraines de ventilation pourraient être source de culture de bac-téries… En plus une des règles de bonne pratique veut que la pollution soit extraite à l’endroit où elle se crée, ce qui n’est pas le cas dans ce système D qui mélange dans la maison l’air pur avec l’air pollué avant de l’extraire.

Cela va de soi que lors d’hivers rigoureux, les premières maisons ne sont pas parvenues à soutirer la chaleur né-cessaire. De plus la chaudière est remplacée par une ins-tallation dont la durée de vie n’arrive pas à la moitié de celle de la chaudière, y ajoutant les coûts d’entretien en heures de travail et en pièces de rechange que l’on peut prévoir avec ce genre de pompe à chaleur et d’appareil de ventilation.

Nous reviendrons sur ce point dans notre prochain ma-gazine et nous développerons l’entièreté de la problé-matique.

Ing. Roland Debruyne

In deze potdichte wooncellen wordt het gebruik van een centrale verwarmingsketel vervangen door de ventilatie installatie aangevuld met een kleine warmtepomp lucht/lucht en een warmtewisselaar om de warmte uit de af-gezogen lucht te recupereren. Meer nog, men zuigt de verse buitenlucht aan via een zgn. Canadese put, niets meer dan een aantal meter ventilatiekanaal die onder-gronds is ingebouwd. Van moeder aarde werden enkele calorieën opgeslorpt door deze lucht een gratis en duur-zame opwarming mee te geven. Bij gebrek aan ervaring werden de nadelen van dergelijk systeem pas na enkele jaren gebruik ontdekt. De professor emeritus Hugo Hens – van excellente reputatie in onze sector - wees op het symposium van Agoria op het feit dat dergelijke onder-grondse ventilatiebuizen wellicht als ideale kweekbak-ken voor bacteriën fungeerden... Trouwens is hier ook de methode van goede praktijk genegeerd, die wil dat de pollutie wordt afgezogen op de plaats van ontstaan. Bij dit systeem D wordt de afgezogen lucht in de wo-ning eerst gemengd met de zuivere lucht alvorens af te zuigen.Het spreekt vanzelf dat dit de eerste woningen waren die bij zeer guur winterweer hun nodige warmte niet volledig konden ophalen. Daarenboven heeft men de CV ketel vervangen door een installatie waarvan de le-vensduur niet eens de helft bedraagt in tijd, bezwaard door de onderhoudskosten aan werkuren en wisselstuk-ken die men van deze warmtepompjes en ventilatietoe-stellen mag verwachten.

In ons volgende magazine komen we uitgebreid terug op dit item, en zullen er op een technische wijze de ge-hele problematiek onder de loep nemen.

E N E R G I E

Système de ventilation mécanique type C avec

chaudière à condensation.

1. Enveloppe isolée2. Chaudière à condensation3. Chauffage au sol ou radia-

teurs.4. Radiateur basse température5. Lumière du jour6. Protection solaire store vertical7. Protection solaire horizontale

en lamelles8. Chauffe-eau solaire9. Capteurs solaires thermiques10. Panneaux voltaïques11. Amenée d’air /aérateurs auto-

règlables12. Transfert d’air par des grilles13. Evacuation mécanique de l ‘air14. Fenêtre de toit + store + grille15. Grille de ventilation (refroidis-

sement naturel)

Systeem van mechanische ventilatie type C met

condensatieketel.

1. Geïsoleerde bouwschil2. Condensatieketel3. Vloerverwarming of lage tempe-

ratuur radiator4. Lage temperatuur radiator5. Daglicht inval6. Verticale zonwering 7. Zonneweringsluifel met lamellen8. Zonneboiler9. Thermische zonnecollectoren10. Fotovoltaïsche zonnepanelen11. Luchttoevoerrooster zelfregelend12. Luchtdoorvoerrooster13. Mechanische luchtafvoer.14. Dakvenster + rolluik + ventilatie-

rooster15. Ventilatierooster (natuurlijke koe-

ling)

Bron fotos / Source photos : CSTC, Agoria - www.cstc.be - www.agoria.be

Page 12: ICS Magazine 4/2010

10 - ICSmagazine - 4/201010 - ICSmagazine - 1/2010

I N F O

InterSOLUTION, Internationale vakbeurs voor zonne-energie in de Benelux

Op 27, 28 en 29 januari zal het vakpubliek weer haar ogen uitkijken naar alle ontwikkelingen die in hal 1 van Flanders Expo te Gent te zien zullen zijn. Met een explosieve groei van het aantal vierkante meters mag je met recht spreken over een schitterend resultaat van deze

alweer derde editie. Het bewijs is geleverd! InterSOLUTION is dé ontmoetingsplek bij uitstek voor alle professionele spelers in deze zonnige nichemarkt.

Een plek in de zon

InterSOLUTION biedt een podium aan de toonaangevende bedrijven die duurzaam bouwen onderstrepen.

Alle grote spelers op deze markt hebben zich al spontaan ingeschreven. De meeste exposanten vergroten hun stand aanzienlijk. Waren ze tijdens de voorgaande twee jaar nog

afwachtend, zijn ze nu toch zeker helemaal overtuigd van InterSOLution. Eind september was al 95 % van de 10.000 m2 verkocht en het ziet er naar uit dat alles ruim voor het eind van het jaar zal vol zitten.

Er is wel degelijk iets nieuws onder de zon

De ontwikkelingen op het gebied van zonne-energie zijn razendsnel ; hierdoor zal u tal van nieuwigheden kunnen zien op InterSOLUTION :• Een thermisch systeem dat elk risico tot oververhitting

of bevriezing uitsluit (Zen Renewables)• Een PV systeem voor platte daken waarbij een dragende

structuur overbodig is (Schüco)• Een uiterst lichte PV module voor metalen daken waarbij

niet hoeft geschroefd te worden (Solon)• HT (High Transmission) glas voor een optimaal

rendement van de PV cellen (Scheuten Solar)• Een zonnepaneel dat in een dakpan is ingewerkt (Solus

Engineering)

Gratis toegangskaart

Bent u geïnteresseerd en in de branche werkzaam, surf naar www.intersolution.be en registreer u als bezoeker, dan ontvangt u in januari uw gratis uitnodiging.

Michaël De Bie

InterSOLUTION,Salon international de l’énergie solaire du Benelux.

Les 27, 28 et 29 janvier 2011, le public professionnel pour-ra découvrir toutes les nouveautés dans le domaine de l’énergie solaire présentées au palais 1 à Flanders Expo à Gand. La surface d’exposition ayant considérablement augmenté, cette troisième édition s’annonce sous les meilleurs auspices. Les preuves sont là ! InterSOLUTION est un forum de rencontre incontournable pour tous les pro-fessionnels actifs dans cette niche de marché ensoleillée.

Une place au soleil

Tous les grands ac-teurs du domaine se sont d’ores et déjà inscrits. Les visiteurs ne manqueront pas de remarquer que la taille des stands de la plupart des ex-posants a considéra-blement augmenté. S’ils étaient encore hésitants au cours des deux premières éditions du salon, ils sont désormais tota-lement convaincus de l’intérêt d’Inter-SOLution. Fin sep-tembre, pas moins de 95 % des 10 000 m2 de surface étaient déjà réservés et il y a fort à parier que le salon affichera complet avant la fin de l’année.

Du neuf sous le soleil

Les développements dans le domaine de l’énergie solaire sont très rapides et c’est pourquoi de nombreuses nou-veautés seront présentées au salon InterSOLUTION :• Un système thermique qui exclut tout risque de gel ou

de surchauffe (Zen Renewables)• Un système PV pour les toits plats qui ne nécessite aucu-

ne structure portante (Schüco)• Module PV très léger pour toits en métal qui ne doit pas

être vissé (Solon)• Un verre HT (High Transmission) qui permet d’optimiser

le rendement des cellules PV (Scheuten Solar)• Un panneau solaire intégré dans une tuile (Solus Engi-

neering)

Entrée gratuite

Si vous travaillez dans le domaine de l’énergie solaire et que vous souhaitez visiter ce salon, consultez www.inter-solution.be et inscrivez-vous. Une entrée gratuite vous sera envoyée dans le courant du mois de janvier.

Page 13: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 11

Viessmann zet de standaard in split-unit lucht/water-warmtepompen: de Vitocal 200-S

Zuinig, innovatief, efficiënt: de aantrekkelijk ge-

prijsde lucht/water-warmtepomp Vitocal 200-S

overtuigt reeds bij aankoop door haar lage inve-

steringskosten – en benut tijdens de werking

efficiënt de energie uit de omgevingslucht.

Aangezien er voor de installatie geen uitge-

breide graafwerkzaamheden of bronboringen

noodzakelijk zijn, is de pomp zowel geschikt

voor nieuwbouw als voor renovatie of achter-

afinstallatie van een verwarmingsinstallatie in

een bestaand gebouw. De split-warmtepomp

werkt in een vermogensbereik van 4 tot 13 kW

met een COP tot 4,6 (A7/W35 °C) en kan

dankzij de omkeerbare werking‚ s’zomers ook

worden ingezet om de vertrekken te koelen.

Meer informatie vindt u op www.viessmann.be

Efficiënte oplossingen voor alle energiebronnen en alle toepassingen.

Vie

ssm

ann

Bel

gium

b.v

.b.a

. · H

erm

esst

raat

14

· 193

0 Za

vent

em (N

osse

gem

) in

fo@

vies

sman

n.be

Page 14: ICS Magazine 4/2010

12 - ICSmagazine - 4/2010

De avonturen van Luc & Sam

Wordt vervolgd …

Version française en page 51

Dez

e st

rip

wo

rdt

ger

ealis

eerd

in s

amen

wer

kin

g m

et M

ath

ijs e

n T

ho

mas

, stu

den

ten

aan

de

Art

evel

des

cho

ol t

e G

ent.

Page 15: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 13

Onderhoudsbesluit voor het Brussels GewestMeer dan 350 geïnteresseerden kwamen op 15 septem-ber 2010 opdagen voor de info-avond ingericht door Ce-dicol, in samenwerking met ICS en Bouwunie.Ook ICS mocht op haar stand vóór en na de uiteenzet-ting op heel wat belangstelling rekenen voor het elek-tronisch attest, onze oplossing voor de berg papierendie de nieuwe wetgevingen in de drie gewesten met zich meebrengen.In dit artikel overlopen wij enkele aandachtspunten uit het Brussels besluit. Voor een volledige en gedetailleer-de informatie verwijzen wij naar volgende websites: www.ubbu-ics.be – www.leefmilieubrussel.be – www.informazout.be

TOEPASSINGHet besluit is van toepassing op het grondgebied van het Brussels Gewest, voor verwarmingssystemen > 20 kW, gevoed door gasvormige of vloeibare brand-stof en waarvan het warmtedragend medium water is.

DEFINITIESHet besluit bevat heel wat nieuwe begrippen, waarvan wij u de belangrijkste hieronder oplijsten, in alfabeti-sche volgorde:

I N F O

NAAM BETEKENIS

Diagnose Diepgaand onderzoek van het hele verwarmingssysteem, analoog aan de verwarmingsaudit in Vlaanderen. Uit te voeren tussen de 14e en de 16e verjaar-dag van de ketel

EPB verwarmings-adviseur

Is gemachtigd om de oplevering te doen en de diagnose van een verwarmingssy-steem type 2

Erkende verwarmings-keteltechnicus G1

Is gemachtigd om de periodieke controle uit te voeren op systeem gevoed met gasvormige brandstoffen (exclusief venti-latorbranders) (Type 1 & 2)

Erkende verwarmings-keteltechnicus G2

Is gemachtigd om de periodieke controle uit te voeren op systeem gevoed met gasvormige brandstoffen inclusief ventila-torbranders) (Type 1 & 2)

Erkende verwarmings-keteltechnicus L

Is gemachtigd om de periodieke controle uit te voeren op systemen gevoed met vloeibare brandstoffen (Type 1 & 2)

Erkend verwarmings-installateur

Is gemachtigd om de oplevering te doen en de diagnose van een verwarmingssy-steem type 1

Logboek Een map die alle informatie bevat m.b.t. het verwarmingssysteem (handleidingen, dimensioneringsnota, attesten,…)

Arrêté entretien pour la région de Bruxelles Capitale Nous avons pu accueillir plus de 350 intéressés le 15 sep-tembre 2010 lors de la soirée d’information présentée par Cedicol en collaboration d’ICS et de Bouwunie.Avant et après la présentation, ICS a bénéficié d’un très grand intérêt concernant l’attestation électronique, notre solution pour supprimer l’énorme tas de papier, conséquence des nouvelles réglementations des trois ré-gions.Dans cet article, nous développons quelques points d’intérêt de l’arrêté bruxellois. Une information com-plète et détaillée est disponible sur les sites internet suivants: www.ubbu-ics.be – www.bruxellesenvironne-ment.be – www.informazout.be

APPLICATIONL’arrêté est d’application sur le territoire de la région de Bruxelles Capitale, pour des systèmes de chauffage > 20 kW, alimentés par du carburant gazeux ou liquide pour lesquels le fluide caloporteur est l’eau.

DEFINITIONSL’arrêté contient de nombreux nouveaux concepts, ci-dessous les plus importants par ordre alphabétique :

NOM SIGNIFICATION

Carnet de bord Une farde qui contient toutes les informations concernant le système de chauffage notices, note de dimentionnement, attestations,…)

Chauffagiste agréé Compétent pour la réception et le diagnostic pour systèmes de chauffage de type 1

Conseillerchauffage PEB

Compétent pour la réception et le diagnostic pour systèmes de chauffage de type 2

Contrôlepériodique

Entretien et contrôle de la chaudière et de la cheminée, annuel pour combustibles liquides, triannuel pour combustibles gazeux

Diagnosic Inspection aprofondie de toute l’installation de chauffage, comparable à l’audit en flandres. À exécuter entre le 14e et le 16e anniversaire de la chaudière

Feuille de route Calendrier reprenant les échéances des interventions et les dates réelles de l’exécution des interventions

Responsabledes installations techniques (RIT)

Personne titulaire du permis d’environnement; le cas échéant: le propriétaire de l’installation / du bâtiment.

Page 16: ICS Magazine 4/2010

14 - ICSmagazine - 4/2010

I N F O

WAT MOET U DOEN?Wat de vloeibare brandstoffen betreft: met de huidige er-kenningen volgens het KB van 1978 kan u nog maximaal 2 jaar onderhoud en controles uitvoeren. Tijdens deze periode moet u dus een bijscholing volgen. Deze bijscho-ling behandelt de wetgeving specifiek voor het Brussels Gewest, gevolgd door een examen over de deze wetge-ving EN over de technische aspecten van de CV installatie.Voor de gasvormige brandstoffen moet men ge-registreerd zijn in de kruispuntbank als installa-teur of technicus onderhoud. Ook hier is de erken-ning maximaal 2 jaar geldig en moet u in de tussen-tijd een opleiding volgen en slagen in het examen.Voor de definitieve erkenning moeten volgende stap-pen worden doorlopen:• U dient uw aanvraag in bij het BIM (elektronisch, aan-

getekend of ter plaatse overhandigen)• U krijgt een bevestiging dat u uw dossier hebt inge-

diend• U krijgt bevestiging van ontvangst van het dossier met

vermelding volledig of onvolledig binnen de 10 werk-dagen

• U wordt in kennis gebracht van de genomen beslissing via een aangetekend schrijven, binnen de 30 werkda-gen.

• De erkenning wordt in het Staatsblad gepubliceerd.• Per dossier wordt 250,- aangerekend.

LET WEL: een dossier kan meerdere aanvragen bevat-ten. Een concreet voorbeeld: indien u een afzonderlijk dossier indient voor aanvraag tot erkenning als EPB ver-warmingsadviseur, als erkende verwarmingsketeltechni-cus en als erkend verwarmingsinstallateur, dan betaalt u 750,-. Doet u dat in 1 keer, dan betaalt u slechts

250,-.Het dossier moet volgende elementen bevatten:• Het (De) aanvraagdocument(en) tot erkenning• Het (De) formulier(en) van verklaring op eer dat u zich

aan de gestelde voorwaarden zal houden• Een kopie van het (de) bekwaamheidsattest(en)• een kopie van betalingsbewijs dossierrecht ( 250,-

per aanvraag)• Een bewijs van goed gedrag en zeden

Michaël De Bie

Periodieke controle Onderhoud en controle van de ketel en schoorsteen, jaarlijks voor vloeibare brandstof, driejaarlijks voor gasvormige.

Stappenplan Een kalender met de uiterste data waarop interventies moeten uitgevoerd worden, en de werkelijke data van uitvoering.

Verantwoordelijke Technische Installaties (VTI)

Persoon die een milieuvergunning heeft ingediend of, bij ontstentenis de eigenaar van de installatie / het gebouw.

Verwarmings-systeem type 1

Installatie met een vermogen < 100 kW

Verwarmings-systeem type 2

Installatie met een vermogen 100 kW of bestaande uit meer dan één ketel

Système de chauffage type 1

Installation dont la puissance < 100 kW

Système de chauffage type 2

Installation dont la puissance 100 kW

Technicien chaudière agréé G1

Compétent pour le contrôle périodique des systèmes alimentés en combustibles gazeux (à l’exceptions des brûleurs à air pulsé) (Type 1 & 2)

Technicien chaudière agréé G2

Compétent pour le contrôle périodique des systèmes alimentés en combustibles gazeux (brûleurs à air pulsé inclus) (Type 1 & 2)

Technicien chaudière agréé L

Compétent pour le contrôle périodique des systèmes alimentés en combustibles liquides (Type 1 & 2)

QUE DEVEZ-VOUS FAIRE?Concernant les combustibles liquides: l’agréation selon l’AR de 1978 vous permet d’encore réaliser des en-tretiens et des contrôles pendant 2 ans maximum. Durantcette période, vous devez suivre une formation. Celle-ci est consacrée à la réglementation spécifique de la Ré-gion de Bruxelles Capitale et suivie d’un examen con-cernant cette réglementation ET concernant les aspects techniques de l’installation de chauffage central.Concernant les combustibles gazeux: il faut être enregistré auprès de la banque Carrefour en tant qu’installateur ou technicien entretien. L’agréation est également valable pendant 2 ans maximum et vous de-vez entretemps suivre une formation et réussir l’examen. Pour l’agréation définitive, il faut entreprendre les étapes suivantes:• Vous devez faire la demande auprès de l’IBGE (deman-

de électronique, par recommandé ou de vive voix);• Vous recevez une confirmation que vous avez introduit

votre dossier;• Vous recevez endéans les 10 jours une confirmation

de réception du dossier avec la mention complet ou incomplet;

• On vous informe par courrier recommandé endéans les 30 jours de la décision prise;

• L’agréation est publiée au Moniteur;• Coût par dossier: 250,-

ATTENTION: un dossier peut contenir plusieurs deman-des. Un exemple concret : Si vous introduisez un dossier séparé pour la demande d’agréation en tant que con-seiller chauffage PEB, en tant que technicien chaudière agréé et en tant que chauffagiste agréé, vous paierez

750,-. Si vous introduisez les demandes un une seule fois, vous ne paierez que 250.-Les éléments suivant doivent être inclus dans le dossier:• Le(s) document(s) de demande d’agréation• Le(s) formulaire(s) de déclaration sur l’honneur que

vous vous engagez à respecter les conditions imposées• Une copie de(s) l’attestation(s) d’aptitude• Une copie de la preuve de paiement ( 250.- par de-

mande)• Un certificat de bonne vie et mœurs.

Page 17: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 15

Il y a des Solutionsdans l’air...

Poujoulat, bien plus que des conduits.

Poujoulat consacre tout son savoir-faire au développement de systèmes complets d’évacuation de

fumées pour le logement, le tertiaire et l’Industrie, et ce quel que soit le projet : de l’installation d’un

poêle à la conception d’un process industriel, en passant par les configurations en individuel et col-

lectif de chaudières. C’est aussi pour cela qu’avec Poujoulat, vous optez toujours pour des systèmes

qui maximisent les perfomances de l’appareil, le confort de pose pour l’installateur, la garantie et la

sécurité pour l’utilisateur final. www.poujoulat.be

Systèmes et solutions

Page 18: ICS Magazine 4/2010

16 - ICSmagazine - 4/2010

Incroyable mais vrai ! L’histoire ci-dessous est bien réelle. Bien qu’humoris-tique elle vaut toutefois la peine de s’y attarder. Ceci confirme qu’il faut regarder le monde d’un bon œil, bien que certaines affaires sont, à première vue, très discutables.

La question suivante a été posée lors de l’examen de physi-que à l’université de Copenhague :« Expliquez comment mesurer la hauteur d’un gratte ciel à l’aide d’un baromètre ? »

Un étudiant a formulé la réponse suivante :

« Attache le baromètre à une longue corde et laisse le des-cendre à partir du toit de l’immeuble jusqu’à ce qu’il touche le sol. La hauteur du bâtiment = la longueur de la corde + la longueur du baromètre. »

Cette réponse très originale n’a pas été appréciée par le professeur et l’étudiant a été recalé à l’examen. L’étudiant a fait appel, en argumentant que sa réponse était incontes-tablement correcte. A cette fin, l’université a demandé à un scientifique impartial de dénouer le nœud du problème. Ce dernier a considéré la réponse correcte, mais qu’elle ne don-nait aucune indication sur la matière. Afin de solutionner le problème, l’étudiant fut invité à un examen oral. On lui donna six minutes pour prouver ses connaissances de base en physique. Pendant cinq minutes l’étudiant resta muet. L’examinateur rappela à l’étudiant que son temps de parole était bientôt épuisé, l’étudiant répondit qu’il avait pourtant plusieurs réponses mais ne savait pas laquelle choisir.

Lorsqu’on lui demanda de choisir rapidement, sa réponse fut la suivante: “On peut, entre autre, faire tomber le baro-mètre à partir du toit et mesurer la période de temps écou-lée jusqu’au contact du sol. La hauteur peut dès lors être mesurée à l’aide de la formule H = 0.5g x t². Mais de cette manière le baromètre va se briser.

