69
High-Pressure Cleaner Hogedrukreiniger Hochdruckreiniger Nettoyeur à haute pression Pulitore ad alta pressione Limpiadora de alta presión GB NL DE FR IT ES

High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

High-Pressure Cleaner

Hogedrukreiniger

Hochdruckreiniger

Nettoyeur à haute pression

Pulitore ad alta pressione

Limpiadora de alta presión

GB

NL

DE

FR

IT

ES

Page 2: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

GB

NL

DE

FR

IT

ES

1-7

8-19

20-31

32-43

44-53

54-65

Page 3: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

1

2

6

7

3 22 21

5

4

8 10

12

11

9 12

Page 4: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

14 5 16 16 15

9

22 21

17 8

10

11

12 10 11 18 19 20

Page 5: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

GB

1

Intended Usage The high-pressure cleaner is used to clean objects and exterior areas (tools, vehicles, boats, patios, building exteriors, garden furniture, etc.) with a high-pressure jet of water. It is not intended for industrial use. It should be noted that vehicles and their engines may only be cleaned in locations with a suitable oil trap. Before using the high-pressure cleaner, you should read and pay attention to the following safety instructions! Safety instructions for the high-pressure cleaner:

The unit may only be connected to an electrical supply, which has been installed in accordance with IEC 60364 The equipment may only be used outdoors! This unit must be used in upright position only! The high-pressure cleaner may not be operated by children or people who have not been instructed on its use. The equipment may not be operated in an environment where there is a risk of an explosion. Never leave the equipment unattended, while the on/off switch (4) is engaged. The jet (19+20) of the high-pressure cleaner may not be directed at people, animals, electrical components or at its own workings. Do not allow unauthorised personnel into the area where you are working. Never direct the jet (19+20) at yourself, or others, in order to clean clothes or footwear. Objects containing dangerous substances (e.g. asbestos) may not be hosed down. Before starting work, specifically check the integrity of the cable (6) and the high-pressure hose (2). A damaged trigger gun (8) must be replaced by an approved workshop.

If the cable (6) is damaged, it must be replaced by a specialised connection cable, which is available from the manufacturer or their after-sales service. Do not touch the mains plug of the cable (6) with wet hands. If needed, only use water -proof extension cables and ensure that the mains plug and socket of the extension cable are waterproof. Unsuitable extension cables can be dangerous. Pay attention to the impermeability of the feeder hose and its connection to the hose coupling (3). The feeder hose and high-pressure hose should not be bent. Only clean vehicle tyres and valves at a distance of at least 30cm and only using the fan nozzle.

A damaged high-pressure hose (2) must be swapped for a manufacturer’s replacement high-pressure hose before using the equipment

Page 6: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

2

When using a cleaning agent, observe the instructions for application and waste disposal, and the cleaning agent manufacturer’s guidelines.

This equipment was developed for the use of cleaning agents that were supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may compromise the safety of this equipment.

Do never spray soluable liquids or acids (gasoline, solvents, fuel oil) The emerging jet of water creates a recoil action within the trigger gun (8). Allow a safe

distance and keep a firm grip on the trigger gun (8) and lance (9). Protect yourself against the spray given off with suitable work clothes, and wear

protective goggles. It is recommended that you wear ear protection when using this equipment. Warning: Exclusively use the manufacturer’s replacement parts and accessories to

ensure the safety of the equipment. High-pressure hoses, fittings and couplings are important to the safety of the equipment.

Do not operate the equipment if the power connection or important parts of the equipment, e.g. safety components, high-pressure hoses, trigger gun, are damaged.

Scope of delivery Description of Equipment (Fig.1) 1 High-pressure cleaner 1 High-pressure hose 1 Trigger gun 1 Lance 1 Fan nozzle 1 Hose coupling 1 Nozzle cleaning needle 1 Turbo nozzle 1 “click” brush

1. Handle 2. High-pressure hose 3. Hose coupling 4. On/off switch 5. High-pressure outlet 6. Cable 7. Water inlet 8. Trigger gun 9. Spray lance

10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger 16. release button 17. Locking cap 18. Nozzle casing 19. Spot jet 20. Fan jet 21. “click” Adapter 22. “click” brush

Page 7: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

3

Technical Data

Rated voltage 230 V~ Frequency 50 Hz Rated output 1600 W Ambient temperature 5°- 40° C Water supply temperature, max. 60° C Water flow rate 5,0 l/min Rated operational pressure 7,7 MPa (77 bar) Operational pressure, max. 11,5 MPa (115 bar) A-weighted noise level 90 dB(A) (Uncertainty K = 3 dB(A) Sound power level max. 98 dB(A) Vibration of the trigger gun ≤ 2,5 m/s² (Uncertainty K = 1,5 m/s²) Protection class II / Degree of protection IPX5 Weight 6.0 kg

Degree of Protection IPX5 The product is protected against light jets of water such as those that may be directed towards the casing by a garden sprinkler. Automatic Motor Cutout This high-pressure cleaner is equipped with an automatic motor cutout. If, during operation, the trigger (15) is released, the motor automatically shuts off. When the trigger (15) is used again, the motor switches on again. For shorter breaks the trigger (15) can be fixed in place by the trigger lock (14), to prevent unintentional engagement of the motor. For longer breaks the on/off switch (4) should also be switched to “OFF”.

Use of Cleaning Agents This high-pressure cleaner is designed for use with universal, car, boat, house and garden cleaning agents that are recommended by the manufacturer and are approved for use on high-pressure cleaners (e.g. Kärcher, Mellerud). The use of other cleaning agents or chemicals may compromise the safety and functioning of the equipment. When using cleaning agents, follow the manufacturer’s application and dosage

instructions. Do not use caustic cleaning agents. Seek advice about suitable cleaning agents from specialised dealers.

Page 8: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

4

Before Using Equipment It is recommended that a circuit breaker be professionally fitted to the power supply to

this equipment, to interrupt the supply voltage, should the current exceed 30mA for 30ms.

According to the applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator as per EN 12729 Type BA. Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

Slide the handle(1) from the front into the holder intended for the purpose, and secure it with two screws.

Connect the high-pressure hose (2) firmly to the high-pressure outlet (3). Insert the free end of the high-pressure hose(2) into the corresponding opening on the

spray gun until you hear it click into place. Press the release button (16) to remove the high-pressure hose from the spray gun, and pull the hose out.

Connect the water supply hose to the water inlet valve (7) or to a preassembled hose coupling. Make sure the dirt filter is correctly positioned.

Firmly twist the lance (9) into in the trigger gun (8). Depending on requirements, insert one of the jet nozzles into the spray lance until it

you hear it click into place. To change the nozzle, pull the locking cap (17) back towards the spray gun and remove the nozzle by pulling it forwards.

Connect the mains plug to a properly earthed socket. Turn on water supply. Using the high-pressure cleaner with the water supply

disconnected causes damage to the pump.

Switching On

Turn the operating switch (4) into the “ON” position Aim trigger gun (8) towards the ground. Release the trigger lock (14) on the trigger gun (8) and fully depress the trigger (15).

Switching Off Let go of the trigger (15) and lock it in position using the trigger lock (14). During longer breaks you should switch off the high-pressure cleaner by turning the

operating switch (4)to “OFF” Foam nozzle

Your high-pressure cleaner is equipped with a foam nozzle (12). If required, detergent can be automatically mixed into the cleaning water. Disconnect the high-pressure cleaner from the mains, before mounting the foam nozzle

(12). Insert the foam nozzle (12) into the spray lance as described above. Please observe

the detergent-bottle must be positioned downwards Screw-off the detergent-bottle and fill up with detergent observing the maker´s

instructions. Screw the bottle to the foam-nozzle and pull the trigger (15) of the spray-gun. Spray detergent onto the dry surface and let it react, but not dry-out, for some minutes.

Page 9: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

5

Remove the foam-nozzle (12) from the spray-gun, fasten the fan-nozzle (10), as discribed above and clean the object with the jet-stream

Cleaning with your high-pressure cleaner

If necessary, first clean the object from coarse soil in high-pressure mode. Spray the detergent onto the surface and allow it to soak in. Do not leave it to dry. Spray off the loosened soil in high-pressure mode. Fan Nozzle By twisting the nozzle casing (18) the flow can be adjusted between jet (19) and spray (20) via the fan nozzle. Rotor Nozzle The rotor nozzle (11) creates a rotating jet of water. This can be used to achieve rapid cleaning of large areas of the ground or walls. First follow the instructions above under the heading “Before Using Equipment“. Mount the rotor nozzle (11) onto the spray lance (9) as described earlier. When the trigger (15) is pressed a rotating jet is produced. Using the trigger gun in a sweeping motion algae and moss, for example, can be

removed from exterior surfaces. Finishing the Cleaning Process Switch off high-pressure cleaner by turning the operating switch (4) to “OFF”and

disconnect the mains plug. Turn off the water supply and disconnect the equipment from the water supply. Squeeze the gun trigger (15), until the equipment is depressurised. Lock the gun trigger (15) with the trigger lock (14). Disconnect the high-pressure hose from the spray gun by pressing the release button

(16), and remove the tube from the gun by pulling downwards. Store equipment in a secure location that is frost-free and out of the reach of children. Before longer periods of disuse and storage during the winter, allow to run for about 5

seconds without any water supply and with the high pressure hose disconnected. By doing this, the pump will be emptied of as much of the remaining water as possible, which will virtually remove the risk of damage due to water freezing inside the equipment.

Care and Service Before any cleaning or servicing of the high-pressure cleaner, the mains plug should be

disconnected. Only clean the casing with a dry cloth and do not use any cleaning agents, as these

may damage the casing. Remove the dirt filter from the water inlet (7), clean it under running water and re-insert

it into the inlet.

Page 10: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

6

The cleaning needle provided (13) serves to clean the nozzle. After each use of the high-pressure cleaner, insert the cleaning needle (13) into the nozzle from the front to dislodge any foreign objects from the nozzle.

Guarantee This product carries a full 1-year guarantee. The period of guarantee begins on the day of purchase. The date of purchase can be verified by sending us the original receipt. During the guarantee period we guarantee: Free repair of any defects. Free replacement of all parts that become damaged. Inclusive, free, professional service (i.e. free installation by our specialists) This presumes that the defect cannot be traced back to improper use. Disposal of Old Equipment Discarded electrical appliances and protection of the environment: Should, one day, your electrical appliance have been used so intensively that it needs

replacing, you are required to dispose of the electrical appliance at a recycling centre. You can find information about recycling centres for electrical equipment from regional

disposal agencies or your local council. Electrical appliances contain valuable recyclable raw materials. You are contributing to

the reuse of valuable raw materials if you take your old appliance to a recycling centre. Electrical appliances also contain materials that, if not appropriately disposed of, may

cause harm to people and to the environment. The crossed-out refuse bin symbol indicates that a separate recycling collection service

for electrical appliances is required.

