14
Hydro Multi-S Montážní a provozní návod NÁVODY GRUNDFOS

Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Hydro Multi-SMontážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS

Page 2: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

štin

a (C

Z)

Čeština (CZ) Montážní a provozní návod

Překlad originální anglické verze.

OBSAHStrana

1. Bezpečnostní pokyny

1.1 Všeobecně

Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, aby se s ním před provedením montáže a uvedením zařízení do provozu seznámil příslušný odborný personál a provozovatel.

Tento návod musí být v místě používání čerpadla neustále k dispozici. Přitom je nutno dbát nejen bezpečnostních pokynů uvedených v této stati všeobecných bezpečnostních předpisů, nýbrž i zvláštních bezpečnostních pokynů. které jsou uvedeny v jiných statích.

1.2 Označení důležitosti pokynů

Pokyny uvedené přímo na zařízení, jako např.:

• šipka udávající směr otáčení,

• označení pro přípojky přívodu kapalin,

musí být bezpodmínečně dodržovány a příslušné nápisy musí být udržovány v dokonale čitelném stavu.

1.3 Kvalifikace a školení personálu

Osoby určené k montáži, údržbě a obsluze, musí být pro tyto práce řádně vyškoleny a musí mít odpovídající kvalifikaci. Rozsah zodpovědnosti, oprávněnosti a kontrolní činnosti personálu musí přesně určit provozovatel.

1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů

Nedbání bezpečnostních pokynů může mít za následek ohrožení osob, životního prostředí a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku nároků na garanční opravu.

Konkrétně může zanedbání bezpečnostních pokynů vést například k nebezpečí:

• selhání důležitých funkcí zařízení,

• nedosahování žádoucích výsledků při předepsaných způsobech provádění údržby,

• ohrožení osob elektrickými a mechanickými vlivy.

1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce

Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, existující národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a rovněž interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele.

1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu

• Při provozu zařízení nesmějí být odstraňovány ochranné kryty pohybujících se částí.

• Je nutno vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz příslušné normy a předpisy).

1. Bezpečnostní pokyny 21.1 Všeobecně 21.2 Označení důležitosti pokynů 21.3 Kvalifikace a školení personálu 21.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 21.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce 21.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu 21.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské,

kontrolní a montážní práce 31.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba

náhradních dílů 31.9 Nepřípustné způsoby provozu 3

2. Symboly použité v tomto návodu 3

3. Rozsah tohoto návodu 3

4. Popis výrobku 3

5. Identifikace 45.1 Typový štítek 45.2 Typový klíč 4

6. Provozní podmínky 5

7. Instalace 57.1 Mechanická instalace 57.2 Elektrická instalace 6

8. Ovládací panel 6

9. Uvedení do provozu 6

10. Provozní režimy 710.1 Ruční provoz 710.2 Automatický provoz 710.3 Ochrana proti provozu nasucho 710.4 Nouzový provozní režim 7

11. Funkce 7

12. Nastavení 812.1 Nastavení tlakových spínačů 812.2 Nastavení plnicího tlaku membránové tlakové nádoby 8

13. Údržba 813.1 Čerpadlo 813.2 Nastavení 813.3 Ochrana proti mrazu 8

14. Poruchy a jejich odstraňování 9

15. Související dokumentace 9

16. Likvidace výrobku 9

2

Page 3: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

šti

na

(C

Z)

1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, kontrolní a montážní práce

Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré opravy, inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří jsou dostatečně informováni na základě podrobného studia tohoto montážního a provozního návodu.

Zásadně se všechny práce na zařízení provádějí jen tehdy, je-li mimo provoz. Bezpodmínečně musí být dodržen postup k odstavení zařízení z provozu, popsaný v tomto montážním a provozním návodu.

Bezprostředně po ukončení prací musí být provedena všechna bezpečnostní opatření. Ochranná zařízení musí být znovu uvedena do původního funkčního stavu.

1.8 Svévolné provádění úprav na zařízení a výroba náhradních dílů

Provádění přestavby a změn konstrukce na čerpadle je přípustné pouze po předchozí konzultaci s výrobcem. Pro bezpečný provoz doporučujeme používat originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství.

Použití jiných dílů a částí může mít za následek zánik zodpovědnosti za škody z toho vyplývající.

