60
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot SCAE0 M.-Nr. 10 847 150 HS10

HS10 - m.media-amazon.com

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner

fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot

SCAE0

M.-Nr. 10 847 150

HS10

2

en ....................................................................................................................... 5

fr ......................................................................................................................... 28

3

Only Miele FilterBags, filters and accessories with

the "Original Miele" logo can be used with this

vacuum. Only then can the suction power of the

vacuum cleaner reach its optimum potential creating

the best possible cleaning results.

USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID

THE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similar

material, or FilterBags with a cardboard retaining

plate can lead to serious damage to the vacuum

cleaner and may void the warranty, just as with the

use of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on the

packaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchased

from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the

Miele store at www.mieleusa.com.

en - Contents

4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................  5

Appliance description .........................................................................................  10

Caring for the environment ................................................................................  12References to illustrations..................................................................................  13

Preparing for use .................................................................................................  13

Use ........................................................................................................................  15

Parking, transport and storage ..........................................................................  16

Maintenance ........................................................................................................  16Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 17Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 17When to change the FilterBag .............................................................................. 17How the FilterBag change indicator works ........................................................... 18How to replace the FilterBag ................................................................................ 18When to change the motor protection filter........................................................... 18How to change the motor protection filter ........................................................... 18When to replace the exhaust filter......................................................................... 19How to replace the AirClean exhaust filter ........................................................... 19Replacing the AirClean Plus 50, Active AirClean 50, and HEPA AirClean 50 ex-haust filters ........................................................................................................... 19Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 20When to change the thread catchers? .................................................................. 20How to replace the thread lifters .......................................................................... 20Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 20

Cleaning and care ...............................................................................................  21

Frequently Asked Questions ..............................................................................  22

Technical Service.................................................................................................  23Contact in case of fault ......................................................................................... 23Warranty ................................................................................................................ 23

Optional accessories ..........................................................................................  23

Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA .......................................................  25

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

This vacuum cleaner complies with current safety re-quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-sonal injury and damage to property.To avoid the risk of accidents and damage to the vacuumcleaner, please read the operating instructions carefullybefore using it for the first time. They contain importantinformation on its safety, operation and maintenance.Keep these operating instructions in a safe place andpass them on to any future user.

Always disconnect the vacuum cleaner from the powersupply when you have finished using it, before changingany accessories, as well as for maintenance work andcleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.

Correct use

This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and hard flooring.

This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 1300 ft (4000 m) above sea level.

The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

Persons which lack physical, sensory or mental abilitiesor experience with the machine should not use it withoutsupervision or instruction by a responsible person.

Safety with children

Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of thereach of children.

Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.Close attention is necessary when used near children.

Technical safety

Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-hold power supply. Without modifications, the vacuumcleaner is suited for 50Hz or 60Hz.

The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.

Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the electricitysupply.

Repairs must only be performed by an authorized ser-vice agent in accordance with national and local safetyregulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-chine damage. Otherwise the warranty will be void.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

Do not pull or carry the vacuum cleaner by the powercord, and be careful not to damage the cord when with-drawing the plug from the socket. Keep the cord awayfrom sharp edges and do not let it get pinched, for exam-ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner overthe cord. This could damage the cord, plug or socket. Theappliance must not be used if any of these have suffereddamage.

Do not use the vacuum cleaner if the power cord isdamaged. If the power cord is damaged it must be re-placed together with the cord reel. For safety reasons thismust only be done by Miele Technical Service or a Mieleauthorized service technician.

When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostaticcharges build up naturally. Under certain conditions thesecharges will be released. To avoid the unpleasant effects ofthese discharges, a metal inlay has been incorporated intothe underside of the handle. Please make sure that youkeep your hand in constant contact with this metal stripduring vacuuming.

Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with adry cloth or slightly damp cloth when disconnected fromthe electrical supply.

Repairs should only be carried out by a Miele-authorizedservice technician. Repairs and other work by unqualifiedpersons can cause considerable danger to users.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8

Defective components should be replaced by Miele orig-inal parts only. Only with these parts can the manufacturerguarantee the safety of the appliance.

Proper use

To avoid the risk of damage, do not use the vacuumcleaner without the FilterBag, dust compartment filter andexhaust filter in place.

The dust compartment cover will not close without a Fil-terBag inserted. Do not force it.

Do not vacuum up anything which has been burning orsmoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-ing or apparently extinguished.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

Do not vacuum up any flammable or combustible liquidsor gases and do not vacuum in areas where such sub-stances are stored.

Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

9

Accessories

To avoid the risk of injury when vacuuming with a Mieleturbobrush, do not touch the rotating roller brush.

It is not advisable to vacuum directly with the handle,i.e., without an accessory attached, as the rim could getdamaged and you could hurt yourself on sharp edges.

Only use genuine FilterBags, filters and accessories withthe "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac-turer cannot guarantee the safety of the product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

en - Appliance description

10

en - Appliance description

11

a Handle

b Air inlet valve

c Release buttons

d Accessories holder

e Telescopic suction wand release button

f Dust compartment lid release button

g Telescopic suction wand

h Original Miele filter bag

i Carrying handle

j Floorhead *

k Park system for storage

l Motor protection filter

m Original Miele exhaust filter

n Rotary selector

o Power cord

p Foot switch for automatic cord rewind

q Park system for pauses during vacuuming

r On/off foot switch

s Filter bag change indicator

t Connection socket

u Suction hose

* These features are model-specific and may vary or may not be available on yourvacuum cleaner.

en - Caring for the environment

12

Disposal of the packing mate-rialThe cardboard box and packing materi-als protect the appliance during ship-ping. They have been designed to bebiodegradable and recyclable.

Ensure that any plastic wrappings,bags, etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children. Dan-ger of suffocation!

Disposing of the FilterBagsand filtersFilterbags and filters are made from en-vironmentally friendly materials, and canbe disposed of with the normal house-hold waste, as long as they have beenused exclusively for general householddust.

Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old applianceremove the FilterBag and filters and dis-pose of them with your householdwaste.

Electronic and electrical appliancescontain many valuable materials. Theyalso contain certain materials, com-pounds and components which wereessential for their correct functioningand safety. These could be hazardousto your health and to the environment ifdisposed of with general waste or ifhandled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old appliancewith general waste.

Instead, please make use of officiallydesignated collection and disposalpoints to dispose of and recycle electri-cal and electronic appliances. By law,you are solely responsible for deletingany personal data from the applianceprior to disposal. Please ensure thatyour old appliance poses no risk to chil-dren while being stored for disposal.

en-US

13

References to illustrations

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these Operating Instruc-tions.

Preparing for use

Attaching the suction hose (Fig. 01)

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position.

Disconnecting the suction hose(Fig. 02)

Press the release buttons at the sideof the hose connector, and lift thehose from the socket.

Connect the suction hose to the han-dle (Fig. 03)

Fit the connector at the other end ofthe suction hose into the handle untilit clicks into position.

Connecting the handle to the wand(Fig. 04)

Insert the handle into the wand until itclicks into position. To do this, line upthe guides on the two pieces.

To release the handle from the wand,press the release button and pull thehandle out of the wand, twisting itslightly as you do so.

Adjusting the telescopic suctionwand (Fig. 05)

One part of the telescopic suction wandis packed inside the other and it can beadjusted to suit your height for comfort-able vacuuming.

Press the release button and adjustthe telescopic suction wand to the re-quired length.