Page 11: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

7

DECLARATION OF CONFORMITY Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Product : High pressure cleaner MODEL NO. TP8701004/Y1.1.0 plus Declares that the product described is in conformity with the essential requirements of the below mentioned directives. References to the relevant harmonized standards used, or to the specifications in relation to which conformity is declared, are listed below the relative directive. European Directives (including, if applicable, their amendments up to the date of signature); 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise European harmonized standards (including, if applicable, their amendments up to the date of signature); EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Keeper of the Technical Documentation : The undersigned acts on behalf of the company CEO, Date: 31/10/2017 Signature

Page 12: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

8

Beoogd Gebruik

Deze hogedrukreiniger wordt gebruikt om objecten en buitengebieden (gereedschap, voertuigen, boten, patio’s, exterieur van gebouwen, tuinmeubelen, etc.) schoon te maken met een hogedrukwaterstraal. Het is niet bedoeld voor industrieel gebruik.

Let op: voertuigen en bijbehorende motoren dienen alleen te worden schoongemaakt op locaties met een gepaste olieafscheider.

Voor het gebruik van de hogedrukreiniger dient u eerst de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door te lezen!

Veiligheidsinstructies voor de hogedrukreiniger:

Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening die in

overeenstemming met de IEC 60364 geïnstalleerd is.

Het apparaat mag alleen buiten worden gebruikt!

Dit apparaat dient alleen in de rechtopstaande positie te worden gebruikt!

De hogedrukreiniger mag niet worden bediend door kinderen of door personen die niet zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat.

Het apparaat mag niet worden gebruikt in een omgeving waar een risico op een explosie bestaat.

Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl de aan/uit schakelaar (4) op ‘aan’ staat.

De straal (19+20) van de hoogdrukreiniger mag niet op personen, dieren, elektrische delen of op het apparaat zelf worden gericht. Houdt vreemde personen uit de buurt van uw werkplek.

Richt de straal (19+20) nooit op uzelf of anderen om kleding of schoenen schoon te maken.

Objecten die gevaarlijke stoffen bevatten (bijv. asbest) mogen niet worden schoongemaakt met een waterstraal.

NL

Page 13: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

9

Controleer, voordat u aan het werk gaat, altijd of het snoer (6) en de hogedrukslang (2) in goede staat zijn.

Wanneer het handspuitpistool (8) beschadigd is, moet deze worden vervangen door een geautoriseerde werkplaats.

Een beschadigde hogedrukslang (2) moet worden verwisseld met een vervangende hogedrukslang van de fabrikant voordat de apparatuur wordt gebruikt.

In geval van schade aan het snoer (6) moet deze worden vervangen met een gespecialiseerd verbindingssnoer, welke te verkrijgen is bij de fabrikant of bij de klantenservice.

Raak de stekker van het snoer (6) niet met natte handen aan.

Gebruik in voorkomende gevallen alleen verlengsnoeren die beschermd zijn tegen water en let erop dat de netstekker en koppeling van het verlengsnoer waterdicht zijn. Niet geschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn.

Let erop dat de voedingsslang en verbinding met de slangkoppeling (3) ondoordringbaar is.

De voedingsslang en hogedrukslang dienen niet verbogen te worden.

Maak de banden en kleppen van voertuigen alleen schoon op een afstand van minstens 30cm, en dan alleen met het ventilatormondstuk.

Page 14: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

10

Wanneer u een schoonmaakmiddel gebruikt, let dan op de instructies voor gebruik en afvalverwerking, en op de richtlijnen van de fabrikant van het schoonmaakmiddel.

Dit apparatuur is ontwikkeld om gebruikt te worden met schoonmaakmiddelen die worden geleverd of aanbevolen door de fabrikant. Het gebruik van andere schoonmaakmiddelen of chemische stoffen kan de veiligheid van het apparaat aantasten.

Sproei nooit met oplosbare vloeistoffen of zuren (benzine, oplosmiddelen, brandstoffen).

De waterstraal creëert een terugstoot binnen het handspuitpistool (8). Zorg dat u op een veilige afstand staat en houd het handspuitpistool (8) en de lans (9) stevig vast.

Bescherm uzelf tegen spetters met geschikte werkkleding en draag een beschermende bril.

Wij raden u aan om oorbeschermers te dragen tijdens gebruik van de apparatuur.

Waarschuwing: Gebruik alleen vervangonderdelen en accessoires van de fabrikant om de veiligheid van de apparatuur te waarborgen. Hogedrukslangen, fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van de apparatuur.

Gebruik de apparatuur niet indien de elektrische aansluiting of belangrijke delen van het apparaat, d.w.z. veiligheidsonderdelen, hogedrukslangen en het handspuitpistool, beschadigd zijn.

Page 15: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

11

Bijgeleverd Beschrijving van de Apparatuur

(Fig.1)

1 Hogedrukreiniger

1 Hogedrukslang

1 Handspuitpistool

1 Lans

1 Ventilatormondstuk

1 Slangkoppeling

1 Reinigingsnaald voor mondstuk

1 Turbomondstuk

1 "klik" borstel

1. Handvat

2. Hogedrukslang

3. Slangkoppeling

4. Aan/uit-schakelaar

5. Hogedrukuitlaat

6. Snoer

7. Waterinvoer

8. Handspuitpistool

9. Sproeilans

10. Ventilatormondstuk

11. Rotormondstuk

12. Schuimmondstuk

13. Reinigingsnaald voor mondstuk

14. Trekkervergrendeling

15. Trekker

16. Ontgrendelingsknop

17. Vergrendelingsdop

18. Behuizing van mondstuk

19. Spotstraal

20. Ventilatorstraal

21. "klik" adapter

22. "klik" borstel

Page 16: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

12

Technische Gegevens

Nominale Spanning 230 V~

Frequentie 50 Hz

Nominaal Vermogen 1600 W

Omgevingstemperatuur 5°- 40° C

Temperatuur van watervoorziening, max. 60° C

Waterstroomsnelheid 5,0 l/min

Nominale werkingsdruk 7,7 MPa (77 bar)

Werkingsdruk, max. 11,5 MPa (115 bar)

A-gewogen geluidsdrukniveau 90 dB(A)

(Onzekerheid K = 3 dB(A))

Geluidskrachtniveau max. 98 dB(A)

Trilling van het handspuitpistool ≤ 2,5 m/s²

(Onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Beschermingsklasse II /

Mate van bescherming IPX5

Gewicht 6.0 kg

Mate van Bescherming IPX5

Het product is beschermd tegen lichte waterstralen die op de behuizing zouden kunnen worden gericht, zoals die van een tuinsproeier.

Automatische Motoruitschakeling

Deze hogedrukreiniger is uitgerust met een automatische motoruitschakeling. Mocht, tijdens gebruik, de trekker (15) worden losgelaten, dan schakelt de motor automatisch uit. Wanneer de trekker (15) weer wordt ingedrukt slaat de motor aan. Voor kortere pauzes kan de trekker (15) met de trekkervergrendeling (14) worden vastgezet om ongewenst

Page 17: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

13

aanslaan van de motor te voorkomen. Voor langere pauzes moet ook de aan/uit-schakel op “UIT” worden gesteld.

Gebruik van Schoonmaakmiddelen

Deze hogedrukreiniger is ontworpen voor gebruik in combinatie met universele-, auto-, boot-, huis- en tuinschoonmaakmiddelen die door de fabrikant worden aanbevolen en geschikt zijn voor gebruik met hogedrukreinigers (bijv. Kärcher, Mellerud).

Het gebruik van andere schoonmaakmiddelen of chemische stoffen kan de veiligheid en werking van het apparaat aantasten.

Wanneer u gebruik maakt van schoonmaakmiddelen, volg dan de aanwijzingen van de fabrikant met betrekking tot dosering en gebruik op.

Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.

Zoek advies over geschikte schoonmaakmiddelen van gespecialiseerde distributeurs.

Page 18: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

14

Voor Gebruik van het Apparaat

Wij raden aan om een zekering op de stroomtoevoer van dit apparaat te laten installeren door een professional om de voedingsspanning te onderbreken, mocht de lading gedurende 30ms meer dan 30mA bedragen.

Volgens de toepasbare reguleringen dient het apparaat nooit aangesloten te worden op de drinkwatervoorziening zonder een systeemscheider. Gebruik een geschikte systeemscheider conform EN 12729 Type BA. Sluit de systeemscheider altijd aan op de watervoorziening, nooit direct op het apparaat!

Schuif het handvat (1) van de voorkant in de houder die hiervoor bedoeld is, en zet vast met twee schroeven.

Verbind de hogedrukslang (2) goed met de hogedrukuitlaat (5).

Voer het uitende van de hogedrukslang(2) in de bijpassende opening van het handspuitpistool totdat u deze op zijn plek hoort klikken. Druk op de ontgrendelingsknop (16) om de hogedrukslang van het handspuitpistool te verwijderen, en trek de slang uit.

Verbind de watertoevoerslang aan de waterinvoerklep (7) of aan een al gemonteerde slangkoppeling. Controleer dat de filter juist gepositioneerd is.

Draai de lans (9) strak in het handspuitpistool (8).

Afhankelijk van uw behoeften kunt u een van de mondstukken op de sproeilans aansluiten totdat u deze op zijn plek hoort klikken. Om de mondstukken te verwisselen trekt u het vergrendelingsdeksel (17) terug richting het handspuitpistool en verwijdert u het mondstuk door het naar voren te trekken.

Verbind de stekker met een correct geaard stopcontact.

Zet de watertoevoer aan. Gebruik van de hogedrukreiniger terwijl deze niet verbonden is aan de watertoevoer beschadigt de pomp.

Inschakelen

Zet de schakel (4) op de “AAN” positie.

Richt het handspuitpistool (8) op de grond.

Page 19: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

15

Ontgrendel de trekkervergrendeling (14) op het handspuitpistool (8) en trek de trekker (15) volledig terug.

Uitschakelen

Laat de trekker (15) los en vergrendel deze met behulp van de trekkervergrendeling (14).

Tijdens langere pauzes dient u de hogedrukreiniger uit te schakelen door de aan/uit-schakelaar (4) op “UIT” te zetten.

Schuimmondstuk

Uw hogedrukreiniger is voorzien van een schuimmondstuk (12). Indien nodig kunt u schoonmaakmiddel direct met het reinigingswater vermengen.

Trek de stekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact voordat u het schuimmondstuk plaatst (12).

Plaats het schuimmondstuk (12) op de sproeilans, zoals hierboven beschreven is. Let erop dat de fles voor schoonmaakmiddel naar beneden moet worden gericht.

Draai de fles schoonmaakmiddel van het apparaat en vul deze met schoonmaakmiddel, conform de instructies van de fabrikant.

Draai de fles op het schuimmondstuk en druk de trekker (15) van het handspuitpistool in.

Spuit schoonmaakmiddel op het droge oppervlak en laat het enkele minute staan, zonder dat het uitdroogt.