1.9 Nepřípustné způsoby provozu

Bezpečnost provozu dodávaných zařízení je zaručena pouze tehdy, jsou-li provozována v souladu s podmínkami uvedenými v tomto montážním a provozním návodu. Mezní hodnoty, uvedené v technických údajích, nesmějí být v žádném případě překročeny.

2. Symboly použité v tomto návodu

3. Rozsah tohoto návoduTento montážní a provozní návod se vztahuje na automatické tlakové stanice Grundfos Hydro Multi-S.

Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic dodávaných v kompletně smontovaném stavu vhodném pro okamžitou montáž a provoz.

4. Popis výrobkuAutomatická tlaková stanice Grundfos Hydro Multi-S je navržena pro zvyšování tlaku čisté vody.

Příklady:

• bloky obytných domů

• hotely

• školy

• zemědělství.

Automatická tlaková stanice Grundfos Hydro Multi-S obsahuje dvě nebo tři identická čerpadla Grundfos CM, CMV nebo CR v paralelním zapojení, která jsou umístěna na společném základovém rámu včetně sacího a výtlačného potrubí, uzavíracích armatur, zpětných klapek, manometru, tlakových spínačů a ovládací skříňky. Viz obr. 1.

Obr. 1 Automatická tlaková stanice Hydro Multi-S

Varování

Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.

PozorTento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.

PokynPod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.

TM

03

97

24

09

11

Pol. Komponenty

1 Čerpadla (Grundfos CM, CMV nebo CR)

2 Výtlačné potrubí

3 Uzavírací armatury

4 Základový rám

5 Ovládací skříňka

6 Manometr

7 Tlakové spínače

8 Podstavec

9 Zpětné klapky

10 Převlečné matice

11 Sací potrubí

12 Tlakový spínač

PokynDoporučujeme nainstalovat na výtlačnou stranu membránovou tlakovou nádobu.

12

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

3

Page 4: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

štin

a (C

Z)

5. Identifikace

5.1 Typový štítek

Typový štítek tlakové stanice Hydro Multi-S je umístěn na podstavci.

Obr. 2 Typový štítek stanice Hydro Multi-S

5.2 Typový klíčT

M0

6 1

78

7 2

91

4

Type:Model:Serial No.:

Mains supply:

pMax:

T Medium:

IP Class:

Weight:

QRcode

MADE IN GERMANY

H Nom.:

Q Max.:

9XX

XX

XX

X

DE - 23812 - Wahlstedt - Germany

5

6

9

10

11

12

4

7

8

14

13

1 2

3

Pol. Popis

1 Typové označení

2 Model

3 Sériové číslo

4 Napájecí napětí

5 Maximální provozní tlak v barech

6 T médium

7 Maximální průtok [m3/h]

8 Jmenovitá dopravní výška [m]

9 Technická dokumentace

10 Třída krytí

11 Hmotnost [kg]

12 Označení shody

13 Kód QR

14 Země původu

Příklad Hydro Multi -S 2 CR 15-3 U3 A- B- A

Název soustavy

Typ soustavyS: Čerpadla s pevnými otáčkami

Počet čerpadel

Typ čerpadla

Kód napájecího napětíU3: 3 x 380-415 V, N, PE, 50 HzU4: 3 x 380-415 V, PE, 50 HzU5: 3 x 380-415 V, N, PE, 60 HzU6: 3 x 380-415 V, PE, 60 HzU9: 3 x 220-240 V, PE, 60 HzUA: 3 x 440-480 V, PE, 60 HzUC: 1 x 220-240 V, N, PE, 50 HzUD: 1 x 220-240 V, N, PE, 60 HzUE: 1 x 220-240 V, PE, 60 HzUF: 3 x 208-230/440-480 V, N, PE, 60 HzUG: 3 x 208-230/440-480 V, PE, 60 Hz

Typ konstrukceA: Soustava se skříňkou jističe namontovanou na soustavě.B: Soustava s nástěnnou skříňkou jističe a 5 m vodiči.