Connect the suction wand to thefloorhead (Fig. 06)

Push the suction wand into the floor-head and turn it clockwise or coun-terclockwise until it clicks into posi-tion.

To separate the suction wand fromthe floorhead, press the release but-ton and pull the suction wand awayfrom the floorhead, twisting it slightlyas you do so.

Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08)

(only for models with a reversible floor-head included in the standard version)

This vacuum cleaner can be used forthe everyday cleaning of carpets, rugsand hard flooring.

Miele offers a range of other floorheads,brushes and accessories for other typesof flooring and special applications (see"Optional accessories").

Please always follow the flooringmanufacturer's cleaning and care in-structions.

Vacuum carpets and rugs with thebrush retracted:

Press the foot switch .

Clean hard flooring which is not sus-ceptible to scratching, and flooring withgaps or deep crevices in it with thebrush protruding:

Press the foot switch .

en-US

14

If the suction power of the floorheadseems too high, reduce the suctionuntil the head is easier to maneuver(see "Use - Regulating the suctionpower").

Activating the TimeStrip® exhaust fil-ter change indicator on the exhaustfilter

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (Fig.09).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (light blue)

c Active AirClean 50 (black)

d HEPA AirClean 50 (white)

If your vacuum cleaner is fitted with ex-haust filter c or d, you need to activatethe TimeStrip® exhaust filter change in-dicator.

Press the release button on the re-cessed grip and raise the dust com-partment lid as far as it will go (Fig.10).

Remove the indicator strip (Fig. 11).

Press the TimeStrip® exhaust filterchange indicator (Fig. 12).

After approx. 10–15 seconds a thin redline will appear in the left-hand side ofthe display (Fig. 13).

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the filterbag when doing so.

How the TimeStrip® exhaust filterchange indicator works

The TimeStrip® exhaust filter changeindicator shows the remaining func-tional life of the exhaust filter. After ap-prox. 50 operating hours, or approx.one year of average use, the display willbe completely filled with red (Fig. 14).

Using the accessories supplied(Fig. 15 + 16)

Dusting brush

Upholstery nozzle

Crevice nozzle

Accessory holder for the threeaccessories supplied

Symbols on the holder show where toattach the different accessories.

Attach the accessories holder to thetop or bottom of the suction wandwhen required (Fig. 16).

Some models are supplied as standardwith one of the following accessorieswhich are not illustrated.

– AllergoTeQ floorhead

– Turbobrush

These vacuum cleaners are suppliedwith separate operating instructions forthe relevant accessory part.

Reversible floorhead (Fig. 17)

(included as standard depending onmodel)

For general use and also for vacuumingthe stairs.

en-US

15

For safety reasons when vacu-uming stairs, it is best to start at thebottom of the stairs and move up-wards.

Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)

(included as standard depending onmodel)

This brush has natural bristles and isdesigned for use on smooth floors thatare susceptible to scratching.

Use

Unwinding the cord (Fig. 18)

Pull the power cord out to the re-quired length (max. cord length ap-prox. 18" (5.5 m).

Insert the plug into the socket.

If vacuuming for longer than 30minutes, the cord must be pulled outall the way. Danger of overheatingand damage.

Rewinding the power cord (Fig. 19)

Turn off at the wall socket and un-plug.

Press the rewind foot control. Thecord will rewind automatically.

Turning the vacuum cleaner on andoff (Fig. 20)

Press the On/Off foot control .

Regulating the suction power(Fig. 21)

The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to maneu-ver the floorhead.

The vacuum cleaner has symbols onthe controls which indicate the type ofuse the settings are suitable for.

Curtains, fabrics

Upholstery, cushions

Deep pile carpets, rugs and run-ners

Energy-saving normal vacuumingwith low noise

Low pile carpet and rugs

Hard flooring and heavily soiledcarpets and rugs

When using the adjustable floorhead,if the suction seems too high, reducethe suction until the floorhead is eas-ier to maneuver.

Turn the suction power selector man-ually to the suction power setting yourequire.

Opening the air inlet valve (Fig. 22)

It is easy to reduce the suction powerfor a short time, e.g., to prevent rugs orother objects being sucked into thevacuum cleaner.

Open the air inlet valve on the handlefar enough to reduce the suctionpower.

en-US

16

This reduces the suction on the respec-tive nozzle used.

During vacuuming

When vacuuming, pull the vacuumcleaner behind you on its wheels. Youcan stand it upright for vacuumingstairs and curtains, etc.

When vacuuming, in particularfine dust, e.g. dust, sand, plaster,flour, etc., electrostatic charges buildup naturally. Under certain conditionsthese charges will be released. Toavoid the unpleasant effects of thesedischarges, a metal inlay has beenincorporated into the underside ofthe handle. Please make sure thatyou keep your hand in constant con-tact with this metal strip during vacu-uming (Fig. 23).

Parking, transport and storage

Park system for pauses during vacu-uming (Fig. 24)

The Park system allows you to conve-niently park the wand and floorheadduring short pauses in vacuuming.

Slot the floorhead into the parking at-tachment on the vacuum cleaner.

If your vacuum cleaner is on a slop-ing surface such as a ramp, fully re-tract the telescopic wand fully.

Park system for storage (Fig. 25)

Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply whenyou have finished using it. Removethe plug from the socket.

Stand the vacuum cleaner upright.

It is a good idea to retract the tele-scopic suction wand fully.

Slot the floorhead downwards intoone of the parking attachments on ei-ther side of the vacuum cleaner (theparking attachments cannot be usedwith Electrobrushes SEB 217 andSEB 228).

This makes the vacuum cleaner easierto carry or store.

Maintenance

Always switch off the vacuumcleaner for maintenance work andremove the plug from the outlet.

The Miele filtration system consists ofthree components:

– Original Miele FilterBag

– Motor protection filter

– Original Miele exhaust filter

These will need to be replaced fromtime to time to ensure that your vacuumcleaner performs efficiently.

en-US

17

We recommend only using genuineFilterBags, filters, and accessorieswith the "Original Miele" logo onthem. This will ensure that the suc-tion power of the vacuum cleaner ismaintained, giving the best possiblecleaning results.FilterBags with the "Original Miele"logo on them are not made from pa-per or paper-based materials and nordo they have a cardboard collar. Thisis why our FilterBags are particularlylong-lasting and reliable.Please note that appliance faults anddamage originating from the use ofaccessories which do not carry the"Original Miele" logo will not be cov-ered by the appliance guarantee.

Purchasing new FilterBags and filters

Original Miele FilterBags and filters areavailable from the Miele web store,Miele Technical Service, and your Mieledealer.

Ordering the correct FilterBags andfilters

Only use original Miele FJM FilterBagswith a red collar and original Miele fil-ters. These are identified by the "ORIGI-NAL Miele" logo on the packaging.

Every packet of original Miele FilterBagscontains four bags, one AirClean ex-haust filter and one motor protection fil-ter. Original Miele multipacks contain 16FilterBags, four AirClean exhaust filtersand four motor protection filters.

Original Miele exhaust filters can alsobe purchased separately from yourMiele dealer or Miele Technical Service.Please quote the model number of yourvacuum cleaner when ordering to makesure you get the correct filter. You canalso order all accessories via the Mieleweb store.

When to change the FilterBag(Fig. 26)

Change the FilterBag when the colormarker in the FilterBag change indicatorturns red.