Verwijder het schuimmondstuk (12) van het handspuitpistool, plaats het ventilatormondstuk (10) zoals hierboven beschreven, en maak het object met de waterstraal schoon.

Page 20: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

16

Reinigen met uw hogedrukreiniger

Indien nodig kunt u het object eerst schoonmaken van grove aarde op de hogedrukstand.

Sproei het schoonmaakmiddel op het oppervlak en laat het inzinken. Laat het niet opdrogen.

Sproei de losgeraakte aarde los op de hogedrukstand.

Ventilatormondstuk

Door aan de mondstukbehuizing (18) te draaien kunt u de waterstroom aanpassen tussen straal (19) en sproei (20) met het ventilatormondstuk.

Rotormondstuk

Het rotormondstuk (11) creëert een roterende waterstraal. Dit kan worden gebruikt om in korte tijd grote delen van de grond of muren schoon te maken.

Volg eerst de instructies op onder het kopje “Voor Gebruik van het Apparaat”.

Plaats het rotormondstuk (11) op de sproeilans (9) zoals eerder beschreven.

Wanneer de trekker (15) wordt ingedrukt produceert dit een roterende waterstraal.

Door het handspuitpistool in een vegende beweging te gebruiken kunt u bijvoorbeeld algen en mos van buitenoppervlakken verwijderen.

Het Reinigingsproces Afronden

Schakel de hogedrukreiniger uit door de aan/uit-schakel (4) op “UIT” te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.

Page 21: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

17

Zet de watertoevoer uit en ontkoppel het apparaat van de watertoevoer.

Druk de trekker (15) in totdat de luchtdruk in het apparaat verdwijnt.

Vergrendel de trekker (15) met de trekkervergrendeling (14).

Ontkoppel de hogedrukslang van het handspuitpistool door op de ontgrendelingsknop (16) te drukken, en verwijder de tube van het handspuitpistool door het naar beneden te trekken.

Berg apparatuur op in een veilige, vorstvrije locatie buiten bereik van kinderen.

Voor langere perioden van onbruik of opslag tijdens de winter laat u het apparaat ongeveer 5 seconden lopen met een ontkoppelde hogedrukslang en zonder watertoevoer. Door dit te doen zal de pomp zoveel mogelijk worden geleegd, waardoor het risico op schade door bevroren water in het apparaat miniem zal zijn.

Onderhoud

Voordat u het apparaat reinigt of van onderhoud voorziet dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

Maak de buitenkant alleen schoon met een droge doek en gebruik geen schoonmaakmiddelen, gezien dit de behuizing kan schaden.

Verwijder de vuilfilter uit de waterinvoer (7), maak deze onder lopend water schoon en plaats terug.

De bijgeleverde reinigingsnaald (13) dient om het mondstuk schoon te maken. Na elk gebruik van de hogedrukreiniger voegt u de reinigingsnaald (13) aan de voorkant van het mondstuk om afvalresten uit het mondstuk los te maken.

Garantie

Dit product is voorzien van een volledige 1-jaars garantie.

De garantieperiode begint op de dag van aankoop. De dag van aankoop kan worden geverifieerd door ons de originele kassabon te sturen.

Page 22: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

18

Gedurende de garantieperiode wordt het volgende gedekt:

Gratis reparatie van defecten.

Gratis vervanging van alle onderdelen die beschadigd raken.

Inclusieve, gratis, professionele service (d.w.z. gratis installatie door onze specialisten).

Aangenomen wordt dat de defecten niet het gevolg zijn van onjuist gebruik.

Wegwerpen van Oude Apparatuur

Afgedankte elektrische apparatuur en milieubescherming:

Mocht uw elektrische apparatuur op een dag zo intensief gebruikt zijn dat deze moet worden vervangen, dan bent u verplicht om het apparaat bij een recyclingcentrum weg te werpen.

U kunt informatie over recyclingcentra voor elektrische apparatuur vinden bij uw lokale afvalverwerkingsinstanties of uw plaatselijke gemeente.

Elektrische apparatuur bevat waardevolle recyclebare grondstoffen. Wanneer u uw oude apparatuur naar een recyclingcentrum brengt draagt u bij aan het hergebruiken van waardevolle grondstoffen.

Elektrische apparatuur bevat ook materialen die, wanneer deze niet op de juiste manier worden weggeworpen, schade kunnen aanrichten aan personen en het milieu.

Het symbool van de doorgestreepte afvalbak geeft aan dat een apart recycling-verzamelsysteem voor elektrische apparatuur nodig is.

Page 23: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

19

CONFORMITEITSVERKLARING Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Product : Hogedrukreiniger MODEL Nr. TP8701004/Y1.1.0 plus Verklaart dat dit toestel voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen. Elke niet-toegelaten modificatie van het apparaat maakt deze verklaring nietig. Europese Richtlijnen (inclusief, indien van toepassing, hun wijzigingen tot op de datum van ondertekening) : 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise

Europese geharmoniseerde normen (inclusief, indien van toepassing, hun wijzigingen tot op de datum van ondertekening): EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Houder van de technische documentatie : De ondergetekende handelt in naam van de zaakvoerder van het bedrijf, Datum: 31/10/2017 Signature

Page 24: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

20

Verwendungszweck

Der Hochdruckreiniger dient zur Reinigung von Objekten und Außenbereichen

(Werkzeuge, Fahrzeuge, Boote, Terrassen, Gebäudeaußenseiten, Gartenmöbel etc.) mit

einem Hochdruckwasserstrahl. Es ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.

Man sollte beachten, dass Fahrzeuge und deren Motoren nur an Orten mit einem

entsprechenden Ölabscheider gereinigt werden dürfen.

Bevor Sie den Hochdruckreiniger benutzen, sollten Sie die folgenden

Sicherheitshinweise lesen und beachten!

Sicherheitshinweise für den Hochdruckreiniger:

Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, die gemäß IEC 60364 installiert wurde.

Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden!

Dieses Gerät darf nur in aufrechter Position verwendet werden!

Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern oder Personen bedient werden, die nicht in der Bedienung unterwiesen wurden.

Das Gerät darf nicht in einer Umgebung betrieben werden, in der Explosionsgefahr besteht.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während der Ein- / Ausschalter (4) aktiviert ist.

Richten Sie niemals den Strahl (19 + 20) auf sich selbst oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen.

Objekte mit gefährlichen Substanzen (z. B. Asbest) dürfen nicht abgespritzt werden.

DE

Der Strahl (19+20) des Hochdruck-Reinigers darf nicht auf Personen, Tiere, elektri-sche Teile oder das Gerät selbst gerichtet werden. Halten Sie fremde Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern

Page 25: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

21

Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn ausdrücklich die Unversehrtheit des Kabels (6) und des Hochdruckschlauchs (2).

Ein beschädigter Lanzengriff (8) muss durch eine zugelassene Werkstatt ersetzt werden.

Ein beschädigter Hochdruckschlauch (2) muss vor der Verwendung des Geräts gegen einen Ersatz-Hochdruckschlauch ausgetauscht werden.

Wenn das Kabel (6) beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Verbindungskabel ersetzt werden, das beim Hersteller oder im Kundendienst erhältlich ist.

Berühren Sie den Netzstecker des Kabels (6) nicht mit nassen Händen.

Achten Sie auf die Dichtigkeit des Einfüllschlauches und dessen Verbindung mit der Schlauchkupplung (3).

Der Zuleitungsschlauch und der Hochdruckschlauch dürfen nicht geknickt werden.

Fahrzeugreifen und Ventile nur in einem Abstand von mindestens 30 cm und nur mit der Fächerdüse reinigen.

Beachten Sie bei der Verwendung eines Reinigungsmittels die Hinweise zur Anwendung und Entsorgung sowie die Richtlinien des Reinigungsmittelherstellers.

Dieses Gerät wurde für die Verwendung von Reinigungsmitteln entwickelt, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen wurden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann die Sicherheit dieser Ausrüstung beeinträchtigen.

Sprühen Sie niemals lösliche Flüssigkeiten oder Säuren (Benzin, Lösungsmittel, Heizöl).

Der austretende Wasserstrahl erzeugt eine Rückstoßaktion innerhalb der Abzugspistole (8). Lassen Sie einen sicheren Abstand und halten Sie den Lanzengriff (8) und die Lanze (9) fest in der Hand.

Schützen Sie sich vor dem Spritzen mit geeigneter Arbeitskleidung und tragen Sie eine Schutzbrille.

Es wird empfohlen, dass Sie bei Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz tragen.

Warnung: Verwenden Sie ausschließlich die Ersatzteile und das Zubehör des Herstellers, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Ausrüstung.

Verwenden Sie gegebenenfalls nur wassergeschützte Verlängerungsleitungen und achten Sie darauf, dass Netzstecker und Kupplung der Verlängerungsleitung wasserdicht sind. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein.

Page 26: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

22

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Stromanschluss oder wichtige Teile des Geräts, z. Sicherheitsbauteile, Hochdruckschläuche, Lanzengriff beschädigt sind.

Page 27: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

23

Lieferumfang Beschreibung der Ausrüstung

(Abb.1)

1 Hochdruckreiniger

1 Hochdruckschlauch

1 Lanzengriff

1 Lanze

1 Flachstrahldüse

1 Schlauchkupplung

1 Düsenreinigungsnadel

1 Turbo Düse

1 "Klick" -Bürste

1. Handgriff

2. Hochdruckschlauch

3. Schlauchkupplung

4. Ein/Ausschalter

5. Hochdruckausgang

6. Kabel

7. Wasserzulauf

8. Lanzengriff

9. Sprühlanze

10. Flachstrahldüse

11. Rotordüse

12. Schaumdüse

13. Düsenreinigungsnadel

14. Abzugssperre

15. Auslöser

16. Lösetaste

17. Verschlusskappe

18. Düsengehäuse

19. Punktstrahl

20. Fächerstrahl

21. "Klick" -Adapter

22. "Klick" -Bürste

Page 28: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

24

Technische Daten

Nennspannung 230 V~

Frequenz 50 Hz

Nennleistung 1600 W

Umgebungstemperatur 5°- 40° C

Wasserversorgungstemperatur, max. 60° C

Wasserdurchflussmenge 5,0 l/min

Nenndruck 7,7 MPa (77 bar)

Betriebsdruck, max. 11,5 MPa (115 bar)

A-bewertetes Geräuschpegel 90 dB(A)

(Unsicherheit K =3 dB(A)

Schallleistungspegel max. 98 dB(A)

Schwingung des Lanzengriffs ≤ 2,5 m/s²

(Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Schutzklasse II /

Schutzart IPX5

Gewicht 6.0 kg

Schutzart IPX5

Das Produkt ist gegen leichte Wasserstrahlen geschützt, die von einem Gartensprenger

gegen das Gehäuse gerichtet werden können.

