2
GUIMARAES FOR THE BEST EXPERIENCE CHOOSE THE MOST EXPERIENCED Nowadays classified as National Monument, throu- ghout its history it served as the backdrop for various episodes that contributed to form the Portuguese Nation. It was here that the first Portuguese king, D. Afonso Henriques, was born. Atualmente classificado como monumento nacional, foi palco de vários episódios que deram origem à Nação Portuguesa. Aqui nasceu o 1º rei de Portugal: D. Afonso Henriques. Stop | Paragem 3 - Paço dos Duques de Bragança / Castelo Guimarães Stop | Paragem 1 - Alameda S. Dâmaso GUIMARÃES CASTLE CASTELO DE GUIMARÃES Paço dos Duques, was built in the 15th century by order of Afonso I de Bragança. In its interior, you can find a museum with an interesting collection from the 17th and 18th centuries. O Paço dos Duques de Bragança, ou Paço dos Duques, foi erguido no século XV por iniciativa de Afonso I de Bragança. No seu interior, encontra-se um museu com uma interessante coleção dos séculos XVII e XVIII. THE PALACE OF THE DUKES OF BRAGANÇA PAÇO DOS DUQUES DE BRAGANÇA Situated in the same place where used to be a chapel in the 16th century, the construction of this temple started in the 18th century and the two spires were added 100 years after. The altar-piece of the chancel is of classical inspiration dating from the 18th cen- tury, painted to imitate marble. Construída no mesmo local onde no séc. XVI foi edificada uma capela, é um templo rematado por duas torres acres- centadas em meados do séc. XIX. O retábulo da capela-mor é de inspiração clássica de finais do séc. XVIII, sendo a pintura uma imitação de mármore. ST. GUALTER CHURCH IGREJA DE S. GUALTER Largo do Toural is one of the most central and important squares of the city. It was a square outside the city walls where the catle market used to take place, among other fairs. Now it is known as ‘the hearth of the city’. Largo do Toural é uma das praças mais centrais e impor- tantes da cidade. Considerado, hoje em dia, o coração da cidade, era no século XVII um largo à porta da vila, onde se realizava, entre outras, a feira do gado bovino. Stop | Paragem 2 - Rua de Santo António Stop | Paragem 2 or | ou 4 Stop | Paragem 2 - Rua de Santo António Stop | Paragem 3 - Paço dos Duques de Bragança / Castelo Guimarães Stop | Paragem 15 - Teleférico This very ancient square, situated in the historical centre and mentioned in various documents throughout the ages, still maintains its mediaeval aspect. You can also find here the Museum of Primitive Modern Art. Situada no centro da zona histórica, encontra-se ladeada de casas antigas e fachadas com o tradicional alpendre, guardando um cunho medieval acentuado. Nesta praça localiza-se também o Museu de Arte Primitiva Moderna. SANTIAGO SQUARE PRAÇA DE SANTIAGO TOURAL SQUARE LARGO DO TOURAL The cable-car started its operation on 11th March 1995. It extends over 1,7km and climbs 400m, provi- ding the connection between the city and Penha mountain, where the Sanctuary of Nossa Senhora do Carmo da Penha can be found. Entrou em funcionamento em 11 de Março de 1995. Pro- porciona uma viagem de 1.700m de extensão e 400m de subida, entre a cidade de Guimarães e a Montanha da Penha, onde se encontra o Santuário de Nossa Senhora do Carmo da Penha. GUIMARÃES CABLE-CAR TELEFÉRICO Stop | Paragem 1 - Alameda S. Dâmaso In this square, the Church of N. Sr.ª da Oliveira is situ- ated. It was ordered to be rebuilt in consequence of a vow made to the Blessed Virgin Mary in gratitude for the victory at Aljubarrota. You can also discover the Salado Memorial, a gothic monument from the reign of King Afonso IV, commemorating the Battle of Salado in 1340. It is the most frequented place of the city. Aqui encontra-se a Igreja de N. Sr. a da Oliveira mandada reconstruir por D. João I, no seguimento de um voto feito à Virgem da Oliveira, em gratidão pela vitória em Aljubar- rota. Também se pode ver o Padrão do Salado, erguido no século XIV por iniciativa de Afonso IV de Portugal para comemorar a vitória na Batalha de Salado, em 1340. É o centro da movida vimaranense. OLIVEIRA SQUARE LARGO DA OLIVEIRA Full of typical houses of mediaeval origin, Rua de Santa Maria used to be a special place for the high society mem- bers of that time. It is also one of the first streets of Guimarães. Plena de casas típicas de origem medieval, a Rua de Santa Maria era um local privilegiado da elite vimara- nense da época, sendo também uma das ruas mais antigas da cidade. SANTA MARIA STREET RUA DE SANTA MARIA FREE CITY MAP JOIN US AT ALAMEDA DE S. DÂMASO FOLLOW US ON Tel.: (+351) 939 626 350 E-mail: [email protected] 2017 | RNAVT nº2308 www.yellowbustours.com 24H TICKET AUDIO GUIDE IN 6 LANGUAGES 10% DISCOUNT IN 5 CITIES HOP-ON HOP-OFF

