152
2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE Abitibi-Témiscamingue abitibi-temiscamingue-tourism.org

Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

ABITIBI-TÉM

ISCAM

ING

UE • 2015-2016

2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE

Abitibi-Témiscamingueabitibi-temiscamingue-tourism.org

A REAL-LIFE SHOWAll summer long, Hydro-Québec is opening its doors to offer guided tours full of amazing discoveries. Start at Première-Chute generating station in Témiscamingue, then continue on to the Robert-Bourassa development and La Grande-1 generating station in the Baie-James region. Our guides will lead you through the awe-inspiring structures involved in producing electricity. It’s informative, fun and free!

Première-Chute generating station

Première-Chute generating station La Grande -1 generating station Robert-Bourassa development

www.hydroquebec.com/visit

FhyP14-054 • hydro-québec • Annonce • visites guidées • inFo: st / ndPUBLICATION: guide touristique oFFiciel de l'Abitibi-témiscAmingue • VersION: AnglAise • FOrMAT: 5,25’’ x 7,875’’ • COULeUr: cmyK • LIVrAIsON: 25 novembre • PArUTION: nd • révision 3

FHYP14-054 VisitesGuidees_AnnAbitibi REV_3.indd 2 14-11-26 11:28

Libretto: Thomas Meehan

Music : Charles Strouse

Lyrics : Martin Charmin

Stage Director : Daniel Morin

Music Director : Jocelyne Beaulieu

July 9 – August 8, 2015

Thursday to Saturday, 8 p.m.

4 p.m. matinees on July 25, and August 1 and 8

Salle Desjardins, La Sarre

Tickets on sale at :

Ticketacces.netTicketacces.net

1 866 891-6342819 333-4100 Saturday from 1 p.m. 1 p.m.

presents the musical comedy

Organizing your outings!

phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis

ACCESPLEINAIR.ORGIs a LIVING TOOL evolving to the rhythm of discoveries and development efforts for lovers of nature and great outdoors like you.

Offers the GREATEST POSSIBLE ACCESSIBILITY to a vast natural territory.

Draws you closer to a SAFE, PLEASANT and ENVIRONMENTALLY FRIENDLY experience.

A PLAYGROUNDTO ENJOYWITHOUTMODERATION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

daRouyn-Noran

culturalvibe

made in Rouyn-Noranda

100 %

Page 2: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

ABITIBI-TÉM

ISCAM

ING

UE • 2015-2016

2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE

Abitibi-Témiscamingueabitibi-temiscamingue-tourism.org

A REAL-LIFE SHOWAll summer long, Hydro-Québec is opening its doors to offer guided tours full of amazing discoveries. Start at Première-Chute generating station in Témiscamingue, then continue on to the Robert-Bourassa development and La Grande-1 generating station in the Baie-James region. Our guides will lead you through the awe-inspiring structures involved in producing electricity. It’s informative, fun and free!

Première-Chute generating station

Première-Chute generating station La Grande -1 generating station Robert-Bourassa development

www.hydroquebec.com/visit

FhyP14-054 • hydro-québec • Annonce • visites guidées • inFo: st / ndPUBLICATION: guide touristique oFFiciel de l'Abitibi-témiscAmingue • VersION: AnglAise • FOrMAT: 5,25’’ x 7,875’’ • COULeUr: cmyK • LIVrAIsON: 25 novembre • PArUTION: nd • révision 3

FHYP14-054 VisitesGuidees_AnnAbitibi REV_3.indd 2 14-11-26 11:28

Libretto: Thomas Meehan

Music : Charles Strouse

Lyrics : Martin Charmin

Stage Director : Daniel Morin

Music Director : Jocelyne Beaulieu

July 9 – August 8, 2015

Thursday to Saturday, 8 p.m.

4 p.m. matinees on July 25, and August 1 and 8

Salle Desjardins, La Sarre

Tickets on sale at :

Ticketacces.netTicketacces.net

1 866 891-6342819 333-4100 Saturday from 1 p.m. 1 p.m.

presents the musical comedy

Organizing your outings!

phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis

ACCESPLEINAIR.ORGIs a LIVING TOOL evolving to the rhythm of discoveries and development efforts for lovers of nature and great outdoors like you.

Offers the GREATEST POSSIBLE ACCESSIBILITY to a vast natural territory.

Draws you closer to a SAFE, PLEASANT and ENVIRONMENTALLY FRIENDLY experience.

A PLAYGROUNDTO ENJOYWITHOUTMODERATION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

daRouyn-Noran

culturalvibe

made in Rouyn-Noranda

100 %

Page 3: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

3

5

4

12

22

2324

25 27

26

29

30

28

1819

17

2021

109

11

12

14

13

15

16

8

7

6

VOIR CI-DESSOUS

Parc

nat

iona

l d'

Opém

ican

ouve

rture

201

7

4

A-5

C

entr

ale

de

la P

rem

ière

-Ch

ute

A-5

M

usé

e d

e G

uér

in

B-3

Fo

nd

erie

Ho

rne

B-1

M

aiso

n T

urg

eon

B-2

É

cole

du

Ran

g II

D-3

M

usé

e d

e la

po

ste

et B

ou

tiq

ue

de

forg

e

Par

c H

érit

age

A-5

Fo

ssila

riu

m

D-4

C

ité

de

l’Or

V

illag

e-m

inie

r-d

e-B

ou

rlam

aqu

eD

-4

Cen

tre

d'a

mit

ié a

uto

chto

ne

D-4

M

usé

e m

inér

alo

giq

ue

de

l’Ab

itib

i-

Tém

isca

min

gu

e

Min

e C

anad

ian

Mal

arti

c

D-2

C

ath

édra

le S

ain

te-T

hér

èse-

d'A

vila

C-2

C

entr

e d

’inte

rpré

tati

on

Cam

p S

pir

it L

ake

1 2

D-4

Le

s Ja

rdin

s à

Fleu

r d

e p

eau

3

F-3

M

on

t B

ell

4 5 9 116 107 8 12 13 2218 19 2017 23 25 26 27 28 2924 30

C-2

M

aiso

n H

ecto

r-A

uth

ier

B-8

M

usé

e d

e la

gar

e

D-3

Li

eu h

isto

riq

ue

nat

ion

al d

u C

anad

a

Le D

isp

ensa

ire

de

la G

ard

e

D-2

R

efu

ge

Pag

eau

B-3

P

arc-

Ave

ntu

re J

oan

nès

B-3

M

agas

in g

énér

al D

um

ulo

nB

-3

Par

c b

ota

niq

ue

« À

fle

ur

d’e

au »

Ja

rdin

géo

log

iqu

e

B-3

P

arc

nat

ion

al d

'Aig

ueb

elle

A-5

T

.E. D

rap

er/C

han

tier

Géd

éon

A-6

D

om

ain

e B

reen

A-6

Li

eu h

isto

riq

ue

nat

ion

al

d

u F

ort

-Tém

isca

min

gu

e/O

bad

jiwan

A-6

M

aiso

n d

u F

rère

-Mo

ffet

A-2

É

glis

e d

e R

apid

e-D

anse

ur

A-2

C

entr

e d

’inte

rpré

tati

on

de

la f

ore

ster

ie14 16

A-2

M

arai

s A

nto

ine

15

B-3

É

glis

e o

rth

od

oxe

21

OUTA

OUAI

STO

URIS

T RE

GION

Rése

rve

faun

ique

La V

éren

drye

/Ab

itibi

-Tém

isca

min

gue

area

Att

ract

ion

nu

mb

er o

n t

he

map

Iden

tifi

cati

on

of

an a

ttra

ctio

n o

n t

he

map

Nam

e o

f th

e at

trac

tio

n

Mu

nic

ipal

Ro

adsi

de

rest

are

a

Prov

inci

al R

oad

sid

e re

st a

rea

Rec

epti

on

Cen

tre

Cov

ered

Bri

dg

e

Trai

n/R

ailw

ay S

tati

on

Hig

hw

ay

Gra

vele

d r

oad

Rai

lway

Mai

n a

irp

ort

Sec

on

dar

y ai

rpo

rt

Ho

spit

al

Perm

anen

t Vis

ito

r C

entr

e

Sea

son

al V

isit

or

Cen

tre

Tou

rist

info

rmat

ion

sto

p

Vill

age-

rela

is

Abiti

bi-T

émis

cam

ingu

e ar

ea

MAURICIETOURIST REGION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE TOURIST REGION

abitibi-temiscamingue-tourism.org

Phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis,

Hug

o La

croi

x, C

hris

tian

Ledu

c, C

réat

ions

Dou

ble-

Clic

CENTRE D’EXPOSITION MAGASIN GÉNÉRAL DUMULON -1924 PARC NATIONAL D’AIGUEBELLEÉGLISE ORTHODOXE RUSSE

FESTIVALS APRIL 7 TRHU 11 FESTIVAL DU DOCUMENTEUR documenteur.com • 819 764-4435 MAY 23 THRU 30 FESTIVAL DES GUITARES DU MONDE fgmat.com • 1 877 997-8288 JUNE 5 TRHU 7 FESTIBIÈRE ROUYN-NORANDA festibiere.ca • 819 760-1139 AUGUST 6 THRU 8 FESTIVAL PYROMUSICAL OSISKO EN LUMIÈRE osiskoenlumiere.com • 1 877 797-8753

SEPTEMBER 3 THRU 6 FESTIVAL DE MUSIQUE ÉMERGENTE fmeat.org • 1 877 797-0889

OCTOBER 31 THRU 5 NOVEMBER FESTIVAL DU CINÉMA INTERNATIONAL EN A-T festivalcinema.ca • 819 762-6212 JANUARY 2016 GRAND PRIX INTERNATIONAL SNOWCROSS DE ROUYN-NORANDA grandprixsnowcross.com • 819 763-5478 JANUARY 2016 FME, QUARTIERS D’HIVER fmeat.org • 1 877 797-0889 FEBRUARY 2016 LA FÊTE D’HIVER DE ROUYN-NORANDA lafetedhiver.com • 1 877 797-8753

*and much more Festivals at tourismerouyn-noranda.ca

CENTRE D’EXPOSITION DE ROUYN-NORANDA cern.ca • 819 762-6600 ÉGLISE ORTHODOXE RUSSE maison-dumulon.ca • 819 797-7125

CELEBRATES daRouyn-Noran

SITES AND ATTRACTIONS MAGASIN GÉNÉRAL DUMULON-1924maison-dumulon.ca • 819 797-7125 PARC NATIONAL D’AIGUEBELLE sepaq.com/pq/aig • 1 800 665-6527 *and much more Sites and Attractions at tourismerouyn-noranda.ca

MOTEL MISTRAL DEVILLE CENTRE HÔTELIER QUALITY INN GOUVERNEUR LE NORANDA

HOTELS-MOTELS DEVILLE CENTRE HÔTELIER 95, avenue Horne, Rouyn-Noranda • 1 888 828-0725 devillehotelier.com

GOUVERNEUR LE NORANDA 41, 6e Rue, Rouyn-Noranda • 1 866 562-2341 lenoranda.com

MOTEL MISTRAL 903, avenue Larivière, Rouyn-Noranda • 1 888 608-0884 motelmistral.com

QUALITY INN ROUYN-NORANDA 260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda • 1 800 567-6423

choicehotels.ca/cna17

RESTAURANTS MOULIN NOIR STEAKHOUSE 45, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda • 819 797-8778moulinnoirsteakhouse.com

LA ROSE DES VENTS 205, avenue Carter, Rouyn-Noranda • 819 768-8833 restaurantlarosedesvents.com * and much more Accommodations and Restaurants at tourismerouyn-noranda.ca

daRouyn-Noran

ESSENTIALS

Page 4: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

3

5

4

12

22

2324

25 27

26

29

30

28

1819

17

2021

109

11

12

14

13

15

16

8

7

6

VOIR CI-DESSOUS

Parc

nat

iona

l d'

Opém

ican

ouve

rture

201

7

4

A-5

C

entr

ale

de

la P

rem

ière

-Ch

ute

A-5

M

usé

e d

e G

uér

in

B-3

Fo

nd

erie

Ho

rne

B-1

M

aiso

n T

urg

eon

B-2

É

cole

du

Ran

g II

D-3

M

usé

e d

e la

po

ste

et B

ou

tiq

ue

de

forg

e

Par

c H

érit

age

A-5

Fo

ssila

riu

m

D-4

C

ité

de

l’Or

V

illag

e-m

inie

r-d

e-B

ou

rlam

aqu

eD

-4

Cen

tre

d'a

mit

ié a

uto

chto

ne

D-4

M

usé

e m

inér

alo

giq

ue

de

l’Ab

itib

i-

Tém

isca

min

gu

e

Min

e C

anad

ian

Mal

arti

c

D-2

C

ath

édra

le S

ain

te-T

hér

èse-

d'A

vila

C-2

C

entr

e d

’inte

rpré

tati

on

Cam

p S

pir

it L

ake

1 2

D-4

Le

s Ja

rdin

s à

Fleu

r d

e p

eau

3

F-3

M

on

t B

ell

4 5 9 116 107 8 12 13 2218 19 2017 23 25 26 27 28 2924 30

C-2

M

aiso

n H

ecto

r-A

uth

ier

B-8

M

usé

e d

e la

gar

e

D-3

Li

eu h

isto

riq

ue

nat

ion

al d

u C

anad

a

Le D

isp

ensa

ire

de

la G

ard

e

D-2

R

efu

ge

Pag

eau

B-3

P

arc-

Ave

ntu

re J

oan

nès

B-3

M

agas

in g

énér

al D

um

ulo

nB

-3

Par

c b

ota

niq

ue

« À

fle

ur

d’e

au »

Ja

rdin

géo

log

iqu

e

B-3

P

arc

nat

ion

al d

'Aig

ueb

elle

A-5

T

.E. D

rap

er/C

han

tier

Géd

éon

A-6

D

om

ain

e B

reen

A-6

Li

eu h

isto

riq

ue

nat

ion

al

d

u F

ort

-Tém

isca

min

gu

e/O

bad

jiwan

A-6

M

aiso

n d

u F

rère

-Mo

ffet

A-2

É

glis

e d

e R

apid

e-D

anse

ur

A-2

C

entr

e d

’inte

rpré

tati

on

de

la f

ore

ster

ie14 16

A-2

M

arai

s A

nto

ine

15

B-3

É

glis

e o

rth

od

oxe

21

OUTA

OUAI

STO

URIS

T RE

GION

Rése

rve

faun

ique

La V

éren

drye

/Ab

itibi

-Tém

isca

min

gue

area

Att

ract

ion

nu

mb

er o

n t

he

map

Iden

tifi

cati

on

of

an a

ttra

ctio

n o

n t

he

map

Nam

e o

f th

e at

trac

tio

n

Mu

nic

ipal

Ro

adsi

de

rest

are

a

Prov

inci

al R

oad

sid

e re

st a

rea

Rec

epti

on

Cen

tre

Cov

ered

Bri

dg

e

Trai

n/R

ailw

ay S

tati

on

Hig

hw

ay

Gra

vele

d r

oad

Rai

lway

Mai

n a

irp

ort

Sec

on

dar

y ai

rpo

rt

Ho

spit

al

Perm

anen

t Vis

ito

r C

entr

e

Sea

son

al V

isit

or

Cen

tre

Tou

rist

info

rmat

ion

sto

p

Vill

age-

rela

is

Abiti

bi-T

émis

cam

ingu

e ar

ea

MAURICIETOURIST REGION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE TOURIST REGION

abitibi-temiscamingue-tourism.org

Phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis,

Hug

o La

croi

x, C

hris

tian

Ledu

c, C

réat

ions

Dou

ble-

Clic

CENTRE D’EXPOSITION MAGASIN GÉNÉRAL DUMULON -1924 PARC NATIONAL D’AIGUEBELLEÉGLISE ORTHODOXE RUSSE

FESTIVALS APRIL 7 TRHU 11 FESTIVAL DU DOCUMENTEUR documenteur.com • 819 764-4435 MAY 23 THRU 30 FESTIVAL DES GUITARES DU MONDE fgmat.com • 1 877 997-8288 JUNE 5 TRHU 7 FESTIBIÈRE ROUYN-NORANDA festibiere.ca • 819 760-1139 AUGUST 6 THRU 8 FESTIVAL PYROMUSICAL OSISKO EN LUMIÈRE osiskoenlumiere.com • 1 877 797-8753

SEPTEMBER 3 THRU 6 FESTIVAL DE MUSIQUE ÉMERGENTE fmeat.org • 1 877 797-0889

OCTOBER 31 THRU 5 NOVEMBER FESTIVAL DU CINÉMA INTERNATIONAL EN A-T festivalcinema.ca • 819 762-6212 JANUARY 2016 GRAND PRIX INTERNATIONAL SNOWCROSS DE ROUYN-NORANDA grandprixsnowcross.com • 819 763-5478 JANUARY 2016 FME, QUARTIERS D’HIVER fmeat.org • 1 877 797-0889 FEBRUARY 2016 LA FÊTE D’HIVER DE ROUYN-NORANDA lafetedhiver.com • 1 877 797-8753

*and much more Festivals at tourismerouyn-noranda.ca

CENTRE D’EXPOSITION DE ROUYN-NORANDA cern.ca • 819 762-6600 ÉGLISE ORTHODOXE RUSSE maison-dumulon.ca • 819 797-7125

CELEBRATES daRouyn-Noran

SITES AND ATTRACTIONS MAGASIN GÉNÉRAL DUMULON-1924maison-dumulon.ca • 819 797-7125 PARC NATIONAL D’AIGUEBELLE sepaq.com/pq/aig • 1 800 665-6527 *and much more Sites and Attractions at tourismerouyn-noranda.ca

MOTEL MISTRAL DEVILLE CENTRE HÔTELIER QUALITY INN GOUVERNEUR LE NORANDA

HOTELS-MOTELS DEVILLE CENTRE HÔTELIER 95, avenue Horne, Rouyn-Noranda • 1 888 828-0725 devillehotelier.com

GOUVERNEUR LE NORANDA 41, 6e Rue, Rouyn-Noranda • 1 866 562-2341 lenoranda.com

MOTEL MISTRAL 903, avenue Larivière, Rouyn-Noranda • 1 888 608-0884 motelmistral.com

QUALITY INN ROUYN-NORANDA 260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda • 1 800 567-6423

choicehotels.ca/cna17

RESTAURANTS MOULIN NOIR STEAKHOUSE 45, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda • 819 797-8778moulinnoirsteakhouse.com

LA ROSE DES VENTS 205, avenue Carter, Rouyn-Noranda • 819 768-8833 restaurantlarosedesvents.com * and much more Accommodations and Restaurants at tourismerouyn-noranda.ca

daRouyn-Noran

ESSENTIALS

Page 5: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 1Photo credit : Prénom -nom Photographe 1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

Page 6: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

se loger et se restaurer RESTAURATION

2 tourisme-charlevoix.com Crédit photo : Prénom -nom Photographe

THE voice of culture in OUR REGION!

FOLLOW US ON THE WEBWWW.INDICEBOHEMIEN.ORG

100 % culture, 100 % rEgion, 100 % passion

FREE!

Page 7: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

se loger et se restaurer RESTAURATION

tourisme-charlevoix.com 3Crédit photo : Prénom -nom Photographe

CULTURAT, c’est l’Abitibi-Témiscamingue qui se met belle et qui affiche fièrement son identité, sa culture et son patrimoine pour recevoir les visiteurs de partout.

CULTURAT c’est un territoire plus animé, plus accueillant par l’aménagement des espaces communs, le fleurissement, le verdissement et la présence d’œuvres d’art extérieures.

CULTURAT, c’est une multitude de projets à la grandeur du territoire !

Viens voir ça ! On t’attend !

Phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis,

Hug

o La

croi

x, C

hris

tian

Led

uc

CULTURAT is Abitibi-Témiscamingue putting on its finest, and proudly displaying its identity, culture and heritage to welcome visitors from around the world.

CULTURAT means a more spirited region, more welcoming through better layout of common spaces, and addition of flowers, greenery, and outdoor public art.

CULTURAT, is about projects as great as our region.

Come take a look! We’re waiting for you!

Phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis,

Hug

o La

croi

x, C

hris

tian

Led

uc

Page 8: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

4 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit : Prénom -nom Photographe

EASY-TO-ACCESS SERVICES FOR JESSICA

LOVER OF WIDE OPEN SPACES

DESJARDINS IS THERETO MEET YOUR NEEDSTake a trip in the region and meet the friendly inhabitants of this beautifu land.

Desjardins will be there for you so you can make whatever transactions you need to, wherever you may be.

desjardins.comm.desjardins.com1 800 CAISSES

Phot

o : H

ugo

Lacr

oix

Page 9: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

10

88

112

126

109

Photo credits: Mathieu Dupuis; Hugo Lacroix

contents6 Travel tools

discover the regionC-3 Regional map 8 Can’t-miss experiences10 Portrait of the region

visiting and having fun88 Events96 Culture and heritage98 Nature and outdoor activities109 Winter fun112 Hunting and fishing116 Regional delights

accommodation & food services120 Food services126 Accommodation

useful information135 General information139 Travelling in Quebec140 Symbols used in this guide141 Indexes

EASY-TO-ACCESS SERVICES FOR JESSICA

LOVER OF WIDE OPEN SPACES

DESJARDINS IS THERETO MEET YOUR NEEDSTake a trip in the region and meet the friendly inhabitants of this beautifu land.

Desjardins will be there for you so you can make whatever transactions you need to, wherever you may be.

desjardins.comm.desjardins.com1 800 CAISSES

Phot

o : H

ugo

Lacr

oix

Page 10: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region LA VALLÉE-DE-L’OR

TRAVEL TOOLSWeb resources to help you plan your trip

Tourisme Abitibi-Témiscamingue makes useful travel tools available online to visitors who want to properly plan their stay in our region.

Website: abitibi-temiscamingue-tourism.org

You can load this guide and the trail map in PDF format.These documents are also available in hard copy at authorized tourist information centers and offices in this region. (See list on page 135)

Follow the conversation

@tourismeat Share moments of your stay in Abitibi-Témiscamigue, using the click word #tourismeat

/tourismeat

/tourismeat

/+tourismeat

tourismeat

/tourismeat

/tourismeat

Page 11: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Photo credit : Prénom -nom Photographe

18

33 70

Photo credits: Hugo Lacroix; Mathieu Dupuis

discover the region

C-3 Regional map

8 Can’t-miss experiences

10 Portrait of the region14 Vallée-de-l’Or30 Amos-Harricana48 Abitibi-Ouest60 Rouyn-Noranda68 Témiscamingue

Page 12: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

1 2 3

6

discover the region CAN’T-MISS EXPERIENCES

CAN’T-MISS EXPERIENCES10 ways to live the Abitibi-Témiscamingue experience

8 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Christian Leduc; Mathieu Dupuis; Hugo Lacroix

1 > CULTURATThe population is committed to building a quality of life by combining strokes of audacity and originality: closer contacts with the First Nations; museums about our history; eclectic events and festivals; artists beautifying our living environment; farm producers living off the land and making the most of its many gifts; young inspired chefs; etc. We look forward to welcoming you and sharing our sources of pride with you. Through the CULTURAT initiative, Abitibi-Témiscamingue unveils its best looks in 2015.

2 > Festivals and eventsBeat to the rhythm of our festivals! Whatever the season, there is something for every taste: Festival des Guitares du Monde, Festival forestier de Senneterre, Pow Wow de Pikogan, Festival d’humour, Tour de l’Abitibi, Rodéo du camion, Festival pyromusical, Foire gourmande, Grand Prix international Snowcross, Festival des langues sales, etc..

3 > Agrotourism

When given the proper care, the land of Abitibi-Témiscamingue produces wonders. Meet farm producers and processors of passion. Taste their cheese, chocolate, honey, wine, cider, spreads and other unique food products such as

cedar jelly and daisy buds. Our chefs make greater use of local products to concoct and serve inspired and typical dishes.

4 > Parc national d’AiguebelleMeet the secret keeper of Abitibi-Témiscamin-gue’s rich natural history. As you paddle the lakes and climb the hills, you go back 2.7 billion years. Make the discovery of spectacular natural phenomena where the surrounding landscape was shaped by volcanoes and glaciers. Let yourself immerse in nature. Follow the trails leading to the suspended bridge across a fault lake or to the helical staircase along a vertiginous rock escarpment. A visit in a larger-than-life surrounding!

5 > Refuge PageauWitness an extraordinary relationship between humans and wildlife. The Pageau family takes in abandoned, lost or wounded wildlife, including moose, bears, wolves, lynx and prey birds. After receiving the best care and attention, some animals are returned to the wild, while others are provided long-term shelter. Discover the story behind the legend of the man who talks with wolves, Michel Pageau.

Page 13: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

5 8

9

4

7

discover the region CAN’T-MISS EXPERIENCES

abitibi-temiscamingue-tourism.org 9Photo credits: Mathieu Dupuis; Hugo Lacroix

6 > SnowmobilingAbitibi-Témiscamingue is a choice destination for snowmobilers: 3,700 km of safe and large trails skirting urban areas and services and then heading into the woods, one of the highest snow accumulation rate in Quebec, countryside landscapes of breathtaking beauty, high-quality services and a warm welcome. Our snowmo-bile network is known for being well cared for and for offering free-flowing conditions for an exhilarating sense of freedom.

7 > Cité de l’OrCité de l’Or invites you to become miner for a day and experience an amazing underground 300-ft descent (91 m) into the drifts of the former Lamaque Mine. How did it feel to stand in total darkness? Learn about the various trades associated with ore extraction. Hear stories about the tricks underground workers used to play on each other. Explore the life of mine workers from the 1920s to nowadays. Understand the significant role that the mine played economically, socially and culturally.

8 > A stay at the outfitterIt is a known fact that Abitibi-Témiscamingue is a paradise for walleye and northern pike fishing enthusiasts. It is also a natural habitat for moose and black bear. Hunting and fishing are

a tradition here. Our outfitters have extensive experience and care deeply about ensuring the sustainability of our fish and wildlife resources in terms of size, composition and abundance. For a thrilling and rewarding experience, we strongly suggest that you meet and take advice from outfitters, for they make a living out of their passion.

9 > Fort-Témiscamingue/ Obadjiwan National Historic SiteFort-Témiscamingue commemorates the role played by this fur trading post. Two centuries of rivalry between the French and the British in the 17th and 18th century. The site attests to the long-standing Aboriginal presence and years of fur trading activities. Bordered by an enchanted forest and a beautiful beach along Lake Témis-camingue, Fort-Témiscamingue is a crossroads for gatherings of people, the crossroads where it all started.

10 > Accespleinair.orgAdventurers like you have travelled across the region to delineate routes making our natural surroundings more accessible. The site includes technical sheets, itineraries, information on the natural environment, in short, all you need for a safe, pleasant and environment-aware experience.

Page 14: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region PORTRAIT OF THE REGION

PORTRAIT OF THE REGION

10 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Abitibi-Témiscamingue lies in the western part of Quebec along the border with Ontario. From north to south, its 65,000 km2 of lavish forests, fish-rich waters, vibrant cities and picturesque villages stretch north-south from the 49th to the 47th parallel. Some 145,000 people have chosen to live here.The strength of our young roots explains our determination to make this land our home and to build a healthy life of exceptional quality.

Its history is closely linked to exploitation of the region’s natural resources. The region came into being in the late 18th century with the discovery of its agricultural and mineral riches. However, there is evidence of Algonquin presence in Témiscamingue for more than 7,000 years. Their contribution to the region’s growth is very significant and their heritage is still alive in seven communities. The 22,000 lakes and rivers found in Abitibi-Témiscamingue have been a facilitating factor of the region’s growth. Water, the only passageway for more than two hundred years, provided explorers the

Page 15: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Cité de l’Or

Lieu historique national du Fort-Témiscamingue/Obadjiwan

Croisière Kayak de merParc national d’Aiguebelle Refuge Pageau

discover the region PORTRAIT OF THE REGION

abitibi-temiscamingue-tourism.org 11Photo credit: Mathieu Dupuis

means to crisscross the region. Lakes and rivers are still key assets to the people of Abitibi-Témiscamingue, and the development of this vital resource constitutes a major issue.

If the northern part of the region is famous for the abundance of its mineral resources and boreal forest, the southern part has earned recognition for its fertile soil and mixed stands. From north to south, thediversity of wildlife, flora and relief gives uniqueness to the region. Abitibi-Témiscamingue is much more than two names connected with a hyphen.

Abitibi-Témiscamingue is two regions in one bonded by a watershed divide. On one side, water travels north to James Bay and on the other, it flows south and drains into the St. Lawrence River.

Discover a collectivity bubbling with ideas, contrasting landscapes and lakes traveling far and wide in just one visit. From Val-d’Or to Témiscaming, via Rouyn-Noranda, Amos, La Sarre and Ville-Marie, the people of Abitibi- Témiscamingue look forward to welcoming you!

Page 16: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region THE FIRST NATIONS

12 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Paul Brindamour

THE ALGONQUINA people rich in culture and tradition

Abitibi-Témiscamingue is often described as a young region despite the fact that Aboriginal peoples have occupied this land for more than 7,000 years. When the first white men arrived in the mid 17th century, the land was inhabited chiefly by two groups of hunter-gatherers: the Timiskaming and the Abitibi. For thousands of years, they braved the cold weather and explored almost all the watercourses in a region to which they gave their name: Abitibi, where the waters part; and Témiscamingue, deep lake.

Given their in-depth knowledge of the forest and the area, the Algonquin provided valuable support to settlers who had come to live in this wilderness region, with much pain and suffering. For many decades, they provided guidance and influence to French Canadians in their efforts to develop the region. Their hunting and forest survival techniques, medicinal knowledge, lifestyle, beliefs and philosophy have progressively shaped the identity of the people of Abitibi and Témiscamingue, as a result of cultural intermingling and mutual influence.

Page 17: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region THE FIRST NATIONS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 13Photo credits: Christian Leduc; Mathieu Dupuis; Paul Brindamour

Today, the Aboriginals (Algonquin) of Abitibi-Témiscamingue live in seven communi-ties. The three French-speaking communities are located in Abitibi: Pikogan, Lac-Simon and Kitcisakik. The other four, English-speaking, live in Témiscamingue: Eagle Village (Kipawa), Long Point (Winneway), Timiskaming and Wolf Lake (Hunter’s Point).Val-d’Or is the home of many Aboriginals and is known nationally for the leadership shown by the Val-d’Or Native Friendship Centre and University First Peoples Pavilion. The Algonquin are actively involved in reforestation, trapping and arts and crafts, and many of them still carry out fishing and hunting activities. Some families continue the practice of a nomadism similar to that of their ancestors.The Algonquin are proud of their identity and heritage; they speak their language on the community radio station and regularly organize traditional activities bringing together the elders and the youth in every community.The Algonquin invite you to learn about their cultural heritage through the exhibition entitled Abitibiwinni, l’expérience algonquine (Abitibiwinni: the Algonquin experience), in Pikogan, to visit the Val-d’Or Native Friendship Centre, to participate in the National Aboriginal Day celebrations held on June 21st in several communities, to enjoy the Pow Wow summer-time activities, or to go on a canoe excursion with Algonquin Canoe Company or Bercé par l’Harricana.