Page 29: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

25

Automatischer Motorausschnitt

Dieser Hochdruckreiniger ist mit einer automatischen Motorabschaltung ausgestattet.

Wenn während des Betriebs der Auslöser (15) losgelassen wird, schaltet sich der Motor

automatisch ab. Wenn der Auslöser (15) wieder angewendet wird, schaltet sich der Motor

wieder ein. Für kürzere Pausen kann der Auslöser (15) durch die Abzugssperre (14) fixiert

werden, um ein unbeabsichtigtes Eingreifen des Motors zu verhindern. Für längere

Pausen sollte der Ein-/ Ausschalter (4) ebenfalls auf "OFF" gestellt werden.

Verwendung von Reinigungsmitteln

Dieser Hochdruckreiniger ist für die Verwendung mit Universal-, Auto-, Boots-, Haus- und

Gartenreinigungsmitteln vorgesehen, die vom Hersteller empfohlen werden und für die

Verwendung an Hochdruckreinigern (z. B. Kärcher, Mellerud) zugelassen sind.

Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann die Sicherheit und

Funktion der Ausrüstung beeinträchtigen.

Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, befolgen Sie die Anweisungen und Dosierungsanweisungen des Herstellers.

Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel.

Lassen Sie sich über geeignete Reinigungsmittel bei Fachhändlern beraten.

Page 30: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

26

Vor dem Einsatz der Geräte

Es wird empfohlen, einen Leistungsschalter professionell an die Stromversorgung dieses Geräts anzuschließen, um die Versorgungsspannung zu unterbrechen, falls der Strom für 30 ms 30 mA übersteigt.

Nach den geltenden Vorschriften darf das Gerät niemals ohne Systemtrenner an der Trinkwasserversorgung betrieben werden. Verwenden Sie einen geeigneten Systemtrenner nach EN 12729 Typ BA. Schließen Sie den Systemtrenner immer an die Wasserversorgung an, niemals direkt an das Gerät!

Schieben Sie den Griff (1) von vorne in den dafür vorgesehenen Halter und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben.

Den Hochdruckschlauch (2) fest mit dem Hochdruckausgang (3) verbinden.

Stecken Sie das freie Ende des Hochdruckschlauchs(2) in die entsprechende Öffnung an der Spritzpistole, bis es hörbar einrastet. Drücken Sie die Entriegelungstaste (16), um den Hochdruckschlauch von der Spritzpistole zu entfernen und ziehen den Schlauch heraus.

Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an das Wasserzulaufventil (7) oder an eine vormontierte Schlauchkupplung an. Vergewissern Sie sich, dass der Schmutzfilter richtig positioniert ist.

Drehen Sie die Lanze (9) fest in den Lanzengriff (8) ein.

Stecken Sie je nach Bedarf eine der Strahldüsen in die Sprühlanze, bis sie hörbar einrastet. Um die Düse zu wechseln, ziehen Sie die Verschlusskappe (17) zurück zur Sprühpistole und entfernen Sie die Düse, indem Sie sie nach vorne ziehen.

Schließen Sie den Netzstecker an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.

Schalten Sie die Wasserzufuhr ein. Wenn Sie den Hochdruckreiniger bei abgeschalteter Wasserversorgung verwenden, wird die Pumpe beschädigt.

Einschalten

• Den Betriebsschalter (4) auf "ON" stellen

• Den Lanzengriff (8) auf den Boden richten.

• Die Abzugssperre (14) an dem Lanzengriff (8) loslassen und den Auslöser (15) ganz

durchdrücken.

Page 31: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

27

Ausschalten

• Lassen Sie den Auslöser (15) los und verriegeln Sie ihn mit der Abzugssperre (14).

• Bei längeren Pausen sollten Sie den Hochdruckreiniger durch das Drehen des

Betriebsschalters (4) auf "OFF" ausschalten.

Schaumdüse

Ihr Hochdruckreiniger ist mit einer Schaumdüse (12) ausgestattet. Bei Bedarf kann

Reinigungsmittel automatisch in das Reinigungswasser eingemischt werden.

Trennen Sie den Hochdruckreiniger vom Stromnetz, bevor Sie die Schaumdüse (12) montieren.

Die Schaumdüse (12) wie oben beschrieben in die Sprühlanze einsetzen. Bitte beachten Sie, dass die Reinigungsmittelflasche nach unten gerichtet sein muss

Schrauben Sie die Reinigungsmittelflasche ab und füllen Sie das Reinigungsmittel unter Beachtung der Anweisungen des Herstellers auf.

Schrauben Sie die Flasche an die Schaumdüse und ziehen Sie den Abzug (15) der Sprühpistole.

Spülmittel auf die trockene Oberfläche sprühen und einige Minuten einwirken lassen, aber nicht austrocknen.

Entfernen Sie die Schaumdüse (12) aus der Sprühpistole, befestigen Sie die Fächerdüse (10) wie oben beschrieben und reinigen Sie das Objekt mit dem Jet-stream.

Reinigung mit Ihrem Hochdruckreiniger

Falls erforderlich, reinigen Sie das Objekt zunächst im Hochdruckmodus von grober Erde.

Sprühen Sie das Reinigungsmittel auf die Oberfläche und lassen Sie es einwirken. Lassen Sie es nicht trocken.

Spritzen Sie den gelösten Schmutz im Hochdruckmodus ab.

Page 32: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

28

Flachstrahldüse

Durch das Verdrehen des Düsengehäuses (18) kann die Strömung zwischen Strahl (19)

und Spray (20) über die Flachstrahldüse eingestellt werden.

Rotordüse

Die Rotordüse (11) erzeugt einen rotierenden Wasserstrahl. Damit können große Flächen

des Bodens oder der Wände schnell gereinigt werden.

• Befolgen Sie zuerst die Anweisungen unter der Überschrift "Vor dem Einsatz der

Geräte".

• Montieren Sie die Rotordüse (11), wie zuvor beschrieben auf die Sprühlanze (9).

• Wenn der Auslöser (15) gedrückt wird, wird ein rotierender Strahl erzeugt.

• Mit dem auslösenden Lanzengriff in einer schwingenden Bewegung können zum

Beispiel Algen und Moos von äußeren Oberflächen entfernt werden.

Beenden des Reinigungsprozesses

• Hochdruckreiniger durch das Drehen des Betriebsschalters (4) auf "OFF"

ausschalten und den Netzstecker ziehen.

• Schalten Sie die Wasserzufuhr aus und trennen Sie das Gerät von der

Wasserversorgung.

• Drücken Sie den Auslöser (15), bis das Gerät drucklos ist.

• Den Auslöser (15) mit der Abzugssperre (14) verriegeln.

• Trennen Sie den Hochdruckschlauch von der Spritzpistole, indem Sie die

Entriegelungstaste (16) drücken und entfernen den Schlauch von der Pistole, indem

Sie ihn nach unten ziehen.

• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, der frostfrei und für Kinder

unzugänglich ist.

• Vor längerem Nichtgebrauch und Lagerung im Winter ca. 5 Sekunden ohne

Wasserzufuhr laufen lassen und den Hochdruckschlauch abziehen. Auf diese

Weise wird die Pumpe von so viel Restwasser wie möglich entleert, wodurch die

Gefahr von Schäden durch Wassereinfrieren im Gerät praktisch beseitigt wird.

Page 33: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

29

Pflege und Service

• Vor jeder Reinigung oder Wartung des Hochdruckreinigers sollte der Netzstecker

gezogen werden.

• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch und verwenden Sie keine

Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse beschädigen können.

• Entfernen Sie den Schmutzfilter vom Wasserzulauf (7), reinigen Sie ihn unter

fließendem Wasser und setzen Sie ihn wieder in den Zulauf ein.

• Die mitgelieferte Reinigungsnadel (13) dient zur Reinigung der Düse. Nach jedem

Gebrauch des Hochdruckreinigers die Reinigungsnadel (13) von vorne in die Düse

einführen, um Fremdkörper von der Düse zu entfernen.

Garantie

Dieses Produkt hat eine volle Garantie von 1 Jahr.

Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufs. Das Kaufdatum kann überprüft werden, indem

Sie uns den Originalbeleg zusenden.

Während der Garantiezeit garantieren wir:

• Kostenlose Reparatur von Defekten.

• Kostenloser Ersatz aller Teile, die beschädigt werden.

• Inklusiver, kostenloser, professioneller Service (d. H. Kostenlose Installation durch

unsere Spezialisten)

Dies setzt voraus, dass der Defekt nicht auf unsachgemäße Verwendung zurückzuführen

ist.

Page 34: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

30

Entsorgung von Altgeräten

Ausrangierte Elektrogeräte und Schutz der Umwelt:

Sollte eines Tages Ihr Elektrogerät so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden muss, müssen Sie das Elektrogerät in einem Recyclingzentrum entsorgen.

Informationen zu Recycling-Zentren für Elektrogeräte erhalten Sie bei regionalen Entsorgungsunternehmen oder Ihrer Gemeindeverwaltung.

Elektrogeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe. Sie tragen zur Wiederverwertung von wertvollen Rohstoffen bei, wenn Sie Ihr altes Gerät zu einem Recycling-Center bringen.

Elektrogeräte enthalten auch Materialien, die, wenn sie nicht ordnungsgemäß entsorgt werden, Personen und die Umwelt schädigen können.

Das durchgestrichene Mülltonnensymbol weist darauf hin, dass ein separater Recycling-Sammeldienst für Elektrogeräte erforderlich ist.

Page 35: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

31

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Produkt : Hochdruckreiniger MODELL Nr. TP8701004/Y1.1.0 plus Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Geräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. EU-Richtlinien (einschließlich ihrer etwaigen Änderungen, bis zum Datum der Unterschrift) : 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise Harmonisierte EU-Normen (einschließlich ihrer etwaigen Änderungen, bis zum Datum der Unterschrift): EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Halter der Technischen Dokumentation : Der Unterzeichner handelt in Namen der Geschäftsführung des Unternehmens; Datum: 31/10/2017 Unterschrift

Page 36: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

32

Utilisation

Le nettoyeur à haute pression est employé pour nettoyer des objets et surfaces extérieures (outils, véhicules, bateaux, patios, extérieurs d’immeubles, fourniture de jardin, etc.) à l’aide d’un jet d’eau à haute pression. Il n’est pas conçu pour un usage industriel.

Il est à noter que les véhicules et leurs moteurs ne doivent être nettoyés que dans des endroits disposant d’un collecteur d’huile approprié.

Avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression, il est nécessaire que vous lisiez attentivement les consignes de sécurité qui suivent !

Consignes de sécurité pour le nettoyeur à haute pression

L’appareil ne doit être connecté qu’à une alimentation électrique installée conformément à IEC 60364

L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’extérieur !

L’appareil ne peut être utilisé qu’en position verticale !

Le nettoyeur à haute pression ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes n’ayant pas pris connaissance de son fonctionnement.

L’appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant des risques d’explosion.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque l’interrupteur on/off (4) est sur ‘on’.