GUIMARÃES CASTLE TOURAL SQUARE LARGO DO TOURAL · antigas da cidade. santa maria street rua de santa maria free city map join us at alameda de s. dÂmaso follow us on tel.: (+351)

  • Upload
    hakiet

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GUIMARÃES CASTLE TOURAL SQUARE LARGO DO TOURAL · antigas da cidade. santa maria street rua de santa maria free city map join us at alameda de s. dÂmaso follow us on tel.: (+351)

GUIMARAES

FOR THE BEST EXPERIENCECHOOSE THE MOST EXPERIENCED

Nowadays classified as National Monument, throu-

ghout its history it served as the backdrop for various

episodes that contributed to form the Portuguese

Nation. It was here that the first Portuguese king, D.

Afonso Henriques, was born.

Atualmente classificado como monumento nacional, foi

palco de vários episódios que deram origem à Nação

Portuguesa. Aqui nasceu o 1º rei de Portugal: D. Afonso

Henriques.

Stop | Paragem 3 - Paço dos Duques deBragança / Castelo Guimarães

Stop | Paragem 1 - Alameda S. Dâmaso

GUIMARÃES CASTLECASTELO DE GUIMARÃES

Paço dos Duques, was built in the 15th century by

order of Afonso I de Bragança. In its interior, you can

find a museum with an interesting collection from the

17th and 18th centuries.

O Paço dos Duques de Bragança, ou Paço dos Duques,

foi erguido no século XV por iniciativa de Afonso I de

Bragança. No seu interior, encontra-se um museu com

uma interessante coleção dos séculos XVII e XVIII.

THE PALACE OF THE DUKES OF BRAGANÇAPAÇO DOS DUQUES DE BRAGANÇA

Situated in the same place where used to be a chapel

in the 16th century, the construction of this temple

started in the 18th century and the two spires were

added 100 years after. The altar-piece of the chancel

is of classical inspiration dating from the 18th cen-

tury, painted to imitate marble.

Construída no mesmo local onde no séc. XVI foi edificada

uma capela, é um templo rematado por duas torres acres-

centadas em meados do séc. XIX. O retábulo da

capela-mor é de inspiração clássica de finais do séc. XVIII,

sendo a pintura uma imitação de mármore.

ST. GUALTER CHURCHIGREJA DE S. GUALTER

Largo do Toural is one of the most central and important

squares of the city. It was a square outside the city walls

where the catle market used to take place, among other

fairs. Now it is known as ‘the hearth of the city’.

