24
HolaAmericaNews Celebrando el Día de los Muertos p 7 October 2015 LULAC Davenport closes Hispanic Heritage Month with special ceremony p5 Fotogalería de la visita de la Virgen de San Juan de los Lagos a Sterling p12 Cotto vs Canelo La pelea del año p16 Celebrating the Day of the Dead p 11

Hola America October 21, 2015 edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hola America covers news, entertainment, politics, and events that are relevant to the Latino community of Illinois and Iowa in a format that also appeals to mainstream audiences.

Citation preview

Page 1: Hola America October 21, 2015 edition

HolaAmericaNews

Celebrando el Día de los Muertos p 7

October 2015

LULAC Davenport closesHispanic Heritage Month with special ceremony p5

Fotogalería de la visita de la Virgen de San Juan de los Lagos a Sterling p12

Cotto vs CaneloLa pelea del año p16

Celebrating the Day of the Dead p 11

Page 2: Hola America October 21, 2015 edition

2

@HolaAmericaNews

Hola AmericaP.O. Box 1416 Moline, IL 61266Phone: 309-269-3195E-mail: [email protected]

PublisherTarsicio Macias

WritersAnastassia ZvoryguinaNicholas Cunningham

Sales & MarketingTarsicio Macias

CollaboratorsErika Macias

Luis LaraAldo Montoya

Jose Murillo

Casa de Los Niños y Museo de Arte Figge Celebran el Mes de Herencia HispanaPuede ser que ya se acabó el mes

de la Herencia Hispana, pero el cen-tro de cuidado de los niños bilingüe de Moline, Casa de Los Niños, con-tinua celebrando hasta los principios de noviembre. Casa de Los Niños está colaborando con el Museo de Arte Figge de Davenport, IA y ten-drán una exposición de Catrinas para el Día de los Muertos Fiesta el domingo 1 de noviembre de las 12 PM hasta las 5 PM. Habrá otras ac-

tividades y este evento, que celebra la cultura hispana, es gratis para la comunidad.Siendo uno de pocos centros de

cuidado de los niños bilingües en los Quad Cities, Casa de Los Niños tuvo cambios grandes en los últimos meses y por primera vez en su exis-tencia ellos tuvieron un evento para recaudar fondos en los principios del octubre. Tuvieron la noche de lotería para recaudar fondos. La noche fue

un éxito gracias a varias donaciones de los negocios locales. Familias y amigos asistieron el evento para una causa buena. En la cultura donde la población se está mezclando rápida-mente, Casa de Los Niños se posi-ciona como un lugar con ambiente multicultural. “Es bueno para los niños que no sa-

ben hablar inglés porque se sienten confortables hablando español con otros niños que son iguales a ellos,”

explicó Perez-DeLoach. “También esto ayuda a los que hablan sola-mente inglés a aprender otro idioma nueva.”Para más información y para inscri-

bir a sus hijos a Casa de Los Niños vaya al 1401 16th Street en Moline, IL o llame al (309) 517-1123 y para más información sobre Día de los Muer-tos en el Museo de Arte Figge visite la página Web www.figgeartmuseum.org o llame al (563) 326-7804.

October 21, 2015

Casa de Los Niños and The Figge Art Museum to Celebrate Hispanic Heritage MonthBy Nicholas Cunningham

Hispanic Heritage Month may be over, but Moline bi-lingual child care center, Casa de Los Niños continues its celebration straight into Novem-ber. Casa de Los Niños, in collab-oration with the Figge Art Museum in Davenport IA, will have Catrinas, Mexican themed skeletons, on dis-play for the Dia de Los Muertos (Day of the Dead) Fiesta on Sunday, No-vember 1st from Noon to 5pm along

with activities free to the community to help celebrate the Hispanic cul-ture. Being one of the few bi-lingual child care centers in the Quad Cities, Casa de Los Niño’s Center Director, Benita Perez-DeLoach explains that their doors are open to everyone in the area. “A lot of people think that only those who speak Spanish can come here,” said Perez-DeLoach. “But anyone is welcome.” And Casa de Los Niños has gotten somewhat of a makeover in the last few months

as well and held its first fundraiser at the beginning of October, a loteria (Mexican Bingo) night to try and raise money for the center. With dona-tions from local businesses, the night was a success as families and friends gathered together for a good cause. In a culture where the population is quickly going into one that is majorly mixed, Casa de Los Niños sets them-selves apart from the rest because of their multi-cultured atmosphere. “It’s good for kids who don’t speak Eng-

lish at all to feel comfortable to speak Spanish around other kids that are the same as them,” explained Perez-DeLoach. “And it helps those who only speak English to learn another language as well.”For more information and to enroll at

Case de Los Niños, 1401 16th Street, Moline, IL, call 309-517-1123 and for more info on the Day of the Dead event at The Figge Art Museum visit, www.figgeartmuseum.org or call 563-326-7804.

Page 3: Hola America October 21, 2015 edition

ADEMÁS, SI EL BOXEADOR QUE MENCIONASTE GANA, RECIBIRÁS UNA RÉPLICA DE SU FOTO AUTOGRAFIADA. LLÁMANOS Y SUSCRÍBETE ANTES DEL 20 DE NOVIEMBRE.

DEBES MENCIONARCÓDIGO DE OFERTA:

“COTTO” o “CANELO”al momento de ordenar.

*Afirmaciones de paquetes DIRECTV En Español válidas desde el 28/05/15. HD basado en cargo de servicio de $10/mes y $6.50/mes (por 1 TV). Oferta de la pelea de PPV: Válida con activación de un nuevo servicio de DishLATINO que califique. Debe mencionar el Código de Oferta CANELO o COTTO al momento de ordenar. El precio de la pelea de Pay-Per-View es $59.99 en definición estándar (SD) o $69.99 en alta definición (HD); al mencionar el Código de Oferta, recibirá un crédito por el cargo de su selección de Pay-Per-View. Usted será responsable por cualquier impuesto. Oferta valida desde el 16/10/15 hasta el 20/11/15. Cotto vs. Canelo: © 2015 HBO Pay-Per-View®, una división de Home Box Office, Inc.® Roc Nation LLC y Golden Boy Promotions, LLC. Todos los derechos reservados. HBO PPV®, HBO® y los canales y marcas de servicio relacionados son propiedad de Home Box Office, Inc. Tarjeta de la pelea está sujeto a cambio sin previo aviso.Concurso de PPV Canelo vs. Cotto: Para participar, debe proveer el Código de Oferta del boxeador que usted cree que ganará el 21 de noviembre de 2015. Si el boxeador que usted seleccione gana, recibirá una réplica de la foto autografiada del ganador. Límite de una participación por persona. No requiere compra. Para obtener todos los detalles, incluyendo instrucciones para participar por correo, visite www.dishlatino.com/promo/ppv.La experiencia de ZONA FÚTBOL requiere un contrato de 24 meses y aprobación de crédito. Requiere un Hopper habilitado con Sling y conectado a Internet. Los partidos están sujetos a la disponibilidad de los programadores.Términos y condiciones importantes: Cargos por adelantado: Puede aplicar cargo por activación y cargo por receptor por adelantado basado en la calificación del crédito. Cargo por desconexión temprana: Aplica un cargo por desconexión temprana de $20 por cada mes adicional si el servicio se cancela anticipadamente. El precio fijo de $34.99 incluye DishLATINO Plus y cargo por DVR por 1 TV. Mejoras disponibles: $7 al mes por cada TV adicional (cargo por receptores con funcionalidad adicional pudiera ser entre $10-$12); $49.99 al mes por DishLATINO Dos; $59.99 al mes por DishLATINO Max. El precio fijo no incluye: impuestos o recargos estatales específicos, programación adicional (incluyendo canales premium), plan de protección o cargos por transacción. Cargos aplicables mensuales, por adelantado o por transacción para clientes comerciales. Después de 24 meses, aplican los precios y cargos regulares vigentes por todos los servicios. Plan de protección: Después de 6 meses, recibirá una factura de $8 al mes por el plan de protección a menos que llame para cancelar. El precio está sujeto a cambios. Otras consideraciones: Todos los paquetes, programación, características y funciones, y todos los precios y cargos no incluidos en este precio fijo están sujetos a cambios sin previo aviso. La oferta finaliza el 20/11/15.