Ou, si le soleil brille, mesurer le baromètre ensuite le pla-cer droit et mesurer son ombre. En mesurant ensuite la lon-gueur de l’ombre de l’immeuble on obtient par l’arithméti-que proportionnelle, la hauteur de l’immeuble.

On peut également attaquer le problème de manière scien-tifique en fixant une courte corde au baromètre et le laisser se balancer, d’abord sur le sol et ensuite sur le toit. La hau-teur de l’immeuble est déterminée en fonction de la diffé-rence des forces contradictoires de la gravitation.

Si l’immeuble est pourvu d’un escalier de secours fixé à la fa-çade, il est plus simple de monter tout en marquant la hau-teur de baromètre, à chaque fois l’une au dessus de l’autre. On obtient la hauteur de l’immeuble en multipliant le nom-bre de marquages par la longueur du baromètre.

Si on souhaite obtenir la hauteur de manière monotone et fastidieuse, il faut évidemment utiliser le baromètre pour

I N F O

Ongelooflijk maar waar!Onderstaand verhaal is echt gebeurd. Hoewel het op zich humoristisch is, loont het toch de moeite om er even bij stil te staan. Het geeft namelijk aan dat we steeds met een open geest naar de wereld moeten kijken, ook al lijken sommige zaken op het eerste zicht erg contro-versieel.

Tijdens het examen fysica op de universiteit van Ko-penhagen werd volgende vraag gesteld:“Leg uit hoe je de hoogte van een wolkenkrabber kan bepalen met behulp van een barometer ?”

Een student gaf het volgende antwoord:

“Bind een lang touw rond de barometer en laat hem vervolgens van op het dak van het gebouw zakken tot hij de grond raakt. De lengte van het touw + de lengte van de barometer geeft u de hoogte van het gebouw.”

Dit zeer origineel antwoord schoot bij de professor in het verkeerde keelgat en de student zakte voor het examen. De student ging hiertegen in beroep, met het argument dat zijn antwoord ontegenspre-kelijk correct was. Hierop vroeg de universiteit aan een onafhankelijk wetenschapper om de knoop door te hakken. Deze oordeelde dat het antwoord inderdaad correct was, maar dat het geen enkele aanwijzing gaf over de kennis van de leerstof. Om het probleem op te lossen besloot men de student uit te nodigen voor een mondeling examen. Hij zou zes minuten de tijd krijgen om te bewijzen dat hij op zijn minst de basisprincipes van de fysica begreep. Destudent dacht diep na en bracht 5 minuten lang geen enkel woord uit. De examinator herinnerde de jonge man eraan dat de tijd bijna verstreken was, waarop deze zei dat hij verschillende aanvaardbare antwoor-den had, maar niet wist welke te kiezen.

Toen hij werd aangemaand om snel een keuze te ma-ken, antwoordde hij: “Je kan bijvoorbeeld de baro-meter van op het dak laten vallen en de tijd meten tot wanneer hij de grond raakt. De hoogte van het gebouw kan dan berekend worden met de formule H = 0.5g x t². Maar dan is de barometer kapot.

Of, indien de zon zou schijnen, kan je de hoogte van de barometer meten, hem vervolgens rechtop plaat-sen en de lengte van zijn schaduw meten. Als je ver-volgens de lengte van de schaduw van het gebouw meet, bekom je via proportionele rekenkunde, de hoogte van het gebouw.

Wil je het echter uiterst wetenschappelijk aanpak-ken, dan bevestig je een kort touw aan de barometer en en laat hem dan slingeren, eerst op de grond en vervolgens op het dak. De hoogte van het gebouw wordt dan bepaald aan de hand van het verschil in tegenwerkende kracht door gravitatie.

Page 19: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 17

mesurer la pression atmosphé-rique au sol et sur le toit. La différence obtenue en millibar permet de calculer la hauteur. Mais étant donné que l’on est continuellement incité à pen-ser de manière indépendante, la meilleure méthode incon-testable est de sonner chez le concierge en lui disant : « Jevous offre ce très beau baro-mètre si vous me dites quelle est la hauteur de ce gratte-ciel ».

L’étudiant en question est Nils Bohr, le premier danois ayant obtenu le prix Nobel de Physique.

Indien het gebouw echter een noodtrap aan de gevel heeft, is het eenvoudiger om naar boven te gaan terwijl je de hoogte van de barometer afte-kent, telkens de ene boven de andere. Het aantal markeringen, vermenigvuldigd met de lengte van de barometer geeft dan de hoogte van het gebouw.Wil je het echter gewoon saai en orthodox houden, dan ga je vanzelfsprekend de barometer gebruiken om de luchtdruk te meten op de grond en op het dak. Het verschil in milibar laat toe de hoogte te bepalen. Maar aangezien wij steeds worden aange-spoord zelfstandig te denken, bestaat de beste me-thode er ongetwijfeld in om aan te bellen bij de con-ciërge en hem te zeggen: “Ik schenk u deze mooie barometer indien u me kan vertellen hoe hoog deze wolkenkrabber is”

De student in kwestie was Nils Bohr, de eerste Deendie de Nobelprijs Fysica won.

I N F O

Oproep vanwege het Technisch Comité (TC) Sanitair (1)

In de installateurwereld circuleren een aantal rekenmethodes voor het bepalen van het piekdebiet in grote gebouwen (appartementen, ziekenhuizen, hotels…). Deze rekenmethodes zijn al een aantal jaren in gebruik, waardoor men zich kan afvragen in hoeverre ze nog zon-der meer kunnen toegepast worden. Zo kunnen we stellen dat het gebruik van douches opgang vindt. Enerzijds verbruikt een douche (in principe) heel wat minder water dan een bad, maar anderzijds is de gebruiksfrequentie fors toegenomen. In luxe flats treft men al eens een Jacuzzi aan, maar zijn de toiletten uitgerust met 6 literspoelbak, voorzien van een spaarfunctie.

Een slechte berekening van het piekdebiet kan dus leiden tot een slechte dimensionering van de toevoerleidingen en een gebrek aan comfort bij hoog gebruik.

Om achter de waarheid te komen, wenst het TC een aantal proefme-tingen uit te voeren op bestaande appartementsgebouwen. Dit houdt in dat een aantal leidingen in de gebouwen voorzien worden van een debietmeter. Het betreft ultrasone toestellen die op de leidingen worden gemonteerd, er komt geen kap- en breekwerk aan te pas en de leidingen als dusdanig blijven intact. Er is echter wel een zekere vorm van samenwerking nodig (de ruimte waar de meters geplaatst zijn moet – eventueel op afspraak – toegankelijk zijn en men moet zich kunnen een idee vormen over het gebruikersprofiel van de be-woners).

Kent u als installateur dergelijke gebouwen die in aanmerking ko-men? Gelieve dan contact te willen opnemen met uw federatie. Uw medewerking is onontbeerlijk en wij zullen er nadien met zijn allen de vruchten van plukken!

Onze contactgegevens: ICS vzw- Lombardstraat 34-42 te 1000 BrusselTel 02 520 73 00 - Fax 02 520 97 49E-mail [email protected]____________________________________________________(1) Het Technisch Comité is samengesteld uit leden van de federatie van installateurs CV & Sanitair, de federatie van fabrikanten en wordt gecoördineerd door de ingenieurs van het WTCB

Avis du Comité Technique (CT) Sanitaire (1)

Un certain nombre de méthodes de calcul circulent dans le monde des installateurs concernant les débits de pointe dans les immeubles (appartements, cliniques, hôtels…).Ces méthodes de calcul sont utilisées depuis de nombreuses années et on peut se demander si elles sont encore applicables. On constate à l’heure actuelle une augmentation du nombre de douches. Une dou-che d’une part utilise (en principe) beaucoup moins d’eau qu’un bain, mais d’autre part la fréquence d’utilisation a augmenté. Certains ap-partements de luxe sont équipés d’un Jacuzzi, mais les toilettes ont un bac de chasse de 6 litres, muni d’une fonction économique.

Un mauvais calcul du débit de pointe peut être la cause d’un mauvais dimensionnement des canalisations et d’un manque de confort par forte utilisation.

Pour connaître la réalité, le CT souhaite effectuer des mesures dans des appartements existants. Cela signifie qu’un certains nombre de canalisations seront équipées d’un débitmètre; Il s’agit d’appareils à ultrasons qui sont montés sur les canalisations existantes sans cou-pure ni forage, les canalisations restent entièrement intactes.Une certaine collaboration est nécessaire (la pièce ou les compteurs sont installés doit – éventuellement sur rendez-vous – être accessible et l’on doit avoir la possibilité de connaître le profil d’utilisation des habitants).

Vous connaissez, en tant qu’installateur des immeubles qui répondent aux critères ? Dans ce cas veuillez contacter votre fédération. Votre collaboration est indispensable et par la suite nous pourrons tous en récolter les fruits !

Nos coordonnées:ICS asbl - Rue du Lombard 34-42 à 1000 BruxellesTél 02 520 73 00 - Fax 02 520 97 49E-mail [email protected]____________________________________________________(1) Le comité Technique est composé de membres de la fédération des installateurs chauffage et sanitaire, de la fédération des fabricants et opère sous la coordination des ingénieurs du CSTC.

Page 20: ICS Magazine 4/2010

18 - ICSmagazine - 4/2010

J.L.Mampaey sprl Uitbreidingstraat 54 2600 AntwerpenT 03 230 71 06 F 03 230 11 53 [email protected]

klimaatbeheersing in eco-perspectief

Quinta ProEen krachtige, rendementsvolle condenserende

gasketel: een indrukwekkende kracht aan de muur

En combineert u deze ketels in eencascade opstelling, dan verwarmenzij even gemakkelijk ookfl inke bedrijfsruimtes

Voor wie op zoek is naar een compacte ketel met een groot vermogenontwikkelde Remeha de Quinta Pro 45/65/90/115: ongeacht het ge-leverde vermogen, zijn de afmetingen opvallend klein: 75 cm hoog, 50 cmbreed en 50 cm diep. Compacte, modulerende Hoog Rendement con-denserende wandketels die slechts weinig ruimte vragen maar tegelijker-tijd wel capaciteiten van ruim 40 tot meer dan 100 kW leveren.Indrukwekkend!

Dankzij de eenvoudige, fl exibele en zeer snel te monteren Quinta ProCascade Systemen kan dit makkelijk oplopen tot meer dan 1000 kWtotaal geïnstalleerd ketelvermogen.Aan de wand, vrijstaand of ruggelings.

Vraag ons volledigdocumentenpakket aanen oordeel zelf hoeveelmiddelgrote en groteketelhuisrenovatiepro-jecten nu ook voor ubinnen bereik liggen.

www.mampaey.be

Page 21: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 19

Viessmann lance un nouveau capteur solaire à tubes sous vide exceptionnel pour les boilers d’eau chaude so-laires. Il peut être monté sur un toit plat, un toit incliné ou contre un mur et présente les qualités supérieures d’une liaison « sèche ».

Un capteur solaire avec un avantage esthétique uniqueDeux technologies permettent de capter l’énergie so-laire pour produire de l’eau chaude sanitaire : un cap-teur à tubes sous vide ou un panneau solaire plat. Un capteur tubulaire est un peu plus cher, mais donne un rendement nettement supérieur. Il est aussi plus facile à orienter vers le soleil. Les capteurs tubulaires utilisent deux techniques importantes pour exploiter cette éner-gie : soit le liquide passe par les tubes, ce qu’on appelle passage direct, soit ce n’est pas le cas et, dans ce cas, on parle de liaison « sèche ». Exploitant le principe du ‘heat pipe’, une liaison sèche offre de nombreux avantages qualitatifs. Mais, jusqu’à présent, le capteur devait être monté en oblique sur un toit plat.

Le nouveau Vitosol 200-T type SP2 de Viessmann : unique sur le marchéLe nouveau Vitosol 200-T ne requiert pas d’inclinaison. Les tubes sont conçus de manière à permettre la libre cir-culation du liquide d’évaporation qui peut transmettre sa chaleur au support, même si les tubes sont installés presque horizontalement. Cela veut dire que le nouveau Vitosol 200-T peut être installé dans presque n’impor-te quelle position : à plat ou en oblique sur un toit ou contre un mur. Les tubes peuvent être orientés, afin d’as-surer une position optimale par rapport au soleil et un rendement maximal.

Principe du ‘heat pipe’L’absorbeur d’un capteur à tubes sous vide qui fonction-ne selon le principe du ‘heat pipe’ contient une petite quantité d’eau distillée qui circule et s’évapore sous l’ef-fet du rayonnement solaire. La chaleur qui en résulte est transmise à un liquide caloporteur (un mélange d’eau et de glycol) dans l’échangeur de chaleur de la boîte de connexion du capteur. En raison de la quantité restreinte

Viessmann lanceert nieuwe, unieke buiscollec-tor voor zonneboilers die een montage op een vlak dak, een schuin dak of tegen een muur combineert met de superieure kwaliteiten van een “droge” aansluiting

Een zonnecollector met een uniek esthe-tisch voordeelEr zijn twee technologieën om energie van de zon op te vangen en zo sanitair warm water aan te maken: een buiscollector of een vlak zonnepaneel. De buiscollector is iets duurder, maar levert een duidelijk hoger rendement en is makkelijker te oriënteren naar de zon. Bij buiscollectoren zijn er twee belangrijke technieken om die energie op te vangen: deze waarbij de vloeistof doorheen de buizen

loopt, de zogenaamde direct doorstroomde en degene waarbij dit niet het geval is, de “droge” aansluiting. Een droge aansluiting, wat men het heat pipe principe noemt, levert heel wat kwaliteitsvoordelen op, maar men was verplicht om die collector schuin te monteren op een plat dak.

De nieuwe Viessmann Vitosol 200-T type SP2: uniek in de marktDe nieuwe Vitosol 200-T vereist géén hellingsgraad. Debuizen zijn zo ontworpen dat de verdampingsvloeistof vrij kan circuleren en haar warmte aan het medium kan afgeven, zelfs als de buizen bijna vlak zijn geplaatst. Ditbetekent dat de nieuwe Vitosol 200-T in bijna om het even welke positie kan worden geïnstalleerd: vlak of schuin op een dak of tegen een muur. De buizen kun-nen worden gedraaid voor een optimale positionering ten opzichte van de zon en een maximaal rendement.

Het heatpipe principeIn de absorberbuis van een vacuümbuiscollector die vol-gens het heatpipe principe werkt, circuleert een kleine hoeveelheid gedistilleerd water die verdampt bij bloot-stelling aan zonnestraling. De hierbij ontstane warmte wordt afgegeven aan een warmtedragend medium (een mengsel van water en glycol) in de warmtewisselaar in de aansluitkast van de collector.Door de kleine hoeveelheid warmtedragend medium zal deze zich bij stagnatie vlot ledigen.

Vitosol 200-T type SP2

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 22: ICS Magazine 4/2010

20 - ICSmagazine - 4/2010

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Daarenboven zorgt de “droge” verbinding van de bui-zen voor een snelle en betaalbare installatie en kunnen de afzonderlijke buizen heel gemakkelijk worden ver-vangen zonder dat het systeem hoeft te worden leeg-gemaakt.De nieuwe Vitosol 200-T is beschikbaar met een absor-beroppervlakte van 2 of 3 m². De absorberplaten in de buizen zijn voorzien van een speciale coating en absor-beren de zonne-energie op een heel efficiënte manier. De buizen die permanent vacuüm zijn, zorgen ervoor dat de Vitosol 200-T een bijzonder hoog rendement heeft. De collector kan zelfs heel kleine hoeveelheden inval-lende zonnestraling omzetten in bruikbare warmte.

Nieuwe buiscollectorenfabriek in Dachang – ChinaViessmann opende eind 2009 een nieuwe collectoren-fabriek in China. Jaarlijks gaan daar 650.000 collectoren geproduceerd worden en tegen 2012 zal dat aantal zelfs nog stijgen naar één miljoen. Daarmee zou de fabriek de grootste collectorenfabriek ter wereld worden. Dr. Martin Viessmann over die strategische beslissing: “Meteen jaarlijkse economische groei van 10% is China de markt van de toekomst. Bovendien is de site prima gele-gen, dicht bij de luchthaven van Peking en de zeehaven van Xingang.” In combinatie met verwarmingsbronnen en de systeem-technologie van Viessmanns uitgebreide productaanbod kunnen efficiënte oplossingen worden gevonden voor sanitair waterverwarming, verwarmingsondersteuning, koeling van eengezinswoningen, flatgebouwen en kan-toor- en industriegebouwen.

de liquide caloporteur, le capteur se vide rapidement en cas de stagnation. De plus, la liaison « sèche » des tubes garantit une installation rapide abordable et permet de remplacer, très facilement, les tubes individuels sans de-voir vidanger le système. Le nouveau Vitosol 200-T existe avec une surface d’absorption de 2 ou 3 m². Les absor-beurs dans les tubes sont pourvus d’un revêtement spé-cial qui capte l’énergie solaire très efficacement. Grâce aux tubes sous vide permanent, le Vitosol 200-T offre un rendement particulièrement élevé. Le capteur peut même convertir de petites quantités de rayonnement solaire en chaleur utile.

Nouvelle usine de capteurs tubulaires de Viess-mann à Dachang en ChineFin 2009, Viessmann a ouvert une nouvelle usine de cap-teurs en Chine. Elle produit 650.000 capteurs par an. D’ici2012, ce chiffre augmentera encore pour atteindre un million. Cette usine deviendra ainsi la plus grande usine de capteurs du monde. Le Dr. Martin Viessmann a com-menté cette décision stratégique comme suit : « Avec une croissance économique annuelle de 10 %, la Chine est le marché de l’avenir. De plus, la situation du site est excellente, près de l’aéroport de Pékin et du port mari-time de Xingang ».Les sources de chauffage et la technologie de la vaste gamme de produits Viessmann permettent de trouver des solutions efficaces pour la production d’eau chau-de sanitaire, l’appoint de chauffage et la climatisation des habitations unifamiliales, des immeubles d’apparte-ments et des bureaux et bâtiments industriels.

info : www.viessmann.be

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

Verplichte verwarmingsaudit in het Vlaams Gewest voor cv-ketels

De eigenaar van een centraal stooktoestel, met een nominaal totaal ge-installeerd vermogen van meer dan 20 kW, moet eenmalig een verwar-mingsaudit laten uitvoeren van de gehele verwarmingsinstallatie binnen een termijn van 2 jaar nadat het toestel 15 jaar oud is geworden.Deze verwarmingsaudit wordt uitgevoerd door een erkend technicus gasvormige en/of vloeibare brandstoffen, afhankelijk van de toegepaste brandstof en voor zover de installatie beperkt blijft tot één ketel en het vermogen de 100 kW niet overschrijdt. De berekening wordt gedaan aan de hand van een rekenlat. Het auditrapport dat moet opgesteld worden, kan u gratis downloaden op www.ubbu-ics.be. Ga naar “Leden” en ver-volgens naar de rubriek “Attesten en onderhoudscontracten”.In de andere gevallen (meerdere ketels en/of >100 kW en/of vaste brand-stoffen), wordt de verwarmingsaudit uitgevoerd door een erkend techni-cus verwarmingsaudit. De procedure voor de uitvoering van dit type audit werkt aan de hand van de software H100, ter beschikking gesteld door de Vlaamse overheid. Om erkend te worden om de verwarmingsaudit uit te mogen voeren, die-nen de technici een extra opleiding te volgen van minstens 24 lesuren. Zij moeten vooraf de erkenning technicus vloeibare of gasvormige brandstof-fen verworven hebben, om aan de cursus te mogen deelnemen. Tijdens de opleiding wordt uitgebreid uitgelegd hoe de software dient gebruikt te worden.

Momenteel is er nog geen erkend opleidingscentrum erkende technicus verwarmingsaudit en zijn er nog geen erkende technici verwarmingsau-dit. Het is bijgevolg niet mogelijk om de verwarmingsaudit voor de verwar-mingsinstallaties van de drie hierboven vermelde bijzondere types vóór 1 juni 2010 te laten uitvoeren zoals vermeld in de wetgeving, wegens ge-brek aan erkende technici. De facto betekent dit uitstel (door overmacht). De eigenaar laat in dit geval best de audit zo snel mogelijk uitvoeren zodra er erkende technici beschikbaar zijn.Software: de te gebruiken software zal vrij downloadbaar zijn op www.lne.be. Hiervoor zal echter een gebruikersnaam en een paswoord nodig zijn. Na het volgen van de opleiding en het slagen voor het examen, wordt u erkend als technicus verwarmingsaudit en ontvangt u uw eigen gebruikersnaam en paswoord.

Wij zullen onze leden via onze verschillende kanalen informeren van zodra de opleidingen van start gaan.

L’audit de chauffage obligatoire pour les chaudières de chauf-fage central en FlandreCher lecteur francophone, l’article ci-dessus ne concerne uniquement que la Région Flamande. Dès lors, il n’est pas traduit en français. Si vous désirez toutefois recevoir la traduction, un simple petit E-mail suffit ([email protected]) et nous ferons le nécessaire.

Michaël De Bie

I N F O

Page 23: ICS Magazine 4/2010

Vaillant. Numéro un du chauffage depuis 1874.

L’invention du chauffe-eau au gaz avait déjà montré combien Johann Vaillant était en avance sur son temps. Cette culture de l’anticipation a de tout temps été inscrite dans les gènes de notre entreprise. Tout au long de ces 135 dernières années, nous avons révolutionné le marché du chauffage et nos innovations n’ont cessé de marquer de nouveaux jalons dans ce domaine. Qu’il s’agisse des solutions énergétiques de demain ou de la meil-leure manière d’utiliser des combustibles fossiles, nous tentons d’anticiper les nouvelles tendances et d’avoir toujours une longueur d’avance.

Pour en savoir plus, consultez le site www.vaillant.be

Johann Vaillant, fondateur.

Pourquoi Vaillant?

