12
® Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 04186-0389 © 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 Wie schon das berühmte Jagdflugzeug „Hurricane“, war auch die Hawker Hunter ein Entwurf von Sir Sydney Camm. Als Hawker P1067 Hunter absolvierte sie am 20. Juli 1951 unter dem berühmten Testpiloten und Squadron Leader Neville Duke ihren Erstflug. Am 7. September 1953 stellte er im Übrigen mit dieser Maschine mit 1.164 km/h (753 mph) den Weltgeschwindigkeitsrekord für Flugzeuge auf. Die Produktion der Hunter F1 wurde für die RAF im Jahre 1950 aufgenommen, im Juli 1954 wurde sie in Dienst gestellt, und bereits nach kurzer Zeit folgten die Versionen Mk. 2 bis 5. 1955 begann man mit der Herstellung der F.6, und bis 1958 waren alle Staffeln, die an vor- derster Front eingesetzt waren, mit dieser Maschine ausgestattet. 1958 bestand dann auch der dringende Bedarf, die F.6 speziell für den Angriff auf Bodenziele auszulegen. Mit Neuerungen wie einem Behälter für einen im Heck untergebrachten Bremsfallschirm und Zusatztanks, die rund 1.045 Liter Treibstoff fassen konnten (230 britische Gallonen; hierfür mussten Aussparungen an den Landeklappen vorgenom- men werden) sowie einer verbesserten Klimaanlage, wurden 128 Stück dieser neuen Version zur FGA.9; das Muster war mit Avon 203-Triebwerken ausgestattet (Zwischenversion Mk.9), erhielt später aber die verbesserten Avon 207-Triebwerke mit einer Leistung von 45,15 kN (10.150 lb) Standschub. Flugzeuge des Typs FGA.9 wurden bei den Squadrons No. 1, 8, 20, 28, 43, 54 und 208 eingesetzt, später auch bei den Squadrons No. 45 und 58 und den Tactical Weapons Units (Taktischen Waffen- Einheiten) No. 1 und 2 im Vereinigten Königreich Großbritannien als Übungsflugzeuge. 1958 orderte die Schweiz, die einen neuen Abfangjäger mit herausragenden Qualitäten in der Bekämpfung von Bodenzielen suchte, 100 Stück Hunter F.58, die der RAF-Version F.6 ähnelten, aber umgerüstet wurden, um im Heck einen Bremsfallschirm unterbringen zu können (wie bei der T.7 und FGA.9); die ersten 55 Flugzeuge wurden außerdem so umgebaut, dass sie AIM-9 Sidewinder-Lenkflugkörper mitführen konn- ten. Zwei Baulose des Typs Mk.58A wurden zu einem späteren Zeitpunkt geordert; diese Maschinen hatten Triebwerke des Typs Avon 207 und ähnelten der FGA.9 der RAF. Viele der noch erhaltenen Flugzeuge der Version Mk.58 wurden auf den Standard der Mk.58A aufgerüstet. Ab 1980 erhielten viele dieser Hunter weitere Verbesserungen, zu denen Empfänger für feindliche Radarerfassung gehörten und ver- längerte Sammelbehälter für verbrauchte Teile des Munitionsgurts, die auch gleich die Düppel- und Leuchtbombenwerfer integrierten, außerdem zusätzliche Unter- flügelpylone innen für Luft-Boden-Raketen und neue UHF/VHF-Antennen. 40 Maschinen wurden so umgebaut, dass sie die optisch gesteuerten AGM-65 Maverick- Bomben aufnehmen konnten. Etwa 11 Staffeln nutzten über den langen Einsatzzeitraums bei der Schweizer Luftwaffe zu verschiedenen Zeitpunkten Flugzeuge des Typs Hunter - erst 1994 wurden die letzten Schweizer Maschinen außer Dienst gestellt. Zum Glück fliegen viele dieser Flugzeuge noch immer in verschiedenen Teilen der Welt. Aufgrund ihrer hervorragenden Handhabungseigenschaften war die Hunter immer auch eine von Luftakrobatik-Teams bevorzugte Maschine, von den berühmten RAF-Teams „Black Arrows“ und „Blue Diamonds“ der frühen 1960er Jahre bis hin zur gleichermaßen berühmten „Patrouille Suisse“. Eine dieser Versionen ist in diesem Bausatz enthalten. Insgesamt wurden fast 2.000 Maschinen des Typs Hunter gebaut, die in mehr als 18 Ländern eingesetzt wurden. Die Bewaffnung der Hunter FGA.9/F.58 bestand aus vier 30 mm-Aden Kanonen, sie konnte schwere Zuladungen an Bomben oder Raketen befördern und erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 1.142 km/h (710 mph) auf Meereshöhe. Spannweite: 10,25m (33ft. 8in.), Länge: 13,97m (45ft. 10,5in.), Höhe: 4,00m (13ft. 2in.). Designed by Sir Sydney Camm, designer of the famous Hurricane fighter, the Hawker P1067 Hunter first flew on 20 July 1951 in the hands of the famous test pilot Sqn. Ldr. Neville Duke, who again flew this aircraft to gain the World Air Speed record of 1,164km/h (753mph) on 7 September 1953. Ordered into production for the RAF in 1950 Hunter F1s entered service in July 1954, and were quickly followed by the Mks.2 - 5; F.6 production started in 1955 and by 1958 all front line squadrons were equipped with these. By 1958 there was an urgent need to adapt F.6s for the ground attack role; fitted with a tail brake parachute housing and able to carry 230 gallon long range fuel tanks (which necessitated cut-outs in the wing flaps) and improved air conditioning, 128 of this new version became FGA.9s, fitted with Avon 203 engines (interim Mk.9) but later most were upgraded with the Avon 207 rated at 45.15kN (10,150 lb.) static thrust. FGA.9s served operationally with Nos. 1, 8, 20, 28, 43, 54 and 208 Squadrons and later with nos.45 and 58 Squadrons and Nos.1 and 2 Tactical Weapons Units in the train- ing role in the UK. In 1958 Switzerland, which required a new interceptor with excel- lent ground attack capabilities, ordered 100 Hunter F.58 aircraft, these similar to the RAF F.6 but modified to incorporate a tail braking parachute (as on the T.7 and FGA.9); the first 55 machines were also modified to carry AIM-9 Sidewinder missiles. Two batches of F.58As were later ordered, these powered by the Avon 207 engine and sim- ilar to the RAF FGA.9; many surviving Mk.58s were modified to Mk.58A standards. From 1980 many of these Hunters also received improvements in the form of radar warning receivers, longer link collector cases incorporating chaff and flare dispensers, additional inboard pylons to carry ground attack rockets and new UHF/VHF aerials. 40 aircraft were also modified to carry the optical version of the AGM-65 Maverick. Some 11 squadrons operated Hunters at various times during their long career with the Swiss Air Force and it was as recently as 1994 before the last Swiss machines were retired; luckily many of these still can still be seen in various parts of the world. With its excel- lent handling qualities the Hunter was always a favourite mount for aerobatic teams, from the famous RAF ‘Black Arrows’ and ‘Blue Diamonds’ teams of the early 1960s to the equally famous ‘Patrouille Suisse’, one version of which is also included in this kit. Nearly 2,000 Hunters were built, serving with more than 18 countries. With its arma- ment of four 30mm Aden cannons and able to carry a heavy load of bombs or rock- ets, the Hunter FGA.9/F.58 had a maximum speed of 1,142km/h (710mph) at sea level. Wing span: 10.25m (33ft 8in.) Length: 13.97m (45ft.10.5in.) Height: 4.0m (13ft 2in.)