Ne jamais diriger le jet (19+20) sur vous-même, ou un tiers, afin de nettoyer vêtements ou chaussures.

Avant de commencer à travailler, vérifier en particulier l’intégrité du câble (6) ainsi que celle du tuyau (2).

Un pistolet endommagé (8) doit être remplacé par un atelier agréé.

FR

Ne nettoyez pas des objets contenant des substances dangereuses (ex. amiante).

Le jet (19+20) du nettoyeur haute pression ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des éléments électriques ou sur l’appareil lui-même. Tenez les personnes éloignées de votre périmètre de travail.

Page 37: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

33

Un tuyau à haute pression endommagé (2) doit être remplacé par un tuyau à haute pression de remplacement fourni par le fabriquant avant tout usage de l’appareil.

Si le câble (6) est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabriquant ou de son SAV.

Ne pas toucher la prise secteur du câble (6) en ayant les mains mouillées.

Veillez à l’imperméabilité du tuyau et de sa connexion au raccord de tuyau (3).

Le tuyau d’alimentation à haute pression ne doit pas être plié.

Ne nettoyez les pneus et valves de véhicule qu’à une distance d’au moins 30cm et n’utilisez que l’embout de dispersion.

Si nécessaire, n'utilisez que des rallonges protégées contre l'eau et assurez-vous que la prise secteur et l'accouplement de la rallonge sont étanches. Une rallonge non appropriée peut s’avérer dangereuse.

Page 38: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

34

Lors de l‟utilisation d‟un produit de nettoyage, respectez les consignes pour son utilisation et le traitement des déchets, ainsi que les instructions générales du fabricant.

Cet appareil est conçu pour l‟utilisation de produits de nettoyage fournis ou recommandés par le fabriquant. L‟emploi d‟autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut compromettre la sûreté de cet appareil.

Ne jamais diffuser de liquides solubles ou acides (gazoline, solvants, essence)

Le jet d‟eau sortant génère un effet de recul dans le pistolet (8). Conservez une distance de sécurité et maintenez une prise ferme du pistolet (8) et de la lance (9).

Protégez-vous contre le jet à l‟aide de vêtements de travail appropriés, et portez des lunettes de protection.

Il est recommandé que vous portiez une protection auditive lors de l‟emploi de cet appareil.

Avertissement : N‟utilisez que des pièces de rechange et accessoires fournis par le fabriquant afin d‟assurer la sûreté de l‟équipement. Des tuyaux, raccords et connexions à haute pression sont en cela importants.

Ne pas utiliser l‟appareil si la connexion électrique ou des parties importantes de l‟appareil (ex : composants de sécurité, tuyaux, raccords et connexions à haute pression) sont endommagés.

Page 39: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

35

Quantités Description de l’appareil (Fig.1)

1 Nettoyeur à haute pression

1 Tuyau à haute pression

1 Pistolet

1 Lance

1 Embout de dispersion

1 Connexion de tuyau

1 Aiguille nettoyante pour embout

1 Embout Turbo

1 "clic" brosse

1. Poignée

2. Tuyau à haute pression

3. Connexion de tuyau

4. Interrupteur On/off

5. Prise à haute pression

6. Câble

7. Arrivée d‟eau

8. Pistolet

9. Lance de dispersion

10. Embout de dispersion

11. Embout rotatif

12. Embout à écume

13. Aiguille nettoyante pour embout

14. Dispositif de verrouillage du pistolet

15. Gâchette

16. Déclencheur

17. Capuchon de blocage

18. Logement de buse

19. Jet précis

20. Jet dispersé

21. "click" adaptor

22. "clic" brosse

Données techniques

Page 40: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

36

Tension nominale 230 V~

Fréquence 50 Hz

Puissance nominale 1600 W

Température ambiante d‟utilisation 5°- 40° C

Température de l‟eau, max. 60° C

Pression de l‟eau 5,0 l/min

Pression opérationnelle nominale 7,7 MPa (77 bar)

Pression opérationnelle, max. 11,5 MPa (115 bar)

Puissance acoustique pondérée A 90 dB (A)

(Incertitude K =3 dB (A))

Niveau sonore max. 98 dB (A)

Vibration du pistolet ≤ 2,5 m/s²

(Incertitude K = 1,5 m/s²)

Classe de protection II /

Degré de protection IPX5

Poids 6.0 kg

Degré de Protection IPX5

Ce produit est protégé contre les jets d‟eau légers tels que ceux qui pourraient être projetés par un arroseur automatique.

Disjoncteur de Moteur Automatique

Ce nettoyeur à haute pression est équipé d‟un disjoncteur de moteur automatique. Si, pendant l‟utilisation, la gâchette (15) est relâchée, le moteur s‟éteint automatiquement. En cas de nouvelle pression de la gâchette (15), le moteur redémarre. Pour des pauses plus courtes, la gâchette (15) peut être bloquée à l‟aide du verrou (14), afin d‟éviter tout mise

Page 41: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

37

en route accidentelle du moteur. Pour de plus longues pauses, l‟interrupteur on/off (4) doit également être placé en position “OFF”.

Utilisation de Produits de Nettoyage

Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour un usage combiné à des produits de nettoyage universaux, pour voitures, bateaux, maison et jardin recommandés par le fabricant et approuvés pour un usage avec un nettoyeur à haute pression (ex. Kärcher, Mellerud).

L‟usage d‟autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut compromettre la sécurité et le fonctionnement de l‟appareil.

Lors de l‟utilisation de produits de nettoyage, suivez les consignes d‟usage et de dosage du fabricant.

Ne pas utiliser d‟agents de nettoyages caustiques.

Renseignez-vous quant à l‟utilisation de produits nettoyants appropriés auprès de vendeurs spécialisés.

Page 42: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

38

Avant d’Utiliser l’Appareil

L‟installation professionnelle d‟un disjoncteur à l‟alimentation de l‟appareil est recommandée, afin d‟interrompre l‟alimentation électrique dans l‟éventualité où le courant venait à excéder 30mA pendant 30ms.

Suivant les régulations en vigueur, l‟appareil ne doit jamais être alimenté via l‟alimentation en eau potable sans utiliser un séparateur approprié. Utilisez un séparateur approprié (EN 12729 Type BA). Toujours connecter le séparateur à l‟alimentation en eau, jamais directement à l‟appareil !

Faites glisser la poignée (1) de l‟avant dans l‟emplacement prévu à cet effet, et sécurisez le tout à l‟aide de deux vis.

Connectez fermement le tuyau à haute pression (2) à la prise à haute pression (3).

Insérez l‟extrémité libre du tuyau à haute pression (2) dans l‟entrée du pistolet correspondante jusqu‟à ce que vous entendiez un clic. Appuyez sur le bouton de libération (16) pour retirer le tuyau à haute pression du pistolet, et détachez le tuyau.

Connectez le tuyau d‟arrivée d‟eau à la valve d‟entrée (7) ou à une connexion de tuyau préassemblée. Assurez-vous que le filtre à saletés est correctement placé.

Tourner fermement la lance (9) dans le pistolet (8).

Insérez l‟un des embouts de jet dans la lance de dispersion jusqu‟à entendre un clic sonore. Pour changer l‟embout, tirez le capuchon de verrouillage (17) en arrière en direction du pistolet et retirez l‟embout en le tirant vers l‟avant.

Connectez le câble d‟alimentation à une prise reliée à la terre.

Ouvrez l‟arrivée en eau. Utilisez le nettoyeur à haute pression lorsque l‟alimentation en eau est déconnectée endommage la pompe.

Démarrer

Placez l‟interrupteur (4) sur “ON”

Diriger le pistolet (8) vers le sol.

Relâchez le verrou de gâchette (14) du pistolet (8) et relâcher totalement la gâchette (15).

Page 43: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

39

Eteindre

Relâchez la gâchette (15) et bloquez la dans cette position en utilisant le verrou (14).

Lors de pauses prolongées, vous devez éteindre le nettoyeur à haute pression en positionnant l‟interrupteur (4) sur “OFF”

Embout à Ecume

Votre nettoyeur à haute pression est équipé d‟un embout à écume (12). Si nécessaire, un détergent peut être automatiquement mélangé à l‟eau de nettoyage.

Déconnectez le nettoyeur à haute pression du secteur, avant d‟assembler l‟embout à écume (12).

Insérez l‟embout à écume (12) à la lance de dispersion comme décrit plus haut. Notez que la bouteille de détergent doit être dirigée vers le bas.

Dévissez la bouteille de détergent et remplissez-la de détergent en respectant les consignes du fabricant.

Vissez la bouteille à l‟embout à écume et appuyez sur la gâchette (15) du pistolet.

Diffusez du détergent sur la surface sèche et laissez-le réagir pendant plusieurs minutes, sans cependant aller à jusqu‟à ce qu‟il sèche complètement.

Retirez l‟embout à écume (12) du pistolet, attachez l‟embout de ventilation (10), comme décrit plus haut et nettoyez l‟objet à l‟aide du jet.

Nettoyez avec votre nettoyeur à haute pression

Si nécessaire, nettoyez au préalable l‟objet en mode haute pression pour le débarrasser grossièrement de sa couche de terre.

Diffusez le détergent sur la surface et laissez-la l‟absorber. Ne laissez pas sécher.

Vaporiser la terre meuble en mode haute-pression.

Embout de Ventilation

Page 44: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

40

En tournant l‟enveloppe de l‟embout (18) le flux d‟eau peut être ajusté entre jet (19) et spray (20) grâce à l‟embout de dispersion.

Embout rotatif

L‟embout rotatif (11) créé un jet d‟eau. Il peut être utilisé pour nettoyer rapidement de larges surfaces de sol ou de murs.

Tout d‟abord, suivez les consignes contenues dans la section « Avant d‟Utiliser l‟Appareil » ci-dessus.

Assemblez l‟embout rotatif (11) à la lance de dispersion (9) comme décrit plus haut.

Lorsque la gâchette (15) est pressée, un jet rotatif est produit.

En balayant les surfaces extérieures avec le pistolet, les algues et mousses, entre autres, peuvent être éliminées.

Fin du Processus de Nettoyage

Eteignez le nettoyeur à haute pression en tournant l‟interrupteur (4) sur “OFF” et débranchez la prise.

Coupez l‟arrivée d‟eau et débranchez l‟appareil.

Pressez la gâchette (15), jusqu‟à ce que l‟appareil soit totalement dépressurisé.

Verrouillez la gâchette (15) à l‟aide du verrou de gâchette (14).

Déconnectez le tuyau à haute pression du pistolet en pressant le bouton de libération (16), et retirez le tuyau du pistolet en tirant vers le bas.

Rangez l‟appareil dans un endroit sûr à l‟abri du gel et hors de portée des enfants.