Chaudières à condensation Energie solaire Pompes à chaleur

Parce que nous réinventons le chauffage depuis 135 ans.

Page 24: ICS Magazine 4/2010

La solution tout en un ICS :

toutes les données nécessaires à un

entretien peuvent être introduites

électroniquement, conformément à la

réglementation de chaque région.

De alles-in-één oplossing van ICS:alle gegevens bij het uitvoeren van een onderhoud worden elektronisch ingegeven, conform de wetgeving van elk gewest.

De MotorolaMC55 PDAmet aangepast programma,

absoluutnoodzakelijk in de koffer van de deskundige ICS technicus !

Le PDAMotorola

MC55avec programmes

adaptés,

indispensabledans la boîte à outils

du technicien ICS professionnel!

E X C L U S I F

22 - ICSmagazine - 4/2010

Page 25: ICS Magazine 4/2010

Fini la papperasse… et le temps perdu !

• Les données récurrentes(adresse, type de chaudière, année de construction,…) nedoivent être introduites qu’une seule fois.

• L’appareil est pourvu de WIFI, GSM/GPRS, appareil photo, clavier complet et Bluetooth. Ce dernier permet l’introduction automatique des données depuis l’appareil de mesure.

• L’attestation peut être immédiatement signéeélectroniquement et directement transmise vers l’adresse mail du client et ce dans LA LANGUE DE LA REGION ou vous travaillez.

• Une imprimante peut être reliée, de manière à pouvoir remettre un document papier.

• Le soir, lorsque vous placez l’appareil dans le chargeur, toutes les données sont AUTOMATIQUEMENT transmises vers l’ordinateur central.

• UN GAIN DE TEMPS DE1 À 2 HEURES PAR TECHNICIEN PAR SEMAINE !

• Alle weerkerende gegevens (adres, type ketel, bouwjaar,…) hoeven slechts één keer ingegeven te worden.

• Het toestel is onder andere standaard voorzien van WIFI, GSM/GPRS, fototoestel, volledig klavier en Bluetooth. Met dit laatste is het mogelijk om draadloos de meetwaarden rechtstreeks in te lezen vanaf het meettoestel.

• Het attest kan elektronisch ondertekend worden en rechtstreeks doorgestuurd naar het E-mail adres van de klant en dit in de TAAL VAN HET GEWEST waar u actief bent.

• U kan een printer aansluiten, zodat u een papieren document kan overhandigen.

• Als u ’s avonds het toestel in de lader plaatst, worden allegegevens AUTOMATISCH overgeheveld naar de centrale computer.

• EEN WINST VAN TIJD WEKELIJKS VAN 1 TOT 2 UUR PER TECHNICUS!

Gedaan met de paperassen… en de verloren tijd !

NOTRE OFFRELa solution est présentée aux AFFILIÉS ICS sous la

forme d’un bail de 3 ans, avec des frais d’activation

de 149,- et un montant mensuel de 58,- y

compris les entretiens et mises à jour. Ce dernier vous

permet quelque soit la modification introduite par une région,

d’être toujours en règle avec la règlementation d’actualité. Les

NON-MEMBRES peuvent également profiter de cette offre, à

condition qu’ils s’affilient à ICS pour au moins 2 ans.

ONS AANBODDe oplossing wordt aan de ICS LEDEN aangeboden

onder de vorm van een huurcontract voor drie jaar,

met een éénmalige activatiekost van 149,- en een

maandelijks bedrag van 58,- onderhoud en updates

inbegrepen. Door dit laatste weet u zeker dat u, welke

wijziging een gewest ook zou mogen doorvoeren, u steeds

mee bent met de actualiteit en conform de regelgeving. NIET-

LEDEN kunnen hier eveneens op intekenen, op voorwaarde

dat zij zich voor minstens 2 jaar aansluiten bij ICS.

E X C L U S I E F

4/2010 - ICSmagazine - 23

Page 26: ICS Magazine 4/2010

24 - ICSmagazine - 4/2010

I N F OMerry Christmas

Page 27: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 25

J.L.Mampaey sprl Uitbreidingstraat 54 2600 AntwerpenT 03 230 71 06 F 03 230 11 53 [email protected]

klimaatbeheersing in eco-perspectief

Une chaudière gaz à condensation solide et effi cace:une puissance impressionnante fi xée au mur

Et si vous combinez ces chaudières encascade, elle pourront tout aussi bienchauffer des bâiments très spacieux

puissance, Remeha a élaboré la Quinta Pro 45/65/90/115: quelle quesoit la puissance fournie, ces encombrements sont étonnement limités:hauteur 75 cm, largeur 50 cm et profondeur 50 cm. Des chaudièresmurales gaz à condensation de Haut-Rendement, compactes etmodulantes, qui ne requièrent que peu de place mais qui produisentdes capacités considérables allant de 40 à plus de 100 kW.Impressionnantes, non ?

Grâce au Système Quinta Pro Cascade simple, fl exible et rapide àinstaller, la puissance totale peut être amplifi ée et dépasser les 1.000 kW.Montage au choix ; au mur, indépendant ou dos-à-dos.

Demandez notredocumentation détailléeet jugez par vous-mêmela quantité de projets derénovation de chaufferieen moyenne et grandeenvergure qui est àportée de main!

www.mampaey.be

Quinta Pro

Page 28: ICS Magazine 4/2010

26 - ICSmagazine - 4/2010

Parmi les différents systèmes d’émission utilisés pour le chauffage des bâtiments et des habitations (radiateur, ventilo convecteur, air pulsé, convec-teur de chape, …), on considère que les systèmes

rayonnants par le sol à eau sont les plus efficaces et procurent le meilleur confort thermique pour les occupants.

Ces systèmes sont généralement constitués par des tuyaux disposés en serpentin ou en double spirale, par-courus par de l’eau chaude et noyés dans une chape de béton sur laquelle est posé le revêtement final (carrela-ge, parquet,…). Afin de permettre un fonctionnement avec l’eau la moins chaude possible et d’accroître la réac-tivité de l’émetteur de chaleur, il est avantageux de réduire la résistance thermique entre les tuyaux d’eau et la surface du sol ainsi que l’inertie ther-mique de tout l’émetteur. Ceci dans le but d’améliorer le confort thermique et l’efficacité énergétique globale du système de chauffage.

De manière à réduire la distance entre les tuyaux et la surface de l’émetteur, la disposition suivante a été adoptée par OPAL-Systems: Des planches à section trapézoïda-le de type MDF hydrofugé (2) sont fixées sur un support stable, plat et isolé thermiquement (1) en respec-tant entre elles un espace de 16 mm. Un tuyau (4) est introduit dans cet es-pace et suspendu grâce à des « clips

Er bestaan verschillende afgiftesystemen voor de verwarming van gebouwen en woningen (radiatoren, ventilo convectoren, warme luchtvloerconvectoren, …). Hierbij horen de systemen met warmtestraling uit de vloer en gevoed met warm water, tot de koplopers op het gebied van rendement en thermisch comfort voor de bewoners.

Meestal zijn deze systemen opge-bouwd uit leidingen geplaatst in serpentin of in dubbele spiraal, waar-doorheen warm water stroomt. Dezeleidingen bevinden zich in de dek-vloer (“chape”) waarop dan de eind-bedekking (vloertegels, parket,…) wordt aangebracht.

Men zal er steeds naar streven om de aanvoertemperatuur zo laag moge-lijk te houden. Hiertoe moet de ther-mische weerstand tussen de leidingen en het vloeroppervlak zo laag moge-lijk zijn, evenals de thermische inertie van de warmtebron. Dit verhoogt het thermisch comfort en verbetert het globaal rendement van het verwar-mingssysteem.

Om de afstand tussen de leidingen en het vloeroppervlak te beperken, past OPAL-systems het volgende principe toe:Waterdichte MDF planken (2) met een trapezoïdale insnijding worden op een stabiele, vlakke en thermisch ge-isoleerde ondergrond (1) bevestigd; de insnijding heeft een breedte van

I N F O

1) De opwaartse thermische weerstand verkleinen

2) De thermische inertie van het verwarmingssysteemverlagen om de reactietijd korter te maken: => Verhoogd comfort=> Minder verspilling

3) De plaatsingsstijd verlagen

1) Réduire la résistance thermique vers le haut

2) Réduire l’inertie thermique du système de chauffage pour accroitre sa réactivité :=> Plus de confort=> moins de gaspillage

3) Réduire le temps de mise en œuvre

3 doelstellingen - 3 objectifs

1

Dynamische vloerverwarmingChauffage sol dynamique

Page 29: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 27

Omega » (3) qui ont comme rôle de « ti-rer » la chaleur vers le haut en direction d’une grille de métal déployé (5). Le nom clip Omega provient du profil du clip, qui a la forme de la lettre Omega ( ) en sens in-verse.Un revêtement de type carrelage (6) peut ensuite être posé sur l’ensemble avec du ciment colle qui enrobera complète-ment la grille métallique de manière à distribuer efficace-ment la chaleur et la diriger vers le haut. Cette grille amé-liore également l’accroche du revêtement final et contribue à renforcer toute la structure.

Le parquet (exemple bambou ou bois semi massif) peut être collé avec de la colle PU.

Dans le cas d’un revê-tement final non collé, la disposition des planches, des tuyaux et du clip est identi-que. Cependant, les parties horizontales du clip oméga sont plus larges et il n’y a pas de grille de métal déployé. Le par-quet peut être flottant ou être fixé sur les planches MDF.

16 mm. Hierin wordt de leiding (4) gedrukt en opgehangen in een “Omega klem” (3) die tot doel heeft de warmte naar om-hoog te halen, naar een (uitgerold) me-talen rooster (5). De Omega klem dankt haar naam aan haar profiel, dat de vorm heeft van een omge-keerde Omega ( ).De metalen rooster

wordt vervolgens volledig ingebed in cementlijm, zodat de warmte zich gelijkmatig in opwaartse richting verspreidt. De rooster verbetert tevens de hechting van de vloerbedekking, zoals tegels (6) en draagt bij tot de stevigheid van de gehele structuur.

Het parket (bijvoorbeeld bamboe of halfmassief hout) kan met PU lijm gekleefd worden.

Ook als de vloebedekking niet ge-lijmd wordt, blijft de plaatsing van

planken, leidingen en klemmen iden-tiek. De horizontale lippen van de klemmen zullen echter langer zijn en er wordt geen metalen rooster aangebracht. Het parket wordt vlottend geplaatst of bevestigd op de MDF planken.

Bénéfice de la réactivité Comparai-son systèmes « lourd » et « léger ». Plus grande vitesse de montée en température pour le chauffage sol dynamique (en jaune).

Voordeel van de korte reactietijd Vergelijking tussen een “zwaar” en een “licht” systeem. De tempera-tuur stijgt sneller bij een dynamis-che vloerverwarming (in het geel).

Simulation pour un bâtiment à Saint-Hubert. 17 % de consommation en moins pour le chauffage sol dyna-mique (courbe bleue).

Simulatie voor een gebouw in Saint- Hubert. Een verbruik dat 17 % lager is bij een dynamische vloerverwar-ming (blauwe curve).

I N F O

13 2 45 6

Page 30: ICS Magazine 4/2010

28 - ICSmagazine - 4/2010

Rénovation d’une ferme – pose sur pan-neaux de laine de bois

Renovatie van een boerderij – plaatsing op houtwol panelen

Intégration d’escaliers

Uitwerking rond een trap

Gitage intégrant la technique (ventila-tion double flux) et l’isolation

Zicht op de toepassing van de techniek, met inbegrip van de isola-tie (en een mechani-sche ventilatie).

I N F O

Met dank aan / Avec nos remerciements à : M. Gilis, O. Cornil, P.Y. Franck - Opal Systems • info : www.opal-systems.be

Exemples de poses • Installatievoorbeelden

Dankzij de snelle reactietijd is de O PA L - S y s t e m s vloerverwarming geschikt voor on-derbroken wer-king.

De verwarming onderbreken op ogenblikken dat de bewoners niet thuis zijn, levert steeds een energiebe-sparing op. De omvang van de besparing hangt af van het type gebouw (inertie, isolatie) en de duur van de afwezigheid van personen. Maar er is meer: indien de regeling een aanvoer van gratis warmte waarneemt (zon, menselijke aanwezigheid,) of van een houtka-chel of een oven in de keuken, dan kan het systeem zonder noemenswaardig vertragingseffect worden uitgeschakeld en nadien terug ingeschakeld. Dankzij de mogelijkheid tot onderbroken werking kan OPAL-Systems een besparing van 15 tot 35 % verwezenlij-ken (in vergelijking met een continu-werking), terwijl het thermisch comfort verbetert. Het lichte (12 kg/m²) en plaatsbesparende (18 mm) systeem kan op eender welke type ondergrond worden geplaatst.

Michaël De Bie

Pose sur chape Op een dekvloer (chape)

Pose sur chape sèche FermacellOp een droge dekvloer

Pose sur panneaux OSB et PUOp OSB en PU platen

Rénovation maison de maître - pose sur vieux plancher isolé par insufflation

Renovatie van een herenhuis – plaat-sing op een houten plankvloer met inge-spoten isolatie

La réactivité élevée du chauffage par le sol de OPAL-Sys-tems permet son fonctionnement en intermittence.Pratiquer une intermittence durant les périodes d’inoccupa-tion du bâtiment conduit toujours à des économies d’éner-gie. Celles-ci seront plus ou moins importantes en fonc-tion du type de bâtiment (inertie, isolation) et de la durée d’inoccupation. De plus, si des apports d’énergie gratuite (soleil, personnes,) ou provenant d’un four de cuisson ou d’un poêle à bois…. sont détectés par la régulation, la fai-ble inertie thermique du plancher ne retardera ni l’effet de la coupure, ni celui de la relance. Grâce à cette possibilité de fonctionnement en intermittence, OPAL-Systems permet de réaliser des économies de 15 à 35 % (par rapport à un fonctionnement en continu), tout en améliorant le confort thermique. Le système léger (12 kg/m²) et peu encombrant (18 mm) peut être posé sur tout type de sous structures.

Page 31: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 29

Buderus, Ambachtenlaan 42a, 3001 Heverlee, www.buderus.be

[ Luft ]

[ Wasser ]

[ Erde ]

[ Buderus ]

Wärme ist unser Element

Buderus-systemenSystèmes Buderus

Of hij nu werkt op stookolie of gas, een condensatieketel van Buderus vormt de kern van het verwarmingssysteem en beheert en maximaliseert de inbreng van de verschillende energiebron-nen. De installatie benut op intelligente wijze de energie uit de zon en het hout, om zo het verbruik van traditionele brandstof te be-perken. Tot 48% besparing aan kostbare fossiele brandstof !

A condensation, au gaz ou au mazout, une chaudière Buderus est au centre d’un système de chauffage qui orchestre et maximise l’apport de différentes sources d’énergie. La régulation Buderus gère ainsi intelligemment les apports du soleil et du bois, afin de diminuer la consommation de combustible traditionnel. De quoi économiser jusqu’à 48% d’énergie fossile !

De efficiëntie van een systeem is groter dan de som van de afzonderlijke componenten

L’efficacité d’un système est supérieure à la somme de ses composants

Ce système associe :

une chaudière à condensationLogamax plus GB162un poêle à boisBlueline 4W5 capteurs solairesLogasol SKSun boiler bivalentLogalux PLune régulation Logamatic 4000

Dit systeem bevat :

een condensatieketelLogamax plus GB162een houtkachelBlueline 4W5 zonnecollectorenLogasol SKSeen bivalente boilerLogalux PLeen regelingLogamatic 4000

Page 32: ICS Magazine 4/2010

30 - ICSmagazine - 4/2010

Caleffi scoort met aardwarmteGEO-energie als alternatiefGeothermie of aardwarmte, waar-bij de warmte onttrokken wordt uit de aarde voor gebruik in ver-warmingsinstallaties, wordt in dit kader steeds vaker genoemd als dé oplossing. Het stijgende belang van de EPC-scores zal daarnaast ook bij de publieke opinie de aan-dacht voor energiebesparende op-lossingen doen toenemen.Om het rendement van GEO-in-stallaties te verbeteren, werd bij Caleffi een nieuw gamma onder-delen zoals balanceerinstrumen-ten ontwikkeld.

De GEO-producten van Caleffi

Het balanceren of inregelen:Alle onderdelen die de installateur nodig heeft om de sondes van een warmtepomp met elkaar te ver-binden en de installatie te optimaliseren, kunnen bij Caleffi verkregen worden.

De GEO-verdeelunit (serie 110) is modulair opgebouwd. Menkan het aantal kringen, van 2 tot 8, zelf samenstellen. De kunst-stofverdeler is dubbelwandig en voorzien van isolatieschalen. Hierdoor wordt warmteverlies beperkt en condensvorming te-gengegaan.Het balanceren van kringen is ook in geothermische toepas-singen essentieel voor het op-timaliseren van het rendement. Het is van groot belang dat door elke kring eenzelfde de-biet stroomt zodat elke kring

eenzelfde vermogen aanlevert aan de warmtepomp.

Caleffi biedt 3 mogelijke systemen om het de-biet in elke kring te regelen en te controleren:

Misez sur l’énergie géothermiqueUne alternative intéressanteLa géothermie - technique consis-tant à extraire la chaleur de la terre pour l’injecter dans des in-stallations de chauffage - est de plus en plus souvent présentée comme la solution idéale. L’im-portance croissante des scores CPE va en outre renforcer l’inté-rêt de l’opinion publique pour les solutions économes en énergie.Caleffi a développé une nouvelle gamme de composants, comme des instruments d’équilibrage, destinés à optimiser les installa-tions géothermiques.

Les produits GEO de Caleffi

L’équilibrage des circuits :Tous les composants dont l’installateur et le foreur ont be-soin pour relier les sondes d’une pompe à chaleur et optimi-ser l’installation, peuvent êtres obtenus chez Caleffi.

Le collecteur GEO (série 110) pré-sente une structure modulaire, qui permet de définir soi-même le nombre de circuits (de 2 à 8 circuits). Ce collecteur à double paroi en matière plastique est équipé de coiffes isolantes. Ainsi les déperditions thermiques sont limitées et la condensation est combattue.Dans les applications géother-miques également, l’équilibragedes circuits est essentiel pour l’optimisation du rendement. Il est donc nécessaire que chaque circuit présente le même débit afin d’acheminer une même puis-sance à la pompe à chaleur.

Caleffi propose 3 systèmes pour réguler et contrôler le débit dans chaque circuit :

Le collecteur GEO (série 110)De GEO-verdeelunit (serie 110)

SER

IE 1

30

SER

IE 1

12

SER

IE 1

13

De oplossing voor experts De flexibele oplossing Het instapmodel

Solution pour experts Solution flexible Modèle de base

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 33: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 31

• De oplossing voor experts (serie 130): inregeling volgens het Vortex-principe. De kringen worden ingeregeld met een speciaal meettoestel dat werkt op elektromag-netische velden en piëzo-elektrische sensoren. Aangezien men over de gepaste apparatuur moet beschikken om de instellingen te wijzigen, vermijdt men dat onbevoegden onoordeelkundig de instellingen veranderen.

• De flexibele oplossing (serie 112): inregeling door mid-del van strangregelventielen. Het regelventiel wordt ingesteld met een steeksleutel. Op de debietmeter wordt het nominaal debiet ingesteld door middel van een in-dicatiepijl. Het debiet kan altijd gecontroleerd worden door aan het ringetje onderaan de debietmeter te trek-ken. Doordat het water niet continu door de debietmeter stroomt, vermindert het drukverlies in het regelventiel en verhoogt dus de aangeboden warmte aan de warmte-pomp.

•Het instapmodel (serie 113): inregeling met behulp van debietmeters. Met een eenvoudige steeksleutel wordt het debiet in de verschillende bronnen zo afgesteld dat het in alle kringen gelijk is. Men kan ten allen tijde de si-tuatie controleren, omdat het bronwater steeds via de de-bietmeter passeert. In tegenstelling tot de 2 andere types, mogen collectoren met dit type regeling enkel verticaal geïnstalleerd worden.

info : www.caleffi.be

•Solution pour experts (série 130) : la régulation se-lon le principe du Vortex. Les circuits sont réglés à l’aide d’un dispositif de mesure spécial utilisant des champs magnétiques et des capteurs piézoé-lectriques. Vu qu’il faut disposer d’un appareillage adapté, on exclut la modification des paramètres par des personnes non-compétentes

•Solution flexible (série 112) : la régulation basée sur des vannes d’équilibrage. Les vannes d’équi-librage sont ajustées à l’aide d’une clé plate. Le dé-bit nominal est réglé sur le débitmètre par le biais d’un indicateur. Il peut être contrôlé à tout moment en tirant sur l’anneau situé en dessous du débitmè-tre. Comme l’eau ne passe pas constamment par le débitmètre, la perte de charge diminue dans la vanne d’équilibrage et par conséquent, la chaleur fournie à la pompe augmente .

• Modèle de base (série 113) : la régulation par le biais de débitmètres. Une simple clé plate suffit pour uniformiser le débit des diverses sources dans tous les circuits. Il est toujours possible de vérifier la situation car l’eau de la source traverse le débit-mètre en permanence. Contrairement aux 2 autres types, les collecteurs de ce modèle ne peuvent être installés qu’à la verticale.