Page 18: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

14 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

LA VALLÉE- DE-L’OROf gold and forest

Proposed route

1 > Bureau d’information touristique, p. 1352 > Cité de l’Or / Corporation du

Village-minier-de-Bourlamaque, p. 18-193 > Les Jardins à fleur de peau, p. 194 > Musée minéralogique de

l’Abitibi-Témiscamingue, p. 155 > Mont Bell, p. 16

5Senneterre

1 2

34Val-d’Or

Malartic

Réserve fauniqueLa VérendryeAbitibi-Témiscamingue area

Page 19: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

abitibi-temiscamingue-tourism.org 15Photo credits: Vicky Neveu; Paul Brindamour

Relive the dawn of La Cité de l’Or – the Golden City. Its mining potential was key to deve-lopment of the RCM of Vallée-de-l’Or. Go underground, learn about the mining trade, and visit the Village-minier-de-Bourlamaque. The Musée minéralogique presents Abitibi-Té-miscamingue’s geology and mining projects. See how mining practices have evolved at the Canadian Malartic Mine, the largest open-pit mine in Canada. Afterward, Senneterre’s outfitters take fine care of all classes of fishers and hunters.

Malartic 3 297 inhabitants

Gold under the houses! One of Canada’s largest gold reserves is sitting beneath the town of Malartic. Osisko Exploration Ltd has recently initiated development operations for Canada’s largest open pit mine, including the relocation of 200 homes and five institutional buildings. Back in 1940, the town of Malartic boasted seven gold mines. Certain buildings on Avenue Royale have preserved a false western-like façade as reminiscences of a gold rush period. When you pass through Malartic, don’t forget to look for the new gold mine and its boomtown architecture, to learn about its impressive history, and to make a short detour to the new neighborhood. Come admire the works of regional sculptors on rue de la Paix, or make a halt at the beautiful Belvédère Park where the water play area and play structures bring joy to children.

Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue $650, rue de la Paix, Malartic 819 757-4677 museemalartic.qc.ca

Malartic Mineralogical Museum presents exhibitions on geology, mine projects in Abitibi-Témiscamingue, and minerals from all over the world. Interactive games, earthquake simulator,fairy stones as well as lunar rock and gold samples. Learn about rare earth and fluorescent minerals. Visit our temporary exhibition (Fleurs et cailloux) presented in collaboration with Thetford Mines Museum. Schedule: all year.

Mine Canadian Malartic $650, rue de la Paix, Malartic 819 757-4677 museemalartic.qc.ca

Malartic Mineralogical Museum provides the possibility of visiting the installations of Canada’s largest open pit gold mine, Canadian Malartic. This is a unique opportunity to discover, in Quebec, a gold-bearing mine in operation and to have a peek into the daily life of mine workers. Learn about technological development in the mining industry. Let’s bet that you will be amazed by the giant size of the equipment used at the site. Schedule: From early June to Labor Day, closed on monday.

Institutions (de Christian Leduc et Patrick Bernèche)

Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue

Page 20: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Mine Canadian Malartic

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

16 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Daniel Rompré; Hugo Lacroix

Parc du belvédère

741, rue Frontenac, Malartic 819 757-3611, poste 254 ville.malartic.qc.ca

Stretching along rue de la Paix, in front of a scenic viewpoint over Canadian Malartic and next to Malartic Mineralogical Museum, this public park includes a water fun area, a children playground area, a ball field, a volleyball field, sport equipment for the elderly, a skate park, a fountain, picnic areas and a welcome and information pavilion complete with a convenience store. Schedule: May thru September.

Senneterre ?

2 962 inhabitants

Bordering the magnificent Bell River, Senneterre is a true hunting and fishing paradise. A choice nature destination, Senneterre is also an important crossroad. Abitibi-Témiscamingue’s only passenger train station is situated in Senneterre. Using a GPS, visitors can tour the town on their own and learn about its history and heritage. The city has a boat ramp on Belle River and a bike path running all the way to Mount Bell. It is possible to rent kayaks to explore the Bell River and its tributaries. In late June, the city is taken over by lumberjacks for the Festival forestier, and as one of the main gateways to the region, Senneterre becomes a meeting point for many snowmobilers.

Mont Bell

301, chemin du Mont-Bell, Senneterre 819 737-2291 • 1 888 437-2694

Only 3 km from Senneterre, Mount Bell is an ideal destination for outdoor enthusiasts. In addition to numerous belvederes and scenic viewpoints, Mount Bell offers several kilometers of trails suited for hiking, snowmobiling, cross-country skiing and snowshoeing. Mount Bell is home to the curling club chalet, wich serves as the point of welcome to the site. Schedule: all year.

Parc du belvédère

Senneterre

Page 21: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Mont Bell

Boutique souvenirs Expo-Art

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

abitibi-temiscamingue-tourism.org 17Photo credits: Hugo Lacroix; Paul Brindamour; Mathieu Rancourt

Val-d’Or > (

32 789 inhabitants

Established in 1934, Val-d’Or is part of the towns and villages of Abitibi-Témiscamingue that owe their birth to the gold rush. Here, the visitors will have the opportunity to start their visit of Abitibi from the Cité de l’Or.Moreover, carré Lapointe, located on the 3e Avenue in the heart of downtown, is the site of a monument that represents a miner. It stands witness to the considerable input of these workers, who succeeded in transforming this rocky region into an unequalled land. Nearby, on boulevard Dennison, you will find the parc des Marais, which combines culture and the outdoors thanks to a path that leads to sculptures. Finally, a slight detour to the Vassan quarter will allow visitors to appreciate a cultural heritage bridge: the Champagne covered bridge. Ville de Val-d’Or provides free Internet connection to its citizens and visitors in many neighborhoods of the city.

Boutique souvenirs Expo-Art 3

1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367 tourismevaldor.com

Boutique souvenirs Expo-Art sells creations by some 20 local artists and artisans and a wide range of souvenir products such as the famous Sucre d’Or collection. You will also find a display of regional products. Make a stop at the tourist information desk to take a good look at the huge work of art by Cree artist Stephen Sheshamush, «Mère Nature», symbolizing the friendship existing between the Cree and the Val-d’Or people. Schedule: all year.

Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or

1272, 7e Rue, Val-d’Or 819 825-6857 caavd.ca

The Native Friendship Centre is a hub of urban services a living environment and a cultural anchor for the First Peoples. Here you will find an interesting array of authentic and original Aboriginal products; so buying a souvenir is like prolonging your stay with us. We also suggest visiting Kamamadjisek, a permanent photo exhibition that takes a look on the Anishinabek, a people that is still very present on the territory. Schedule: all year, closed on Saturday and Sunday.

Val-d’or

Page 22: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

La Cité de l’Or

Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or

Centre d’exposition de Val-d’Or

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

18 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Paul Brindamour

Centre d’exposition de Val-d’Or 3

600, 7e Rue, Val-d’Or 819 825-0942 expovd.ca

Centre d’exposition present the work of artists from the region and elsewhere as well as theme exhibitions. Visitors can learn about various mediums, including painting, sculpting, photography and videography, and enjoy a true artistic experience through various activities, workshops, conferences and talks. Schedule: all year.

Héritage Val-d’Or - Circuit historique

819 824-9646 • 1 877 582-5367

This tour puts spotlight on buildings and sites that have marked the history of the city through a series of interpretation signs and maps. The amply illustrated signs provide facts and anecdotes on a modern time city that was born through the courage of inventive pioneers who helped each other to build and shape a community in just a few years. The map also indicates the location of works of art that embellish public areas. Schedule: all year.

La Cité de l’Or 3 $90, avenue Perreault, Val-d’Or 819 825-1274 • 1 855 825-1274 citedelor.com

How about becoming miner for a day and xperience an amazing underground 300-ft descent (91 m) into the drifts of the former Lamaque Mine? Find out about methods of extracting gold ore, watch the video entitled «The Miner’s Symphony» in our underground auditorium, see ore in solid state turn liquid before becoming gold bars, discover the sensations felt during drilling operations, and enjoy the exhibition «Gold in our veins» evoking the history of mine workers from the 1920s to nowadays. Also, learn how to use a geo-positio-ning receiver during a GeoRally that focuses on two core themes: gold and mining exploration. Schedule: all year.

Page 23: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

abitibi-temiscamingue-tourism.org 19Photo credits: Paul Brindamour; OTCVD

Village-minier-de-Bourlamaque 3 $90, avenue Perreault, Val-d’Or 819 825-1274 • 1 855 825-1274 citedelor.com

Set in a residential 1940s atmosphere, this exhibition reveals features of life, past and present, in this small mining village. Become a player of our local history by slipping into the skin of an important figure of the past. You will be amazed by this witness of the Abitibi gold rush era, with its 60 log homes, still inhabited. As you walk around the site, listen to Radio Bourlamaque and discover parts of our history (Audi guides available in French and English). Schedule: all year.

Les Jardins à fleur de peau $67, chemin de la Baie-Jolie, Val-d’Or 819 825-8697 lesjardinsafleurdepeau.com

Located on the edge of lac Blouin and blooming under the watchful eyes of dragons, these singular gardens were designed by sculpting artists deeply fond of gardening, bonsai and poetry. As an invitation to relaxation and meditation, the oriental style landscaping unfolds through various themes along a path featuring poems, a cascade, streams and stone bridges. An art boutique proposes unique works of art by Jacques Pelletier and Francyne Plante . Schedule: June thru September.

Parc Belvédère

Angle des boulevards des Pins et Sabourin, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367

Situated at the intersection of the boulevards des Pins and Sabourin, the parc Belvédère includes the Tour Rotary. Atop its 18 m, the visitor gets an all-encompassing view of the vastness of our territory. In addition, you will notice ten pit head frames and certain bodies of water that empty into the Harricana River. Moreover, there is a 1 km marked trail for hiking. Visits are open. Schedule: all year.Village-minier-de-Bourlamaque

Les Jardins à fleur de peau

Tour Rotary du parc Belvédère

Page 24: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Mini-ferme Domaine des trois vents

Réserve Faunique La Vérendrye

discover the region | portrait of the region VALLÉE-DE-L’OR

20 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Mini-ferme Domaine des trois vents $188, chemin pont Champagne, Val-d’Or (Vassan) 819 824-8537 domainedestroisvents.com

On this small family farm, passion and love of animals are on full display. Here, you can admire nearly 26 miniature animal species: buck, alpaca, donkey, emu, goat and horse. You will have the privilege to observe them in their environment and to learn more about animals and their living conditions at the farm. You will also enjoy stroking them gently. A trail skirting the pens leads to a picnic area. Schedule: June thru September, closed on Mondays.

Réserve faunique La Vérendrye (Sépaq) $50, boulevard Lamaque, Val-d’Or, 819 354-4392 819 736-7431 • 1 800 665-6527 sepaq.com

With its immense territory (12,589 km2) – half of which is part of Abitibi-Témiscamingue – and its wealth of water resources (more than 4,000 lakes), Réserve faunique La Vérendrye is a dream destination for fishing enthusiasts, canoe-camping fans and outdoor lovers. It is accessible via four tourist reception points. The north entrance is located in our region, 57 km south of Val-d’Or. Other services available include camping, cottage rental and fishing.Schedule: Mid-May thru mid-October.

Page 25: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Val-d’Or 1 877 582-5367 Senneterre 1 888 437-2694tourismevalleedelor.com

Credit : Marie-Claude Robert

Credit : Hugo LacroixCredit : Geneviève Lagrois

WELCOME IN ABITIBI-TEMISCAMINGUE BY THE VALLÉE-DE-L’OR

Page 26: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng
Page 27: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Val-d’Or 1 877 582-5367 Senneterre 1 888 437-2694tourismevalleedelor.com

MALARTIC

[email protected] | www.museemalartic.qc.ca

LE MUSÉEMINÉRALOGIQUEDE L’ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

• Regional geology and minerals from around the world

• Samples of gold in thenature state

• Earthquake simulator

Canada’s biggestopen-pit gold mine

Be where the action is and experience the daily life of workers

For information and reservations :

819 757-4677

Page 28: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

1 100, rue de l’Escale, Val-d’Or1 800 567-6572

www.lescale.qc.ca

: 1-877-474-8884RESERVATIONS w w w.qualit yinnvaldor.com

82 ROOMS AND SUITES EXERCISE ROOM COMPLIMENTARY BREAKFASTB U S I N E S S C E N T E R F R I D G E A N D M I C R O WAV E O V E N I N E A C H R O O M

Page 29: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

1 100, rue de l’Escale, Val-d’Or1 800 567-6572

www.lescale.qc.ca

: 1-877-474-8884RESERVATIONS w w w.qualit yinnvaldor.com

82 ROOMS AND SUITES EXERCISE ROOM COMPLIMENTARY BREAKFASTB U S I N E S S C E N T E R F R I D G E A N D M I C R O WAV E O V E N I N E A C H R O O M

Val-d’Or 1 877 582-5367 Senneterre 1 888 437-2694tourismevalleedelor.com

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE OFFERS 3,700 KM OF AWESOME TRAILS

2324, route St-Philippe Val-d’Or, Québec J9P 4N7

[email protected]

BARBINSPORT.COM

Tel. : 819 738-4916Toll free : 1 877 458-3194

Join us on Facebook G

and for snowmobile rentals…

trust...

Page 30: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

www.hmcontinental.ca800-567-6477

66 rooms Bars and restaurant Other packages available

Package starting at

*Per person, per night in double occupancyTaxes and service extra

79$*

Breakfast and supper included

A VAST NATURE IN ABITIBIFISHING walleye, pike and lake troutCAMPING 940 sitesCABINS Réservoir Dozois, Granet lake and Giroux sectorHUNTING Moose, deer, black bear and small game

wildlife-reserves.com1800 665-6527 | 819 354-4392

Phot

o : D

omin

ic B

oudr

eaul

t

RÉSERVE FAUNIQUE

LA VÉRENDRYE

Page 31: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

www.hmcontinental.ca800-567-6477

66 rooms Bars and restaurant Other packages available

Package starting at

*Per person, per night in double occupancyTaxes and service extra

79$*

Breakfast and supper included

A VAST NATURE IN ABITIBIFISHING walleye, pike and lake troutCAMPING 940 sitesCABINS Réservoir Dozois, Granet lake and Giroux sectorHUNTING Moose, deer, black bear and small game

wildlife-reserves.com1800 665-6527 | 819 354-4392

Phot

o : D

omin

ic B

oudr

eaul

t

RÉSERVE FAUNIQUE

LA VÉRENDRYE

Val-d’Or 1 877 582-5367 Senneterre 1 888 437-2694tourismevalleedelor.com

Discover the refi nement and elegance of our hotel! Forestel provides an environment where modernity, space, quietness and courteous service are awaiting you. Forestel is the perfect choice for your next stay in our region.

HOTEL & SUITES RESTAURANT • BARCONVENTION CENTER

1001, 3e Av. Est, Val-d’Or J9P 0J7 1 800 567-6599 • forestel.ca

MODERNITYQUIETNESSCOURTEOUS

ENJOY

YOUR STAY!

FOUR CHALETS FOR RENT• Lodging capacity of six (6) persons per chalet;• Bathroom and small kitchen;• Access to all campground facilities and activities;• Camping sites available for rent;• Large swimming pool, paddling pool for children, water games and playgrounds.

INFORMATION AND RESERVATION : 819 757-3611 ext. [email protected] | www.ville.malartic.qc.ca/camping

Centre d'exposition de Val-d'Or

e

600, 7 Rue Val-d'Or (Québec) J9P 3P3

WWW.EXPOVD.CA

La Colecciòn

José Luis Torres

June 26 - August 23, 2015

Stock en transit, 2014, objets divers,

ExMuro art public, Québec

© J. L. Torres

Page 32: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

28 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Eeyou Istchee Baie-James is a tourism region of Quebec

Book your stay today!

DISCOVERY,ALL YEAR LONG

www.escapelikeneverbefore.com

1 888 748-8140

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GTO_2015-16_Nunavik_EN.pdf 1 14-12-10 9:37 AM

ABITIBI-TEMISCAMINGUE-TOURISM.ORG/MOTORCYCLING

ABITIBI-TÉMISCAMINGUERIDE IT TO EXPLORE IT!AGREEING TO ABITIBI-TÉMISCAMINGUE ON A MOTORBIKE IS CHOOSING TO ESCAPE, LET GO AND CONNECT WITH THE ENVIRONMENT.

MORE THAN1,000 KMOF ROADS YOURS TO DISCOVER!

Pho

tos

: Hug

o La

croi

x

Page 33: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 29

Eeyou Istchee Baie-James is a tourism region of Quebec

Book your stay today!

DISCOVERY,ALL YEAR LONG

www.escapelikeneverbefore.com

1 888 748-8140

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GTO_2015-16_Nunavik_EN.pdf 1 14-12-10 9:37 AM

ABITIBI-TEMISCAMINGUE-TOURISM.ORG/MOTORCYCLING

ABITIBI-TÉMISCAMINGUERIDE IT TO EXPLORE IT!AGREEING TO ABITIBI-TÉMISCAMINGUE ON A MOTORBIKE IS CHOOSING TO ESCAPE, LET GO AND CONNECT WITH THE ENVIRONMENT.

MORE THAN1,000 KMOF ROADS YOURS TO DISCOVER!

Pho

tos

: Hug

o La

croi

x

Page 34: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

1

2

3

4

7

9

8

6

5

Amos

La Corne

Saint-Marc-de-FiguerySaint-Mathieu-d’Harricana

PikoganTrécesson

10

11

Amos, Refuge Pageau

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

30 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Proposed route

1 > Dispensaire de la Garde de La Corne, p. 342 > Musée de la poste et Boutique de forge/

Parc Héritage, p. 363 > Refuge Pageau, p. 334 > Labyrinthe des insectes, p. 325 > Puits municipal, p. 336 > Jardins St-Maurice, p. 327 > Cathédrale Sainte-Thérèse-d’Avila, p. 318 > Maison Hector-Authier, p. 329 > Abitibiwinni, l’expérience algonquine, p. 3510 > Camp Spirit Lake, p. 3711 > Pavillon d’interprétation de l’esker, p. 36

AMOS- HARRICANALove and Fresh Water

Page 35: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

AmosAmos

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 31Photo credits: Mathieu Dupuis; Benoît Chalifour

The people of Amos-Harricana enjoy a special relationship with water. The eskers created by passing glaciers give it unrivalled purity. Each summer, H2O le festival celebrates this precious resource. For millennia, the rivière Harricana has been at the heart of all activity in the area, from First Nations to today. Everyone will rave to you about the Refuge Pageau, an Abitibi-Témis-camingue must. Visit, and bear witness to the Pageau family’s incredible relationship with the animals of the boreal forest.

Amos < (

12 856 inhabitants

In the heart of Abitibi, somewhere between Harricana River and the esker – our most precious natural wealth known as one of the world’s best source of fresh water – stands at the crossroads a city built on pristine water and nature, a city anchored into one century of history filled with the courage and determina-tion of pioneers who moved here in the hope of finding a better life. With its warm and welcoming population, its enjoyable and enriching activities, and its dynamic and daring organizations, Amos is an urban living environment where nature fits in naturally. Boasting a rich and unique heritage, the people of Amos live a fulfilled life in which they can strike a fair balance between work, sport, recreation, culture and happiness.

Cathédrale Sainte-Thérèse-d’Avila

11, boulevard Mgr-Dudemaine, Amos 819 732-2110 • 1 800 670-0499

In 1922, Monsignor Dudemaine, priest to the the first parish of Abitibi, and the architect Beaugrand-Champagne, of Montreal, got together to build the Sainte-Thérèse-d’Avila Church. Later, in 1939, this church became a cathedral. Monsignor Desmarais became the first bishop of the young Amos diocese. This Roman-Byzantyne style structure is unique in North America. It is a veritable work of art, where mosaics, Italian marble and French stained windows may be seen. Schedule: all year.

Centre d’exposition d’Amos 3

222, 1re Avenue Est, Amos 819 732-6070 ville.amos.qc.ca

This exhibition center is dedicated chiefly to the presentation of visual arts, but more particularly to contemporary art. The center divides into three halls where some fifteen temporary exhibitions are displayed per year in addition to occasional exhibitions of scientific and historical nature. The center has a boutique that abounds in original artworks and items handmade by local artists and artisans. Schedule: all year.

AmosAmos

Cathédrale d’Amos

Page 36: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

La Maison Hector-Authier

Les jardins Saint-Maurice

Labirynthe des insectes

Centre d’exposition d’Amos. Exposition Diane Dubeau 2011

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

32 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: MelTattoo Photographe; Maxime Authier

Labyrinthe des insectes $458, chemin Vezeau, Amos 819 732-2457 labyrinthedesinsectes.com

This 1-km maze winds its way trough a poplar plantation. Expect a pleasant hike, with plenty of discoveries, amidst a forest of protected biodiversity. Participate in a rally and treasure hunt, and learn more about insects. Take the opportunity to appreciate the personal collections and artworks inspired by insects from Société des arts Harricana. A unique experience with nature and a close-up look at living insects. Schedule: June thru September.

Les jardins Saint-Maurice $14851, route 395 Nord, Amos 819 732-4432 jardins.voila.net

Located 15 km northeast of the city of Amos, this charming site invites you to discover and enjoy the pleasures of its beautiful gardens, see the wonderful colors and experience the exquisite perfume of flowers. You can feast your eyes on over 1,200 varieties of shrubs and perennials, scattered over fifteen gardens complete with original and natural arrange-ments. While your there, enjoy a visit to the beautiful barn filled with antiques and to the little shop of arts and crafts designed and made by Céline and Marc. Schedule: July thru August.

Maison Hector-Authier $252, avenue Authier (entrée sur la 1re rue Ouest), Amos 819 727-1242 palais-maisonauthier.com

Maison Hector-Authier has been a privileged witness to the beginning of Abitibi. Considered as the first stylish and sustainable house to have been built in the region, the building is now the home of an interpretation center on the life, work and achievements of the man we affectionately call « The Father of Abitibi ». Schedule: all year.

Page 37: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 33Photo credit: Marie-Frédérique Frigon

Municipalité régionale de comté d’Abitibi

571, 1re Rue Est, Amos 819 732-5356 mrcabitibi.qc.ca

The works of the members of the Société des Arts Harricana are exhibited in the offices of the MRC of Abitibi. Schedule: all year.

NOC Design

1312, rue de l’Harricana, Amos 819 442-1977 nocdesign.com

NOC Design designs and makes high-end products only. Contemporary artisan Mathieu Gnocchini specializes in the design and creation of handbags, travel bags and leather accesso-ries, and applies his creative mind in carpentry and lighting. Visit his workshops and shop to grasp the creative atmosphere, the stages of production and the quality of end products. Schedule: June thru October.

Puits municipal d’Amos $892, route 111 Est, Amos 819 727-1242 • 1 800 670-0499 ville.amos.qc.ca

The water in Amos is definitely among the highest quality untreated water in the world. This outstanding condition is due to the very nature of the soil and the physical processes by which the groundwater is renewed naturally in the esker. When you visit the Amos municipal supply well, you will discover the secrets of our esker and appreciate our exhibition « De l’Harricana à l’esker » on the development of Amos water services. Schedule: all year.

Refuge Pageau $4241, chemin Croteau, Amos 819 732-8999 refugepageau.ca

It is on a boardwalk that you will hear the amazing story of the Pageau family, a story that began more than 25 years ago, a story about an incredible relationship with animals. Refuge Pageau takes in abandoned, lost or wounded wildlife. The animals are returned to the wild as soon as possible or provided long-term shelter. You will have the opportunity to watch moose, bears, wolves, lynx, whitetail deer, raccoons, prey birds and many orphaned animals left on their own. Schedule: all year.

Vieux-Palais 3 $101, 3e Avenue Est 819 732-4497 palais-maisonauthier.com

Welcome to this historic building, dated 1922, and the region’s first courthouse. At the time, the building included a courtroom, cells and a registration office. Today, Vieux-Palais shelters Palais des arts Harricana and Historium. Come admire the talent of local artists and a fine selection of artworks by world-renowned Jean-Paul Riopelle. Visit our theme exhibitions on the history of Abitibi, including a collection of surgical instruments used by the personnel of Amos’ first hospital. Schedule: all year.

NOC Design

Refuge Pageau, Jean-Félix Pageau and Wika the she-wolf

Page 38: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Vieux-Palais

Barraute, Mont-Vidéo

Fourrures Grenier

Lieu historique national du Canada Le Dispensaire de la Garde de La Corne

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

34 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Renée Deshaies; Médiapro

Barraute 2 014 inhabitants

At the junction of three major cities of Abitibi, Barraute offers nature on a plateau. This is where you find the best water in the world, the ‘Fleurons du Québec’, not to mention the parks and bike trails. Discover the area’s geomorpho-logy and forest on a mountain that offers a full gamut of experiences: lakes, camping, hiking trail, mountain bike trail, interpretation trail in the summertime; downhill skiing, snowboar-ding, snowmobiling, snowshoeing and crosscountry skiing in the wintertime. Barraute is willing to share its treasures!

Fourrures Grenier

730, 1re Rue Ouest, Barraute 819 734-6781 • 1 866 734-6781 fourruresgrenier.ca

This family business, founded more than 40 years ago, has passed down the art of fur, from fur dressing and cutting to garment making, from generation to generation. Visit our workshop to appreciate the meticulous work of our artisans and our high-end products: boots, hats, mittens and slippers. Fourrures Grenier also sells Made-in-Québec clothing and accessories, including shoes, handbags and coats. Schedule: February thru November.

La Corne 745 habitants

Hwy. 111

Lieu historique national du Canada

Le Dispensaire de la Garde de La Corne 2 $309, route 111, La Corne 819 799-2181 dipensairedelagarde.com

Designated a national historic site of Canada, Dispensaire de la Garde de La Corne instantly whisks the visitors to the time of colony nurses. Learn about Gertrude Duchemin, who spent 40 years of her life being a nurse, midwife, administrator and sometimes veterinary. Find out more about the opening of yesteryear’s

Page 39: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Abitibiwinni

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 35Photo credit: André Mowatt

health clinics, the social role played by these nurses, their professional and personal life, and the evolution Québec’s health system. This unique exhibition is renewed for 2014. Schedule: all year.

La Morandière225 inhabitants

Hwy. 397

La Morandière offers a remarkable resort environment abounding in water. Its natural intact beauty makes it an ideal area for hunting, fishing and trapping. Fishing fans always find what they are looking for in the three lakes (Castagnier, Vassal and Benoît) connected by the Castagnier River. At the rest area, take the time to attend the Gala des musiciens amateurs du lac Castagnier (a gala of amateur musicians). Various services are offered: electricity, running water, dry toilets, picnic tables and camping sites and campfire pits.

Pikogan599 inhabitants

Abitibiwinni, l’expérience algonquine $55, rue Migwan, Pikogan 819 732-6591 poste 2405 • 819 732-3350 abitibiwinni.com

Pikogan and the other Algonquin communities have for countless years been communicating and sharing among themselves and with other peoples. Come discover how they preserve and pass down their knowledge, beliefs and love of the land. Also an exhibition recounts the history of the Pikogan Abitibiwinni. The millennial occupation of a vast area has left marks still visible in Pikogan. Other sites to visit in Pikogan are the tipi-shaped church and Amerindian craft shop. Schedule: Mid-June thru mid-August.

Preissac 812 inhabitants

Hwy. 395

In Preissac, you must commune with nature. Reach the observation station of Preissac lake, where you will get an exceptional view of the surrounding landscape and the mine headframes in the vicinity. Come summer, a hike on the foot bridge of the parc des Rapides or on the De la Roche du millénaire pedestrian pathway will be a time for relaxation in a splendid decor. Picnic tables will be an invitation for lunch in the outdoors. Its network of navigable lakes and rivers also offers several boatslips. Try our primitive camping sites, near beautiful rapids.

Saint-Dominique-du-Rosaire 456 habitants

Hwy. 109

Saint-Dominique-du-Rosaire stands out for its covered bridge, which is named after the father of the first family to settle here in 1924, Alphonse Normandin. The municipality is equipped with boat ramps on rivière Harricana and lac Obalski, to the great pleasure of fishing, canoe and kayak enthusiasts. Also a rest stop with playground games is located at the

Page 40: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Pont couvert Alphonse-Normandin

Musée de la poste et Boutique de forge / Parc Héritage

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

36 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Guy Lacroix; Jocelyn Bilodeau

entrance of the village. Take this opportunity to walk the 2,5 hiking trail to the observation site, in the Béarn hills (396 meters in altitude), and admire the picturesque landscape unfolding before you.

Saint-Marc-de-Figuery 860 inhabitants

Circuit agrotouristique $449, route 111, Parc Héritage, Saint-Marc-de-Figuery 819 732-8501 saint-marc-de-figuery.org

This agro-tourism tour features many activities yours to enjoy throughout the day with a guide: guided visits of a dairy farm, a honey farm and a stable. Come rain come shine, share a meal with friends and family on a nicely set out picnic site. Complement the day with a visit to Musée de la poste and Boutique de forge. Schedule: May thru September.

Miellerie de la Grande Ourse Inc $391, route 111, Saint-Marc-de-Figuery 819 727-1920 mielgrandeourse.com

Looking for an unforgettable experience? Visit our honey farm. Seated in a screened trailer, you will be taken to the hives. The beekeeper will tell you about the world of bees. The most courageous can rent a protective suit and handle the hives under the supervision of the beekeeper. Learn about being a beekeeper on the information signs and during your visit

of the facilities. Observe bees behind a glass panel. End your visit at the shop, where you can taste and buy a wide range of delicious honey products. Schedule: June to September.

Musée de la poste et Boutique de forge / Parc Héritage $449, route 111, Saint-Marc-de-Figuery 819 732-8501 saint-marc-de-figuery.org

Travel back in time to the 1920s with a visit of Musée de la poste and Boutique de forge. Discover the important role played by the postmaster and the blacksmith in the development of the parish. Learn about traditional blacksmith techniques or have a close look at our collection of antique objects and tools. End your visit at parc Héritage and don’t miss the interpretation site of the Peter-Brown River to learn all about the first covered bridge in Abitibi. Schedule: June 24 thru Labor Day.

Saint-Mathieu-d’Harricana 717 inhabitants

Hwy. 109

Pavillon d’interprétation de l’esker

Chemin des Sablières, Saint-Mathieu-d’Harricana 819 727-9557 stmathieudharricana.com

Wondering what lies beneath the esker? At Pavillon d’interprétation de l’esker, you will learn about the formation of eskers, the

Page 41: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Pavillon d’interprétatoion de l’esker

Arboretum, Trécesson

Centre d’interprétation Camp de Spirit Lake

discover the region | portrait of the region AMOS-HARRICANA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 37

influence of Lake Barlow-Ojibway and Algonquin etymology. Interpretation signs provide information on the watershed, drainage basins and eskers. The interpretation center also explains how the Saint-Mathieu-Berry esker has formed and how Eska water is bottled. Schedule: Mid-May thru mid-October.

Trécesson 1 172 inhabitants

Hwy. 111

Trécesson consists of two areas: Villemontel and La Ferme. A watershed runs through the western part of Trécesson, delineating the drainage basins of the St. Lawrence River and Hudson Bay. The two main rivers follow opposite routes: Villemontel River flows in a southerly direction, while Davy River runs in a northerly direction. A detention camp, built in La Ferme during World War I, was used as a place of transit for more than 1,200 prisoners. Until the late 1960s, the premises successively housed an experimental farm and an agricultural school. It is now a historical interpretation center and open to the public. Also, visit the Trécesson Arboretum, a 13-km interpretation trail that provides information on exotic tree species growing at Trécesson’s former forest nursery.