Lorsque l‟appareil n‟est pas utilisé pendant de longues périodes et rangé pour l‟hiver, laissez-le fonctionner pendant environ 5 secondes sans aucune alimentation en eau et avec le tuyau à haute pression déconnecté. Ce faisant, la pompe se vide autant que possible de l‟eau résiduelle, ce qui élimine virtuellement tout risque de dommages dus à un gel de l‟eau à l‟intérieur de l‟appareil.

Page 45: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

41

Entretien & Révision

Avant tout nettoyage ou révision du nettoyeur à haute pression, la prise doit être débranchée.

Ne nettoyez l‟extérieur de l‟appareil qu‟avec un chiffon sec et n‟utilisez aucun agent d‟entretien, car ils pourraient endommager l‟appareil.

Retirez le filtre à saletés de l‟entrée d‟eau (7), nettoyez le sous un jet d‟eau courante et réinsérez-le dans l‟entrée d‟eau.

L‟aiguille de nettoyage fournie (13) sert à nettoyer l'embout. Après chaque usage du nettoyeur à haute pression, insérez l‟aiguille de nettoyage (13) dans l‟embout par l‟avant afin d‟y déloger tout élément étranger.

Garantie

Ce produit dispose d'une garantie d‟un an complet.

La période de garantie débute le jour même de l‟achat. La date d‟achat peut être vérifiée en nous envoyant la facture originale.

Durant la période de garantie, nous garantissons :

Réparation gratuite de tout défaut.

Remplacement gratuit de tous les composants qui pourraient être endommagées.

Service inclusif, gratuit et professionnel (ex. installation gratuite par nos spécialistes)

Cela présuppose que le défaut ne peut pas être démontré provenir d‟un mauvais usage de l‟appareil.

Page 46: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

42

Disposition d’appareils anciens

Se débarrasser d‟appareils électriques et protection de l‟environnement :

Dans l‟éventualité où, un jour, votre appareil électrique ait été utilisé si intensivement qu‟il doive être remplacé, vous devez en disposer auprès d‟un centre de recyclage.

Vous pouvez trouver des informations concernant les centres de recyclage auprès d‟agences régionales de traitement des déchets ou de votre conseil local.

Les appareils électriques contiennent des matériaux bruts et recyclables de valeur. En apportant votre vieil appareil à un centre de recyclage, vous contribuez à la réutilisation de matériaux bruts de valeur.

Les appareils électriques contiennent également des matériaux qui, si vous n‟en disposez pas convenablement, peuvent nuire aux personnes et à l‟environnement

Le symbole représentant une poubelle barrée d‟une croix indique qu‟un traitement spécial des déchets est requis pour les appareils électriques.

Page 47: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

43

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Produit : Nettoyeur haute pression MODÈLE Nr. TP8701004/Y1.1.0 plus Déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Titulaire Documentation technique Le soussigné agissant au nom du gérant de la société; Date: 31/10/2017 Signature

Page 48: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

44

UTILIZZO

Il pulitore ad alta pressione è destinato per pulire machine, veicoli, costruzioni, utensili, facciate, terrazze, apparecchiature per il giardino ed altre superficie esterne idonee al trattamento con un getto d’acqua ad alta pressione. Il pulitore non è destinato ad un uso industriale.

Tenete conto di effettuare il lavaggio di veicoli motorizzati soltanto in un luogo previsto con una discarica per fuoriuscite d’ olio.

Prima di usare il pulitore leggete attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza! Istruzioni di sicurezza per il pulitore ad alta pressione:

Collegate l’ apparecchio soltanto ad una presa elettrica con una tensione di rete conforme ai requisiti IEC 60364

Usate l’ apparecchio soltanto in posizione verticale!

Il pulitore non deve essere usato da bambini né da persone non addestrate.

Il pulitore non deve essere usato in un ambiente con rischio di esplosione.

Non lasciare incustodito il pulitore mentre l’ interruttore di funzionamento (4) è acceso.

Il getto (19+20) del pulitore ad alta pressione non deve essere diretto verso persone e/o animali; attrezzatura elettrica o verso il pulitore stesso. Tenete le altre persone lontane dal vostro perimetro lavorativo.

Prima di usare il pulitore, verificate l’ integrità del cavo (6) e del tubo flessibile ad alta pressione (2).

Una pistola a spruzzo (8) danneggiata deve essere sostituita da personale qualificato

Un tubo flessibile ad alta pressione danneggiato (2) deve essere sostituito da un tubo flessibile ad altra pressione originale prima di usare il pulitore.

Se il cavo d’ alimentazione è danneggiato (6), deve essere sostituito da un specifico cavo d’ alimentazione disponibile presso il produttore o il suo punto vendita.

IT

Non spruzzare su materiali contenenti sostanze nocive (ad esempio: amianto)

Non indirizzare il getto (19+20) su se stessi o su altre persone per pulire capi d’ abbigliamento o calzature..

Usate l’ apparecchio soltanto all’ esterno!

Page 49: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

45

Non toccare la spina o il cavo d’ alimentazione (6) con mani umide.

Fai attenzione al rivestimento del tubo d’ alimentazione idrico e al corretto attacco del suo raccordo. (3).

Il tubo d’ alimentazione idrico ed il tubo ad alta pressione non devono essere piegati.

Ripulire i pneumatici e le valvole ad una distanza di 30 cm usando soltanto un ugello a ventaglio.

In caso di manutenzione con uso di detergenti vanno rispettate le istruzione d’ utilizzo, di rimozione, e gli avvisi imposti dal produttore del prodotto.

Questo apparecchio è stato concepito per l’ impiego con detergenti forniti o raccomandati dal produttore. L’ uso di altri detergenti o sostanze chimiche può compromettere la sicurezza dell’ apparecchio e causare danneggiamenti.

Non spruzzare liquidi infiammabili (ad esempio: benzina, solventi, olio combustibile)

Il getto d’ acqua fuoriuscente genera una forza di reazione (contracolpo) sul manico della pistola a spruzzo.(8). Tenete una distanza di sicurezza ed una buona presa sul manico della pistola a spruzzo (8) e sulla lancia.(9).

Usate un abbigliamento protettivo e occhiali di protezzione per proteggervi contro i schizzi causati dal getto d’ acqua.

Si consiglia di usare una protezzione per l’ udito.

Avviso: Per garantire la sicurezza della macchina, usate solo ricambi e accessori originali del produttore. Raccordi, giunti e tubi ad alta pressione sono importanti per la sicurezza del prodotto.

Non usate il pulitore se il cavo d’ alimentazione o altre parti importanti, come i dispositivi di sicurezza, il tubo ad alta pressione o la pistola a spruzzo, sono danneggiati.

Se necessario, utilizzare solo prolunghe protette da acqua e assicurarsi che la spina di alimentazione e la presa della prolunga siano a tenuta stagna.Prolunge non adatte possono essere pericolose.

Page 50: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

46

Confezzione Descrizione delle parti (Fig.1)

1 Pulitore ad alta pressione

1 Tubo flessibile ad alta pressione

1 Pistola a spruzzo

1 Lancia

1 Ugello a ventaglio

1 Attacco rapido per tubo idrico

1 Ago pulizia ugelli

1 Ugello turbo

1 pennello "clicca"

1. Maniglia

2. Tubo flessibile ad alta pressione

3. Raccordo

4. Interrutore accensione/spegnimento

5. Giunta ad alta pressione

6. Cavo

7. Raccordo dell’ acqua

8. Pistola a spruzzo

9. Lancia a spruzzo

10. Ugello a ventaglio

11. Ugello a rotazione

12. Ugello schiumeggiante

13. Ago pulizia ugelli

14. Pulsante di blocco

15. Leva

16. Tasto di rilascio

17. Dispositivo di blocco

18. Portaugello

19. Getto piatto

20. Getto a ventaglio

21. adattatore "clic"

22. pennello "clicca"

Page 51: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

47

Dati Technici

Tensione nominale 230 V~

Frequenza 50 Hz

Potenza di presa 1600 W

Temperatura ambiente 5°- 40° C

Temperatura d’ affluenza dell’ acqua, max

60° C

Portata d’ acqua 5,0 l/min

Pressione d’ esercizio dell’ acqua 7,7 MPa (77 bar)

Pressione amissibile, max. 11,5 MPa (115 bar)

Livello di pressione accustica (Dubbio K = 3 dB(A))

90 dB(A)

Livello di pressione accustica max. 98 dB(A)

Valore di vibrazione mano-braccio (Dubbio K = 1,5 m/s²)

≤ 2,5 m/s²

Classe di protezione II/

Tipo di protezione IPX5

Peso 6.0 kg

Page 52: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

48

Tipo di protezzione IPX5

Il prodotto è protetto contro leggeri getti d’ acqua, come ad esempio: i schizzi emmessi da irrigatori di giardino sul casco.

Arresto automatico del motore

Questo pulitore ad alta pressione è dotato di un arresto automatico del motore. Se, mentre in funzione, la leva (15) viene lasciato andare, il motore si ferma in automatico. Ripremendo la leva (15), il motore riparte. Durante breve pause lavorative la leva (15) deve essere bloccato con l’ aposito pulsante di blocco (14) per evitare l’ accensione involontaria del motore. Durante pause di lavoro prolungate mettete l’ interruttore d’ accensione/spegnimento (4) in posizione “OFF”.

Uso di detergenti

Questo pulitore ad alta pressione è stato concepito per l’ impiego con un detergente (universale, per veicoli, per barche, per abitazioni e per giardini) raccomandati dal produttore e approvati per l’ uso con pulitori ad alta pressione. (ad esempio: Kärcher, Mellerud).

L’ uso di altri detergenti può compromettere la sicurezza dell’ apparecchio e causare danneggiamenti.

Se usate detergenti, seguite i consigli per il dosaggio e l’ uso del produttore.

Non usate detergenti agressivi.

Per l’ uso di un detergente adatto, fatevi consigliare da un rivenditore specializato.

Page 53: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

49

Prima della messa in funzione

Viene raccomandato l’ installazione da un elettricista di un salvavita collegato con il circuito elettrico dell’ apparecchio, a modo d’ interrompere l’ alimentazione in caso la corrente durante 30ms superi i 30mA.

Secondo le disposizioni valide il pulitore ad alta pressione non deve mai essere alimentato dalla rete dell’ acqua potabile senza separatore di sistema. Deve essere usato un separatore di sistema adatto conforme a EN 12729 tipo BA. Collegare sempre il separatore di sistema alla fornitura d’ acqua. Non collegare mai direttamente sull’ apparecchio!

Fai scorrere la maniglia (1) nel previsto supporto e aviala con due vite.

Inserisci la giunta del tubo flessibile ad alta pressione (2) nel raccordo ad alta pressione (3).

Inserisci l’ altra lato libero del tubo flessibile ad alta pressione (2) nell’ innesto previsto sul manico della pistola a spruzzo affinche non si aggancia udibilmente. Per rimuovere il tubo flessibile ad alta pressione premi il tasto di rilascio (16) dalla pistola a spruzzo, e rimuovi il tubo.