FilterBags are disposable and in-tended to be used only once. Dis-pose of the entire FilterBag. Do notattempt to re-use. Blocked pores re-duce the efficiency of the vacuumcleaner.

Checking the FilterBag change indi-cator

Attach the standard adjustable floor-head to the vacuum cleaner.

Switch the vacuum cleaner on andselect the highest power setting.

Lift the floorbrush off the floor a little.

en-US

18

How the FilterBag change indicatorworks

The FilterBag change indicator is set fornormal household dust. This generallycontains a mixture of dust, hair,threads, carpet lint, grit, etc.

However, if the cleaner has been usedto vacuum up fine dust, such as plaster,brick dust, cement or flour, the pores ofthe FilterBag will become blocked veryquickly. This affects the air permeability of thebag, and the marker will indicate thatthe bag is "full" even when it is not. Ifthis happens you must still change theFilterBag because suction power will begreatly reduced by blocked pores in theFilterBag.

If, on the other hand, a large amount ofhair and carpet lint which typically con-tains a lot of air is vacuumed up, the in-dicator may fail to react even thoughthe bag is full. You should still change it.Both these extremes can occur.

How to replace the FilterBag(Fig. 27 + 28)

Press the release catches at the sideof the hose connector, and removethe hose from the socket (Fig. 02).

Press the release button on the re-cessed grip and raise the dust com-partment lid as far as it will go (Fig.10).

The FilterBag has a flap which closesautomatically when the dust compart-ment lid is raised to prevent any dustescaping.

Pull the FilterBag out by the grip onthe collar.

Fit the new FilterBag into the holderas far as it will go. Leave it folded upwhen you take it out of the box.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the Fil-terBag when doing so.

An empty operation lock preventsthe dust compartment lid from clos-ing without a FilterBag in place. Donot use force!

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position(Fig. 01).

When to change the motor protectionfilter

Replace this filter every time you start anew packet of filter bags.Every packet of original Miele filter bagscontains a motor protection filter. Multi-packs contain four motor protection fil-ters.

How to change the motor protectionfilter (Fig. 29)

Open the dust compartment lid.

Pull the filter bag out by the grip onthe collar.

Lift up the filter frame until it clicksand remove the old motor protectionfilter. Hold by the clean, unsoiled sec-tion to remove it.

Replace with a new motor protectionfilter.

Close the filter frame.

en-US

19

Fit the filter bag into the holder as faras it will go.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the filterbag when doing so.

When to replace the exhaust filter

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (Fig.09).

a AirCleanReplace this filter every time you start anew packet of filter bags. Every packetof original Miele filter bags contains oneAirClean exhaust filter. Multipacks con-tain four AirClean filters.

b AirClean Plus 50 (light blue) Replace this filter after approx. oneyear. Make a note of the date on the ex-haust filter.

c Active AirClean 50 (black)d HEPA AirClean 50 (white)Replace this filter when the TimeStrip®exhaust filter change indicator is com-pletely red (Fig. 14). The indicator lightsup after approximately 50 operatinghours, which is equivalent to about ayear of average use. You can continuevacuuming when the light comes on.However, the suction power will be re-duced as will the effectiveness of the fil-ter.

How to replace the AirClean exhaustfilter (Fig. 30 + 31)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Open the dust compartment lid.

Open the filter grille.

Grasp the used AirClean exhaust filterby the clean, unsoiled section andtake it out.

Replace it with a new AirClean ex-haust filter.

If you wish to fit an AirClean Plus 50,Active AirClean 50, or HEPA AirClean50 exhaust filter, see "Replacing onetype of exhaust filter with another".

Close the filter grille.

Close the dust compartment lid.

Replacing the AirClean Plus 50,Active AirClean 50, andHEPA AirClean 50 exhaust filters(Fig. 32 + 33)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

en-US

20

Open the dust compartment lid.

Lift the exhaust filter and remove it.

Insert a new exhaust filter, makingsure it goes in properly, then push itdown into position.

If you are using exhaust filter c or d,press the TimeStrip® exhaust filterchange indicator (Fig. 12).

After approx. 10–15 seconds, a thin redline will appear in the left hand side ofthe display for both exhaust filters (Fig.13).

If you wish to fit the AirClean exhaustfilter, see "Replacing one type of ex-haust filter with another".

Close the dust compartment lid.

Replacing one type of exhaust filterwith another (Fig. 09)

Depending on model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters:

a AirClean

b AirClean Plus 50 (light blue)

c Active AirClean 50 (black)

d HEPA AirClean 50 (white)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

When changing the filter please note

1. If you wish to replace exhaust filter awith filter b, c, or d, it is essential thatyou remove the filter grille before youfit the new exhaust filter.

If you are using exhaust filter c or d,you must also activate theTimeStrip® exhaust filter change in-dicator (Fig. 12).

2. If you wish to replace exhaust filter b,c, or d with filter a, it is essential thatyou also fit the filter grille * (Fig. 31).

* Filter grille – see "Optional acces-sories"

When to change the thread catchers?

(only possible for models with a re-versible floorhead included as standard)

The thread catchers on the suction inletof the reversible floorhead can be re-placed. Check them from time to timeand replace them if the pile has worndown.

How to replace the thread lifters(Fig. 34 + 35)

Use a suitable screwdriver to removethe thread lifters from the slots.

Fit new thread lifters.

Cleaning the roller on the AllTeQfloorhead (Fig. 36)

Clean the roller on the floorhead if re-quired.

Release the bearing using a coin.

Press the bearing out, and remove.

Remove the roller.

Remove any threads and hair, replacethe roller and refit the bearing, lockingit back into position.

Replacement parts are available fromyour Miele dealer or through MieleTechnical Service.

en-US

21

Cleaning and care

Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply be-fore cleaning it. Turn off and unplugit.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and all plastic ac-cessories can be cleaned with a propri-etary cleaner suitable for plastic.

Do not use abrasive cleaningagents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based condi-tioning agents!

Dust compartment

The dust compartment can, if neces-sary, be cleaned using a dry duster,brush or, if available, a second vacuumcleaner to vacuum the dust out.

Monitor the filter bag change indicatorand inspect all filters regularly. Clean orreplace them when necessary accord-ing to these Operating Instructions.

Do not let the vacuum cleanerget wet. If moisture gets into the ap-pliance, there is a risk of electricshock.

en-US

22

Frequently Asked QuestionsWith the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-out contacting the Service Department. Time and money will be saved because aservice call will not be needed.

This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.

Problem Possible cause and solution

The vacuum cleanerturns off automatically.

A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-tomatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block thewand or when the FilterBag is full or contains parti-cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dustcompartment filter can also be the cause of overheat-ing. Turn the vacuum cleaner off immediately using the

On/Off foot switch , and unplug it.

After removing the cause, wait for approximately 20 -30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.It can then be turned on again.

en-US

23

Technical Service

Contact in case of fault

In the event of a fault which you cannotremedy yourself, please contact yourMiele dealer or Miele Technical Service.

Contact information for Miele Techni-cal Service can be found at the end ofthis document.

Warranty

For more information about warrantyconditions, please contact Miele Tech-nical Service.

Optional accessories

Certain models are supplied as stan-dard with one or more of the followingaccessories.

Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

These and many other products can beordered from the Miele web store, MieleTechnical Service or from your Mieledealer.