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

Walk In : excellent rapport qualité/prix

HÜPPE répond avec la série 501 Design Walk In à une deman-de importante de douches Walk In à des prix abordables. Pour les amateurs d’espace, de confort et de transparence, ce rêve devient

aujourd’hui réalité car, pour une hauteur de verre standard de 2 mètres (convient également pour les personnes de grande taille) le prix n’est que de 894 euros pour toutes les largeurs de parois !Les modèles de la série 501 Design Walk In se compo-sent d’une paroi fixe et d’une porte battante, le tout en verre authentiques. La totalité de la paroi est livrable en largeur de 1300, 1400 ou 1500 mm, offrant donc beaucoup d’espace pour la douche. La porte battante a une largeur fixe de 350 mm et peut s’ouvrir tant vers l’intérieur que vers l’extérieur. Le mécanisme de levage/abaissement permet de la fixer dans n’importe quelle

position et un encastrement à plat est également possible. Par exem-ple en combinaison avec des bacs de douche plats HÜPPE EasyStep. La porte battante offre un accès sans seuil, très confortable et sûr pour les personnes un peu moins valides. D’un point de vue optique, l’inté-rieur de la douche semble en outre être plus spacieux et le bac a plus d’allure.Grâce à un pré-montage avancé, l’installation est très simple. Le mon-tage à gauche ou à droite est réalisé en un tournemain. Les irrégularités de la construction sont faciles à compenser avec une marge de réglage allant jusqu’à 15 mm.

Info: www.hueppe.com

Walk In : een gunstige prijs/kwaliteit

HÜPPE komt met de serie 501 Design Walk In tegemoet aan de vraag naar gunstige prijzen voor Walk In douches. Voor liefhebbers van ruimte, comfort en transparantie gaat nu een droom in vervul-ling, want bij een standaard glashoogte van 2 m (ook voor lange mensen) is de prijs van alle wandbreedten slechts

894,-!De modellen van de 501 Design Walk In serie bestaan uit een vaste wand en een zwaaideur, beiden van echt glas. De to-tale wand is leverbaar met een breedte van 1300, 1400 of 1500 mm, en biedt dus veel douche-ruimte. De zwaaideur heeft een vaste breedte van 350 mm en kan zo-wel naar binnen als buiten draaien. Dankzij het hef/daalmechanisme kan ze in meerdere posities worden bevestigd en is vlakke inbouw mo-gelijk. Bijvoorbeeld in combinatie met de HÜPPE vlakke douchebakken EasyStep. Daarnaast heeft de zwaaideur een drempelvrije instap, extra comfortabel en veiliger voor mensen die minder goed ter been zijn. Bovendien lijkt daardoor de doucheruimte optisch groter en geeft het de doucheruimte meer elan.Dankzij de verregaande voormontage is de installatie zeer eenvoudig. De montage links of rechts is in een handomdraai te realiseren. Bouw-toleranties kunt u eenvoudig compenseren dankzij het grote verstelbe-reik van 15 mm.

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 34: ICS Magazine 4/2010

32 - ICSmagazine - 4/2010

Het hoogfeest voor installateurs centrale verwarming en sanitairWater & EnergyGebouwen zijn met een aandeel van 40% nog altijd de grootste energieverbruikers wereldwijd. Energie-besparingen in gebouwen zijn daarom het meest ef-fectief om broeikasemissies te reduceren en zo ons milieu te beschermen. Tevens is er de noodzaak om verantwoord met water om te gaan. Het gebrek aan drinkwater staat – naast het probleem van de kli-maatverandering – helemaal bovenaan de lijst van milieuproblemen die de mensheid in de 21ste eeuw moet oplossen.Bij duurzame gebouwen gaat het echter niet alleen om besparingsmogelijkheden. Ze verhogen boven-dien het comfort en de veiligheid van de consument. Hoe zulke duurzame techniek met innovatieve

vormgeving samenspeelt, beleeft u op de ISH 2011.

Wat de bezoeker mag verwachten:• Alle marktleiders en technologisch

toonaangevende bedrijven uit Duits-land en daarbuiten zijn hier op één en-kele plaats vertegenwoordigd.

• Geavanceerde technologie komt samen met high-end-design

• Producenten presenteren hier voor het eerst hun wereldprimeurs.

• Direct bruikbare technologieën en op-lossingen, d.w.z. marktrijpe producten – geen visies of concepten

In het aandachtsgebied ISH Water stellen – onder het motto “Water is leven” – ex-posanten met duurzame, designgerichte badoplossingen zich voor – met aandacht voor de nieuwste designontwikkelingen en moderne, op de eisen van onze tijd

afgestemde duurzame techniek, dus het complete spectrum van high-tech- en high-end-design. Zo geeft de sanitairindustrie t.a.v. de trend duurzaam-heid / Green Design oplossingen voor het vermin-deren van het waterverbruik, het vrijwaren van de drinkwaterkwaliteit en het beperken van het ge-bruik van reinigingsmiddelen, gebruik makend van onderhoudsvriendelijke materialen.In het aandachtsveld ISH Energy krijgen bezoekers het totale spectrum van de innovatieve gebouwsy-

2011/12

La fête solennellepour les installateurs

chauffage central et sanitaireEau et énergie40 % des bâtiments sont les plus gros consommateurs d’énergie dans le monde. Les économies d’énergie dans les bâtiments sont les plus efficientes au niveau des émissions à effet de serre et efficace pour la protection de la nature. Il est également nécessaire de modifier nos habitudes concer-nant l’utilisation de l’eau. Pour le 21ième siècle, l’homme devra solutionner le manque d’eau potable ainsi que la pro-blématique du changement climatique qui se retrouvent en tête de liste des problèmes liés à l’environnement. Pour les constructions durables il ne s’agit pas uniquement de possi-bilités d’économies. Elles augmentent également le confort et la sécurité du consommateur. Vous découvrirez les appli-cations ainsi que les technologies durables lors de la foire ISH 2011.

Les visiteurs y découvriront :• Tous les leaders du marché ainsi que les entreprises de

technologies de pointe d’Allemagne et d’autres pays sont présent en une seule et même place.

• Les technologies d’avant-garde alliées au « design de pointe »

• Les fabricants y présentent leurs nouveautés mondiales • Les technologies et solutions pour une application immé-

diate, à savoir les produits qui sont sur le marché – pas question de visions ou de concepts

Les exposants concernés par la section ISH Eau, proposent – sous l’appellation «l’Eau, source de vie» des solutions pour le bain de conception moderne et durable – qui tiennent compte des dernières nouveautés, des exigences actuelles et en rapport avec la technologie durable, donc l’éven-tail complet du design de pointe et du design du haut de gamme. La tendance durabilité/écologie est appuyée par l’industrie sanitaire pour réduire la consommation d’eau, la

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 35: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 33

steemtechniek te zien: voor de ge-bouwen- en ener-gietechniek en her-nieuwbare ener-gieën presenteren producenten hun noviteiten met het accent op Green Building Technolo-gies. Energie-effi-ciency en hernieuw-bare energieën zijn hierbij de toe-komstgerichte dub-bele strategie. Deklimaat-, koude- en ventilatietechniek is op de ISH vertegen-woordigd onder de naam Aircontec.

Op een tentoonstellingsoppervlak van 250.000 m² presenteren ruim 2.300 bedrijven hun trends en innovaties – een enorm aanbod, dat over-zichtelijk is ondergebracht in elf hallen.Aan de oostzijde vindt de bezoeker ISH Water en de wereld van de installatietechniek, in hal 3, 4, 5, 6, in de Festhalle en in het Forum.Aan de westkant is de ISH Energy ondergebracht met het totale spectrum van de gebouwen- en ener-gietechniek en hernieuwbare energieën alsmede koude-, klimaat- en ventilatietechniek in hal 8, 9, 10 en 11. In 2011 bevindt de Aircontec zich voor het eerst in de nieuwe hal 11.

ActiviteitenDuurzaamheid heeft ook invloed op tal van badka-mertrends, die de bezoekers op de ISH te zien krijgen in het Trendforum “Pop up my Bathroom”. Als uitwis-selingsplatform voor vertegenwoordigers van media en industrie dient de Waterlounge van de VDS in hal 3.1. Daar zal eveneens het Trendforum te zien zijn.Het thema duurzaamheid wordt aan de orde gesteld en verdiept door de campagne “Blue Responsibility”, die is gestart op de ISH 2009. In het middelpunt van de campagne staan duurzame sanitaire oplossingen, die een verant-woorde omgang met water bevor-deren.Een lezingenpro-gramma met geïn-tegreerde lounge staat de bezoekers te wachten in de stand van de Duit-se federatie van zwembaden en wellness (bsw) in hal 5.1. Thematisch zullen hier drink-waterhygiëne en betrouwbaarheid van de verwarming centraal staan.

sauvegarde de la qua-lité d’eau potable et la limitation de déter-gents, par l’utilisation de matériaux faciles à entretenir.Dans le créneau ISHEnergy, une gamme étendue des systèmes innovants de techni-ques spécifiques à la construction est pro-posée aux visiteurs: les concepteurs présen-tent leurs nouveautés concernant les techni-ques de construction et d’énergie ainsi que les énergies renouvelables en mettant l’accent sur les technologies de la

construction verte. Aircontec représente à IHS les techni-ques climatiques, du froid, du chaud et de la ventilation.Plus de 2.300 entreprises présentent, sur une surface de 250.000 m², une offre étendue de leurs tendances et inno-vations, cette surface recouvre onze palais.ISH Eau et le monde des techniques d’installation, se situent côté Est dans les palais 3, 4, 5, 6, dans le Palais des festivités et dans le Forum.ISH Energy se situe côté Ouest, une gamme étendue de techniques de construction, de techniques de l’énergie, les énergies renouvelables ainsi que les techniques du froid, du climat et de la ventilation se retrouvent dans les palais 8, 9, 10 et 11. Aircontec est présent pour la première fois en 2011 dans le nouveau palais 11.

ActivitésLa durabilité influence également les tendances de la salle de bain visibles dans le forum des tendances «Pop up my Bathroom». Le Waterlounge du VDS palais 3.1 est mis à la disposition des représentants des média et de l’industrie. Le Trendforum y sera également présenté.Le thème durabilité est mis à l’honneur et est approfondi par la campagne «Blue Responsibility» démarrée lors du ISH 2009. Les solutions sanitaires durables sont le point de mire de la campagne qui fait la promotion d’une utilisation res-ponsable de l’eau.

Un programme de lec-ture est mis à la dispo-sition des visiteurs au stand de la Fédération Allemande des piscines et du bien être (bsw) dans le palais 5.1. Les thèmes de l’hygiène de l’eau potable et la fiabilité du chauffage y seront centralisés.L’importance des thè-mes protection clima-tique, énergie efficace et durabilité se remar-que clairement dans le concours Design Plus powered by ISH. Le prix est attribué pour

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 36: ICS Magazine 4/2010

34 - ICSmagazine - 4/2010

Het grote belang van de thema’s klimaatbescherming, energie-efficiency en duurzaamheid op de ISH blijkt dui-delijk uit de wedstrijd Design Plus powered by ISH. Deprijs wordt toegekend voor uitzonderlijke producten die worden gekenmerkt door een optimaal samenspel van duurzaamheid, esthetiek en functionaliteit. Op het ISH Technologie- en Energieforum draait alles om de energiebesparende en natuurlijke hulpbronnen ont-ziende warmteopwekking in gebouwen: in referaten en een tentoonstelling worden in Galleria 1 reeds vandaag toepasbare innovaties bij warmtevoorziening, ventilatie en ontluchting alsmede koeling gepresenteerd.Europese richtlijnen, de campagne “Bedrijfsleven voor klimaatbescherming” en sanering van bestaande gebou-wen zijn de aandachtspunten van de tentoonstelling en lezingen van het klimaatforum in hal 11. Het forum IKK Building vindt eveneens in hal 11 plaats. Alles draait hier om het onderwerp energie-optimalisa-tie in de koude-/klimaattechniek. Voor het eerst wordt op de ISH de Europese architec-tuurprijs 2011 Energie + Architectuur uitgereikt. De prijs wordt toegekend aan uitzonderlijke voorbeelden van energie-efficiënte architectuur.

GRATIS TOEGANGSKAARTENICS schenkt 15 gratis duo-toegangskaarten aan haar leden. Hiervoor dient u ons vóór 20 december 2010 het antwoord te geven op vol-gende vraag: hoeveel standen telde ISH in 2009?Tip: u kan het antwoord vinden op www.ubbu-ics.beonder de rubriek Leden/wedstrijd.Schiftingsvraag: hoeveel correcte antwoorden zullen wij tegen 20/12/2010 ontvangen hebben?

Praktische schikkingenDe ISH-website biedt beursbezoekers hulp bij de plan-ning van heenreis of accommodatie, in het bezoekers-gedeelte via het navigatiepunt “Getting There” onder het kopje “Your arrival”. Een handige service vol voor-delen is beslist het systeem van online ticketing: het toe-gangsbewijs voor de ISH geeft elke bezoeker het recht op gratis openbaar vervoer binnen het gehele streekver-voersnet. Wie het toegangsticket online vóór zijn beurs-bezoek koopt, betaalt minder en voorkomt wachttijden aan de kassa.

ISH 2011 : 15 – 18 maart 2011: van 9 tot 18 uurDag voor het grote publiek: 19 maart 2011:

van 9 tot 17 uur Messe Frankfurt, Francfurt-am-MainPrijzentoegang voor één dag 15,- in voorverkoop,

30,- aan de kassapermanente toegang 41,- in voorverkoop,

65,- aan de kassatoegang met korting 10,-Toegang groot publiek* 15,-Gezinskaart** 20,-Tickets in voorverkoop op www.ish.messefrankfurt.com

* Toegangskaarten voor groot publiek kunnen uitslui-tend op de laatste beursdag worden aangekocht.

** De gezinskaart is geldig voor 2 volwassenen en maxi-mum 3 kinderen van 6 tot 16 jaar. Voor kinderen jon-ger dan 6 jaar is de toegang gratis.

des produits exceptionnels caractérisés par une combi-naison optimale de la durabilité, de l’esthétique et de la fonctionnalité.Au forum ISH Technologie et Energie, tout tourne autour de la maîtrise de l’énergie naturelle et de l’épargne de resources naturelles pour la production de chaleur dans les bâtiments. Dans la Galleria 1, des références et une exposition présentent les innovations qui sont déjà d’ap-plication pour les équipements concernant la chaleur, la ventilation, l’aération ainsi que le refroidissement. Les directives européennes, la campagne « La protec-tion du climat dans la vie économique » et l’assainisse-ment dans les bâtiments existants sont les fers de lance de l’exposition et des conférences du forum climat dans le palais 11.Le forum IKK Building se retrouve également dans le palais 11. Tout se focalise sur le sujet optimisation de l’énergie dans la technique froid/climat.Le prix européen de l’architecture 2011 Energie + Archi-tecture sera remis pour la première fois à ISH. Le prix est attribué à des exemples exceptionnels d’architecture concernés par l’efficacité énergétique.

CARTES D’ACCES GRATUITESNous offrons 15 cartes d’accès doubles à nos af-filiés. Pour les obtenir il suffit de répondre avant le 20 décembre 2010 à la question suivante: com-bien de stands comptait la foire ISH en 2009?Astuce: vous pouvez trouver la réponse sur www.ubbu-ics.be sous la rubrique affiliés/concours.Question subsidiaire: combien de réponses cor-rectes allons-nous recevoir pour le 20/12/2010 ?

Informations pratiquesLe site internet d’ISH propose dans la partie visiteurs de l’aide aux intéressés pour le planning du voyage ou l’ébergement, via l’onglet « Getting there » sous le point « Your arrival ». Un service pratique rempli d’avantages vous est offert par le système de billetterie via internet: le justificatif d’accès à ISH vous donne l’accès gratuit sur tout le transport en commun dans tout le réseau de transport régional. Le coût de la carte via internet est plus avantageux et évite les files d’attente à la caisse.

ISH 2011 : 15 – 18 mars 2011: de 9 à 18 heuresJournée pour le grand public : 19 mars 2011

de 9 à 17 heures Messe Frankfurt, Frankfurt-Am-MainPrixaccès pour une journée 15,- en prévente,

30,- à la caisseaccès permanent 41,- en prévente,

65,- à la caisseaccès avec réduction 10,-accès grand public* 15,-carte familiale ** 20,-Cartes en prévente via www.ish.messefrankfurt.com

* Les cartes d’accès pour le grand public ne peuvent être achetées que la dernière journée de la foire.

** Les cartes familiales sont valables pour 2 adultes et maximum 3 enfants de 6 à 16 ans. Pour les enfants de moins de 6 ans, l’accès est gratuit.

Michaël De Bie

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 37: ICS Magazine 4/2010
Page 38: ICS Magazine 4/2010

36 - ICSmagazine - 4/2010

D O S S I E RLÉGIONELLOSE / LEGIONELLA

Ook uw waterinstallatiekan ten prooi vallen aan legionella !

Artikel van het WTCB - deel 3

4 OPVOLGING VAN TWEE CHEMISCHEANTILEGIONELLA BEHANDELINGEN

Dankzij subsidies van de Belgische federale en geweste-lijke overheden kon het WTCB tussen 2000 en 2002 een diepgaand in situ-onderzoek uitvoeren op een aantal installaties waarop een antilegionellabehandeling werd toegepast.Hierna wordt verslag uitgebracht over de prestaties van twee continue chemische behandelingen voor sanitaire-warmwaterinstallaties. De eerste, een elektrolysebehan-deling, werd toegepast in een hotel. De tweede betrof de injectie van chloordioxide in de waterleiding van een ziekenhuis.De analyses werden uitgevoerd door het laboratorium ‘Microbiologie’, dat door het WTCB aan begin van de jaren ’90 speciaal opgericht werd voor het eerste legio-nellaonderzoek en destijds een heleboel concrete aan-bevelingen formuleerde voor het ontwerp van sanitaire installaties. Dit laboratorium werd ondertussen geaccre-diteerd door Beltest en wordt door het Vlaamse Gewest erkend voor de uitvoering van legionella-analyses.

4.1 Elektrolyse van het sanitaire warme water in een hotel

4.1.1 Beschrijving van het hotel en zijn warmwaterinstal-latie

Het hotel werd opgericht in de tweede helft van de jaren 1980 en telt in totaal 200 kamers die verdeeld zijn over drie rechthoekige gebouwen (A, B, C). Deze zijn gele-gen in elkaars as en tellen elk vijf bovengrondse niveaus (het gelijkvloers + 4 verdiepingen). De kamers liggen op een lijn langs beide gevels, met een centrale gang ertus-sen. Ze zijn elk uitgerust met een lavabo en een douche, voorzien van een eengreepsmengkraan. Op de kelder-verdieping bevinden zich de parking en de technische ruimten, zoals de stookplaats waar het sanitaire warme water geproduceerd wordt. De warmwaterproductie voor de kamers gebeurt vol-ledig onafhankelijk van deze voor de keukens (zie af-beelding 5). Voor de kamers geschiedt de warmwater-productie door twee boilers van 3000 liter die in parallel geplaatst zijn en verwarmd worden door een stookolie-ketel. Bovendien is er een voorverwarming voorzien in een boiler van 1000 liter die op zijn beurt verwarmd wordt door het koelwater van de condensator van het klimaatregelingssysteem. Deze boiler wordt gevoed met water dat onttrokken wordt op de bodem van de twee

Les légionelles aussi à l’assaut de votre installation d’eau !

Article du CSTC - partie 3

4 SUIVI DE DEUX TRAITEMENTS CHIMIQUES CONTRELES LÉGIONELLES

Grâce aux subsides des pouvoir fédéraux et régionaux belges, le CSTC a pu assurer, entre 2000 et 2002, un suivi approfondi in situ d’un certain nombre d’installations bénéficiant d’un traitement anti-légionelle. Nous présentons ci-après les performances de deux pro-cédés chimiques continus destinés aux installations d’eau chaude sanitaire. Le premier, un traitement par électro-lyse, a été appliqué dans un établissement hôtelier; le second consiste en des injections de dioxyde de chlore dans l’installation d’eau d’un hôpital. Les analyses ont été réalisées par le laboratoire de micro-biologie que le CSTC a spécialement créé au début des années 1990 à l’occasion de la première recherche sur la légionelle et qui a formulé un ensemble de recomman-dations concrètes pour la conception des installations sa-nitaires. Entre-temps, le laboratoire a été accrédité par Beltest et est agréé, par la Région flamande, pour les analyses de légionelles.