No requiere compra. Consulte abajo para ver detalles.

¡SUSCRÍBETE HOY Y AHORRA MÁS!

GRATIS

DE POR VIDA

GRATIS GRATIS

INSTALACIÓN PROFESIONAL

Incluido gratis en todos nuestros paquetes con el Hopper®.Más de 190 canales. Pregunta por instalación al día siguiente.

Todas las ofertas requieren aprobación de crédito, contrato de 24 meses con cargo por desconexión temprana y facturación electrónica con pago automático.

34$ 99MES

PRESENTAMOS

DIRECTV te cobra $198 al añoo más por el 1er receptor HD*.

Galaxy 1 Marketing, Inc. | (563) 424-60784038 Utica Ridge Rd. · Bettendorf, Iowa | www.galaxy1.tv

SUSCRÍBETE A DishLATINO HOY Y RECIBE DE REGALO ¡LA PELEA SIN COSTO ADICIONAL!

¡ APÚRATE!

LA OFE

RTA TERMINA

EL 20 D

E NOVIEMBRE

Un valor de hasta $69.99Debes mencionar el código de oferta

“COTTO” o “CANELO”.

SIN COSTO ADICIONAL

LA PELEA PORPAY-PER-VIEWINCLUIDA

Page 4: Hola America October 21, 2015 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

4October 21, 2015

Jose’s Tire ServiceNew & Used Tires Llantas Nuevas y Usadas1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741Las mejores marcas Top Brands

M-F 8am-6pmSat 8am-3pm

LULAC cierra el Mes de la Hispanidad con ceremonia especialEl Coronel James W. Baker, Jefe Adjunto de Inteli-

gencia, del Comando del mantenimiento del Ejército de Estados Unidos en el Rock Island Arsenal fue el orador principal en la Ceremonia de Clausura del Mes de la Hispanidad de LULAC Davenport.Cada año el 15 de octubre la Liga de Ciudadanos Lati-

noamericanos Unidos, Consejo 10, honra a todos los estadounidenses que han servido en las Fuerzas Arma-das de Estados Unidos con una ceremonia colocando 7 coronas de flores en el río Mississippi en honor a cada rama de las fuerzas armadas William Albracht de Moline, un 3 veces destinatario

de la medalla Silver Star y veterano de Vietnam, tam-bién habló en la celebración sobre el 50 Aniversario de la Guerra de Vietnam. La Asociación Mexicana Ameri-cana de Veteranos (MAVA); Veteranos de Vietnam Capítulo 299; Rock Island American Legion Post 200 y

los Motociclistas Patriotas Zona de Quad Cities también participaron.Este es el quinto año que los miembros de LULAC han

hecho las coronas florales para la ceremonia de clau-sura.Después de la ceremonia en el Centro de LULAC, se

añadieron 8 nuevos nombres a su LULAC Veterans Me-morial Wall.Ellos fueron:

Peter Ortega; John Ortega; George Ramírez; Christine Theoming - Ejército de EE.UU.

Sergio A. Casillas; Andrew P. Casillas; Joe Ramirez - Marines de EE.UU.

Tony Ramírez - Fuerza Aérea de EE.UU.

Juan Gabriel llenó el Allstate Arena en Chicago este domingo 18 de Octubre con la gira Bienvenidos al Noa Noa 2015 y estará en Kansas City el sábado 7 de Noviembre. Foto por Tar Macias

New Style Barbershop’s Miguel Rosas meets the Cub’s ace Jake Ar-rieta the inspiration for the Arrieta image haircut that went Viral.

Hola America News

THIS WEEK ON

Page 5: Hola America October 21, 2015 edition

5October 21, 2015Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

LULAC closes National Hispanic Heritage Month with special ceremonyColonel James W. Baker, Deputy Chief of Staff for In-

telligence, U.S. Army Sustainment Command at Rock Island Arsenal was the keynote speaker at the LULAC Davenport Closing Ceremony of National Hispanic Heritage Month. Every year on October 15 the League of United Latin

American Citizens, Council 10, honors all Americans who have served in the U.S. Armed Forces with a cere-mony by laying 7 floral wreaths in the Mississippi River honoring each branch of the military.William Albracht of Moline, a 3 time Silver Star re-

cipient and having served inVietnam, also spoke in observance of the 50th Anni-

versary of the Vietnam War. The Mexican American Veterans Association (MAVA); Vietnam Veterans Chap-

ter 299; Rock Island American Legion Post 200; and, the Quad Cities Area Patriot Riders also participated.This is the 5th year that LULAC members have made

the floral wreaths for the Closing Ceremony.After the ceremony at the LULAC Center, 8 new names

were added to its LULAC Veterans Memorial Wall.

Peter Ortega; John Ortega; George Ramirez; Christine Theoming - U.S. Army

Sergio A. Casillas; Andrew P. Casillas; Joe Ramirez - U.S. Marines

Tony Ramirez - U.S. Air Force

Colonel James W. Baker, Deputy Chief of Staff for Intelligence, U.S. Army Sustainment Command at Rock Island Arsenal with Erika Macias from Hola America

Mr. Bob Ontiveros, William Albracht a 3 time Silver Star recipient, Maria Mier Llaca and LULAC 10 president Matthew Casillas

Presentation of Colors by the American Legion Post 200 Father Fredi Gomez blessing the wreaths before laying them on the Mississippi

Photos by Tar Macias

Compensación del Trabajador Seguro Social de Incapacidad

(319)338-5343Llámenos para una consulta gratis. Se habla español.

332 South Linn Street, Suite 300, Iowa Citywww.hoeferlaw.com/Portada.html

Page 6: Hola America October 21, 2015 edition

¡Gastos Finales de Funeral Ahora Disponibles en los Quad Cities!

Déjele a sus seres queridos la tranquilidad en esos últimos momentos. Para una consulta gratuita llame a Dulce Guerrero Pollock (Licensed Consultant) al 309-371-3670 [email protected]

NO EXAMEN MEDICO NO PERIODO DE ESPERA TARIFAS FIJAS

Dulce Guerrero Pollock -Hablo Español

800-894-9599 www.midamericanenergy.com/ee

GANEREEMBOLSOS POR EFICIENCIA ENERGÉTICA

Ya sea que viva en una casa vieja o que esté construyendo una nueva, existen reembolsos de EnergyAdvantage® para muchos de los artículos que necesita para hacer su hogar más cómodo. Ahorrará dinero en las compras y seguirá ahorrando en sus facturas de energía por muchos años. El poder está en sus manos con MidAmerican Energy.

www.pawnkingshop.com

5 localidades en los Quad Cities

PRESTAMOS MÁSEL MEJOR SERVICIO

AL CLIENTEMEJORES PRECIOS EN

JOYERIA Y ORO

Moline - 721 19th Avenue (309) 517-6211East Moline - 1125 Ave of the Cities (309) 755-5555Rock Island - 3940 11th Street (309) 786-9000Davenport - 4121 Brady St. (563) 424-1093Davenport Five Points - 1611 West Locust St. (563) 424-1696

Page 7: Hola America October 21, 2015 edition

7Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.com October 21, 2015

Celebrando El Día de los MuertosPor Jesús Pastor

Noviembre es el mes de Las Catrinas y de Las Calaveras de Azúcar, es tradición que se viste del amarillo de las flores de Cempasúchil, es tiempo que huele a copal y sabe a tamales, a Pan de Muerto, a Cala-baza en Tacha, a Atole de Piloncillo y de Maíz Azul, es tradición que nos identifica con lo que es nuestro y cercano, mantiene vivo el recuerdo de los que queremos y ya han bajado a Mictlan, o si se quiere, han emprendido su viaje por las estrellas. Es celebración que une remotos cultos prehispánicos, con elementos religiosos católicos traídos por los españoles duran-te la conquista.

