12
manual de uso Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D Motor Kipor KM186FE / Diesel Presión Máxima: 250bar Capacidad: 18,2L/min Potencia: 10Hp Partida Eléctrica Casa Matriz Fono: (56-2) 2 389 0000 Fax: (56-2) 2 633 7795 www.vielva.cl Luis Alberto Cruz 1166, Renca, Santiago Chile

Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

m a n u a l d e u s o

Hidrolavadora conMotor Diesel

IP2600D

Motor Kipor KM186FE / DieselPresión Máxima: 250barCapacidad: 18,2L/min

Potencia: 10HpPartida Eléctrica

Casa Matriz

Fono: (56-2) 2 389 0000Fax: (56-2) 2 633 7795www.vielva.cl

Luis Alberto Cruz 1166, Renca, Santiago Chile

Page 2: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

2

Índice

02 Índice02 Instrucciones de seguridad03 Instrucciones importantes de seguridad07 Contenido del embalaje07 Parámetros técnicos hidrolavadora08 Instrucciones de armado09 Instrucciones de uso09 Componentes principales de la

hidrolavadora09 Componentes principales del motor10 Terminología10 Ajustes de presión10 Uso de Lanza11 Cambio de boquillas12 Cómo aplicar químicos y solventes13 Lea y entienda todas las advertencias

antes de encender la unidad14 Partida15 Apagado15 Mantenimiento15 Revisión de aceite16 Motor16 Cambio de aceite de bomba16 Diagrama de aceite de bomba16 Lanza17 Limpieza del filtro de agua17 Almacenamiento17 Bomba17 Motor18 Solucionador de problemas20 Consejos rápidos21 Poliza de Garantía Power pro

Este manual contiene importante informaciónque debe conocer y entender. Esta informaciónhace referencia a su protección personal y aprevenir problemas con el equipo. Lea elmanual y haga caso de las indicaciones.

PELIGRO: Indica una situación de riesgoinminente que, si no es evitada, resultará enserios daños e incluso muerte.

ADVERTENCIA: ndica una situación de riesgopotencial que, si no es evitada, podría causardaños serios e incluso muerte.

PRECAUCIÓN: Indica una situación de riesgopotencial que, si no es evitada, podría causardaños leves a moderados.

NOTA: Usado sin el símbolo de alerta deseguridad, indica información importante aseguir para evitar daños al equipo.

Instruccionesde seguridad

23

Lista de piezas

1 Perno, tapa de bancada. 2 Medidor deaceite. 3 Empaquetadura, medidor de aceite.4 Empaquetadura, tapón de drenaje de aceite.5 Tapón de drenaje de aceite. 6 Tapa debancada. 7 Empaquetadura, tapa de bancada.8 Tapa, tapón de admisión de aceite. 9 Tapónde admisión de aceite. 10 Empaquetadura,tapón de admisión de aceite. 11 Bancada.12 Perno, tapa de cigueñal. 13 Tapa decigueñal. 14 Empaquetadura tapa derodamiento. 15 Seguro de rodamiento. 16Rodamiento de bolas. 17 Cigueñal. 18Rodamiento de rodillo. 19 Empaquetaduratapa de rodamiento. 20 Pletina. 21 Sello deaceite, pletina. 22 Perno, pletina. 23 Biela.24 Pasador. 25 Varilla de pistón. 26Empaquetadura, varilla de pistón. 27Laminilla de agua(separador de agua) 28Pistón cerámico. 29 Golilla, tuerca ade émbolo. 30 T o.31 Sello de aceite de émbolo. 32 Anillo (noes el de pistones). 33 Empaquetadura deanillo. 34 Sello de agua de anillo. 35 Anillode compactación, sello de agua. 36 Laminillade compactación, sello de agua. 37Empaquetadura en U. 38 Asientoempaquetadura en U. 39 Tapa manilla deajuste de presión. 40 Tornillo de ajuste depresión. 41 Tajuste. 42 Manilla de ajuste de presión. 43Asiento de ajuste de presión. 44 Golillasuperior, resorte. 45 Resorte ajustador depresión. 46 Golilla inferior, resorte. 47Válvula de retorno de agua. 48Empaquetadura, válvula. 49 Empaquetadurainterior, camisa de válvula. 50 Camisa deválvula de retorno de agua. 51Empaquetadura exterior, camisa de válvula.52 Empaquetadura exterior, camisa deválvula. 53 Eje de válvula de retorno deagua. 54 Asiento de válvula de retorno deagua. 55 Empaquetadura, asiento de válvula.56 Empaquetadura, descarga conector en T.57 Salida de agua, conector T. 58Empaquetadura, perno de n. 59 Perno

Empaquetadura, descarga conector en T. 57Salida de agua, conector T. 58Empaquetadura, perno de n. 59 Perno

n, salida conector en T. 60 Pernon, admisión conector en T. 61

Empaquetadura, admisión conector en T. 62Admisión de agua, conector en T. 63Empaquetadura, 2 conectores en T. 64Empaquetadura, admisión conector en T. 65Empaquetadura, conector admisión de agua.66 Conector admisión de agua. 67 Tapa detornillo. 68 Admisión de agua, tuercagiratoria. 69 Seguro. 70 Empaquetadura,3/8" QD. 71 Tapa de compactación, QD. 72Seguro, QD. 73 Bola de acero, QD. 74Cuerpo QD 3/8". 75 Inyector de detergente.76 Resorte, inyector. 77 Bola, inyector. 78Empaquetadura, boquilla de inyección. 79Boquilla de inyección. 80 Tubo, disparadorde agua. 81 Junta de descarga de agua. 82Empaquetadura, junta de descarga de agua.83 Resorte de agua, descarga válvula cónica.84 Descarga de agua, válvula cónica. 85Empaquetadura, descarga de agua válvulacónica. 86 Cilindro. 87 Empaquetadura,válvula de retención. 88 Golilla, válvula deretención. 89 Tope válvula de retención. 90Resorte válvula de retención. 91 Caja válvulade retención. 92 Empaquetadura, tapa decompactación. 93 Tapa de compactación,válvula de retención. 94 Perno de cilindro.