Pépinière forestière de Trécesson

164, chemin de la Pépinière, Trécesson 819 444-5447 mffp.gouv.qc.ca/forets/semences/semences-pepinieres-trecesson.jsp

Come visit this forest nursery, which supplies various species of tree seedlings (black spruce, white spruce, larch, jack pine, red pine, white pine, and hybrid poplar), as well as our two seed orchards, which produce respectively black spruce and jack pine cones. Schedule: April thru October.

Centre d’interprétation Camp Spirit Lake $242, chemin Joseph-Langlois, Trécesson 819 727-2267 campspiritlake.ca

This historical interpretation center used to be one of the 24 detention camps for foreign nationals from enemy countries. It was built during World War I, and welcomed nearly 1,200 prisoners and about 60 families, predominantly Ukrainian. Also, come visit our historical interpretation center marking the 100th anniversary of Spirit Lake Camp (1915-2015). Schedule: all year.

Page 42: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

38 abitibi-temiscamingue-tourism.org

We are the Wander-O’Wonder family! We’ve been spending prior summers in different regions of Québec. Last summer, taking advantage of the exuberance and splendor surrounding its centennial celebrations, we’ve come to discover the cradle of the Abitibi region and its area.

Rich of a thousandRich of a thousand-year-old past, this young region is just like our family: festive, diversified, cultivated, audacious, welcoming, passionate and exciting! Here we are: dad Andy, the scientist-trying-to-understand-it-all, just dove in the wonderful world of the Esker; mom Mary, the bohemian-who-sees-everything-through-rose-coloured-glasses, scouted the fauna and flora of this rich boreal forest; Olivia, the bold-and-fearless-daredevil, took up the challenge of nature in the open air; Samuel, the quiet-bookworm, quenched his thirst for culture when discovering Algonquian history and colonization striking facts.

With the help of the Maison du tourisme d’Amos skilled personnel, we could find our way around the treasures and features of Amos-Harricana according to our interests, passions and personalities. We have been suggested a wealth of appealing activities tailor-made for each of us.

For us, the WOW family, these were the perfect summer holidays! We wish you a nice journey, full of surprises and discoveries, just like ours. Don’t miss our travel stories in the following pages!

It’s my nature to look at the bright side. We planned our first holiday weekend under the sign of beauty. We took advantage of the good weather and radiant sun, got on the bicycles and headed for the Arboretum in Trécesson, a collection of magnificent exotic trees. We learned that these conifers and broad-leaf trees imported from ffar-off countries had been planted here more than 75 years ago to study their resistance in the Abitibian climate. Many of them are now mature and majestic trees. Larger than life!

We continued in direction of Les Jardins de Saint-Maurice where the kids spent most of the time in the barn, discovering the collection of antiques. André and I took a French leave and walked around the numerous gardens on the site. This romantic stroll took us through exquisite fragrances, shimmering colors and delicate flavors creating a superb bouquet of more than a thousand varieties of flowers and shrubs. An absolute horticultural paradise!

Still Still walking on air, we wanted to meet those who really fly. At the Forêt ornithologique Askikwaj in La Corne, we trailed around and could successfully spend time bibird-watching. The Béarn hills in Saint-Dominique-du-Rosaire offers an unobstructed view and an occasion to take stunning pictures of magnificent sunsets. Dazzled by the landscapes and charmed by the many treasures of the Harricana region, I fell asleep, my head loaded with wonders.

Page 43: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 39

We are the Wander-O’Wonder family! We’ve been spending prior summers in different regions of Québec. Last summer, taking advantage of the exuberance and splendor surrounding its centennial celebrations, we’ve come to discover the cradle of the Abitibi region and its area.

Rich of a thousandRich of a thousand-year-old past, this young region is just like our family: festive, diversified, cultivated, audacious, welcoming, passionate and exciting! Here we are: dad Andy, the scientist-trying-to-understand-it-all, just dove in the wonderful world of the Esker; mom Mary, the bohemian-who-sees-everything-through-rose-coloured-glasses, scouted the fauna and flora of this rich boreal forest; Olivia, the bold-and-fearless-daredevil, took up the challenge of nature in the open air; Samuel, the quiet-bookworm, quenched his thirst for culture when discovering Algonquian history and colonization striking facts.

With the help of the Maison du tourisme d’Amos skilled personnel, we could find our way around the treasures and features of Amos-Harricana according to our interests, passions and personalities. We have been suggested a wealth of appealing activities tailor-made for each of us.

For us, the WOW family, these were the perfect summer holidays! We wish you a nice journey, full of surprises and discoveries, just like ours. Don’t miss our travel stories in the following pages!

It’s my nature to look at the bright side. We planned our first holiday weekend under the sign of beauty. We took advantage of the good weather and radiant sun, got on the bicycles and headed for the Arboretum in Trécesson, a collection of magnificent exotic trees. We learned that these conifers and broad-leaf trees imported from ffar-off countries had been planted here more than 75 years ago to study their resistance in the Abitibian climate. Many of them are now mature and majestic trees. Larger than life!

We continued in direction of Les Jardins de Saint-Maurice where the kids spent most of the time in the barn, discovering the collection of antiques. André and I took a French leave and walked around the numerous gardens on the site. This romantic stroll took us through exquisite fragrances, shimmering colors and delicate flavors creating a superb bouquet of more than a thousand varieties of flowers and shrubs. An absolute horticultural paradise!

Still Still walking on air, we wanted to meet those who really fly. At the Forêt ornithologique Askikwaj in La Corne, we trailed around and could successfully spend time bibird-watching. The Béarn hills in Saint-Dominique-du-Rosaire offers an unobstructed view and an occasion to take stunning pictures of magnificent sunsets. Dazzled by the landscapes and charmed by the many treasures of the Harricana region, I fell asleep, my head loaded with wonders.

Page 44: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

40 abitibi-temiscamingue-tourism.org

When I realized that we were about to make an adventure trip to Abitibi, I jumped at the opportunity to finally experience the fantastic world of Michel Pageau and his Refuge!!! In the 2001 documentary The man who talks with wolves, Michel goes into the cage with the wolves! Cool! The Pageau family takes care of abandoned, lost, wounded or orphan wildlife. Many of the animals in the animals in the refuge I had never seen in real life: lynx, great horned owl, moose. I was ready to risk my life petting the wolves, but I finally preferred the deer wandering freely around!

Never had enough of the animals! We visited a stable and a dairy farm in Saint-Marc-de-Figuery. We also took it easy while fishing trout in a little stocked pond. Naturally, I caught the most fish!

I I was determined to live the adventure of a lifetime at the Miellerie de la Grande Ourse. My parents were inside the apiary, all sweetness and light in front of the range of products prepared by this family run business. In the meantime, I slipped into a beekeeper suit and got covered by bees. You should have seen my brother’s face!

The hit of my expedition was the visit at the Labyrinthe des inseinsectes: scorpions, butterflies, beetles, maze forest, rallies! Since Samuel gets scared to death by spiders, I could not miss the opportunity… The entomologist placed a tarantula on my shoulder. Well, my not-so-brave brother simply passed out!

The exceptional quality of water was a strong incentive for visiting the Harricana region. I wished to unravel the mystery of the best drinking water in the world by exploring the very source of it. No less! I was fully satisfied after visiting the municipal water well since I understand that this pristine water is the result of the esker, a geologic phenomenon.

In need of further In need of further study, we go to the Pavillon d’interprétation de l’Esker in Saint-Mathieu-d’Harricana. Formation of the eskers, water divide line as well as the bottling process of Eska water are comprehensively explained and become crystal clear.

Olivia, for her part, urgently wanted to dive in the heart of this natural resources. In Preissac, we watched the rapids along the Promenade and we followed a trail leading to the SouSource where we could quench our thirst. At the top of the Tour d’observation, you have a breathtaking view over the lake, according to Olivia. She only dared to climb to the top! We ended our day by the Sentier des rapides in Rochebeaucourt, a lovely setting for a picnic, close to an ancient fall that was blasted long time ago.

Resting on the shore together with my wife and my children, I nI now understand how people here can live of love and pure water.

Page 45: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 41

When I realized that we were about to make an adventure trip to Abitibi, I jumped at the opportunity to finally experience the fantastic world of Michel Pageau and his Refuge!!! In the 2001 documentary The man who talks with wolves, Michel goes into the cage with the wolves! Cool! The Pageau family takes care of abandoned, lost, wounded or orphan wildlife. Many of the animals in the animals in the refuge I had never seen in real life: lynx, great horned owl, moose. I was ready to risk my life petting the wolves, but I finally preferred the deer wandering freely around!

Never had enough of the animals! We visited a stable and a dairy farm in Saint-Marc-de-Figuery. We also took it easy while fishing trout in a little stocked pond. Naturally, I caught the most fish!

I I was determined to live the adventure of a lifetime at the Miellerie de la Grande Ourse. My parents were inside the apiary, all sweetness and light in front of the range of products prepared by this family run business. In the meantime, I slipped into a beekeeper suit and got covered by bees. You should have seen my brother’s face!

The hit of my expedition was the visit at the Labyrinthe des inseinsectes: scorpions, butterflies, beetles, maze forest, rallies! Since Samuel gets scared to death by spiders, I could not miss the opportunity… The entomologist placed a tarantula on my shoulder. Well, my not-so-brave brother simply passed out!

The exceptional quality of water was a strong incentive for visiting the Harricana region. I wished to unravel the mystery of the best drinking water in the world by exploring the very source of it. No less! I was fully satisfied after visiting the municipal water well since I understand that this pristine water is the result of the esker, a geologic phenomenon.

In need of further In need of further study, we go to the Pavillon d’interprétation de l’Esker in Saint-Mathieu-d’Harricana. Formation of the eskers, water divide line as well as the bottling process of Eska water are comprehensively explained and become crystal clear.

Olivia, for her part, urgently wanted to dive in the heart of this natural resources. In Preissac, we watched the rapids along the Promenade and we followed a trail leading to the SouSource where we could quench our thirst. At the top of the Tour d’observation, you have a breathtaking view over the lake, according to Olivia. She only dared to climb to the top! We ended our day by the Sentier des rapides in Rochebeaucourt, a lovely setting for a picnic, close to an ancient fall that was blasted long time ago.

Resting on the shore together with my wife and my children, I nI now understand how people here can live of love and pure water.

Page 46: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

42 abitibi-temiscamingue-tourism.org

I just crave for stories! Not the superheroes’. Being in the cradle of Abitibi, I was to meet the pioneers, the settlers, the visionaries, the absolute heroes of the region!

Its history begins several thousand years ago with the Abitibi8innik occupying the territory. We stopped by the teepee-shaped Pikogan church and ate bannock. I was amazed by their traditional tales, especially when told in Algonquian!

The nThe next chapter made us meet the Father of Abitibi in the Maison Hector-Authier, colony nurse Gertrude Beauchemin at her health center, the blacksmith in his forge and the postmaster… at the post office.

The The story went on at Camp Spirit Lake interpretation center. I was speechless when told the prisoners’ story, most of them of Ukrainian origins, who were kept here during World War One. We moved on to the Vieux Palais, a former courthouse, now an art gallery that is said to be home to a ghost… Next, we were struck by the magnificient ccathedral erected in the very heart of the city. A must-see! Here and there, you will find guided tours so you can hear fine chronicles and momentous anecdotes.

The gThe grand finale was the theatrical historic circuit: Amos tells his story! We were following a boy about my age who was telling stories. Along the way, we came across numerous significant characters. Even my sister loved it, imagining the adventure between each scene! I must say that the theater company has a magical way to bring this stunning past alive.

The holidays are almost over for the WOW family! We made the most of all the activities and features of Amos-Harricana. There was something for every one of us: Andy learned a lot on the natural resources of the region, Olivia has lots of stories to tell, Samuel will be reading till the next holidays. And I? I fell in love with the fabulous landscapes!

BeBefore leaving, we booked for an adventure that rallied the whole family: we got Rocked by the Harricana, from Pikogan. Olivia literally went overboard during the canoe ride on the river, accompanied by native guides. In his teepee, Samuel fell asleep on the sounds of Algonquin tales. Andy asked a trillion questions on the Anishnabe nation. And I? I just loved their cuisine!

On our way back, we paid a visit to the Mont-Vidéo Open Air Center in Barraute. It was as if we just could not leave… So we decided to take a final walk to the top of the mountain and get this breathtaking view of the magnificent forest, criss-crossed by lakes and rivers, where live friendly and welcoming people.

FFor the WOW family, these were the perfect holidays. We had a fantastic stay and wandered across this land of wonder… at our image!

NB: Next winter, we will be back as coureurs de bois! We’ve been told that we can be dog-sledding at the Chenil du Chien-loup in Berry. Abitibi is compelling in summer, but without the snow, it’s not the same!

Page 47: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 43

I just crave for stories! Not the superheroes’. Being in the cradle of Abitibi, I was to meet the pioneers, the settlers, the visionaries, the absolute heroes of the region!

Its history begins several thousand years ago with the Abitibi8innik occupying the territory. We stopped by the teepee-shaped Pikogan church and ate bannock. I was amazed by their traditional tales, especially when told in Algonquian!

The nThe next chapter made us meet the Father of Abitibi in the Maison Hector-Authier, colony nurse Gertrude Beauchemin at her health center, the blacksmith in his forge and the postmaster… at the post office.

The The story went on at Camp Spirit Lake interpretation center. I was speechless when told the prisoners’ story, most of them of Ukrainian origins, who were kept here during World War One. We moved on to the Vieux Palais, a former courthouse, now an art gallery that is said to be home to a ghost… Next, we were struck by the magnificient ccathedral erected in the very heart of the city. A must-see! Here and there, you will find guided tours so you can hear fine chronicles and momentous anecdotes.

The gThe grand finale was the theatrical historic circuit: Amos tells his story! We were following a boy about my age who was telling stories. Along the way, we came across numerous significant characters. Even my sister loved it, imagining the adventure between each scene! I must say that the theater company has a magical way to bring this stunning past alive.

The holidays are almost over for the WOW family! We made the most of all the activities and features of Amos-Harricana. There was something for every one of us: Andy learned a lot on the natural resources of the region, Olivia has lots of stories to tell, Samuel will be reading till the next holidays. And I? I fell in love with the fabulous landscapes!

BeBefore leaving, we booked for an adventure that rallied the whole family: we got Rocked by the Harricana, from Pikogan. Olivia literally went overboard during the canoe ride on the river, accompanied by native guides. In his teepee, Samuel fell asleep on the sounds of Algonquin tales. Andy asked a trillion questions on the Anishnabe nation. And I? I just loved their cuisine!

On our way back, we paid a visit to the Mont-Vidéo Open Air Center in Barraute. It was as if we just could not leave… So we decided to take a final walk to the top of the mountain and get this breathtaking view of the magnificent forest, criss-crossed by lakes and rivers, where live friendly and welcoming people.

FFor the WOW family, these were the perfect holidays. We had a fantastic stay and wandered across this land of wonder… at our image!

NB: Next winter, we will be back as coureurs de bois! We’ve been told that we can be dog-sledding at the Chenil du Chien-loup in Berry. Abitibi is compelling in summer, but without the snow, it’s not the same!

Page 48: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

44 abitibi-temiscamingue-tourism.org

www.refugepageau.ca819-732-8999

Page 49: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 45

Photo : Collection Palmer

An interpretation centre in the heart of Abitibi • 1915 - 1917

Guided and commented tours

Historical Interpretation CentreCamp Spirit Lake

Situated in Trecesson, 12 km from Amos,an exposition to discover a

hidden page of historyfrom the First World War

100th COMMEMORAtIOn

CAMP SPIRIt LAKE (1915 - 2015)

www.campspiritlake.ca • 819-727-CAMP (2267)

1 800 670-0499 • VILLE.AMOS.QC.CA

www.refugepageau.ca819-732-8999

Page 50: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

46 abitibi-temiscamingue-tourism.org

1031, road 111 East Amos (Qc) J9T 1N2Tel. : 819 732-7777 • 1 800 567-7777

Book quickly : amosphere.com

The best lodgingand relaxing place2 outside hot tub • Internet

NEWLY EXPANDED!15 additionnal Urban Comfort rooms

Modern Rooms | L’Entourage Restaurant | Conference & Banquet RoomsHigh-speed Internet | Fitness Centre | Laundry Facilities | Massage Therapy | Outdoor Hot Tubs

2900, route 111 Est, Amos • 1 888 732-1666 • NOUV-FRONT.QC.CA

MODERN • COMFORTABLE • RELAXING • CONVENIENT

Page 51: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 47

1031, road 111 East Amos (Qc) J9T 1N2Tel. : 819 732-7777 • 1 800 567-7777

Book quickly : amosphere.com

The best lodgingand relaxing place2 outside hot tub • Internet

NEWLY EXPANDED!15 additionnal Urban Comfort rooms

Modern Rooms | L’Entourage Restaurant | Conference & Banquet RoomsHigh-speed Internet | Fitness Centre | Laundry Facilities | Massage Therapy | Outdoor Hot Tubs

2900, route 111 Est, Amos • 1 888 732-1666 • NOUV-FRONT.QC.CA

MODERN • COMFORTABLE • RELAXING • CONVENIENT It is in this house, situated where rails and water meet, that the family life and business dealings of the man known as the Father of Abitibi are revived a century later.

MAISON HECTOR-AUTHIER 252, avenue Authier, Amos, Québec (entrance on 1re Rue Ouest) T. : 819 727-1242 S.F : 1 800 670-0499 • palais-maisonauthier.com

MAISON HECTOR-AUTHIER opens its doors to you.

Listed in the cultural

heritage register

© Stépanie Chouinard

JULY 9 THRU 12, 2015 • 1 800 670-0499 • h2olefestival.com •

Official sponsor

dragon boat competition • running • evening performances • aqua loufto challenge • free family activities

THE EXPERIENCELIVE

1 800 670-0499 • VILLE.AMOS.QC.CA

Page 52: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

3

2

1

4

6

8

75

Chazel

Colombourg

La SarreMacamic

Authier

Rapide-Danseur

Roquemaure

Parc national d’Aiguebelle

Macamic (Colombourg), Fromagerie Fromabitibi

48 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: CLDAO - Hugo Lacroix

Proposed route

1 > Spectacle Annie, p. 97 et Société d’histoire et du patrimoine de la région de La Sarre, p. 522 > La Maison Turgeon, p. 563 > Fromagerie Fromabitibi, p. 534 > Café Elkoza, p. 535 > École du Rang II, p. 496 > Parc national d’Aiguebelle, p.1047 > Marais Antoine, p. 568 > Église de Rapide-Danseur, p. 55

ABITIBI-OUESTHere, we breathe happiness

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

Page 53: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 49Photo credits: Mathieu Dupuis; Carole Morneau; CLDAO-Hugo Lacroix

Travel the Abitibi-Ouest region, and be enchanted by its beauty: picturesque villages, stunning bodies of water, mysterious islands, covered bridges, idyllic rural roads and seemingly endless horizons. Here, tranquillity reigns. Pastel sunsets give way to night, and far from urban light pollution, the sky offers glittering starry views and, if you’re lucky, maybe the Northern Lights.

Authier274 inhabitants

École du Rang II 31 $269, Rang 2 (route 111), Authier 819 782-3289 • 1 866 336-3289 ecoledurang2.com

This school welcomed children from 1937 to 1958. It is very representative of one-room schoolhouses in Quebec both in terms of physical environment and educational material. This live theatre presentation will allow you to experience a typical class day of the 1940s. Also, don’t miss the summer theatre presentation « La vie dans nos cantons » (Everyday life in our townships), in the barn opposite the school. Schedule: all year.

Clerval380 inhabitants

Via hwy. 393

Picturesque village located near Lake Abitibi, Clerval was founded in 1927 and has a population of welcoming Clervalois and Clervaloises. The village will surprise many with its attractions, such as its water-related activities. Part of the village, Nepawa Island boasts of the only covered bridge of the province to link an island to mainland. The island, which enjoys a mild microclimate, was developed by newcomers from the Magdalen Islands in the 1930s.

Rue Principale, La Sarre, Abitibi-Ouest

Une journée scolaire d’autrefois, École du rang ll d’Authier

Pont couvert de l’ile Nepawa

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

Page 54: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Collection Archéologique Joseph Bérubé

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

50 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: CLDAO-Hugo Lacroix

Duparquet612 inhabitants

Once a mining town, Duparquet now banks on its environment. The lake, which bears the same name, numbers one hundred and thirty-five islands. Several activities are practiced here during winter as well as during summer. A 20 km trail lets you take full advantage of each ATV or cross-country skiing season. A few outfitters and private tourist home owners have established on its shores and on one of its islands you may find the oldest white cedars in America; a phenomenon of particular interest for researchers. A quay allows boating enthusiasts to have access to the site. An exhibition at the Town Hall traces back the history of the municipality.

Gallichan503 inhabitants

Via hwy. 393

Collection archéologique Joseph Bérubé $190, chemin Gallichan, Gallichan, 819 787-6240 819 787-6092, poste 5 ou 1 gallichan.ao.ca

Housed in the former presbytery of Gallichan, Café des rumeurs presents items of Joseph Bérubé’s archeological collection. In the 1960s, Bérubé identified five sites providing evidence of earlier Aboriginal occupation and a fur trading post, near Lake Abitibi, operated by the French. The dining tables are used as displays for Bérubé’s findings, which include arrow tips, pipes, scrapers, necklaces and axes. Schedule: June thru August.

La Reine344 inhabitants

Les Portes du bout du monde

1, 3e Avenue Ouest. La Reine 819 947-5271 lareine.ao.ca

Erected in 1998, these 6-m doors stand at the end of 3e Avenue Ouest, near La Reine River. These huge structures generate curiosity year-round. Behind these doors unfolds a magnifi-cent view of La Reine River and a pathway with interpretation signs that provide historical facts about this municipality. Schedule: all year.

Lac Duparquet

Les Portes du bout du monde

Page 55: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

abitibi-temiscamingue-tourism.org 51Photo credits: CLDAO-Hugo Lacroix; Cyclopes

La Sarre < ?

7 576 inhabitants

The quirks of an ever-shifting economy do not alter the vitality and prosperity of our city. The people of La Sarre – a member of the Village- relais network – demonstrate the full extent of their audacity and originality through the major events held here: La Sarre en neige, La Sarre en fête and Festival équestre, not to mention many agricultural, industrial and commercial activities. Attaching great importance to family and culture, La Sarre distinguishes itself with unique projects such as La S’Art, a large outdoor exhibition featuring the finest works of local artists, and Sentier multifonctionnel, a stimulating family-oriented multipurpose trail. In the downtown area of this warm and friendly community, visit the Ernest-Lalonde Park and Saltinbanques site, or test your fishing skills at Lac-de-la-Ville, located less than 1 km from the urban area. In La Sarre, the nature is abundant and ever-present.

Centre d’art Rotary 3

195, rue Principale, La Sarre 819 333-2294 ville.lasarre.qc.ca

Centre d’art Rotary presents several exhibitions by artists from here and elsewhere as well as scientific exhibitions. The temporary exhibitions and events showcase works across all the disciplines of visual art: present art, contemporary art, fine art and arts & crafts. In

the lobby, an outstanding quilt illustrates 75 years of local history. The shop offers a wide selection of gift items made by artists and artisans of the region. Schedule: all year.

Centre d’interprétation de la foresterie

600, rue Principale, La Sarre, 819 333-3318

Come visit the new premises of Centre d’in-terprétation de la foresterie, which features a collection of tools used for forestry decades ago. Discover the history of the region as told by its geography, forestry and archeology. Schedule: June thru September.

Circuit patrimonial

819 333-2294, ext. 292

La Sarre’s tour of heritage sites is an invitation to a walk through time. Interpretation signs provide information on historic buildings and people who have marked and shaped the character of this city. A first step into the history and identity of La Sarre. Schedule: all year.

Ville de La Sarre

Centre d’art Rotary

Centre d’interprétation de la foresterie

Page 56: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Société d’histoire et du patrimoine de la région de La Sarre

Macamic

Fromagerie La vache à Maillotte

Circuit patrimonial

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

52 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: CLDAO-Hugo Lacroix

Fromagerie La vache à Maillotte

604, 2e Rue Est, La Sarre, 819 333-1121 1 866 333-1156 vacheamaillotte.com

Founded in 1996, Vache à Maillotte proposes to discover its history and facilities through a corporate video. Learn how cheese of various types is made. Take advantage of your visit to buy fresh cheese and bread made in our artisan bakery. Schedule: all year.

Industries Norbord, La Sarre

210, 9e Avenue Est, La Sarre 819 333-5464 norbord.com

The first waferboard plant in Québec, it was completely renovated in 1995. Schedule: Mid-June thru mid-August.

Société d’histoire et du patrimoine de la région de La Sarre

187, rue Principale, La Sarre 819 333-2294, poste 241 shprls.org

In 2001, La Sarre founded a history society that established its headquarters in one of the oldest homes of the town, the Lavigne House. Get the feel of life in yesteryears and visit the various thematic exhibitions, the collection of old photos and the scale models representing the covered bridges of Abitibi-Ouest. Schedule: all year.

Macamic2 798 inhabitants

Macamic, which was officially founded in 1917, is the choice destination for those who enjoy nautical activities. The town and parish were established on the shores of Macamic Lake, meaning “lake of marvels” in Cree and “limping beaver” in Algonquin. Fishing here is a success, whether in summer or winter. Among other things, you may find a boatslip, a rest area, a belvedere and a marina. Finally, a side trip via the 2e rang Est will reveal one of the last covered bridges in the region; the Molesworth bridge, which construction dates back to 1917.

Page 57: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

abitibi-temiscamingue-tourism.org 53Photo credits: CLDAO - Hugo Lacroix; Benoît Chalifour

Café Elkoza

90, 1re Rue Est, Macamic 819 782-2800

Bordering lac Macamic, Café Elkoza proposes a warm and friendly atmosphere to discover the works of artists and artisans of the region while enjoying a specialty coffee or a delicious meal. From the terrace, a footbridge leads to a paddleboat named « Le Rêveur » which was built Émilien Bélanger. Drinks and meals are served in the summertime. Schedule: all year.

Collection C. Morin $630, rangs 2 et 3, Macamic (Colombourg)819 782-4604 villemacamic.qc.ca

The collection C. Morin, which unveils the rural life of the pioneers of the Abitibi-West sector, represents a great cultural heritage. The variety and quality of the objects assembled here adds to the wealth of this history. You will see 30 horse carriages dating back to the end of the 19th century and the beginning of the 20th century. There are also over three hundred artefacts linked to domestic life or the use of horses that add to the authenticity of the collection. Schedule: all year.

Fromagerie Fromabitibi $464, rang 10, Macamic (Colombourg) 819 339-3913

This family business offers various caprine dairy products: yogurt, milk and various types of cheese (feta, fresh cheese, spreadable, grilling, curds, mild and medium cheddar, etc.) known for their excellent quality. This line of products now carries the label « Bê! ». The owner is always pleased to talk about his passion for goats and will show you around the facilities. It is possible to buy dairy products on the premises. Schedule: all year, closed Saturday and Sunday.

Café Elkoza, salon intime

Collection C. Morin

Fromagerie Fromabitibi

Page 58: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Église de Palmarolle

Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Confiance

Société de la culture, de l’histoire et du patrimoine de Normétal

Sentiers pédestrs et poste d’observation du Grand Héron

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

54 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Marcelle Aubé; CLDAO-Hugo Lacroix

Sentiers pédestres et poste d’observation du Grand Héron

Via la route 111 Ouest, Macamic 819 782-4604, poste 225 villemacamic.qc.ca

Via Hwy. 111 West, La Sarre bound, take the Chazel road, then turn right into rural road 6-7 and follow the road signs. Marked trails and a 10 m high observation deck make it possible to see the island where these tall waders nest. Moreover, you will get a splendid view of lakes Macamic, Piton and Courval. Bird enthusiasts and bird watchers should not forget their binoculars. Hiking shoes are recommended. Schedule: May thru October.

Normétal843 inhabitants

Société de la culture, de l’histoire et du patrimoine de Normétal

18-A, 7e Avenue, Normétal 819 788-2488 • 819 788-2743

Come discover the history and heritage sites of Normétal through various objects, photographs and videos. Each year, a new exhibition unveils a part of its history, on aspects that include school life, religion, sports, social life and family. Learn about technologies of the past: typewriting machines, hand cranked telephones, etc. Other available items include: post cards, book marks, reproductions of original watercolors illustrating different places in Normétal. Schedule: All year, Monday and Thursday.

Palmarolle1 456 inhabitants

Let yourself fall under the spell of young and dynamic Palmarolle, a village abounding in landscapes, parks, green open spaces and outdoor activities. At the municipal beach, you can choose to relax or enjoy a wide range of aquatic activities. The municipality is equipped with landing facilities in the village and on Abitibi Lake. A versatile playing field is open to tennis and basketball fans. At Aréna Rogatien-Vachon, where many activities take

Page 59: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Église de Rapide-Danseur

Parc du Belvédère de Rapide-Danseur

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

abitibi-temiscamingue-tourism.org 55Photo credit: Mathieu Dupuis

place, a permanent exhibition highlights the achievements of famous hockey player Rogatien Vachon. In the wintertime, Palmarolle offers a wide array of activities and facilities, including a 7 km crosscountry skiing trail.

Sanctuaire Notre-Dame-de-la-Confiance

64, 3e Avenue Ouest, Palmarolle 819 787-3984

The number of visitors to this sanctuary increases year after year. The site comprises three chapels of different sizes. The charming character of the medium-size chapel and the peace emanating from it explain why, of all three, it is the one attracting the most people. We owe the foundation of the smallest chapel, in 1957, to Mrs. Flora Bégin Lapointe. This summer, join us for the outdoor mass, wich is followed by a community dinner. Schedule: all year.

Rapide-Danseur336 inhabitants

Via hwy. 388

Église de Rapide-Danseur

563, rue du Village, Rapide-Danseur 819 948-2152 • 819 948-2147 rapide-danseur.ao.ca

This baroque-style church was built in 1942 with fieldstones. Today, it has been designated a historic site. In the basement, you may see a summer exhibition of paintings by artists of the region, as well as the antique collection of Mr. Édouard Miljours, colonization inspector in the 1930s. In the summertime, enjoy the Internet Café on the premises. Schedule: all year.

Les parcs ruraux

Garage municipal et Rang de la Lune, Rapide-Danseur 819 948-2152 abitibi-ouest.net

The rural parks offer you the opportunity to discover Rapide-Danseur, a picturesque village of Abitibi-West. ach park, located in the country or in a natural setting, conveys the visitor to explore a particular theme such as history, geology, landscapes or natural phenomena. A total of ten parks are set up along two different trails: La Promenade (1.3 km) and the La Lune (3.6 km). Schedule: Mid-May thru the end of October.

Page 60: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

56 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: CLDAO - Hugo Lacroix; Réjeanne Lecours

Roquemaure431 inhabitants

Marais Antoine

2e et 3e Rang Ouest, Roquemaure 819 787-6311 roquemaure.ao.ca

Marais Antoine is a huge 284-ha marsh stretching along Lake Abitibi. The site is home to an exceptionally large variety of plant and animal species. Two 1.5 km interpretation trails lead to a belvedere, a walking bridge and an observation tower; the first trail follows the southern edge of the marsh, while the second trail run along the northern side of the marsh. Don’t forget your binoculars to observe ducks and birds during their breeding and migration period. Guided tours available. Schedule: From spring thru autumn.