En la actualidad, esta celebración se lle-va acabo casi en todo México con algunas variantes de acuerdo al lugar de que se trate, caracterizándose cada una de ellas por los elementos que la conforman. Son famosas las ofrendas de Janitzio, Tzint-zuntzán, Mixquic, Mitla, Xochimilco y Papantla, entre otras.

En algunos pueblos de Guanajuato y Michoacán las ofrendas que se colocan en los altares de los “Angelitos”; es decir,

de aquellos que murieron siendo aun ni-ños, consiste básicamente en calaveras, borregos, gallinas, canastas de fruta y otras figuras que los artesanos elaboran con pasta de azúcar, grenetina o Chautle y jugo de limón que se conocen con el nombre de Alfeñiques. También se co-locan calaveras, mascaras y catrinas de cartón, papel picado, comida y juguetes, tal es el caso del Municipio de Cortazar, antiguo asentamiento Otomí cuyo nom-bre fue Degno-Yahhiú, que significa

“Lugar de Amoles.” Se localiza al pie del cerro de Culiacán a las orillas del Rió Laja al sur del Estado de Guanajuato.

Elementos de una ofrenda tradicional:FLORES DE CEMPASÚCHIL: Van

del amarillo al naranja encendido, se uti-lizan para marcarles el “Camino” a las ánimas. A los “Angelitos” se les colocan flores de “Nube.”

VELAS: La luz alumbra el sitio donde esta puesta la ofrenda, señalando el lugar exacto donde los esperan sus seres que-ridos.

PAN DE MUERTO: Simboliza la res-urrección.

AGUA: Se coloca un vaso o jarro de

barro para que el difunto calme su sed después de un largo viaje. También se utiliza como elemento purificador.

SAL: La sal es un elemento que sim-boliza la vida eterna, pues evita la descomposición de la carne.

PAPEL PICADO: Adorna con su col-orido.

CALAVERAS DE AZÚCAR: Se colo-can generalmente en los altares de “Los Angelitos” porque es sabido el gusto de los niños por los dulces, también se acos-tumbra a regalar a los amigos y famili-ares, calaveras con su nombre en la frente.

CLAVERAS Y ESQUELETOS DE CARTÓN: Se colocan en los altares con vestidos que recrean a los que uso en vida el difunto como homenaje a su memoria.

INCIENSO DE COPAL: Se utiliza para purificar de malas energías.

En el altar también se colocan objetos personales, una fotografía del difunto y algunas cosas que le gustaban como te-quila o cigarrillos, cruces e imágenes re-ligiosas.

JP Arte Popular Mexicana, Proyecto de Difusión de Arte y Cultura, te invita a que participes de esta tradición, que persigue

mantener viva la memoria de quienes nos quisieron y han partido. Puedes hacerlo colocando una ofrenda sencilla, en el lugar donde vives, y aprendiéndote estos versos:

Verso 1: Los niños en procesión de muertitos con garbanzo, gozaran la diver-sión de los versos que les lanzo.

Verso 2: Estaba la media muerte sen-tada en un taburete, los muchachos de tra-viesos, le tumbaron el bonete.

Verso 3: Al pasar por el panteón, me es-panto una calavera: tú me tocas el tambor y yo muevo la cadera.

O bien, pide a tus tíos y padrinos que cooperen para la ofrenda de la siguiente manera: Versos para pedir calavera:

Verso 1: Denme mi calaverita, échela en esta alcancía que la ofrenda no esta puesta y la bolsa esta vacía.

Verso 2: Esta calaca esta flaca y te pide de comer, con tres pesitos de plata, socór-rela no hay que ser. —A. Granados.

No se te olvide que el Día de Muertos, es un día para celebrar la vida.

Page 8: Hola America October 21, 2015 edition

8Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews October 21, 2015

Salazar, graduado de Moline, llegando lejos a través del futbol

Por Daniel Makarewicz Cortesía de The Dispatch

Cuando el estaba creciendo y buscando su camino en la vida, Edwin Salazar nun-ca se imaginaba que iba a llegar a su des-tino actual. En vez de colegio, trabajo era lo que le esperaba para el futuro después de graduación de la preparatoria, creía el. “Afortunadamente,” el graduado de

Moline del 2013 comento, “vino una oportunidad. Tome ventaja de ella.”El futbol le presentó una oportunidad

para ir al colegio. Lo motivó a hacer lo mejor de esta oportunidad, y en mayo él se graduó con un titulo técnico del Cole-gio Lincoln. Salazar usó esto para seguir con su carrera académica y su carrera atlética en McKendree.Mirándolo de cualquier aspecto, él es

exitoso. “Me siento orgulloso de mi mismo,”

Salazar dijo.Hay razones para sentirse orgulloso. Admitiendo que a él “no le importaban

mucho” sus calificaciones en la prepara-toria, y su promedio escolar lo reflejaba. Todo este tiempo el enfoque de Salazar era el futbol, pero él nunca tan si quiera pensaba que el deporte lo iba a llevar al colegio. Cuando él creció, le cambió su punto de

vista. Mirar a su mama preocuparse por la falta de dinero, lo hizo re evaluar sus pensamientos sobre la educación. “Mi mama siempre me dijo que la es-

cuela es importante,” Salazar dijo. “Al principio no pude creerlo. Pero ahora yo sé. La educación te lleva lejos en la vida.”Salazar tomó la oportunidad de jugar

futbol en Colegio Lincoln por dos tem-poradas. Él mejoró su juego en el campo y esto le dio la oportunidad de unirse al programa de Division II. Salazar escogió McKendree, miembro de Conferencia de Great Lakes Valley en Lebanon. Antes de llegar a la escuela en St. Louis,

él obtuvo su título técnico. En el Colegio Lincoln su promedio escolar llegó a 3,0.“Quería seguir estudiando,” Salazar

dijo. Deportes le dieron la oportunidad. En el

aula él tuvo éxito. También en el campo de futbol.Esta temporada Salazar fue uno de 11

jugadores que jugó en 13 partidos con los Bearcats. Este mediocampista, estudiante universitario del tercer año, tuvo cinco intentos y metió tres goles. Casi todos los partidos (excepto dos) de McKendree de esta temporada se ganaron por la diferen-cia de un gol. “Estoy mejorando y aprendiendo cosas

nuevas,” Salazar dijo. “Estoy aprendien-do a controlar la pelota y moverla. Estoy aprendiendo a hacer cosas pequeñas de la manera correcta.”Cinco de ocho partidos previos contaron

con Salazar como el jugador titular. “La competición esta a otro nivel en

comparación con Lincoln y Moline, pero me encanta,” Salazar dijo. “Soy una per-sona competitiva.”El fuego arde en la vida académica tam-

bién. Cualquier momento cuando no hay

prácticas o juegos de futbol, él estudia. Salazar dijo que él vive en la biblioteca. Durante la semana él pasa la mayoría de su tiempo allí o “desde las 6 hasta la me-dianoche.” Él busca graduarse con licen-ciatura en justicia criminal y psicología. Después de graduarse él planea seguir es-tudiando para la maestría. Su meta final es ser oficial de libertad condicional. “Soy el primero en mi familia en salir de

la casa para ir al colegio,” Salazar dijo. “Para llegar lejos, tienes que educarte… Solo porque creciste sin nada no tiene que decir que tú vas a ser nadie. Quiero ser alguien.”Salazar piensa sobre la gente que le

ayudó a llegar donde él está ahora – su madre, hermanos, entrenadores y la mae-stra de Moline Wendy Pilichowski – y él entiende que todos le dieron la dirección para ir al colegio. Él no quiere fallarles. Ser estudiante y deportista es algo que le hace sentirse orgulloso. Graduarse del colegio es el siguiente

paso.