H I D R O L A V A D O R A I P 2 5 0 D

Page 3: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

3

Instrucciones importantes de seguridad

ADVERTENCIA: Lea el manual de usuario. No opere lamáquina hasta que haya leído las secciones de seguridad,armado, uso y mantenimiento.

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio.

QUÉ PUEDE PASAR

•El petróleo derramado puede causar incendios o explosiones a causa decigarrillos o chispas de cualquier tipo, gasesde escape y partes calientes del motor talescomo el tubo de escape.

•El calor expandirá el combustible en el tanquelo que podría causar derrame y posibleexplosión o incendio.

•Usar la hidrolavadora e un ambiente explosivopodría causar incendios.

•Cualquier objeto cerca o encima de lahidrolavadora podría interferir en la ventilacióndel equipo y causar sobrecalentamiento lo quepodría causar que se quemen algunas partes.

•El calor del tubo de escape puede dañarpinturas, derretir cualquier material sensibleal calor (como plástico o gomas) y dañar lasplantas.

•Un combustible mal guardado podría causarincendios o caer en manos de niños o de otraspersonas no calificadas para manipularcombustible.

•El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos,venenos, insecticidas, o cualquier tipo desolvente inflamable con este producto podríacausar serios daños o muerte.

CÓMO PREVENIRLO

•Apague el motor y deje que se enfríe antesde agregar combustible.•Tenga cuidado de no derramar combustibleal manipularlo. Limpie y seque de inmediatocualquier combustible derramado.•Aleje la hidrolavadora de la zona donde semanipuló el combustible antes de encenderla.

•Mantenga el nivel de combustible a no másdel 90% de la capacidad del tanque parapermitir la expansión.

•Use y reabastezca de combustible el equipoen zonas bien ventiladas. Equipe la zona detrabajo con un extintor adecuado para fuegosde combustibles.

•Nunca use el equipo en zonas donde hayamalezas secas.

•Siempre mantenga la hidrolavadora al menos1 metro de muros u otras superficies (casas,automóviles, plantas, etc) que podrían serdañadas por el calor de los gases de escape.

•Guarde el combustible en un recipienteadecuado y lejos del alcance de los niños.

•No use líquidos inflamables.

••

22

Despiece

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 4: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

4

Instrucciones importantes de seguridad

ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de gases tóxicos.

CÓMO PREVENIRLO

•Use el equipo en una zona bien ventilada.•Evite lugares encerrados como garajes,galpones, etc.

•Use líquidos de limpieza especialmenteindicados para hidrolavadoras. Siga lasinstrucciones del fabricante. No use cloro uotros compuestos corrosivos.

QUÉ PUEDE PASAR

•Respirar gases de escape causará daños a lasalud e incluso muerte!

•Algunos líquidos de limpieza contienensustancias que pueden causar daños a la piel,ojos o a los pulmones.

QUÉ PUEDE PASAR

•Puede haber derrame de combustible o aceitelo que podría causar en daños a la salud alrespirar los vapores tóxicos o causar incendios.El diesel y el aceite dañarán alfombras,pintura u otras superficies en los vehículos.

CÓMO PREVENIRLO

•Si la hidrolavadora está equipada con unaválvula de corte de combustible, asegúrese decerrarla antes de transportar el equipo paraevitar derrames. Si la máquina no tiene talválvula, drene el tanque de combustible antesde transportar la unidad. El combustible sólodebe ser trasladado en un recipiente adecuado.Siempre coloque la hidrolavadora sobre unaplataforma al trasladarla para protegerla dedaños y derrames. Baje el equipo del vehículoinmediatamente al llegar a destino.

ADVERTENCIA: Riesgo de daños personales o al equipo almomento de trasladar o almacenar.

QUÉ PUEDE PASAR

•El contacto con superficies calientes, talescomo el tubo de escape del motor, podríacausar serias quemaduras.

CÓMO PREVENIRLO

•Durante su uso, toque sólo los componentesde control de la máquina. Mantenga lejos aniños y mascotas de la zona de trabajo entodo momento.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras por superficies calientes.

ESTIMADO CLIENTE: El producto adquirido por ustedha sido sometido a rigurosos procesos de control de calidadantes de su venta al consumidor final. Por lo anterior,POWERPRO garantiza su perfecto funcionamiento ydesempeño durante el período de garantía señalado másabajo. En el evento que el producto detallado no funcioneo funcione defectuosamente por fallas atribuibles a sufabricación o materiales, usted tendrá derecho a usar estagarantía en los términos que a continuación se indican.

EN QUÉ CONSISTE LA GARANTÍA: En laeventualidad que su equipo experimente una fallaatribuible a defectos de fabricación, usted podrá haceruso de la garantía, siendo su equipo revisado y reparadogratuitamente, incluyendo mano de obra y repuestos,por POWERPRO a través de su red de servicios técnicosautorizados a lo largo del país. La garantía podrá hacerseefectiva las veces que sea necesario cada vez que sepresenten defectos atribuibles a la fabricación del equipo,dentro de su período de validez. La garantía sólo esválida en Chile. POWERPRO podrá determinar a sudiscreción si efectúa la revisión y/o reparacióndirectamente o a través de sus servicios autorizados.