Largo do Toural é uma das praças mais centrais e impor-

tantes da cidade. Considerado, hoje em dia, o coração da

cidade, era no século XVII um largo à porta da vila, onde se

realizava, entre outras, a feira do gado bovino.

Stop | Paragem 2 - Rua de Santo António

Stop | Paragem 2 or | ou 4

Stop | Paragem 2 - Rua de Santo AntónioStop | Paragem 3 - Paço dos Duques deBragança / Castelo Guimarães

Stop | Paragem 15 - Teleférico

This very ancient square, situated in the historical

centre and mentioned in various documents throughout

the ages, still maintains its mediaeval aspect.

You can also find here the Museum of Primitive Modern Art.

Situada no centro da zona histórica, encontra-se ladeada

de casas antigas e fachadas com o tradicional alpendre,

guardando um cunho medieval acentuado.

Nesta praça localiza-se também o Museu de Arte Primitiva

Moderna.

SANTIAGO SQUAREPRAÇA DE SANTIAGO

TOURAL SQUARELARGO DO TOURAL

The cable-car started its operation on 11th March

1995. It extends over 1,7km and climbs 400m, provi-

ding the connection between the city and Penha

mountain, where the Sanctuary of Nossa Senhora do

Carmo da Penha can be found.

Entrou em funcionamento em 11 de Março de 1995. Pro-

porciona uma viagem de 1.700m de extensão e 400m de

subida, entre a cidade de Guimarães e a Montanha da

Penha, onde se encontra o Santuário de Nossa Senhora do

Carmo da Penha.

GUIMARÃES CABLE-CARTELEFÉRICO

Stop | Paragem 1 - Alameda S. Dâmaso

In this square, the Church of N. Sr.ª da Oliveira is situ-

ated. It was ordered to be rebuilt in consequence of a

vow made to the Blessed Virgin Mary in gratitude for

the victory at Aljubarrota. You can also discover the

Salado Memorial, a gothic monument from the reign of

King Afonso IV, commemorating the Battle of Salado in

1340. It is the most frequented place of the city.

Aqui encontra-se a Igreja de N. Sr.a da Oliveira mandada

reconstruir por D. João I, no seguimento de um voto feito à

Virgem da Oliveira, em gratidão pela vitória em Aljubar-

rota. Também se pode ver o Padrão do Salado, erguido no

século XIV por iniciativa de Afonso IV de Portugal para

comemorar a vitória na Batalha de Salado, em 1340. É o

centro da movida vimaranense.

OLIVEIRA SQUARE LARGO DA OLIVEIRA

Full of typical houses of mediaeval origin, Rua de Santa

Maria used to be a special place for the high society mem-

bers of that time. It is also one of the first streets of

Guimarães.

Plena de casas típicas de origem medieval, a Rua de

Santa Maria era um local privilegiado da elite vimara-

nense da época, sendo também uma das ruas mais

antigas da cidade.

SANTA MARIA STREETRUA DE SANTA MARIA

FREE CITY MAPJOIN US AT

ALAMEDA DES. DÂMASO

FOLLOW US ON

Tel.: (+351) 939 626 350E-mail: [email protected]

2017 | RNAVT nº2308

www.yellowbustours.com

24H TICKETAUDIO

GUIDE IN 6LANGUAGES

10%DISCOUNT IN

5 CITIES

HOP-ONHOP-OFF

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF_ZSI YB braga 95x220mm.pdf 1 30/01/17 10:55

Page 2: GUIMARÃES CASTLE TOURAL SQUARE LARGO DO TOURAL · antigas da cidade. santa maria street rua de santa maria free city map join us at alameda de s. dÂmaso follow us on tel.: (+351)

24h ticketBilhete de 24h

GUIMARÃES TOUR

Travel back in time and explore the history of the cradle of Portugal

Viaje no tempo e desbrave a história do berço de Portugal.