4.1 Electrolyse de l’eau chaude sanitaire dans un établissement hôtelier

4.1.1 Description de l’établissement et de son réseau d’eau chaude

L’hôtel, construit dans la seconde moitié des années 1980, compte au total 200 chambres réparties dans trois bâtiments rectangulaires (A, B, C) situés dans le même axe et comportant chacun cinq niveaux au-dessus du sol (rez-de-chaussée + 4 étages). Les chambres, alignées le long des deux façades et séparées par un couloir central, sont équipées chacune d’un lavabo et d’une douche mu-nis d’un robinet mélangeur monocommandé. Dans les sous-sols se trouvent le parking et les locaux techniques tels que la chaufferie où est produite l’eau chaude sani-taire.La production de l’eau chaude destinée aux chambres est totalement indépendante de celle des cuisines (voir la figure 5). La première est assurée par deux ballons de 3000 litres montés en parallèle et chauffés par une chau-dière au mazout. Un préchauffage de l’eau est en outre réalisé dans un ballon de 1000 litres chauffé par l’eau de refroidissement du condensateur de l’installation de cli-matisation. Ce ballon est alimenté par de l’eau extraite à la base des deux réservoirs de 3000 litres. Il s’agit d’un mélange d’eau de retour et d’eau froide d’alimentation. L’eau qui quitte ce ballon est acheminée par un collec-

Page 39: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 37

D O S S I E RLÉGIONELLOSE / LEGIONELLA

boilers van 3000 liter. Het betreft een mengeling van re-tourwater en koud toevoerwater. Het water dat deze boiler verlaat, komt via een collector terecht in de koud-watertoevoer van de twee andere boilers. De warmwaterverdeling naar de kamers (afbeeldingen 5 en 6) geschiedt door middel van drie kringleidingen (een voor elk gebouw), waarvan het horizontale gedeel-te zich onder het plafond van de parking bevindt. Het water wordt naar de verdiepingen verdeeld door verti-cale leidingen die per verdieping twee kamers bedienen die langs dezelfde gevel gelegen zijn. De kringleidingen monden aldus uit op minder dan 3 m van elk tappunt. Alle verdeelleidingen bestaan uit koperen buizen, die geïsoleerd zijn door kokers in kunststofschuim met een constante dikte van 25 mm. De gezamenlijke lengte van de drie kringleidingen bedraagt zo’n 800 m. Tot midden 1999 gebeurde de warmwaterverdeling op een temperatuur van 45 tot 50 °C. Het retourwater was gemiddeld 5 °C kouder. Nadat er in het hotel verschil-lende gevallen van legionellose gemeld waren (4), be-sliste de directie om over te gaan tot een thermische schokdesinfectie van de waterleiding (spoeling op 70 °C

teur dans l’alimentation en eau froide des deux autres réservoirs.La distribution de l’eau chaude dans les chambres (figu-res 5 et 6) s’effectue par le biais de trois circuits (un pour chaque bâtiment) dont la section horizontale court sous le plafond du parking. L’eau est distribuée aux étages par des colonnes qui desservent à chaque niveau deux cham-bres situées sur la même façade. Les circuits aboutissent ainsi à moins de 3 m de chaque point de puisage. Toutes les conduites de distribution ont été réalisées au moyen de tubes en cuivre isolés par des gaines en mousse synthétique d’une épaisseur constante de 25 mm. La lon-gueur cumulée des 3 circuits s’élève à quelque 800 m.Jusqu’à la mi-1999, la distribution d’eau chaude s’effec-tuait à une température de 45 à 50 °C, l’eau de retour étant en moyenne plus froide de 5 °C. Plusieurs cas de légionellose s’étant déclarés dans l’hôtel (4), la direction fit procéder à un assainissement du réseau par choc ther-mique (rinçage à 70 °C à chaque point de puisage pen-dant 4 minutes) et décida ensuite de maintenir la tem-pérature de chauffage de l’eau (60 °C au départ) sans entreprendre la moindre adaptation du réseau. Le suivi

(4) Het spreekt voor zich dat de installatie bij een waterverdeling op 45 tot 50 °C en een voorverwarming op 35 °C heel wat zones bevat die bevorderlijk zijn voor de ontwikkeling van legionel-lakiemen (bijvoorbeeld de terugvoerleidingen, de bodems van de boilers en vooral de boiler voor de voorverwarming).

4

532

Electrolyse

CS CSOKOKOKOK

CS

1

6

CS

3000 3000

ElektrolyseAfb. 5 Warmwaterproductie in het hotel.

1. Koudwaterverdeling2. Warmwaterproductie voor de keukens3. Warmwaterproductie voor de kamers4. Elektrolysebehandeling (oorspronkelijk niet aanwezig)5. Warmwaterverdeling naar de kamers6. Sanitaire expansievatenOK : Overdrukklep

Fig. 5 Production de l’eau chaudedans l’hôtel.

1. distribution d’eau froide2. production d’eau chaude des cuisines3. production d’eau chaude des chambres4. traitement électrolytique (non prévu à l’origine)5. distribution d’eau chaude vers les chambres6. vases d’expansion sanitairesCS : clapet de surpression

PekelSaumure

VoorverwarmingPréchauffage

(4) Il est évident qu’avec une eau distribuée à 45-50 °C et préchauf-fée à 35 °C, l’installation comportait de nombreuses zones de prédilection pour le développement des légionelles, par exem-ple : les conduites de retour, le fond des ballons et, sans aucun doute, le ballon de préchauffage.

Page 40: ICS Magazine 4/2010

38 - ICSmagazine - 4/2010

D O S S I E RLÉGIONELLOSE / LEGIONELLA

aan elk tappunt gedurende 4 minuten) en vervolgens blijvend de watertemperatuur te verhogen (60 °C bij het vertrek), doch zonder enige andere aanpassing van de installatie. De opvolging van de installatie voor wat de legionellaconcentratie in het water betreft, toonde aan dat er na 6 maanden opnieuw een sterke verontreini-ging was aan verschillende tappunten, met Legionella pneumophila-concentraties gaande van 2.000 tot 25.000 KVE/l (5). Om de talrijke ongemakken en kosten als gevolg van de herhaaldelijke thermische schokdesinfecties (water-schade veroorzaakt door beschadigde afvoerleidingen, aantasting van de uitzettingsmoffen die niet voorzien waren voor temperaturen boven de 60 °C, sluiting van het hotel gedurende 2 tot 3 dagen, verhoogde ener-gie- en waterconsumptie, regelmatige opvolging van de installatie door wateranalyses, risico op herbesmetting, …) een halt toe te roepen, werd besloten over te gaan tot een elektrolysebehandeling van het water en een verlaging van de productietemperatuur tot 55 °C.

4.1.2 Principe van de elektrolysebehandeling

Elektrolyse is een continue chemische behandeling waar-bij een elektrische gelijkstroom tussen twee elektroden (kathode : negatieve pool; anode : positieve pool) door het water gestuurd wordt. Dit leidt tot de ontbinding van het water en doet aan de elektroden verschillende chemische stoffen verschijnen die verder met elkaar kun-nen reageren. Zo stelt men bijvoorbeeld vast : • dat er zich aan de kathode natriumionen vormen, die

met het water reageren ter vorming van natriumhy-droxide (NaOH)

• dat de chloorionen die zich verzamelen aan de anode omgezet worden tot dichloor (Cl2)

• dat deze beide stoffen (NaOH en Cl2) reageren ter vorming van natriumhypochloriet (NaClO), dat in de handel onder geconcentreerde vorm als ‘eau de Javel’ of bleekwater verkocht wordt en waarvan de desin-fecterende eigenschappen alom gekend zijn

de l’installation quant aux concentrations de légionelles dans l’eau révéla au bout de six mois une importante re-colonisation de plusieurs points de puisage, les concen-trations en Legionella pneumophila variant de 2.000 à 25.000 UFC/l (5).

Les coûts et les désagréments multiples engendrés par les traitements thermiques successifs (dégâts des eaux causés par des conduites d’évacuation endommagées, manchons de dilatation abîmés, non conçus pour des températures dépassant 60 °C, fermeture de l’hôtel pen-dant 2 à 3 jours, consommation accrue d’eau et d’éner-gie, suivi régulier de l’installation par analyses d’eau, ris-ques de recontamination, ...) ont conduit à la décision de mettre en place un traitement de l’eau par électrolyse et d’abaisser la température de production à 55 °C.

4.1.2 Principe du traitement électrolytique

L’électrolyse est un traitement chimique continu qui consiste à envoyer dans l’eau un courant électrique en-tre deux électrodes (cathode : pôle négatif; anode : pôle positif), ce qui entraîne la décomposition de l’eau et fait apparaître aux électrodes diverses substances chimiques susceptibles de réagir les unes avec les autres. Ainsi, on constate par exemple : • qu’il se forme à la cathode des ions sodium, qui réagis-

sent avec l’eau pour former de l’hydroxyde de sodium (NaOH)

• que les ions chlore qui s’accumulent à l’anode se trans-forment en dichlore (Cl2)

• que ces deux substances (NaOH et Cl2) réagissent pour former de l’hypochlorite de sodium (NaClO), vendu dans le commerce sous forme concentrée sous l’appellation d’‘eau de Javel’, dont les propriétés dé-sinfectantes ne sont plus à démontrer

• enfin, que le dichlore peut encore réagir avec l’eau elle-même, formant de l’acide hypochloreux (HClO), un composé aux propriétés désinfectantes également.

L’électrolyse produit ainsi diverses substances désinfectantes (dites substances ‘actives’) qui, pour être efficaces vis-à-vis des légionelles, doivent générer une concentration en chlore libre de 0,1 à 0,3 mg/l. L’appareil est capable d’en produire au maximum 200 mg à l’heure, ce qui signifie qu’il peut traiter tout au plus un débit d’eau de 0,55 l/s. Or, dans l’hôtel en question, le débit de pointe peut atteindre les 4,2 l/s. Pour un tel débit, l’appareil n’est pas en mesure de produire les substances actives nécessaires. Ceci n’est toute-fois pas impératif; il suffit en effet de veiller à ce que les germes éven-tuellement introduits dans le réseau ne puissent se développer dans des

edona’lAedohtacalA

2 Na+ + 2e- ‘ lC2aN2 - - 2e- ‘ 2 Cl2 Na + 2 H2O ‘ 2 NaOH + H2 2 Cl ‘ Cl2

2 NaOH + Cl2 ‘ NaCl + NaClO+ H2Oet / en

2 Cl2 + 2 H2O ‘ 2 HCl + 2 HClO

Légende / Legende :Na+ : ion sodium NaOH : hydroxyde de sodium Cl2 : dichloree- : électron H2 : hydrogène NaCl : chlorure de sodium (sel de cuisine)Na : sodium Cl- : ion chlore HCl : chlorure d’hydrogèneH2O : eau Cl : chlore HClO : acide hypochloreux

Tableau 1 Réactions chimiques engendrées par l’électrolyse de l’eau potable.

edonaednaAedohtakednaA

Na+ : natriumion NaOH : natriumhydroxide Cl2 : dichloore- : elektron H2 : waterstof NaCl : natriumchloride (keukenzout)Na : natrium Cl- : chloorion HCl : waterstofchlorideH2O : water Cl : chloor HClO : hypochlorig zuur

Tabel 1 Chemische reacties veroorzaakt door de elektrolyse van drinkwater.

(5) UFC/l : unité formant colonie par litre; le nombre d’UFC/l est une mesure du nombre de germes présents dans l’eau.

(5) KVE/l : ‘kiemvormende eenheden per liter’. Het aantal KVE/l is een maat voor het aantal in het water aanwezige kiemen.

Page 41: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 39

D O S S I E RLÉGIONELLOSE / LEGIONELLA

• dat het dichloor tenslotte ook nog kan reageren met het water zelf, waardoor er hypochlorig zuur (HClO) gevormd wordt, een verbinding die eveneens ont-smettende eigenschappen heeft.

De elektrolyse leidt dus tot de productie van verschillen-de desinfecterende (actieve) stoffen. Om doeltreffend te zijn tegen legionellakiemen, moeten deze een vrije chloorconcentratie genereren van 0,1 tot 0,3 mg/l. Het toestel kan maximum 200 mg vrij chloor per uur aanma-ken. Dit impliceert dat het hoogstens een waterdebiet van 0,55 l/s kan behandelen. In het betrokken hotel kan het piekdebiet echter oplopen tot 4,2 l/s. Het toestel kan voor dergelijke debieten dus onmogelijk alle nodige ac-tieve stoffen voorzien. Dit is echter ook niet nodig. Het volstaat immers ervoor te zorgen dat de eventueel aan-gevoerde kiemen niet de gelegenheid krijgen om zich tot gevaarlijke concentraties te ontwikkelen, hetgeen minstens verschillende dagen vereist.

Een behandeling die elke nacht gedurende een vol-doende lange tijd een dodelijke biocideconcentratie verwezenlijkt, zou dus reeds doeltreffend kunnen zijn. De hier besproken elektrolyse steunt op dit principe. Het is precies daarom dat het toestel, zoals blijkt uit afbeel-ding 5, in by-pass op de kringleiding aangesloten werd. Zo wordt slechts een deel van het water dat door de lei-ding stroomt aan de elektrolyse onderworpen. Het gaat in dit geval om een constant debiet dat naar het toestel afgeleid wordt. Na de behandeling wordt dit water te-rug gemengd met de rest van het verdeelde water. Het

concentrations dangereuses, ce qui nécessite au moins plusieurs jours.

Un traitement qui produirait, par exemple, une concen-tration mortelle en biocides toutes les nuits pendant un laps de temps suffisamment long serait par conséquent déjà efficace. L’électrolyse dont question ici s’appuie sur ce principe. C’est la raison pour laquelle l’appareil est placé en by-pass sur le circuit, comme le montre la figure 5. De cette manière, seule une partie de l’eau circulant à travers le réseau est soumise à l’électrolyse. Il s’agit dans ce cas d’un débit constant dévié vers l’appareil. Après traitement, cette eau est mélangée au restant de l’eau distribuée. Le débit constant circulant à travers l’appareil doit dès lors être choisi de manière à obtenir, pendant la nuit, une concentration en chlore libre de 0,1 à 0,25 mg/l dans l’eau de distribution. Ce choix est donc fonction du débit de circulation total dans le circuit.

Le traitement est réalisé par une commande entièrement automatisée et le suivi s’effectue à distance, par exemple au moyen d’un modem. La puissance électrique totale requise dans le cas présent s’élève à 160 W. Pour obtenir une quantité satisfaisante d’agents désin-fectants, l’eau à traiter doit présenter au préalable une concentration suffisante en chlorures, soit 20 mg/l au minimum. Si ce n’est pas le cas, il convient d’y ajouter un peu de saumure (sel de cuisine – NaCl – dissout dans l’eau – H2O). L’électrolyse générant également des substances solides, la cellule est rincée automatiquement à intervalles régu-

4

3

2

1

0

4

3

2

1

0

A B

C

Fig. 6 Distribution de l’eau chaude sanitaire dans l’hôtel dont le réseau estplacé sous électrolyse.

Conduite d’alimentation- - - - - - Conduite de retour

Afb. 6 Verdeling van het sanitaire warme water in het hotel na de aansluitingvan het elektrolysetoestel op het leidingennetwerk.

Toevoerleiding- - - - - - Terugvoerleiding

Page 42: ICS Magazine 4/2010

40 - ICSmagazine - 4/2010

D O S S I E RLÉGIONELLOSE / LEGIONELLA

constante debiet dat door het toestel stroomt, moet dan ook zodanig gekozen worden dat de vrije chloorconcen-tratie in het verdeelde water tijdens de nacht waarden kan bereiken van 0,1 tot 0,25 mg/l. Deze keuze is bij-gevolg afhankelijk van het totale circulatiedebiet in de kringleiding.

De behandeling wordt volledig automatisch gestuurd en de opvolging gebeurt vanop afstand, met behulp van een modem. Het totale elektrische vermogen dat vereist is voor het betreffende geval bedraagt 160 W. Om een toereikende hoeveelheid ontsmettende stoffen te bekomen, moet het te behandelen water al een vol-doende chlorideconcentratie vertonen, hetzij minimum 20 mg/l. Zoniet dient men er wat pekel (keukenzout – NaCl – opgelost in water – H2O) aan toe te voegen. Aangezien de elektrolyse ook vaste stoffen genereert, moet de elektrolysecel regelmatig automatisch gespoeld worden. Om deze reden dient men het toestel tijdig te onderhouden en de elektroden te ontkalken. Om afzet-tingen tegen te gaan, moet de hardheid van het water tot maximum 15 °F beperkt worden. De elektrolyse leidt ook tot de vorming van waterstof, dat uit het toestel afgevoerd wordt.

4.1.3 Resultaat van de behandeling

De elektrolysebehandeling (afbeelding 7) werd eind juli - begin augustus 2000 inwerkinggesteld. Men maakte tevens van de gelegenheid gebruik om de volgende aanpassingen van de installatie door te voeren : • de twee sanitaire expansievaten werden weggeno-

men; daar zij buiten het bereik van de behandeling vielen, vormden ze immers een te grote potentiële be-smettingshaard

• de overdrukkleppen (OK) werden in de onmiddellijke omgeving van de toevoerleidingen geplaatst, zodat zij niet meer voorafgegaan werden door een leiding van ongeveer 2 m met weinig of geen doorstroming.

Vóór de ingebruikname van de behandeling onderzocht men het water op een aantal plaatsen in de installatie op de aanwezigheid van legionellakiemen, waarna er een thermische schokdesinfectie uitgevoerd werd. De opvolging van de aldus aangepaste installatie werd verlengd tot half september 2002. Er werden verschil-lende watercontroles uitgevoerd met het oog op de op-sporing van legionellakiemen. De resultaten van deze WTCB-analyses zullen u in het volgende ICS magazine voorgesteld worden. In de kamers werden stalen ge-nomen aan de kraan van de lavabo en/of de douche. De keuze van de kamers hing af van hun bezetting. Demonstername kon immers enkel uitgevoerd worden in vrije kamers. In de stookplaats werden zowel stalen ge-nomen aan de spuileidingen van de boilers als aan de boiler voor de voorverwarming van het water (steeds op de bodem van de reservoirs) evenals aan de uitmonding van de overdrukkleppen (OK) op de toevoerleiding van de boilers.

Deel 4 leest u in ons volgende ICS magazine.

liers; c’est la raison pour laquelle l’ensemble de l’appareil doit faire l’objet d’un entretien périodique comportant un détartrage des électrodes. Pour limiter la formation de dépôt, la dureté de l’eau doit être limitée à 15 °F maximum. Le procédé entraîne également la production d’hydrogène qui est évacué de l’appareil.

4.1.3 Résultat du traitement

Le traitement par électrolyse (figure 7) a été mis en place fin juillet - début août 2000. A cette occasion, on a procé-dé aux adaptations suivantes au niveau de l’installation : • les deux vases d’expansion sanitaires ont été démontés;

étant hors de portée du traitement, ils représentaient un foyer potentiel de contamination trop important

• les clapets de surpression (CS) ont été placés à proximi-té immédiate des conduites d’alimentation, de façon à ce qu’ils ne soient plus précédés par une canalisation d’environ 2 m avec peu ou pas de circulation d’eau.

Avant la mise en service du traitement, un dépistage des légionelles a été réalisé en divers points de l’installation, puis on a procédé à une désinfection par choc thermi-que.Le suivi de l’installation ainsi modifiée s’est prolongé jus-qu’à la mi-septembre 2002. Il consistait en divers contrô-les de l’eau en vue de détecter la présence de légionel-les. Les résultats de ces analyses effectuées par le CSTC seront présentés dans le prochain magazine ICS. Dansles chambres, les échantillons ont été prélevés au robi-net du lavabo et/ou de la douche. Le choix des chambres était fonction de leur occupation, les analyses n’ayant pu être effectuées que dans des chambres non occupées. Dans la chaufferie, des échantillons ont été prélevés sur la conduite de vidange des chauffe-eau et du ballon de préchauffage de l’eau (c’est-àdire dans la partie basse des réservoirs), ainsi qu’au débouché des clapets de surpression présents sur la conduite d’alimentation des chauffe-eau.

La 4ème partie dans notre prochain magazine ICS.

Afb. 7 Elektrolysetoestel. Fig. 7 Electrolyseur.

Page 43: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 41

Le confort d’utilisation de l’eau chaude à haut rendement pour les maisons individuelles

Avec le nouveau « Wilo-Star-Z NOVA », les spécialistes en sani-taire, chauffage et climatisation peuvent dorénavant proposer aux propriétaires de maisons individuelles ou bi-familiales des pompes

à haut rendement particulièrement économiques pour le bouclage d’eau chaude sanitaire. Avec des coûts d’électricité annuels de 8,- seulement – en fonc-tionnement continu – la-Star-Z NOVA est une solution parfaitement adaptée aux besoins, aussi bien pour les nouvelles installations que pour les remplacements.

Equipé d’une roue en acier inoxydable, le circulateur offre une durée de vie maximale et garantit une hy-giène optimale. Il doit sa très faible consommation électrique à son moteur synchrone offrant un rende-ment énergétique particulièrement élevé. Avec une puissance absorbée de seulement 2 à 4,5 watts, il permet une réduction de la consommation électrique pouvant atteindre 80 % par rapport à des circulateurs plus anciens. En outre, la faible puissance absorbée réduit la température de fonctionne-ment du moteur, en l’occurrence la température de toute la pompe. En conséquence, la pompe convient pour l’eau calcaire, en autorisant une utilisation avec une dureté d’eau pouvant atteindre 20 °F.

Le nouveau circulateur est équipé d’un connecteur pour un raccordement électrique rapide et sans outil. De plus, le « Wilo-Star-Z NOVA » dispose d’un moteur de rechange particulièrement polyvalent, compatible avec tous les types de pompes habituels.

Grâce à une consommation électrique extrêmement faible, le rem-placement anticipé d’une ancienne pompe encore en état de fonc-tionner se rentabilise après quelques années d’utilisation.

Info : www.wilo.be

Hoogefficiënt warmwatercomfort voor eengezinswoningen

Met de nieuwe «Wilo-Star-Z NOVA» kan de vakspecialist nu ook eigenaars van een- en tweegezinswoningen bijzonder spaarzame hoogrendementpompen voor de tapwatercirculatie aanbieden. Aangezien oude circulatiepompen door hun hoge stroomverbruik aanzienlijke kosten veroorzaken, bieden zich volgens inschatting van de pompspecialist WILO SE uit Dortmund interessante marktkan-sen aan. Met jaarlijkse stroomkosten van slechts 8,- bij continu bedrijf, is de Star-Z NOVA een geschikte oplossing voor nieuwe installaties en vervanging van oude toestellen.

De circulatiepomp met RVS waaier, biedt een maximum aan duurzaamheid en hy-giëne. Haar gering stroomverbruik is het resultaat van een bijzonder energie-ef-ficiënte synchroonmotor. Met een opge-nomen vermogen van slechts 2 tot 4,5 watt heeft de deze pomp, in vergelijking met oudere circulatiepompen, tot 80 % minder stroom nodig. Tegelijk reduceert het geringe opgenomen vermogen ook de bedrijfstemperatuur van de motor en dus van de volledige pomp aanzienlijk. Hierdoor is de pomp ook geschikt voor kalkhoudend water, want zij kan bij waterhardheden tot 20° dH ingezet worden.

De nieuwe circulatiepomp beschikt over een connector voor een snelle elektrische aansluiting zonder bijkomend gereedschap. Daar-naast beschikt de «Wilo-Star-Z NOVA» over een bijzonder flexibele servicemotor, die met alle gangbare pomptypes compatibel is.Door het extreem gering energieverbruik rendeert het vroegtijdig vervangen van een nog niet defecte oude pomp al na een paar jaar.

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

De nieuwe tapwatercirculatiepomp «Wilo-Star-Z NOVA» heeft door zijn bijzonder spaarzame synchroonmotor ook bij continu bedrijf een heel gering stroomverbruik.