CÓMO SE HACE EFECTIVA LA GARANTÍA: Parahacer efectiva la garantía, usted debe acudir con suproducto a cualquiera de los servicios técnicos autorizadosque se encuentren vigentes en el momento de haceruso de esta garantía, debiendo presentar la pólizaoriginal con los datos de la compra. Es necesariopresentar, además de la póliza, el original de la boletao la factura, en que se pueda verificar la fecha de lacompra y modelo correspondiente al equipo adquirido.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA: La garantía perderátoda validez en las siguientes situaciones: 1. Enmiendasen la póliza de garantía, boleta o factura; ausencia o nopresentación de alguno de estos documentos originales.2. Mal uso del equipo, intervención en él o modificaciónpor parte de terceros. Ausencia, rotura o violación desellos de garantía, cuando estos existen en los productospor disposición de POWERPRO. 3. Uso indebido delproducto o uso con químicos distintos a los indicados enel manual de uso. 4. Daño causado por golpe de bodegaje,transporte incorrecto o trato indebido. 5. Daños causadospor terremoto, inundación, incendio, relámpago,anegaciones, ambientes de excesivo polvo, humedad opor voltaje excesivo proveniente de la fuente dealimentación eléctrica. 6. Daño causado por cualquierelemento extraño en el interior del producto. 7. Cuandoel producto no sea utilizado o cuidado en conformidada las indicaciones del manual de uso. 8. El reemplazo deelementos de desgaste ocasionado por el uso habitualdel equipo no está cubierto por la garantía: filtros, bujía,embrague, accesorios de corte, boquillas, inyectores. 9.El daño ocasionado por el no mantenimiento adecuadodel equipo, revisiones periódicas a elementos que sufrendesgaste por su uso habitual. 10. Utilización del productopara fines comerciales, inclusive su arriendo o alquiler.11. Las mantenciones en ningún caso están cubiertaspor garantía, siendo de exclusiva responsabilidad delpropietario.

RECOMENDACIONES AL CLIENTE: 1. Antes de conectary usar el equipo, lea cuidadosamente el manual de uso.2. Utilice sólo accesorios recomendados por la fábrica.

POLIZA DE GARANTÍA

POWERPRO CHILE / Vielva y Cía. Ltda.

Teléfono: (56-2) 2 389 0000 / Fax: (56-2) 2 633 7795www.vielva.cl

MODELO

TIENDA COMERCIAL

N° BOLETA O FACTURA

PERÍODO DE GARANTÍA

CIUDAD

FECHA DE COMPRA

(6) SEIS MESES.

Luis Alberto Cruz 1166, Renca, Santiago Chile

Page 5: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

5

ADVERTENCIA: Riesgo con el chorro disparado.

QUÉ PUEDE PASAR

•Su hidrolavadora funciona con velocidadesy presiones de fluidos suficientemente altascomo para penetrar tejido humano y animal,lo que podría resultar en amputaciones u otraslesiones. Filtraciones causadas por sellos rotoso mangueras sueltas pueden ser muypeligrosas. No trate un daño hecho por fluidodisparado como un corte simple! Soliciteasistencia médica de inmediato.

•Podrían causarse lesiones si el sistema no esdespresurizado antes de hacer mantenimientoo desmontaje del equipo.

•Fluidos a altas velocidades pueden romperciertos objetos y lanzar partículas a altavelocidad.

•Objetos livianos y frágiles pueden convertirseen peligrosos proyectiles.

CÓMO PREVENIRLO

•Nunca coloque las manos frente a la boquillade descarga.•No dispare el chorro directamente a otraspersonas o animales.•Asegúrese que los sellos y mangueras esténapretados y en buenas condiciones. Nunca seagarre de las mangueras o sellos durante elfuncionamiento.•No permita que las mangueras toquen eltubo de escape.•Nunca instale o remueva sellos mientras elsistema esté presurizado.

•Podrían causarse lesiones si el sistema no esdespresurizado antes de hacer mantenimientoo desmontaje del equipo.•Use sólo mangueras y accesorios parapresiones mayores a las de su hidrolavadora.

•Siempre use gafas de seguridad.Use ropa de seguridad para protegerse delchorro.•No dispare el chorro directamente a otraspersonas o animales.•Siempre trabe el gatillo cuando la máquinano esté en funcionamiento para evitaraccidentes.•Nunca deje permanentemente el gatillo enposición abierta.

QUÉ PUEDE PASAR

•El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos,venenos, insecticidas, o cualquier tipo desolvente inflamable con este producto podríacausar serios daños o muerte.

CÓMO PREVENIRLO

•No use ácidos, gasolina, parafina, o cualquierotro material inflamable en este producto. Usesólo detergentes y desengrasantes caserosrecomendados para usar en hidrolavadoras.

•Use ropa y accesorios de seguridad paraproteger ojos y piel del contacto con materialesdisparados.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras químicas.

Consejos Rápidos

COMBUSTIBLEUse petróleo diesel limpio y fresco.

ACEITEBomba de aceite: refiérase al manual de usuarioincluido con la unidad.Aceite de motor: refiérase al manual de usuarioincluido con la unidad.

AGUAUse sólo agua fría.No usar sin el filtro de agua o con éste tapado.No usar sin suministro de agua suficiente.Suministro mínimo 20litros/min 20PSI.

AJUSTE DE PRESIÓNLa presión es prefijada en la fábrica paraalcanzar la presión óptima para limpieza. Siusted necesita bajar la presión, refiérase a lasección Instrucciones de uso.

BOMBAApriete del gatillo cada 2 minutos como mínimocuando esté funcionando.No permita que el agua se congele dentro dela bomba.Para temporadas frías o almacenamientosprolongados, refiérase a la secciónAlmacenamiento del manual.