Metoda spouštěníB: Přímé (DOL)C: Hvězda-trojúhelník (SD)

Kód materiáluA: Potrubí a základní rám z korozivzdorné oceli, standardní ventilyB: Potrubí, základový rám a armatura z korozivzdorné oceliC: Pozinkované potrubí a základní rám, standardní ventily (pouze čerpadla CME-A)G: Pozinkované potrubí a základní rám, standardní ventilyH: Pozinkované potrubí, pozinkovaný základní rám černě lakovaný, standardní ventilyI: Potrubí z korozivzdorné oceli, základní rám z korozivzdorné oceli černě lakovaný, standardní ventilyP: Potrubí z korozivzdorné oceli, pozinkovaný základní rám, standardní ventily

4

Page 5: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

šti

na

(C

Z)

6. Provozní podmínky

1) Platí pro motory o velikosti 0,37 kW až do velikosti 0,75 kW včetně.

2) Platí pro motory o velikosti 1,1 kW až do velikosti 5,5 kW včetně.

7. Instalace

Před zahájením instalace zkontrolujte následující:

• zda dodaná automatická tlaková stanice odpovídá objednávce

• zda není patrno viditelné poškození stanice.

7.1 Mechanická instalace

7.1.1 Stanoviště

K zajištění dostatečného chlazení motoru a řídící elektroniky dbejte následujících pokynů:

• Stanici Hydro Multi-S instalujte tak, aby k ní byl zajištěn dostatečný přívod chladicího vzduchu.

• Chladicí žebra motoru, otvory v krytu ventilátoru a lopatky ventilátoru udržujte v čistotě.

Při montáži automatické tlakové stanice pamatujte na zachování dostatečného volného prostoru pro kontrolu a servis.

7.1.2 Naplnění membránové tlakové nádoby

Pokud je k soustavě připojena membránová tlaková nádoba, naplňte její nádrž vodíkem na tlak 0,9 x dopravní výška.

7.1.3 Potrubí

Potrubí připojené k automatické tlakové stanici musí mít přiměřenou velikost.

Připojte připojovací potrubí k sacímu a výtlačnému hrdlu automatické tlakové stanice. Pro připojení lze použít obou konců potrubí stanice.

Nepoužitý konec trubkování zatemujte těsnicím tmelem a našroubujte na něj ochranné kryty.

K dosažení optimálního provozu a minimalizaci provozní hlučnosti a vibrací se může ukázat potřeba použití tlumicích podložek.

Hlučný provoz a vibrace způsobují otáčivé součásti v motoru a čerpadle, jakož i proudění kapaliny v potrubí a tvarovkách.

Pokud je tlaková stanice umístěna v sídlištním komplexu nebo nachází-li se první odběratel vody v řadě poblíž této stanice, pak je žádoucí instalovat na sací a výtlačné potrubí stanice kompenzátory, které zamezí přenášení vibrací potrubím.

Obr. 3 Příklad instalace s kompenzátory a podpěrkami potrubí (standardní rozsah dodávky firmy Grundfos je vyznačen šedou barvou)

Před uvedením stanice do provozu utáhněte všechny matice.

Potrubí uchyt’te k částem budovy tak, aby byl vyloučen jeho pohyb a kroucení.

Pokud má čerpadlo pracovat se sací výškou, musí být bezpodmínečně instalován patní ventil přiměřené velikosti.

Pokud instalujete čerpadlo na základ s tlumicími podložkami, použijte vždy kompenzátory, které umístěte na připojovací příruby hrdel čerpadla. Je to důležité kvůli tomu, aby tlaková stanice "nevisela" na potrubí.

ÚdajeTyp čerpadla

CM, CMV CR

Maximální průtok až 45 m3/h až 69 m3/h

Maximální provozní tlak

10 bar 10/16 bar

Teplota kapaliny +5 až +50 °C +5 až +50 °C

Okolní teplota +5 až +60 °C+5 až +40 °C1)

+5 až +60 °C2)

Max. sací výška: 10,33 m mínus NPSH čerpadla mínus jiné ztráty na sání mínus bezpečnostní rezerva 0,5 m

Příkon až 3,2 kW až 5,5 kW

Metoda spouštěníPřímé (DOL)

Hvězda-trojúhelník

Napájecí napětí

3 x 380-415 V, N, PE, 50 Hz3 x 380-415 V, PE, 50 Hz

3 x 380-415 V, N, PE, 60 Hz3 x 380-415 V, PE, 60 Hz3 x 220-240 V, PE, 60 Hz3 x 440-480 V, PE, 60 Hz

1 x 220-240 V, N, PE, 50 Hz1 x 220-240 V, N, PE, 60 Hz

1 x 220-240 V, PE, 60 Hz3 x 208-230/440-480 V, N, PE, 60 Hz

3 x 208-230/440-480 V, PE, 60 Hz

Napěťová tolerance + 10 %/- 10 %

Relativní vlhkost vzduchu

Max. 95 %

Třída krytí IP54

Varování

Instalaci a provoz provádějte v souladu s platnými místními předpisy a zavedenou osvědčenou praxí.