Floor tools / Brushes

AllergoTeQ floorhead(SBDH 285-3)

This floor brush is suitable for daily hy-gienic cleaning of all floor surfaces. Thelevel of cleanliness of the floor shows ina color "traffic light" display when vacu-uming.

TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush(STB 205-3)

This brush is ideal for removing lint andhair from short-pile carpet.

Floor brush Parquet Twister withswiveling head (SBB 300-3)

This brush is suitable for a variety ofhard floor surfaces and has a swiveljoint enabling it to get into awkwardcorners.

Parquet Twister floorbrush withswiveling head (SBB 300-3)

With natural bristle for vacuumingsmooth hard floors and small gaps.

Floorbrush Parquet Twister XL withswiveling head (SBB 400-3)

With natural bristles for quickly vacu-uming smooth hard floors and smallgaps.

Other accessories

MicroSet accessory case (SMC 20)

This set is specially designed for clean-ing small objects and difficult to reachareas (such as PC keyboards, stereoequipment, intricately carved furnitureand ornaments, models, etc).

Turbo XS hand turbo brush (STB 20)

For vacuuming upholstery, mattressesor car seats, etc.

Universal brush (SUB 20)

For dusting books, shelves, etc.

Radiator brush (SHB 30)

For dusting radiators, narrow shelvesand crevices.

en-US

24

Mattress tool (SMD 10)

For vacuuming upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers, etc.

Crevice nozzle, 12" (300 mm)(SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle, 22" (560 mm)(SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)(SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle for clean-ing upholstered furniture, mattressesand pillows.

Flexible hose extension (SFS 10)

For extending the suction hose by ap-proximately 59" (1.5 m).

Comfort handle with lighting (SGC20)

Lights up the area being vacuumed.

Filters

AirClean Plus 50 exhaust filter(SF-AP 50)

Effective filtration for particularly cleanroom air.

Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50)

For a significant reduction of unpleasantodors. Ideal for households with pets orsmokers.

HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50)

Effectively filters fine dust and allergens.Ideal for people allergic to house dust.

Filter grille

The filter grille is required if you wish touse an AirClean exhaust filter instead ofan AirClean Plus exhaust filter 50, anActive AirClean exhaust filter 50 or aHEPA AirClean 50 exhaust filter.

en-US

25

Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA

20

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all

accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.

d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.

e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase. Model Model Model Model

Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)Complete C3 HomeCare+ Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare

f. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in material and workmanship.

Commercial UseVacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void. This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.

Authorized Miele DealersFor service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com.Effective Date: February 1, 2017©2017 Miele, Inc.

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

26

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des

accessoires portant le logo "Original Miele"

doivent être utilisés avec cet aspirateur.

Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-

ration de l'aspirateur et de produire des résultats de

nettoyage optimaux.

L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE

MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussière

n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de

sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-

laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de

retenue en carton, peut endommager gravement l'as-

pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou

directement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-

teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à

www.miele.ca.

Vous pouvez vous procurer des sacs à pous-sière et des filtres Miele d'origine auprès d'undétaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notremagasin Miele en ligne, à www.miele.ca.

fr - Table des matières

27

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...............................................  28

Description de l'appareil.....................................................................................  34

Protection de l'environnement ...........................................................................  36Références aux illustrations ...............................................................................  37

Préparer pour l'utilisation ...................................................................................  37

Utilisation .............................................................................................................  39

Immobilisation, transport et rangement............................................................  40

Entretien ...............................................................................................................  40Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 41Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres .................................. 41Quand remplacer le sac à poussière .................................................................... 42Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 42Comment remplacer le sac à poussière ............................................................... 42Quand remplacer le filtre de protection du moteur ............................................... 43Comment remplacer le filtre de protection du moteur ......................................... 43Quand remplacer le filtre d'évacuation ................................................................. 43Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ............................................. 44Remplacer les filtres d'évacuation AirClean Plus 50, Active AirClean 50 etHEPA AirClean 50 ................................................................................................. 44Changement du type de filtre d'évacuation ......................................................... 44Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 45Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 45Nettoyage du rouleau de la brosse AllTeQ ........................................................... 45

Nettoyage et entretien ........................................................................................  45

En cas d'anomalie ...............................................................................................  47

Service après vente.............................................................................................  48Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 48Garantie ................................................................................................................. 48

Accessoires optionnels.......................................................................................  48

Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................  50Garantie restreinte – Aspirateurs Canada .........................................................  52

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

28

Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée del'appareil peut entraîner des blessures et des dommagesmatériels.Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contientdes informations importantes sur la sécurité, l'utilisationet l'entretien de votre aspirateur.Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoirle consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-teur.

Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-chez l'aspirateur de la prise murale.

Utilisation conforme

Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur estdestiné à un usage domestique ou à être utilisé dans desenvironnements de vie similaires.

Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normalde la moquette, des tapis et des surfaces dures.

Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-rieur.

Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à4 000 m (13 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de lamer.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

29

L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnesou les animaux. Toute autre utilisation ou modificationn'est pas recommandée par le fabricant et pourrait êtredangereuse.

Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-siques, l'expérience ou les connaissances requises pourutiliser cet appareil doivent être supervisées ou forméespar une personne responsable.

Sécurité des enfants

Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autresproduits en plastique et gardez-les en tout temps hors dela portée des enfants.

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximitéde l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.

Sécurité technique

Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez laprésence de signes visibles de dommages. N'utilisez pasun appareil endommagé.

Assurez-vous que les données techniques (tension etfréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-teur correspondent exactement à celles du réseau élec-trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-quences de 50 Hz et 60 Hz.

La prise de courant doit être équipée d'un fusible de15 ampères.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

30

Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur nepeut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseauélectrique public.

Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-tions doivent être effectuées seulement par un technicienautorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.

Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-mentation et faites attention de ne pas l'endommagerlorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon àl'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passerl'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager lecordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-sé si l'un de ces éléments a été endommagé.

N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation estendommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifsde sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par leService technique Miele ou un technicien autorisé deMiele.

Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de lasciure, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre detalc, etc. des décharges électrostatiques se créent naturel-lement. Dans certaines conditions, ces charges seront li-bérées. Pour éviter les effets désagréables de ces dé-charges, une bande métallique est incorporée dans unerainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujoursen contact avec cette bande métallique lorsque vous utili-sez l'appareil.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

31

Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.

Les réparations ne devraient être effectuées que par untechnicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-vaux effectués par des personnes non qualifiées peuventmettre les utilisateurs en danger.

Les pièces défectueuses doivent être remplacées pardes pièces de rechange Miele d'origine uniquement.Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir lasécurité de l'appareil.

Utilisation appropriée

Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir àpoussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.

Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme passans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.

N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisentencore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,peu importe si elles reluisent ou aient apparemment étééteintes.

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-quides ou des poussières humides. Attendez que des tapisou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées aushampoing aient complètement séché avant de tenter depasser l'aspirateur.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

32

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et lesphotocopieurs, peut être conductrice.

N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables oucombustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zonesoù de telles substances sont entreposées.

N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pasle tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.

Accessoires

Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisezla turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.

Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager etvous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-soires d'origine portant le logo "Original Miele" doivent êtreutilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga-rantir la sécurité de ce produit.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

33

fr - Description de l'appareil

34

fr - Description de l'appareil

35

a Poignée

b Soupape d'entrée d'air

c Boutons de dégagement

d Porte-accessoires

e Bouton de dégagement du tube télescopique

f Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière

g Tube d'aspiration télescopique

h Sac à poussière d'origine Miele

i Poignée de transport

j Brosse à plancher *

k Support du tube télescopique

l Filtre de protection du moteur

m Filtre d'évacuation Miele d'origine

n Sélecteur rotatif

o Cordon d'alimentation

p Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation

q Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation

r Bouton-pédale marche/arrêt

s Voyant de remplacement du sac à poussière

t Prise de raccord

u Tuyau d'aspiration

* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votreaspirateur.

fr - Protection de l'environnement

36

Élimination des produits d'em-ballageLa boîte de carton et les produits d'em-ballage protègent l'appareil durant letransport. Ils ont été conçus afin d'êtrebiodégradables et recyclables.

Pour prévenir les risques de suffocation,débarrassez-vous des emballages, sacset autres produits en plastique en toutesécurité et gardez-les hors de la portéedes enfants.

Élimination des sacs à pous-sière et des filtresLes sacs à poussière et les filtres sontfabriqués de matériaux écologiques etpeuvent être jetés avec les ordures mé-nagères normales, tant et aussi long-temps qu'ils ont été utilisés exclusive-ment pour de la poussière ménagèregénérale.

Mise au rebut de votre ancienappareilAvant de mettre au rebut votre ancienappareil, veuillez retirer le sac à pous-sière et les filtres et en disposer avecvos ordures ménagères.

Les appareils électriques et électro-niques contiennent des matériaux pré-cieux. Ils contiennent également dessubstances, des composés et des élé-ments essentiels pour leur fonctionne-ment adéquat et sécuritaire. Une mani-pulation ou la mise au rebut inadéquatede ces matériaux dans vos ordures mé-nagères peut poser un risque pour votresanté et l'environnement. Donc, il estimportant de ne pas jeter votre ancienappareil avec vos ordures ménagères.

Utilisez plutôt des points de collecte etde mise au rebut officiellement dési-gnés pour mettre au rebut et recyclerles appareils électriques et électro-niques. Selon la loi, vous êtes respon-sable de la suppression des donnéespersonnelles de l'appareil avant la miseau rebut. Veuillez vous assurer quevotre vieil appareil ne pose pas unrisque pour les enfants lorsqu'il est en-treposé avant la mise au rebut.

fr-CA

37

Références aux illustrations

Les illustrations auxquelles renvoie letexte se trouvent sur les pages dé-pliables à la fin des présentes instruc-tions d'utilisation.

Préparer pour l'utilisation

Raccordement du tuyau d'aspiration(figure 01)

Insérez le raccord de tuyau dans laprise d'aspiration de l'aspirateurjusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Enlever le tuyau d'aspiration(figure 02)

Appuyez sur les boutons de dégage-ment placés sur les côtés du raccorddu tuyau et soulevez le tuyau de laprise.

Raccorder la poignée au tube d'aspi-ration (figure 03)

Insérez le raccord à l'autre extrémitédu tube d'aspiration dans la poignéejusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Raccordement de la poignée et dutube (figure 04)

Insérez la poignée dans le tube d'as-piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.Pour ce faire, alignez les guides surces deux pièces.

Pour enlever la poignée du tube d'as-piration, appuyez sur le bouton dedégagement et retirez la poignée dutube en le faisant pivoter légèrement.

Réglage du tube télescopique(figure 05)

Le tube télescopique se compose dedeux parties emboîtées l’une dansl’autre, qu’il faut adapter à la longueurla plus pratique pour effectuer les tra-vaux d’aspiration.

Appuyez sur le bouton de réglage afind'ajuster la longueur du tube télesco-pique.

Raccorder le tube d'aspiration à labrosse à plancher (figure 06)

Insérez bien le tube télescopiquedans la brosse à plancher, puis tour-nez-le dans les deux sens jusqu'à cequ'il s'enclenche avec un déclic.

Pour séparer le tube d'aspiration dela brosse, appuyez sur le bouton dedégagement et tirez le tube en effec-tuant un léger mouvement de rota-tion.

Réglage de la brosse à plancher(figures 07 et 08)

(uniquement pour les modèles dont laversion standard est équipée d'unebrosse à plancher réversible)

Cet aspirateur peut être utilisé pour lenettoyage quotidien des moquettes, ta-pis et planchers durs.

Miele propose une gamme de brossesà plancher, d'embouts et d'accessoirespour d'autres types de plancher etd'applications spéciales (voir la section"Accessoires en option").

Veuillez toujours suivre les consignesde nettoyage et d'entretien des revê-tements de sol du fabricant.

fr-CA

38

Nettoyez les moquettes et les tapisavec la brosse rentrée :

Appuyez sur le bouton

Nettoyez les planchers durs non sus-ceptibles d'être rayés, ainsi que lesplanchers ayant des rainures ou des in-terstices profonds, avec la brosse sor-tie :

Appuyez sur le bouton

Si la puissance d'aspiration de labrosse à plancher semble trop éle-vée, réduisez-la jusqu'à ce que labrosse glisse plus facilement (voir lasection "Utilisation – Sélection de lapuissance d'aspiration").

Activer le voyant de remplacementTimeStrip® du filtre d'évacuation

Selon le modèle, votre aspirateur peutêtre équipé de l'un des filtres d'évacua-tion de série suivants (figure 09).

a AirClean

b AirClean Plus 50 (bleu pâle)

c Active AirClean 50 (noir)

d HEPA AirClean 50 (blanc)

Si votre aspirateur est doté d'un filtred'évacuation de type c ou d, vous de-vrez activer le voyant de remplacementTimeStrip® du filtre d'évacuation.

Appuyez sur le levier de dégagementdu couvercle du compartiment àpoussière et levez-le autant que pos-sible (figure 10).

Retirez la bande indicatrice (figure11).

Appuyez sur le voyant de remplace-ment TimeStrip® du filtre d'évacua-tion (figure 12).

Après 10 à 15 secondes environ, unepetite bande rouge apparaîtra dans lapartie gauche du voyant (figure 13).

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

Fonctionnement du voyant de rem-placement TimeStrip® du filtre d'éva-cuation

Le voyant de remplacement TimeStrip®du filtre d'évacuation indique la duréede vie utile du filtre d'évacuation. Levoyant devient complètement rougeaprès environ 50 heures de fonctionne-ment, ce qui représente une annéed’utilisation moyenne (figure 14).

Utilisation des accessoires in-clus (figures 15 et 16)

Brosse à épousseter

Embout à coussins

Embout à interstices

Porte-accessoires pour les ac-cessoires inclus

Placez les différents accessoirescomme l'indiquent les symboles sur leporte-accessoires.

Fixez le porte-accessoires sur l'unedes extrémités du tube d'aspiration,si nécessaire (figure 16).

Certains modèles sont équipés de sérieavec un des accessoires suivants, nonillustrés dans ce mode d'emploi.

fr-CA

39

– Brosse à plancher AllergoTeQ

– Turbobrosse

Dans ce cas, un mode d’emploi séparécorrespondant à chaque type de brosseest fourni.

Brosse à plancher (figure 17)

(de série, selon le modèle)

Convient pour une utilisation généraleet également pour nettoyer les esca-liers.

Pour des raisons de sécurité, as-pirez toujours les marches d'escalierdu bas vers le haut.