MODO BY-PASSNunca deje funcionando el motor por más de2 minutos sin apretar el gatillo. NO hacerlodañará la bomba y anulará la garantía.

VÁLVULA DE ALIVIO TÉRMICOLa bomba está equipada con una válvula dealivio térmico. Esta válvula se abre cuando latemperatura interior aumenta a nivelespeligrosos. Esta válvula luego suelta un chorrode agua en un esfuerzo por bajar latemperatura al interior del agua.Inmediatamente después de esto la válvula secierra de nuevo para que siga funcionando lamáquina normalmente.

MANGUERANo permita que la manguera toque las partescalientes del motor. Nunca tire de la manguerapara mover la unidad.

MOTORNO trate de hacer ajustes al motor. Contactea servicio técnico autorizado.Siempre abra el suministro de agua antes deencender el motor.

JABÓN/QUÍMICOSUse sólo químicos y solventes diseñados parahidrolavadoras.

BOQUILLAMantenga la boquilla limpia. Refiérase a estemanual para procedimientos de limpieza. Losquímicos no pueden ser aplicados con boquillasde alta presión. Sólo use boquillas de bajapresión para químicos.

MANTENIMIENTOSiga el programa de mantenimientorecomendad para motor y bomba. Consulte alos manuales.

ALMACENAMIENTODrene el agua y químicos de la admisión debomba.No permita que el agua se congele dentro dela bomba o en las mangueras o lanza. Paratemporadas frías o almacenamientosprolongados, refiérase a la secciónAlmacenamiento del manual.

20 H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 6: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

6

ADVERTENCIA: Riesgo por manipulación no segura.

Instrucciones importantes de seguridad

QUÉ PUEDE PASAR

• Una manipulación no segura de lahidrolavadora puede causar serios daños eincluso la muerte de usted u otros.

• Si no se hace un buen procedimiento dearranque del motor, éste podría dar una"patada" al devolverse repentina yviolentamente lo que podría causar seriosdaños en las manos y brazos.

•La pistola de descarga es una poderosaherramienta de limpieza que puede parecerun juguete de niños.

•La fuerza del chorro causará que la pistolase mueva con fuerza, lo que podría causar queel operario pierda el equilibrio o caiga o quepierda el control del chorro disparado. Un malcontrol de la pistola de descarga puede causardaños al operario o a terceros.

CÓMO PREVENIRLO

• No use cloro ni compuestos corrosivos.• Familiarícese con los controles y elfuncionamiento de la máquina.• Mantenga lejos de la zona de funcionamientoa terceros.• No opere esta máquina cuando se sientacansado, enfermo o bajo los efectos de drogaso alcohol. Debe estar siempre alerta.• Nunca desafíe los límites de seguridad deeste producto.• No use la hidrolavadora si le faltan parteso se encuentran en mal estado.• Nunca pierda la atención de la lanza dedescarga cuando la máquina esté funcionando.

• Si el motor no parte luego de dos tiradas dela cuerda, apriete el gatillo de la pistola paraliberar la presión de la bomba, tire del partidorlentamente hasta que sienta resistencia. Luegotire rápida y fuertemente de la cuerda parahacer partir el motor y evitar la "patada" deéste.

• Mantenga lejos a niños de la hidrolavadoraen todo momento.

• Ubíquese siempre sobre un terreno estable,mantenga buen equilibrio y apoyo de pies.Sostenga firmemente la pistola con ambasmanos. Siempre espere el golpe que da lapistola al apretar el gatillo.

CÓMO PREVENIRLO

•Desconecte cualquier aparato eléctrico antesde limpiarlo. No dispare directa-mente aenchufes e interruptores.

QUÉ PUEDE PASAR

•Disparar el chorro directamente a unenchufe o a aparatos eléctricos puede causaruna fatal descarga eléctrica

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrico.

19

PROBLEMA

No salen losquímicos

NO hay presión oes muy baja(después de untiempo de uso)

Filtración de lanzay conexión

Filtración de aguaen bomba

Filtración de aceiteen bomba

Bomba golpea

CAUSA

Lanza no está con boquilla de bajapresión.Filtro químico tapado.Admisión de químicos no estásumergida en recipiente conquímico.Químico muy viscoso.

Manguera de alta presión muylarga.

Se acumula químico en elinyector.

Sello o empaquetadura gastados.Válvulas gastadas u obstruidas.Pistón de descarga gastado.Válvula de arranque E-Z gastada.

Anillo gastado o roto.Conexión de manguera suelta.

Conexiones sueltas.Empaquetaduras de pistóngastadas.Anillo gastado o roto.Cabeza de bomba o cañeríasdañadas por congelamiento.

Sellos de aceite gastadosTapón de drenaje suelto.Anillo tapón de drenaje gastado.Anillo tapón de llenado gastado.Bomba rebalsada.

Uso de aceite incorrecto.

Tapón de ventilación tapado.

Boquilla tapada.

REMEDIO

Vea cómo usar la lanza en la seccióninstrucciones de uso.Limpiar filtro.Asegúrese que la manguera estátotalmente sumergida en el químico.

Diluya el químico. La consistenciadel químico debe ser la misma delagua.Alargue la manguera de suministrode agua en vez de la manguera dealta presión.Limpie las piezas o envíelas aservicio técnico (ST) para un correctomantenimiento.

Contacte ST para reparaciones.Contacte ST para reparaciones.Contacte ST para reparaciones.Contacte ST para reparaciones.

Revisar y cambiar.Apretar.

Apretar.Contacte ST para reparaciones.