PozorNestavte na potrubí. To může vést k následnému poškození tělesa čerpadla nebo netěsnost ve spojích.

PokynAutomatická tlaková stanice Hydro Multi-S není vhodná pro venkovní montáž a vyžaduje ochranu před zamrznutím a přímým slunečním svitem.

PokynJe důležité použít vodík, zabráníte korozi uvnitř membránové tlakové nádoby.

TM

03

97

13

43

07

Pol. Popis

1 Opěrka potrubí

2 Kompenzátor

Pokyn

Membránová tlaková nádoba, kompenzátory, podpěrky potrubí nejsou obsaženy ve standardním rozsahu dodávky automatické tlakové stanice.

1

12

5

Page 6: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

štin

a (C

Z)

7.1.4 Základ

Automatická tlaková stanice musí být umístěna na rovné, pevné ploše. Pokud není stanice opatřena patkami, musí být upevněna šrouby do podlahy.

7.1.5 Kompenzátory

Kompenzátory plní následující funkce:

• absorpce tepelných dilatací a kontrakcí potrubí způsobovaných kolísáním teploty čerpané kapaliny

• redukce mechanických vlivů ve spojení s tlakovými rázy v potrubí

• izolace hlučnosti vznikající v konstrukci (platí pouze pro kompenzátory s pryžovým vlnovcem).

Kompenzátory musejí být v potrubí umístěny v minimální vzdálenosti rovnající se 1 - 1 1/2 x DN od čerpadla, což platí jak pro sací, tak i pro výtlačné potrubí. Dodržením této vzdálenosti zamezíte víření kapaliny ve spojích a zajistíte optimální podmínky na sání čerpadla a minimální pokles tlaku na jeho výtlačné straně.

Potrubí je třeba ukotvit tak, aby se z něj na kompenzátory a čerpadlo nepřenášelo žádné pnutí. V tomto směru dodržujte pokyny dodavatele a tyto pokyny předejte dále konzultantům, popř. instalátorům potrubí.

7.2 Elektrická instalace

Dbejte následujících pokynů:

• Elektrická instalace automatické tlakové stanice musí být provedena tak, aby bylo zajištěno krytí IP54.

• Zkontrolujte, zda je tlaková stanice vhodná pro provozování na napájecí napětí, na něž je připojena.

• Zkontrolujte, zda průřez připojovacích vodičů odpovídá údajům uvedeným ve schématu zapojení.

8. Ovládací panelAutomatická tlaková stanice Grundfos Hydro Multi-S může být řízena z ovládacího panelu vestavěného do ovládací skříňky. Viz obr. 4.

Obr. 4 Ovládací panel

9. Uvedení do provozu

Při uvádění stanice do provozu postupujte takto:

1. Připojte přívod vody a přívod napájecího napětí.

2. Zavřete armaturu na výtlačné straně všech čerpadel.

3. Naplňte všechna čerpadla kapalinou a zkontrolujte, zda jsou kapalinou naplněna také sací potrubí.

4. Zkontrolujte, zda se plnicí tlak tlakové nádoby rovná hodnotě 0,9 x zapínací tlak.

5. Zapněte přívod napájecího napětí.

6. Zapněte první čerpadlo stisknutím tlačítka pro ruční provoz, které podržte ve stisknuté poloze.

7. Zkontrolujte směr otáčení čerpadla.Pokud není směr otáčení správný, přepojte libovolné dva fázové vodiče přívodu napájecího napětí.

8. Odvzdušněte čerpadlo pomalým otevřením jeho výtlačné armatury.

9. Stejným postupem uveďte do provozu ostatní čerpadla.

10. Automatickou tlakovou stanici přepněte do automatického provozního režimu stisknutím tlačítka pro automatický provoz.

PokynSystémy Hydro Multi-S s čerpadly CM musí být vždy přišroubovány k podlaze.

PokynKompenzátory nepoužívejte k vyrovnávání nepřesností v potrubí, např. při porušení souososti hrdel.