Grâce à son moteur synchrone particulièrement économique, le nouveau circulateur d’eau chaude sanitaire « Wilo-Star-Z NOVA » se distingue par une consommation électrique très basse.

Oui, je souhaite recevoir la visite de votre déléguéConfédération Construction pour de plus amplesinformations.

Oui je désire recevoir le prochain ICS Magazine.

Ja, ik wens een afspraak met uw vertegenwoordigervan de Confederatie bouw voor verdere inlichtingen.

Ja, ik wens het volgende ICS Magazine te ontvangen.

FIRME / FIRMA : __________________________________________________________________________________

MONSIEUR ou MADAME / DE HEER of MEVROUW :________________________________________________________

RUE / STRAAT : ___________________________________________________________________________________

N° : ___________________________________________________________________________________________

CODE POSTAL / POSTCODE : ______________ COMMUNE / GEMEENTE : ______________________________________

TEL. : ______/_________________________ E-MAIL : ___________________________________________________rue du Lombardstraat 34-42

Bruxelles 1000 Brussel

Carton-réponse à envoyer à / Antwoordkaart terug te sturen naar :ICS asbl/vzw - rue du Lombardstraat 34-42 - Bruxelles 1000 Brussel - Fax: 02 520 97 49 - e-mail: [email protected]

Page 44: ICS Magazine 4/2010

42 - ICSmagazine - 4/2010

Vaillant. Numéro un du chauffage depuis 1874.

L’invention du chauffe-eau au gaz avait déjà montré combien Johann Vaillant était en avance sur son temps. Cette culture de l’anticipation a de tout temps été inscrite dans les gènes de notre entreprise. Tout au long de ces 135 dernières années, nous avons révolutionné le marché du chauffage et nos innovations n’ont cessé de marquer de nouveaux jalons dans ce domaine. Qu’il s’agisse des solutions énergétiques de demain ou de la meil-leure manière d’utiliser des combustibles fossiles, nous tentons d’anticiper les nouvelles tendances et d’avoir toujours une longueur d’avance.

Pour en savoir plus, consultez le site www.vaillant.be

Johann Vaillant, fondateur.

Pourquoi Vaillant?

Chaudières à condensation Energie solaire Pompes à chaleur

Parce que nous réinventons le chauffage depuis 135 ans.

Vaillant. De koploper in verwarmingstechnologie sinds 1874.

Vooruitdenken. Altijd een stapje verder gaan. Nooit blijven stilstaan. Dat maakt al meer dan een eeuw lang deel uit van het DNA van ons bedrijf. Met de uitvinding van de eerste gasgestookte badverwarmer Geyser© bewees Johann Vaillant dat hij voor was op zijn tijd. En de voorbije 135 jaar hebben we keer op keer voor grote omwentelingen gezorgd op de markt van verwarmingstechnologieën. Of het nu gaat over de oplossingen van de toekomst, met hernieuwbare energie, of over de meest efficiënte manier om fossiele brandstoffen te gebruiken, we gaan tot het uiterste om innovatief te denken en een stapje voor te blijven.

Meer weten? Surf naar www.vaillant.be

Johann Vaillant, oprichter.

Waarom Vaillant?

Zonne-energie WarmtepompenCondensatieketels

Omdat 135 jaar ervaring een groot verschil maakt. Ook voor u.

Page 45: ICS Magazine 4/2010

MADE IN GERMANY

NEWMEER ZIEN:

MET DE NIEUWETHERMISCHE CAMERA’S

VAN TESTO

VOIR PLUS:LES NOUVELLES

CAMÉRAS THERMIQUESDE TESTO

Page 46: ICS Magazine 4/2010

44 - ICSmagazine - 4/2010

PRIMAGAZ ESTÀ LA RECHERCHED’INSTALLATEURS

MOTIVÉS POUR DESINSTALLATIONS AU GAZ

PROPANE

DÉJÀ PLUS DE 100 INSTALLATEURSSONT DEVENUS PARTENAIREPRIMAGAZ !

PAR CE PARTENARIAT PRIMAGAZ VOUS OFFRE :

Une formation (e.a. une formation Cerga gratuite de l’habilitation propane)Du travailUn soutien techniqueUne récompense par notre système de fidélité

Pour plus d’informations concernant le gaz propaneou la formation d’habilitation propane, téléphonez au 0800/92.850 ou visitez www.primagaz.be

Page 47: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 45

Onder dit motto ging de derde editie van de “Daikin Heating Days” driedaagse van start op 20 oktober 2010.

Tijdens de persconferentie benadrukte Mark Oosterlinck, Managing Director van Daikin Belgium, de vooraanstaande rol die Daikin speelt op de markt voor ruimteverwarming en bereiding van sanitair warm water. Om deze te vrijwaren, is innovatie het sleutelwoord. Zo gaat het bedrijf steeds op zoek naar middelen om bestaande systemen verder te perfectioneren en om nieuwe systemen op de markt te brengen. Zo was Daikin in het verleden pionier op het vlak van de inverter technologie, de lekdetectie, de automatische filterreiniging, de koelmiddelen (het verboden R-22 werd vervangen door R-407C en later door R-410A) en ga zo maar door.De zorg om het milieu stopt voor Daikin echter niet bij het verminderen van de uitstoot van schadelijke broeikasgassen. Defabrikant gaat er prat op dat 96% van de gebruikte materialen recycleerbaar zijn. Bovendien worden afgedankte toestellen (van om het even welk merk) opgehaald en verwerkt.

Wat de nieuwe woningen betreft, voorzien De EPB richtlijnen in de Belgische Gewesten volgende doelstellingen:

• Vlaanderen E60 in 2013 (momenteel E80)• Wallonië E80 vanaf 1/9/2011 (momenteel E100)• Brussel E70 vanaf 1/7/2011 (momenteel E90)

Om deze doelstellingen te behalen is de Altherma lucht/water warmtepomp (een product dat in België werd ontwikkeld) van doorslaggevend belang. Inmiddels draait de 100.000e Altherma ergens in een Europese woning.

Daikin bewijst nu dat warmtepompen eveneens geschikt zijn voor de bereiding van sanitair warm water. Het betreft een toestel met inverter gestuurde compressor. Om het rendement verder te verbeteren, is de regeling voorzien van een zelfaanpassend setpoint. Hiertoe wordt de temperatuur van het water in de loop van de tijd aangepast aan het verbruiksprofiel van de voorbije week. Verder gebeurt de opwarming tijdens de daluren, zodat hij op het goedkopere nachttarief werkt. Deboiler is apart verkrijgbaar (“stand-alone”) of in combinatie met een Altherma. Het water wordt aan 55°C gebufferd. Deboiler heeft een capaciteit van 200 à 260 liter, is vervaardigd uit RVS en heeft een isolatielaag van 7 à 8 cm. Hij komt in aanmerking voor de vervanging op termijn van naar schatting 51 miljoen warm-waterbereiders in Europa.

Les trois jours de l’édition “Daikin Heating Days” ont débutés sous cette devise.

Mark Oosterlinck, Managing Director de DaikinBelgium a souligné lors de la conférence de presse le rôle éminent que Daikin à joué sur le marché du chauffage des habitations et de la préparation d’eau chaude sanitaire. Pour le réaliser, innovation est le mot clé. L’entreprise est continuellement à la recherche de moyens pour perfectionner les systèmes existants et offre également des nouveaux systèmes. Par le passé Daikin a été le pionnier de la technologie inverter, de la détection de fuite, du filtre à nettoyage automatique, du fluide réfrigérant (R-22 interdit fut remplacé par R-407C et plus tard par R-410A) et encore bien plus.Pour Daikin, le souci de l’environnement ne se limite pas à la diminution des émissions de gaz à effet de serre nocifs. Le fabricant se targue que 96% des matériaux utilisés sont recyclables. Deplus, les appareils défectueux (de n’importe quelle marque) sont repris et retravaillés.

Concernant les nouvelles habitations, les directives PEB des régions Belges prévoient les objectifs suivants :

• Flandres E60 en 2013 (actuellement E80)• Wallonie E80 à partir du 1/ 9/2011

(actuellement E100)• Bruxelles E70 à partir du 1/7/2011

(actuellement E90)

Pour atteindre ces objectifs, la pompe à chaleur Altherma air/eau (un produit développé en Belgique) est primordiale. Pour l’instant, la 100.000e Altherma est en fonction dans une habitation européenne.

A l’heure actuelle, Daikin prouve que les pompes à chaleur conviennent également à la préparation d’eau chaude sanitaire. Il s’agit d’un appareil muni d’un compresseur à inverter. Afin d’améliorer le rendement, le réglage est pourvu d’un point de consigne auto ajustable.

La température de l’eau s’adapte au fil du temps au profil utilisé la semaine précédente. En outre, le réchauffement se fait durant les heures creuses au tarif nuit plus avantageux. Le chauffe-eau est disponible séparément (« stand-alone ») ou combiné avec une Altherma. Une réserve d’eau est maintenue à 55°C. Le chauffe-eau d’une capacité de 200 à 260 litres, est réalisé en inox et est enveloppé par une couche d’isolation de 7 à 8 cm. On estime qu’il entre en ligne de compte pour le remplacement à termes en Europe, de 51 millions de préparateurs d’eau chaude.

Une autre nouveauté est l’Altherma Flex, conçu pour des immeuble comprenant jusqu’à 6 appartements. Le système peut réchauffer jusqu’à 70°C, avec la possibilité de préparer de l’eau chaude

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

« JOIN OUR ENERGY TO SAVE ENERGY »

Page 48: ICS Magazine 4/2010

46 - ICSmagazine - 1/2010

Promotie voor een bestelwageninrichting op maat van Sortimo

Deze items zijn inbegrepen in de verkoopprijs excl. BTW bij een aankoop vanaf:

Acties enkel geldig bij inrichtingen op maat. Sets zijn inbegrepen in de prijs. Geldig van 15/09/2010 tem 30/11/2010, alle vermelde prijzen zijn exclusief BTW.

Het BOSCH L-BOXX koffer systeem van Sortimo is volledig integreerbaar in het Globelyst Systeem voor de inrichting op maat van bestelwagens.

+Set LB 102 IBS H3

L-BOXX 102 Dekselinleg van hardschuim Set inzetbakjes H3

Gewicht: 2,9 kg

Sortimo Belux · 1800 Vilvoorde · Tel. 02/355 03 70 · Fax 02/355 03 71Sortimo West · Gentseweg 749 · 8793 Sint-Eloois-VijveTel. 056/61 17 65 · Fax 056/60 65 11 · E-mail [email protected]

Handcirkel-zaag 220V: TYPE – GKS 85 2.200 W / 5.000 rpm / 7,5 kg / Ø 235 mm / met stofafzuiging / zachte aanloop / in L-BOXX + 1 extra zaagblad

10,8 V Li-Ion multifunctionele machine: TYPE – GOP 10,8 V-Li 5.000-20.000 oscillaties /2 accu’s x 1.3 Ah + oplader / in L-BOXX + accessoires

2250 tot 3250 3250 tot 4000 vanaf 4000 of meer

36 V Li-Ion SDS plus Boorhamer:TYPE – GBH 18 V-LiSlagenergie 0-1,7 J / Ø beton met hamerboren 4-18 mm / Ø staal 13 mm / Ø hout 20 mm / 2 accu’s x 3.0, Ah + oplader / in L-BOXX

twv

312,45incl. L-BOXX

LB 102 IBS H3

twv

382,45incl. L-BOXX

LB 102 IBS H3

twv

552,45incl. L-BOXX

LB 102 IBS H3

Een andere nieuwigheid is de Altherma Flex, geschikt voor flatgebouwen tot 6 appartementen. Het systeem kan verwarmen tot 70°C, kan sanitair warm water bereiden en kan zelfs koelen tot 5°C. Een of meer buitenunits met een capaciteit van 23 tot 45 kW produceren een tussentemperatuur die met het koelmiddel R-410A wordt overgedragen op de individuele binnenunits. Elke wooneenheid heeft een eigen intelligente gebruikersinterface en optionele thermostaten. Indien één wooneenheid koude vraagt en een andere warmte, dan wordt de warmte onttrokken aan de te koelen ruimte en afgestaan aan de te verwarmen ruimte (zgn. heat recovery).

Met de nieuwe E-peilen in het vooruitzicht, voorspelt Daikineen 80/20 verhouding in de nieuwbouw, in het voordeel van de warmtepomp ten opzichte van de condenserende ketels. Onze lezers zijn gewaarschuwd: het wordt de hoogste tijd dat zij zich voor deze technologie gaan interesseren, willen ze in de (nabije) toekomst niet met lede ogen toezien hoe hun orderboekje leegloopt…

M. De Bie

et même de refroidir jusqu’à 5°C. Une ou plusieurs unités extérieures d’une capacité de 23 à 45 kW produisent une température intermédiaire qui, à l’aide du produit réfrigérant R-410A est transposé sur les unités individuelles intérieures. Chaque unité d’habitations possède son propre interface d’utilisation intelligent, combiné en option avec des thermostats. Si une unité demande du froid et une autre de la chaleur, la chaleur est alors extraite de la pièce à refroidir et cédée à la pièce à réchauffer (appelé heat recovery).En perspective des nouveaux niveaux E, Daikinprévoit un rapport de 80/20 pour les nouvelles constructions, à l’avantage de la pompe à chaleur par rapport à la chaudière à condensation.

Nos lecteurs sont prévenus: il est plus que temps de s’intéresser à ces nouvelles technologies, s’ils ne veulent pas de se retrouver dans un avenir (proche) avec un carnet de commandes presque vide…

Info: www.daikin.be

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

Page 49: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 47

I N F O

WELKOM IN DE INSPIRATIE-WONING‘Bouwen aan uw toekomst’ is voor Zeker Wonen geen holle slogan. Het bewijs: de nieuwe kijkwoning in de Platanendreef in Melle. DezeINSPIRATIEWONING wil een plek zijn waar kandidaat-(ver)bouwers ideeën kunnen opdoen, zowel op esthetisch als op energetisch vlak. Dankzij de toepassing van tal van nieuwe technieken en technologieën wil de opdrachtgever bewijzen dat energiezuinig, comfortabel en smaakvol bouwen perfect hand in hand kunnen gaan.

Het opzet van de INSPIRATIEWONING is toekomstige bouwheren en -dames te

inspireren over energiezuinig, comfortabel én smaakvol bouwen.

Een duurzaam ontwerp Architect Peter Cattoir tekende een “no nonsense”ontwerp dat zich toespitst op een compacte en betaalbare woning. Een halfopen bebouwing is zuiniger te verwarmen dan een alleenstaan-de woning. Hoe minder buitenmuren, hoe min-der energie er doorheen de muren verloren gaat. Het grondplan is klassiek: een inkom met een toilet en een vestiairekast onder de trap, een woonkamer van 4,5 bij 8 meter met een open keuken en een nis voor een bureau, en tussen de keuken en de gara-ge een bergruimte. De verdieping biedt plaats aan drie slaapkamers, een badkamer en een afzonderlijk toilet. De totale bewoonbare oppervlakte bedraagt 175 m². Voor een gezin met twee kinderen is dat ruim voldoende. Een te grote woning betekent ver-spilling van materialen en van energie. Elke vierkan-te meter vraagt immers onderhoud en moet worden verwarmd.

De grote glaspartijen in de keuken en naast de eet-ruimte kijken uit op de tuin en brengen rijkelijk veel natuurlijk licht naar binnen. Raam- en deurprofielen zijn vervaardigd uit PVC versterkt met gegalvani-seerd staal.

In de spouwmuur zit 9,8 cm resolhardschuim, in het hellend dak 22 cm glaswol, en het plat dak kreeg 2 x 60 cm PUR-platen. De vloer werd geïsoleerd met ge-spoten PUR-schuim van 8 cm dik. De ventilatie gebeurt met een vraaggestuurd systeem dat tot 92% van de warmte kan terugwinnen. Samen met de combinatie van warmtepomp en condenserende gasketel brengt dit de K-waarde op 32 en het E-peil op 46.

BIENVENUE DANS LA MAISON DE L’INSPIRATION Pour Zeker Wonen, ‘Construire pour l’avenir’ n’est pas une simple formule sans fondement. La nouvelle habitation témoin de la Platanendreef à Melle en est la meilleure preuve. Cette MAISONDE L’INSPIRATION se veut un lieu où les candidats constructeurs ou rénovateurs pourront puiser des idées tant sur le

plan esthétique qu’au niveau énergétique. Grâce à l’appli-cation de nombreuses nouvelles techniques et technolo-gies, ses concepteurs veulent démontrer que les économies d’énergie, le confort et le bon goût peuvent parfaitement s’accorder dans la construction.

L’objectif de la MAISON DE L’INSPIRATION

est d’inspirer les futurs bâtisseurs en matière d’économies d’énergie,

de confort et de bon goût.

Un projet durable L’architecte Peter Cattoir a conçu un projet “sans absurdité” qui est centré sur une habitation compacte et rentable. Il est plus économique de chauffer une construction jume-lée qu’une habitation isolée. Moins il y a de murs exté-rieurs, et moins il y a perte d’énergie au travers des murs.Le plan de base est classique: un hall d’entrée avec une toi-lette et une armoire vestiaire sous l’escalier, une salle de séjour de 4,5 sur 8 mètres, avec une cuisine ouverte et une niche pour un bureau et un dégagement entre la cuisine et le garage. L’étage comprend trois chambres à coucher, une salle de bains et une toilette séparée. La superficie habita-ble totale est de 175 m2, ce qui est largement suffisant pour une famille avec deux enfants. Une habitation trop grande entraîne un gaspillage de matériaux et d’énergie. Chaque mètre carré doit en effet être entretenu et chauffé.

Les grandes baies vitrées de la cuisine et de la salle à man-ger donnent sur le jardin et laissent entrer abondamment la lumière naturelle. Les profilés des fenêtres sont en PVC renforcé d’acier galvanisé.

Dans le vide mural 9,8 cm de mousse Resol sont prévu et 22 cm de laine de verre dans la toiture en pente, tandis que la toiture plate est pourvue de plaques de 2 x 60 cm en po-lyuréthane. Le sol a été isolé par injection de mousse de polyuréthane de 8 cm d’épaisseur. La ventilation est assurée par un système à la demande, qui peut récupérer jusqu’à 92 % de la chaleur. La combinaison d’une pompe à chaleur et d’une chaudière au gaz à condensation permet de rame-ner le coefficient K à 32 et le niveau E à 46.

Page 50: ICS Magazine 4/2010

48 - ICSmagazine - 4/2010

I N F O

Hybride warmtepompsysteem De Inspiratiewoning wordt verwarmd en voorzien van sa-nitair warm water met een hybride warmtepompsysteem. Een hybride verwarmingssysteem is een systeem dat diverse energiebronnen combineert, in dit geval een condenserende gaswandketel met de ecologi-sche voordelen van een lucht-waterwarmtepomp. Zodoende wordt de woning verwarmd met groene energie en dit tot 25% zuiniger dan met een klassiek verwarmingssysteem. De warm-tepomp haalt een COP van 3,8.Een intelligente regeling kiest op basis van de buitentemperatuur en de kamertemperatuur welke warmtebron het interessantst is: de warmtepomp of de conden-satieketel. Van zodra de para-meters wisselen, schakelt het sys-teem volautomatisch over.

Tot 92% warmterecuperatieVentileren is sinds de EPB (Energieprestatie en Binnenkli-maat)-regelgeving niet alleen wettelijk verplicht. Voor onze gezondheid is het een absolute noodzaak. De paradox is evenwel dat frisse lucht aanvoeren en warme lucht afvoeren haaks staan op ons streven naar rationeel energieverbruik. Want door te ventileren kan veel warmte verloren gaan. Deideale ventilatie is een permanente verluchting die gebeurt op een gecontroleerde manier, en waarbij dezelfde energie kan worden teruggewonnen of hergebruikt.Bij de laatste testen volgens de norm EN 308 kwam de vraaggestuurde ventilator in de Inspiratiewoning als grote winnaar uit de bus. Deze testen bewijzen eveneens dat het de meest energiezuinige en ook de stilste ventilator is die momenteel op de Europese markt verkrijgbaar is. Hij is in staat om tot 92% warmte terug te winnen. Dat is het hoog-ste niveau. Zo win je tot 22 E-peilpunten en krijg je recht op premies.Een ‘vraaggestuurd’ ventilatiesysteem biedt de garantie nooit méér energie te verbruiken dan strikt nodig is, en dit volgens de noden van de woning en zijn bewo-ners. Daartoe worden de verschillende snelhe-den van de ventilator aangestuurd door ver-schillende regelaars en sensoren (afstandsbe-diening, vochtigheids-sensor, bewegingsdetector, aansluiting op een lichtschake-laar en timer met nalooptijd).