Hawker HUNTER FGA.9/Mk - RevellHawker HUNTER FGA.9/Mk.58 04186-0389 ©2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 Wie schon

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • ®

    Hawker

    HUNTER FGA.9/Mk.5804186-0389 ©2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

    Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58 Hawker HUNTER FGA.9/Mk.58Wie schon das berühmte Jagdflugzeug „Hurricane“, war auch die Hawker Hunter einEntwurf von Sir Sydney Camm. Als Hawker P1067 Hunter absolvierte sie am 20. Juli1951 unter dem berühmten Testpiloten und Squadron Leader Neville Duke ihrenErstflug. Am 7. September 1953 stellte er im Übrigen mit dieser Maschine mit 1.164km/h (753 mph) den Weltgeschwindigkeitsrekord für Flugzeuge auf. Die Produktionder Hunter F1 wurde für die RAF im Jahre 1950 aufgenommen, im Juli 1954 wurde siein Dienst gestellt, und bereits nach kurzer Zeit folgten die Versionen Mk. 2 bis 5. 1955begann man mit der Herstellung der F.6, und bis 1958 waren alle Staffeln, die an vor-derster Front eingesetzt waren, mit dieser Maschine ausgestattet. 1958 bestand dannauch der dringende Bedarf, die F.6 speziell für den Angriff auf Bodenziele auszulegen.Mit Neuerungen wie einem Behälter für einen im Heck untergebrachtenBremsfallschirm und Zusatztanks, die rund 1.045 Liter Treibstoff fassen konnten (230britische Gallonen; hierfür mussten Aussparungen an den Landeklappen vorgenom-men werden) sowie einer verbesserten Klimaanlage, wurden 128 Stück dieser neuenVersion zur FGA.9; das Muster war mit Avon 203-Triebwerken ausgestattet(Zwischenversion Mk.9), erhielt später aber die verbesserten Avon 207-Triebwerke miteiner Leistung von 45,15 kN (10.150 lb) Standschub. Flugzeuge des Typs FGA.9 wurdenbei den Squadrons No. 1, 8, 20, 28, 43, 54 und 208 eingesetzt, später auch bei denSquadrons No. 45 und 58 und den Tactical Weapons Units (Taktischen Waffen-Einheiten) No. 1 und 2 im Vereinigten Königreich Großbritannien als Übungsflugzeuge.1958 orderte die Schweiz, die einen neuen Abfangjäger mit herausragendenQualitäten in der Bekämpfung von Bodenzielen suchte, 100 Stück Hunter F.58, die derRAF-Version F.6 ähnelten, aber umgerüstet wurden, um im Heck einen Bremsfallschirmunterbringen zu können (wie bei der T.7 und FGA.9); die ersten 55 Flugzeuge wurdenaußerdem so umgebaut, dass sie AIM-9 Sidewinder-Lenkflugkörper mitführen konn-ten. Zwei Baulose des Typs Mk.58A wurden zu einem späteren Zeitpunkt geordert;diese Maschinen hatten Triebwerke des Typs Avon 207 und ähnelten der FGA.9 derRAF. Viele der noch erhaltenen Flugzeuge der Version Mk.58 wurden auf den Standardder Mk.58A aufgerüstet. Ab 1980 erhielten viele dieser Hunter weitereVerbesserungen, zu denen Empfänger für feindliche Radarerfassung gehörten und ver-längerte Sammelbehälter für verbrauchte Teile des Munitionsgurts, die auch gleich dieDüppel- und Leuchtbombenwerfer integrierten, außerdem zusätzliche Unter -flügelpylone innen für Luft-Boden-Raketen und neue UHF/VHF-Antennen. 40Maschinen wurden so umgebaut, dass sie die optisch gesteuerten AGM-65 Maverick-Bomben aufnehmen konnten. Etwa 11 Staffeln nutzten über den langenEinsatzzeitraums bei der Schweizer Luftwaffe zu verschiedenen Zeitpunkten Flugzeugedes Typs Hunter - erst 1994 wurden die letzten Schweizer Maschinen außer Dienstgestellt. Zum Glück fliegen viele dieser Flugzeuge noch immer in verschiedenen Teilender Welt. Aufgrund ihrer hervorragenden Handhabungseigenschaften war die Hunterimmer auch eine von Luftakrobatik-Teams bevorzugte Maschine, von den berühmtenRAF-Teams „Black Arrows“ und „Blue Diamonds“ der frühen 1960er Jahre bis hin zurgleichermaßen berühmten „Patrouille Suisse“. Eine dieser Versionen ist in diesemBausatz enthalten. Insgesamt wurden fast 2.000 Maschinen des Typs Hunter gebaut,die in mehr als 18 Ländern eingesetzt wurden. Die Bewaffnung der Hunter FGA.9/F.58bestand aus vier 30 mm-Aden Kanonen, sie konnte schwere Zuladungen an Bombenoder Raketen befördern und erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 1.142 km/h(710 mph) auf Meereshöhe. Spannweite: 10,25m (33ft. 8in.), Länge: 13,97m (45ft.10,5in.), Höhe: 4,00m (13ft. 2in.).