Chazel304 inhabitants

La Maison Turgeon $857, rang 10-1 Est, Chazel 819 333-7774

Open the doors onto the former municipal office of Chazel and discover the history of the municipality since the arrival of the first settlers in 1916. Maison Turgeon has been home to hidden treasures for many years until the 75th anniversary of the municipality in 2013. The site includes a barn, a stable, a dairy, a garage, a henhouse, and a vast array of equipment and tools used on the farm in the 1950s or in the

forest during the colonization era. Schedule: June 24th to Labor Day.

Sainte-Germaine-Boulé955 inhabitants

Via hwy. 393

Founded in 1933, Sainte-Germaine-Boulé is one of the nicest agricultural municipalities of Abitibi-Ouest to have obtained three florets from Fleurons du Québec in recognition for its horticultural beautification effort. The giant spinning wheel standing at the center of the village, close to a church dating from 1940, is in the Guinness Book of Records. It was installed during the parish’s 50th anniversary events in honor of the parish pioneers. In addition, the Club Skinoramik, situated 5 km from the village, invites cross-country skiers to an enchanting site, that comprises 40 km of trails. Come summer, hiking and mountain bike enthusiasts can enjoy these safe trails.

Marais Antoine

La Maison Turgeon

Rouet géant à Sainte-Germaine-Boulé

Page 61: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Sainte-Hélène-de-Mancebourg

Taschereau

discover the region | portrait of the region ABITIBI-OUEST

abitibi-temiscamingue-tourism.org 57Photo credit: CLDAO - Hugo Lacroix

Sainte-Hélène-de-Mancebourg354 inhabitants

Via hwy. 393

Established in 1941, Sainte-Hélène, invites you to stop at the Notre-Dame-de-l’Espérance chapel, located at the intersection of rang 4 in Mancebourg. Blessed in July 1989, it greets worshipers year-round.

Taschereau956 inhabitants

Situated on the water divide line, Taschereau once was an important railroad and lumbering center. The town now thrives to the beat of the forest industry, and sawmills have strongly influenced its development and continue to do so. Taschereau is also one point of entrance to parc national d’Aiguebelle. Cyclists appreciate the Cyclo-voie du partage des eaux for its 56 km off-road bicycle path between Taschereau and Rouyn-Noranda. A 1.5 km hiking trail surrounds the hill of Mount Panoramique where a lookout provides a magnificent panorama of the area. At the municipal quay, a road rest stop provides picnic tables and playground areas, panels that tell the story of the municipality and an information point of the various attractions in the region. The old church converted into a historical museum will take you back to the years of colonization. Consult the Website to check the dates of the festivities.

Page 62: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Centre d’art rotary195, rue Principale, La Sarre819 333-2294

Centre d’interprétation de la foresterie600, rue Principale, La Sarre

819 333-3318

ville.lasarre.qc.ca

58 abitibi-temiscamingue-tourism.org

• Personalized service by qualified staff

• Official tourist guides to Quebec regions

• Suggested itineraries• Full details on attractions,

events and accommodation

Consult the list of our information centres on page

135, or look for these roadside signs:

EVEN

TS

CULT

URE

NATU

RE &

OUT

DOOR

S

REGI

ONAL

DEL

IGHT

S

FOOD

SERV

ICES

ACCO

MM

ODAT

ION

Everything you need to plan your stay!

networkof touristinformationcentres

Page 63: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Motel Le Bivouac

Motel LE BIVOUAC637, 2e Rue Est La Sarre J9Z 3M2

High-speed Internet Access • Packages avalaible • Online booking

Toll Free : 1 866 980-2241 • Tel. / Fax : 819 333-2241Motellebivouac.com

Pho

to :

hu

go

Lac

Roix

abitibi-temiscamingue-tourism.org 59

Page 64: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Rouyn-Noranda, FME

1

2

3

4

5

6 7

8

Rouyn-Noranda

Parc national d’Aiguebelle

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

ROUYN- NORANDACultural Vibe

Proposed route

1 > Bureau d’information touristique, p. 1352 > Parc-Aventures Joannès, p. 653 > Parc national d’Aiguebelle, p. 644 > Fonderie Horne, p. 635 > Magasin Général Dumulon, p. 63 /

Église orthodoxe russe St-Georges p. 626 > Centre d’exposition de

Rouyn-Noranda, p. 627 > Parc Botanique À fleur d’eau /

Jardin géologique, p. 648 > Tour d’observation

Le nid de l’Épervier, p. 65

60 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Page 65: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 61Photo credits: Mathieu Dupuis; B.B. Gagnon

Rouyn-Noranda is about the great outdoors. Summers play host to a wide array of original events. Cosmopolitan, the city offers all manner of exhibitions, a microbrewery and many fine restaurants. All of this in a region boasting a never-ending array of activities for the nature enthusiast – hiking, canoeing, kayaking, road- or mountain-biking, Arbre en arbre, and lots more. Above all, the city is gateway to the magnificent Parc national d’Aiguebelle.

Rouyn-Noranda > (

42 167 inhabitants

RN, Cultural Vibe: This is Rouyn-Noranda’s DNA! As Abitibi-Témiscamingue’s urban hub and regional capital, Rouyn-Noranda boasts an unrivaled cultural abundance. Through its diverse performing arts, music, theatre and visual arts scenes, Rouyn-Noranda embraces culture in its many forms. Just outside downtown, the area’s many landscapes and stunning vistas will awaken the senses. Topping the must-see list is Parc National d’Aiguebelle with its top-quality accommoda-tion, unparalleled cuisine and amenities like the Jardin Spa health center encourage you to discover, savor and immerse yourself in our city’s contemporary charm. For your conve-nience, free parking permits are available to tourists at the tourist information office..

Atelier-galerie de l’artiste peintre Staifany GonthierRouyn-Noranda

Atelier les Mille Feuilles / Centre d’art imprimé

Atelier les Mille Feuilles / Centre d’art imprimé

25, avenue Principale, 2nd stair, Rouyn-Noranda 819 764-5555, ext. 5 lesmillefeuilles.qc.ca

Atelier les Mille feuilles, Centre d’art imprimé is an artist-run center dedicated to the production and presentation of printed art in Abitibi- Témiscamingue. It provides a space for the creation of steel engraving, relief engraving, lithography, silkscreen printing, and digital printing. Works of art printed on paper or on textile come to life at Atelier les Mille feuilles. Schedule: all year.

Atelier-galerie de l’artiste peintre Staifany Gonthier

147-D, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819-763-8366 staifany.com

Artist-painter Staifany Gonthier’s playful and colorful creative universe is set in a style accessible to everyone. As soon as you walk in her art workshop and gallery, situated in Rouyn-Noranda’s downtown area, you enter her world. Discover her sources of inspiration, see her talent come alive, enjoy a conversation with her and admire her works that adorn the walls. Schedule: all year.

Page 66: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Centre d’exposition Rouyn-Noranda

Église orthodoxe russe St-Georges

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

62 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Christian Leduc; Mathieu Dupuis

Centre d’exposition de Rouyn-Noranda $201, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda 819 762-6600 cern.ca

This exhibition center is a space for performance, creation, entertaining, education and conservation. It welcomes original or travelling exhibitions by artists from Abitibi-Témiscamingue, Canada and overseas. From June to September 2015, the CERN presents Dialogue 2, a major exhibition dedicated to the art and culture of Abitibi- Témiscamingue’s Aboriginals. The event will include a get-together for artists in early June and a literary conference in September. Playing an active role in the community, the CERN is a must-visit place. Schedule: all year.

Circuit d’interprétation historique du Vieux-Rouyn et du Vieux-Noranda

Rouyn-Noranda, 819 797-3195 • 1 888 797-3195

Rouyn and Noranda are two cities that have grown side-by-side, and yet have developed very differently. Discover their history as you visit the stops of the Vieux-Noranda self-guided tour and the stops of the Vieux-Rouyn self-guided tour, which refer, among other places, to Hotel Noranda, Youville hospital, the post office, City Hall and several other themes, each one telling a story on their evolution over time. So embark on a voyage back in time and compare the urban environment of yesteryear with modern-day city landscapes. A tour map is available at the tourist information office. Schedule: all year.

Église orthodoxe russe St-Georges $201, rue Taschereau Ouest, Rouyn-Noranda 819 797-7125 maison-dumulon.ca

Take the time to take a guided tour of this historic commemorative site built in 1955. Its architecture stands apart from the rest of the urban landscape. Learn about the fabulous legacy of another era and the rites of the Russian Orthodox religion. The immigration interpreta-tion center, located in the basement, explains how Rouyn-Noranda has grown richer through the contribution of immigrants, mostly from Europe. Schedule: all year.

Page 67: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 63Photo credits: Maurice Boudreau; Cyclopes

Fonderie Horne

Visitor reception: 1, avenue Carter, Rouyn-Noranda 101, avenue Portelance 819 797-3195 • 1 888 797-3195 fonderiehorne.ca

Started up in 1927, this complex is still today one of the most important world producers of copper and precious metals. At first destined to the exclusive extraction and processing of its own ore, the company was, early on, poised to meet an international demand by offering ore and other metal material smelting-type services. Schedule: June thru August.

L’Écart.. .lieu d’Art actuel

167, avenue Murdoch, Rouyn-Noranda 819 797-8738 lecart.org

For over 15 years, this independently managed artists’ centre hosts visual arts events and shows. The exhibitions, representative of the various current trends, highlight the work of regional, Canadian and foreign artists from different artistic disciplines. Emphasis is on work that presents research, experimentation and innovation. Schedule: September thru June.

La Fontaine des Arts

25, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 764-5555 fontainedesarts.qc.ca

The largest private cultural complex in the region; La Fontaine des arts invites you to its art gallery, where the work of numerous regional artists is on show for art lovers. Schedule: all year.

Magasin général Dumulon $191, avenue du Lac, Rouyn-Noranda 819 797-7125 maison-dumulon.ca

The Dumulon family founded this historical site, and formerly the very first general store in the Township of Rouyn, in 1924. This authentic business and post office proposes a guided tour of the premises to learn about the life of the pioneers of Rouyn-Noranda. In the summer-time, comedians portray Jos and Agnes’ kids, and take you on a journey back in time.

Coulée d’anode de cuivre à la fonderie Horne

L’Écart.. .lieu d’Art actuel

La Fontaine des Arts

Page 68: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

64 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Créations Double-Clic; Mathieu Dupuis

Souvenirs and regional products available on-site. It is located in the heart of downtown Rouyn-Noranda, by lac Osisko and near a bike path. Also available in the summertime, a free bike loan service to enjoy the region’s network of cycle routes. Schedule: all year.

Parc botanique À Fleur d’eau 3

325, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-3178 parcbotanique.ca

This garden is a green jewel nestled at the heart of Rouyn-Noranda’s downtown. It is the garden of more than 25,000 plants, trees and shrubs adapted to our climate. The site includes wooden trails, suitable for wheelchairs, a boardwalk along lac Édouard and picnic areas. A geological garden is set in the center section of the park, with large rocks providing information on the geology and mining development of the region. This interpretation concept is truly unique. Schedule: all year.

Parc national d’Aiguebelle 3 $12373, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda (Mont-Brun), 819 637-7322 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig

Walk over 2.7 billion years, at the very place where the waters part. Parc national d’Aiguebelle is the loyal custodian of a rich nature and cultural heritage. Several hiking trails lead to a suspended bridge across a fault-lake, to a huge spiral staircase erected alongside an impressive escarpment, to the top of the Abijévis hills or to a fire watchtower. Here you can watch birds, go on canoe or sea kayak excursions, cast your fishing line in the water, or perform other activities. Equipment rental is available on-site. Several accommodation options: chalet, Huttopia tents, camping, rustic camp. In winter, marked and groomed trails look forward to welcoming cross-country skiers and snowshoeing enthusiasts. Schedule: all year.

Magasin général Dumulon

Parc botanique À Fleur d’eau

Spiral staircase, Parc national d’Aiguebelle

Page 69: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Parc-Aventure Joannès

Tour d’obsservation Le Nid de l’épervier

discover the region | portrait of the region ROUYN-NORANDA

abitibi-temiscamingue-tourism.org 65Photo credits: Mathieu Dupuis; Louis Dallaire

Parc-Aventure Joannès $10068, chemin de l’Aventure (via route 117) Rouyn-Noranda (McWatters), 819 762-8867 1 855 840-8867 parcaventurejoannes.com

Just picture yourself floating in the breeze at the top of tall trees, flying from one tree to ano-ther, walking on a high wire, or ziplining above breathtaking scenery of the magnificent Lake Joannès! Parc-Aventure Joannès suggests four d’Arbre en arbre routes to visitors 7 years of age and older. While your here, enjoy other attrac-tions, such as our huge maze, our challenging course or our mountain bike trails. Schedule: June 24th to Labor Day.

Tour d’observation Le Nid de l’épervier

Boulevard Témiscamingue, Rouyn-Noranda (Beaudry) 819 797-3195 • 1 888 797-3195 cegepat.qc.ca/sitekekeko

Located within the limits of the rocky Kékéko hills, Le Nid de L’épervier observation tower offers a breathtaking 360° panoramic view. As you climb the tower, you will be amazed by the magnificent landscapes unfolding before your eyes at every landing. At the top, take time to take in the beauty of the lush forests, the vast lakes, the one-and-only Mont Chaudron and the city of Rouyn-Noranda. To get there, hike along the Réflecteur trail (high-level of difficulty) or the Prospecteurs trail (intermediate level of difficulty). Audio description from a smart phone is available on-site. Schedule: all year.

Page 70: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

66 abitibi-temiscamingue-tourism.org

FROM OCTOBER 31ST TO NOVEMBER 5TH 2015

Page 71: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 67Tourisme QuébecMinistère de la Culture et des Communications

WHAT’S

ONTODAY?

BE AMAZED! DISCOVER THE ARTISTS

AND ARTISANS OF ABITIBI-TÉMISCAMINGUE.

ARTSHOP

PLAN YOUR CULTURAL OUTINGS USING THE

CULTURAL CALENDAR!

ABITIBI-TEMISCAMINGUE-TOURISM.ORG

Page 72: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Le Témiscamingue

21

34

5

67

8 9

LaverlochèreSaint-Bruno-de-Guigues

Angliers

GuérinNédélec

Notre-Dame-du-Nord

Ville-Marie

Témiscaming

Duhamel-Ouest

10

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

68 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

TÉMISCAMINGUEThe great escapade

Proposed route

1 > Lieu historique national du Fort-Témiscamingue/Obadjiwan, p. 70

2 > Centre d’interprétation de la nature et sentier du marais Laperrière, p. 69

3 > Maison du Frère-Moffet, p. 774 > Ferme du Centaure, p. 725 > Le T.E. Draper/Chantier Gédéon, p. 696 > Le Musée de Guérin, p. 707 > Centre d’interprétation

Becs et jardins, p. 738 > Fossilarium, p. 749 > Site historique Domaine Breen, p. 7510 > Musée de la gare, p. 76

Page 73: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Chantier Gédéon

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

abitibi-temiscamingue-tourism.org 69Photo credit: Mathieu Dupuis

Laa forêt enchantée, Duhamel-Ouest

The people of Témiscamingue take full advantage of living near one of Quebec’s most beautiful lakes. And so it has always been, as the Fort-Témiscamingue/Obadjiwan national historic site attests. The lake’s microclimate is also a boon to farmers. You’ll meet people passionate about what they produce. Try cheeses, ciders, spruce tips, chocolates... But, to be sure, the region’s most delicious specialty is a fine walleye or trout, freshly caught with the help of one of the roughly 60 outfitters in the region.

Angliers 302 inhabitants

Le T.E. Draper/Chantier Gédéon 3$11, rue du T.E. Draper, Angliers 819 949-4431 tedraper.ca

From 1929 to 1972, the T.E. Draper was the biggest logging tugboat of the Canadian International Paper (C.I.P.) Co. on Lac des Quinze. In 1979, it was declared a cultural property. Board the tug, and return to the age of timber rafting. Visit the Chantier Gédéon, a recreation of an actual logging camp. Its buildings and forest trail transport you into the lives of the men who prepared the timber-rafting season. Schedule: June thru September.

Duhamel-Ouest ?

883 inhabitants

Centre d’interprétation de la nature $ et marais Laperrière

361, route 101 Sud, Duhamel-Ouest 819 629-2522 poste 305

The perfect place to sharpen your knowledge of wetland plants and animals. Admire the spider photo exhibit. Watch a butterfly emerge. View murals of the marsh, done by local artists. Learn all about bird banding. Take a walk around the Marais Laperrière, where you’ll find an observation tour, footbridge, dock and a listening station as well as parking and picnic facilities. Schedule: June thru September.

Laa forêt enchantée, Duhamel-Ouest

Page 74: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Marais Laperrière

Lieu historique national du Fort-Témiscamingue/Obadjiwan

Kipawa

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

70 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Mathieu Dupuis; Jonathan Boulet-Groulx

Lieu historique national 2 $ du Fort-Témiscamingue/Obadjiwan

834, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 629-3222 • 1-888-773-8888 parcscanada.gc.ca/forttemiscamingue

Where can you explore a trading post, enchanted forest, magnificent beach on a lake 100 km long with a native presence dating back 6,000 years, and the two century rivalry to control the fur trade? Fort-Témiscamingue/Obadjiwan has it all! Do the discovery tour to learn more about this major trading post, or challenge yourself with the Xplorers program. Guided tours for groups of 10 or more. For full programming, see the Web site. Schedule: June thru September.

Guérin

324 inhabitants

Musée de Guérin

913, rue Principale Nord, Guérin 819 784-7014 • 819-784-7015 museedeguerin.com

This museum plunges you into the life of a Témiscamingue village of the 1940s and 1950s. Experience family and social highlights, meet community movers and shakers, and witness the dramatic changes at the turn of the ’50s that transformed the face of agriculture and rural life. Linger at the Resto-dépanneur Souvenirs, an old-time restaurant/convenience store, and savour dishes made by Guérinoises who carry the torch of tradition. Schedule: June 24 thru Labor Day.

Page 75: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Rivière Kipawa, Laniel

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

abitibi-temiscamingue-tourism.org 71Photo credit: Mathieu Dupuis

Kipawa

476 inhabitants

Founded in 1985 beside the, city of Témiscaming, Kipawa is one of the region’s newest municipalities. It takes its name from the majestic lake east of town, Lac Kipawa, a gem spanning over 300 km2, dotted with hundreds of islands and deepwater bays. A prime fishing destination, the lake is recognized as one of Québec’s most beautiful. A dock in Baie-de-Kipawa lets recreational boaters dip their hulls. Gateway to the vast Restigo and Kipawa ZEC (controlled harvesting zones), Kipawa thrives in harmony alongside the Algonquin Eagle Village Indian Reserve, which holds the Kipawa Countryfest each August. Winter offers a fresh face, drawing snowmobile, cross-country ski and snowshoeing enthusiasts.

Laniel

89 inhabitants

Nestled on the shores of the magnificent Lac Kipawa, Laniel is foremost a place to experience nature. The lake harbours amazing natural sites, including the Baie du Canal and a heron colony. There are also two picnic areas, one on Île Clermont and the other on Île du Huard. In the heart of town is a mural 110 m long and 2 m high showing highlights of Laniel history. Eight kilometres north lies the 10-km Grande Chute hiking trail, featuring striking views of the Rivière Kipawa, its waterfalls, rapids and whirlpools. You may even spot kayakers, come to test their mettle against the tumultuous river.

Latulipe-et-Gaboury

302 inhabitants

Latulipe lies on the shores of the Rivière Fraser and Lac des Quinze. Its proximity to forest and water make for an exceptional quality of life. Toward the end of Témiscamingue’s first period of colonization, Monsignor Élie Anicet Latulipe, first bishop of Haileybury and a key figure in the development of Témiscamingue, lent his name to the town. In 1910, the first settlers lived by farming and from the forest. Declared a historic monument in 2007, the Landry covered bridge, built in 1932, is located on Chemin du Rang 9 Ouest. On the banks of the Lac des Bois, the park beckons with the beautiful Témiscamingue forest along a sandy beach. A launching ramp downtown provides access to navigable waterways, while the Pointe-aux-Roches site offers hiking and mountain biking.

Page 76: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

72 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Pierre Content

Laverlochère 683 inhabitants

Centre d’interprétation de la guêpe $5, rue Saint-Isidore Est, Laverlochère 819 765-2772 corpolaverlochere.wix.com/guepe

Mr. Gérard Gagnon has been collecting wasp nests since 1974 and now has over 1,000 of them. The interpretation centre currently exhibits over 700 of them, each unique in its own way. Discover how wasps build their nest, the materials they use and learn more on their cycle of life. Schedule: all year.

Ferme du Centaure $875, Rang 1-2 Baby, Laverlochère 819 765-2404 fermeducentaure.ca

A woman who has truly found her mission awaits you at the Ferme du Centaure riding school. Should you choose a guided tour, Or-phée, the owner, will personally do the honours. Depending on your interests, she will explain how she develops communication with a horse and give your children a brief demonstration or quick course on grooming (brushing) ponies. The school also invites active visitors to enjoy the extraordinary experience of a riding lesson. Schedule: all year, closed on Monday.

Lorrainville 1 323 inhabitants

La Fabrique de Geppetto $10, rue Notre-Dame Est, Lorrainville 819 625-2679 fabriquegeppetto.com

This building, which dates from 1899, houses an art store, an outdoor café and an art gallery. As soon as you step inside the general store, you become immersed in a reconstructed historical setting. In the windows, secrets of past real estates transactions are revealed. Vintage photographs take visitors on a journey through time. Schedule: all year, closed on Sunday.

La Galerie Notre-Dame $10, rue Notre-Dame Est, Lorrainville 819 625-2679 galerienotredame.ca

Galerie Notre-Dame presents the works of visual artists in a peaceful atmosphere. Throughout the year, it presents exhibitions covering a wide range of topics. Artists from Témiscamingue and elsewhere unveil part of their world. This art gallery welcomes exhibitions consisting of about thirty works by the same artist. Schedule: all year, closed on Sunday.

Centre d’interprétation de la guêpe

Ferme du Centaure

Page 77: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Galerie Notre-Dame

Centre d’interpétation Becs et jardins

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

abitibi-temiscamingue-tourism.org 73

Nédélec 372 inhabitants

Centre d’interprétation Becs et jardins

3, rue Bédard, Nédélec 819 629-9228 • 514 521-9292 sentierurbain.org

Situated at the southern entrance of the municipality of Nédélec, bordering Hwy. 101, the Centre d’interprétation Becs et jardins (beaks and gardens) offers animation, awareness and education activities on the theme of the environment. A walking path makes it possible to enhance the wealth and variety of the local plant life. Moreover, bird watching enthusiasts will get a chance to observe several species. Schedule: May thru September, closed on Monday.

Sentier écologique du Témiscamingue

Rue Principale, Nédélec 819 784-3311 • 819 629-7465

Discover the secrets of plants while hiking the Témiscamingue nature trail. Guided by interpretation panels, you’ll marvel at the incredible variety of plant life. Show your stuff, and tackle the challenge of the fitness trail. Snap a few pictures at the mid-point rest station. Afterward, enjoy a well-earned feast in the picnic area. Modern washrooms onsite. Schedule: May thru October.

Notre-Dame-du-Nord ? 1 072 inhabitants

This municipality revolves around two main centres of activity; manufacturing and farm-produce industries. On a more familiar basis it is also called “le Nord”. It is “au Nord” that the famous “Rodéo du camion” (truck rodeo) takes place at the beginning of August. Moreover, you will find a lighted promenade and a marina has been built along the waterfront. The latter is part of the Outaouais River Waterway which, in fact, starts at Notre-Dame-du-Nord.

Centrale de la Première-Chute

621, chemin Hydro-Québec, Notre-Dame-du-Nord 819 949-4431 • 1 800 903-9705, ext. 7200 Off season : 819 949-4431 / 1 800 903-9705, ext. 4039 hydroquebec.com/visitez/index.html

Proudly perched on the Rivière des Outaouais – access route of explorers, pious missionaries, fur traders, colonizers and other daring souls – discover the only hydro-electric plant in Abitibi-Témiscamingue open to the public. Take advantage of your visit to learn how the conversion to 25 to 60 cycles was done and about the electrification of rural areas. See how the river is harnessed today to produce clean, renewable energy. Schedule: all year.

Page 78: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Centrale de Première-Chute

Fossilarium

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

74 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Christian Leduc; Andrée Nault

Fossilarium 1$5, rue Principale Sud, Notre-Dame-du-Nord 819 723-2500 fossiles.qc.ca

Travel back in time and discover the fascinating fossils found here and elsewhere. Reproductions of huge fossils, animated videos and hands-on experience await. Take a guided tour, become a paleontologist, and uncover fossils to be preserved. From insect fossils to those of our aviary, you’ll marvel at the peculiarities of local finds, the modes of reproduction of these creatures, and their beauty. Schedule: June 24 thru Labord Day.

Rémigny 280 inhabitants

Via hwy. 391

Established in 1935, this quaint village bears the name of one of the officers of the Carignan regiment, as do many other villages in the region. Located on a peninsula, this municipality is your true nature destination. In addition to its many bodies of water, you will find a walleye spawning ground, a charming park and a game-abounding hunting territory where you may stay at an outfitter’s. There is also an old paddle-wheel water mill, as well as a cut-stone church; the pride of its parishioners.

Église de Rémigny $1295, chemin de l’Église, Rémigny 819 761-4311

Built in 1940-1946 thanks to the thousands of hours of volunteer work done by the parishioners of Rémigny, it is a testament to the perseverance of these people at the time of colonization. It is built of cut stone in the Dom Bellot style, i.e. without any pillars inside, and it houses three consecrated altars; a unique feature in Abitibi-Témiscamingue. Schedule: seasonal.

Saint-Bruno-de-Guigues < 1 158 inhabitants

From township municipality in 1897, Guigues became, in 1912, the municipality of Saint-Bruno-de- Guigues in honor of the first township bishop, Mgr Joseph Eugène Bruno Guigues. Its history unfolds throughout various attractions, among these the Domaine Breen, built in 1906 and the “Dénommé” covered bridge, erected in 1933. Despite the absence of remnants to attest to this, it was in Saint-Bruno-de-Guigues that the first silver mine in Canada (Wright Mine) was opened at the end of the 1800’s, until its closing for good in 1952. To emphasize this singular era, the municipality had a replica of the mine made to be used as a frame for a sundial with a

Page 79: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

abitibi-temiscamingue-tourism.org 75

diameter of 5 metres (16 ft.) and a height of 3 metres (10 ft.). This sundial is unique in the region and has been set up near the church. Today, agriculture and small business are the economic drive of this vacationing sector situated at the heart of Témiscamingue.

L’Éden rouge $51, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2622 ledenrouge.com

For over a decade, L’Éden Rouge has offered lovingly grown vegetables, like cucumbers, tomatoes and lettuce. But don’t miss their prepared salsa and homemade relish. Tours include a video and tastings. Give in to the temptation of L’Éden Rouge’s country-style Table Champêtres dinners. Served in the barn, Chef Angèle-Ann Guimond’s menu highlights farm-fresh products in an atmos-phere unique in the region. Schedule: Early June thru late August.

Site historique Domaine Breen $24, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2295 domainebreen.com

Built in 1906 by blacksmith Thomas Breen, this century-old house was named a historic site in 2007. The authenticity and furnishings have been retained, providing a special glimpse into the history, life and culture of the day. And the yard is a true historic garden. Explore the

mysteries of the seasonal Halloween display in the attic. Visits include information about the mining history, symbolized by a sundial shaped like a mine headframe near the house. Schedule: all year.

Témiscaming ?

2 354 inhabitants

Témiscaming is one of only three planned cities in Québec built following the British garden-city model. Anglo-Saxon architecture, flower gardens and European art slip pleasantly into the sumptuous natural decor of this mountainside community. Témiscaming has garnered three Fleurons awards, living up to its motto of “cité-jardin” (garden city). Témiscaming’s attractions include the Canadian Pacific Musée de la gare railway museum, recognized as a historic monument, as well as a 7 km linear trail, where you’ll discover the marvelous falls of the Ruisseau Gordon, and a lookout with surprising views of downtown and the Rivière des Outaouais. Témiscaming also boasts a golf course, baseball and soccer fields, and tennis courts. With its striking landscapes and many lakes, the Témiscaming area offers an exceptional natural experience in every season.

L’Éden rouge

Domaine Breen

Page 80: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Ville-Marie

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

76 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Musée de la gare 3 $15, rue Humphrey, Témiscaming 819 627-1846 museedelagare.com

This Canadian Pacific Railroad station, built in 1927, was restored and opened to the public in June 1996. The Musée de la gare houses a new and dynamic permanent exhibit retracing its development as the core of the community’s growth, while revealing its rich and unique architecture. Furthermore, discover a new temporary exhibition every season. Bike rentals are available. Schedule: June 22 thru Labour Day.

Ville-Marie

2 607 inhabitants

Winner of La Presse’s Most beautiful village in Quebec contest in 2012, Ville-Marie impresses with its majestic lake and beautiful landscapes. Prenez un nouveau cap, Ville-Marie sur le Lac. (Change course, Ville-Marie on the Lake.) Here is the slogan of the oldest town of the region. Erected directly on the shores of Lake Témiscamingue, Ville-Marie bathes in a unique atmosphere of calm and relaxation, so conducive to vacationing. Walk around the streets and discover century-old Victorian houses, a former stone-built agricultural school, and an old town of Boomtown-style facades. A short distance from downtown, the parc du Centenaire, starting point of La Route verte, offers a breath-taking view of the lake. It is the prime animation site of the numerous festive and cultural events that set the tempo for a lively tourist season. In the summertime, an art performance is given on Sunday afternoons. Nearby, the municipal marina offers various services to the boaters and tourists who want to enjoy the sites.

Grotte Notre-Dame-de-Lourdes

100, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie 819 629-2838 ville-marie.ca

This grotto, situated at the eastern end of rue Notre-Dame-de-Lourdes, was set up in 1904 to the likeness of the one in Notre-Dame-de-Lour-des, France. It is regionally known as a place of

Lookout on le lac Témiscamingue, Témiscaming

Musée de la gare

Page 81: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

discover the region | portrait of the region TÉMISCAMINGUE

abitibi-temiscamingue-tourism.org 77Photo credit: Francine Plante

pilgrimage and, each year, over 700 pilgrims flock here to join in the celebrations. Atop the belvedere, you get a stunning view of the town and Lake Témiscamingue. A short walk away, an interpretive path lets you appreciate the flora of Témiscamingue and leads you to an inviting picnic area. Schedule: all year.

Le Rift Galerie, Théâtre, Cinéma 2

42, rue Sainte-Anne, Ville-Marie 819 622-1362 lerift.ca

One building, two addresses. Standing right in the heart of Ville-Marie, only three blocks away from Lake Témiscamingue, Le Rift combines two vocations: art gallery and performing arts/movie theater. Le Rift is a real cultural crossroads for Témiscamingue. Since 1992, on even years, it has presented the Biennale internationale d’art miniature; this event rallies 500 works by artists from around the world. Schedule: all year.

Les Chocolats Martine $5, rue Sainte-Anne, Ville-Marie 819 622-0146 chocolatsmartine.com

Located in the marina, a magnificent site on the shores of Lake Témiscamingue, Les Chocolats Martine is well-known in Abitibi-Témiscamingue for its delicious Belgian chocolate prepared on site. During the guided tour of the facilities, you will learn the secret of La Caramelle. After the tour, you will be invited to discover the gift shop’s treasures (chocolate, pastries, cheeses, coffee, regional products and gift ideas). Schedule: all year.