Foto Todd Welvaert/The Dispatch 2013

Edwin Salazar cuando jugaba para Moline en el 2013Foto por Todd Welvaert

Page 9: Hola America October 21, 2015 edition

A las mamás no se les permite enfermarse.El trabajo de una mamá nunca se termina. Si no es una cosa, es un millón de otras. Pero cuando se enferma, acostarse hasta que se sienta bien no es una opción. Es por eso que el servicio médico de la Universidad de Iowa creó UleSalud — una tecnología innovadora que es tan confiable como lo es usted. No importa en donde se encuentre en Iowa, un experto de medicina siempre está a un sólo click y dispuesto a diagnosticar las enfermedades más comunes — para usted y su familia, día o noche. Eso significa que usted podría reincorporarse a sus actividades en muy poco tiempo. Solicite su atención en uiesalud.com

LAB 105-15, Lewis Communications, 10.5 x 5.2, Hola America, Inserts 08/05/2015

Atención experta para Iowa. A cualquier tiempo. En todo lugar.UIESALUD.COM

Page 10: Hola America October 21, 2015 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

10October 21, 2015

By Daniel Makarewicz Courtesy of The Dispatch

When he was growing up and trying to find his path in life, Edwin Salazar never envisioned reaching his current destination. Work, not college, is what he thought it would be after graduating from high school.“Luckily,” the 2013 Moline graduate

said, “an opportunity came. I took ad-vantage.”Soccer presented Salazar with an av-

enue to college. Motivated to make the most of his shot, he earned an associate’s degree from Lincoln College in May. Salazar parlayed that into continuing both his academic and athletic careers at McKendree.In each aspect, he is thriving.“I’m pretty proud of myself,” Salazar

said.There is reason to hold his head high.Admitting he “didn’t care much” about

his grades in high school, the grade-point average reflected that. Salazar’s focus re-mained on soccer throughout this time, never fully grasping the sport could con-tinue his education.As he got older, the perspective change.

Seeing his mom struggle with money forced him to re-evaluate his thoughts on education.“My mom always told me school was

important,” Salazar said. “At first, I didn’t believe it. Now I know it. Educa-tion takes you far in life.”Given a shot to play at Lincoln College

for two seasons, Salazar seized the mo-ment. His play on the field improved, providing him the chance to join a Divi-sion II program. Salazar chose McKen-dree, a Great Lakes Valley Conference member in Lebanon.On his way to reaching the suburban St.

Louis school, he also earned his associ-ate’s degree. The grade-point average at Lincoln reached the 3.0 threshold.“I wanted to continue my education,”

Salazar said.

Athletics provided that chance. In the classroom, he is excelling. On the pitch, he is finding a groove.Salazar is one of 11 players who has ap-

peared in all 13 matches for the Bearcats this season. The junior midfielder has made five starts and tallied three shots. All but two of McKendree’s matches this season have been decided by one goal.“I’m getting better and learning new

things,” Salazar said. “I’m learning how to control the ball and move it. I’m learn-ing how to do the little things right.”Five out of the previous eight matches

featured Salazar in the starting lineup.“The competition is a whole different

level from Lincoln and Moline, but I love it,” Salazar said. “I’m competitive.”

The fire is evident on the academic side, too.Any time spent away from soccer is

geared toward his studies. Salazar said he lives in the library, being “there from 6 to midnight” during the week. All his effort is put to completing his criminal justice degree with a minor in physiology.Upon graduation, he may complete his

master’s degree. The goal is becoming a probation officer.“I’m one of the first ones in my family

to leave home and go to college,” Salazar said. “To go far, you have to get an edu-cation. ... Just because you grow up with nothing doesn’t mean you’ll be nothing. I want to be something.”Salazar thinks about the people who

put him in this place -- his mother, sib-lings, coaches and Moline teacher Wen-dy Pilichowski -- and realizes everyone gave him direction to reach college. He does not want to let them down. Being a student-athlete is something that creates pride.Becoming a college graduate is the next

step. Picture: McKendree junior midfield-

er and 2013 Moline graduate Edwin Salazar, right, is thriving. Salazar, a junior-college transfer, has appeared in all 13 matches this season and is working toward his degree.McKendree University Sports Infor-

mation

Moline grad Salazar finding his way at McKendree

Page 11: Hola America October 21, 2015 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

11October 21, 2015

By Jesus Pastor

November is the month of the Ca-trinas and Sugar Skulls, the traditional decorations with the eye-catching yel-low colored Cempasúchil flowers, the time where the scent of Copal fills the air along with the taste of Tamales, Pan de Muerto, sliced pumpkin, sweet corn gruel and purple corn. It’s the tradition that identifies what’s close to us and what’s ours, keeping the memories of our loved ones who’ve gone to Mictlan, or if de-sired, they’ve taken their journey to the stars. It’s a celebration that unites distant pre-Hispanic cults, with religious catholic elements brought from Spain during the conquest.

Nowadays, this celebration takes place in almost every part of Mexico with some variations, depending on each region characterizing themselves with the ele-ments of this festivity. Some of the most famous offerings come from Janitzio, Tzintzuntzan, Mixquic, Mitla, Xochimil-co and Papantla, among others.

In some villages in the Mexican states of Guanajuato and Michoacán the offer-ings that are placed on the altars of “Little Angels”; as they are known for those who passed away as children, basically consist of skulls, sheep, chickens, fruit baskets and other figurines made by craftsmen that are made of sugar dough, gelatin, and lemon juice, better known as Alfe-ñiques. Other things that are placed on altars include masks and carton Catrinas (skeleton), paper cutouts, food and toys, as it is accustomed in the village of Corta-zar, former Otomí settlement who’s name used to be Degno-Yahhiu, which means place of Amoles, which comes from the Nahuatl word amolli which is a sort of tuber used by the Aztecs as a detergent, and that can be found in this region. It is located at the bottom of the Culiacán hill on the banks of Laja River located south of the State of Guanajuato.

Traditional Offering Elements:

Cempasuchil Flowers (Orange Mari-gold): they come in yellow and fade into orange and are used to set a “path” for souls. “Flores de Nube” are used on the altars of “Angels” or little children.

Candles: the candles light up the altar, showing the exact location of where the deceased’s loved ones await for them.

“Pan de Muerto” or “Bread of the Dead”: symbolizes resurrection.

Water: it is placed in a cup or clay jar so that the soul of the loved one can cool their thirst after such a long journey. It is also used as a purifying element.

Salt: it is an element that symbolizes eternal life, since it prevents the decom-position of flesh.

Paper Cutouts: used for decoration be-cause of its bright colors.

Sugar Skulls: they are generally placed on the altars of “Little Angels” or chil-dren, because it is known that children enjoy candy, also, it is a custom to hand out sugar skulls to family and friends with their names on it.

Carton Skulls and Skeletons: they are placed on the altars dressed like the de-ceased person would dress as a tribute to their memory.

Incense: used to purify bad energy.Personal belongings are also placed on

the altar; along with pictures of the de-ceased and things the departed enjoyed, such as tequila or cigars, crucifixes or re-ligious images.

JP Mexican Popular Art, Project of Promoting Art and Culture, invites you to participate in this tradition, which pur-pose is to maintain the memory of those who loved us and have passed on, alive. You can do so by placing a simple offer-ing in your own home and not forgetting that Day of the Dead is a day to celebrate life.