    Designed by Sir Sydney Camm, designer of the famous Hurricane fighter, the HawkerP1067 Hunter first flew on 20 July 1951 in the hands of the famous test pilot Sqn. Ldr.Neville Duke, who again flew this aircraft to gain the World Air Speed record of1,164km/h (753mph) on 7 September 1953. Ordered into production for the RAF in1950 Hunter F1s entered service in July 1954, and were quickly followed by the Mks.2- 5; F.6 production started in 1955 and by 1958 all front line squadrons were equippedwith these. By 1958 there was an urgent need to adapt F.6s for the ground attack role;fitted with a tail brake parachute housing and able to carry 230 gallon long range fueltanks (which necessitated cut-outs in the wing flaps) and improved air conditioning,128 of this new version became FGA.9s, fitted with Avon 203 engines (interim Mk.9)but later most were upgraded with the Avon 207 rated at 45.15kN (10,150 lb.) staticthrust. FGA.9s served operationally with Nos. 1, 8, 20, 28, 43, 54 and 208 Squadrons andlater with nos.45 and 58 Squadrons and Nos.1 and 2 Tactical Weapons Units in the train-ing role in the UK. In 1958 Switzerland, which required a new interceptor with excel-lent ground attack capabilities, ordered 100 Hunter F.58 aircraft, these similar to theRAF F.6 but modified to incorporate a tail braking parachute (as on the T.7 and FGA.9);the first 55 machines were also modified to carry AIM-9 Sidewinder missiles. Twobatches of F.58As were later ordered, these powered by the Avon 207 engine and sim-ilar to the RAF FGA.9; many surviving Mk.58s were modified to Mk.58A standards.From 1980 many of these Hunters also received improvements in the form of radarwarning receivers, longer link collector cases incorporating chaff and flare dispensers,additional inboard pylons to carry ground attack rockets and new UHF/VHF aerials. 40aircraft were also modified to carry the optical version of the AGM-65 Maverick. Some11 squadrons operated Hunters at various times during their long career with the SwissAir Force and it was as recently as 1994 before the last Swiss machines were retired;luckily many of these still can still be seen in various parts of the world. With its excel-lent handling qualities the Hunter was always a favourite mount for aerobatic teams,from the famous RAF ‘Black Arrows’ and ‘Blue Diamonds’ teams of the early 1960s tothe equally famous ‘Patrouille Suisse’, one version of which is also included in this kit.Nearly 2,000 Hunters were built, serving with more than 18 countries. With its arma-ment of four 30mm Aden cannons and able to carry a heavy load of bombs or rock-ets, the Hunter FGA.9/F.58 had a maximum speed of 1,142km/h (710mph) at sea level.Wing span: 10.25m (33ft 8in.) Length: 13.97m (45ft.10.5in.) Height: 4.0m (13ft 2in.)

  • Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Førpålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernesfra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmtvann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.

    P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numasolução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, ver-ificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Nãopassar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade(4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques emergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar commata-borrão.FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikeaasennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä japyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja annaniiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti jaupota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuviontoista puolta vasten.

    RUS: ÇÌËχÌËÂ: è‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰ÎflÁ‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ıÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ͇Ò͇ Ë Ô‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. è‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë‰ÂÚ‡ÎË ÔÓ͇ÒËÚ¸ Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Ô‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ ËÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.

    PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu-merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktówmonta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele-mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele-mentów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-etrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czydane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchniprzeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywówkalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejscei docisnàç bibu∏à.TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montajad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom veboyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.

    CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejtena pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2);pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly zplastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, zaúãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali dílylícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfiedjejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses-tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrésztszámmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒaz alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztottalkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és alevegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒttellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. Akrómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒeltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csakezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre melegvízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.

    SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Sleditisled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom,siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deliuklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvoodstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti dase barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati inpotopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem.

    D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feilezum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebtenEinzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und dieAbziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an denKlebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknenlassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.

    NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigdgereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beterhechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleineonderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elkedecal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.

    GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specifiedsequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tapeand clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergentsolution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether thecomponents fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out eachtransfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-tion, then press on with blotting paper.

    F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations.Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col-lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que lapeinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; met-tez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-ladans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-lesur emplacement avec du papier buvard.

    E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar laspiezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plásticoen una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamentosin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomaníasuna por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.

    I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presentela successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo emollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delica-to e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificareche i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare.Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem-blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizionesegnata e tamponarlo con carta assorbente.

    S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrardem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skärav varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.

    DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1).Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape ogtøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og over-føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farvefjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fort-sættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk detfast med trækpapir.

    GR: ΠΡ�Σ��Η: Πριν τη συναρμ�λ�γηση, δια��στε καλ� τις �δηγ�ες. Κ�θε ε��ρτημα ε�ναι αριθμημ�-ν� (1). Πρ�σ��τε τη σειρ� "των �ημ�των" συναρμ�λ�γησης. Απαιτ�$μενα εργαλε�α: μα%α�ρι και λ�μαγια τη λε�ανση των ε�αρτημ�των (2), λαστι%�νια ταιν�α, κ�λλητικ& ταιν�α και μανταλ�κια για τησυγκρ�τηση των κ�λλημ�νων μεμ�νωμ�νων ε�αρτημ�των (3). Καθαρ�στε τα πλαστικ� ε�αρτ&ματαμ�σα σε �να "μαλακ�" καθαριστικ� δι�λυμα και στεγν'στε τα στ�ν α�ρα, 'στε να υπ�ρ�ει καλ$τερηπρ�σ*υση τ�υ %ρ'ματ�ς και των %αλκ�μανι'ν. Πριν τ� κ�λλημα, ελ�γ�τε αν ταιρι�+�υν μετα�$ τ�υςτα ε�αρτ&ματα. Επαλε�ψτε �ικ�ν�μικ� την κ�λλα. Απ�μακρ$νετε απ� τις επι*�νειες επικ�λλησης,%ρ'μι� και �α*&. Β�ψτε τα μικρ� ε�αρτ&ματα, πριν απ�μακρυνθ�$ν απ� τ� πλα�σι� (4) (5). Α*&στε ναστεγν'σ�υν καλ� τα %ρ'ματα και $στερα συνε%�στε τη συναρμ�λ�γηση. Κ�ψτε �ε%ωριστ� τ� κ�θεμ�τ��� των %αλκ�μανι'ν και ��υτ&�τε τ� σε +εστ� νερ� για περ. 20 δευτερ�λεπτα. Απ�μακρ$νετε τ�μ�τ��� απ� τ� %αρτ�, στ� σημαδεμ�ν� σημε�� και πι�στε τ� με τ� στ�υπ�%αρτ�.

    04186

    Read before you start!

    Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488PAGE 2

  • Verwendete Symbole / Used Symbols04186

    PAGE 3

    Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

    Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.Παρακαλ� πρσ��τε τα παρακ�τω σ�μ�λα, τα π�α �ρησιμπι�νται στις παρακ�τω �αθμ�δες συναρμλ�γησης.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

    KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λλημαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

    Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçμη κλλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

    Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç�υτ��τε τη �αλκμαν�α στ νερ� και τπθετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

    Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθμ�ς των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

    WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

    Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρμλγημ�νων ε�αρτημ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

    KlarsichtteileClear partsPièces transparentesTransparente onderdelen Limpiar las piezasPeça transparenteParte transparenteGenomskinliga detaljerLäpinäkyvät osatGlassklare delerGjennomsiktige delerèÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy przezroczysteδια�αν� ε�αρτ�ματαfieffaf parçalarPrÛzraãné dílyáttetszŒ alkatrészekDeli ki se jasno vide

    *

    18

    D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

    DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.GR: Πρσ��τε τις συνημμ�νες υπδε��εις ασ��λειας και �υλ��τε τις �τσι �στε να τις ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σας.TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

    Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

    Mit einem Messer abtrennenDetach with knifeDétacher au couteauMet een mesje afsnijdenSepararlo con un cuchilloSeparar utilizando uma facaStaccare col coltelloSkär loss med knivIrrota veitselläAdskilles med en knivSkjær av med en knivéÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏOdciàç no˝emδια�ωρ�στε με �να μα�α�ριBir b›çak ile kesinOddûlit pomocí noÏekés segítségével leválasztaniOddeliti z noÏem

    Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

    KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκλλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

  • A B C D E F

    G L M

    N O

    H I J K

    04186

    PAGE 4

    Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ�μενα �ρ�ματα Potfiebné barvy Potrebne barve

    Benötigte Farben / Used Colors

    blau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyμπλε, ματmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

    blaugrau, matt 79greyish blue, mattgris-bleu, matblauwgrijs, matgris azulado, matecinzento azulado, foscogrigio blu, opacoblågrå, mattsiniharmaa, himmeäblågrå, matblågrå, mattÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èsiwy, matowyγκρι"μπλ�, ματmavi gri, matmodro‰edá, matnákékesszürke, mattplavo siva, mat

    aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλυμιν�υ, μεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

    weiß, matt 5white, mattblanc, matwit, matblanco, matebranco, foscobianco, opacovit, mattvalkoinen, himmeähvid, mathvit, matt·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚Èbia∏y, matowyλευκ�, ματbeyaz, matbílá, matnáfehér, mattbela, mat

    schwarz, matt 8black, mattnoir, matzwart, matnegro, matepreto, fosconero, opacosvart, mattmusta, himmeäsort, matsort, matt˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èczarny, matowyμα�ρ, ματsiyah, matãerná, matnáfekete, mattãrna, mat

    silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασημ�, μεταλλικ�gümüfl, metalikstfiíbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

    eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, μεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

    gelb, matt 15yellow, mattjaune, matgeel, matamarillo, mateamarelo, foscogiallo, opacogul, mattkeltainen, himmeägul, matgul, mattÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È˝ó∏ty, matowyκ�τριν, ματsar›, matÏlutá, matnásárga, mattrumena, mat

    anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, ματantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

    schwarz, seidenmatt 302black, silky-mattnoir, satiné matzwart, zijdematnegro, mate sedapreto, fosco sedosonero, opaco setasvart, sidenmattmusta, silkinhimmeäsort, silkematsort, silkematt˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èczarny, jedwabisto-matowyμα�ρ, μετα�ωτ� ματsiyah, ipek matãerná, hedvábnû matnáfekete, selyemmattãrna, svila mat

    karminrot, matt 36carmin red, mattrouge carmin, matkarmijnrood, matcarmín, matevermelho carmim, foscorosso carminio, opacokarminröd, mattkarmiininpunainen, himmeäkarminrød, matkarminrød, matt͇ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚Èkarminowy, matowyκ�κκιν #$%&'(, ματlâl rengi, matkrbovû ãervená, matnákárminpiros, matt‰minka rdeãa, mat

    seegrün, matt 48sea green, mattvert d’eau, matzeegroen, matverde mar, mateverde-mar, foscoverde lago, opacohavsgrön, mattmerenvihreä, himmeähavgrøn, matsjøgrønn, mattÁÂÎÂÌ˚È ÏÓÒÍÓÈ, χÚÓ‚˚Èzieleƒ morska, matowyπρ�σιν λ�μνης, ματgöl yeflili, matmofiská zelená, matnátengerzöld, mattmorsko zelena, mat