Gashaard met 75% rendement Een klassieke open haard heeft een bedroevend laag rende-ment. Zo’n 80 tot 90% van de warmte gaat letterlijk op in rook. De gekozen gashaard daarentegen heeft een rende-ment van 75%. Ook het schoorsteenkanaal is van topkwali-

Système de pompe à chaleur hybride La Maison de l’Inspiration est chauffée et alimentée en eau chaude sanitaire au moyen d’un système de pompe à chaleur hybride. Un chauffage hybride est un système qui combine diverses sources d’énergie, dans

le cas présent une chaudière murale au gaz à condensa-tion avec les avan-tages écologiques d’une pompe à cha-leur air-eau. L’ha-bitation est ainsi chauffée à l’énergie verte et avec une économie de 25 %par rapport à un système de chauf-fage classique. La pompe à chaleur atteint un COP de 3,8. Une régulation intelligente choi-sit, en fonction de

la température extérieure et de la température in-térieure, la source de chaleur la plus intéressante: la pompe à chaleur ou la chaudière à condensation. Dès que les paramètres changent, le système commute automatiquement

Jusqu’à 92% de récupération de chaleurDepuis la réglementation PEB (Prestation Energé-tique des Bâtiments), la ventilation n’est pas seule-ment une obligation légale. Elle constitue également une nécessité absolue pour notre santé. Le paradoxe est cependant que l’apport d’air frais et l’évacuation de l’air chaud sont tout à fait contraires à notre re-cherche d’une utilisation rationnelle de l’énergie. La ventilation peut en effet entraîner de fortes dé-perditions calorifiques. La ventilation idéale est une aération permanente qui est conduite de manière contrôlée et dans laquelle la même énergie peut être récupérée ou réutilisée.Lors des tout derniers tests selon la norme EN 308, la ventilation à la demande de la maison de l’inspi-ration est la grande gagnante. Ces tests démontrent également que le ventilateur est le plus économe en énergie et le plus silencieux actuellement disponible sur le marché européen. Il est en mesure de récupé-rer jusqu’à 92 % de la chaleur. C’est le niveau le plus élevé. On gagne ainsi jusqu’à 22 points de niveau E et par conséquent la possibilité à bénéficier de primes.Un système de ventilation ‘à la demande’ offre la ga-rantie de ne plus jamais consommer plus d’énergie que ce qui est strictement nécessaire, compte tenu des besoins de l’habitation et de ses occupants. A cet effet, les différentes vitesses du ventilateur sont pi-lotées par des régulateurs et capteurs distincts (télé-commande, détecteur d’humidité, détecteur de mou-vement, raccordement à un interrupteur d’éclairage et à une minuterie avec temps de retard).

Photos / Fotos : Genia Hybrid van Bulex

Photo / Foto : D Comfort Systeem de/van BCV Works, avec/met le/de Sentinel Kinetic Plus de/van Vent-Axia

Page 51: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 49

I N F O

teit: een dubbelwandig concentrisch rookkanaal met een binnen- en buitenwand in inox.

Buitengewoon materiaal in keuken en badkamer De keukenwerkbladen, vloeren en wandtegels zijn uit-gevoerd in een composietmateriaal, dat voor 93% uit natuurlijk kwarts bestaat. Naast diamant is dit een van de hardste mineralen. Aan het kwarts wordt een mix van hars- en kleurstoffen toegevoegd. De platen zijnniet poreus en bieden bijgevolg uitstekend weerstand tegen bijvoorbeeld koffie, olijfolie en citroen zonder dat hier-voor speciaal onderhoud nodig is. Dagelijks schoonma-ken met een zachte doek en een sopje volstaan. Normaal gebruik van messen en scharen heeft evenmin invloed op het materiaal, dat zeer hygiënisch is in gebruik.

Bi-kleuren in de badkamer De badkamer introduceert het bi-kleurenprincipe. Dekranen en douches combineren glanzend chroom met helder wit gelakte oppervlakken. Dankzij een nieuwe productietechniek smelten deze twee afwerkingen foutloos samen. Ook heel speciaal: de aangenaam afge-ronde vormen – als symbool van comfort en veiligheid – en de innovatieve douchetechnologie: tussen de beide

buitenschijven van de greep zit een systeem geïntegreerd waarmee men de straalsoort kan kiezen. De douchekoppen zijn voorzien van de gepatenteerde Hansgrohe AirPower-technologie die lucht in het water injecteert. Dit is niet alleen energiezuinig, maar staat garant voor een volle, zachte regenstraal.

Badmeubels die nooit vervelenDe badkamermeubelen stralen een tijdloze elegan-

tie uit. Een dwars doorlo-pende greeplijst in aluminium beklemtoont de lengte van de frontpanelen en maakt die nog slanker en eleganter.Er werd ook gedacht aan de-gelijkheid en lange levensduur. De meubels hebben een volle-dige melamineharslaag en de kanten zijn waterdicht verlijmd. Dankzij de geïntegreerde soft-closefunctie gaan de deuren al-tijd zachtjes dicht.

De Inspiratiewoning, in de Plata-nendreef 62, 9090 Melle kan wor-den bezocht elke zaterdag tussen 14 en 17 u (behalve feestdagen en verlofperiodes) en na afspraak op 09 355 56 64.

M. De Bie

ZEKER WONEN NVAntwerpsesteenweg 897A - 9041 Oostakker

Tel. 09 355 56 64 - Fax 09 355 59 53 [email protected] - www.zekerwonen.be

Foyer au gaz avec un rendement de 75% Un foyer ouvert classique présente un rendement catastro-phiquement bas. Environ 80 à 90 % de la chaleur s’envole littéralement en fumée. Le foyer au gaz choisi présente au contraire un rendement de 75 %. Le conduit de cheminée est également de qualité supérieure: un canal à fumées à double paroi concentrique avec une paroi intérieure et une paroi extérieure en inox.

Matériaux extraordinaires dans la cuisine et la sal-le de bains Les plans de travail de la cuisine, les sols et les carrelages muraux sont réalisés en un matériau composite, qui se compose à 93 % de quartz naturel. Ce minéral est un des plus durs après le diamant. On a ajouté au quartz un mé-lange de résine et de colorants. Les plaques ne sont pas poreuses et présentent par conséquent une excellente résistance au café, à l’huile d’olive et au citron sans né-cessiter à cet effet d’entretien particulier. Un nettoyage quotidien avec un chiffon doux et un peu de savon suf-fit. L’utilisation normale de couteaux et de ciseaux ne dé-grade pas non plus le matériau, qui est très hygiénique à l’emploi.

Salle de bains bicoloreLa salle de bains introduit le principe de la double cou-leur. Les robinets et les dou-ches combinent le chrome brillant et les surfaces la-quées blanc clair. Une nou-velle technique de production permet de marier harmo-nieusement ces deux finitions.Très spéciales également: les formes agréablement arrondies – symbole de confort et de sécurité – et la nouvelle technologie des douches: un système intégré, logé entre les deux disques extérieurs de la poignée, permet de sélectionner le type de jet. Les pommes de douche sont équipées de la tech-nologie brevetée AirPower de Hansgrohe, qui in-jecte de l’air dans l’eau. Ce système n’est pas seu-lement économe en énergie, il garantit aussi un jet en pluie total et doux.

Des meubles de salle de bains qui ne vous lasseront pas Les meubles de salle de bains dégagent une élégan-ce intemporelle. Une poignée horizontale continue en aluminium souligne la longueur des panneaux de façade et accentue encore leur design élégant.On a également veillé à la solidité et à la durée de vie. Les meubles sont entièrement revêtus de mé-lamine et les arêtes collées sont étanches à l’eau. La fonction Softclose intégrée assure une ferme-ture en douceur des portes.

La Maison de l’Inspiration, dans la Platanendreef 62, 9090 Melle peut être visitée tous les samedis entre 14 et 17 h (sauf jours fériés et période de congés) et sur rendez-vous au 09 355 56 64.

Photo / Foto : PuraVida - Hansgrohe

Photo / Foto : Programme de meubles de salle

de bains Ketho de Duravit Badmeubelprogramma Ketho

van Duravit

Page 52: ICS Magazine 4/2010

In bepaalde gebieden waar geen aardgas-

netwerk bestaat of voor mensen die een

andere energiebron dan aardgas verkiezen,

heeft Junkers de FCX-condensatieketel

op stookolie. Deze robuuste en

garandeert een optimaal

warmtecomfort en is te combineren met

een aangepast boilergamma: een naast-

staande Module FCX van 120 liter of een

onder liggende Module Aqua+ FCX van 100

liter met progressieve opwarming en een

platen wisselaar. Deze laatste combinatie

levert

! Uiteraard is de FCX compatibel

met andere Junkers-boilers en met de

Solar-toepassingen.

De FCX is uitgerust met een sturing voor

twee verwarmingskringen (radiatoren en/

of vloerverwarming). Alles wordt gestuurd

door een

. Zon of regen, de regeling berekent

automatisch de ideale verwarming in elke

ruimte van de woning en op ieder moment

van de dag. nv SERVICO sa

Kontichsesteenweg 60 - 2630 Aartselaar

TEL. 03 887 20 60 - FAX 03 877 01 29

Page 53: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 51

Les aventures de Luc & Sam

À suivre …

Nederlandsetalige versie pagina12

Cet

te B

D e

st r

éalis

ée e

n c

olla

bo

rati

on

ave

c M

ath

ijs e

t Th

om

as, é

tud

ian

ts à

l’éc

ole

Art

evel

de

à G

and

.

Page 54: ICS Magazine 4/2010

52 - ICSmagazine - 4/2010

Vaillant beloont installateurs met mooie prijzen!

« Win Elke Dag » is de nieuwe - en zeer toepasselijke - naam van de grote Vaillant spaaractie

Enkele jaren geleden lanceerde Vaillant de populaire spaarac-tie met garantiekaarten. Anno 2010 gaat het merk nog een stapje verder…

De spaaractie krijgt de nieuwe naam “Win Elke Dag”, en die is zeer letterlijk op te nemen. Dankzij het spaarsysteem van Vaillant worden installateurs het hele jaar door beloond. Telkens wanneer zij hun ga-rantiekaarten registreren, verzamelen ze punten. Het aantal toege-kende punten hangt af van het type toestel. De opgespaarde punten blijven geldig tot het einde van het jaar volgend op het jaar van re-gistratie. Ze kunnen in deze periode ingeruild worden tegen tal van prachtige, waardevolle en kwalitatieve geschenken.

Registreren kan op twee manieren. Volledig ingevulde garantiekaar-ten kunnen naar Vaillant gestuurd worden, waar een medewerker deze met veel plezier zal invoeren. Maar, installateurs kunnen ze ook zelf online registreren via het professioneelNET op de Vaillant-site. Lekker handig, daar de site 24u/24u bereikbaar is, en bovendien krij-gen ze er een extra punt voor bovenop de puntenwaarde van het toestel!

Eenmaal per maand ontvangt de installateur een overzicht de opge-spaarde punten. Deze kan hij steeds omwisselen voor mooie cadeaus uit de Vaillant “eSHOP”, een online winkel, die tevens regelmatig wordt aangevuld met nieuwe geschenken en seizoensartikelen

Installateurs die zichzelf, hun vrienden of hun familie willen verrassen met een leuk geschenk, moeten dus snel surfen naarwww.vaillant.be.

Vaillant récompense ses installateurs en leur offrant de magnifiques prix !

« Gagnez Chaque Jour » est le nouveau nom – particulière-ment approprié – de la grande action d’épargne Vaillant

Vaillant a lancé il y a quelques années une action d’épargne se basant sur les cartes de garantie. En 2010, Vaillant va encore un pas plus loin…

L’action d’épargne change de nom et devient « Gagnez Chaque Jour », à prendre très littéralement. Grâce au système d’épargne de Vaillant, les installateurs sont récompensés tout au long de l’année. Ils collectent en effet des points chaque fois qu’ils enregistrent leur carte de garantie. Le nombre de points octroyés dépend de l’appareil installé. Les points épargnés restent valables jusqu’à la fin de l’année qui suit l’année de l’enregistrement. Durant cette période, ils peuvent être échangés contre de nombreux cadeaux de qualité. Les installateurs peuvent enregistrer leurs cartes de garantie de deux façons. Soit, dûment complétées ; elle peuvent être renvoyées à Vaillant où un collaborateur se charge d’introduire les données dans le système. Soit ils peuvent aussi les enregistrer en ligne via le NET-professionnel accessible sur le site Web de Vaillant. Pratique, car le site est accessible 24h/24 et l’enregistrement en ligne leur permet de recevoir un point en plus que la valeur en points de l’appareil !Une fois par mois, l’installateur obtient un aperçu du nombre de points épargnés. Pour profiter de ses points, l’installateur peut les échanger à tout moment contre de beaux cadeaux repris dans le « eSHOP » de Vaillant, un magasin en ligne, qui propose régulièrement de nouveaux cadeaux et des articles saisonniers.Les installateurs qui veulent se faire plaisir ou surprendre leurs amis ou leur famille en leur offrant un beau cadeau doivent surfer sans plus tarder sur www.vaillant.be.

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

N E W SPERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Page 55: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 53

Page 56: ICS Magazine 4/2010

54 - ICSmagazine - 4/2010

Double paroiDubbelwandige

Sortie de toitSchoorsteen Mantel

FumisterieRookgasafvoer materiaal

Chaussée de Tubize 483 - 1420 Braine-l’Alleud - BELGIQUETél +32(0)2 384 80 55 - Fax +32(0)2 385 18 90

http://www.eurotip.be - [email protected]

Flexibles de tubageSchoorsteenvoeringen

Page 57: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 55

NEWS • NEWS •PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

De oplossing voor vlakke douchevloeren

Met steeds meer nadruk op ‘wellness’ in de badkamer zijn massage-, inloop- en regendouches momenteel

razend populair. Voor dit type van doucheruimtes is een vlakke, drem-pelloze doucheruimte aangewezen, daarom is het belangrijk dat de in-bouwsifon aan de volgende eigen-schappen voldoet : lage inbouw, hoge afvoercapaciteit én voldoende buffer tegen vervelende geurtjes. Ook bij renovatie komen dezelfde vragen steeds terug vanwege de ge-ringere opbouwhoogte. De nieuwe afvoer Advantix Top van Viega maakt definitief komaf met het probleem.

Met Advantix Top biedt Viega een eenvoudig te reinigen afvoer voor doucheafvoergoten en hoekafvoeren met een afvoercapaciteit van maar liefst 0,8 tot 1,2 liter per seconde. Deze grote capaciteit wordt bereikt door de lage stromingsweerstand in de afvoer en het grote oppervlak van het basiselement. De behuizing van de afvoer is bovendien de eerste die 100% waterdicht tot 20 mm flexi-bel in hoogte kan worden aangepast.

Het waterslot van de Advantix Top is stan-daard 50 mm, maar kan, indien nodig tot 30 mm worden verlaagd. De constructie voorziet daartoe in waterbuffers en schot-wanden zodat bij een plotselinge onderdruk de benodigde waterhoeveelheid behouden blijft.

De bescherming tegen verdamping is even-eens verbeterd, dankzij de grote waterhoe-veelheid (ca. 1 liter) in de afvoer. Zo blijft de effectieve waterslothoogte gedurende 8 tot 10 weken behouden en is dus ook bij langere afwezigheid een betrouwbare be-scherming tegen vervelende rioolluchtjes gegarandeerd.

Het meervoudig gepatenteerde binnenwerk is bijzonder eenvoudig te reinigen en te on-derhouden. Voor het reinigen hoeft alleen de dompelpijp te worden verwijderd. De

reinigingsopening die daarmee ontstaat, is groot genoeg om met een spiraalveer de leiding te kunnen reinigen.

Info: www.viega.be

La solution pour les douches de plain-pied

A l’heure où l’aspect « bien-être » de la salle de bains est de plus en plus recherché, les douches à l’italienne, avec jets de massage et pommeau grand for-mat ont plus que jamais le vent en poupe. Ce type de douche nécessite un espace de plain-pied et le siphon utilisé doit présenter les caracté-ristiques suivantes : faible hauteur d’encastrement, capacité d’évacua-tion élevée et protection suffisante contre les nuisances olfactives. Ces exigences sont également valables pour la rénovation, en raison de la hauteur de construction plus faible. Le nouveau siphon Advantix Top de Viega permet de régler définitive-ment le problème.

Avec Advantix Top, Viega propose un si-phon facile à nettoyer pour les rigoles d’écoulement et siphons d’angle avec un débit d’évacuation de pas moins de 0,8 à 1,2 litre par seconde. Cette capacité impor-tante est obtenue grâce à une résistance moindre à l’écoulement dans le siphon et à la surface importante de l’unité de base. Le corps du siphon est en outre le premier à pouvoir être adapté en hauteur (jusqu’à 20 mm) de manière flexible tout en restant 100 % étanche.

La hauteur de garde d’eau standard de l’Advantix Top est de 50 mm mais elle peut être abaissée à 30 mm si nécessaire. La structure de l’Advantix Top profite en outre de poches de retenue afin que la quantité d’eau nécessaire soit maintenue en cas de dépression brutale.

La protection contre l’évaporation est éga-lement améliorée, grâce à l’importante quantité d’eau (environ 1 litre) dans le si-phon. L’efficacité de la hauteur de garde d’eau est ainsi assurée pendant 8 à 10 semaines et en cas de non-utilisation pro-longée, une protection effective contre les odeurs d’égout est garantie.

Le mécanisme breveté est particulièrement simple à nettoyer et à entrete-nir. Pour le nettoyage, il suffit tout simplement d’enlever le tube plongeur. La canalisation peut ensuite être nettoyée à l’aide d’une spirale.

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

Viega Advantix Top

Page 58: ICS Magazine 4/2010

56 - ICSmagazine - 4/2010

Balansventilatie,

wtw

wtw

Ontdek alle voordelen op www.ubbink.be

NEWS • NEWS • PERSMEDEDELING

COMMUNIQUE DE PRESSE

Riello, boordevol positieve energie!

Riello, al meer dan 80 jaar actief, heeft een unieke ervaring opgebouwd in de sector van de verwarming, sanitair warm waterproductie en algemene verwarmingstoepassingen. Het blijft met passie investeren in hoogkwaliteitsproducten zoals thermische zonne-energie, verwarmingsketels, warmtepom-pen… voor de residentiële markt en voor de industrie.Het bedrijf investeert eveneens veel in haar medewerkers, die de motor vormen van de onderneming en zich zodoende voor 200% inzetten om hun klanten een unieke ervaring te laten beleven van zowel productkwaliteit als service.

Riello heeft hierbij het genoegen u in te lichten dat Mevrouw Ingrid Pype (Deryckere) Riello België vervoegd heeft als Com-mercieel Directeur.

Ingrid heeft al vele jaren ervaring in de wereld van de ver-warming en van de warmwaterproductie en zal ervoor zorgen dat wat leeft binnen Riello nog verder uitgestraald wordt naar alle klanten toe, namelijk dynamisme en professionalisme op alle vlakken!

Fabrizio Fanelli - Algemeen Directeur

Info : www.riello.be

Riello, débordant d’énergie positive!

Riello, avec plus de 80 ans d’activité, a accumulé une expérience uni-que dans le secteur du chauffage, de la production d’eau chaude sa-nitaire et des applications de chauffage. On continue à investir avec passion dans les systèmes solaires thermiques, chaudières, pompes à chaleur… pour le résidentiel et pour l’industrie.La société investit également beaucoup dans ses collaborateurs, qui sont le moteur de l’entreprise et qui se donnent par conséquent à 200% pour faire vivre à leurs clients une expérience unique de qualité produits et de service !

Riello a le plaisir de vous informer par la pré-sente que Madame Ingrid Pype (Deryckere) a rejoint Riello Belgique en tant que Directeur Commercial.

Ingrid a depuis de nombreuses années acquit de l’expérience dans le domaine du chauffage et de la production d’eau chaude sanitaire et elle fera tout pour refléter au-près des clients ce qui vit chez Riello: dynamisme et professionnalisme à tout point de vue!

Fabrizio Fanelli - Directeur Général

Uitgebreid nieuws van deze leverancier (en anderen) vindt u op / Vous trouverez de plus amples informations du fournisseur (et d’autres) sur www.ubbu-ics.be

Page 59: ICS Magazine 4/2010

ACV Belgium saKerkplein 39, 1601 RuisbroekTel. 02/334 82 [email protected]

ACV, 100% belge et la meilleure technologie qu’on peut s’offrir.Par sa technologie unique et avancée, ACV offre depuis 1922des solutions fiables, efficaces et économes, qui de plus respec-tent l’environnement.

Les chaudières murales à condensation Prestige : une merveille de technologie

Faciles à monter Accès aisé à toutes les pièces, réduction du temps d'entretien

Ecran LCD au design ergonomique Programmation simple Echangeur de chaleur unique, tout en inox Système tank in tank Vase d’expansion intégré Internet ready Avec ou sans boiler intégré Puissances de 18 et 32 kW

(versions jusqu’à 120kW disponibles)Il y a toujours une Prestige qui satisfait aux besoins de vos clients.

La qualité et la durabilité de l’inoxGrâce au choix de ce matériau, les produits ACV ont une duréede vie extrême, tout en réduisant l’entretien au strict mini-mum. Ce concept unique préserve la chaudière des dépôts decalcaire et garantit ainsi un rendement élevé et continu.

Garantie 10 ans !Les consommateurs peuvent bénéficier d’une garantie de 10ans s’ils font appel à un installateur ACV PartnerPlus. Pour ensavoir plus, surfez sur www.acvpartnerplus.be

ACV, 100% Belgisch en de beste technologie die u zich kan wensen.Dankzij vooruitstrevende en unieke technologie biedt ACVsinds 1922 betrouwbare, efficiënte en economische oplossingen aan, die bovendien het milieu respecteren.

De gascondensatiewandketels Prestige : een uniek staaltje technologie

Eenvoudig te plaatsen Door de bereikbaarheid van de onderdelen vermindert

de tijd bij onderhoud LCD scherm met ergonomisch design Eenvoudige programmering Unieke inox warmtewisselaar Tank in tank systeem Geïntegreerd expansievat Internet ready Met of zonder geïntegreerde boiler Vermogens van 18 en 32kW

(versies tot 120kW eveneens beschikbaar)Er is altijd een Prestige die de behoeften van uw klanten invult.

De kwaliteit en duurzaamheid van inoxDankzij de keuze voor dit materiaal, hebben ACV-producteneen extreem lange levensduur, terwijl het onderhoud beperktblijft tot een minimum. Het unieke concept voorkomt kalk-aanslag en zorgt voor een constant hoog rendement.

10 jaar Garantie !De consument kan genieten van een unieke garantie van 10jaar als hij beroep doet op een PartnerPlus installateur. Voormeer info, kijk op www.acvpartnerplus.be

Excellence in hot water

STA

INLE

SS S

TEEL

www.acv.com

opvoorwaardevaninsc

hrijving

op-sou

s con

dition d

’enregi

strement surwww.acvpartnerplus.be

Prestige Solo & Excellence !