Celebrating the Day of the Dead

Photo by Tar Macias

Page 12: Hola America October 21, 2015 edition

12October 21, 2015For more images of this event please visit our Facebook page Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA

STERLING

holaamerica

Visita de Nuestra Señora de San Juan de los Lagos a Sterling, ILFotos por José Murillo

Síguenos en Instagram

Page 13: Hola America October 21, 2015 edition

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

HolaAmericaNews.com

Also visit also our NEW web site

13Find us on Facebook Hola America Newsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews October 21, 2015

Page 14: Hola America October 21, 2015 edition

14October 21, 2015

Por Anastassia Zvoryguina

Hace 18 años Jeff Pérez empezó a en-trenar boxeadores en su garaje. Ahora el está en un edificio nuevo, donado por Ar-mando Calderón de Calderón Construc-tion, con buen equipo donde él entrena muchos jóvenes boxeadores.Aunque el Sr. Pérez está considerando la

idea de retirarse en dos años y después de que él encuentre un reemplazo adecuado, pero antes de que esto pase él quiere in-vitar a toda la comunidad a apoyar a sus boxeadores en el evento de recaudación de fondos anual que será 7 de noviembre en el 4700 Black Hawk Road en Rock Is-land. Las puertas se abren a las 5 PM y las peleas empiezan a las 6 PM. Los bo-letos cuestan $7 antes del evento y $10 en la puerta.Este será su evento de recaudación de

fondos numero 16. El Sr. Pérez asegura que será un evento maravilloso con par-ticipación de campeones nacionales de Nebraska, Michigan, Indianapolis y St. Louis. Habrá comida y bebidas y una rifa de 50/50. El dinero recaudado será usado para cubrir los gastos de viajes de sus boxeadores. El Sr. Pérez invita a toda la gente a venir a disfrutar un show maravil-loso y apoyar a los jóvenes boxeadores.“Hay mas acción en las peleas de

nuestros jóvenes que en las peleas pro-fesionales de pay per view,” el Sr. Pérez nos comento riéndose.Él también dice que a veces la gente su-

pone que el boxeo es un poco violento para toda la familia, pero él asegura que este evento es para toda la familia.

“Ellos presentan un gran show,” el Sr. Pérez habla de sus jóvenes boxeadores.Y hablando de buenos boxeadores, el Sr.

Pérez se encuentra compartiendo la vic-toria de uno de sus boxeadores el joven Erick Ramos. Ramos es un estudiante del sexto grado de la escuela secundaria John Deere, pero a su corta edad él ya es ganador de titulo de torneo nacional de 95 libras en que este año participo en Hot Springs, Arizona.Claro Ramos es simplemente un niño

de 11 años, pero a lo largo de los años el Sr. Pérez entrenó muchos boxeadores que ahora son padres de sus propias familias y él espera que ellos puedas salir a apoyar la nueva generación.“Todos los muchachos que boxeaban

antes, quisiera verlos en el evento apoy-ando a los boxeadores jóvenes,” el Sr. Pérez compartió su deseo con nosotros.Tal vez Jeff Pérez está considerando el

retiro, pero esto no tiene que decir que el evento de recaudación de fondos será menos interesante que los eventos de los años pasados. Lo único que él quiere hac-er es presentar un gran show para que la gente lo disfrute. Marquen sus calendari-os y venga 7 de noviembre para apoyar a Jeff Pérez y sus boxeadores jóvenes. El evento de recaudación de fondos es el 7 de noviembre a las 6 PM (Las puertas se abren a las 5 PM). Los boletos ya están en venta. Para comprar boletos llame a Jeff Pérez al (309) 236-3098 o pídalos a sus boxeadores. Los boletos cuestan $7 antes del evento y $10 en la puerta. El evento será en 4700 Black Hawk Road en Rock Island.

El Club de Boxeo Alley Cats prepara show de amateurs

Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasiónCon mas de 25 años de experiencia563-324-9253Cell 563-650-2591

Fotos Murillo

Limberth Ponce Boxeador profesional, Erick Ramos Campeón Nacional Juvenil y el Coach

Jeff Pérez del Club de Boxeo Alley CatsFoto por Tar Macias

Find us on Facebook Hola America News and Hola America Sportsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Page 15: Hola America October 21, 2015 edition

Venta de Carros, Camionetas y Vans5226 4TH AVE., MOLINE, IL(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre•Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual

• Buen Crédito, Mal Crédito•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

D&S Auto Sales

15October 21, 2015Find us on Facebook Hola America News and Hola America Sportsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

By Anastassia Zvoryguina

Eighteen years ago Jeff Perez started to train boxers in his garage. Fast forward and now he is in a nice building, donat-ed by Armando Calderon from Calde-ron Construction, with good equipment where he trains many young talented boxers.Even though Mr. Perez is contemplating

the idea of retiring in about two years and after he finds a suitable replacement, but before that happens he wants to invite the community to support his boxers by com-ing to their annual fundraiser on Novem-ber 7 at 4700 Black Hawk Rd., in Rock Island. The doors will open at 5 PM and the fights will start at 6 PM. The tickets cost $7 at advance and $10 at the door.This is going to be 16th year for this

fundraiser. Mr. Perez assures that this is going to be a great event with National champions from Nebraska, Michigan, Indianapolis and St. Louis. There will be food and drinks and a 50/50 raffle. The money collected from this event will be used for covering travel expenses of his boxers. Mr. Perez invites everyone to come enjoy a great show and support young boxers.“There is more action in our kids fights

than professional fights on pay per view,” Mr. Perez laughs.He also says that sometimes people tend

to assume that boxing might be a little too violent for everyone in the family, but

he assures that this even is very family oriented.“They put a good show,” Mr. Perez talks

about his young fighters.When talking about good fighters, Mr.

Perez finds himself sharing the victory of one of his young boxers Erick Ramos. Ramos might be just a 6th grader in John Deere Middle School, but at his young age he is already a winner of a National title tournament that took place in Hot Springs, Arizona in June of this year.Ramos might be just 11 years old boy,

but over the years Perez had many boxers who now are fathers themselves and he hopes that they all can come and support the younger generation.“All the boxers who used to box I wish

they would come out to support younger fights, “Mr. Perez shares his wish with us.Jeff Perez might be thinking about re-

tirement, but that does not mean that this year’s fundraiser and show will be any less entertaining than the ones from pre-vious year. All he wants to do is put on a great show for everyone to enjoy. Mark your calendars and come out on Novem-ber 7 to support Jeff Perez and his young boxers. The Annual Fundraiser is on No-vember 7 at 6 PM (Doors open at 5 PM). Tickets are on sale now. For tickets call Jeff Perez at (309) 236-3098 or ask any fighter. Tickets cost is $7 in advance and $10 at the door. The event will be at 4700 Black Hawk Road in Rock Island.

Alley Cats Boxing Club hosts Annual Amateur Show

HolaIowa.com and HolaAmericaNews.com

Find us at:

Page 16: Hola America October 21, 2015 edition

Por Hola America Sports

Saul “Canelo” Alvarez vs. Miguel Cotto se está convirtiendo en la pelea más es-perada del año. Después de la reciente frustración de fans del boxeo de la pelea de Floyd Mayweather Jr. vs. Many Pac-quiao y la decepcion de la pelea del retiro de Mayweather contra Andre Berto los fans ya están listo para voltear la pagina a una nueva era de boxeo. Ambos el mexicano Canelo y el puer-

torriqueño Cotto tienen impresionantes estilos y se saben fajar y esto causa una anticipación de una buena pelea y tal vez un nocaut.Aunque Canelo es el favorito de la co-

munidad mexicana y mexicano ameri-cana, la comunidad de los Quad Cities tiene expectaciones divididas. “Yo le voy a Cotto,” afirmó Jesse Go-

mez, representante de boxeadores pro-fesionales. “él tiene más años pero esta rejuvenecido y está tirando golpes con intenciones malas, él mejoró sus mov-imientos de cabeza y pies, pero más que nada por su entrenador Freddie Roach,” él agregó.

Santos Saucedo, el entrenador del Club de boxeo del condado de Muscatine pre-fiere a Canelo, “Canelo va a ganar con un golpe al cuerpo. No llegara a la decisión, Canelo ganará.”Patrick Peña, entrenador de Club de

Boxeo Peña’s Davenport tiene un pro-nostico mas balanceado, “Me gusta Canelo, pero Cotto se miro bien en su última pelea se ve rejuvenecido con Roach, pero Canelo ganará la decisión.”El Superfan de boxeo Jesse Aguilar dijo

lo siguiente, “Me gusta Miguel Cotto en esta pelea. Él trae la experiencia y tiene una renovada confianza con el entrena-dor Freddie Roach. Creo que Cotto va a boxear Canelo, lo vencerá con golpes al cuerpo y parará Canelo en los últimos rounds con, creo, un gancho al costado izquierdo.” Aguilar predice un nocaut “Cotto por TKO en el décimo round”No importa quién gane porque esta pelea

tan esperada entre dos de los mejores boxeadores libra por libra en el mundo y todos están de acuerdo que esta pelea promete ser la pelea que hemos esperado desde hace tiempo.La pelea será el 21 de noviembre en Las

Vegas y ustedes pueden verla gratis gra-cias a nuestros amigos en Galaxy 1.Llame Norma al (563)0424-6078 ella

les dará detalles de cómo usted puede ver la pelea gratis con la inscripción de Dish Network.

