22
History of the European Union Historia de la Unión Europea Histoire de l’Union Européenne

History of the european union

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: History of the european union

History of the European Union

Historia de la Unión Europea

Histoire de l’Union Européenne

Page 2: History of the european union

Before 1945 Europe had been united by empires such as the Roman E., the Byzantine

E. or the Ottoman E.

Antes de 1945, partes de Europa habían estado unidas bajo imperios, como el Romano, el Bizantino o el Otomano.

Avant 1945, Europe avait été unie en empires, comme le Romain, le Byzantin ou l’Ottoman.

Page 3: History of the european union

Tsar Alexander I suggested the idea of a permanent European union to provide support to recognised states.

Tras las guerras napoleónicas el zar Alejandro I sugirió la idea de una permanente unión europea para apoyar a los estados reconocidos.

Le Tsar Alexandre I a suggéré l’idée d’une union européenne pour soutenir aux états reconnus.

Page 4: History of the european union

This idea did not succed due to the wars and severe events that took place in Europe.Esta idea no tuvo éxito debido a las guerras y a los frecuentes eventos que tuvieron lugar en Europa.Cette idée n’a pas eu de succés à cause des guèrres et les fréquents évenements qui ont eu lieu en Europe.

Page 5: History of the european union

It was due to the devastating effects of the World War II that some important people came up with the

idea of a real European Union. Thus the Pan-Europe movement was created.

Debido a los devastadores efectos de la II Guerra Mundial, algunas personalidades importantes

apoyaron la idea de una Unión Europea real. Así se creó el movimiento Pan-Europa.

À cause des dévastateurs effets de la II Guèrre Mondiale, quelques personalités importantes ont soutenu l’idée d’une

Union réelle. Donc, on a créé le mouvement Pan-Europe.

Page 6: History of the european union

After the war France, Italy, the Benelux and West Germany signed the Treaty of Paris (1951), creating the European Coal and Steel

Community; which took over the role of International Authority. This gave birth to the actual European Commission and European

Parliament.

Después de la guerra, Francia, Italia, el Benelux y el oeste de Alemania firmaron el Tratado de París (1951, creando la

Comunidad Europea del Carbón y el Acero, que adoptó el papel de Autoridad Internacional. Esto dio lugar a la actual Comisión

Europea y al Parlamento.À la fin de la guèrre, Ia France, l’Italie, le Benelux et l’ouest de l’Allemagne

ont signé le Traité de Paris (1951); en créant la Communauté Européenne du Charbon et l’Acier, laquelle a adopté le rôle d’Autorité

Internationale. Celle-ci a entraîné la Commission Européenne et le Parlement.

Page 7: History of the european union

After failed attempts at creating defence and political communities, at the Venice Conference (1956) the decision

of developing an Intergovernmental Conference was taken. It focused on economic unity, that lead to the Treaties of Rome

where EEC and EURATOM were born.

Tras intentos fallidos de crear comunidades de defensa y políticas, en el Congreso de Venecia (1956) se tomó la decisión de desarrollar un Congreso Intergubernamental. Este se centró en la unidad económica, que llevó a los Tratados de Roma donde nacieron la CEE y la EURATOM.

Après avoir manqué aux tentatives de créer une communauté de denfense ou politique, au Congrès de Venise (1956) on a pris la décision de développer un Congrès Intergouvernementale; lequel se concentre à l’unité économique, le chef de file pour les Traités de Rome, où on a créé le CEE et EURATOM.

Page 8: History of the european union

On 25th March 1957 two treaties were signed in Rome. Those two gave life to the EEC and to the EURATOM. The ratification of the Treaty of Rome by the Parliaments took place in the following months and became effective on 1st January 1958.El 25 de marzo de 1957 se firmaron en Roma dos tratados que daban existencia a la Comunidad Económica Europea (CEE) y a la Comunidad de la Energía Atómica (EURATOM). La ratificación del Tratado de Roma por los Parlamentos de "los Seis" tuvo lugar en los meses siguientes y entró en vigor el 1 de enero de 1958.Le 25 Mars 1957 deux traités ont été signés à Rome. Ces deux traités ont donné vie à la CEE et au EURATOM. La ratification du Traité de Rome par les Parlements ont eu lieu les mois suivants et a été effectif le 1er Janvier 1958.

Page 9: History of the european union

European Communities were created after a few tensions with either France and the UK to join the

EEC and EURATOM under a single set of institutions. Its first president was Jean Rey.

Las Comunidades Europeas fueron creadas tras unas pequeñas tensiones con Francia y Reino Unido para unificar la CEE y Euratom bajo el mismo grupo de instituciones. Su primer presidente fue Jean Rey.

Les Communautés Européennes ont été créées après de petites tensions avec la France et le Royaume Unit pour unifier la CEE et Euratom sous les mêmes institutions. Le premier président à elles a été Jean Rey.

Page 10: History of the european union

The Europe of the SixLa Europa de los Seis

L’Europe des Six

Page 11: History of the european union

En 1973, Reino Unido, Irlanda y Dinamarca entraron en la Comunidad Económica Europea; siendo esta la primera de muchas ampliaciones.En 1973, le Royaume Uni, l’Irlande et le Danemark sont entrés à la CEE. C’était la première de plusieures amplifications.

In 1973 United Kingdom, Ireland and Denmark entered the European Economic Communities. It was the first of several enlargements

Page 12: History of the european union

In 1979 the first elections to the Parliament of Strasboug took place and Simone Veil was elected as

the new president; she was also the first woman to obtain a such big politic charge.