Contacte ST para reparaciones.Contacte ST para reparaciones.

Contacte ST para reparaciones.Apretar.Revisar y cambiar.Revisar y cambiar.Revisar que la cantidad estécorrecta.Drenar y agregar cantidad y tipo deaceite correctos.Limpiar el tapón de ventilación,soplar con aire comprimido paralimpiar cualquier obstrucción. Si elproblema persiste, cambiar tapón.

Ver "lanza" en la secciónmantenimiento para su limpieza.

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 7: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

7

Contenido del embalajeParámetros técnicoshidrolavadora

18

PROBLEMA

Motor no parte(ver manual demotor para mayorrinformación)

No hay presión oes muy baja (usoinicial)

CAUSA

No hay combustible.Poco aceite.

Se acumula presión luego de dosjaladas del partidor o después deluso inicial.Batería descargada

Interruptor en posición OFF.

Válvula de combustible cerrada.

Lanza no está con boquilla de altapresión.

Insuficiente suministro de agua.

Filtración en los acoples de lamanguera de alta presión.Boquilla tapada.

Filtro de agua tapado.Válvula de partida E-Z defectuosa.

Aire en manguera.

Acelerador no está totalmenteabierto.

Manguera de alta presióndemasiado larga.

REMEDIO

Poner combustible.Rellenar con aceite y cantidadadecuada.Apretar gatillo para liberar presión.

Cargar o cambiar batería.Poner en posición ON.

Abrir válvula de combustible.

Vea cómo usar la lanza en la secciónde operación de la hidrolavadora.

El suministro de agua debe ser almenos 20litros/min @20PSI.Apretar. Usar cinta sellante si esnecesario.Ver "lanza" en la secciónmantenimiento para su limpieza.Desmontar y limpiar filtro.Contactar servicio técnicoautorizado.Apague el motor, luego corte elsuministro de agua. Desconecte lamanguera de suministro de aguade la bomba y abra el suministrode agua para eliminar el aire de lamanguera. Cuando haya un flujoestable de agua, corte el suministro.Conecte la manguera a la admisiónde la bomba y abra el suministrode agua. Apriete el gatillo paraeliminar lo que quede de aire.

Coloque acelerador a todavelocidad.

Use una manguera de máximo 30metros de largo.

Solucionador de Problemas

Las fotografías usadas en este manual sonsólo de referencia y no se aplican a todos losmodelos.

A) Manguera de alta presión.B) Pistola pulverizadora + 5 boquillas.C) Manguera para detergente.D) Manguera para entrada de agua.

Manual de uso motor.Manual de uso de hidrolavadora.

PARÁMETROS TÉCNICOS Y DERENDIMIENTO DE LA HIDROLAVADORA

Modelo: IP2600DMotor: Kipor KM186FE / DieselPresión Máxima: 250barCapacidad: 18,2L/minPotencia: 10HpPartida Eléctrica

A B

C D

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 8: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

1. Coloque la manilla en el armazón e instálela.

3. Conecte la lanza a la pistola. Aprietefirmemente.

8

Instrucciones de armado

4. Arme el juego de ojales y las boquillas deconexión rápida como se describe en lasinstrucciones proporcionadas.

5. Coloque aceite (incluido) al motor. Refiéraseal manual de motor para un procedimientocorrecto.

NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceiteen el motor, por los ajustes hechos en fábrica.

ADVERTENCIA: El tapón de embarque debeser retirado y reemplazado con el tapón deaceite antes de hacer funcionar el motor.

6. Usando una llave de 17mm, saque el tapónde embarque haciéndolo girar en sentido anti-horario. Bote ese tapón.

7. Saque el tapón de aceite del plástico deembalaje e instálelo en la bomba. Aprietefirmemente.

FIG.3

FIG.1

FIG.4

Tapón dedrenaje de aceite

Tapón/varilla deaceite

Medidor de aceite

BOMBA1. Drene el agua de la manguera de altapresión, enróllela y guárdela en la manillafrontal de la hidrolavadora.2. Drene el agua de la pistola y la lanza,sosteniendo la pistola en posición vertical yapuntando hacia abajo, luego apretar el gatillopara drenar el agua. Guardar en el soporte depistola/manguera.3. Guarde la manguera química, manguera dealta presión y lanza para protegerlas de daños.

Se recomienda que siga estos pasos paraproteger lo sellos internos de la hidrolavadoracuando se vaya a guardar por más de 30 díasy/o cuando se esperen temperaturas fríasextremas (para evitar el congelamiento delagua dentro de la unidad).

4. Reúna: un embudo, unos 200cc deanticongelante RV y aproximadamente 1 metrode manguera casera con un conector machoen un extremo.

PRECAUCIÓN: Use sólo congelante RV.Cualquier otro congelante es corrosivo puededañar el equipo.

5. Desconecte el cable de bujía.6. Conecte la manguera casera a la admisiónde la bomba de agua.7. Ponga anticongelante en la manguera.8. Tire de la cuerda de partida un par de veceslentamente hasta que salga anticongelantede la conexión de la manguera de alta presiónen la bomba.9. Desmonte la manguera casera de la bomba.10. Conecte el cable de bujía.

MOTORConsulte el manual de motor para un correctoalmacenamiento.

Almacenamiento

LIMPIEZA DEL FILTRODE ADMISIÓN DE AGUA

17

limpiado si es necesario.

1. SAQUE EL FILTRO del extremo de la admisiónde la bomba de agua como se muestra.

2. LIMPIE EL FILTRO lavándolo con agua enambos sentidos.

3. COLOQUE EL FILTRO en la bomba de agua.Nota: la cara cónica apunta hacia afuera.

NOTA: No operar la hidrolavadora sin el filtrobien instalado.