4 to 23 April – 1 June to 1 October4 a 23 de Abril – 1 Junho a 1 Outubro

9.30am – 12.30pm / 9h30 - 12h302.30pm – 5.30pm / 14h30 - 17h30Every / A cada – 60minEvery day except Monday / Todos os dias excepto 2as Feiras.

AVERAGE TIME 50 min.DURAÇÃO MÉDIA

POINTS OF INTERESTPONTOS DE INTERESSEGuimarães Castle / The Palace of the Dukes of Bragança / St. Gualter Church / Oliveira Square / Toural Square / Santiago Square / Santa Maria Street / Guimarães cable-carCastelo de Guimarães / Paço dos Duques de Bragança / Igreja de S. Gualter / Largo da Oliveira /Largo do Toural / Praça de Santiago /Rua de Santa Maria / Teleférico

6€

12€

10,80€

ADULTADULTO

GROUPGRUPO

CHILDCRIANÇA(4 - 10 Years / Anos)

(≥4pax)

PARA SUA SEGURANÇAÉ proibido permanecer de pé no autocarro quando este se encontre em movimento. Não utilize guarda-chuva. A Carristur reserva-se o direito de alterar o percurso do circuito no caso da realização de marchas, paradas, ou outros eventos alheios ao seu controlo, que assim o aconselhem. A empresa opera segundo um horário pré-estabelecido, mas reserva-se o direito de não efetuar alguma viagem quando estiverem em causa questões de segurança.

O tempo de duração dos percursos é apenas indicativo, sendo que a Carristur não se responsabiliza por eventuais atrasos decorrentes de acontecimentos alheios.

FOR YOUR SECURITYFor safety reasons you are required to remain seated while the bus is in motion. Do not use umbrella. Carristur reserves the right to deviate from the route of a service in the event of marches, parades, or were reasonably prudent to do so in the light of circumstance beyond our control. The company operates a timetable service and reserves the right, for safety reasons, to refuse you to travel on a particular departure.

The length of each tour mentioned in this brochure should be taken as an approximate time. Carristur shall not be responsible for any delays caused by situations or events beyond the company’s control.

BILHETESReclamações referentes a produtos adquiridos nos Agentes oficiais da empresa e eventuais pedidos de devolução terão que ser feitos ao Hotel/Agente que vendeu o voucher. Como operamos em circuito aberto não é possível a reserva de lugares.

TICKETSComplaints concerning the vouchers bought at a company's o�cial agents must be made at the Hotel/Agent where the purchase occurred. Seat reservation is unavailable.

STOPSPARAGENS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Alameda S. Dâmaso

Rua de Santo António

Paço dos Duques de Bragança/ Castelo Guimarães

Largo Condessa de Mumadona

Largo do Toural

Av. D. Afonso Henriques(Hotels | Hotéis: Guimarães / Fundador)

Rua Eduardo Manuel de Almeida

Guimarães Shopping

Plataforma das Artes

Largo do Toural

Av. D. Afonso Henriques(Hotels | Hotéis: Guimarães / Fundador)

Estação dos Comboios

Av. D. João IV (Hotel Villa)

Zona de Couros

Teleférico

Castelo de Guimarães D. Afonso Henriques

Igreja de Na Sra da Consolaçãoe Santos Passos

Padrão do Salado

Teleférico

Chafariz do Carmo Rua de Santa Maria

DISCOVER THE BESTOF GUIMARÃESDESCUBRA O MELHORDE GUIMARÃES

MUSEUMSMUSEUS

1

2

3

4

Palácio / Centro Cultural Vila Flor

Museu Arqueológico Martins Sarmento

Museu Alberto Sampaio

Plataforma das Artes

KEEP YOUR TICKETAND ENJOY!GUARDE O SEU BILHETEE APROVEITE

10% DISCOUNT

IN LISBON, OPORTO, FUNCHAL,COIMBRA & BRAGA

DEPARTURE POINT Alameda S. DâmasoPARTIDA

SCHEDULEHORÁRIO