En 1979, tuvieron lugar las primeras elecciones al Parlamento de Estrasburgo, de las cuales salió vencedora Simone Veil que, además del cargo de presidenta, fue la primera mujer en conseguir un cargo político tan elevado.

En 1979, ont eu lieu les premières élections au Parlement de Strasbourg et Simone Veil les a gagnées; elle n’était pas seulement la presidente, mais aussi la première femme qui a obtenu un charge politique tellement important.

Page 13: History of the european union

Hubo cinco ampliaciones más: en 1981, 1986, 1995, 2004 y 2007

There were five enlargements more: 1981, 1986, 1995, 2004 and 2007

Il y a eu cinq ampliations de plus: en 1981, 1986, 1995, 2004 et 2007

Page 14: History of the european union

Under the presidency of Jacques Delors, the Union’s flag was chosen. In theses years there was a revision of the

treaties. In 1992, because of the Maastrich Treaty, the European

Union was created.

Bajo la presidencia de Jacques Delors, la bandera de la Unión fue elegida. En esos años, hubo revisiones de los tratados.

En 1992, por el Tratado de Maastrich, se creó la Unión Europea como tal.

Quand Jacques Delors a été president, on a choisi le drapeau de l’Union. Pedant ces années, il y a eu aussi une révision des traités.

En 1992, grâce au Traité de Maastrich, L’Union Européenne a été créé.

Page 15: History of the european union

Meanwhile Norway, Iceland and Liechtenstein joined the European Economic Area an organisation that allowed European Free Trade Association states to enter the

European Market.The 1990s also saw the advanced development of the

euro.

Mientras tanto, Noruega, Islandia y Liechtenstein se sumaron al Área Económica Europea, una organización que permitía a los países de la Asociación Europea de Libre Cambio entrar en el mercado europeo. Los 90 vieron avanzar el desarrollo del euro.

Pensat tout cela la Norvège, l’Islandie et le Liechtenstein se sont ajouttés à l’Aire Economique Européene, une organisation qui permet aux pays de l’Association Européene de libre-échange d’entrer au Marché Européen. Aux années 90 le developpement de l’euro a avancé.

Page 16: History of the european union

In 1995 was implemented the Schengen Agreement which led to creation a borderless area; it gives freedom to

circulate inside the EU countries.

En 1995 fue implementado el Acuerdo de Schengen, que llevó a la creación de un área sin fronteras; da libertad de circulación entre

países de la UE. En 1995, l’Accord de Schengen a été mis en oeuvre, cet accord a pursuit

la création d’une aire sans frontières. On facilite la circulation entre les nations de l’UE.

Page 17: History of the european union

In 1999, the euro was launched and the European Central Bank was established. In January 2002 notes and coins

were put into circulation.

En 1999, se lanzó el euro y se estableció el Banco Central Europeo. En enero de 2002 billetes y monedas se pusieron en circulación.

En 1999, on a lancé l’euro et la Banque Centrale Européene a été établie. Le premier Janvier 2002, ont été mis en circulation les pièces et les billets.

Page 18: History of the european union

The People’s Party obtained the presidency and established

the European Anti-fraud Office..

El Partido Popular obtuvo la presidencia y estableció la Oficina Europea Antifraude.

Le Parti du Peuple a obtenu la présidence et a établi l’Office Européen Anti-fraude

Page 19: History of the european union

The strengthened High Representative for the Common Foreign and Security Policy (Mr. PESC) admitted the intervention in Kosovo, colaborating USA and stablishing the end of the Balcans War in 1994.

El refuerzo del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política (Mr. PESC) admitió la intervención en Kosovo en colaboración con EEUU poniendo fin a la guerra de los Balcanes en 1994.

Le renforcement du Haut Représentant pour des Affaires extérieures et politiques (Mr PESC) a admis l’intervention à Kosovo avec la colaboration des EEUU qui ont fini la guèrre.

Page 20: History of the european union

The largest enlargement took place in 2004 (up to 25 members). The presidency was divided between the People’s Party and the Socialist Party and Jerzy Buzek was the first president from an excommunist

country (Poland).

En 2004 tuvo lugar la mayor ampliación (llegando a 25 miembros). La presidencia se dividió entre el partido popular y el socialista y Jerzy Buzek fue el primer

presidente nacido en un país excomunista.(Polonia)En 2004 a eu lieu la plus grande ampliation (25 membres). La présidence

a été divisée entre le Parti Populaire et les Socialistes et Jerzy Buzek a été le premier président né dans un pays ex-communiste (Pologne).

Page 21: History of the european union

Many countries adopted the euro as currency; despite this, trouble developed as the euro zone entered a recession in

2008. Members cooperated to make the euro a save haven again.

Muchos países adoptaron el euro como divisa; a pesar de ello, hubo problemas cuando la eurozona entró en recesión en 2008. Los miembros cooperaron para hacer del euro un refugio seguro de nuevo.

Beaucoup de pays ont adopté l’euro comme monnaie; malgré ça, il y a eu des problèmes quand l’eurozone a traversé une récession en 2008. Les membres ont cooperé pour faire de l’euro un refuge sûr une autre fois.

Page 22: History of the european union

In 2012, the UE recieved the Noble Peace Prize because of its contributions to the advancement of peace and reconciliation in

Europe.

En 2012 la UE recibió el Premio Nobel de la Paz por sus contribuciones al desarrollo de la paz y la reconciliación

en Europa.

EN 2012, l’UE a reçu le Prix Nobel de la Paix par ses contributions au développement de la paix et la réconciliation en Europe.