1
© Boston University LANGUAGE PROGRAM, 232 BAY STATE ROAD, BOSTON, MA 02215 www.bu.edu/Africa/alp [email protected] 617.353.3673 Glossary : parparo: Motor cycle (in Niger) hwada: Place of encounter and chats among adult make friends harakokin kasuwanci: (market) business wa ɗ anga = wa ɗ annan: these mutanen arziki: good people, trustworthy people duhu: darkness mutum ba ya da tabbat: You cannot trust human judgement = one can never be absolutely sure ihu: scream zancen ɓ arawo na a kai: they talking about a thief munahuki: a hypocrite ƙ arya: a lie tsotsai: something dictated by one’s destiny, something not done on purpose, an accident tumkiya: female sheep, ewe tuhwa mishi asiri: Not to divulge someone’s secret, keep something secret on someone’s behalf (i.e., so as not to embarrass them) ba maza kumya: to shame men rantse da Allah: to swear by God Grammar topics: Kai instead of ka yi in an kai = an ka yi or in ake yi = a kai (zancen ɓarawo na a kai= zancen ɓarawo na ake yi) -n/-r/ ɗ in to mean “the previously mentioned” = definite Deletion of yi in shi ya mumu ciwo = shi ne ya yi muna ciwo

Hausa Skit 3 Glossary - Boston University maza kumya: to shame men rantse da Allah: to swear by God Grammar topics: 3 Kai instead of ka yi in an kai = an ka yi or in ake yi = a kai

  • Upload
    vuanh

  • View
    216

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Hausa Skit 3 Glossary - Boston University maza kumya: to shame men rantse da Allah: to swear by God Grammar topics: 3 Kai instead of ka yi in an kai = an ka yi or in ake yi = a kai

 

©  Boston  University  

LANGUAGE  PROGRAM,  232  BAY  STATE  ROAD,  BOSTON,  MA  02215  www.bu.edu/Africa/alp  

[email protected]  617.353.3673  

Glossary :

parparo: Motor cycle (in Niger)

hwada: Place of encounter and chats among adult make friends

harakokin kasuwanci: (market) business

waɗanga = waɗannan: these

mutanen arziki: good people, trustworthy people

duhu: darkness

mutum ba ya da tabbat: You cannot trust human judgement = one can never be absolutely sure

ihu: scream

zancen ɓarawo na a kai: they talking about a thief

munahuki: a hypocrite

ƙarya: a lie

tsotsai: something dictated by one’s destiny, something not done on purpose, an accident

tumkiya: female sheep, ewe

tuhwa mishi asiri : Not to divulge someone’s secret, keep something secret on someone’s behalf (i.e., so as not to embarrass them)

ba maza kumya: to shame men

rantse da Allah: to swear by God

Grammar topics:

-­‐ Kai instead of ka yi in an kai = an ka yi or in ake yi = a kai (zancen ɓarawo na a kai= zancen ɓarawo na ake yi)

-­‐ -n/-r/ɗ in to mean “the previously mentioned” = definite

-­‐ Deletion of yi in shi ya mumu ciwo = shi ne ya yi muna ciwo