FILTRO DEADMISIÓNDE AGUA

FIG.16

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 9: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

LANZA

16

Lea este manual de usuario y las reglas deseguridad antes de usar la máquina. Comparelas ilustraciones con su unidad parafamiliarizarse con la ubicación de los controles.Guarde este manual para futuras referencias.

Instrucciones de uso

MOTOR

BOQUILLAS DECONEXIÓN RÁPIDA

LANZA

BOMBA DE ALTA PRESIÓN

COMPONENTES PRINCIPALESDE LA HIDROLAVADORABOMBA DE ALTA PRESIÓN: Aumenta la presióndel agua.MOTOR: Propulsa la bomba de alta presión.MANGUERA DE ALTA PRESIÓN: Lleva el aguapresurizada desde la bomba a la pistola y laboquilla de descarga.PISTOLA DE DESCARGA: Conecta con la lanzapara controlar flujo de agua, dirección y presiónde descarga.LANZA DE CONEXIÓN RÁPIDA: Está equipadacon un acople rápido hembra en el extremo.Esto permite al usuario cambiar rápidamentelas boquillas de alta presión para cambiar lospatrones de descarga y la boquilla de jabónpara aplicaciones con detergentes químicos yde baja presión. Vea cómo usar la boquilla enesta sección.MANGUERA QUÍMICA: Alimenta con agentesde limpieza a la bomba para mezclar con elagua presurizada. Vea cómo aplicardetergentes/solventes en esta sección delmanual.

9

COMPONENTESPRINCIPALES DEL MOTORRefiérase al manual de motor para ubicacióny funcionamiento del motor.

PALANCA DE ACELERADOR: Controla lavelocidad del motor.MANILLA DE PARTIDOR: Al tirar de la manillase activa el partidor para hacer girar el motor.VÁLVULA DE COMBUSTIBLE: Abre y cierra laconexión entre el tanque de combustible y elcarburador.INTERRUPTOR DE MOTOR: Activa y desactivael sistema de encendido del motor.

MOTORConsulte el manual del motor para cualquierprocedimiento de mantenimiento o reparación.

CAMBIO DE ACEITE DE BOMBA1. Suelte el tapón/varilla de aceite.

2. Coloque un recipiente bajo el orificio dedrenaje.

3. Saque el tapón de drenaje de aceite.

4. Después de drenar el aceite, coloque eltapón de drenaje y apriete bien.

5. Saque el tapón/varilla de aceite y ponga lacantidad de aceite correcta, vea el recuadrosiguiente para saber la cantidad adecuada yel tipo de aceite.

6. Coloque el tapón/varilla de aceite y aprietebien.

DIAGRAMA DE ACEITE DEBOMBAMODELO TIPO ACEITE CAPACIDADIP2600D 30# 525ml

Si la boquilla se tapa con materiales extraños,como polvo, podría resultar en una excesivapresión de descarga. Si la boquilla se tapa totalo parcialmente, la bomba comenzará a dargolpes. Limpie inmediatamente usando ellimpiador de boquillas incluido y siguiendo lassiguientes instrucciones:

1. Apague la hidrolavadora y corte el suministrode agua.

2. Apriete el gatillo para liberar la presión deagua remanente.

3. Desconecte la lanza de la pistola.

4. Quite la manguera de alta presión de lapistola. Limpie de cualquier obstrucción conel limpiador de boquillas y lave con agua limpiaen sentido contrario al normal.

5. Dirija el suministro de agua en sentidocontrario por unos 30 segundos para removercualquier suciedad suelta.

6. Monte la boquilla en la lanza.

7. Conecte la lanza a la pistola y abra elsuministro de agua.

8. Encienda la hidrolavadora, y use la máquinapara probar su funcionamiento.

Este filtro debe ser revisado periódicamente y

FIG.15

Mantenimiento

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 10: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

ADVERTENCIA: Al realizar mantenimiento,usted puede quedar expuesto a superficiescalientes, o partes móviles que pueden causarserios daños e incluso la muerte.

Antes de realizar cualquier mantenimiento oreparación, desconecte el cable de bujía, dejeque el motor se enfríe y libere la presión delagua. El motor contiene combustibleinflamable. No fume ni trabaje cerca de llamaso chispas de cualquier tipo al realizar este tipode operaciones.Para asegurar un funcionamiento eficiente yalargar la vida de la hidrolavadora, debeprepararse y realizarse un mantenimiento ychequeo de rutina. Si la máquina va a serusada en condiciones más severas, comoambientes polvorientos, el mantenimiento deberealizarse más seguido.

REVISIÓN DE ACEITE1. Saque el tapón/varilla de aceite y limpiecualquier residuo con un paño limpio.

2. Inserte el tapón/varilla de aceite en la bombacompletamente, luego retírelo.

3. El nivel de aceite está correcto cuando elaceite cubre la •" (1,25cm) inferior del extremode la varilla.

10

AJUSTES DE PRESIÓNLa presión es pre-fijada en la fábrica paraalcanzar la presión óptima para limpieza. Siusted necesita bajar la presión, puede lograrsepor estos métodos:

1. Aléjese de la superficie a limpiar. Mientrasmás lejos esté, menor presión habrásobre la superficie.

ADVERTENCIA: No intente aumentar la presiónde la bomba. Una presión mayor que la fijadaen fábrica puede dañar la bomba.

2. Reducir la velocidad del motor diesel. Disminuya la velocidad del motor y la presión de agua disminuirá también.

3. Cambie a la boquilla blanca de 40º. Estaboquilla descarga un chorro de agua conmenor fuerza y con un patrón dedescarga más amplio.