    +10 % 90 %

    lederbraun, matt 84leather brown, mattbrun cuir, matlederbruin, matmarrón cuero, matecastanho couro, foscomarrone cuoio, opacoläderbrun, mattnahkanruskea, himmeälæderbrun, matlærbrun, mattÍÓ˘Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ‚˚Èbrunatny jak skóra, matowyκα�� δ�ρματς, ματderi kahverengi, matkoÏenû hnûdá, matnábŒrbarna, mattkoÏa rjava, mat

    helloliv, matt 45light olive, mattolive clair, matolijf-licht, mataceituna, mateoliva claro, foscooliva chiaro, opacoljusoliv, mattvaalean oliivi, himmeälysoliv, matlys oliven, mattÒ‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚Èjasnooliwk., matowyανι�τ� �ακ�, ματaç›k zeytuni, matsvûtleolivová, matnávilágos olív, mattsvetlo oliva, mat

    gelb, matt 15yellow, mattjaune, matgeel, matamarillo, mateamarelo, foscogiallo, opacogul, mattkeltainen, himmeägul, matgul, mattÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È˝ó∏ty, matowyκ�τριν, ματsar›, matÏlutá, matnásárga, mattrumena, mat

    bronzegrün, matt 65bronze green, mattvert bronze, matbronsegroen, matverde broncíneo, mateverde bronze, foscoverde bronzo, opacobronsgrön, mattpronssinvihreä, himmeäbroncegrøn, matbronsegrønn, matt·ÓÌÁÓ‚Ó-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èbràzowozielony, matowyπρ�σιν μπρ�τ"υ, ματbronz yeflili, matbronzovû zelená, matnábronzzöld, mattbronza zelena, mat

    +10 % 90 %

    beige, matt 89beige, mattbeige, matbeige, matbeige, matebege, foscobeige, opacobeige, mattbeige, himmeäbeige, matbeige, matt·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚Èbe˝owy, matowyμπε", ματbej, matbéÏová, matnábézs, mattbeÏ (slonova kost), mat

    Nicht enthaltenNot includedNon fourni Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresiNão incluídoIkke medsendtIngår ejIkke inkluderetEivät sisällyΔεν νμπεριλαμ��νεταιç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawieraNi vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno

    zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschwerenAdd weight for improved stabilityPour une mise en place correcte allourdirVoor evenwicht gewicht aanbrengenColocar un peso para obtener un mejor equilibradoUtilizar um peso para melhor balanceamentoPer un migliore bilanciamento metterci su un pesobelasta med en vikt för bättre balanseringparemmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægtFor bedre avbalansering - belast med en vekt‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiemγια την καλ�τερη αντιστ�θμιση τπθετε�στε �να ��ρςDaha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyunZa úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátniZaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom

  • 04186

    PAGE 5

  • 04186

    PAGE 6

  • 04186

    PAGE 7

  • 04186

    PAGE 8

  • 04186

    PAGE 9

  • 22 23 30 5132

    35

    3646 4

    2

    5

    14341

    364242

    333733

    3939

    40

    4040

    40

    34

    47

    38

    38

    6 7

    5

    3

    4

    35

    364624

    50

    48

    22

    45

    30

    33

    373342423641

    441

    Hawker Hunter FGA.9, No 1 Tactical Weapons Unit,Royal Air Force, Brawdy, UK, August 1979.

    A

    A

    N

    N

    E

    E

    N

    B

    B

    A

    A

    G

    G

    B

    BN

    B

    D

    D

    D

    D

    D

    8

    N

    N

    100 Gall. Tanks (X 2)

    50

    49ND

    230 Gall. Tanks (X 2)

    12

    5

    6

    7

    8

    9

    10 11

    12

    13

    14

    15 16

    17

    18 1920 21

    30 3733 39

    40 41 42

    25

    26 27

    28 2943

    46 4744 48 49 50 51

    52

    5354

    55 5657

    5859

    60

    6162

    63

    64

    65 66 6768

    69 70

    71 72 73 74 75 76

    77 78 79 80 8182 83 84

    85 86 87 89 90 9192 93 94 95 96 97 98 99 100101 102 103 104 105 106 107 108 109

    88

    45

    32

    31

    22

    23 24

    3634

    38

    35

    4

    3

    04186 - 0240 HAWKER HUNTER FGA Mk.9/F Mk.58A Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG

    31

    31

    04186

    PAGE 10

    44

  • 22

    17

    23 30 3151 32

    35

    3646 10

    15

    12

    94341

    21

    364242

    333733

    39 39

    1818 2020

    40

    4040

    40

    34

    47

    38

    38

    13 14

    12

    16

    11

    35

    3646

    2431

    50

    48

    22

    4517

    30

    33

    373342423641

    449

    Hawker Hunter FGA.9, No 79 Squadron, No 1 Tactical Weapons Unit,Royal Air Force, Brawdy, UK, 1984.