Maison du Frère-Moffet 3$7, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie 819 629-3533 • 819 629-8788 maisondufreremoffet.com

Visit the oldest Témiscamingue home still standing, built in 1881 and declared a historic monument. Discover one of Témiscamingue’s great legends, the story of Frère Moffet. Through his tenacity the agricultural foundations of the region were laid. Enjoy a ride through the streets

of Ville-Marie by bicycle taxi while regaled with tales about the characters who people its history – a fascinating and eco-friendly trip through time! Schedule: June thru September.

Verrerie de la montagne

3, rue de la Montagne, Ville-Marie 819 622-7268

Verrerie de la montagne is a molten glass, flame-worked glass and flame-blown glass workshop. This unique boutique/workshop offers flame-blown glass demonstrations and sells various items including jewelry, trays, lights and original souvenirs. Schedule: all year.

Maison du Frère-Moffet

Verrerie de montagne

Page 82: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

78 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Page 83: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 79

photos : hugo Lacroix | Francis cyr-Barrette

august 14-15-16 2015viLLe-marie

F o i r e g o u r m a n d e . c a

Page 84: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

80 abitibi-temiscamingue-tourism.org

8 museums

1000 pleasures

w w w. m e m o i r e s d e s c h e m i n s d e a u . c o m

Galerie du Rift FossilariumNotre-Dame-du-NordVille-Marie

Fort-Témiscamingue-ObadjiwanDuhamel-Ouest

Centrale de la Première-Chute Notre-Dame-duNord

T.E. Draper Angliers

Domaine Breen St-Bruno-de-Guigues

Musée de Guérin Guérin

Maison du Frère-Moffet Ville-Marie

Page 85: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 81

8 museums

1000 pleasures

w w w. m e m o i r e s d e s c h e m i n s d e a u . c o m

Galerie du Rift FossilariumNotre-Dame-du-NordVille-Marie

Fort-Témiscamingue-ObadjiwanDuhamel-Ouest

Centrale de la Première-Chute Notre-Dame-duNord

T.E. Draper Angliers

Domaine Breen St-Bruno-de-Guigues

Musée de Guérin Guérin

Maison du Frère-Moffet Ville-Marie

Pleasure • Comfort • Wonder

107 campsites13 cottages, 10 with spa

862, chemin du Vieux-FortDuhamel-Ouest, Qc, J9V 1N7

Tel. : 819 622-0922Toll-free : 1 877 322-0922

[email protected]

GPS : N 47° 17. 478 W 79° 27. 203

/infobannik

Page 86: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

82 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Page 87: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 83

Page 88: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

84 abitibi-temiscamingue-tourism.org

MAISON DU FRÈRE-MOFFETLe légendaire Frère Moffet

Ville-Marie en vélo-taxi

www.maisondufreremoffet.com819 629-3533

Come and celebrate the

35 th edition with us!

July 30 th to August 2 nd 2015

1 877-357-6336 - elrodeo.com

Page 89: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 85

MAISON DU FRÈRE-MOFFETLe légendaire Frère Moffet

Ville-Marie en vélo-taxi

www.maisondufreremoffet.com819 629-3533

Come and celebrate the

35 th edition with us!

July 30 th to August 2 nd 2015

1 877-357-6336 - elrodeo.com

Page 90: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

86 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Visit our NEW website www.motorcyclingquebec.com

QUÉBEC MOTORCYCLE TOURS & ROAD TRIPS!

BasSaintLaurent.ca

3829-cover.qxd 12/3

/12 4:12 PM Page c

4

Gaspesiejetaime.com

3829-cover.qxd 12/3/12 5:38 PM Page c1

phot

o : B

ertr

and

Lem

euni

er

NEW TOOLS!

14 Québec regions • 45 touring circuits 10,000 km to ride

Page 91: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Photo credit : Prénom -nom Photographe

visiting and having fun88 Events

96 Culture and heritage96 Artist studios/Shops 96 Performing venues 97 Outdoor shows97 Summer theatres

98 Nature and outdoor activities98 Horseback riding98 Climbing98 Excursions99 Recreation equipment rental99 Marinas100 Nature observation100 Public beaches101 Cycling and bike paths102 Adventure tourism103 Golf104 Gardens, parks and wildlife reserves106 Hiking108 Other activities

109 Winter fun109 Snowmobiling110 Dogsled110 Downhill skiing111 Cross-country skiing and snowshoeing 111 Other activities

112 Hunting and fishing112 Outfitters116 Zecs116 Other services

116 Regional Delights

Photo credit: Mathieu Dupuis

Page 92: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Festival d’humour de l’Abitibi-Témiscamingue

visiting and having fun EVENTS

88 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Hugo Lacroix

EVENTSBeat to the rhythm of our festivals

Taking part in our festivals means enjoying a total immersion experience into the Abitibi-Témiscamingue culture. It is the dream opportunity to get to know the people of Abitibi-Témiscamingue in a very privileged context. All through the year, various fun-packed events take place and the atmosphere there will be part of the good memories you will take back home. In no time you will realize that people of Abitibi-Témiscamingue sure know how to have a good time and how to receive generously.

April 7 thru 11Festival du DocuMenteur de l’Abitibi-Témiscamingue

150, avenue du Lac, Rouyn-Noranda 819 764-4435 documenteur.com

Tell true from false. This festival of fake docu-mentary films offers a diversified programming: international film creation, family films, confe-rences, tribute evening and shows.

May 16La chromatique 5 km

Amos 819 443-4333 chromatique5km.wordpress.com

Taking place in the streets of Amos, this 5-km electrifying jogging event is an explosion of colors where every participant becomes the target of color bombs after every kilometer closer to the arrival line. A bit crazy, but certainly fun!

May 19 thru 24Festival des contes et légendes de l’Abitibi-Témiscamingue

Val-d’Or 819-825-9085 fclat.com

This festival provides artists an opportunity to appear on stage and interact with the audience during original activities: tales for children, mu-sic, slam poetry, stories and tales for children.

May 21 thru 24Salon du livre de l’Abitibi-Témiscamingue

Centre air-Creebec, 810, 6e Avenue, Val-d’Or slat.qc.ca

Centre air-Creebec More than 200 publishing houses and some 100 authors invite you in the discovery of their latest books. Activities for people of all ages leading into the heart of adventures of all kinds.

Page 93: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

La chromatique 5 km

Festival des Guitares du Monde

Festival forestier de Senneterre

Pow Wow de Pikogan

visiting and having fun EVENTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 89

May 23 thru 30Festival des Guitares du Monde en Abitibi-Témiscamingue

37, 7e Rue, Rouyn-Noranda 819 797-8288, 1 877 997-8288 fgmat.com

This festival features more than 40 concerts by the most talented and gifted guitarists from the Quebec and world stages. You will be carried away by the performance of those artists, whose musical styles are as colorful as they are diverse.

June 5 thru 7Festibière de Rouyn-Noranda

Presqu’île du lac Osisko, Rouyn-Noranda 819 760-1139 festibiere.ca

Festibière is a festive event marking the arrival of spring where microbreweries from across Quebec offer tastings and finger food.

June 12 thru 14Festival équestre de La Sarre

La Sarre 819 333-2294, ext. 286 ville.lasarre.qc.ca

This equestrian event is an opportunity for riders and their horses to display their skills. Heavy horse pull, vintage car exhibition and country music.

June 13 and 14Pow wow de Pikogan

30, rue David-Kistabish, Pikogan 819 727-3237 ckagfm.com

Pow wow Pikogan provides a fine opportunity to become acquainted with Aboriginal culture. The program includes many traditional dances and songs.

June 19 thru 21Festival forestier de Senneterre

570, 12e Avenue (Centre sportif André-Dubé), Senneterre, 819 737-2694 festivalforestier.ca

Professional lumberjack competitions: axe, bow-saw, chainsaw and two-handed saw. Also: amateur competitions, shows, exhibitions, fireworks, inflatable games, etc.

Photo credits: Steve Lévesque; Hugo Lacroix; Gabriel Arguin

Page 94: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun EVENTS

90 abitibi-temiscamingue-tourism.org

June 19 thru 21Fête du solstice d’été

551, 1re Rue Ouest, Barraute 819-734-1354 empiredebirwhine.ca

This fantastic medieval event, intended to please the entire family, features a blade weapon tournament, gladiator fights, and skill and strength competitions.

June 19 and 20Jamboree 4x4 Canada Amos Toyota

Amos jamboree4x4canada.comA family event for 4x4 off-road jamboree fans and a unique adventure, here in Abitibi-Témis-camingue. Visit our website to find out about the program and participation prerequisites.

June 21Journée nationale des Autochtones

1272, 7e Rue, Val-d’Or819 825-6857 caavd.ca

Many discoveries await the entire family at this very colorful outdoor show. It is a unique opportunity to appreciate the rich diversity of Aboriginal cultures. Mino Pijak! Welcome everyone!

June 25 thru 27L’Estival Rotary Desjardins d’Amos

Complexe sportif, Amos 819 727-3976, 819 442-2931 estivalrotary.com

A program for all tastes and the entire family: Beauce Carnaval amusement park, evening performances, and many other surprises.

July 1st thru 6Festival d’humour de l’Abitibi-Témiscamingue

Val-d’Or 819 874-7473, 1 866 588-7473festivaldhumour.com

Come enjoy performances by famous Quebec humorists during three gala evenings. As a bo-nus, don’t miss the grand finale of our Concours de la relève de l’humour.

July 9 thru 12H2O le festival

Amos 819 727-1242 h2olefestival.com

This festival will please families and sport fans: water sports, friendly dragon boat competitions, running, games and high-caliber shows.

July 18 and 19La Traversée des z’Elles

Amos 819 444-6625, 1 888 781-7415 latraverseedeszelles.com

Over 500 km to fight breast cancer! The event brings together committed women who will cross Abitibi-Témiscamingue by motorcycle to raise funds for the cause.

July 20 thru 26Tour de l’Abitibi Desjardins, Tour de la relève Desjardins

Val-d’Or tourabitibi.com

International road cycling race. Recognized worldwide as a prestigious event, Coupe des nations Junior UCI is the only one of the eight competitions taking place outside Europe. Also, Tour de la relève Desjardins welcomes young Quebec cyclists.

July 22 thru 25Festival de la Relève Indépendante Musicale en Abitibi-Témiscamingue

Salle Félix-Leclerc, Val-d’Or 819 527-6852 frimat.qc.ca

FRIMAT proposes performances by up-and-coming artists on the Quebec music scene. Vitrine de la relève gives artists of Abitibi-Témiscamingue a fine opportunity to present their material and demonstrate their talent.

Page 95: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Journée nationale des autochtones

H2O le festival

Tour de l’Abitibi Desjardins

Rodéo du camion

visiting and having fun EVENTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 91Photo credits: Paul Bridamour; Sabrina Bizier; Hugo Lacroix; Bruce Smith

July 22 thru 25La Sarre en fête

La Sarre 819 333-2294, poste 286 ville.lasarre.qc.ca

This big family event provides entertainment for everyone: inflatable games, children activities and evening shows. Guaranteed fun!

July 30 thru August 2Rodéo du camion

Notre-Dame-du-Nord 819 723-2712, 1 877-357-6336 elrodeo.com

This event is well known for its amazing truck-pull competitions (with or without load) and super draw. The program includes shows, a public market, and kid games.

July 31 thru August 2Gala des musiciens amateurs du lac Castagnier

La Morandière 819 754-2047, 819 442-2401

This gala of amateur musicians allows to enjoy many other forms of entertainment, such as music, dance, concerts, supper and brunch. Let’s meet in large numbers under the big top!

July 31 thru August 2Exposition agricole régionale d’Abitibi

Avenue de l’Aqueduc, Saint-Félix-de-Dalquier

Various activities associated with the agricultu-ral world: livestock judging, dinner featuring regional products, horse pull and tractor pull competitions. Also: artisan stands, family activities, mini-farm and concerts.

Page 96: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun EVENTS

92 abitibi-temiscamingue-tourism.org

August 1stSupercross de Malartic

Stade Osisko, Malartic 819 824-1095

A breathtaking, action-packed motocross race that brings together pilots from Abitibi- Témiscamingue and across Quebec, Canada and the United States.

August 4 thru 9Festival western de Guigues

Colisée, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2080, 819-728-2186 festivalwesterndeguigues.com

Various competitions, including gymkhana and western pleasure, professional horse and bull riding rodeo, and heavy horse pull; children activities and booths; and indoor and outdoor music concerts.

August 6 thru 9La Fée-AT

Amos 819 443-4333 fee-at.com

Music performances in unlikely venues, fun activities, zany entertainment, urban art, art performances and much more. Expect the unexpected!

August 7 thru 9Festival pyromusical en Abitibi- Témiscamingue, Osisko en lumière

Presqu’île du Lac Osisko, Rouyn-Noranda 819 797-8753, 1 877 797-8753 osiskoenlumiere.com

A pyromusical show presented by professional fireworks teams by lac Osisko. Live concerts by world-renown artists every night and free family activities in the afternoon.

August 13 thru 16Foire gourmande de l’Abitibi- Témiscamingue et du Nord-Est ontarien

Ville-Marie 819 622-0199 foiregourmande.ca

Foire gourmande proposes food tasting activities, gourmet meals and interactions with food producers. Artisan stands, inflatable games and performances by regional artists.

August 14 thru 16Festival Western de Malartic

Malartic festivalwesternmalartic.com

Professional rodeo (bulls and wild horses), equestrian activities, gymkhana, heavy horse pull, country music concert, inflatable games and exhibitor kiosks.

August 14 thru 16Festival Classique de l’Abitibi-Témiscamingue

Club Sports Belvédère, Val-d’Or 819 856-4211 fcat.ca

The Festival classique offers high quality concerts by guest artists of the regional, provin-cial and international scene. Their outstanding performances make this event unique.

August 14 thru 16Kipawa Countryfest

Kipawa 819 627-3455 evfn.ca

Kipawa Countryfest is a 3-day family-oriented country music festival held in the small community of Kipawa, rain or shine.

Page 97: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Supercross de Malartic

Festival western de Guigues

Festival western de Malartic

La Fée-AT

KIpawa Countryfest

Festival pyromusical en Abitibi-Témiscamingue, Osisko en lumière

Foire gourmande de l’Abitibi-Témiscamingue et du Nord-Est ontarien

visiting and having fun EVENTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 93Photo credits: Alex Creation; Christian Leduc; Jenny Corriveau; Michel Fortin; Hugo Lacroix; Keith Bernard

August 15La route du terroir

La Motte 819 732-2878 municipalitedelamotte.ca/route_du_terroir/

This 8-km route, set amidst enchanting countryside, proposes a garage sale, kiosks of local and regional products, and food and craft items. Supper prepared with local products and evening music performance.

September 3 thru 6Festival de musique émergente

Rouyn-Noranda 819 797-0888, 1 877-797-0889 fmeat.org

The FME welcomes about 60 artists and bands from the international alternative music scene, with concerts given in an intimate or festive setting and music experiences surrounded by street art and spectacular urban scenography.

September 4 thru 6Festival de cinéma des gens d’ici

Val-d’Or 819 824-6422 cinemagensdici.org

This festival gives filmmakers from the region the opportunity to make their short films known at Vues d’ici. Film projections revolving around a yearly theme.

September 4 thru 7Foire du camionneur de Barraute

Barraute 819 734-6618, 1 800-La Foirelafoireducamionneur.com

Heavy truck-pull competitions, with or without a trailer, Freestyle motocross show, and other activities: display stands, inflatable games, children makeup, and evening concerts.

Page 98: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

94 abitibi-temiscamingue-tourism.org

visiting and having fun EVENTS

September 11 and 12Grandeur nature

Barraute 819 734-1354 empiredebirwhine.ca

The entire family enjoys this fantastic medieval activity, where participants play a character from a fictitious world. A one-of-the-kind experience!

September 11 and 12Festivités champêtres de Saint-Marc-de-Figuery

10, avenue Michaud, Saint-Marc-de-Figuery 819 732-8501 saint-marc-de-figuery.org

This autumn get-together features contests, competitions and games in a friendly and festive countryside setting. Don’t miss our five-course meal tinted with a local flavor.

September 12Marchons courons à Trécesson

Trécesson 819 732-6696 (poste 4211) mctrecesson.org

Walking and jogging event in a joyful family atmosphere. Routes of various lengths and for children. Free activity in Abitibi’s beautiful scenery.

September 18 and 19Salon des vins, bières et spiritueux de l’Abitibi-Témiscamingue

Centre d’études supérieures Lucien-Cliche, Val-d’Or819 874-3837, poste 7247 salondesvinsat.com

This wine show welcomes some forty exhibitors from here and elsewhere who propose their finest wines, beers, spirits, cheeses, chocolates and trendy products.

October 23 thru 25Salon régional des générations en Abitibi-Témiscamingue

Polyvalente le Carrefour, Val-d’Or 819 824-9613, poste 6001 ville.valdor.qc.ca

This 2-day regional event proposes various activities focusing on intergenerational

solidarity and exchanges: conferences, exhibit stands, thematic activities and show.

October 31 thru November 5Festival du cinéma international en Abitibi-Témiscamingue

215, avenue Mercier, Rouyn-Noranda 819 762-6212 festivalcinema.ca

This festival presents about 150 film produc-tions from some 30 countries. With short, medium-length and full feature films, animated films, fictions and documentaries, the Festival puts on quite a show!

December 1st thru January 3Son et lumière CCYM de La Motte

210, chemin de la Baie, La Motte 819 727-4640

This sound and light show will dazzle little-ones and grown-ups. An evening outdoor show where more than 16,000 lights are synchro-nized with music selected for the occasion.

JanuaryLa Sarre en neige

La Sarre 819 333-2294, poste 286 ville.lasarre.qc.ca

La Sarre invites you to celebrate the joys of winter. This event offers many outdoor activities for the entire family. Visit our Website for the program.

January 16 and 17 Grand Prix International Snowcross Rouyn-Noranda

Site Stadacona, Rouyn-Noranda 819-763-5478, 819 279-3612 grandprixsnowcross.com

World-class snowmobile racing opposing pilots from all over Canada and the United States. Snowcross, an extrême sport discipline, combines speed and thrills for a one-of-a-kind event.

Page 99: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun EVENTS

CULTURE ET PATRIMOINESous-titre

abitibi-temiscamingue-tourism.org 95Photo credits: Thomas Dufresne; Hugo lacroix

January 22 thru 24Championnat canadien de l’Est d’accélération sur neige

Circuit d’accélération de motoneige d’Abitibi-Ouest La Sarre 819-333-3113 camao.ca

This championship begins with one day of free testing, followed by two days of competition. Pilots from Canada and the United States compete for the title, but also for one of the bursaries.

End of JanuaryCarnaval de Lorrainville

Centre Richelieu de Lorrainville, Lorrainville 819 625-2036 lorrainville.ca

The streets of Lorrainville are taken over by the joys of winter: snow sculpting, dog sledding, tobogganing, inflatable games, shows and much more.

February 19 thru 21Fête d’hiver de Rouyn-Noranda

Presqu’île du Lac Osisko, Rouyn-Noranda 819 797-8753, 1 877 797-8753 lafetedhiver.com

A rich and diversified activity program in a unique winter setting: national snow sculpting competition, street hockey tournament, footrace, snow tubing, concerts and much more…

February 25 thru 27Festival des Langues sales

Dans divers lieux en Abitibi-Ouest 819 333-3352 leslanguessales.com

This festival celebrates the French language as spoken in our communities: rich and spicy. Music, sing-along songs, comedy, poetry and ‘bitching’ contests between villages.

29 au 31 janvierQuartiers d’hiver

150, avenue du Lac, Rouyn-Noranda 1 877 797-0889 fmeat.org

The Festival de musique émergente presents Quartiers d’hiver, a weekend of musical discove-ry at the height of Abitibi winter!

Mid-MarchFestival Art’Danse de l’Abitibi-Témiscamingue

88, rue Allard, Val-d’Or 819 355-3165 artdanse.ca

Featuring world-renowned dancers, Festival Art’Danse puts this form of art under the spotlight with a variety of activities, dance parties, evening performances, and training workshops.

Festival de musique émergente

La Sarre en neigeGrand Prix International Snowcross Rouyn-Noranda

Page 100: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Sculpture de l’artiste Carl Chevrier

visiting and having fun | culture and heritage ARTIST STUDIOS / SHOPS, PERFORMANCE VENUES

96 abitibi-temiscamingue-tourism.org

CULTURE AND HERITAGEA region bubbling with culture

Artist studios ShopsAmos : NOC Design p. 33 Barraute : Fourrures Grenier p. 34Lorrainville : La Fabrique de Geppetto p. 72Rouyn-Noranda : Atelier-galerie de l’artiste peintre Staifany Gonthier p. 61 Magasin général Dumulon p. 63Val-d’Or : Boutique souvenir Expo-Art p. 17Ville-Marie : Verrerie de la montagne p. 77

Amos-Harricana

Scaro

4583, route 111 Est 819 732-8457 scaro.caSCARO creations by jeweller Caroline Arbour are inspired by the splendours of nature and Abitibi. The richness of her work and select materials create an air of elegance and refinement. Her premium-quality jewellery and custom creations are sold in Quebec and France. She views her craft as a way to express her emotions, reflected in the grace, skill and elegance of all her pieces. Schedule: all year, upon reservation.

Rouyn-Noranda

Atelier les Mille Feuilles / Centre d’art imprimé

25, rue Principale, 2nd stair 819 764-5555, ext. 5 lesmillefeuilles.qc.caAtelier les Mille feuilles, Centre d’art imprimé is an artist-run center dedicated to the production and presentation of printed art in Abitibi-Témiscamingue. It provides a space for the creation of steel engraving, relief engraving, lithography, silkscreen printing, and digital printing. Works of art printed on paper or on textile come to life at Atelier les Mille feuilles.Schedule: all year, upon reservation.

Performance venues Rouyn-Noranda

L’Agora des Arts

37, 7e Rue, bureau 100 819 797-0800 agoradesarts.com

A center for the dissemination of artistic creation, dedicated chiefly to experimental theater and acoustic music, Agora des arts presents innovative performances and concerts in an intimist atmosphere. It showcases

Photo credit : Mathieu Dupuis

Page 101: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 97

visiting and having fun | culture and heritage PERFORMANCE VENUES, OUTDOOR SHOWS, SUMMER THEATRES

emerging talents from here and elsewhere, and proposes an annual programming for audiences of all ages. Schedule: all year.

Le Petit Théâtre du Vieux Noranda

112, 7e Rue 819 797-6436 petittheatre.orgA must of the emerging cultural scene, the Petit Théâtre features festivals, music, and summer theatre. Over 100 nights of shows yearly. Check our Website for full programming. Schedule: all year.

Ville-Marie

Le Rift, Galerie, Théâtre, Cinéma 3

32, rue Ste-Anne, 819 629-3111 lerift.caThéâtre du Rift was converted into a multipurpose 300-seat venue serving three purposes: film projec-tion (Cinéma du Rift), performing arts (plays, music, dance, humor) and stage rental. Check our activity program on our Website. Schedule: all year.

Outdoor shows Ville-Marie

Les dimanches après-midi au parc

Rue Notre-Dame Nord 819 629-2881, ext. 108 ville-marie.qc.caSet up at Centenaire Park, on the edge of beautiful Lake Témiscamingue, this stage welcomes performances in a variety of artistic disciplines every Sunday afternoon. Schedule: May 24 thru August 30.

Summer theatres Amos

Amos vous raconte son histoire, le circuit

41, 4e Avenue Ouest 819 732-4843 • 1 800 670-0499 amosvousraconte.comTravel back in time to the days of colonization, and discover the cradle of Abitibi. This theatrical yet histori-cal tour is above all entertaining and unique. Along a 3 km walking tour punctuated by short theatre scenes, young Amos introduces you to the builders

who shaped the cradle of today’s Abitibi. Come discover Amos’ historical downtown area skirted by the beautiful Harricana River. Schedule: July 13 thru August 5.

Authier

La vie dans nos cantons 3

269, rang II ( route 111), 819 782-3289 1 866 336-3289 ecoledurang2.comThe humorous play «La vie dans nos cantons» exposes the everyday life of an Abitibi community in the 1950s. The Lesage family looks forward to welcoming you in their world, set in the barn facing the school. Schedule: Sundays and Wednesdays in July.

La Corne

Lieu historique national du Canada Le Dispensaire de la Garde de La Corne

339, route 111 819 799-2181 dispensairedelagarde.comAfter a huge success in the summer of 2014, Les Badins de La Corne company is back on the outdoor stage of Dispensaire de la garde with a summer theatre production that will make you laugh. Schedule: July and August.

La Sarre

Troupe À Coeur ouvert

74, avenue du Chemin de fer Est 819 333-4100 • 1 866-891-6342 latroupeacoeurouvert.comANNIE, a musical by play writer Thomas Meehan, composer Charles Strouse and lyricist Martin Charnin, tells the story of a young orphan who longs to find her parents. Schedule: July and August.

Rouyn-Noranda

Théâtre du Tandem

819 764-5310 • 1 866 860-5310 theatretandem.comThis professional company focuses on theatrical creation and recent Quebec repertoire works. Follow us on Facebook to discover behind-the-scene actions. Schedule: visit Website.

Page 102: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Parc national d’Aiguebelle

visiting and having fun | nature and outdoor activities HORSEBACK RIDING, CLIMBING, EXCURSIONS

NATURE AND OUTDOOROff the beaten tracks!

98 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Hugo Lacroix

Just imagine the sense of freedom that 54,000 km2 of forestland and 22,000 lakes and rivers do provide! Abtibi-Té-miscamingue is the land of countless outdoor recreation opportunities whether you are walking, paddling a canoe, kayak or rabaska, or riding a bike. The feeling of entering unexplored areas and being alone in the world is just indescribable.

Horseback riding Laverlochère

Ferme du Centaure

875, rang 1, 819 765-2404 fermeducentaure.ca

Ferme du Centaure is a riding center that provides several services: riding courses (western, classical and ethological), horse camp packages, boarding for horses as well as breeding and sale. This is the only Equi-Qualité certified center in Abitibi-Témis-camingue. Classes are offered to all starting from the age of 4. Guided tours available. Schedule: all year, upon reservation.

Climbing Ville-Marie

Site d’escalade Chìbekana de Ville-Marie

Tout près de la Grotte Notre-Dame-de-Lourde 819 629-9007 rappeldunord.com

The Chìbekana climbing site is the perfect place to practice your climbing skills in a natural setting. Roughly 15 metres high, the rock faces offer routes for every level. Beginners will easily scale some, while seasoned climbers can challenge themselves on a more difficult route. Introductory sessions offered by reservation. Schedule: May thru September, upon reservation.

Excursions Notre-Dame-du-Nord

Fossilarium

5, rue Principale Sud, 819 723-2500 fossiles.qc.ca

To experience a great experience with family or friends, Fossilarium proposes exciting excursions to discover several species of marine fossils that are 420 to 460 mil-lion years old. An experienced guide will help you find fossils, identify them and tell you which discoveries you can keep as souvenirs. You will cross several rivers and the charming village of Belle-Vallée, situated at the head of Lake Témiscamingue. Schedule: June thru August.

Page 103: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities RECREATIONAL EQUIPMENT RENTAL, MARINAS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 99

Recreational equipment rentalVal-d’Or

Barbin Sport

2324, route St-Philippe, quartier Dubuisson 819 738-4916 • 1 877 458-3194 barbinsport.com

Rental of ATV, by the day or weekend (rates include insurance coverage and access fees). Schedule: all year, closed on Sundays.

Senneterre

La Bell en kayak

549, 10e Avenue, 819 737-2296 • 1 888 437-2694 ville.senneterre.qc.ca

La Bell en kayak welcomes you to discover Senneterre while navigating its waterways. You can rent various types of boats, including a wide variety of kayaks and canoes. Enjoy the various routes available for beginners and pros. Schedule: June thru September.

Rouyn-Noranda

Location Blais

792, boulevard Québec 819 797-9292 locationblais.com

Boat, ATV , as well as trailers and appropriate accessories. Rental on a daily, weekly or monthly basis. Rental of snowmobiles and clothing on a daily, weekend, or monthly basis. Sleds and sleighs available. Trail passes are included with the rental. Schedule: all year, closed on Sundays.

Moto sport du cuivre

2045, boulevard Rideau, quartier Évain 819 768-5611 • 1 866 768-5611 motosportducuivre.com

Week-end, weekly or monthly tent-trailer rental. We also rent off-road vehicles, motor boats, pontoons and a wide variety of recreational equipment. Schedule: all year, closed on Sundays.

Rémigny

Aventures Obikoba

1295, chemin de l’Église 819 761-4311 aventuresobikoba.com

Rental of marine equipment, sea kayaks (single and tandem), camping equipment and gear (mattress, burner, etc.), and cabins. Packages available with accommodation. Schedule: seasonnal.

Ville-Marie

Les P’tits Roberge

67, rue Sainte-Anne, 819 629-2548

Rental of sea and touring kayaks and nautical equipment, paraski initiation courses (given in the winter on frozen lakes or a snowcovered surface). Schedule: all year, closed on Sundays.

MarinasVarious services are offered: boat ramp, gas, running water, shower, electricity, laundromat, septic tank, etc.

Gallichan

Marina de Gallichan

190, chemin de Gallichan 819 787-6092, ext. 5 gallichan.ao.ca

Anyone who operates a motorized vessel must be properly licensed.

Aventures Obikoba

Page 104: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities MARINAS, NATURE OBSERVATION, PUBLIC BEACHES

100 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Rental of spaces with services for sailboats and motorboats. Services : electricity and running water on docks, wastewater recovery system, bathroom with showers and laundry facilities. Canoe, pedal boat and kayak rentals. Schedule: May thru September.

Ville-Marie

Marina municipale de Ville-Marie

7, rue Sainte-Anne Ouest 819 629-2881, ext. 127 or 108 ville-marie.ca

Close to the city center and the beautiful Centenaire Park, this marina has 91 berths complete with water and electrical hook-ups; four berths are reserved for daily users. The service building is equipped with a washer and a dryer, toilets and showers. The parking lot is restricted to users. Also available: gas station, sanitary pump-out station and WiFi. Schedule: mid-May thru mid-September.

Témiscaming

Marina municipale de Témiscaming

Lac Témiscamingue 819 627-1846

The marina offers 17 spaces with video surveillance. In addition to the usual services of launching ramps, toilets, showers and gasoline, boating enthusiasts can book in advance during summertime at the above phone number. Schedule: seasonal.

Nature observationLet Abitibi-Témiscamingue reveal its unique nature, through wildlife observation. One-of-a-kind experiences await you, as you meet the regal sandhill crane, discover the yellow walleye spawning grounds, surprise the bald eagle, look at the painted turtles basking in the sun, listen to the Le Conte’s sparrow or capture a moose on film at sunrise. Information : 1 866 330-2328 ou afat.qc.ca/faunique/.

Members of Réseau d’observation faunique de l’Abitibi-TémiscamingueParc-Aventure Joannès p. 65Marais Antoine p. 56Marais Laperrière p. 69Parc national d’Aiguebelle p. 64Refuge Pageau p. 33ZEC Kipawa p. 115

Public beaches

Val-d’Or

Plage municipale Rotary

1, chemin de la Plage Rotary 819 874-6651 ville.valdor.qc.ca

Services offered: on site: playground area for children, picnic area, snack bar, public telephone and washroom. Nearby: boat ramp. Activity: volleyball. Schedule: mid-June thru mid-August.

Amos

Plage municipale du lac Beauchamp

6901, route de l’Aéroport 819 732-4014 ville.amos.qc.ca

These beaches participate in the bathing water quality monitoring program of the Québec ministry of the environment and are supervised by qualified lifeguards.