Infila il tubo flessibile di mandata dell’ acqua nell’ innesto dell’ acqua (7) o ad una giunta prevista per il collegamento con l’ innesto dell’ acqua. Assicurati il corretto montaggio del filtro d’ acqua.

Inserisci la lancia (9) nella pistola a spruzzo (8) e fissala con una rotazione a 90°.

A secondo delle esigenze, inserisci un ugello con il getto voluto sulla lancia finchè non si aggancia udibilmente. Per cambiare ugello, tirate il dispositivo di blocco (17) di nuovo verso la pistola a spruzzo e rimuovi l’ ugello tirandolo in avanti.

Inserisci la spina ad una presa elettrica con una tensione di rete conforme.

Assicurati che il tubo flessibile idrico sia ben collegato al rubinetto e apri il rubinetto. Usando il pulitore ad alta pressione senza rifornimento d’ acqua crea danni al tubo flessibile idrico.

Page 54: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

50

Messa in funzione

Mettere l’ interrutore d’ accensione/spegnimento (4) in posizione “ON”.

Dirigere la pistola a spruzzo (8) verso il basso.

Sgancia il pulsante di blocco (14) sulla pistola a spruzzo (8) e premi a fondo la leva (15)

Terminare il funzionamento

Lascia andare la leva (15) e bloccala usando il pulsante di blocco (14)

Durante pause di lavoro prolungate mettete l’ interruttore d’ accensione/spegnimento (4) in posizione “OFF”

Ugello schiumeggiante

Il tuo pulitore ad alta pressione è previsto di un ugello schiumeggiante (12). Se necessario, un detergente può essere miscellato in automatico con l’ acqua di pulizia.

Prima di montare l’ ugello schiumeggiante (12) scollega il pulitore ad alta pressione dalla rete d’ alimentazione.

Inserisci l’ ugello schiumeggiante (12) nella lancia a spruzzo come descritto sopra. Il serbatoio con il detergente deve essere inserito verso il basso.

Svita il serbatoio e riempilo con il detergente rispettando le istruzione del produttore.

Avvia il serbatoio sull’ ugello schiumeggiante e premi la leva (15) della pistola a spruzzo.

Spruzza il detergente sulla superficie asciuga e lasciala lavorare per alcuni minuti.

Rimuovi l’ ugello schiumeggiante (12) dalla pistola a spruzzo, inserisci l’ ugello a ventaglio (10), come descritto sopra e ripulisci l’ oggetto con il getto d’ acqua.

Pulire con il pulitore ad alta pressione

Se necessario, rimuovi prima il grasso dalla superficie con il pulitore ad alta pressione.

Spruzza il detergente sulla superficie e lascialo lavorare. Non lasciarlo asciugare.

Spruzzo via il grasso sciolto con il pulitore ad alta pressione.

Page 55: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

51

Ugello a ventaglio

Ruotando il portaugello (18) si può cambiare tra un getto piatto e un getto a ventaglio mentre è inserito l’ ugello a ventaglio.

Ugello a rotazione

L’ ugello a rotazione (11) crea un getto d’ acqua rotante. Questo può essere utile per ripulire terrazze e/o pareti di grandi superficie.

Per primo segui le istruzioni sopra indicate “Prima della messa in funzione”

Monta l’ ugello rotante (11) sulla lancia a spruzzo (9) come descritto prima.

Premendo la leva (15) si crea un getto rotante.

Usando la pistola a spruzzo con un movimento ondulare si può rimuovere ad esempio alge e muschio da superficie esterne.

Terminare la pulizia

Spegni il pulitore ad alta pressione mettendo l’ interrutore d’ accensione/spegnimento (4) in posizione “OFF” e sgancia la spina dalla presa.

Chiudi il rifornimento d’ acqua e disconnetti l’ apparecchio dal tubo flessibile idrico.

Premi la leva (15) finchè l’ apparecchio è depressurizzato

Sigilla la leva (15) con il pulsante di blocco (14)

Disconnetti il tubo flessibile ad alta pressione dalla pistola a spruzzo premendo il tasto di rilascio (16) e rimuovi il tubo dalla pistola tirandolo al in giù.

Conserva l’ apparecchio in un luogo sicuro, lontano dai bambini, e protetto dal gelo.

Prima di depositi di lunga durata o durante l’ inverno, scollega il rifornimento idrico e il tubo ad alta pressione dall’ apparecchio e fallo funzionare per 5 secondi. In tal modo, il sistema discarica l’ acqua rimanente nel pulitore, eliminando il rischio di danneggiamento causato dal congelamento dell’ acqua nell’ apparecchio.

Pulizia e manutenzione

Prima di ogni intervento di manutenzione, estrarre la spina dalla presa.

Pulire il casco con un panno o una spazzola morbida senza usare detergenti. Questi potrebbero danneggiare il casco.

Rimuovi il filtro sporco nel raccordo dell’ acqua (7). Pulisci il filtro sotto acqua corrente, e inserisci di nuovo il filtro nel raccordo dell’ acqua.

L’ago di pulizia in dotazione (13) serve per ripulire gli ugelli. Dopo ogni uso del pulitore, inserisci l’ ago di pulizia (13) nella parte anteriore dell’ ugello per rimuovere eventuali intasamenti o corpi estranei dall’ ugello.

Page 56: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

52

Garanzia

Su questo prodotto viene concesso un termine di garanzia di 1 anno.

Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. Conservate con cura lo scontrino fiscale originale, qualora questo documento vale come prova d’ acquisto.

Durante il termine di garanzie viene garantito:

Riparazione gratuita di ogni difetto subentrato.

Sostituzione gratuita di tutte le parti danneggiate.

Servizio professionale incluso gratuitamente. (cioè. installazione gratuita dai nostri specialisti)

La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione e non si intende per difetti causati in caso di uso improprio del prodotto.

Smaltimento

Smaltimento di elettrodomestici e tutela dell’ ambiente:

Se un giorno sarà necessario sostituire il vostro elettrodomestico, siete pregati di effettuare lo smaltimento nel rispetto del ambiente e di consegnare il vostro apparecchio e tutti gli accessori presso un centro di raccolta differenziata.

Potete trovare informazioni sui centri di raccolta per elettrodomestici presso agenzie di smaltimento regionali o presso il vostro comune.

Elettrodomestici contengono parti reciclabili in plastica e in metallo. Consegnando il vostro apparecchio ad un centro di raccolta differenziata, queste parti potranno essere selezionate e avviate al recupero.

Elettrodomestici contengono anche materiale tossico che possono causare danni alle persone e al ambiente se non vengono smaltite correttamente.

Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato indica che è richiesto un servizio di raccolta differenziata per gli apparecchi elettrici

Page 57: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

53

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Prodotto : Pulitore ad alta pressione MODELLO N. TP8701004/Y1.1.0plus Dichiara che the il prodotto descritto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive sottostanti. Ogni riferimento alla corrispondente norma armonizzata, o a specifiche in relazione alla dichiarazione di conformità, viene elencato dopo le relative direttive. Direttive europee (compresi, se del caso, i loro emendamenti fino alla data della firma); 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise Norme armonizzate europee (compresi, se del caso, i loro emendamenti fino alla data della firma); EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Responsabile della Documentazione Tecnica: Atto sottoscritto a nome dell’Amministratore delegato, Data: 31/10/2017 Firma

Page 58: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

54

Uso previsto

La limpiadora de alta presión se utiliza para limpiar objetos o áreas exteriores (herramientas, vehículos, embarcaciones, patios, exteriores de edificios, muebles de jardín, etc.) con un chorro de agua a alta presión. Esta máquina solo está destinada para uso doméstico y no debe ser utilizada para fines industriales.

Cabe señalar que los vehículos y sus motores solo podrán limpiarse en áreas donde exista un sifón o colector adecuados para aceite.

¡Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea las siguientes instrucciones de seguridad!

Medidas de seguridad para el Limpiador de Alta de Presión:

La unidad solo se puede conectar a un suministro de corriente, que se haya instalado de acuerdo con norma IEC 60364

¡El equipo solo se puede usar al aire libre!

¡Esta unidad debe usarse solo en posición vertical!

El limpiador de alta presión puede no debe ser manipulado por niños o personas que desconozcan las instrucciones de su uso.

El equipo no debe operarse en un ambiente donde exista riesgo de explosión.

Nunca deje el equipo desatendido, mientras el interruptor de encendido / apagado (4) esté activado.

El chorro (19+20) del limpiador de alta presión no debe ser dirigido hacia personas, animales, piezas eléctricas o contra el aparato mismo. No deje que terceras personas se acerquen al lugar de trabajo.

Nunca dirija el chorro (19 + 20) hacia usted u otras personas para limpiar la ropa o el calzado.

Antes de comenzar a trabajar, verifique el estado en que se encuentra el cable (6) y la manguera de alta presión (2).

Una pistola dañada (8) debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicios.

ES

Los objetos que contienen sustancias peligrosas (ej., asbestos) no deben ser regados con el equipo.

Page 59: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

55

Una manguera de alta presión dañada (2) deberá reemplazarse por una manguera de alta presión del fabricante antes de usar el equipo.

Si el cable (6) está dañado, debe ser reemplazado por un cable de conexión especializado, disponible en su servicio posventa.

No toque el enchufe principal (6) con las manos mojadas.

Preste atención a la impermeabilidad de la manguera de alimentación y su conexión al acoplamiento de la manguera (3).

La manguera de alimentación y la manguera de alta presión no deben ser dobladas.

Solo limpie las llantas del vehículo a una distancia de al menos 30 cm y solo use la boquilla del ventilador.

Si es necesario, use solo cables de extensión que estén protegidos contra el agua y asegúrese de que el enchufe de la red eléctrica y el acoplamiento del cable de extensión sean herméticos. Los cables alargadores inapropiados pueden ser peligrosos.

Page 60: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

56

• Cuando utilice detergentes para la limpieza, observe las instrucciones para la aplicación y la eliminación de desechos, y las directrices del fabricante.

• Este equipo fue desarrollado para el uso de detergentes limpieza que fueron suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos químicos puede comprometer la seguridad de este equipo.

• Nunca rocíe líquidos o ácidos solubles (gasolina, solventes, aceite combustible)

• Riesgo de retroceso o torsión repentina producido por el chorro de agua al accionar la pistola rociadora. Manténgase a una distancia prudencial y agarre firmemente la pistola rociadora (8) y la lanza (9).

• Utilice protección ocular con gafas protectoras.

• Se recomienda que use protección auditiva cuando use este equipo.

• Advertencia: utilice exclusivamente las piezas de repuesto y los accesorios del fabricante para mayor seguridad del equipo. Las mangueras, conexiones y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del equipo.

• No opere el equipo o los componentes del equipo, ej. componentes de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de gatillo, si están dañados.