Brosse à plancher Parquet (SBB Par-quet-3)

(de série, selon le modèle)

Munie de poils naturels et conçue pouraspirer sur les planchers lisses suscep-tibles d'être rayés.

Utilisation

Dérouler le cordon d'alimentation(figure 18)

Tirez le cordon d'alimentation jusqu'àla longueur souhaitée (longueur maxi-male environ 5,5 m).

Insérez la fiche dans la prise de cou-rant.

Si vous utilisez l'aspirateur pen-dant plus de 30 minutes, il faut tirerle cordon d'alimentation complète-ment. Risque de surchauffe et dedommage.

Enrouler le cordon d'alimentation(figure 19)

Éteignez l'appareil à la prise murale etdébranchez-le.

Appuyez sur l'interrupteur au pied deréenroulement. Le cordon d’alimenta-tion se réenroulera automatiquement.

Mettre en marche et arrêter l’aspira-teur (figure 20)

Appuyez sur l'interrupteur au piedmarche/arrêt .

Réglage de la puissance d'aspiration(figure 21)

La puissance d’aspiration peut être ré-glée selon le type de sol à nettoyer.Lorsque vous réduisez le niveau depuissance d'aspiration, la brosse àplancher glisse plus facilement.

Les symboles du sélecteur indiquent lestypes d'utilisation convenant aux diffé-rents réglages.

Rideaux, tissus légers

Meubles rembourrés, coussins

Moquettes, tapis et tapis de cor-ridor à poil long

Utilisation à faible consommationd'énergie et faible niveau de bruit

Moquettes et tapis à poil court

Planchers durs et moquettes ettapis très sales

Si pendant l'utilisation de la brosse àplancher la puissance d'aspirationsemble trop élevée, réduisez la puis-sance d'aspiration jusqu'à ce que labrosse glisse plus facilement.

fr-CA

40

Tournez le sélecteur rotatif pour lemettre au niveau de puissance d’as-piration souhaité.

Ouvrir la soupape d'entrée d'air(figure 22)

Il est facile de réduire la puissance d'as-piration pendant un court moment, p.ex. pour empêcher les tapis ou d'autresobjets d'être aspirés dans l'aspirateur.

Ouvrez la soupape d’entrée d’air surla poignée suffisamment pour réduirela puissance d'aspiration.

Cela réduit la puissance d'aspiration surle suceur utilisé.

Pendant le nettoyage

Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-teur derrière vous sur ses roues. Vouspouvez le maintenir debout pour net-toyer les escaliers et les rideaux, etc.

Lorsque vous aspirez de la pous-sière fine telle que de la sciure, dusable, du plâtre, de la farine, etc. desdécharges électrostatiques se créentnaturellement. Dans certaines condi-tions, ces charges seront libérées.Pour éviter les effets désagréablesde ces décharges, une bande métal-lique est incorporée dans une rainuresous la poignée. Veuillez garder votremain toujours en contact avec cettebande métallique lorsque vous utili-sez l'appareil (figure 23).

Immobilisation, transport etrangement

Système de fixation de tube avec ar-rêt automatique pour les pauses(figure 24)

Vous pouvez fixer le tube et la brossesur l’aspirateur pendant de brèvespauses.

Insérez l'ergot de la brosse dans lesupport de fixation de l'aspirateur.

Si vous passez l'aspirateur sur unplan incliné, p. ex., une rampe, rac-courcissez au maximum le tube té-lescopique.

Support du tube télescopique(figure 25)

Après utilisation, arrêtez l'aspira-teur et débranchez toujours la fichede la prise de courant.

Posez l’aspirateur à la verticale.

Il est préférable de raccourcir au maxi-mum le tube télescopique.

Insérez l'ergot de la brosse dans lesupport de fixation de l'aspirateur.

Ceci est plus pratique pour transporterou ranger votre aspirateur.

Entretien

Pour l'entretien de l'aspirateur,éteignez-le toujours et débranchez lecordon de la prise murale.

Le système de filtrage Miele comprendtrois composantes :

fr-CA

41

– Sac à poussière Miele d'origine

– Filtre de protection du moteur

– Filtre d'évacuation Miele d'origine

Ils devront être remplacés de temps entemps pour veiller à ce que votre aspi-rateur fonctionne efficacement.

Nous recommandons d'utiliser uni-quement des sacs à poussière, desfiltres et des accessoires d'origineportant le logo "Original Miele" aveccet aspirateur. Cela permettra d'as-surer le maintien de sa puissanced'aspiration, ce qui donne les meil-leurs résultats de nettoyage possible.Les sacs à poussière avec le logo"Original Miele" ne sont pas fabri-qués de papier ou de matériau àbase de papier et n'ont pas de collierde carton. C'est pourquoi nos sacs àpoussière sont particulièrement du-rables et fiables.Veuillez noter que les défauts etdommages à l'appareil résultant del'utilisation d'accessoires qui necomportent pas le logo "OriginalMiele" ne seront pas couverts par lagarantie de l'appareil.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez commander les sacs àpoussière et les filtres d'origine Mielevia la boutique en ligne Miele, auprèsdu service technique Miele ou de votrerevendeur.

Commande des bons sacs à pous-sière et des bons filtres

N'utilisez que des sacs à poussièreFJM Miele d'origine avec un collierrouge ainsi que des filtres Miele d'ori-gine. Vous reconnaîtrez les accessoiresMiele d'origine par le logo "ORIGINALMiele" sur l'emballage.

fr-CA

42

Chaque boîte de sacs à poussière Mieled'origine comprend quatre sacs, unfiltre d'évacuation AirClean et un filtrede protection du moteur. Les lots Mieled'origine contiennent 16 sacs à pous-sière, quatre filtres d'évacuationAirClean et quatre filtres de protectiondu moteur.

Des filtres d'évacuation Miele d'originepeuvent également être achetés auprèsde votre revendeur Miele ou du servicetechnique Miele. Veuillez indiquer le nu-méro de modèle de votre aspirateur aumoment de passer votre commandeafin de vous assurer d'obtenir le bonfiltre. Vous pouvez également comman-der tous ces accessoires de la boutiqueen ligne Miele.

Quand remplacer le sac à poussière(figure 26)

Changez le sac à poussière lorsque lemarqueur dans le voyant de remplace-ment du sac à poussière tourne aurouge.

Les sacs à poussière sont des pro-duits à usage unique. Jetez les sacsà poussière pleins. Ne les réutilisezpas. Les pores obstrués réduisent lapuissance d'aspiration.

Vérification du voyant de remplace-ment du sac à poussière

Emboîtez la brosse à plancher dansl'aspirateur.

Mettez l'aspirateur en marche et ré-glez le sélecteur sur la puissancemaximum.

Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol.

Comment fonctionne le voyant deremplacement du sac à poussière

Le voyant de remplacement du sac àpoussière est réglé pour la poussière ré-sidentielle normale. Elle contient géné-ralement un mélange de poussière, decheveux, de fils, de peluches de tapis,de sable, etc.

Toutefois, si l'aspirateur a servi pournettoyer de la poussière fine comme leplâtre, la poussière de brique, le cimentou la farine, les pores du sac à pous-sière peuvent devenir rapidement obs-trués. Cela affecte la perméabilité à l'air dusac et le marqueur indiquera que le sacest "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce-la se produit, vous devez tout de mêmechanger le sac à poussière parce que lapuissance d'aspiration sera grandementréduite à cause de l'obstruction despores du sac à poussière.