Marina municipale de Ville-Marie

Page 105: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities PUBLIC BEACHES, CYCLING AND BIKE PATHS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 101

On site: picnic area, cabins, washrooms. Nearby: playground for children. Activities: volleyball, horseshoes. Schedule: June thru August.

Rouyn-Noranda

Plage Kiwanis

101, Boulevard Rideau 819 797-3195 • 1 888 797-3195 rouyn-noranda.ca

Services offered: swimming, sanitary services, beach cabins, outdoor showers (cold water), picnic tables, parking for recreational vehicles ($13 daily, no services). Activities: water slide, volleyball court. Schedule: June thru August.

Water play area

Rouyn-Noranda

Jeux d’eau

Parc Trémoy, rue Trémoy ou Parc St-Luc, chemin St-Luc 819 797-3195 • 1 888 797-3195 rouyn-noranda.ca

Need to cool off on a hot summer day? Come to Parc Trémoy or to Parc St-Luc and take advantage of water play facilities that will delight kids and adults alike! Contact us for the location of other water play facilities in Rouyn-Noranda. Schedule: mid-June thru September.

Cycling and bike pathsThe longest bicycle itinerary in North America, “La Route verte” also links our vast region with the rest of Quebec via “La ligne du Mocassin” from Témiscamingue or by the paved shoulders of Hwy. 117 from Abitibi.

Val-d’Or

Forêt récréative

179, 7e Rue 819 874- 0201 ville.valdor.qc.ca

Lenght: 13 km Stone dust covered bike path &r ó

Réseau cyclable

819 824-9646 ville.valdor.qc.ca

Lenght: 7,5 km Shared pathwayLenght: 8 km Bicycle laneLenght: 23 km Stone dust covered bike pathLenght: 10 km Paved recreational pathway í &

Amos

Piste et voie cyclables

819 732-2781 ville.amos.qc.ca

Lenght: 5 km Stone dust covered bike path Lenght: 11 km Paved cycling lane í Route verte : 11 km

La Sarre

Sentier multifonctionnel

Entrée sud: rue Lambert 819 333-2282 ville.lasarre.qc.ca

Lenght: 5 km Paved cycling lane í &r

Rouyn-Noranda

Cyclo-voie du partage des eaux

Rouyn-Noranda et Taschereau 819 797-3195 • 1 888 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Lenght: 56 km Stone dust covered bike path

Piste cyclable du lac Osisko et circuit cyclable

819 797-3195 • 1 888 797-3195 tourismerouyn-noranda.ca

Lenght: 8,4 km Paved cycling lane í &

Notre-Dame-du-Nord

Récré-eau des Quinze

Chaussée désignée 819 785-2301 recre-eaudesquinze.qc.ca

Lenght: 27 km Paved cycling lane í &

Page 106: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Reseau cyclable

visiting and having fun | nature and outdoor activities CYCLING AND BIKE PATHS, ADVENTURE TOURISM

102 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Abitibiwinni

Ville-Marie

Parc linéaire du Témiscamingue, «La ligne du Mocassin»

7-B, rue des Oblats Nord 1 866 538-3647 tourismetemiscamingue.ca

Route verte Lenght: 1,4 km Paved cycling lane Lenght: 43,6 km Stone dust covered bike path

Piste cyclable

1, rue Industrielle , 819 629-2918 ville-marie.ca

Lenght: 4 km Paved cycling laneRoute verte: 1,5 km Paved cycling lane

Témiscaming

Circuit cyclable et piétonnier Roger Labrosse

20, rue Humphrey 819 627-3230 temiscaming.net

Lenght: 9 km Paved cycling lane í &

Bike lending

Rouyn-Noranda

Vélo Cité

191, avenue du Lac 819-797-7125 velocitern.org

Located directly on the Lac Osisko cycle path, Vélo Cité Rouyn-Noranda lends bicycles at no charge! More than 20 high-end bikes are available. You can also borrow an electric bicycle, bikes for children, kiddie trailers, tandem bicycle or longboard. In the wintertime, Vélo Cité, together with Magasin général Dumulon, lends snowshoes and skates for free. Schedule: seasonal.

Adventure tourism

Information : 450 661-2225aventure-ecotourisme.qc.ca

Pikogan

Abitibiwinni, l’expérience algonquine

10, rue Tom Rankin 819 732-3350 abitibiwinni.com

“Bercé par l’Harricana” proposes various excursion packages on the Harricana River (Abitibi). Let yourself be lulled by the river, and enjoy a unique cultural and recreational experience with an Algonquin guide. You will discover another culture, taste typical native food, listen to stories about the Abitibi8inni people, and sleep in a traditional teepee. Meals and equipment included. Qualified guides to perform first aid in secluded areas (Sirius). Packages available.

Thorne

Algonquin Canoe Company

Île du Long Sault, Thorne, Ontario (705) 981-0572 • 1 866 889-9788algonquincanoe.com

Several services available for those who love the outdoors: canoes, kayaks, maps and itineraries, cam-ping gears, shuttle. Equipment purchase and rental services are also available. Two departure times on the Ottawa River and free parking. Let it be the starting point of your next adventure. We also provide 3-hour training with a certified guide for kayak beginners. Reservations required.

Rivière Harricana

Page 107: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Club de golf Noranda

Club de golf Siscoe

visiting and having fun | nature and outdoor activities GOLF

abitibi-temiscamingue-tourism.org 103Photo credit: Cyclopes

Golf Val-d’Or

Club Sports Belvédère

360, boulevard Sabourin 819 824-4653 • 819-824-5090 clubsportsbelvedere.com

Total number of holes: 18 Normal: 72 Length (yards): 6 700 Services: 3 ö ¶

Club de golf Siscoe

472, chemin Siscoe, quartier Sullivan 819 824-4631 • 819 824-4608 golfsiscoe.com

Total number of holes: 9 Normal: 35 Length (yards): 2 900 Services: ö ¶

Amos

Club de golf L’Oiselet d’Amos

1120, route 109 819 732-5587 • 819 727-6790 golfamos.com

Total number of holes: 18 Normal: 72 Length (yards): 6 200 Services: ö ¶

La Sarre

Club de golf Beattie La Sarre

18, chemin du Golf 819 333-9944 • 819 333-5933 • 1 877 330-9944 golflasarre.com

Total number of holes: 18 Normal: 71 Length (yards): 6 221 Services: ö ¶

Rouyn-Noranda

Club de golf Noranda

1, chemin du Golf 819 797-3311 golfnoranda.com Total number of holes: 9 Normal: 36 Length (yards): 3 307 Services: ö ¶

Golf municipal Dallaire

720, avenue Dallaire 819 797-9444 golfmunicipaldallaire.com

Total number of holes: 18 Normal: 71 Length (yards): 6 011 Services: ö ¶

Duhamel-Ouest

Club de golf Ville-Marie

1016, chemin du Golf 819 629-2122 • 1 866 629-2122 golfville-marie.com

Total number of holes: 9 Normal: 35 Length (yards): 2 900 Services: ö ¶

Témiscaming

Club de golf Témiscaming

Chemin du Cimetière 819 627-9758 temiscaming.net

Total number of holes: 9 Normal: 31 Length (yards): 1 800 Services: ö ¶

Page 108: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities GARDENS, PARKS AND WILDLIFE RESERVES

104 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

GardensLes jardins à fleur de peau page 19Les jardins Saint-Maurice page 32Parc botanique « À Fleur d’eau » page 64Centre d’interprétation Becs et jardins page 73

Parks and reserves Vallée-de-l’Or

Réserve faunique La Vérendrye (Sépaq)

50, boulevard Lamaque, Val-d’Or 819 354-4392 • 1 800 665-6527 sepaq.com

Water is one of the many valuable assets of Réserve faunique La Vérendrye. A true paradise for campers, canoeists and anglers, this wildlife reserve straddles the Outaouais and Abitibi-Témiscamingue regions, and boasts some 4,000 lakes and more than 1,000 campsites. Each fall, hunters are back to this game-rich land to carry on a tradition rooted in the practices of their ancestors. Schedule: May thru October. xÃ@ln

Rouyn-Noranda

Parc-Aventure Joannès

10068, chemin de l’Aventure (via 117) Rouyn-Noranda (McWatters) 819 762-8867 • 1 855 840-8867 parcaventurejoannes.com

Come to Parc-aventure Joannès to live a thrilling experience. Let in some fresh air as you glide from one tree to another at our famous d’Arbre en arbre aerial adventure park (7 years of age and over). Other activities for the entire family include: a giant maze, an obstacle course, a mini-golf course, hiking trails, cycling trails, a picnic area and a reception pavilion. For an eventful day, choose the right destination, choose Parc-aventure Joannès! Schedule: June thru September. d & h

Parc national d’Aiguebelle

12373, route d’Aiguebelle Rouyn-Noranda (Mont-Brun) 819 637-7322 • 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig

Parc national d’Aiguebelle constitutes an important natural and cultural heritage. It offers many hiking trails to admire breathtaking landscapes. Whether you enjoy kayaking, canoeing, hiking, snowshoeing or cross-country skiing, you will be overly satisfied with the many activities available in this national park. Built on top of the hill or hidden in the boreal forest, our ready-to-use Huttopia tents and rustic camps will give you a unique, memorable experience. Schedule: all year. 3x@ &ór

Réserve faunique La Vérendrye

Parc national d’aiguebelle

Page 109: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 105

Telephone : 1 819 739-2501Toll Free : 1 877 739-2501

Fax : 1 819 739-2139Reserve online :www.hotelmatagami.com

99, blvd. Matagami, C.P. 559Matagami (Quebec) J0Y 2A0

[email protected]

Hôtel Matagami58 units / Dining RoomConference RoomReception Room / Bar

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

GTO_2014-15_Hotel_Matagami_EN.pdf 1 14-12-03 8:43 PM

POW- WOWA CULTURAL EXPERIENCE RICH IN TRADITION.

TEMISCAMING FIRST NATION JUNE 12-13-14PIKOGAN JUNE 13-14

LAC SIMON JULY 25-26

For additional information Premières Nations Abititi-Témiscamingue

WELCOME!

MINO PIJAN

Phot

o : M

athi

eu D

upui

s, A

riane

Oue

llet

Page 110: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities HIKING

106 abitibi-temiscamingue-tourism.org

HikingDifficulty● : Easy ■ : Intermediate ◆ : Difficult 

Paths

Trail

Services

Totallenght ( km ) Difficulty

Accessperiod

Vallée-de-l’Or

Parc Belvédère

Access: Tour Rotary, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367

1 ● All year hÂór

École buissonnière

Access: chemin des Explorateurs, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367 tourismevaldor.com

3 ● All year hÂó

Amos-Harricana

Mont-Vidéo

Access: 43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca

17● ■ ◆

All year hÂó

Forêt ornithologique Askikwaj

Access: 185, 3e-et-4e Rang Ouest, La Corne 819 799-2564 fosb.ca

7 ● ■ All year ó

Sentier de la Roche du millénaire

Access: hwy. 395, avenue du Lac, Preissac 819 732-4938 preissac.com

2 ● All year h

Sentier de l’arboretum

Access: 314, rue Sauvé, Trécesson 819 732-8611 • 819 732-8524 trecesson.ca

1 ● All year hÂórY

Abitibi-Ouest

Sentiers pédestres de la forêt d’enseignement et de recherche du lac Duparquet

Access: Hwy. 388, chemin du Balbuzard, Rapide-Danseur 819 762-0971, poste 2509 ferld.uqat.ca

14● ■ ◆

All year hó

Sentier multifonctionnel

Access: Desjardins entrance, Lambert street, La Sarre819 333-2282 ville.lasarre.qc.ca

5● ■ ◆

All year hórY

Sentier multifonctionnel

Access: 984, Montée des gardes-feu, Val St-Gilles819 333-2158 • 819 333-3151 valst-gilles.ao.ca

4 ■ All year hórY

Page 111: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities HIKING

abitibi-temiscamingue-tourism.org 107

HikingDifficulty● : Easy ■ : Intermediate ◆ : Difficult 

Parcours

Trail

Services

Totallenght ( km ) Difficulty

Access period

Rouyn-Noranda

Collines Kékéko

Access: Hwy. 391 Sud, Rouyn-Noranda (Beaudry) 819 797-3195 • 1 888 797-3195 cegepat.qc.ca/sitekekeko

43● ■ ◆

All year Âó

Parc-Aventure Joannès

Access: 10068, chemin de l’Aventure (via la 117)Rouyn-Noranda (McWatters), 819 762-8867 1 855 840-8867 parcaventurejoannes.com

13 ● May thru September hÂ

Sentiers des Collines D’Alembert

Access: Hwy. 101 North, rue Harrisson, Rouyn-Noranda (D’Alembert) 819 797-0007 collinesdalembert.org

8● ■ ◆

All year hÂó

Sentiers OpasaticaAccess: Chemin de la Baie verte, Rouyn-Noranda (Montbeillard) 819 797-2803 biblrn.qc.ca/opasatica

14● ■ ◆

All year hÂó

Témiscamingue

Récré-eau des Quinze Access: Angliers or Notre-Dame-du-Nord 819 785-2301 • 819 785-2069 recre-eaudesquinze.qc.ca

27● ■ ◆

All year hÂóY

La BannikAccess: 862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 622-0922 • 1 877 322-0922 bannik.ca

8 ■ All year h ¶ór

Marais Laperrière Access: 400, chemin Notre-Dame Sud, Duhamel-Ouest 819 629-2522 poste 305

2 ● All year hÂór

Sentier pédestre Grande ChuteAccess: Hwy. 101, Laniel819 634-3123 temiscamingue.net/laniel

9 ● May thru November hÂ

Circuit cyclable et piétonnier Roger LabrosseAccess: Kipawa Road, Témiscaming819 627-3230 temiscaming.net

9 ● ■ All year hÂ

Sentier pédestre de la rivière DumoineAccess: Forest Road 635, Rapides des Joachims 613 586-1966 zecdumoine.reseauzec.com

4 ■ May thru October hÂ

Page 112: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | nature and outdoor activities OTHER ACTIVITIES

108 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Family activitiesGeocaching

Vallée-de-l’Or

La Cité de l’Or/ Géocaching

90, avenue Perreault 819 825-1274 • 1 855 825-1274 citedelor.com

This geocaching-inspired activity is dynamic, educational and enriching. It introduces the participants to a position-providing device. Scientifically instructive and team spirit oriented, this activity proposes two themes: gold and mining prospection. Hiking shoes and clothes adapted to the ambient temperature are required. Schedule: May thru October.

Safari-fossiles

Témiscamingue

Fossilarium

5, rue Principale, 819 723-2500 fossiles.qc.ca

Be a paleontologist for one hour, two hours or a day during an excursion led by a competent guide. Excavate the site in the search of fossils, keep those tagged by the guide, and participate in museum research. If you make an outstanding discovery, your name will appear on the list of our collection. Schedule: June thru August.

Health centres Rouyn-Noranda

Jardin Spa

41, 6e Rue, 819 762-3000 lejardinspa.com

Relaxation and therapeutic massage, hot stones massage, reflexology, body wrap, pressotherapy, scrubs, facial, manicure, pedicure, microdermabrasion, Intense Pulsed Light treatment. Schedule: all year.

Témiscamingue

Chalets Hôtel & Spa TémiKami

128, rue Geneviève, (Duhamel-Ouest), 819 629-3618 819 629-7337 • 1 866 898-3618 temikami.com

Relaxation and therapeutic massages, lymph drainage, pressure therapy, luxopuncture, music therapy, chromo-therapy, exfolliation, body wrap, body sounds, tanning, hammam bath, spa and sauna. Schedule: all year.

Centre d’esthétique Charlène

22, rue Principale Nord, 819 728-2309

Spa pédicure Dr. Fish – the region’s one and only! Foot and hand care, pressure and infrared therapy, makeup. Schedule: all year.

Climbing Rouyn-Noranda

Mur d’escalade Rotary

10e rue (Access by the swimming pool door) rappeldunord.com

October through April, come climb safely at our indoor climbing wall at Rouyn-Noranda’s La Source high school. The gym is open to climbers 2 to 3 times weekly. Instructors certified by the climbing Fédération québécoise de la montagne et de l’escalade (FQME) supervise activities and can initiate you to climbing. Group training and activities are offered by reservation. Schedule: October thru April.

Recreation- tourism site Rouyn-Noranda

Parc-Aventure Joannès

10068, chemin de l’Aventure (via route 117) 819 762-8867 • 1 855 840-8867 parcaventurejoannes.com

Take up the challenge of gliding from one tree to another at d’Arbre en arbre aerial adventure park (7 years of age and over). Try out the giant maze or the obstacle course where your family and friends can test their physical skills. This adventure park offers many other activities: a mini-golf course in the forest, hiking trails and mountain bike trails. New this year: a 10-km technical bike path. A full-size playground for the thrill-seeker in you! Schedule: June thru September.

Page 113: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | winter fun SNOWMOBILING

SnowmobilingAs soon as winter sets in, snowmobiling definitely becomes the predominant outdoor activity in Abitibi-Témiscamingue. It is part of a well-established tradition, and the population here is proud to welcome an increasing number of snowmobilers from all over.To obtain your snowmobile trails map, your ac-cess rights or to be informed on trails condition contact us by phone at 1 800 808-0706 or on the Web at abitibi-temiscamingue-tourism.org

Location and packages

La Sarre

Location Lauzon

189, route 393 Sud 819 339-2555 • 819-333-2485 locationlauzon.com

Rental of Ski-Doo snowmobiles to discover the beautiful trails of Abitibi-Témiscamingue. Several models available (from touring to utilitarian). Also available: snowmobile clothing and helmets.

abitibi-temiscamingue-tourism.org 109Photo credit: Mathieu Dupuis

WINTER FUNSnowmobiling at its purest!

Rouyn-Noranda

Location Blais

762, boulevard Québec 819 797-9292 • 819 797-1232 locationblais.com

Rental of snowmobiles, on a daily, weekend or monthly basis. Sleds and sleighs available. Trail passes are included with the rental.

Moto sport du cuivre inc.

2045, boulevard Rideau, 819 768-5611 1 866 768-5611 motosportducuivre.com

Rentals of 4 stroke snowmobiles for a week-end, week or month rental. Trail passes are included with rental. Parking for your vehicle and access to trails on site. Minimum age: 21 years of age. Reservation mandatory.

Val-d’Or (Dubuisson)

Barbin Sport

2324, route St-Philippe 819 738-4916 • 1 877 458-3194 barbinsport.comRental of snowmobiles by the day, by the weekend or by the week; rates include insurance and trail access permits. Rental of proper clothing and hats is also available. To cover breakage or damage due to

Page 114: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Le Chenil du Chien-Loup

visiting and having fun | winter fun DOGSLED AND DOWNHILL SKIING

110 abitibi-temiscamingue-tourism.org

accidents, a $1,500 pre-authorization is requested from rental customers prior to departure and reim-bursed at the end of rental A valid driver’s license is required.

Dogsled Saint-Nazaire-de-Berry

Le Chenil du Chien-Loup

320, route 389, 819 732-1618 chien-loup.ca

The Chenil du Chien-Loup team invites you to disco-ver the multiple splendors of Abitibi’s boreal forest. Come share your passion and live an unforgettable experience. Drive your own sled, or let us take you on a short ride or, if you prefer, a three-day excursion. Put on your snowshoes, and observe the surrounding na-ture and wildlife. Spend the night in an unusual place such as a prospector’s tent or a tee-pee, and enjoy an evening in a delightful change of scenery. Schedule: December thru April.

Val-d’Or

Husky Aventure Harricana

192, chemin Céré 819 825-4385 • 819 856-9176 • 1 877 825-4385 huskyaventure.com

Products offered: dogsled excursions with nature interpretation in the company of an experienced guide. Various packages available; per hour, half day or full day. Customized excursions are also offered on request. This activity is for the whole family, school and company groups. Reservations required. Schedule: mid-December to beginning of April.

Downhill Skiing

Mountain lifts:A: Chairlift B: Ski tow

Difficulty:●: Easy ■: Difficult   ◆:Very difficult   ◆◆: Extreme

Ski stations

Mountain

ServicesTotal

num

ber o

f trail

s(n

ight s

kiing

)

Veric

al dr

op ( m

)

Mou

ntain

Lif

ts

Diffic

ulty

Amos Harricana

Mont-Vidéo

43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca

20 (6) 107 A

B

●4 ■5 ◆3

◆◆83ö¶

Rouyn-Noranda

Mont Kanasuta

1250, chemin du Mont-Kanasuta (Accès via 117) Rouyn-Noranda, 819 279-2331 kanasuta.com

18 (4) 147 A

B

●3 ■5 ◆8

◆◆23ö¶

Page 115: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun | winter fun CROSS-COUNTRY SKIING AND SNOWSHOEING

abitibi-temiscamingue-tourism.org 111

Cross-country skiing, snowshoeing

DifficultY:●: Easy ■: Intermediate ◆: Difficult

Paths

Snow-shoeing

Cross-country skiing

Services Total

leng

ht (k

m)

Total

num

ber

Diffic

ulty

Total

leng

ht (k

m)

Total

num

ber

Diffic

ulty

Skati

ng

Vallée-de-l’Or

Sentiers de ski de fond et raquette

101, chemin du Camping-Régional, Malartic 819 757-3611 poste 254

8 6 ● ■ 10 2 ●

■ öQ

Club de ski de fond et raquette de Val-d’Or

179, 7e Rue, Val-d’Or 819 874-0201 lino.com/skidefond

38 9● ■ ◆

48 6● ■ ◆

✓ Qs¶

Abitibi-Ouest

Club de ski de fond Skinoramik

2000, rang 2 et 3 Est, Sainte-Germaine-Boulé 819 787-6168

8 2● ■ ◆

40 7● ■ ◆

✓ öQs¶

Rouyn-Noranda

Club de ski de fond Évain inc.

450, avenue de l’Église 819 768-2591 https://sites.google.com/site/skifondevain/

36 13● ■ ◆

✓ Qs¶

Club de ski de fond Granada

5061, rang Lavigne819 797-3677 • 819 762-6987 skidefondgranada.ca

10 3 ● ■ 16 7 ●

■ Qs¶

Témiscamingue

Club de ski de fond

187, rue Ketchen, Témiscaming , 819 627-1547 10 1 ● ✓

Other activities Vallée-de-l’Or

Parc hivernal de Malartic

101, chemin du camping819-757-3611 poste 254 ville.malartic.qc.ca

In the wintertime, let’s all go to Camping régional de Malartic to enjoy the pleasures of winter in an outstanding location: ice trails, immense snow slide in the forest as well as cross-country and snowshoeing trails. Convenience store and equipment rental.

Page 116: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun HUNTING AND FISHING

HUNTING AND FISHING

112 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

OutfittersOutfitters a long-standing traditionA region of freshwater inland seas, Abitibi- Temiscamingue was known very early as a paradise for walleye and northern pike fishing. The home of bear and moose, our region welcomes more than 25,000 moose hunters every year. In Quebec, more than 22% of bear harvested come from Abitibi-Temiscamingue’s game-abounding forests. Our outfitters have years of experience in the industry and are committed to the sustainability of the ressource, hence ensuring the variety, size and abundance of fish populations in our lakes. Fishing and hunting are part of our traditions, but there is nothing like the professionnal expertise of outfitters, who make a living out of their passion, to enjoy a rewarding experience.

Vallée-de-l’Or

Auberge Dorval Lodge 0 2★ to 4★35, rue Marie-Anne, Egan 819 449-4789 • 1 888 449-4789 dorval-lodge.com GPS: Long: -77,0785 Lat.: 47,4485 27 units @

Balbuzard Sauvage inc. 4★6, lac Trévet Ouest, Senneterre 819 737-8681 balbuzard.com GPS: Long: -76,1372 Lat.: 48,1600 11 units à @În

Les Fournisseurs du Nord 0 3★ to 4★9777, chemin de la Baie Carrière, Val-d’Or819 824-3777 • 1 866 828-3777 northern-outfitters.com GPS: Long: -78,0179 Lat.: 47,8430 15 units à @ ä

Pavillon du lac Berthelot 0 ★ to 3★2700, chemin Berthelot, Senneterre 819 737-4684 • 802 524-9486 lacberthelot.comGPS: Long: -76,1599 Lat.: 48,5209 37 units à @

Page 117: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun OUTFITTERS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 113Photo credit: Mathieu Dupuis

Pourvoirie B. Doré 0 3★ to 4★469, route 113 Sud, Senneterre 819 736-3503 • 819 856-4396 pourvoiriebdore.comGPS: Long: -77,3498 Lat.: 48,2156 3 units à @

Pourvoirie Camachigama 0 0★ to 4★1451, rue Gauvin, Sherbrooke 819 737-8656 • 819 570-6535 camachigama.comGPS: Long: -76,3329 Lat.: 47,832824 units à @

Pourvoirie du lac Matchi-Manitou 0 3★ to 4★501, 13e Avenue, Senneterre 819 856-8866 pourvoiriedulacmatchi-manitou.comGPS: Long: -77,0428 Lat.: 47,9659 7 units à @

Pourvoirie 3b 0 3★52, route 105 Nord, Maniwaki 819 449-8575 pourvoirie3b.comGPS: Long: -76,2828 Lat.: 48,3162 5 units à @ ä

Pourvoirie St-Cyr Royal 0 5★2700, chemin Berthelot, Senneterre 819 737-4684 • 1 802 524-9486 stcyrroyal.comGPS: Long: -75,6939 Lat.: 48,7231 7 units à @

Pourvoirie Wetetnagami 0 1★ to 4★24, chemin des Conifères, Sainte-Anne-des-Lacs 450 224-5166 wetetnagami.comGPS: Long: -76,2097 Lat.: 48,9149 7 units à @ ä

Abitibi-Ouest

Pourvoirie des îles du lac Duparquet 4★774, chemin des Pourvoiries, Duparquet 819 948-2420 • 819 279-8987 • 1 877 948-2420 pourvoiriedesiles.comGPS: Long: -79,2382 Lat.: 48,4960 14 units @Î nä

Pourvoirie du Portage 2★ to 4★209, route du Village, Rapide-Danseur 819 948-2323 • 1 877 708-2323 rapide-danseur.com GPS: Long: -79,2947 Lat.: 48,5370 9 units à @Î

Pourvoirie Fern 2★ to 4★760, lac Duparquet, Duparquet 819 948-2566 pourvoiriefern.comGPS: Long: -79,2407 Lat.: 48,4959 7 units à @ În

Rouyn-Noranda

Pourvoirie Mike’s Outfitter 0 2★ to 4★225, avenue Carter, Rouyn-Noranda 819 762-5894 mikesoutfitter.comGPS: Long: -79,4506 Lat.: 48,26179 units à @

Pourvoirie du Rapide-Sept 0 1★ to 5★Val-d’Or 514 316-4486 rapide-sept.comGPS: Long: -78,2760 Lat.: 47,7510 11 units à @ ä

Page 118: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Pourvoirie du Rapide-Sept

visiting and having fun OUTFITTERS

114 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Michel Blachas

Taggart Bay Lodge 0 3★ to 4★Route 101, Laniel 819 629-7715 taggartbaylodge.comGPS: Long: -79,2167 Lat.: 47,0839 10 units à @ ä

Témiscamingue

Cabines Dulong 2★ to 4★1912, chemin du Lac, Rémigny 819 761-3411 pourvoirie-cabinesdulong.comGPS: Long: -79,2343 Lat.: 47,8196 6 units à @ Î

Camp des 3 saisons 0 4★5, rue Principale Nord, Béarn 819 627-6030 • 819 726-2453 3seasonscamp.comGPS: Long: -79,0654 Lat.: 47,0806 7 units à @ ä

Camp La Lucarne /

Pourvoirie Anishnabek inc. 3★1920, route 101, Laniel 819 634-2800 camplalucarne.comGPS: Long: -79,2724 Lat.: 47,0372 5 units à @ În ä

Camps Ronoda 2★ to 4★1337, rue de l’Église, Rémigny 819 761-2591 campsronoda.comGPS: Long: -79,2122 Lat.: 47,7645 8 units à @ În

Gîtes Dumoine Nature 0 3★3, rue Principale, Rapides des Joachims 613 586-1966 zecdumoine.reseauzec.comGPS: Long: -77,8901 Lat.: 46,4231 7 units à @

La Réserve Beauchêne 0 2★ to 5★Témiscaming 819 627-3865 • 1 888-627-3865 beauchene.comGPS: Long: -78,9882 Lat.: 46,6792 22 units à @

Pourvoirie Le Vacancier 0 4★ to 5★424, chemin du Lac aux Sables, Belleterre 819 722-2008 levacancier.comGPS: Long: -78,6920 Lat.: 47,3830 6 units à @

Page 119: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Guide de pêche Félix Goulet

visiting and having fun ZECS AND OTHER SERVICES

abitibi-temiscamingue-tourism.org 115Photo credits: Mathieu Dupuis; André Massicotte

Zecs Témiscamingue

Zec Dumoine 0

3, rue Principale, Rapides des Joachims 613 586-1966 zecdumoine.reseauzec.comGPS: Long: -77,6906 Lat.: 46,1957 Ã @ ä

Zec Kipawa 0

12, chemin de Pénétration, Béarn 819 726-2266 zeckipawa.comGPS: Long: -79,4371 Lat.: 47,3330 Ã @

Zec Restigo 0

P.O. 908, Témiscaming 819 627-9995 zecrestigo.zecquebec.comGPS: Long: -78,9714 Lat.: 46,7615 Ã @

Other servicesFishing guide

Guide de pêche Félix Goulet

819-333-8001 • 819-333-8613 guidedepechefelixgoulet.com

Learn from a professional guide on new fishing techniques. You will have the opportunity to use specialized gears suited to various species and water bodies. Day-by-day service; summer and wintertime. Fishing gears and baits supplied. Schedule: all year.

Page 120: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun REGIONAL DELIGHTS

REGIONAL DELIGHTSThe taste of inspiration

116 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Hugo Lacroix

Make your stay in Abitibi-Témiscamingue an opportunity to meet passionate people who offer original activities and high-quality regional products. Indulge yourself with the full finesse of maple products, taste the sweet aromas of locally grown berries, and relish in the variety of cheese made here.

AgritourismFromagerie Fromabitibi page 53Fromagerie La Vache à Maillotte page 52L’Éden rouge page 75

Miellerie de la Grande Ourse page 36

Sugar shack Abitibi-Ouest

Cabane à sucre Chez Ti-Paul

830, 1er Rang, Roquemaure, 819 333-7887

Come enjoy a delicious sugar-shack meal in a warm and friendly space. And don’t miss the maple taffy! By reservation. Schedule: February thru April.

Regional products Vallée-de-l’Or

Choco-Mango

664, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-4080 choco-mango.ca

Choco-Mango proposes a fine selection of products: homemade chocolate, coffee, cakes and ice cream. Chocolate and wine pairing. Schedule: all year.

Amos-Harricana

Boulangerie La Gourmandine

194, 1re Avenue Ouest, Amos 819 732-7670 gourmandine.ca

La Gourmandine offers a wealth of premium products. Whether you’re looking for lovely fresh bread, pastries, prepared dishes or a birthday cake, this bakery is sure to please. Regional products also sold on site. Schedule: all year.