Page 60: ICS Magazine 4/2010

58 - ICSmagazine - 4/2010

PRIMAGAZ ZOEKT GEMOTIVEERDEINSTALLATEURS

VOOR PROPAANGAS-INSTALLATIES

AL MEER DAN 100 INSTALLATEURSZIJN PRIMAGAZ PARTNER!

BINNEN DIT PARTNERSCHAP BIEDEN WIJ U:

Opleiding(o.a. gratis Cerga-opleiding habilitatie propaan)

Werk

Technische ondersteuning

Beloning via een loyaltysyteem

Voor meer informatie over propaangas of over de opleiding habilitatie propaan, bel naar 0800/92.850 of surf naar www.primagaz.be

Page 61: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 59

ro ta r y a tomi se r s

ICS dankt 59 nieuwe leden voor hun vertrouwen.

Traditiegetrouw mogen zij eerstdaags hun welkomstpakket verwachten.

ICS félicite 59 nouveaux membres pour leur confiance.

Comme la tradition le veut, ils recevront prochainement leur pack de bienvenue.

Alaerts Guido LEUVEN Jaume Bernard MAISIERESAlgemene Loodgieterij Roelandt BEVEREN-WAAS Jesvo NIEL-BIJ-ASAll-In WAMBEEK M.M.T. TIELTAndre Benoit NEUFVILLES Maison D & V ROCHEFORTArfani Youness GANSHOREN Maris HAACHTCb Chauffage PIETRAIN Ongenae Daniel en Zoon MARKE (KORTRIJK)Cedric Maes RUMILLIES Pi Tech NAMURChauffage Laurent Demanet HELLEBECQ Q-Clean GULLEGEMChauffage Vermeiren CHARLEROI Randolet Michaël CINEYConvivial Duo VERVIERS Rapid-Chauf SCHAERBEEKDa Ren Jean QUAREGNON Reparo TEMSEde Jaer Julien IXELLES Sijmons Georges TREMELODe Munck Ivan SINT-NIKLAAS Simon Benoît MIECRETDecuypere ZWEVEGEM Smeesters Thibault CHAPELLE LEZ HERLAIMONTDelfosse Eric HÉRON Soudotig Piping Industrie DILBEEKDelfro BIERBEEK Steven Hebbrecht AALTERD’hollander Yvan TEMSE T.M.T. LENNIKDorange Joselyne HAUTRAGE Tecoma MERCHTEMEceco TONGEREN Terra Energy MOLEcotherm BAELEN (LG.) Thermo 2000 STREPY-BRACQUEGNIESEntreprise Générale De Chauffage Et Sanitaire Didier Fanna BONLEZ Tom Dekeyser KUURNEFouquaert Wouter LIERDE Van Holder Henk DILBEEKGarot Emmanuel RHISNES Van Roy David GERAARDSBERGENGysens André HOELEDEN Vergote OUDENAARDEHenotherm EUPEN Verplancke Dany SINT-KRUISHostyn OOSTENDE Vreydal Hans-Peter LA CALAMINEHuet Thierry JOLLAIN-MERLIN Wambersy LIEGE 2Ibl OOSTENDE Yves Stoffelen PIETRAINInstallatie Verwarming & Conditionering & Sanitair BUGGENHOUT Zaffuto Ignazio SINT-PIETERS-LEEUWJabiru REBECQ-ROGNON

Vie associativeVerenigingsleven

Page 62: ICS Magazine 4/2010

60 - ICSmagazine - 4/2010

easyFairs HVAC 2010 : gematigd optimisme bij de organisator

Met een bezoekersaantal van om en bij de 2000 werd het vooropgestelde doel van 2500 niet bereikt. Dankzij de “kruisbestuiving” met easyFairs ECL in de aangrenzende hall, komt men echter aan ruim 4000 professionele bezoekers. Wij wensen easyFairs oprecht te feliciteren met de vorderingen die zij gemaakt hebben bij de organisatie van opbouw en afbraak van de standen. Dit liep voor het eerst in drie jaar echt van een leien dakje!Tot zo ver het goede nieuws. Ondanks de promotie door onze diensten (uitnodiging per E-mail, uitnodigingskaart bij ons vorig magazine en een uitgebreid artikel op pagina 15 en 16), hebben wij slechts enkele tientallen bezoekers mogen begroeten; amper 2 personen hebben gebruik gemaakt van onze guestcode om zich vooraf te registreren.Op de Learnshop hebben wij in beide landstalen het elektronisch attest voorgesteld, een tool dat van vitaal belang is voor onze sector. Ook daar hebben wij nauwelijks meer dan 10 mensen gezien.

Uit onderstaande statistiek blijkt nochtans dat ruim een kwart van de bezoekers uit de HVAC wereld komen.

Lag het aan het optreden van U2? Aan de ligging in het Brusselse? Ik meen van niet, want wij konden vaststellen dat de Learnshops ingericht door het WTCB en ATIC wel aansloegen bij het publiek. Ook andere standhouders drukten zich lovend uit over hun contacten tijdens de beurs.Wij zullen eens een ernstige denkoefening moeten maken (eventueel in overleg met de organisatie) alvorens ons te binden voor deelname in 2011. Uiteraard moeten wij ook de vinger aan de pols houden bij onze leden. U wordt hierbij alvast uitgenodigd om ons uw suggesties, opmerkingen,… kenbaar te maken.

easyFairs HVAC 2010 : optimisme modéré des organisateurs

Avec une participation d’environ 2000 visiteurs le but prévu de 2500 par l’organisation n’a pas été atteint. Grâce à la « pollinisation » d’easyFairs ECL présent dans le palais voisin, on a pu compter plus de 4000 visiteurs professionnels. Nous félicitons EasyFairs pour les progrès apportés dans l’organisation du montage et démontage des stands. Pour la première fois depuis trois ans, tout s’est déroulé sans anicroche !Jusque là les bonnes nouvelles. Malgré la promotion faite par nos services (invitation par e-mail, carte d’entrée insérée dans notre magasine précédent et un article détaillé aux pages 15 et 16), nous n’avons accueilli qu’une dizaine de visiteurs ; seules 2 personnes ont utilisé notre guestcode permettant de s’enregistrer au préalable.Lors d’un learnshop, nous avons présenté en version bilingue notre projet d’attestation électronique, d’une importance vitale pour notre secteur, une dizaine de personnes à peine s’y sont présentées.

La statistique ci-dessus indique pourtant qu’un quart des visiteurs sont issus du monde HVAC.

La faute à U2 ? De l’accès difficile dans la région Bruxelloise ?Je n’y crois pas, étant donné que les learnshops organisés par le CSTC et l’ATIC ont intéressé le public. En outre, d’autres exposants étaient très satisfaits de leurs contacts lors de la foire.Nous devons donc nous pencher sur cette problématique (éven-tuellement en concertation avec l’organisation) avant tout enga-gement pour participation en 2011. Bien évidemment, nous de-vons avant tout écouter nos affiliés. Nous vous invitions vivement à nous faire parvenir vos suggestions, commentaires, …

M. De Bie

Vie associativeVerenigingsleven

29%

23%

6%6%

3%

3%

3%

3%

3%2%

2%

17%

HVAC

Bouw / Construction

Elektriciteit / Electricité

Energie

Openbare diensten / Services publiques

Diensten / Services

Diensten aan bedrijven / Services aux entreprises

Industriële producten / Produits industriels

Distributie / Distribution

Bezoekers per sector / Visiteurs par secteur

Page 63: ICS Magazine 4/2010

4/2010 - ICSmagazine - 61

Er hangen Oplossingenin de lucht...

Poujoulat wijdt al zijn know-how aan de ontwikkeling van complete rookkanaalsystemen toegepast in

de huisvestings-, tertiaire en industriële sector. Van het rookkanaal voor de kachel, over de aansluitingen

op individuele en collectieve verwarmingen, tot het ontwerpen van industriële processen, onze kennis

ligt steeds aan de basis van elk gespecialiseerd ontwerp. Het is mede dankzij deze filosofie dat alle

Poujoulat systemen uw toestel maximaal laten renderen, uw installatie ideaal laten verlopen en uw

gebruiker een veilig en betrouwbaar systeem opleveren. www.poujoulat.be

Systemen en oplossingen

Poujoulat, veel meer dan enkel rookkanalen.

Page 64: ICS Magazine 4/2010

62 - ICSmagazine - 4/2010

NEWS • NEWS •

Goed verzekerd als zelfstandige ondernemer!Als bedrijf is het van groot belang om zich in te dekken tegen alle mogelijke risico’s. Het zou immers zonde zijn dat één tegenvaller uw bedrijf onderuit haalt. Niet al-leen uw gebouwen, voertuigen en uitrusting moeten goed verzekerd zijn, ook uw medewerkers, u als zelf-standige bedrijfsleider en uw aansprakelijkheid heb-ben een gepaste verzekering nodig.

Uw gebouwen, wagenpark en uitrustingOm er zeker van te zijn dat u goed verzekerd bent, biedt Federale Verzekering u een gratis doorlichting van uw bedrijfsinfrastruc-tuur aan. Op basis daarvan wordt u verzekerd op maat.Zo beschermt de Brandverzekering Multirisk voor KMO’s en Handelszaken uw gebouwen en materieel tegen brandschade en schade door natuurelementen. Ook winstverlies tijdens de wederopbouw of het opnieuw aanvullen van de voorraden na brandschade, wordt gedekt mits u uw polis uitbreidt. De extra waarborg Computerverzekering verzekert uw elektrische en elek-tronische apparatuur (informaticamateriaal, PDA…).Voor uw wagenpark (personenwagens, transportvoertuigen (be-stelwagens) vindt u bij Federale Verzekering alle nodige verze-keringen (Burgerlijke Aansprakelijkheid (B.A.) Auto, Omnium en Rechtsbijstand).

Uw personeelAls werkgever bent u verplicht om een arbeidsongevallenver-zekering af te sluiten. De Arbeidsongevallenverzekering keert alle wettelijk vastgestelde vergoedingen uit in geval één van uw personeelsleden arbeidsongeschikt is of in het ziekenhuis wordt opgenomen. Bovendien beschikt Federale Verzekeringen over een gratis preventiedienst en een begeleidingsdienst voor zwaarge-wonden na een arbeidsongeval. U kan voor uw personeel en voor uzelf ook een groepsverzekering afsluiten. Deze waarborgt een interessante aanvulling op het wettelijk pensioen. De zekerheid van een stevig basisrendement, eventueel aangevuld met de toe-kenning van winstdeelname, vormt alvast de beste garantie op een mooi aanvullend pensioenkapitaal.

U als zelfstandige bedrijfsleider en uw aansprakelijkheidDe wettelijke vergoedingen voor zelfstandigen inzake sociale ze-kerheid en pensioen volstaan niet altijd om uw gezin te onder-houden of dure medische behandelingen te betalen. De Ongeval-lenverzekering 24u op 24 vangt de financiële gevolgen op van een ongeval in uw beroeps- of privéleven. Bij tijdelijke arbeidson-geschiktheid wordt een dagvergoeding uitgekeerd, bij blijvende invaliditeit een kapitaal. Federale Verzekering komt tevens tus-sen in de medische kosten. Uw aansprakelijkheid en deze van uw vennoten en personeelsleden worden verzekerd door de verzeke-ring B.A. Bouwwerken. De materiële en lichamelijke schade aan derden wordt gedekt, zowel tijdens als na de uitvoering van de werken of de levering van goederen of diensten.

Uw pensioenMet de spaarverzekering Diamant Pensioen – Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen (VAPZ) bouwt u een aardig aanvul-lend pensioenkapitaal op en geniet u van interessante fiscale én sociale voordelen. Bovendien zijn de premies in het kader van het VAPZ integraal aftrekbaar als beroepskost, en hebt u uitzicht op een aanvullend rendement dankzij de toekenning van winstdeel-names.

info : www.federale.be

Une protection optimale pour les entrepreneurs indépendants

Ce serait un véritable gâchis qu’un accident, quel qu’il soit, mette votre entreprise en péril. Il est dès lors crucial de la protéger contre tous les types de risques auxquels elle est potentielle-ment exposée au niveau de son personnel, de ses bâtiments et équipements, de son parc automobile, de sa responsabilité,… Et ce n’est pas tout. En tant qu’indépendant, il est vous est vi-vement recommandé de souscrire une protection financière en cas d’incapacité, d’accident et de vous constituer un capital pour profiter d’une pension décente.

Vos bâtiments, votre parc automobile et vos équipementsFédérale Assurance vous offre un examen gratuit des infrastructures de votre entreprise : vous pourrez ainsi savoir si vous êtes suffisamment assuré et vous bénéficierez dès lors d’une protection sur mesure.L’assurance Incendie Multirisk Commerces et PME protège vos bâtiments contre les dommages causés par un incendie ou par les éléments naturels. La perte de bénéfices liée à la reconstruction ou au réapprovisionnement de votre stock suite à un incendie sont également couverts moyennant une extension de votre police. La garantie Ordinateurs assure vos appareils élec-triques et électroniques (matériel informatique, PDA…).Vous trouverez aussi chez Fédérale Assurance toutes les couvertures pour assurer votre parc automobile : voitures de personnes, véhicules de trans-port (camionnettes). Ainsi vous pouvez souscrire des couvertures en Respon-sabilité civile Auto, Omnium et Protection juridique.

Votre personnelEn tant qu’employeur, vous êtes obligé de souscrire une assurance accidents du travail pour les membres de votre personnel. L’assurance Accidents du Travail alloue les indemnités légalement fixées lorsque, suite à un accident du travail, un membre de votre personnel se retrouve en incapacité, est hospi-talisé,… Fédérale Assurances dispose également d’un service de prévention, ainsi qu’un service d’accompagnement des blessés graves du travail. Vous pouvez bien sûr souscrire une assurance de Groupe, tant pour votre person-nel que pour vous-même. Elle garantit un complément non négligeable à la pension légale. La sécurité d’un rendement de base substantiel, éventuelle-ment complété par l’attribution de participations bénéficiaires, constitue la meilleure garantie d’un capital de pension complémentaire conséquent.

Vous et votre responsabilité en tant que dirigeant d’entreprise indépendantLes indemnisations légales prévues pour les indépendants en matière de sé-curité sociale et de pension ne suffisent pas toujours pour assurer le bien-être de votre famille ou pour assumer des soins médicaux coûteux. L’Assurance Accidents 24h sur 24 couvre les conséquences financières d’un accident sur-venu dans le cadre de votre activité professionnelle ou de votre vie privée. Une indemnité journalière est versée en cas d’incapacité de travail tempo-raire, alors qu’en cas d’invalidité permanente, c’est un capital qui est alloué. Fédérale Assurance intervient aussi au niveau des coûts médicaux résultant d’un accident. Votre responsabilité, de même que celle de vos associés et de votre personnel, est assurée par L’Assurance Responsabilité Civile Travaux de Construction. Les dommages, tant corporels que matériels, causés à des tiers sont couverts pendant l’exécution des travaux, la livraison de biens ou la prestation de services, mais également après.

Votre pensionGrâce à l’assurance épargne Diamant Pension – Pension Complémentaire Libre des Indépendants (PCLI), vous constituez un capital de pension com-plémentaire important et vous bénéficiez d’avantages fiscaux et sociaux non négligeables. De plus, les primes versées dans le cadre de la PCLI sont in-tégralement déductibles en tant que charges professionnelles. Enfin, vous bénéficiez de la perspective d’un rendement supplémentaire grâce à l’attri-bution de participations bénéficiaires.

Page 65: ICS Magazine 4/2010

Info :www.federale.be

Choisissez Fédérale Assurance, le spécialiste de la construction.Créée par des entrepreneurs de la construction, Fédérale Assurance protège depuis toujours les professionnels du secteur contre les risques liés à leurs activités. Notre propre réseau de conseillers et de gérants de bureaux est directement à l’écoute de vos besoins. Nous vous offrons :

des couvertures de qualité : nous sommes le seul assureur à couvrir certains risques spécifiques dansle cadre de nos polices Responsabilité civile Travaux de Construction et Tous Risques Chantier ;un service de prévention gratuit ; des tarifs compétitifs et des conditions exclusives.

Nous n’avons pas d’actionnaires externes et consacrons donc tout notre savoir-faire au service de nos clients. De plus, nous partageons nos bénéfices avec eux !

Pour recevoir la visite du conseiller de votre région :

Kies Federale Verzekering, de specialist van de bouwsector.Federale Verzekering, opgericht door bouwondernemers, beschermt al vele jaren alle vakmensen van de bouwsector tegen de risico’s van hun activiteiten. Ons eigen netwerk van adviseurs en kantoorhouders staat u rechtstreeks bij met raad en daad. Wij bieden u:

kwalitatieve dekkingen: wij zijn de enige verzekeraar die specifieke garanties geeft in onze verzekeringen Burgerlijke Aansprakelijkheid Bouwwerken en Alle Risico’s Bouwplaats;een gratis preventiedienst;voordelige tarieven en exclusieve voorwaarden.

Wij hebben geen externe aandeelhouders en kunnen dus al onze tijd en middelen aan onze klanten voorbehouden. Bovendien delen wij onze winst met hen!

Om de adviseur uituw streek te ontmoeten:

L’assureur qui partage tout avec vous, même ses bénéficesDe verzekeraar die alles met u deelt, zelfs zijn winst

La passion pour votre métier,c’est notre garantie.

Passie voor vakmanschap,dat verzekeren wij.

Page 66: ICS Magazine 4/2010

64 - ICSmagazine - 4/2010

A quoi sert ce formulaire ?A l’aide de ce formulaire vous effectuez une demande d’agrément PROVISOIRE en qualité de techniciencombustibles gazeux (GI et GII) en Région wallonne, en application de l’article 67, §2 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2009. Toute personne qui, à la date d’entrée en vigueur de cet arrêté, le 29 mai 2009, effectue l’installation ou l’entretien de générateurs de chaleur alimentés en combustibles gazeux, en qualité d’indépendant ou de salarié d’une entreprise enregistrée auprès de la Banque-Carrefour des Entreprises, est considérée comme disposant des certificats en combustible gazeux de type GI et GII, pour autant qu’elle transmette auprès de l’Agence wallonne de l’Air et du Climat (AWAC) ce formulaire dûment complété entre le 1er janvier 2010 et le 30 juin 2011.

Si ce formulaire n’est pas transmis endéans ce délai, cette équivalence provisoire devient caduque.

REMARQUE IMPORTANTEDès que des centres de certification en combustibles gazeux GI et/ou GII seront reconnus par l’AWAC, les techniciens auront la possibilité de passer l’examen de certification pour les combustibles gazeux GI (interventions sur des générateurs de type unit) et facultativement GII (générateurs équipés d’un brûleur pulsé). Cette certification sera effectuée en deux temps :• dans un premier temps sur base volontaire, les

techniciens le souhaitant s’inscrivent auprès d’un centre certifié par l’AWAC ;

• ensuite, lorsque les centres agréés n’auront plus une liste d’attente suffisamment fournie, les techniciens seront progressivement invités par l’AWAC à se présenter dans un centre d’examen certifié de leur choix (un délai suffisamment long sera prévu entre le moment où le technicien sera invité et le date ultime d’obtention du certificat en combustible gazeux de type GI, et le cas échéant, GII).

Une fois ce certificat obtenu (valable 5 ans), le technicien pourra introduire sa demande d’agrément définitive auprès de l’AWAC (valable 5 ans, à compter de la date de délivrance du certificat). Le droit de dossier lié à la demande d’agrément ne devra plus à nouveau être payé.

Le formulaire, ainsi que les instructions, sont disponiblessur notre site www.ubbu-ics.be , version française, en bas de page à gauche.

Opmerking aan onze nederlandstalige lezers : gezien dit bericht enkel van toepassing is voor het Waals Gewest, verschijnt het niet in het Nederlands. Mochtu echter een vertaling hiervan wensen, dan kan dit op eenvoudig verzoek via [email protected]

Michaël De Bie

I N F O

AVIS AUX MEMBRES ACTIFS DANS LA RÉGION WALLONNE (RAPPEL)

Formulaire de demande d’agrément PROVISOIREd’un technicien combustibles gazeux

Formulaire de demande d’agrémentprovisoire…

Tof, de wedstrijd gaat verder.

Snel kijken opwww.ubbu-ics.be waar het om gaat !

“Uit welke jaar stamt hij af?”

(op ± 5 jaar na)

WedstrijdAanwijzing 1 : “Het is heerlijk te vertoeven in haar nabijheid”Aanwijzing 2 : “Men vindt ze niet enkel in Spanje…”Aanwijzing 3 : “De oudste gemeente van Normandië”Aanwijzing 4 : “In die periode werd Koning Albert I geboren”

Page 67: ICS Magazine 4/2010

1/2009 - ICSmagazine

Isotwin CONDENS

Thema CONDENS

Bulex condensatieketels.

Chaudières à condensation Bulex.

Goed dat je op Bulexkan vertrouwen.

C’est bon de savoir que Bulex est là.

Page 68: ICS Magazine 4/2010

De nieuwe Caddy Van. Wie de stilte mist ophet werk waardeert ze des te meer onderweg. Welk werk u ook doet, u heeft altijd momenten nodig om in alle stilte na te denken.

In de nieuwe Caddy® Van en Caddy Maxi Van krijgt u die van zodra u instapt. Hun

nieuwe motoren, zoals de 1.2 L TSI en de 1.6 L TDI, draaien namelijk heel erg stil, zodat

u uw hersenen onderweg nog beter hoort werken. En ze verbruiken nog minder dan

vroeger, terwijl ze het milieu nog meer respecteren. Bovendien biedt de Caddy nu ESP,

centrale vergrendeling en dagrijlichten standaard. Ook dat is iets om stil van te worden.

® De productnaam Caddy is eigendom van de Caddie NV en wordt door Volkswagen Commercial Vehicles gebruikt met de vriendelijke toestemming van Caddie® NV. Milieu-informatie (KB 19/03/2004): www.volkswagen.be

www.volkswagen.be

LANCERINGSAANBOD

Ontdek het bij uw Volkswagen

Bedrijfsvoertuigen-verdeler.