Varování

Elektrické připojení musí provést povolaný odborník v souladu s místními předpisy a příslušným schématem zapojení.

Před zahájením montáže vypněte bezpodmínečně hlavním vypínačem přívod sít’ového napájecího napětí a hlavní vypínač pak zajistěte visacím zámkem, aby nemohlo dojít k jeho náhodnému zapnutí.

PokynElektrické připojení musí být provedeno podle schématu zapojení dodaného spolu s tlakovou stanicí.

TM

03

97

20

43

07

Pol. Popis

1 Signálka LED pro hlášení provozu nasucho

2 Identifikační číslo čerpadla

3Signálka LED pro hlášení poruchového stavu(platí jen pro čerpadla v trojfázovém provedení)

4 Signálka LED pro indikaci provozu (čerpadlo běží)

5 Tlačítka pro ruční provoz

6 Tlačítka pro vypínání čerpadel

7 Tlačítka pro automatický provoz

8Signálka LED pro indikaci zapnutého přívodu napájecího napětí

PozorAutomatickou tlakovou stanici zapněte až po naplnění čerpadel a sacího potrubí čerpanou kapalinou.

1

23

8

4

5

6

7

6

Page 7: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

šti

na

(C

Z)

10. Provozní režimy

Provozní režim jednotlivých čerpadel můžete navolit příslušnými tlačítky pro "Automatický provoz", "Stop" a "Ruční provoz" dle popisu v kapitole 8. Ovládací panel.

10.1 Ruční provoz

Ruční provozní režim se obvykle používá při uvádění do provozu, zkoušení, popř. při provádění údržbářských či servisních prací.

K přepnutí na ruční provoz stiskněte tlačítko pro ruční provoz, které podržte ve stisknuté poloze.

10.2 Automatický provoz

Po navolení tohoto provozního režimu bude čerpadlo pracovat automaticky podle požadavků soustavy, tedy např. podle hodnot tlaku nastavených na tlakových spínačích.

• Při otevření kohoutku, bude voda vycházet z membránové nádoby, pokud je namontována, dokud není nádoba prázdná.

• Jakmile tlak klesne na první hodnotu zapínacího tlaku, naběhne první čerpadlo do provozu.

• Pokud se bude odběr vody stále zvyšovat, budou zapínána další čerpadla až do okamžiku, kdy bude čerpací výkon odpovídat odběrnému množství vody.

• Jakmile dojde ke snížení odběru vody, tlak na výtlaku se zvýší na první vypínací hodnotu a tlakový spínač vypne jedno čerpadlo.

• Bude-li se odběr vody dále snižovat, budou vypínána další čerpadla až se nakonec vypne poslední čerpadlo.

10.3 Ochrana proti provozu nasucho

Automatická tlaková stanice Hydro Multi-S je vybavena ochranou proti provozu svých čerpadel bez kapaliny. Tuto ochranu proti provozu nasucho aktivuje tlakový spínač připojený přes sací stranu k ovládacímu panelu.

10.4 Nouzový provozní režim

Všechny funkce automatické tlakové stanice Hydro Multi-S ovládá deska řídící elektroniky, která se nachází uvnitř ovládací skříňky. Dojde-li k selhání komponentů této řídící desky, je možno překlenout vyřazení systému z provozu. U automatických tlakových stanic v trojfázovém provedení lze desku řídící elektroniky vyřadit z obvodu a tlakovou stanici řídit pouze tlakovými spínači.

K uvedení automatické tlakové stanice do nouzového provozního režimu postupujte takto:

1. Vypněte přívod napájecího napětí a otevřete ovládací skříňku.

2. Vytáhněte konektor řídící elektroniky ze zástrčky sloužící pro normální provozní režim, viz obr. 5, pol. A a zasuňte jej do zástrčky pro nouzový provoz, viz obr. 5, pol. B.

3. Zavřete ovládací skříňku a zapněte přívod napájecího napětí.

Obr. 5 Obvodová deska řídící elektroniky

11. FunkceVlastnosti a výhody automatické tlakové stanice Hydro Multi-S:

• Automatické kaskádové spínání čerpadel pomocí dvou nebo tří tlakových spínačů.

• Automatické střídání čerpadel při každém zapínacím, popř. vypínacím cyklu.

• Dojde-li k poruše některého čerpadla, je toto čerpadlo automaticky vyřazeno z provozu.