Page 121: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Légende de photo

visiting and having fun REGIONAL DELIGHTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 117Photo credit: Hugo Lacroix

Miellerie de la Grande Ourse

391, route 111, Saint-Marc-de-Figuery 819-727-1920 mielgrandeourse.com

Artisanal certified-organic seasonal honey; blueberry, raspberry, caramel and choco-honey spreads; vinaigrettes; candles; and many other apiary products. Come pick raspberries with friends or family mid-July to September. You’ll find our products in our honey boutique, and in public markets and grocery stores. Schedule: June thru September. h

Musée de la Poste

449, route 111, Saint-Marc-de-Figuery 819 732-8501 saint-marc-de-figuery.org

Take advantage of your visit to the Musée de la poste to buy local products: honey from the Miellerie la Grande Ourse, Eska water, chocolates from Chocolats Martine, La Fraisonnée jam and more. Schedule: June thru September. h

Tea Taxi

582, 10e Avenue Ouest, suite 150, Amos 819 727-3433 • 1 888 991-8328 teataxi.com

This Amos business offers an array of fine teas – black, white, red, Oolong, rooibos... The perfect beverage for any time of day awaits you. Visit our Web site to discover our accessories, gift boxes and points of sale. Schedule: all year.

Abitibi-Ouest

La Fraisonnée

12, rang 3 Ouest, Clerval 819 783-2314 lafraisonnee.com

Fresh-fruit products available year-round: jams, cooking spreads, coulis, pie fillings... Visit our Web site to find our sales outlets. Schedule: all year.

Fromagerie La vache à Maillotte

604, 2e Rue Est, La Sarre, 819 333-1121 1 866 333-1156 vacheamaillotte.com

A cheese dairy in La Sarre focused mainly on fresh-Cheddar-style curds, blocks and twists. Other specialties: Allegretto (sheep’s milk), Fredondaine (cow’s milk), Rose (Gouda style), Mélo-Dieux (brie style), Jocoeur (light), Amoroso (aged light), Du-Charme (ripened with Trèfle Noir beer). Prepared dishes and cheese plates also available by order. Schedule: all year.

Rouyn-Noranda

Chocolat-Bistro le Gisement

116, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-8882 cgisement.com

Need a mug of pure comfort? Come discover this bistro’s specialty: a unique blended-spice hot chocolate. You’ll also find a daily menu offering a vast choice of coffees, teas, chocolates, beers and more. Schedule: all year.

Le St-Honoré

92, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 764-9909 st-honore.ca

Artisan bakery, pastry and fine chocolate shop, you will find a fine selection of homemade jams, cakes and Viennese pastries. It is the ideal spot to enjoy breakfast or lunch among friends. Let the aromas and flavors of the displayed products titillate your sense of smell and sight, and fall for any of the fresh products of the day. Schedule: all year, closed on sunday. 2

Magasin général Dumulon

191, avenue du Lac, Rouyn-Noranda 819 797-7125 maison-dumulon.ca

A visit to the Magasin général Dumulon is a fascinating and memorable trip back to a general store of bygone days. You’ll find food, craft and regional products as well as souvenirs for sale. Schedule: all year.

Page 122: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

visiting and having fun REGIONAL DELIGHTS

118 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Marché public de Rouyn-Noranda

Place de la Coopération et de la Citoyenneté, rue Perreaut, Rouyn-Noranda, 819 797-6068, poste 125819 277-4516 gouteznotreregion.ca

This public food market gives the population the opportunity to buy fresh produces, and provides food producers and agri-food processors a place to promote and sell their products. Schedule: mid-June thru end of September. h

Témiscamingue

Domaine DesDuc

440, Route de l’île, Duhamel-Ouest 819 629-7809 • 819 629-3265

Vineyard on the edges of Lake Témiscamingue. Thanks to the microclimate provided by the proximity of the lake and the favorable orientation of its south-south-west slope, the vineyard enjoys maximum sunshine. The level of sugar and acidity of the grapes grown at Domaine des Ducs are compatible with the production of quality wine. Schedule: all year.

L’Éden rouge

51, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2622

A booth featuring regional produce: tomatoes, cucumbers, lettuce and other produce. Homemade salsa and relish also available. Schedule: June thru the end of August. h

Ferme Nordvie

1049, chemin des 2e et 3e rangs, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2225 nordvie.ca

Alcoholic strawberry beverages: Fragaria, Frasil, Racine barbare, Fraise des bois, Larme blanche. Nonalcoholic beverage: strawberry sparkling juice (Guizou). Schedule: seasonal.

Fromagerie Le Fromage au village

45, rue Notre-Dame Ouest, Lorrainville 819 625-2255

FA cheese dairy that makes artisanal cheeses from local milk. Specialties: Angelus, Cru du clocher and Fleur d’ail. Schedule: all year.

Les Chocolats Martine

5, rue Sainte-Anne Ouest, Ville-Marie 819 622-0146 chocolatsmartine.com

Located at the marina on the shores of the magnifi-cent Lac Témiscamingue, this chocolate maker offers products renowned across the region: artisanal chocolates, bars, chocolate and Porto cups, and many other gift ideas. Schedule: all year.

Miel Abitémis

149, Route 101 Sud, Saint-Bruno-de-Guigues 819 728-2087 mielabitemis.com

A family business, Miel Abitémis has produced grade A honey for over a quarter century. Our region’s hot, dry summers and cool nights yield a honey with a truly unique flavour. Specialties: clover, blueberry and wildflower honeys; pollen; royal jelly; honey candies; and comb honey. Schedule: all year.

Verger des Tourterelles

863, route 101 Nord, Duhamel-Ouest 819 622-0609 vergerdestourterelles.com

An orchard that produces and processes several varieties of fruit, including apples, elderberries, black currants and gooseberries. Specialties: cider, mistelle, spreads, berry syrups and coulis. Orchard tours, product tastings and you-pick by reservation. Schedule: June thru September.

Vers Forêt

1-D, rue Principale Est, Latulipe 819 747-2167 versforet.com

A full array of products made with hand-picked fruits and wild plants: daisy buds, cattail hearts, spruce shoots, fiddleheads, Labrador tea, mushrooms, berry jams & spreads, jelly and syrup (fir, cedar, birch). Schedule: all year.

Page 123: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

126 131

120

Photo credit: Mathieu Dupuis

accommodation & food services

120 Food services

126 Accommodation126 Hotels129 Tourist homes (cottages)130 Bed and breakfasts131 Youth hostels131 Vacation centres131 Other accommodation establishments131 Non-traditional lodging132 Campgrounds133 RV parking

Page 124: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services RESTAURANTS

120 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

FOOD SERVICESTypical cuisine

Chefs in Abitibi-Témicamingue find inspiration in locally grown food to concoct tasty dishes. Discover the passion of our people trhough flavors typical of our region. From fast food and family restaurant to regional cuisine and gourmet restaurant, the choice is yours. The restaurant operators in Abitibi-Témiscamingue set the table to satisfy your appetite.

Restaurants Vallée-de-l’Or

Habaneros gril mexicain

1133, 8e Rue, Val-d’Or 819-825-4244 habanerosgril.com $ 2,3   

Mexican dishes made with ingredients grown in the region and served with the freshest salsa ever. High quality food and fast service in a modern setting.

Hôtel Continental Centre-Ville / Restaurant le Conti

932, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-9651 • 1 800 567-6477 hmcontinental.ca $$ 1,2,3 † T [adv. p. 26]

Le Conti proposes home-style cooking and traditional menus. Specialties: eggs Benedict, liver and bacon, home-made pastries.

Hôtel Forestel

1001, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 825-5660 • 1 800 567-6599 forestel.ca 1,2,3 3 † T

Recipient of many provincial awards and proud ‘Am-bassador’ for the region, Chef Yves Moreau proposes a refined menu featuring more than 75 regional products.

Hôtel-Motel Royal

365, route 117, Val-d’Or (Louvicourt), 819 736-2271 1 866 736-2271 $ 1,2,3  † T

This 50-seat dining room serves Quebec dishes from homemade-inspired recipes in a warm and welcoming family environment.

Restaurant le Matéo

282, 4e Rue Ouest, Senneterre, 819 737-2389 819 737-2380 $ $$ 1,2,3 † T

Adjacent to Auberge des 4 saisons. Specialties : pizza, Italian and Quebec cuisine, roasts, steaks, brochettes. Table d’hôte. Reception room with fireplace. Acces-sible by snowmobile and ATV.

Page 125: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services RESTAURANTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 121

Windsor - Restaurant

805, 2e Avenue, Val-d’Or 819 874-0901 $$$ 3 † T

Bistro food inspired by contemporary French gastronomy and Italian influences. Home-style cured meat, served on wooden boards, and shared appetizers.

Amos-Harricana

Amosphère complexe hôtelier

1031, route 111 Est, Amos 819 732-7777 • 1 800 567-7777 amosphere.com $ $$ 1,2,3 3 † 

In a relaxed, cozy atmosphere, the dining room provi-des complete restaurant services. Specialties: steaks and seafood. [adv. p. 46]

Hôtel des Eskers/RestO Bar le ChatO

201, avenue Authier, Amos 819 732-5386 • 1 888 666 5386 hoteleskers.com $ $$ 1,2,3  †

This restaurant serves Thai, Mexican and Swiss food. Well known for its Sunday buffet and brunch. [adv. p. 46]

Hôtel Nouvelle Frontière/ Restaurant L’Entourage

2900, route 111 Est, Amos 819 732-8307 • 1 888 732-1666 nouv-front.qc.ca $ 3 3 † 

In the evening, this establishment proposes a menu featuring familiar comfort food that will make you feel at home. [adv. p. 36]

Sushi & Cie

14, 1re Avenue Ouest, Amos 819 732-9799 sushietcie.com 2,3

Urban atmosphere and personalized service. À la carte menu available at any time, takeout orders, sushi platter for meetings or group meals.

Abitibi-Ouest

Café Elkoza

90, 1re Rue Est, Macamic 819 782-2800 $$ 1,2,3 † T æ

Moroccan meal, fondue, specialty coffee or connoisseur beer. Buffet-brunch is served on Sundays. In the summertime, enjoy a meal on a one-of-a-kind terrace, on Le Rêveur paddle steamer.

Motel Villa Mon Repos

32, route 111 Est, La Sarre 819 333-2224 • 1 888 417-3767 motelvillamonrepos.qc.ca $$ 1,2,3 3† 

A family restaurant offering a diversified menu: brunch, à la carte, table d’hôte, regional food and children dishes. [adv. p. 59]

Pourvoirie des îles du lac Duparquet/ Restaurant le Champêtre

774, chemin des Pourvoiries, Duparquet 819-948-2420 • 819-279-8987 • 1 877 948-2420 pourvoiriedesiles.com $ $$$ 1,2,3 † T

Conventional dishes and gourmet meals, prepared from regional food products. Culinary activities: lobster feast, oyster festival, wine and cheese parties, Oktoberfest, etc. Guests are welcome to bring their catch of the day to the Chef to cook.

Rouyn-Noranda

Bienvenue Chez-Oeufs

84, rue Gamble Ouest, Rouyn-Noranda 819 762-9990 1,2  †

The perfect family restaurant to share a healthy breakfast. We serve lunch Monday to Friday. Personalized and friendly service.

Page 126: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services RESTAURANTS

122 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Maximum price $: under $15 $$: $15-30 $$$: $31-50 $$$$: over $50

Meals 1: Breakfast 2: Lunch 3: Supper

Bistro Jezz

117, 8e Rue, Rouyn-Noranda 819 797-4111 $$$ 2,3 † T

Fusion cuisine inspired by traditional recipes, invented anew with regional products and originality in the presentation.

Brochetterie grecque resto-bar

152, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 797-0086 2,3 †

This restaurant offers a varied menu to please all tastes. Specialties: grilled meat, seafood and brochettes.

Horizon Thaï

108, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-4060 $ $$ 2,3  2† T

Discover an authentic Thai and Asian cuisine, always nutritive and healthy, in the dynamic atmosphere of a modern bistro setting.

La Muse Gueule

140, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-9686 $$ 2,3  † T

This restaurant proposes fine daily menus, salads and pastas for all tastes, prepared with lots of care, in a relaxed ambiance and serene setting.

La Rose des Vents

205, avenue Carter, Rouyn-Noranda 819 768-8833 restaurantlarosedesvents.com $$$$ 3 †

The Chef propose une expérience culinaire unique, Menu coinvites you to enjoy a unique food experience. On the menu, dishes prepared with Abitibi-Témiscamingue and Quebec food products, depending on the season.

Le Cachottier

143, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-3551 lecachottier.com $$ 2,3  † T

Le Cachottier serves appetizer portion dishes. Create your meal by combining your choice of dishes. The setting, with the kitchen and bar in the middle of the room, is conducive to friendly exchanges.

Le Cellier / Resto bar

41, 6e Rue, Rouyn-Noranda 819 762-2341, poste 3 • 1 866 562-2341 lenoranda.com $ $$ 1,2,3  3†

Restaurant specializing in wood grills. Relaxed lounge atmosphere. A wine list that includes a fine selection of privately imported wines.

Le Saint-Exupéry

35, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-4867 lestexupery.com $ 1,2 † T

Feel like a hearty breakfast or a delicious lunch? Try Saint-Exupéry. You will appreciate the warm atmosphere of this restaurant. Coffee-to-go counter.

Le St-Honoré

92, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 764-9909 st-honore.ca $ $$ 1,2,3 2† T

Menu that changes with the season. Products: bread, pastries, chocolate, jams, cakes, and much more.

Moulin Noir, Steakhouse

45, avenue Dallaire, Rouyn-Noranda 819 797-8778 moulinnoirsteakhouse.com $$$ 3 †

Specialty : Angus beef from Abitibi-Témiscamingue. More than 8 cuts of meat cooked on the grill. Quality and courteous service in an urban setting.

Olive et Basil

164-A, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-6655 2,3  † T

Specialties: salads, pizzeta, panini sandwiches, couscous. Discover our variety of specialty food.

Page 127: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Restaurant L’Entourage, Hôtel Nouvelle Frontière

La Rose des Vents

Habaneros gril mexicain

Le Cachottier

accommodation and food services RESTAURANTS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 123Photo credits: Mathieu Dupuis; Renaud Alexandre; Hugo Lacroix

Pizzédélic

122, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 797-4461 $$ 1,2,3 3† T

This restaurant offers a selection of pizzas, baguettes, pastas and grilled meat in a modern and intimate setting. [adv. p. 66]

Restaurant Mikes

4, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 762-2393 mikes.ca $$ 1,2,3  3†

This Italian restaurant provides quality, quick and courteous service in a cozy atmosphere. Dishes prepared with great care.

Restaurant Pub O’Toole

260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda 819 762-2255 pubotoole.com 2,3  3†

Varied menu: chicken, pasta, steak and pizza. Vast selection of cocktails, spirits and beverages. Musical performances in a warm atmosphere.

Rôtisserie O’Poulet

245, rue Gamble Ouest, Rouyn-Noranda 819 762-4419 opoulet.com $ $$ 1,2,3  † T

Varied menu: fried chicken, pasta, Planet pizza, Chinese food, etc. In the summertime, complete your meal with a sweet treat from our ice-cream parlor.

Témiscamingue

Auberge Ville-Marie

16, rue Dollard, Ville-Marie 819 629-2733 1,2,3  †

Auberge Ville-Marie suggests a menu composed of Italian and Quebec dishes.

Eugène Auberge/Bistro

8, rue Notre-Dame Nord, Ville-Marie, 819 622-2233 chezeugene.com $$$ 1,2,3  † T

Enjoy a fine healthy meal in the dining room or on the terrace offering a spectacular view on Lake Témiscamingue.

Page 128: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services RESTAURANTS, BISTROS

La Bannik

862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 622-0922 • 1 877 322-0922 bannik.ca $$ 1,2,3  † TA cuisine inspired by local flavors and ingredients. Make the most of the exceptional panoramic views from your table, whether inside or on the terrace. [adv. p. 81]

La Gaufrière

18, rue Sainte-Anne, Ville-Marie 819 629-3999 $ 1,2 æA family restaurant serving home cooking: wafers, panakes, traditional or health breakfast. Take-out.

Motel Louise

25, rue des Oblats Nord, Ville-Marie, 819 629-2770 1 877 929-2770 1,2,3  †Motel Louise offers a daily menu and table d’hôte dinner: Chinese food, steak and seafood. [adv. p. 81]

Restaurant Coucoushee

128, rue Geneviève (Duhamel-Ouest), Ville-Marie 819 629-3618 • 819 629-7337 1 866 898-3618 temikami.com $ $$ $$$ $$$$ 1,2,3 2 † TA Quebec cuisine using seasonal regionally grown ingredients. Food and wine pairing. Enjoy the view on Lake Témiscamingue from the terrace.

Table champêtre 0

51, rue Principale Nord, Saint-Bruno-de-Guigues 819-728-2622 ledenrouge.com $$$ 3 † TBased on the «farm to table» concept, Chef Angèle-Ann Guimond prepares dishes bursting with flavor and freshness made with farm products. The menu changes in accordance with seasonal harvests. Schedule: May thru November.

Bistros Vallée-de-l’Or

Balthazar Café

851, 3e Avenue, Val-d’Or 819 874-3004 balthazarcafe.com $ $$ 1,2 † T

Warm and friendly place that offers daily fresh home-made products! On the spot: bakery, fair trade coffee, paninis, soups, salads and desserts. Catering service. We also sell teas from Tea Taxi.

Bar Bistro l’Entracte

139, avenue Perreault, Val-d’Or 819 825-9078 barbistrolentracte.com 3 † T

This restaurant combines gastronomic delights, great performances and unique lounge atmosphere. Cuisine focused on regional products.

Choco-Mango

664, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-4080 choco-mango.ca

A pleasant bistro where you can sip a great coffee and feed your sweet tooth. Wine lovers will also be spoiled: our chocolate/wine pairings are to die for. And during the summer, why not refresh yourself with one of our many flavours of ice-cream?

Microbrasserie Le Prospecteur

585, 3e Avenue, Val-d’Or 819 874-3377 microleprospecteur.ca $$ 2,3 † T

Craft beers entirely brewed on the premises. Le Prospector serves gourmet pub meals prepared with local food products.

Abitibi-Ouest

Bistro la Maîtresse

13, 5e Avenue Est, La Sarre 819 339-2984 bistrolamaitresse.com $ 3 † T

Bistro, bar and restaurant, happy hour menu, dinner-shows, and reception room.

Maximum price $: under $15 $$: $15-30 $$$: $31-50 $$$$: over $50

Meals 1: Breakfast 2: Lunch 3: Supper

124 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Page 129: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Caféier-Boustifo

Restaurant Windsor Table Champêtre

Bistro Elle et Louis

accommodation and food services BISTROS

Rouyn-Noranda

Café-bar l’Abstracto

144, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 762-8840 † T

A roasting house of 100% certified fair trade coffee from around the world. Taste de difference! Hot choco-late, imported beer and scotch.

Chocolat-Bistro le Gisement

116, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-8882 cgisement.com $ 2 † T

Healthy meals, a fine selection of coffee, tea, hot chocolate and beer. Specialty: chocolate blended with various spices to create original hot chocolate drinks.

Le Pub chez Gibb

25, rue d’Évain, Rouyn-Noranda (Évain) 819 768-2954 chezgibb.com

Wide variety of Quebec microbrewery beers and a menu of local cuisine in a friendly atmosphere. Sug-gestions from a beer and meal pairing specialist.

Le Trèfle Noir

145, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-6611 letreflenoir.com 3 † T æ

Microbrewery. The pub hosts several cultural events: concerts, exhibitions, launches. Happy hour menu.

Témiscamingue

Bistro Elle et Louis

14, rue Sainte-Anne, Ville-Marie 819 622-2220 $$ $$$ 2,3 † T

A friendly bistro owned by passionate people who offer an outstanding visual and eating experience for a taste of the country.

Caféier-Boustifo

7, rue Sainte-Anne, Ville-Marie, 819-629-2772 cafeier-boustifo.com $ 1,2,3  † T æ

Enjoy a coffee from beans roasted on the premises or a meal prepared with local foodproducts. A selection of 140 bulk products and 175 Quebec beer varieties.

Photo credits: Marie-Hélène Corbeil; Yves Grafteaux abitibi-temiscamingue-tourism.org 125

Page 130: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services | accommodation HOTELS

Hotel, motel, B&B, cottage, yurt, tee-pee, rustic cabin, huttopia tent and camping are among the various accommodation options available in Abitibi-Témiscamingue. After undergoing a facelift in the recent years, ours are among Québec’s youngest looking hotels.

Hotels Vallée-de-l’Or

Comfort Inn Val-d’Or ★★★1665, 3e Avenue, Val-d’Or 819 825-9360 • 1 800 267-3837 valdorcomfortinn.com 78 units $$$$   3 D Â n¶ Capacity of the largest unit: 4

Hôtel Continental Centre-Ville ★★★

932, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-9651 • 1 800 567-6477 hmcontinental.ca 66 unités $$   D n ¶ [adv. p. 26]

126 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

ACCOMMODATIONA well-deserved rest

Hôtel Forestel ★★★★1001, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 825-5660 • 1 800 567-6599 forestel.ca 90 units $$$   3 D Â n ¶ [adv. p. 27]

Hôtel-Motel Prélude ★★1159, 3e Avenue, Val-d’Or 819 825-0090 • 1 877 825-0096 motelprelude.ca 26 units $$$    D Â 

Hôtel-Motel Royal ★★365, route 117, Val-d’Or (Louvicourt) 819 736-2271 • 1 866 736-2271 8 units $$    D n ¶

L’Auberge des 4 saisons ★★280, 4e Rue Ouest, Senneterre 819 737-4848 • 819 737-2389 auberge4saisons.ca 4 units $$    D n ¶

L’Escale Hôtel Suites ★★★★1100, rue de l’Escale, Val-d’Or 819 824-2711 • 1 800 567-6572 lescale.qc.ca 70 units $$$   D Â n ¶

Page 131: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services | accommodation HOTELS

abitibi-temiscamingue-tourism.org 127

Motel Chez Vic ★★2845, boulevard Jean-Jacques-Cossette, Val-d’Or 819 825-5333 traiteurchezvic.com 20 units $$$ D n ¶

Motel Dix ★★90, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-2737 12 units $$   D n

Motel la Bell’Villa ★★550, 10e Avenue, Senneterre 819 737-2331 • 1 877 737-2331 bellvilla.net 16 units $$   D n  [adv. p. 21]

Motel Park ★1711, 3e Avenue, Val-d’Or 819 824-2939 29 units $$ D n

Motel Renéco ★591, 6e Rue Ouest, Senneterre 819 737-2175 12 units $   n

Motel Senabi ★★830, 7e Avenue, Senneterre 819 737-2327 • 1 866 737-2327 motelsenabi.com 15 units $$   D Â n 

Quality Inn & Suites Val-d’Or ★★★1111, rue de l’Escale, Val-d’Or 819 874-8888 • 1 877 474-8884 qualityinnvaldor.com82 units $$$$   2 D n º    [adv. p. 24]

Amos-Harricana

Amosphère complexe hôtelier ★★★★1031, route 111 Est, Amos 819 732-7777 • 1 800 567-7777 amosphere.com 57 units $$   3 D Ân º ¶ [adv. p. 46]

Hôtel des Eskers M ★★★★201, avenue Authier, Amos 819 732-5386 • 1 888 666-5386 hoteleskers.com 46 units $$$   D n ¶ [adv. p. 46]

Hôtel Econo-One ★★652, 1re Avenue Ouest, Amos 819 732-3228 • 1 866 730-3228 econo-one.com 22 units $$   D n

Hôtel Nouvelle Frontière ★★★2900, route 111 Est, Amos 819 732-8307 • 1 888 732-1666 nouv-front.qc.ca 27 units $$    D Ân º ¶ [adv. p. 46] 

Motel Le Rêve d’Or ★★1192, route 111 Est, Amos 819 732-2624 • 1 866 732-2624 motelrevedor.com 20 units $$   D n    [adv. p. 45]

Abitibi-Ouest

Motel Le Bivouac ★★637, 2e Rue Est, La Sarre 819 333-2241 • 1 866 980-2241 motellebivouac.com 18 units $$   D Â n    [adv. p. 59]

Motel Villa Mon Repos ★★★32, route 111 Est, La Sarre 819 333-2224 • 1 888 417-3767 motelvillamonrepos.qc.ca 70 units $$$   D Â n ¶

Rouyn-Noranda

Best Western Plus Hôtel Albert ★★★84, avenue Principale, Rouyn-Noranda 819 762-3545 • 1 888 725-2378 bwphotelalbert.com 50 units $$   3  D Â n º  ¶

Page 132: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Hôtel Forestel

Motel Villa Mon Repos

Best Western Plus Hôtel Albert

Amosphère complexe hôtelier

Hôtel Nouvelle Frontière

Deville Centre Hôtelier

accommodation and food services | accommodation HOTELS

128 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Nathalie Cossette; Hugo Lacroix

Price range $: under $75 $$: $75–$100 $$$: $101–$150 $$$$: $151 –$200 $$$$$: over $200

Key to symbols, p.140

Comfort Inn Rouyn-Noranda ★★★1295, avenue Larivière, Rouyn-Noranda 819 797-1313 • 1 800 465-6116 choicehotels.ca/cn342 77 units $$$   3  D Â n

Deville Centre Hôtelier ★★★95, avenue Horne, Rouyn-Noranda 819 762-0725 • 1 888 828-0725 devillehotelier.com 50 units $$$$ D Â n 

Hôtel Gouverneur Le Noranda M ★★★★41, 6e Rue, Rouyn-Noranda 819 762-2341 • 1 866 562-2341 lenoranda.com 71 units $$$ 3 D Â n ¶

Motel Mistral ★★★903, avenue Larivière, Rouyn-Noranda 819 762-0884 • 1 888 608-0884 motelmistral.com 48 units $$$   D Â ¶

Quality Inn Rouyn-Noranda ★★★★260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda 819 762-0991 • 1 800 567-6423 76 units $$$   D n ¶

Témiscamingue

Au Bercail Motel ★★1431, chemin Kipawa, Témiscaming 819 627-3476 • 1 800 304-9469 motelaubercail.com 32 units $$   D Â n   [adv. p. 84]

Auberge Ville-Marie ★16, rue Dollard, Ville-Marie, 819 629-2733 11 units $$   D n

Page 133: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services | accommodation TOURIST HOMES

abitibi-temiscamingue-tourism.org 129

Chalets, Hôtel & Spa TémiKami ★★★128, rue Geneviève (Duhamel-Ouest), Ville-Marie 819 629-3618 • 819 629-7337 • 1 866 898-3618 temikami.com 19 units $$$ 3 D n º ¶

Capacity of the largest unit: 12

Eugène Auberge/Bistro ★★★8, rue Notre-Dame Nord, Ville-Marie 819 622-2233 chezeugene.ca 5 units $$   D

La Bannik « Chalets » ★★★★862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 622-0922 • 1 877 322-0922 bannik.ca 13 units $$$$ D Â ¶Capacity of the largest unit: 15

Motel Louise ★★★25, rue des Oblats Nord, Ville-Marie 819 629-2770 • 1 877 929-2770 34 units $$ D n ¶

Tourist homes (cottages) Vallée-de-l’Or

Chez l’Orpailleur ★★★104, avenue Perreault, Val-d’Or 819 825-9518 aubergeorpailleur.com 1 unit $$$$ ¢L nCapacity of the largest unit: 5

Le Soleil Couchant ★★★★301, chemin Val-du-Repos, Val-d’Or (Val-Senneville) 819 856-8150 ausoleilcouchant.com 1 unit $$$$$ ¢LCapacity of the largest unit: 10

Réserve faunique La Vérendrye

(Sépaq) 0  ★★50, boulevard Lamaque, Val-d’Or 819 354-4392 • 1 800 665-6527 sepaq.com 12 units $$ ¢ Capacity of the largest unit: 8 [adv. p. 26]

Abitibi-Ouest

Chez Gador ★★★★22, avenue Polyno, La Sarre 819 333-4952 • 1 877 333-4950 abitibix.com/chezgador 1 unit $$$ Â L Capacity of the largest unit: 6

Chez Gustave ★★★★7, 7e Avenue Ouest, app 1, La Sarre 819 333-0449 chezgustave.com 1 unit $$$ D ¢L Capacity of the largest unit: 4

Le Relais du Lac-à-la-Truite ★★★100, chemin du Lac-à-la-Truite, Saint-Vital-de-Clermont 819 333-9779 lacalatruite.com 2 units $$$   Â ¢L n Capacity of the largest unit: 12

Rouyn-Noranda

Appartement du passant ★★489A, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 762-9827 lepassant.com 1 unit $$$ ¢LCapacity of the largest unit: 4

Témiscamingue

Villa sous les frênes ★★★★103, chemin de la Baie-Joannes Saint-Bruno-de-Guigues 819 723-2139 villasouslesfrenes.com 1 unit $$$$$   D ¢L n     Capacity of the largest unit: 4

Page 134: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Chez Gustave

Oasis du bonheur

Domaine Opasatica

accommodation and food services | accommodation BED AND BREAKFASTS

130 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Louis Jalbert

Bed and breakfasts Vallée-de-l’Or

Auberge de l’Orpailleur ★★★104, avenue Perreault, Val-d’Or 819 825-9518 aubergeorpailleur.com 4 units $$ b C n

Au Soleil Couchant ★★★★301, chemin Val-du-Repos, Val-d’Or (Val-Senneville) 819 856-8150 ausoleilcouchant.com 5 units $$ b n

Amos-Harricana

Gîte L’antre de la Barbotte ★★★33, 4e Avenue Ouest, Amos, 819 727-3314 1 866 666-3314 cableamos.com/antredelabarbotte 3 units $ b C

Abitibi-Ouest

Maison Tardif ★★23, 8e Avenue Est, Macamic 819 339-4302 abitibi-ouest.net 4 units $ b C n

Rouyn-Noranda

Gîte Le Passant B&B ★★★489, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 762-9827 lepassant.com 5 units $$ b C

La Maison du coeur ★★★1366, chemin de la Baie-à-l’Orignal, Rouyn-Noranda 819 797-4597 maisonducoeur.ca 2 units $$ b n

Price range $: under $75 $$: $75–$100 $$$: $101–$150 $$$$: $151 –$200 $$$$$: over $200

Key to symbols, p.140

Page 135: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

accommodation and food services | accommodation OTHER ACCOMMODATION

abitibi-temiscamingue-tourism.org 131Photo credit: Hugo Lacroix

Témiscamingue

Gîte La Faluche ★★★38, rue Notre-Dame-de-Lourde, Ville-Marie 819 622-0522 4 units $$   D ,

Resto-Gîte Paquin ★★★266, 1re Avenue, Belleterre 819 722-2124 restogitepaquin.com 5 units $$ D b C n

Youth hostels Témiscamingue

Auberge de jeunesse Maeva-Témis ★★★★14, rue Notre-Dame Nord, Ville-Marie 819 629-8252 maeva-temis-auberge.com 31 units 30-92 $ ÂcL n

Vacation centres Amos-Harricana

Domaine St-Viateur La Source ★★★150, chemin Saint-Viateur, Trécesson 819 732-4637 61 units  Â @Î L º ¶

Mont-Vidéo ★★★★43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca 34 units   3 l @n ¶ó a r

Rouyn-Noranda

Centre plein air du lac Flavrian ★★★★3288, rang du lac Flavrian, Rouyn-Noranda (Évain) 819 768-3497 • 819 762-6592 cpalf.com 152 units   3 @ l e & L  ¶

Other accommodation establishments Rouyn-Noranda

Domaine Opasatica Á

8390, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda (Montbeillard) (819) 763-8161 opasatica.com 55 units   @ l & 