También si usted escoge el boxeador que gane, ellos le mandaran una foto del boxeador autografiada. Vea los detalles en la pagina 3 o llame a Norma para mas detalles ella habla español.

16October 21, 2015Find us on Facebook Hola America News and Hola America Sportsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Vea la pelea gratis “Canelo” Alvarez vs. Miguel Cotto

Llame Norma al (563) 424-6078 para ver como recibir la pelea gratis con Dish Network

Page 17: Hola America October 21, 2015 edition

By Hola America Sports

Saul “Canelo” Alvarez vs Miguel Cotto is becoming one of the most anticipated fights in recent years. After the recent frustration of boxing fans by the hyped Floyd Mayweather Jr. fight against Many Pacquiao and the lackluster fight against Andre Berto and Mayweather’s retire-ment fans are ready to turn the page.Both Canelo and Cotto have a highly

combatant style that has people antici-pating a slugfest and maybe a knockout.Although Canelo is a heavy favorite

by the Mexican and Mexican-American community in the QC the boxing com-munity is split on the expectations.“I got Cotto.” affirmed Jesse Gomez,

local Boxing manager “He is older but he’s been rejuvenated throwing his hooks with bad intentions, worked on his head and foot movement, but most of all he respects his Trainer Freddie Roach” he added. Santos Saucedo, Muscatine County

Boxing Club coach favors Canelo “Oh it’s going to be Canelo win by a body shot. If not will go to decision but Canelo will win!” Patrick Peña, Peña’s Davenport Boxing

Club Coach is a little more conservative

on his prediction “I like Canelo, but Cot-to looked good his last fight and seems rejuvenated with Roach , but Canelo will win decision” Boxing Superfan Jessie Aguilar has this

to say “I like Miguel Cotto in this fight. He brings experience and a newfound confidence with Freddie Roach as his trainer. I think Cotto will box Canelo, break him down with shots to the body and stop Canelo in the later rounds with probably with a left hook to the body.” He predicts a TKO “Cotto TKO 10”Regardless of who wins this highly an-

ticipated fight between two of the best pound for pound boxers in the world everyone is on agreement that this could be the next great fight that we have been waiting for a while. The fight will be November 21 in Las

Vegas and now you can watch the fight for free thanks to our friends at Galaxy 1.Call Norma at (563) 424-6078 and she

can give you the details on how you can get the fight free by signing up to Dish Network. Also if the boxer you pick wins the fight

they will send you an autographed pic-ture of your fighter. See page 3 for the details or call Norma.

17October 21, 2015Find us on Facebook Hola America News and Hola America Sportsor follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Get the Canelo vs Cotto fight for free

Compasivo ● Justo ● Efectivo

Practicamos principalmente en casos de DUI/ Manejando en estado de ebriedad

- Defensa criminal en casos de misdemeanor y felonias- Casos de Inmigración basados en familia, trabajo, deportación,

residencia y ciudadanía Visítenos en: www.EricSReyes.com

208 18th Street, Suite 306 Rock Island, Illinois, 61201Phone: 1-844-4REYLAW 1-844-473-9529

En español, por favor llámenos al: 309-732-6330

Casos de Inmigracióny casos de DUI

Eric Reyes Abogado Hablamos Español

Page 18: Hola America October 21, 2015 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com 18October 21, 2015

Entrevista exclusiva con Frank Klipsch Candidato a Alcalde de Davenport¿Señor Klipsch cuéntenos un poco acerca de usted?

Tenemos 45 años casados mi esposa y yo. Tenemos cuatro hijos y diez nietos. Mi hijo mayor, Frank, tiene dos hijos y él trabaja en comunicaciones con el YMCA de Davenport, mi segundo hijo tiene dos hijos y una niña que él y su esposa adoptaron de Etiopia, África. Él es el director de Mid City High School, una escuela alternativa en Davenport. Mi tercer hijo y su esposa tienen un niño y una niña y ellos adoptaron tres niñitos de Etiopia. Antes él manejó el campamiento de YMCA y ahora él es el vicepresidente de programas y campamientos de YMCA para jóvenes en el extranjero. Mi hija es trabajadora social en Brooklyn, Nueva York. Ella estudió un año en Chile y ella pasó nueve meses allí. Ella tiene doble licenciatura en trabajo social y español. Somos una familia diversa. Esto nos

hace todavía más sensibles. Cuando la gente empieza hablar sobre “esa gente” eso me molesta porque nosotros somos “esa gente”.

¿Cual fue su motivación para postu-larse a alcalde de Davenport?

Como lo puede ver en la tarjeta de pro-moción de mi campaña hay un logotipo encima de mi nombre, hay un puente y estrellas sobre ella. Las diez estrellas rep-resentan mis nietos y el puente significa unir a todas las personas. Observé que estaba pasando, principalmente en Dav-enport, pero también en todo el país, y en vez de unir personas, hay mucha di-visión. En vez de ver como dividimos y como uno es diferente y equivocado, debemos de unirnos y buscar las maneras de hacer cosas positivas. Yo creo que es importante que no solo

hablemos de los valores, pero debemos de demostrarlos. Uno no habla de lideraz-go, uno demuestra ser líder. Y yo estuve en la posición de líder desde hace mucho tiempo, toda mi vida con el YMCA uni-endo la gente.

Mi filosofía y mi tipo de liderazgo

Mucha gente me han dicho que no iba a poder desarrollar esos nuevos YMCA

con las escuelas, hospital y con la ciudad de Maquoketa, pero lo hemos logrado. Las hemos construido. Hemos construido dos YMCA con las preparatorias de Dav-enport North y West, una en Bettendorf con Genesis Health y hemos construida otra YMCA con Maquoketa y ahora es-tas están abiertas a toda la comunidad. Ninguna de estos proyectos hubiera sido posible si nosotros no nos hubiéramos unido para completarlos. Mi filosofía es que queremos desarrollar

programas e instalaciones donde puede participar la gente de recursos financie-ros, pero también hay que asegurar que la gente que no puede pagar tenga acceso también. Creo que esto es importante porque cuando empiezas a desarrollar programas para la gente pobre, ya estas discriminando, pero si desarrollas pro-gramas para toda la gente y aseguras que todos tienen el mismo acceso; entonces esto es de que se trata todo, eso es todo. Tengo un estilo de liderazgo diferente,

es un liderazgo inclusivo que une a la gente. Yo no subo mi voz. Yo no grito a la gente. Para mi es el hecho de traer la gente a la misma mesa para compar-tir nuestras creencias y planificar nuestro futuro. Hemos hecho algunas actividades [en la

ciudad] y ahora como podemos traer a la misma mesa las personas de ambos par-tes de la comunidad, de diferentes niveles de ingresos pero sin que uno grupo diga lo que necesita hacer el otro grupo o que ellos deben de hacer. Vamos a reunirnos y buscaremos la solución y esto es lo que trato de hacer yo. Es importante para mí. Creo que es una oportunidad de perspec-tiva nueva basada en este tipo de lider-azgo.

Inclusión vs. Diversidad

Una vez fue a una conferencia y escuché hablar una señora, ella es miembro de un movimiento popular que está pasando ahora. Por lo regular la gente habla de la fusión de culturas y ella, quien es maestra que viene de México y ahora está en Ma-quoketa y ella dijo en vez de verlo como fusión de culturas debemos de verlo como una ensalada de frutas, al agregar cosas y unirse creamos una ambiente. Y nunca he oído a nadie hablar de esto jamás. Y la

inclusión es el asunto, no es el hecho de hacer que la gente pierda su cultura, pero incluirlos a ellos y su cultura y así hacer nuestra cultura más rica. Por ejemplo mis cuatro nietos de Etiopia, mis nueras apre-ndieron a cocinar la comida de Etiopia y toda la familia celebra días festivos de Etiopia. Creemos que es importante para que ellos entiendan que ellos traen una riqueza cultural a nuestra familia igual a los hispanos. La población hispana trae riqueza a esta cultura y yo creo que esto es inclusión. Pero si decimos que, ya les dejamos entrar, esto no es inclusión. Es diversidad, pero no es inclusión.