• Automatický reset při odstavení čerpadla v důsledku provozu nasucho.

• Ruční reset při odstavení čerpadla v důsledku aktivace nadproudové ochrany.

• Ochrana čerpadla a soustavy:

– zkratová ochrana pojistkami

– motorová ochrana nadproudovým termorelé

– ochrana proti provozu nasucho přídavným tlakovým nebo hladinovým spínačem.

– časová zpoždění mezi zapínáním dvou čerpadel po sobě: zabraňuje současnému zapnutí více než jednoho čerpadla.

PokynTlačítko pro ruční provoz nemá žádnou stálou polohu. V průběhu testování proto držte toto tlačítko ve stisknuté poloze.

PokynKaždý tlakový spínač obsluhuje jedno čerpadlo, které nemusí být po vystřídání čerpadel v provozním cyklu identické.

Varování

Svorky a kabely zapojené před hlavním vypínačem zůstávají pod proudem i když je vypínač ve vypnuté poloze.

Pozor

Nouzový provozní režim používejte pouze ve stavu provozní nouze a jen krátkodobě.

Vadnou desku řídící elektroniky okamžitě vyměňte. Novou desku vám na objednávku dodá Grundfos.

TM

03

97

25

44

07

A

B

7

Page 8: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

štin

a (C

Z)

12. Nastavení

12.1 Nastavení tlakových spínačů

Každá automatická tlaková stanice opouští výrobní závod v kompletně odzkoušeném stavu a s tlakovými spínači nastavenými na optimální provoz stanice.

V průběhu instalace a uvádění do provozu se může ukázat potřeba úpravy nastavení za účelem optimalizace provozu stanice v dané konkrétní provozní aplikaci. Viz obr. 6.

Obr. 6 Tlakový spínač

12.1.1 Nastavení vypínacího tlaku

Při nastavování vypínacího tlaku (pvyp) postupujte takto:

1. Pro zvýšení hodnoty vypínacího tlaku otáčejte šroubem P1 ve směru pohybu hodinových ručiček. Viz obr. 6.

2. Hodnoty vypínacího tlaku nastavujte na jednotlivých tlakových spínačích v intervalech po 0,3 až 0,5 baru (kaskádové spínání).

3. Zapněte čerpadlo a pohledem na manometr zkontrolujte, zda dosáhne hodnot vypínacího tlaku nastavených na jednotlivých tlakových spínačích.

12.1.2 Nastavení diferenčního tlaku

Vyšší diferenční tlak (pdif) můžete nastavit otáčením šroubu P2 ve směru pohybu hodinových ručiček. Vypínací tlak zůstává beze změny. Viz obr. 6.

Diferenční tlak musí být nastaven na všech tlakových spínačích na stejnou hodnotu.

12.1.3 Zapínací tlak

Zapínací tlak (pzap) se nastavuje automaticky při nastavování diferenčního tlaku.

pzap = pvyp - pdif

Při kontrole souladu vypínacího tlaku s požadovanou hodnotu postupujte takto:

1. Zapněte čerpadlo a pohledem na manometr zkontrolujte, zda dosáhne požadovaných hodnot vypínacího a zapínacího tlaku.

2. Shora uvedený postup nastavení opakujte až do dosažení správných hodnot zapínacího a vypínacího tlaku.

12.2 Nastavení plnicího tlaku membránové tlakové nádoby

Po stanovení zapínacího tlaku čerpadla můžete seřídit požadovaný plnicí tlak membránové tlakové nádoby zhruba na hodnotu 90 % zapínacího tlaku čerpadla.

Plnicí tlak = 0,9 x pzap.

Plnicí tlak tlakové nádoby je třeba kontrolovat, popř. seřizovat, vždy po vyprázdnění výtlačného potrubí.

13. Údržba

13.1 Čerpadlo

Ložiska a hřídelové ucpávky čerpadel nevyžadují žádnou údržbu.

13.2 Nastavení

Pro zajištění spolehlivého a správného provozu kontrolujte pravidelně, minimálně však jednou za rok, plnicí tlak membránové tlakové nádoby a nastavení tlakových spínačů.

13.3 Ochrana proti mrazu

Jestliže se automatická tlaková stanice v zimním období nepoužívá, vypust’te veškerou vodu z potrubí, čerpadel a membránové tlakové nádoby. Předejdete tak jejich případnému poškození mrazem.