Page 61: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

57

Volumen de suministro Descripción del equipo (Fig.1)

1 Limpiadora de alta presión

1 Manguera de alta presión

1 Pistola de gatillo

1 Lanza

1 Boquilla ventilador

1 Acoplamiento de la manguera

1 Aguja para limpiar la boquilla

1 Boquilla turbo

1 Cepillo "clic"

1. Mango

2. Manguera de alta presión

3. Acoplamiento de la manguera

4. Interruptor On/off

5. Salida de alta presión

6. Cable

7. Entrada de agua

8. Pistola de gatillo

9. Lanza

10. Boquilla ventilador

11. Boquilla rotor

12. Pulverizador de espuma

13. Aguja para limpiar la boquilla

14. Gatillo de la pistola rociadora

15. Bloqueo del gatillo

16. Botón liberador

17. Tapón de cierre/bloqueo

18. Cubierta de la boquilla

19. Chorro ancho

20. Chorro cónico

21. adaptador "click"

22. Cepillo "clic"

Page 62: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

58

Datos Técnicos

Tensión nominal de entrada 230 V~

Frecuencia 50 Hz

Potencia de entrada 1600 W

Temperatura ambiente 5°- 40° C

Temperatura máx. del agua 60° C

Caudal nominal 5,0 l/min

Presión nominal 7,7 MPa (77 bar)

Presión tolerada . 11,5 MPa (115 bar)

Nivel de presión acústica medido 90 dB(A)

(Inseguridad K =3 dB(A))

Nivel de potencia acústica medido 98 dB(A)

Vibración ≤ 2,5 m/s²

(Inseguridad K = 1,5 m/s²)

Clase de protección II /

Grado de protección IPX5

Peso 6.0 kg

Grado de protección IPX5

El producto está protegido contra chorros ligeros de agua, como los que pueden ser dirigidos hacia la carcasa por un rociador de jardín.

Guarda motor Automático

Este limpiador de alta presión está equipado con un guarda motor automático. Si, durante el funcionamiento, se dispara el gatillo (15), el motor se apaga automáticamente. Cuando

Page 63: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

59

el gatillo (15) se usa nuevamente, el motor se encenderá. Para pausas más cortas, el gatillo (15) se puede fijar en su lugar mediante el bloqueo del gatillo (14), para evitar el acoplamiento involuntario del motor. Para interrupciones más largas, el interruptor de encendido / apagado (4) también debe girarse a "OFF".

Uso de productos de limpieza

Este limpiador de alta presión está diseñado para su uso con productos de limpieza universales, para automóviles, barcos, casas y jardines recomendados y aprobados para su uso en limpiadores de alta presión (por ejemplo, Kärcher, Mellerud).

El uso de otros agentes de limpieza o productos químicos puede comprometer la seguridad y el funcionamiento del equipo.

Cuando use agentes de limpieza, siga las instrucciones de aplicación y dosificación del fabricante.

No use agentes de limpieza ácidos.

Busque asesoramiento sobre agentes de limpieza adecuados de distribuidores especializados.

Page 64: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

60

Antes de usar el equipo

Se recomienda que se adapte un interruptor automático profesional a la tensión de alimentación que debe ser de 30 mA por 30 ms.

De acuerdo con las regulaciones aplicables, el equipo no debe usarse en el suministro de agua potable sin un separador de sistema. Utilice un separador de sistema adecuado según EN 12729 de Tipo BA. Siempre conecte el separador del sistema al suministro de agua, ¡nunca directamente al aparato!

Deslice la manija (1) desde la parte frontal hacia el soporte y asegúrela con dos tornillos.

Conecte firmemente la manguera de alta presión (2) a la salida de alta presión (3).

Inserte el extremo libre de la manguera de alta presión (2)en la abertura correspondiente de la pistola de pulverización hasta que escuche un clic. Presione el botón de liberación (16) para quitar la manguera de alta presión de la pistola de pulverización y tire de la manguera.

Conecte la manguera de suministro de agua a la válvula de entrada de agua (7) o a un acoplamiento de manguera previamente montado. Asegúrese de que el filtro de suciedad esté correctamente colocado.

Gire firmemente la lanza (9) en la pistola con gatillo (8).

Dependiendo de la operación a realizar, inserte una de las boquillas de chorro en la lanza de pulverización hasta que escuche que hace clic en su lugar. Para cambiar la boquilla, vuelva a colocar la tapa de bloqueo (17) en la pistola de pulverización y retire la boquilla tirando de ella hacia delante.

Conecte el enchufe a una toma de tierra apropiada.

Abra el suministro de agua. Usar el limpiador de alta presión con el suministro de agua cerrado puede causar daños a la bomba.

Encender el equipo

Gire el interruptor (4) a la posición "ON"

Dirija la pistola de disparo (8) hacia el suelo.

Suelte el seguro del gatillo (14) en la pistola (8) y presione por completo el gatillo (15).

Page 65: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

61

Apagar el equipo

Suelte el gatillo (15) y bloquéelo en posición usando el seguro del gatillo (14).

Durante pausas más largas, debe apagar el limpiador de alta presión girando el interruptor (4) a "OFF".

Boquilla para espuma

Su limpiador de alta presión está equipado con una boquilla para espuma (12). Si es necesario, el detergente se puede mezclar con el agua de limpieza.

Desconecte el limpiador de alta presión de la red eléctrica antes de montar la boquilla de espuma (12).

Inserte la boquilla de espuma (12) en la lanza de pulverización como se describe arriba. Tenga en cuenta que el frasco de detergente debe colocarse hacia abajo

Desenrosque el frasco de detergente y llénelo con detergente siguiendo las instrucciones del fabricante.

Atornille la botella a la boquilla de espuma y apriete el gatillo (15) de la pistola de pulverización.

Rocíe detergente sobre la superficie seca y déjela reposar por unos instantes sin dejar que se seque.

Retire la boquilla de espuma (12) de la pistola de pulverización, apriete la boquilla de ventilador (10), como se describe arriba y limpie el objeto con la presión del chorro

Modo de empleo

Si es necesario, primero limpie el objeto previamente en modo de alta presión.

Rocíe el detergente sobre la superficie y déjelo en remojo. No lo deje secar.

Elimine los restos de suciedad en modo de alta presión.

Page 66: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

62

Boquilla ventilador

Al girar la carcasa de la boquilla (18), el flujo se puede ajustar entre el chorro (19) y la pulverización (20) a través de la boquilla del ventilador.

Boquilla rotor

La boquilla del rotor (11) crea un chorro giratorio de agua. Esto se puede usar para lograr una limpieza rápida de grandes áreas del suelo o las paredes.

Primero siga las instrucciones en la sección "Antes de usar el equipo".

Monte la boquilla del rotor (11) en la lanza de pulverización (9) como se describió anteriormente.

Cuando se presiona el disparador (15), se produce un chorro giratorio.

Usando la pistola de gatillo en un movimiento de barrido, las algas y el musgo, por ejemplo, se pueden eliminar de las superficies exteriores.

Terminar el proceso de limpieza

Apague el limpiador de alta presión girando el interruptor de operación (4) a "OFF" y desconecte el enchufe de la red eléctrica.

Cierre el suministro de agua y desconecte el equipo del mismo.

Apriete el gatillo de la pistola (15), hasta que el equipo se despresurice.

Bloquee el gatillo de la pistola (15) con el seguro del gatillo (14).

Desconecte la manguera de alta presión de la pistola rociadora presionando el botón de liberación (16) y retire el tubo de la pistola tirando hacia abajo.

Almacene el equipo en un lugar seguro que esté libre de temperaturas muy frías (congelación) y fuera del alcance de los niños.

Antes de períodos de desuso y almacenamiento durante el invierno, déjelo trabajar por al menos 5 segundos sin suministro de agua y con la manguera desconectada. Al hacer esto, la bomba expulsará el agua restante, lo que prácticamente eliminará el riesgo de daños debido a la congelación del agua dentro del equipo.

Page 67: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

63

Mantenimiento

Antes de limpiar o dar mantenimiento al limpiador de alta presión, el enchufe de la red eléctrica debe estar desconectado.

Limpie la carcasa solo con un paño seco y no utilice productos de limpieza.

Retire el filtro de suciedad de la entrada de agua (7), límpielo con agua corriente y vuelva a insertarlo en la entrada.

La aguja de limpieza provista (13) sirve para limpiar la boquilla. Después de cada uso del limpiador de alta presión, inserte la aguja de limpieza (13) en la boquilla desde la parte delantera para desalojar cualquier objeto extraño de la boquilla.

Garantía

Este producto tiene una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra.

El período de garantía comienza el día de la compra. La fecha de compra puede verificarse enviándonos el recibo original.

Durante el período de garantía, aseguramos:

• Reparación gratuita de cualquier defecto.

• Reemplazo gratuito de todas las partes que se dañen.

• Servicio gratuito y profesional (es decir, instalación gratuita por parte de nuestros especialistas)

Esto supone que el defecto no se puede deberse a un uso inadecuado.

Page 68: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

64

ELIMINACIÓN Y RECICLAJE

Eliminación de desechos y protección medioambiental

En el caso de que, algún día, su equipo eléctrico se haya utilizado de manera tan intensiva que necesite ser reemplazado, debe desecharlo en un centro de reciclaje.

Puede encontrar información sobre centros de reciclaje de equipos eléctricos en las agencias regionales de eliminación o en su consejo local.

Los electrodomésticos contienen valiosas materias primas reciclables. Está contribuyendo a la reutilización de valiosas materias primas si lleva su antiguo electrodoméstico a un centro de reciclaje.

Los electrodomésticos también contienen materiales que, si no se eliminan adecuadamente, pueden causar daños a las personas y al medioambiente.

El símbolo de cubo de basura tachado indica que se requiere un servicio de recolección de reciclaje separado para aparatos eléctricos.

Page 69: High-Pressure Cleaner GB Hogedrukreiniger NL .... Trigger gun 9. Spray lance 10. Fan nozzle 11. Rotor nozzle 12. Foam nozzle 13. Nozzle cleaning needle 14. Trigger lock 15. Trigger

65

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Confinity Bvba /Dorp 16 /9830 Sint-Martens-Latem Producto: Limpiador de alta presión MODELO NUMERO: TP8701004/Y1.1.0 plus Declara que el producto descrito se ajusta a los requisitos esenciales de las directivas mencionadas a continuación. Las referencias a las normas armonizadas pertinentes utilizadas oa las especificaciones en relación con las cuales se declara la conformidad figuran a continuación de la directiva relativa. Directivas europeas (incluidas, en su caso, sus enmiendas hasta la fecha de la firma); 2006/42/EC MD 2014/30/EU EMC 2011/65/EU RoHS 2000/14/EC Noise Normas europeas armonizadas (incluidas, en su caso, sus enmiendas hasta la fecha de su firma); EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Encargado de la Documentación Técnica, La firma que se encuentra abajo actúa en favor al director ejecutivo de la compañía, Fecha: 31/10/2017 Firma