¿Cuales son las dificultades que en-frenta la ciudad de Davenport hoy en día?

Por eejemplo, si un niño que va a la escuela de una familia que tiene tantos problemas que están a punto de perder todo y quedarse en la calle, o una familia que tiene que decidir entre el pago de fac-tura de electricidad o la compra de me-dicina o comida, entonces nosotros ten-emos la obligación moral para ayudar a esta familia. No es el hecho de darles las cosas, es el hecho de ser parte de la so-lución. Y por eso hay que crear más tra-bajos y dar las oportunidades a la gente para obtener esos trabajos. Trabajos de buena paga, pero no se necesitan trabajos mal pagados. Lo hacemos atrayendo mas negocios a nuestra región de los Quad Cities, así habrá más desarrollo y opor-tunidades para hacerlo. Entonces el desarrollo económico es

extremamente importante. La infrae-structura de nuestras ciudades es tam-bién importante. Las calles y alcanta-rillas necesitan nuestra atención y no solamente durante la temporada de elec-ciones, pero necesitamos un plan con un sistema de paso a paso que va a mejorar nuestra infraestructura. Después comu-nicamos el plan a la comunidad. Este es nuestro proyecto más importante y va-mos a trabajarlo y seguir el plan y creo que la gente es justa, ellos entienden que si yo vengo contigo y te digo aquí está la lista y aquí está mi proyecto, enton-ces ellos van a estar de acuerdo, siempre y cuando comuniquemos y sigamos el plan. Parece que el hecho de donde vive

uno y a quien conoce es que hace que las calles se mejoren y los servicios son más rápidos y esto es lo que causa problemas. Entonces nosotros presentamos el plan, lo comunicamos a la gente porque esas calles como Rockingham y Utica Ridge necesitan nuestra atención de ambos la-dos de la ciudad. Todos deben de estar incluidos. Yo creo que los asuntos más importantes son desarrollo económico, infraestructura y creación de trabajos.Todos asuntos son importantes pero

esto se convierte en parte del proceso que crea trabajos y en su turno esto crea me-jor educación. Todo esto esta entrelazado en este proceso, debemos de apoyar a nuestras escuelas porque queremos que nuestros niños estén preparados para to-mar esos trabajos que hemos creado. To-dos debemos de hacer. Todo esto es parte de una sola tela de nuestra comunidad.

Cultura diversa enriquece nuestra comunidad

Mi esposa y yo tenemos casi 50 años viviendo aquí, la gente nos dice “ustedes deben de mudarse” y nosotros contesta-mos que no. Hemos construido nues-tra casa en la parte oeste de Davenport y decidimos que quisimos que nuestros hijos vayan a la preparatoria West. La diversidad cultural es el factor que nos enriquece a nosotros. Nuestra familia es de pensar más amplio, tenemos pensa-mientos globales o de inclusión porque entendemos que esto agrega a nuestra cultura. La celebramos y no damos ex-cusas. Está bien porque la cultura diversa que tenemos, las culturas diversas, en-riquecen a la comunidad. Necesitamos aceptarlo e invitarlos a ser incluidos. Hay mucha gente y vamos a venir a la alcaldía y vamos a hablar. Si eso no es confort-able, pero entonces buscaremos un lugar donde la gente se siente confortable. Pero no dejemos que unas personas digan a otros, yo sé lo que piensas, aquí esta lo que dijiste y otros contestando, yo tam-bién sé que piensan ustedes. Necesitamos aprender a conocernos unos a otros y esto es donde empieza el aprendizaje. Así es como construimos relaciones, cuando nos unimos.

Page 19: Hola America October 21, 2015 edition

19October 21, 2015You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com

DAVENPORT

Page 20: Hola America October 21, 2015 edition

You can find exclusive articles at www.HolaAmericaNews.comUsted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaAmericaNews.com 20October 21, 2015

Exclusive interview with Candidate for Mayor of Davenport Frank Klipsch Mr. Klipsch please tell us a little bit about yourself. My wife and I had been married for 45

years. We have four kids. We have ten grandkids. My oldest son, Frank, has two boys, and he does all the communications for the YMCA in Davenport; my second son had two boys and adopted a little girl from Ethiopia, Africa. He is a principal of Mid City High School and alterna-tive school in Davenport. And the one in the middle he and he and his wife had a boy and a girl and adopted three little boys from Ethiopia. He used to run the YMCA camp and now he is a vice presi-dent of overseas youth programming and their camp. And my daughter is master licensed social worker in Brooklyn New York. She studied her junior year in Chile and spent nine months there and she has a degree in Spanish and a degree in So-cial Work. My family and they are all , my kids and my daughters in law as well, they are all involved with giving profes-sions. They are teachers, they work in the Y, they are social workers, and one is a physician’s assistan.We are a very di-verse family. It makes us much more sen-sitive, I get much more sensitive when people start talking about those people because we are those people.

What motivated you to run for Mayor of Davenport? You notice on my campaign post card,

my logo on top above my name, there is a bridge with stars above it, the ten stars are my grandkids and the bridge is for bringing people together. I observed what has been going on, predominantly in Davenport, but across the country as well, instead of bringing people together. there’s much division, Instead of seeing how we can divide and seeing how one is wrong and different, let’s get together and find out how can we all do something positively. And I think it is important that we don’t

talk about values, we demonstrate them. You don’t talk about leadership, you demonstrate leadership. And I have been in leadership for so long, with the YMCA all my life, bringing people together.

My philosophy and my leadership type Many people originally said you are not

going to be able to develop all these new Y’s with the schools, with the hospital and with the city of Maquoketa and we did. We got all those built. So we built it, two YMCA’s in High Schools in Daven-port North and West, in Bettendorf with Genesis Health and we built the Y with Maquoketa that are now opened to the whole community. Neither one of the en-tities could have done this along, but by coming together we got it completed.My whole philosophy is we want to de-

velop programs, facilities that the people that have financial means can participate and will join, but make sure that person that can’t afford it can have an equal ac-cess to it. I think that’s important because once you start developing programs for poor people, you already discriminat-ing, but if you develop programs for all people and make sure everybody have an equal access; that’s what this is about, and that’s it.I have a different leadership style, it

is inclusive leadership style that brings people together. I do not raise my voice. I do not yell at people. It is a matter of how to get people to the table find out what we believe in and plan for the future.We’ve done these pockets of [in the

city] and how do we get people from both sides of the community, both income groups at the same table and not have one try tell to the other one what they need, what they should be doing. Let’s all get together and find the solution and that what I try to do. It is important to me. I think it’s an opportunity for new perspec-tive based on this type of leadership.

Inclusiveness vs. Diversity. Once there was a lady at conference I

attended, a member of this popular big push that is going on and the conversa-tion is always the melting pot and she is the teacher, she comes from Mexico and she is in Maquoketa and she said we should not look at it as melting pot, but it should be a fruit salad, add good things and come together to create an environ-ment. And I never heard anybody, never

ever touch on this again. And this inclu-siveness is really an issue, it’s the mat-ter of you don’t try people to have them lose their culture, but you bring it in and include that culture to a greater richer culture because for my four Ethiopian grandchildren that I have, my daughters in law have learned how to cook Ethio-pian food, we celebrate Ethiopian holi-days. We think that’s important, so they understand they bring to our family the richness of culture just like Hispanic population enriches this culture and I think this inclusiveness. As oppose to, or we let them come in, but this is not in-clusiveness. That’s diversity, but it is not inclusiveness.