Varování

Vypínací tlak nesmí za žádných okolností překročit maximální provozní tlak čerpadla a tlakové nádoby.

TM

03

97

91

44

07

Varování

Před zahájením montáže vypněte bezpodmínečně hlavním vypínačem přívod sít’ového napájecího napětí.

Hlavní vypínač pak zajistěte visacím zámkem, aby nemohlo dojít k jeho náhodnému zapnutí.

8

Page 9: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Če

šti

na

(C

Z)

14. Poruchy a jejich odstraňování

Poruchy, které nejsou uvedeny v následujícím přehledu, jsou obsaženy v montážním a provozním návodu pro dané čerpadlo.

15. Související dokumentaceBližší informace o automatické tlakové stanici Hydro Multi-S viz WebCAPS na domovské stránce firmy Grundfos, www.grundfos.com.

16. Likvidace výrobkuTento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:

1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.

2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.

Technické změny vyhrazeny.

Varování

Před zahájením jakékoliv práce na automatické tlakové stanici vypněte přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.

Porucha Příčina Odstranění

1. Hydro Multi-S nenabíhá po zapnutí do provozu.

a) Aktuální tlak je vyšší nebo stejný jako nastavený zapínací tlak.

Vyčkejte, až tlak klesne nebo snižte tlak na výtlačné straně stanice Hydro Multi-S a pak zkontrolujte, zda stanice nabíhá normálně do provozu. Potom zkontrolujte, zda stanice nabíhá normálně do provozu.

b) Přerušený přívod napájecího napětí. Obnovte přívod napájecího napětí.

c) Stanice vypnuta jističi. Odstraňte příčinu poruchy a zapněte jističe.

d) Aktivovaná motorová ochrana. Kontaktujte Grundfos.

e) Vadný jistič. Vyměňte jistič.

f) Vadný tlakový spínač. Vyměňte tlakový spínač.

g) Vadná pojistka. Odstraňte poruchu a vyměňte pojistku.

h) Zablokované čerpadlo. Odstraňte příčinu blokace čerpadla.

i) Vadný motor. Opravte, popř. vyměňte motor.

j) Porucha elektronické řídící desky. Vyměňte pojistku, jestliže je vadná.

Stanici přepněte na nouzový provozní režim a vyměňte desku řídící elektroniky, pokud je vadná.

2. Čerpadlo naběhne do provozu, ale ihned se zase zastaví.

a) Nesprávné nastavení tlakového spínače. Zvyšte vypínací tlak, popř. diferenční tlak.

b) Nesprávný plnicí tlak tlakové nádoby. Zkontrolujte, popř. upravte plnicí tlak.

c) Aktivní ochrana proti provozu nasucho. Zkontrolujte podmínky na vstupu a zajistěte volný přítok kapaliny na čerpadla.

3. Časté zapínání a vypínání stanice.

a) Nesprávné nastavení tlakového spínače. Zvyšte vypínací tlak, popř. diferenční tlak.

b) Nesprávný plnicí tlak tlakové nádoby. Zkontrolujte, popř. upravte plnicí tlak.

c) Vadná tlaková nádoba. Opravte nebo vyměňte tlakovou nádobu.

4. Čerpadla pracují, ale nedodávají žádnou vodu.

a) Sací potrubí nebo čerpadla jsou zanesena nečistotami.

Vyčistěte sací potrubí, popř. čerpadla.

b) Patní ventil, popř. zpětná klapka je zablokována v zavřené poloze.

Zkontrolujte a opravte ventil, popř. klapku.

c) Vzduch v sacím potrubí nebo v čerpadlech. Odvzdušněte čerpadla. Zkontrolujte těsnost sacího potrubí.

d) Opačný směr otáčení motorů. Změňte směr otáčení (přepojte dva fázové vodiče přívodu napájecího napětí).

5. Po vypnutí se čerpadla otáčejí opačným směrem.

a) Netěsné sací potrubí. Opravte nebo vyměňte sací potrubí.

b) Vadný patní ventil nebo zpětná klapka. Opravte nebo vyměňte patní ventil nebo zpětnou klapku.

6. Netěsná hřídelová ucpávka.

a) Vadná hřídelová ucpávka.Vyměňte hřídelovou ucpávku.