4. Ajuste el regulador de presión de labomba. Gire el regulador de presión dela bomba en sentido anti-horario parabajar la presión. Una vez que hayaterminado de usar la máquina, regreseel regulador de presión a su posiciónoriginal haciéndolo girar en sentidohorario.

ADVERTENCIA: No trate de girar el reguladorde presión más allá del tope o puede dañarsela bomba.

USO DE LA LANZASu hidrolavadora está equipada con hasta 5boquillas. Cada boquilla tiene un color y unpatrón de descarga específico para una tareade limpieza específica. El tamaño de la boquilladetermina el tamaño del abanico de rocío yde la presión de descarga. Las boquillas de 0º,15º, 25º y 40º son boquillas de alta presión, la

Instrucciones de uso

TERMINOLOGÍAPSI: Pound square inch (libras por pulgadacuadrada). Unidad de medida de presión ensistema inglés. Usada para medir la presióndel agua en sistemas hidráulicos, presión deaire en sist. neumáticos, etc.GPM: Gallons per minute (galones por minuto).Unidad de medida de flujo en sistema inglés.Usado para medir el flujo de agua.CU: Cleaning units (unidades de limpieza).GPM multiplicado por PSI. (GPM*PSI)MODO BYPASS: En modo bypass, la bomba seencuentra recirculado agua porque el gatillode la pistola no ha sido presionado. Si la unidadse deja en modo bypass por más de 2 minutos,la temp. del agua aumentará a nivelespeligrosos y podría dañar los componentesinternos de la máquina. Cualquier dañoocasionado por esto no está cubierto porgarantía.

ADVERTENCIA: Nunca permita que la unidadfuncione en modo bypass por más de 2minutos. El sobrecalentamiento de la bombapuede dañar la unidad.

VÁLVULA DE ALIVIO TÉRMICO: En un esfuerzopor prevenir daños extremos, las bombas estánequipadas con una válvula de alivio térmico.Esta válvula se abre cuando la temperaturainterior aumenta a niveles peligrosos. Estaválvula luego suelta un chorro de agua en unesfuerzo por bajar la temperatura al interiordel agua. Inmediatamente después de esto laválvula se cierra de nuevo.SISTEMA DE INYECCIÓN QUÍMICO: Mezcladetergentes o solventes de limpieza con elagua presurizada para mejorar el efecto delimpieza.SUMINISTRO DE AGUA: Todas lashidrolavadoras deben tener un suministro deagua. Los requerimientos mínimos para elsuministro de agua son 20PSI y 20 Litros porminuto.

Mantenimiento

APAGADO

15

FIG.14

TAPÓN/VARILLA DEACEITE

MEDIDORDE ACEITE

TAPÓN DEDRENAJE DEACEITE

1. Después de cada uso, si usted ha aplicadoquímicos, coloque la manguera química en unrecipiente de agua limpia y drene el agua através de la manguera para limpiar cualquierresiduo de químicos en el sistema de inyección.

NOTA: No hacer esto puede dañar la bomba.

2. Apague el motor. Refiérase al manual delmotor para el correcto procedimiento dedetención.

NOTA: Nunca corte el suministro de aguamientras el motor esté funcionando.

3. Corte el suministro de agua.

4. Tire del gatillo para liberar la presiónremanente en el sistema.

5. Vea la sección "almacenamiento" para elcorrecto procedimiento de guardado.

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 11: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

CAMBIO DE BOQUILLASADVERTENCIA: No trate de cambiar lasboquillas mientras la hidrolavadora estéfuncionando. Detenga el motor antes decambiarlas.

1. Tire del acople de conexión rápida einserte la boquilla.

2. Suelte el acople de conexión rápida ygire la boquilla para asegurarse que estébien puesta.

ADVERTENCIA: Riesgo de daños. Asegúreseque la boquilla está completamente insertadaen el soquete de acople rápido y que el anillode acople rápido está totalmente enganchado (adelante) antes de apretar el gatillo.

FIG.5

11

Boquilla 0º-roja. Esta boquilla entrega un chorromuy fino y poderoso. Cubre una muy pequeñaárea de limpieza. Esta boquilla debe usarsesólo en superficies que puedan soportar estasaltas presiones, como metal o concreto. Nousar en madera.

Boquilla 15º-amarilla. Esta boquillaentrega un poderoso chorro con un abanicode 15º de abertura para un patrón de limpiezaprofunda en pequeñas áreas. Esta boquilladebe usarse sólo en superficies que puedansoportar estas altas presiones.

Boquilla 25º-verde. Esta boquilla entrega unchorro con un abanico de 25º de abertura paraun patrón de limpieza profunda en áreasmayores. Esta boquilla debe usarse sólo ensuperficies que puedan soportar estas altaspresiones.

FIG.6

FIG.7

boquilla química es para baja presión.

Las boquillas están ubicadas encompartimentos en el panel de la manilla dela hidrolavadora. Los colores del panelidentifican la ubicación de la boquilla y elpatrón de descarga.

ADVERTENCIA: Riesgo de daños por el chorrode agua. No dirija la descarga directo a laspersonas, a piel desnuda o a los ojos, o amascotas. Pueden causarse serias lesiones.

6. Si se aplicará una solución química delimpieza, vea la sección "Cómo aplicar químicosy solventes" de este manual.

7. Abra el suministro de agua.

NOTA: No hacer esto puede dañar la bomba.

8. Encienda el motor. Refiérase al manual delmotor para el correcto procedimiento dearranque.

NOTA: Si el motor no parte luego de dos tiradasde la cuerda, apriete el gatillo de la pistolapara liberar la presión.