What do you think are the biggest chal-lenges facing the City of Davenport to-day? If there is ever one child that goes to

school from a family that is in a problem of being on the street or the family who has to decide do I pay my electric bill, do I buy medicine, or do I buy food, we’ve got a moral obligation to step up and help. It is not the matter of giving things, it is the matter of being part of solution. And that is we got to create more jobs and give people an opportunity to have those jobs. Good paying jobs, not work-ing poor kind of jobs, but good posi-tive jobs. We do that by attracting more businesses into our Quad City region, so there is more development and opportu-nities to do that.So I see that economic development as

extremely important. Infrastructure of our cities is important as well. Streets and sewers need to be dealt with not just around election time, but we need a plan that clearly lays out step by step system that is going to take care of all the infra-structure needs. Then we communicate to the community and say, here is the plan. This is our top project and we going to work down this list and I think people are fair, they understand that if I come to you and say here is the list and here is where my project fits and I am OK with that, as long as we communicate and stay on that path.It seems like where you live and who

you know and you end up getting better streets and quicker services, that’s there what people have a problem with. So we lay it out, communicate it to the public.We have to do it we got to give as much

attention to Rockingham Rd as we do Utica Ridge. Both of these streets are need to be dealt with on both ends of the community. Everybody has to be includ-ed. So I think those major issues: eco-nomic development, infrastructure and job creation.All issues are important but it becomes

a part of the process that creates jobs, that creates better education. All of these have to be intertwined in this process we need to support our schools, because we want our kids able to be in a position to take jobs as they are created. We all have to be… all becomes part of the interwo-ven of the fabric or the cloth of our com-munity. Diverse culture is enrichment for our

community We, my wife and I, have lived about 50

years here, and people say you need to move and we say no, we built our home on the West side of Davenport and we de-cided we wanted our kids to stay at west High School. That cultural diversity is an enriching factor for us. Our family is broader thinking, more globally minded or inclusive because we all understand that it adds to our culture. We celebrate it and not make excuses. Its Ok because the diverse culture that we were in, the diverse cultures, enriches our commu-nity. We need to embrace that at to be inclusive.There are a lot of people and lets come to the City Hall and let’s have a discussion. It is uncomfortable and I think we need to go somewhere people feel comfortable. But we can’t have one side say, I know what they are thinking, here is what they said and the other say, and I know what they are thinking. We need to learn to get to know each other and that is there the learning happens. That’s how we build relationships, when we get people together.

Page 21: Hola America October 21, 2015 edition

21October 21, 2015Concurso de Colorear de Día de los Muertos

Nombre:______________ Dirección/Address________________Telefono:______________ Edad/Age_____Los 3 primeros lugares recibiran premios cortesía de Galaxy 1Mandar antes del martes 10 de Noviembre a la dirección: P.O. Box 1416, Moline, IL 61266

Page 22: Hola America October 21, 2015 edition

ADEMÁS, SI EL BOXEADOR QUE MENCIONASTE GANA, RECIBIRÁS UNA RÉPLICA DE SU FOTO AUTOGRAFIADA. LLÁMANOS Y SUSCRÍBETE ANTES DEL 20 DE NOVIEMBRE.

DEBES MENCIONARCÓDIGO DE OFERTA:

“COTTO” o “CANELO”al momento de ordenar.

*Afirmaciones de paquetes DIRECTV En Español válidas desde el 28/05/15. HD basado en cargo de servicio de $10/mes y $6.50/mes (por 1 TV). Oferta de la pelea de PPV: Válida con activación de un nuevo servicio de DishLATINO que califique. Debe mencionar el Código de Oferta CANELO o COTTO al momento de ordenar. El precio de la pelea de Pay-Per-View es $59.99 en definición estándar (SD) o $69.99 en alta definición (HD); al mencionar el Código de Oferta, recibirá un crédito por el cargo de su selección de Pay-Per-View. Usted será responsable por cualquier impuesto. Oferta valida desde el 16/10/15 hasta el 20/11/15. Cotto vs. Canelo: © 2015 HBO Pay-Per-View®, una división de Home Box Office, Inc.® Roc Nation LLC y Golden Boy Promotions, LLC. Todos los derechos reservados. HBO PPV®, HBO® y los canales y marcas de servicio relacionados son propiedad de Home Box Office, Inc. Tarjeta de la pelea está sujeto a cambio sin previo aviso.Concurso de PPV Canelo vs. Cotto: Para participar, debe proveer el Código de Oferta del boxeador que usted cree que ganará el 21 de noviembre de 2015. Si el boxeador que usted seleccione gana, recibirá una réplica de la foto autografiada del ganador. Límite de una participación por persona. No requiere compra. Para obtener todos los detalles, incluyendo instrucciones para participar por correo, visite www.dishlatino.com/promo/ppv.La experiencia de ZONA FÚTBOL requiere un contrato de 24 meses y aprobación de crédito. Requiere un Hopper habilitado con Sling y conectado a Internet. Los partidos están sujetos a la disponibilidad de los programadores.Términos y condiciones importantes: Cargos por adelantado: Puede aplicar cargo por activación y cargo por receptor por adelantado basado en la calificación del crédito. Cargo por desconexión temprana: Aplica un cargo por desconexión temprana de $20 por cada mes adicional si el servicio se cancela anticipadamente. El precio fijo de $34.99 incluye DishLATINO Plus y cargo por DVR por 1 TV. Mejoras disponibles: $7 al mes por cada TV adicional (cargo por receptores con funcionalidad adicional pudiera ser entre $10-$12); $49.99 al mes por DishLATINO Dos; $59.99 al mes por DishLATINO Max. El precio fijo no incluye: impuestos o recargos estatales específicos, programación adicional (incluyendo canales premium), plan de protección o cargos por transacción. Cargos aplicables mensuales, por adelantado o por transacción para clientes comerciales. Después de 24 meses, aplican los precios y cargos regulares vigentes por todos los servicios. Plan de protección: Después de 6 meses, recibirá una factura de $8 al mes por el plan de protección a menos que llame para cancelar. El precio está sujeto a cambios. Otras consideraciones: Todos los paquetes, programación, características y funciones, y todos los precios y cargos no incluidos en este precio fijo están sujetos a cambios sin previo aviso. La oferta finaliza el 20/11/15.

No requiere compra. Consulte abajo para ver detalles.

¡SUSCRÍBETE HOY Y AHORRA MÁS!

GRATIS

DE POR VIDA

GRATIS GRATIS

INSTALACIÓN PROFESIONAL

Incluido gratis en todos nuestros paquetes con el Hopper®.Más de 190 canales. Pregunta por instalación al día siguiente.

Todas las ofertas requieren aprobación de crédito, contrato de 24 meses con cargo por desconexión temprana y facturación electrónica con pago automático.

34$ 99MES

PRESENTAMOS

DIRECTV te cobra $198 al añoo más por el 1er receptor HD*.

Galaxy 1 Marketing, Inc. | (563) 424-60784038 Utica Ridge Rd. · Bettendorf, Iowa | www.galaxy1.tv

SUSCRÍBETE A DishLATINO HOY Y RECIBE DE REGALO ¡LA PELEA SIN COSTO ADICIONAL!

¡ APÚRATE!

LA OFE

RTA TERMINA

EL 20 D

E NOVIEMBRE

Un valor de hasta $69.99Debes mencionar el código de oferta

“COTTO” o “CANELO”.

SIN COSTO ADICIONAL

LA PELEA PORPAY-PER-VIEWINCLUIDA

Page 23: Hola America October 21, 2015 edition

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración.

Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa.

El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración.

Para más información sobre el programa visite o llame a:

The Diversity Service Center of Iowa

Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m.119 Sycamore Street, Ste. 420Muscatine, Iowa 52761

Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088Correo Electrónico: [email protected]

LA INICIATIVA “NEW IOWANS”

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Federalmente asegurado con NCUA.

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Condiciones del prestamos sujeto a cambios.

Federalmente asegurado con NCUA.

ascentra.org/newiowans309-558-8134

Page 24: Hola America October 21, 2015 edition

holaamerica

Follow us on Instagram

Hola America News

Hola America Sports

Hola America en Español

@HolaIowa

@HolaAmericaNews

@HATVwithNatalieHola America TV

Hola America on Social Media