Si, au contraire, une grande quantité decheveux ou de peluches de tapis, quicontiennent généralement beaucoupd'air, sont aspirés le voyant pourra nepas réagir même si le sac est plein.Vous devez tout de même le changer.Ces deux extrêmes peuvent se pro-duire.

Comment remplacer le sac à pous-sière (figures 27 et 28)

Appuyez sur les boutons de dégage-ment situés sur les côtés du raccorddu tuyau et retirez le tuyau de la prise(figure 02).

Appuyez sur le levier de dégagementdu couvercle du compartiment àpoussière et levez-le autant que pos-sible (figure 10).

fr-CA

43

Le sac à poussière est muni d'un rabatqui se ferme automatiquement pour évi-ter que la poussière se répande au mo-ment où vous retirez le sac.

Tirez le sac à poussière par la prisesur le collier.

Insérez le nouveau sac à poussière leplus loin possible dans le logement.Laissez-le plié tel que vous le sortezde la boîte.

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

Un dispositif de verrouillage spécialpermet d'éviter que le couvercle ducompartiment à poussière puisseêtre fermé s'il ne contient pas desac. Ne le forcez pas!

Insérez le raccord de tuyau dans laprise d'aspiration de l'aspirateurjusqu'à ce qu'il s'enclenche (figure01).

Quand remplacer le filtre de protec-tion du moteur

Remplacez ce filtre chaque fois quevous ouvrez une nouvelle boîte de sacsà poussière.Un filtre de protection du moteur estfourni avec chaque boîte de sacs àpoussière Miele. Les lots contiennentquatre filtres de protection du moteur.

Comment remplacer le filtre de pro-tection du moteur (figure 29)

Ouvrez le compartiment à poussière.

Tirez le sac à poussière par la prisesur le collier.

Soulevez la grille du filtre jusqu'à cequ'il s'enclenche et retirez l'ancienfiltre. Tenez-le par la partie propre,non souillée pour le retirer.

Remplacez-le par un nouveau filtrede protection du moteur.

Fermez la grille de filtre.

Insérez le sac à poussière le plus loinpossible dans le logement.

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

Quand remplacer le filtre d'évacua-tion

Selon le modèle, votre aspirateur peutêtre équipé de l'un des filtres d'évacua-tion de série suivants (figure 09).

a AirCleanRemplacez ce filtre chaque fois quevous ouvrez une nouvelle boîte de sacsà poussière. Un filtre d'évacuationAirClean est fourni avec chaque boîtede sacs à poussière d'origine Miele. Leslots contiennent quatre filtres AirClean.

b AirClean Plus 50 (bleu pâle) Remplacez ce filtre après environ un an.Notez la date de remplacement sur lefiltre d'évacuation.

fr-CA

44

c Active AirClean 50 (noir)d HEPA AirClean 50 (blanc)Remplacez ce filtre lorsque le voyant deremplacement TimeStrip® du filtred'évacuation est complètement rouge(figure 14). Le voyant s’allume après en-viron 50 heures de fonctionnement, cequi représente environ une année d’utili-sation moyenne. Vous pouvez continuerà utiliser l’aspirateur même si le voyantdu filtre est allumé, mais la puissanced’aspiration sera réduite, ainsi que l’effi-cacité du filtre.

Comment remplacer le filtre d'éva-cuation AirClean (figures 30 et 31)

N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-tion.

Ouvrez le compartiment à poussière.

Ouvrez la grille de filtre.

Prenez le filtre d'évacuation AirCleanusé par la partie propre, non souilléeet sortez-le.

Remplacez-le par un nouveau filtred'évacuation AirClean.

Si vous souhaitez insérer un filtred'évacuation AirClean Plus 50, Ac-tive AirClean 50 ou HEPA AirClean50, voir la section "Changement dutype de filtre d'évacuation".

Fermez la grille de filtre.

Fermez le couvercle du compartimentà poussière.

Remplacer les filtres d'évacuationAirClean Plus 50, Active AirClean 50et HEPA AirClean 50 (figures 32 et 33)

N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-tion.

Ouvrez le compartiment à poussière.

Soulevez le filtre d'évacuation et reti-rez-le.

Insérez un nouveau filtre d'évacuationen vous assurant de l'ajuster adéqua-tement, puis poussez-le en place.

Si vous utilisez le filtre d'évacuation cou d, appuyez sur le voyant de rem-placement TimeStrip® du filtre d'éva-cuation (figure 12).

Après 10 à 15 secondes environ, unepetite bande rouge apparaîtra dans lapartie gauche du voyant pour les deuxfiltres d'évacuation (figure 13).

Si vous souhaitez insérer le filtred'évacuation AirClean, voir la section"Changement du type de filtre d'éva-cuation".

Fermez le couvercle du compartimentà poussière.

Changement du type de filtre d'éva-cuation (figure 09)

Selon le modèle, votre aspirateur peutêtre équipé de l'un des filtres d'évacua-tion de série suivants :

a AirClean

b AirClean Plus 50 (bleu pâle)

c Active AirClean 50 (noir)

d HEPA AirClean 50 (blanc)

fr-CA

45

N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-tion.

Conseils lors du changement du typede filtre

1. Si vous souhaitez remplacer le filtred'évacuation a par un filtre b, c ou d,vous devez déposer la grille de filtredu couvercle avant d'insérer le nou-veau filtre d'évacuation.

Si vous utilisez le filtre d'évacuation cou d, vous devrez activer le voyantde remplacement TimeStrip® dufiltre d'évacuation (figure 12).

2. Si vous souhaitez remplacer un filtred'évacuation b, c ou d par un filtre a,vous devez obligatoirement reposerla grille de filtre * (figure 31).

* Grille de filtre – voir la section "Ac-cessoires en option"

Quand remplacer les ramasse-fils?

(uniquement pour les modèles dont laversion standard est équipée d'unebrosse à plancher réversible)

Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-piration de la brosse à plancher réver-sible peuvent être remplacés. Vérifiez-les de temps en temps et remplacez-lessi le velours est usé.

Comment remplacer les ramasse-fils(figures 34 et 35)

Utilisez un tournevis convenable pourretirer les ramasse-fils des fentes.

Installez les nouveaux ramasse-fils.

Nettoyage du rouleau de la brosseAllTeQ (figure 36)

Nettoyez le rouleau de la brosse si né-cessaire.

Relâchez le roulement à l'aide d'unepièce de monnaie.

Poussez le roulement et retirez-le.

Retirez le rouleau.

Retirez les fils et les cheveux, repla-cez le rouleau et réajustez le roule-ment en le verrouillant en place.

Vous pouvez vous procurer des piècesde rechange auprès de Miele, de votredétaillant Miele ou du Service Miele.

Nettoyage et entretien

Débranchez toujours l'aspirateurde l'alimentation électrique avant dele nettoyer. Éteignez-le et débran-chez-le.

L'aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et tous les accessoires deplastique peuvent être nettoyés à l'aided'un nettoyant spécialement conçupour le plastique.

N'utilisez pas d'agents net-toyants abrasifs, de produits pourvitres, de nettoyants tout usage ni denettoyants à base d'huile!

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,une brosse ou, si disponible, un deu-xième aspirateur pour nettoyer la pous-sière.

fr-CA

46

Surveillez le voyant de remplacementdu sac à poussière et inspectez tous lesfiltres régulièrement. Nettoyez-les ouremplacez-les lorsque nécessaire,conformément aux instructions d’utili-sation.