    A

    A

    E

    E

    B

    B

    A

    A

    G

    G

    B

    B

    B

    D

    D

    D

    D

    D

    19

    100 Gall. Tanks (X 2)

    50

    49

    21

    BD

    D

    230 Gall. Tanks (X 2)

    12

    5

    6

    7

    8

    9

    10 11

    12

    13

    14

    15 16

    17

    18 1920 21

    30 3733 39

    40 41 42

    25

    26 27

    28 2943

    46 4744 48 49 50 51

    52

    5354

    55 5657

    5859

    60

    6162

    63

    64

    65 66 6768

    69 70

    71 72 73 74 75 76

    77 78 79 80 8182 83 84

    85 86 87 89 90 9192 93 94 95 96 97 98 99 100101 102 103 104 105 106 107 108 109

    88

    45

    32

    31

    22

    23 24

    3634

    38

    35

    4

    3

    04186 - 0240 HAWKER HUNTER FGA Mk.9/F Mk.58A Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG

    04186

    PAGE 11

    45

  • 22

    5553

    237368

    7189

    69

    90

    52 5778

    9090

    100777581

    8279

    7274755659

    70709090

    9090

    90

    92

    80

    85

    90

    93

    8276

    94

    9494

    94

    85

    87

    70

    70

    91

    69 57

    52

    89

    89

    77

    77

    61

    8988

    8524

    22

    73

    68

    86

    5954

    55

    5672 847589 81858375

    7778

    Hawker Hunter F. Mk.58, ’Patrouille Suisse’ Team,Dübendorf Air Base, Swiss Air Force, 1991.

    A

    A

    E

    E

    A

    AB

    G

    G

    B

    B

    C

    C

    C

    58

    455 ltr. Tanks (X 2)

    Large Tanks (X 2)

    12

    5

    6

    7

    8

    9

    10 11

    12

    13

    14

    15 16

    17

    18 1920 21

    30 3733 39

    40 41 42

    25

    26 27

    28 2943

    46 4744 48 49 50 51

    52

    5354

    55 5657

    5859

    60

    6162

    63

    64

    65 66 6768

    69 70

    71 72 73 74 75 76

    77 78 79 80 8182 83 84

    85 86 87 89 90 9192 93 94 95 96 97 98 99 100101 102 103 104 105 106 107 108 109

    88

    45

    32

    31

    22

    23 24

    3634

    38

    35

    4

    3

    04186 - 0240 HAWKER HUNTER FGA Mk.9/F Mk.58A Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG

    101

    97

    98

    99

    95 BC

    C

    102

    97

    103

    96BC

    C

    Large Tanks (X 2)

    22

    60

    237368

    7189

    61 67 69

    90

    627810077

    7581

    8279

    7274756465

    6967

    62

    89

    89

    77

    77

    61

    8988

    8524

    22

    73

    68

    86

    6563

    72 847589 81857577

    78

    Hawker Hunter F. Mk.58, Fliegerstaffel 20,Mollis Air Base, Swiss Air Force, 1993.

    AE

    G

    G

    B

    C

    12

    5

    6

    7

    8

    9

    10 11

    12

    13

    14

    15 16

    17

    18 1920 21

    30 3733 39

    40 41 42

    25

    26 27

    28 2943

    46 4744 48 49 50 51

    52

    5354

    55 5657

    5859

    60

    6162

    63

    64

    65 66 6768

    69 70

    71 72 73 74 75 76

    77 78 79 80 8182 83 84

    85 86 87 89 90 9192 93 94 95 96 97 98 99 100101 102 103 104 105 106 107 108 109

    88

    45

    32

    31

    22

    23 24

    3634

    38

    35

    4

    3

    04186 - 0240 HAWKER HUNTER FGA Mk.9/F Mk.58A Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG

    83

    109

    109

    106

    106

    106

    106

    107

    107

    108

    108

    AGM-65 Maverick(x2)

    04186

    PAGE 12

    46

    47