7. Provozní hlučnost. a) Kavitace čerpadel. Zkontrolujte podmínky na sání (čerpadlo, potrubí, armatury, popř. sací koš).

9

Page 10: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Pro

hlá

še

ní o

sh

odě

Prohlášení o shodě 1

GB: EC declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Hydro Multi-S, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:

BG: EC декларация за съответствиеНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Hydro Multi-S, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:

CZ: ES prohlášení o shoděMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Hydro Multi-S, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:

DK: EF-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Hydro Multi-S som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:

DE: EG-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Hydro Multi-S, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:

EE: EL vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted Hydro Multi-S, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ECΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Hydro Multi-S στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:

ES: Declaración CE de conformidadNosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Hydro Multi-S, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:

FR: Déclaration de conformité CENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Hydro Multi-S, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous:

HR: EZ izjava o usklađenostiMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Multi-S, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:

IT: Dichiarazione di conformità CEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Hydro Multi-S, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:

LV: EK atbilstības deklarācijaSabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Hydro Multi-S, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:

LT: EB atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Hydro Multi-S, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:

HU: EK megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Hydro Multi-S termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:

UA: Декларація відповідності ЄСКомпанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Hydro Multi-S, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:

ID: Deklarasi kesesuaian dengan ECKami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk Hydro Multi-S, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan petunjuk Dewan berikut ini sedapat mungkin dengan hukum negara-negara anggota Komunitas Eropa:

PL: Deklaracja zgodności WEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Hydro Multi-S, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:

PT: Declaração de conformidade CEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Hydro Multi-S, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:

RU: Декларация о соответствии ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Hydro Multi-S, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:

RO: Declaraţie de conformitate CENoi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Hydro Multi-S, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:

SK: Prehlásenie o konformite ESMy firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky Hydro Multi-S, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:

SI: ES izjava o skladnostiV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Hydro Multi-S, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:

RS: EC deklaracija o usaglašenostiMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Hydro Multi-S, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:

FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusMe, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Hydro Multi-S, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:

SE: EG-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Hydro Multi-S, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:

VI: Tuyên bố tuân thủ EC (Hội đồng Châu Âu)Chúng tôi - Grundfos - tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng các sản phẩm Hydro Multi-S mà tuyên bố này có liên quan tuân thủ các chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EC:

TR: EC uygunluk bildirgesiGrundfos olarak bu beyannameye konu olan Hydro Multi-S ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:

CN: EC 产品合格声明书我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 Hydro Multi-S,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:

10

Page 11: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Pro

hlá

še

o s

ho

KO: EC 적합성 선언Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 Hydro Multi-S 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 :

TH: คําประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน ECเราในนามของบริษัท Grundfos ขอประกาศภายใตความรับผิดชอบของเราแตเพียงผู เดียววาผลิตภัณฑ Hydro Multi-S ซึ่งเก่ียวของกับคําประกาศนี้มีความสอดคลองก ับระเบียบคําสั่งเหลานี้ของสภาวิชาชีพวาดวยคาประมาณตามกฎหมายของรัฐท่ีเปนสมาชิก EC:

MY: Perisytiharan keakuran ECKami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk Hydro Multi-S, yang berkaitan dengan perisytiharan ini, akur dengan perintah Majlis ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EC:

— Machinery Directive (2006/42/EC).Standards used: EN 809: 1998.

— Low Voltage Directive (2006/95/EC).Standard used: EN 60439-1: 2002.

— EMC Directive (2004/108/EC).Standards used: EN 61000-6-1: 2007, EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3: 2007, EN 61000-6-4: 2007.

This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96777573 0814).

Bjerringbro, 15th August 2014

Jan StrandgaardTechnical Director

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.

11

Page 12: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

12

Page 13: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

Ser

visn

í stř

ed

iska

Gru

nd

fos

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900Telefax: +358-(0)207 889 550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 21.05.2014

Page 14: Hydro Multi-Snet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature...Hydro Multi-S je typová řada automatických tlakových stanic ... základovém rámu

96777573 0914

ECM: 1143071 The

nam

e G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go, a

nd b

e t

hin

k i

nn

ov

ate

are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by G

rund

fos

Hol

ding

A/S

or G

rund

fos

A/S,

Den

mar

k. A

ll rig

hts

rese

rved

wor

ldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S

www.grundfos.com