Ne laissez pas l'aspirateur deve-nir mouillé. Si de l’humidité pénètredans l’aspirateur, vous risquez de su-bir une décharge électrique.

fr-CA

47

En cas d'anomalieVous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent carvous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.

Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-malie et à y remédier.

Problème Cause et solution

L'aspirateur s'éteint au-tomatiquement.

Un mécanisme de limitation de la température éteintl'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient tropchaud. Cela peut se produire si, par exemple, de gros articlesbloquent le tube ou lorsque le sac à poussière estplein ou contient des particules de poussière fine.Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir àpoussière peuvent également causer la surchauffe. Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de

l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-chez-le.

Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à30 minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-dir. Puis, il pourra être rallumé.

fr-CA

48

Service après vente

Contact en cas d'anomalies

Vous n'arrivez pas à résoudre la pannepar vous même ? Contactez le serviceaprès-vente Miele ou votre revendeurMiele.

Les numéros de téléphone du serviceaprès-vente Miele figurent en fin denotice.

Garantie

Pour plus d'informations reportez-vousaux conditions de garantie fournies au-près du service après-vente Miele.

Accessoires optionnels

Certains modèles sont équipés de sé-rie d'au moins un des accessoires sui-vants.

Veuillez vous conformer aux conseilsde nettoyage et d’entretien du fabri-cant du revêtement de sol.

Vous pouvez commander ces articles etbien d'autres via la boutique en ligneMiele, auprès du service techniqueMiele ou de votre revendeur.

Brosses à plancher/brosses

Brosse AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Cette brosse convient au nettoyage hy-giénique quotidien de toutes les sur-faces. Lors de l'aspiration, le degré depropreté est indiqué par un affichagechromatique tricolore.

TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse(STB 205-3)

Idéale pour enlever les peluches et lescheveux des tapis à poil court.

Brosse à plancher Parquet Twistermunie d'une tête pivotante(SBB 300-3)

Cette brosse convient à une gamme desurfaces dures et comporte une têtepivotante qui lui permet d'accéder auxcoins maladroits.

Brosse à plancher Parquet Twistermunie d'une tête pivotante (SBB300-3)

Munie de poils naturels, pour nettoyerles revêtements durs lisses et les inters-tices.

Brosse à plancher Parquet Twister XLmunie d'une tête pivotante (SBB400-3)

Munie de poils naturels, pour nettoyerrapidement les revêtements durs lisseset les interstices.

Autres accessoires

Boîtier d'accessoires MicroSet (SMC 20)

Le coffret MicroSet est spécialementconçu pour nettoyer des petits objets etdes endroits difficiles à atteindre (cla-viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,meubles et ornements finement sculp-tés, miniatures, etc.).

Mini-turbobrosse XS (STB 20)

Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-telas, sièges de voiture, etc.

fr-CA

49

Brosse universelle (SUB 20)

Pour épousseter des livres, des éta-gères, etc.

Brosse à radiateur (SHB 30)

Pour épousseter les radiateurs, les éta-gères étroites et les fentes.

Brosse à matelas (SMD 10)

Pour nettoyer des meubles rembourrés,des matelas, des coussins, des rideaux,des housses, etc.

Embout à interstices de 300 mm(12 po) (SFD 10)

Embout plat très long pour nettoyer lesplis, les fentes et les recoins.

Embout à interstices de 560 mm(22 po) (SFD 20)

Embout plat flexible pour nettoyer lesendroits difficiles à atteindre.

Embout pour meubles rembourrés de190 mm (7 1/2 po) (SPD 10)

Embout très large pour meubles rem-bourrés utilisé pour nettoyer lesmeubles rembourrés, les matelas et lesoreillers.

Rallonge de tuyau flexible (SFS 10)

Pour prolonger le tuyau d'aspirationd'environ 1,5 m (59 po).

Poignée confortable avec dispositifd'éclairage (SGC 20)

Éclaire la zone où vous passez l'aspira-teur.

Filtres

Filtre d'évacuation AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Filtration efficace pour assainir l'air.

Filtre d'évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Pour une réduction significative desodeurs désagréables. Idéal pour lesménages avec des animaux domes-tiques ou des fumeurs.

Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Capte efficacement les poussières fineset les allergènes. Idéal pour les per-sonnes allergiques à la poussière do-mestique.

Grille de filtre

Nécessaire lorsque vous souhaitez rem-placer un filtre d'évacuation AirCleanpar un filtre AirClean Plus 50, un filtreActive AirClean 50 ou par un filtre HEPAAirClean 50.

en-CA

50

Limited Warranty - Vacuums CanadaLimited WarrantyCanada

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of its Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the originalrefrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the SealedRefrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele withinfive (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration Systemshall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting fromthe sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, thisWarranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered bythe Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Uponrequest, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year. Parts and labour.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the originalwarranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writingand the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, asapplicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele willrepair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part oraccessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become theproperty of Miele upon replacement.

Limited Warranty Canada

en-CA

51

5. Exclusions

Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other

non-Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.

6. Ordinary Wear and Tear

Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the solewarranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actualdamage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and allliability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), productliability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidentaldamage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may varyfrom Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435161 Four Valley Drive E-mail: [email protected], OntarioCanada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorizedMiele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in itssole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.

Miele Limited

Headquarter and Showroom161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Phone: 800-643-5381905-660-9936

Fax: 905-535-2290

[email protected]@miele.ca (commercial enquiries)

MieleCare National Service

Phone: 800-565-6435905-532-2272

Fax: 905-532-2292

[email protected] (general and technical enquiries)

fr-CA

52

Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

Garantie LimitéeCanada

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.

Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoireset pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"

de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et lesdéshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabricationlié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateursMiele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts dusystème scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces etmain-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele àpartir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achatde l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du systèmescellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation oudu remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par unegarantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date del'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de lagarantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagnéd'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoireMiele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent lapropriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

fr-CA

53

5. Exclusions de la garantie

La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs

à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normale

L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité

7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci estla seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, àl'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. Àmoins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, estlimitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de toutdommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilitédélictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. Enaucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, dedommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulières

La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autresdroits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle

9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plusamples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] (Ontario)Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autoriséepar Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitezune région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon lechoix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de

services Miele autorisé le plus près.

Miele Limitée

Siège social au Canada

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Canada

Téléphone : (800)-643-5381(905)-660-9936

Télécopieur : (905)-535-2290

[email protected]@miele.ca (questions commerciales)

Service à la clientèle – MieleCare (Canada)

Téléphone : (800) 565-6435(905) 532-2272

Télécopieur : (905) 532-2292

[email protected] (questions générales et Service technique)

54

ImportateurMiele Limitée

Siège social au Canada et Centre Miele161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

Service à la clientèleTéléphone : [email protected]

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

AllemagneFabricant

Canada

01 02 03

04 05 06

07 08

09 10

11 12 14

13

15 16 17

18 19

20 21 22

23 24

25

26 27 28

29 30 31

32 33

34 35 36

9 Independence WayPrinceton, NJ 08540Phone:Fax:www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available whencontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231609-419-4298

Technical Service & SupportPhone:Fax:[email protected]

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

800-999-1360888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435905-532-2272

International HeadquartersMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermany

Compact C1 (SCAE0) - 4417 M.-Nr. 10 847 150 / 00