9. Presione el gatillo en la pistola para dispararel chorro de agua.

NOTA: Ubíquese siempre sobre un terrenoestable, mantenga buen equilibrio y apoyo depies. Sostenga firmemente la pistola con ambasmanos. Siempre espere el golpe que da la pistolaal apretar el gatillo.

10. Suelte el gatillo para detener el flujo deagua.

11. Ajuste el chorro de agua para el trabajoa realizar. Vea la sección "Uso de la boquillade descarga" de este manual.

PARTIDA

FIG.1MANGUERAQUÍMICA

MANGUERA DEALTA PRESIÓN

MANGUERA DEADMISIÓN DEAGUA

14

Instrucciones de uso

Antes de la partida, refiérase al manual delmotor para el correcto procedimiento dearranque de acuerdo a su modelo de motor.

1. En un lugar muy bien ventilado coloque altanque de combustible petróleo diesel fresco.

NO sobrellenar el estanque. Limpie y seque calquier combustible derramado de inmediato. Refiérase al manual del motorpara un correcto procedimiento.

2. Revise el nivel de aceite.del motor para el correcto procedimiento de

Refiérase al manual

revisión.

NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceiteen el motor, por los ajustes hechos en fábrica.

3. Verificar que el filtro esté puesto en laadmisión de agua.

NOTA: La cara cónica apunta hacia afuera.

4. Conecte el suministro de agua a la toma dela bomba.

NOTA: El suministro de agua debe asegurar almenos 2o litros por minuto de agua a 20 PSI.

5. Conecte la manguera de alta presión a lasalida de la bomba.

FILTRO DEADMISIÓNDE AGUA.

FIG.12

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D

Page 12: Hidrolavadora con Motor Diesel IP2600D

NO use agua caliente. La hidrolavadora estádiseñada para usar sólo agua fría.

NUNCA corte el suministro de agua mientrasla hidrolavadora esté funcionando o se puededañar la bomba.

NO deje de disparar agua por más de 2 minutosseguidos. La bomba funciona en modo bypasscuando el gatillo no es apretado. Si la unidadse deja en modo bypass por más de 2 minutos,la temperatura del agua aumentará a nivelespeligrosos y podría dañar los componentesinternos de la máquina.

Si usted no entiende estas instrucciones,contacte a su distribuidor para cualquieraclaración.

LEA Y ENTIENDA TODASLAS ADVERTENCIAS ANTESDE ENCENDER LA UNIDAD

13

Boquilla 40º-blanca. Esta boquilla entrega unchorro menos potente con un abanico de 40ºde abertura. Cubre una gran área de limpieza.Esta boquilla puede usarse para la mayoría delas aplicaciones de limpieza.

Boquilla química-negra. Esta boquilla es usadapara aplicar químicos o soluciones de limpieza.Tiene el menor poder de descarga.

12

FIG.8 CÓMO APLICARQUÍMICOS Y SOLVENTESADVERTENCIA: La aplicación de químicos ysolventes sólo se hace a baja presión.

NOTA: Use sólo químicos y solventes parahidrolavadoras. No usar decolorantes.

Para aplicar químicos:1. Presione la manguera química en el acoplearponado cerca de la conexión de la manguerade alta presión con la bomba como se muestraen la figura.2. Coloque el otro extremo de la mangueraquímica con filtro en el contenedor con lasolución química.

NOTA: La relación de mezcla es 7:1(7 de agua por 1 de químico)

3. Instale la boquilla química de baja presión(negra) en el acople de conexión rápida en lapunta de descarga, ver "Uso de la boquilla dedescarga" en esta sección.

4. Después del uso de químicos, coloque lamanguera química en un recipiente de agualimpia y drene el agua a través de la manguerapara limpiar cualquier residuo de químicos enel sistema de inyección. Cualquier químicoremanente en el sistema podría dañar labomba. Las bombas dañadas por químicos noestán cubiertas por garantía.

NOTA: Cuando se use una boquilla de altapresión, no se activará la inyección de químicos.

Instrucciones de uso

FIG.9

FIG.10

MANGUERAQUÍMICA

MANGUERA DEALTA PRESIÓN

MANGUERA DEADMISIÓN DEAGUA

FIG.1

PELIGRO: Cuando trabaje a alta presión, NOpermita que el chorro entre en contacto conpiel desnuda, ojos, o con mascotas o animales.Puede causarse serios daños.

Su hidrolavadora funciona con velocidades ypresiones de fluidos suficientemente altascomo para penetrar tejido humano y animal,lo que podría resultar en amputaciones u otraslesiones. Filtraciones causadas por sellos rotoso mangueras sueltas pueden ser muypeligrosas. No trate un daño hecho por fluidodisparado como un corte simple! Soliciteasistencia médica de inmediato.

ADVERTENCIA: Nunca agregue combustibleal tanque cuando el motor esté encendido ocaliente. No fume cuando manipulecombustibles.

NUNCA llene por completo el estanque.Mantenga el nivel de combustible a no másdel 90% de la capacidad del tanque parapermitir la expansión de combustible. Limpiey seque de inmediato cualquier combustiblederramado.

NUNCA haga funcionar el motor en lugarescerrados o con poca ventilación. Los gases deescape contienen monóxido de carbono, ungas inodoro y mortal.

NO permita que las mangueras toquen partescalientes del motor como el tubo de escape,durante su funcionamiento o recién despuésde haber detenido el motor. Los daños a lasmangueras causados por esto no estáncubiertos por garantía.

PRECAUCIÓN: Nunca tire de la manguera paramover la hidrolavadora. Esto puede dañar lamanguera o el acople de la bomba.

H I D R O L A V A D O R A I P 2 6 0 0 D