Les Matins Tranquilles ★411, rue Perreault Est, Rouyn-Noranda 819 797-0924 lesmatinstranquilles.blogspot.ca 4 units 47-52 $   ¢ L(B&B accommodation) 

Non-traditional lodging Rouyn-Noranda

Oasis du Bonheur

9213, rue Saguenay, Rouyn-Noranda (Destor) 819 637-2183 • 819 333-8613 oasisdubonheur.ca 3 units 65-165 $ æ l &ó

Capacity of the largest unit: 6

Parc national d’Aiguebelle

12373, route d’Aiguebelle, Rouyn-Noranda (Mont-Brun) 819 637-7322 • 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig 21 units 59-138 $ @ l &ó     Capacity of the largest unit: 8

Parc national d’Aiguebelle

Page 136: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Camping municipal de Roquemaure

Camping Kanasuta

Aventures Obikoba

Parc national Aiguebelle /Abijévis

accommodation and food services | accommodation CAMPGROUNDS

132 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credits: Marie-Christine Pinard; Hugo Lacroix

Témiscamingue

Aventures Obikoba

1295, chemin de l’Église, Rémigny 819 761-4311 aventuresobikoba.com 3 units 60 $ ö b n&ó     Capacity of the largest unit: 6

Camprounds Vallée-de-l’Or

Camping le Nid d’Aigle 2★410, chemin des Explorateurs, Val-d’Or 819 738-5711 campingleniddaigle.com 93 campsites 25-30 $   i t  ö v

Camping régional de Malartic 3★101, chemin du Camping-Régional, Malartic 819 757-4237 • 819 757-3611 poste 236 (hors saison) ville.malartic.qc.ca 216 campsites 30-40 $   it eÂ v [adv. p. 28]

Camping Sagittaire 3★451, chemin de la Plage-Lemoine, Val-d’Or 819 824-4011 • 1 888 337-7545 camping-sagittaire.com 140 campsites 30-38 $ i t e v

Amos-Harricana

Camping municipal du lac Beauchamp 4★6901, route de l’Aéroport, Amos 819 732-6963 • 819 732-2781 ville.amos.qc.ca 106 campsites 36-37 $   i t e Â

Mont-Vidéo 3★43, chemin du Mont-Vidéo, Barraute 819 734-3193 montvideo.ca 91 campsites 23-33 $ i t e  ö v

Abitibi-Ouest

Camping Bel. Évasion 3★1447, chemin Poirier, route 111, Taschereau 819 796-2521 • 819 763-6087 • 819 333-0442 106 campsites 25-40 $ i t

Page 137: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

La Bannik

accommodation and food services | accommodation CAMPGROUNDS, RV PARKING

abitibi-temiscamingue-tourism.org 133Photo credit: Hugo Lacroix

Camping municipal de Roquemaure 3★834, 4e et 5e Rang Ouest, Roquemaure 819 787-6353 • 819 787-6311, poste 21 guidecamping.ca/roquemaure 127 campsites 18-37 $ i t e Â v

Parc national d’Aiguebelle/Ojibway M 3★12373, route d’Aiguebelle, Secteur Taschereau (via route 390), Taschereau 819 637-7322 • 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig 18 campsites 27-27 $ x i ö

Rouyn-Noranda

Camping Clin d’Oeil 3★1471, chemin de la Baie-à-l’Orignal, Rouyn-Noranda (Montbeillard), 819 797-2998 1 866 337-2998 campingclindoeil.qc.ca 96 campsites 18-38 $   i t e Â 

Camping Kanasuta 1★1051, chemin Robert’s, Rouyn-Noranda (Arntfield) 819 762-3434 • 819-763-7625 campingkanasuta.com 130 campsites 20-50 $   i tu e Â ö v

Parc national d’Aiguebelle/Abijévis M 3★12373, route d’Aiguebelle Rouyn-Noranda (Mont-Brun), 819 637-7322 1 800 665-6527 sepaq.com/pq/aig 47 campsites 27-37 $ 3 i se ö v

Témiscamingue

Camping le Ptit Paradis 4★100, chemin du Lac-Cameron Saint-Eugène-de-Guigues 819 785-2432 leptitparadis.com 48 campsites 21-32 $   i t e Â ö v

Camping VR TémiKami 3★128, rue Geneviève (Duhamel-Ouest), Ville-Marie 819 629-3618 • 1 866 898-3618 temikami.com 20 campsites 22-40 $ i u e  v

La Bannik 3★862, chemin du Vieux-Fort, Duhamel-Ouest 819 622-0922 • 1 877 322-0922 bannik.ca 107 campsites 28-44 $   i tu e Â ö 

RV parking Abitibi-Ouest

Stationnement pour motorisés, La Sarre

Route 111 Ouest, toward Dupuy, La Sarre 819 333-2282

40 spaces available free of charge for motorhomes and trailers. Picnic tables available on the premises. Dump station nearby.

Témiscamingue

Stationnement pour motorisés, Témiscaming

17, de la Marina, Témiscaming 819 627-1846 • 819 627-3273, poste 114

3 spaces with amperage and restrooms. Boat landing, wharf and swimming on place. Pets allowed and dump station nearby. $20 a day.

Stationnement pour motorisés, Ville-Marie

Rue Industrielle, Ville-Marie 819 629-2881 poste 108 ville-marie.ca

Located in the Parc des Clubs, on Industrielle Street, 12 spaces available at moderate prizes. Dump station, fast food, restrooms, children’s playground and city center nearby. $10 a day.

Page 138: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

138 139

Photo credit: Mathieu Dupuis

useful information

135 General information135 Tourist information on Abitibi-Témiscamingue135 Tourist information on all regions136 Québec tourist regions136 Access to the region137 Services138 Guided tours

139 Travelling in Quebec

140 Symbols used in this guide

141 Indexes141 Alphabetical index143 Advertiser’s index

Page 139: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATIONTourist information on Abitibi-Témiscamingue

Tourisme Abitibi-Témiscamingue

155, avenue Dallaire, bureau 100, Rouyn-Noranda (Québec) 819 762-8181 •1 800 808-0706 ( Canada and United States ) abitibi-temiscamingue-tourism.org [email protected]

Official tourist information offices are shown on roadside signs and in tourist brochures by the “?” symbol.

Tourist information on all regionsBy phone: 1 877 BONJOUR (266-5687) By e-mail: [email protected] On the Web: quebecoriginal.com

Social media: /tourismequebec /tourismequebec #QuebecOriginal

In person: Centre Infotouriste in Montréal, Québec, Rigaud or Rivière-Beaudette (permanent offices offering various tourist services and products

( Permanent offices

Maison du tourisme 3 892, route 111, Amos 819 727-1242 • 1 800 670-0499 ville.amos.qc.caBureau d’information touristique de Rouyn-Noranda 3 1675, avenue Larivière, Rouyn-Noranda 819 797-3195 • 1 888 797-3195 tourismerouyn-noranda.caOffice du tourisme et des congrès de Val-d’Or 3 1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367 tourismevaldor.com

? Seasonal offices

Bureau d’information touristique de Duhamel-Ouest 361, route 101 Sud, Duhamel-Ouest 819 629-2522, poste 306Bureau d’information touristique de La Sarre 600, rue Principale Sud, La Sarre 819 333-3318 • 1 866 660-3318 abitibi-ouest.net

Bureau d’information touristique de Notre-Dame-du-Nord 5, rue Principale, Notre-Dame-du-Nord 819 723-2500

Bureau d’information touristique de Senneterre 549, 10e Avenue, Senneterre, 819 737-2694 819 737-2296 • 1 888 437-2694 ville.senneterre.qc.ca

Bureau d’information touristique de Témiscaming 15, rue Humphrey, Témiscaming 819 627-1846 • 819 627-3273 temiscaming.net

) Tourist information stands (no staff on site)

Duparquet : highway 393 Poularies : highway 101 Rapide-Danseur: highway 388 Taschereau: avenue PrivatRéserve faunique La Vérendrye: north entrance

abitibi-temiscamingue-tourism.org 135

Page 140: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Nouvelle-Écosse

Île-du-Prince-ÉdouardNouveau-

Brunswick

Îles de laMadeleine

Île d’Anticosti

Fleuve Saint-Laurent

Maine

Vermont

NewHampshire

Massachusetts

Connecticut

New York

Ontario

États-Unis

Québec

BuffaloSyracuse

Boston

Portland

Saint-Jean

Halifax

Moncton

Gaspé

Kegaska

Rimouski

Sept-Îles

Baie-ComeauGodbout

Tadoussac

Rivière-du-LoupEdmundston

FortKent

Baie-Saint-PaulQuébec

Trois-Rivières Lévis

Chibougamau

Baie-James109 167

113

117

101

117

15

4020 73

55

155175

138289 185

132

132

138

2

2

8

11

104

170

172169167

381

10517

148 5041711

12

7990 90

81

1189

15 133 1055

95201

173

89

93

91

90

401

7

69

400

11

Matagami

Rouyn-Noranda

Saguenay

La Tuque

DrummondvilleMontréal

Chambly SherbrookeLaval

Saint-Jérôme

GatineauOttawa

North BayTémiscaming

Ville-Marie

Val-d’Or

SenneterreAmos

La Sarre

116

MontréalNew York200 km

1 km = 0,6 mi

1000Gatineau/Ottawa

QuébecRouyn-Noranda

TemiscamingToronto

Val-d’Or

608207253638580546531

451536373399429

877833802771

223606107

417330713

814834

12461187

7811139

111

111

14

1516

17

1

2

3

8

7 45

9

1013

12

116

11

19

21

18 et 22

20

useful information GENERAL INFORMATION

Québec’s tourist regions01 Îles-de-la-Madeleine tourismeilesdelamadeleine.com02 Gaspésie tourisme-gaspesie.com03 Bas-Saint-Laurent bassaintlaurent.ca04 Québec quebecregion.com05 Charlevoix charlevoixtourism.com06 Chaudière-Appalaches chaudiereappalaches.com07 Mauricie mauricietourism.org08 Eastern Townships easterntownships.com09 Montérégie tourisme-monteregie.qc.ca10 Lanaudière lanaudiere.ca11 Laurentians laurentians.com12 Montréal tourism-montreal.org13 Outaouais outaouaistourism.com14 Abitibi-Témiscamingue abitibi-temiscamingue-tourism.org15 Saguenay–Lac-Saint-Jean saguenaylacsaintjean.ca16 Côte-Nord | Manicouagan tourismecote-nord.com17 Côte-Nord | Duplessis tourismecote-nord.com18 James Bay tourismebaiejames.com19 Laval tourismelaval.com20 Centre-du-Québec tourismecentreduquebec.com21 Nunavik nunavik-tourism.com22 Eeyou Istchee creetourism.ca

Access to the region

136 abitibi-temiscamingue-tourism.orgIt is illegal to transport or use radar detectors in Québec.

Page 141: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information GENERAL INFORMATION

abitibi-temiscamingue-tourism.org 137

Other access to the regionAirports

Air Canada Jazz

flights from Montréal and Québec 1 888 247-2262 • 819 762-5400 aircanada.caRouyn-Noranda airport, 819 762-5400Val-d’Or Airport, 819 825-6963

Air Creebec

flights from Montréal, Baie-James and Côte-Nord 1 800 567-6567 aircreebec.caVal-d’Or airport, 819 825-8355

Pascan Aviation

flights from Montréal / St-Hubert, Québec,Rouyn-Noranda and Val-d’Or 1 888 313-8777 pascan.com

Bus

Terminus Maheux

Amos, 819 732-2821La Sarre, 819 333-3395Rouyn-Noranda, 819 762-2200Val-d’Or, 819 874-2200 autobusmaheux.qc.ca

Vehicle

Highways 101, 109, 111, 113, 117

Train

Via Rail Canada

Reservations and train schedules: 1 888 842-7245Senneterre train station: 819 737-2979

ServicesMap distributor

Coin de la carte

Association forestière de l’Abitibi-Témiscamingue102, 7e Rue, Rouyn-Noranda 819 762-2369 coindelacarte.com

Auto rentals

Budget Location

390, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda 819 797-0266 budget.ca

Garage JM Perrier inc.

851, 7e Avenue, Senneterre 819 737-4447 • 819 856-9285 garageperrier.com

Seaplane rental

Aviation Berthelot

2700, chemin Berthelot, Senneterre 819 737-4684 • 802 524-9486 lacberthelot.com

Weather

Environnement Canada

819 762-2878 • 1 900 565-4000 ( $0,95/min) meteo.gc.ca

Radio stations

CAPITALE ROCK 95,7 / 104,3 / 102,1 Rouyn-Noranda, Amos, Val-d’Or, La Sarre

CKVM-FM 92,1 / 93,1 Ville-Marie, Témiscaming, Kipawa

NRJ 92,5 / 99,1 / 102,7 La Sarre, Rouyn-Noranda, Amos, Val-D’or

RYTHME-FM 96,5 / 103,5 / 103,9 Rouyn-Noranda, Amos, Val-d’Or La Sarre

RADIO-CANADA 90,7 / 91,5 / 100,7 / 89,1 PREMIÈRE Rouyn-Noranda, Val-d’Or and Amos La Sarre, Ville-Marie

Page 142: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

Photo credit: Francine Plante

useful information GENERAL INFORMATION

138 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Historical facts, trivia and humor

7, rue Notre-Dame-de-Lourdes, Ville-Marie 819 629-3533 maisondufreremoffet.com

Historical facts, trivia and humor! Comfortably seated, let yourself be driven on a taxi bike through the streets of Ville-Marie, and discover the figures and the anecdotes, sometimes funny, sometimes serious, known to have shaped the history of Ville-Marie. This guided tour is a must during your stay in Ville-Marie, because the stories of our passionate guides will take you on a fascinating and ecological journey into the past. Also available for groups, on foot and by bus. Schedule: June thru September.

Tours guidés - Bureau d’information touristique de Senneterre

549, 10e Avenue, Senneterre 819 737-2694 • 1 888 437-2694 ville.senneterre.qc.ca

New: guided city tour in the form of a geocaching street circuit. Learn more about the history of Senneterre using a GPS and interpretation panels. Schedule: seasonal.

Emergencies

Ambulance, police, fire department, Sûreté du Québec

819 310-4141 ou 911, cellulaire *4141

Québec Poison Control Centre

1 800 463-5060

Hospitals / CLSC Info santé

Amos, 819 732-3341 • 819 732-3271 819 732-4636

La Sarre, 819 333-2311 • 819 333-2354

Macamic, 819 782-4661

Malartic, 819 757-4342

Rouyn-Noranda, 819 764-5131 • 819 762-8144

Témiscaming, 819 627-3385

Val-d’Or, 819 825-6711 • 819 825-8825

Ville-Marie, 819 629-2420

Maison du tourisme / Tours guidés

892, route 111 Est, Amos 819 727-1242 • 1 800 670-0499 ville.amos.qc.ca

City tours, guided tours of the municipal well and Amos Cathedral. Central reservation services for industrial visits and a few attractions. Schedule: all year.

Office du tourisme et des congrès de Val-d’Or

1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or 819 824-9646 • 1 877 582-5367 tourismevaldor.com

Personalized city tours and guide service for groups. Welcome a guide on your bus and let him take you on a guided and commented tour. Contact us to book a time slot for this very instructive and very affordable city tour. Schedule: all year.

Guided tours

Taxi bike near lac Témiscamingue

Page 143: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information TRAVELLING IN QUEBEC

TRAVELLING IN QUEBECDriving in QuébecSince Canada uses the metric system, speed limits and distances are indicated in kilometres per hour (km/h) and gasoline is sold by the litre (l).

Cell phones

Use of a hand-held cell phone that does not have a “hands-free” function is prohibited while driving.

Winter tires

From December 15 to March 15, all taxis and passenger vehicles registered in Quebec must be equipped with winter tires. This requirement also applies to rental passenger vehicles in Quebec.

Road conditions

For information on road conditions, call 511 or 1 888 355-0511 or visit quebec511.info.

Tourist signage

In Quebec, tourist regions and directions to services, attractions and activities are indicated on blue roadside signs. For information, see panneaubleu.com and tourisme.gouv.qc.ca/signalisation

Village-relais services

If you’re tired or you need help, stop in a village-relais, a municipality that offers, in co-operation with local businesses, a variety of services like those available at service centres, including food, fuel, mechanical assistance and accommodation. They are located on provincial highways and tourist routes.

ComplaintsTo make a complaint about tourism services received in Quebec, please contact:

Ministère du Tourisme du Québec

1 800 463-5009 (Canada and United States) ou 418 643-5959 [email protected]

TippingTipping is customary in restaurants, bars and taxis. The amount, which is not included in the bill, generally represents 15% of the total bill before taxes. For quick tip calculations, Quebecers normally add up both taxes. Tipping bellhops or porters is at your discretion (generally, $1 per bag carried).

Taxes

Two taxes apply in Quebec: the federal goods and services tax (GST), of 5%, and the Quebec sales tax (QST), of 9.975%. A tax on accommoda-tions of $3 per night also applies in Abitibi-Témiscamingue.

abitibi-temiscamingue-tourism.org 139

Page 144: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information SYMBOLS USED IN THIS GUIDE

SYMBOLS USED IN THIS GUIDE

D Air conditioningP Bathing:

supervised beachL Beddingl BeachM Bienvenue

cyclistes! certifiedb Body of water Bring your own

winex Campingc Common kitcheni Complete comfort

stationr Cross-country

skiingY CyclingF Dogsleddinga Downhill skiinge Dumping station

ö Equipment rentals Electricityt 30 u 50 amp.Á Evaluation

pending@ Fishing

Free access to Wi-Fi

Free admissiong GolfQ Heated refuge& HikingQ Horseback riding

Hospitalà HuntingÎ Ice fishingi Indoor poolí In-line roller

skating> International

airport

¢ Kitchenette† Licensed

restaurantF Mini-fridgeμ Microwave ovend Mountain bikingæ No credit cards

acceptede Outdoor pool$ Paid admissionT Patio( Permanent site Pets allowedh Picnic area[ Pool open year-

round, Private washroomv Pull-troughä Quad riding< Regional airport

p Relaxation centre/spa

¶ Restaurant0 Seasonal? Seasonal siteb Shared washroomn Snowmobilingó SnowshoeingC Televisionx Tents onlyh Toilet and sink) Tourist

information officeº Training room

Village-relais services

s Waxing room

AccessibilityAccess for persons with impaired mobility —

Kéroul

514 252-3104 keroul.qc.ca

Kéroul evaluates establishments’ accessibility accor-ding to the essential criteria recognized by Tourisme Québec. Kéroul offers a wide range of cultural and tourism information for visitors with impaired mobility.

2 Visitors with impaired mobility can move about without assistance in the establishment.

3 Visitors with impaired mobility must have assis-tance to move about in the establishment.

Tourist and Leisure Companion Sticker

418 888-5555 vatl.org

Companions of disabled individuals with this sticker are admitted free to participating tourism, cultural and recreational sites.

140 abitibi-temiscamingue-tourism.org

Page 145: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information INDEX

A Abitibi-Ouest .............................. 48Access to the region .................. 136Accessibllity .............................. 140Accommodation ....................... 126Adventure tourism .................... 102Agritourism............................... 116Airport....................................... 137Algonquin ................................... 12Amos (D-2) .................................. 31Amos-Harricana .......................... 30Angliers (A-5) .............................. 69Artist studios ............................... 96Association forestière

de l’A.-T. ................................. 137Authier (B-2) ............................... 49Auto rentals .............................. 137

B Barraute (E-3).............................. 34Beaches .................................... 100Bed & Breakfast ........................ 130Bistros ....................................... 124Bike excursions ......................... 101Bike lending ............................. 102Bus ............................................ 137

C Campgrounds ........................... 132Chazel ......................................... 56Cité de l’Or (D-4) ................. 18, 108Clerval (A-2) ................................ 49Climbing ............................. 98, 108CLSC Info Santé ........................ 138Companion ............................... 140Cottage Rentals ........................ 129Covered Bridges ........................ C-3Cross-country Skiing and Snowshoeing ..................... 111Culture and Heritage .................. 96

D Dining ....................................... 120Discover the region .......................7Dogsled .................................... 110Downhill skiing ........................ 110Duhamel-Ouest (A-6) .................. 69Duparquet (A-2) .......................... 50

E Emergencies ............................. 138Events ......................................... 88Excursions (Fossilarium) ............. 98Exhibition centres 18, 31, 51, 62, 77

F Family activities ........................ 108Farm (visits) .......................... 20, 53First Nation ................................. 12Food services ............................ 120Fossil-Safari ............................... 108

G Gallichan (A-2) ............................ 50Gardens .................................... 104General information ................. 135Geocaching ............................... 108Golf ........................................... 103Guérin (A-5) ................................ 70Guide (fishing).......................... 115Guided tours ............................. 138

H Health centres .......................... 108Hiking Trails .............................. 106Horseback Riding ..................... 108Hospitals ................................... 138Hotels ....................................... 126Hunting and Fishing ................ 112

I Ice fishing ................................. 112Info Santé (CLSC) ...................... 138Insectarium................................. 32

K Kipawa (B-8) ............................... 71

L La Corne (D-3) ............................. 34La Morandière (E-2) .................... 35Laniel (A-7) ................................. 71La Reine (A-1) ............................. 50La Sarre (A-2) .............................. 51Latulipe-et-Gaboury (B-6) ........... 71Laverlochère (A-6) ....................... 72Lieu historique national du Fort-Témiscamingue (A-6). ..... 70Lodging .................................... 126

M Macamic (B-2)............................. 52Malartic (D-4) .............................. 15MapsAbitibi-Témiscamingue region .. C-3Access to the region .................. 136Québec’s tourist regions ........... 136Map distributor ........................ 137Marinas....................................... 99Maze ........................................... 32Mines (tours) .................. 15, 18, 63

N Nature and outdoor activities ..... 98Nédélec (A-5) .............................. 73Non-traditional lodging ............ 131Notre-Dame-du-Nord (A-5) ......... 73Normétal .................................... 54

O Other accommodation

establishments ...................... 131Other activities .......................... 108Outdoor shows ........................... 97Outfitters .................................. 112

P Palmarolle (A-2) .......................... 54Parc national d’Aiguebelle (B-3) .64, 104, 131, 133Parks and reserves ......20, 104, 129Performing art centres ................ 96Pikogan....................................... 35Police ........................................ 138Portrait of the region .................. 10 Preissac (C-3) .............................. 35Public beaches .......................... 100

Q Québec tourist region ............... 136

R Radio stations ........................... 137Rapide-Danseur (A-2) ................. 55Recreation equipment rentals .... 99Recreation-Tourism site ............ 108Refuge Pageau (D-2) .................. 33Regional products .................... 116Rémigny (A-5) ............................. 74

INDEX

abitibi-temiscamingue-tourism.org 141

Page 146: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

useful information INDEX

Restaurants ............................... 120Road conditions ........................ 139Roquemaure (A-2) ...................... 56Rouyn-Noranda (B-3) .................. 61RV parking ................................ 133

S Saint-Bruno-de-Guigues (A-6) .... 74Saint-Dominique-

du-Rosaire (D-2) ....................... 35Saint-Mathieu-d’Harricana (D-3) 36Saint-Marc-de-Figuery (D-3) ....... 32Sainte-Germaine-Boulé (B-2) ..... 56Sainte-Hélène-

de-Mancebourg (A-2) ............... 57Seaplane rental ........................ 137Senneterre (E-3) ......................... 16Shops .......................................... 96Snowmobiling packages

and rentals ............................. 109Summary .......................................5Summer theatres ........................ 97

T Taschereau (B-2) ......................... 57Témiscaming (B-8) ...................... 75Témiscamingue (Le).................... 68Topographic maps .................... 137Tourist homes ........................... 129Tourist information bureaus ..... 135Tourist signage ......................... 139Train (Via Rail) ........................... 137Travelling in Québec ................. 139Tree-to-tree challenge ......... 65, 104Trekking .................................... 106

U Useful informations .................. 135

V Vacation centres........................ 131Val-d’Or (D-4) .............................. 17Vallée-de-l’Or .............................. 14Via Rail Canada ......................... 137Village-relais services ............... 139Ville-Marie (A-6).......................... 76Visiting and having fun .............. 87

W Water play area ......................... 101Wildlife observation ................. 100Winter activities ........................ 109

Y Youth hostels ............................ 131

Z Zecs ........................................... 115Zoo Pageau (see Refuge Pageau)

General director: Randa Napky Project director: Édith GaudetEditing: Édith Gaudet, Stéphanie Lamarche, Anne-Marie Belzile, Ghyslaine Dessureault Proof reading: Édith Gaudet, Carmen Dion, Micheline Poitras Translation: Daniel Sigouin, Traduction Papyrus, Traduction Fidelis Cartography: Ève Mayrand Légaré Art editing: Jacques Hébert Cover design: Stéphanie Brousseau Photoengraving: Norecob Printing: Norecob Front cover photography: Mathieu Dupuis / NOC Design, Amos Collaboration: ATR associées du Québec and ministère du Tourisme

This tourist guide was published by Tourisme Abitibi-Témiscamingue in collaboration with its partners and Tourisme Québec. Only the members of the regional tourism association are included in this guide. The information in this guide was up to date as of fall 2014, and is subject to change without notice. Tourisme Abitibi-Témiscamingue is not responsible for any unintentional omissions or errors. The next edition will be published in spring 2016.

© Ministère du Tourisme du Québec © Tourisme Abitibi-Témiscamingue

Dépôt légal : — Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2015 — Bibliothèque et Archives Canada, 2015

ISBN 978-2-922443-45-5 ISSN 1495-8406

Printed on 30 % post-consumer recycled paper.

142 abitibi-temiscamingue-tourism.org Photo credit: Mathieu Dupuis

Page 147: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

abitibi-temiscamingue-tourism.org 143

INSPIRINgAUTHENTIcAccESSIblE

Québec

ADVERTISER’S INDEXAbitibi-Témiscamingue à moto ................28Abitibiwinni .............................................. 45Accès plein air ........................(ins. bck cov. 2)Algonquin canoe company....................... 84Amosphère, complexe hôtelier ................ 46Arboretum ................................................ 39Au bercail Motel ....................................... 84Barbin Sport ............................................. 25Bureau d’accueil touristique

de Témiscaming .................................... 85Camping régional de Malartic ................. 28Cathédrale .................................................42Centrale de la Première-Chute ................. 80Centre d’art Rotary .................................... 58Centre d’exposition d’Amos ...................... 47Centre d’exposition

de Rouyn-Noranda .............(ins. front cov.)Centre d’exposition de Val-d’Or ................ 27Centre d’interprétation

Camp Spirit Lake ................................... 45Centre d’interprétation

de la foresterie ...................................... 58Centre plein air du Mont-Vidéo ................ 43CLD d’Abitibi-Ouest ........................ (bck cov.)CLD de Rouyn-Noranda .........(ins. front cov.)Cité de l’or................................................. 22Circuit théâtral .......................................... 45Colline Béarn ............................................ 39Corporation de développement

économique de Senneterre ................ 144Culturat ................................................. 3, 67Desjardins................................................... 4Deville Centre hôtelier ....... (ins. front cov. 2)Dispensaire de la garde ............................ 42Domaine Breen ........................................ 80Domaine Temikami ................................. 82Duhamel-Ouest ........................................ 82Église othodoxe russe .........(ins. front cov. 3)Escale ........................................................ 24Festibière de Rouyn-Noranda ........................

(ins. front cov. 3)Festival des Guitares du monde ...................

(ins. front cov. 3)

Festival du DocuMenteur ....(ins. front cov. 3)Festival de musique émergente... . (ins. front

cov. 3)FME - Quartiers d’hiver... .....(ins. front cov. 3)Festival pyromusical Osisko en lumière ...........

(ins. front cov. 3)La Fête d’hiver de Rouyn-Noranda... ..............

(ins. front cov. 3)Festival du cinéma international en Abitibi-Témiscamingue .................... 66Foire gourmande de l’A-T et du Nord-Est

ontarien................................................. 79Forêt ornithologique ................................ 39Fossilarium ............................................... 80Galerie du Rift ........................................... 80Grand Prix international snowcross de

Rouyn-Noranda ................(ins. front cov. 3)H2O, Le festival ......................................... 47Hôtel Continental ..................................... 26Hôtel des Eskers ....................................... 46Hôtel Forestel ........................................... 27Hôtel Gouverneur Le Noranda .......................

(ins. front cov. 1)Hôtel Matagami ..................................... 105Hôtel Nouvelle Frontière .......................... 46Hydro Québec ...........................(ins. bck cov)Industrie Norbord .......................... (bck cov.)Jardins de Saint-Maurice .......................... 39Kéroul, la route accessible .......................143La Bannik .................................................. 81La Rose des Vents ................(ins. front cov. 2)La Sarre et Abitibi-Ouest ........................... 58Le Vieux Palais .......................................... 42Lieu historique national du Fort-Témiscamingue/ Obadjiwan .............. 83L’Indice bohémien ...................................... 2Magasin général Dumulon (ins. front cov. 3)Maison du Frère Moffet ............................ 84Maison Hector-Authier ............................. 47Marais Laperrière ...................................... 82Mémoire des chemins d’eau ................... 80Miellerie La Grande Ourse ........................ 40

Mine Canadian Malartic ........................... 23Motel Bell Villa ......................................... 21Motel Le Bivouac ...................................... 59 Motel Le Rêve d’Or ................................... 45Motel Louise ............................................. 80Motel Mistral ......................(ins. front cov. 2)Moulin Noir Steakhouse ......(ins. front cov. 2)Motel Villa Mon Repos ............................. 59MRC d’Abitibi-Ouest ................. (bck cov.) 58Musée de Guérin ...................................... 80Musée de la gare ...................................... 85Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue ........................... 23Office du tourisme et des congrès de Val-d’Or ...................... 144Parc national d’Aiguebelle ...(ins. front cov. 3)Pavillon d’interprrétation de l’Esker ......... 41Pizzédélic .................................................. 66Pow wow ................................................ 105Puits municipal ......................................... 41Quality Inn, Rouyn-Noranda .(ins. front cov. 2)Quality Inn, Val-d’Or ................................. 24Québec à moto ......................................... 86Refuge Pageau ......................................... 44Réseau des lieux d’accueil ........................ 58Réserve faunique La Vérendrye ................ 26Rodéo du camion ..................................... 84Société de développement

du Témiscamingue ................................ 78T. E. Draper ................................................ 80Tourisme Amos-Harricana ......................... 38Tourisme autochtone Québec ................... 86Tourisme Baie-James ................................ 29Troupe À Coeur ouvert .................... (bck cov.)Tourisme Vallée-de-l’Or .......................... 144Vache à Maillotte ...................................... 59Ville de La Sarre .............................. (bck cov.)Ville de Malartic ........................................ 27Ville de Senneterre ................................. 144Ville-Marie ................................................ 79Ville de Témiscaming................................ 85

useful information ADVERTISER’S INDEX

Page 148: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

144 tourisme-abitibi-temiscamingue.org

> Vallée-de-l’Or advertisement, pages 21 to 27

Page 149: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

3

5

4

1 2

22

2324 25

27

26

29

30

28

18 19

17

20 21

10 911

12

14

13

15

16

8

7

6

VOIR

CI

-DES

SOU

S

Parc national d'Opémican

ouverture 2017

4

A-5 Centrale de la Première-ChuteA-5 Musée de Guérin

B-3 Fonderie Horne

B-1 Maison TurgeonB-2 École du Rang II

D-3 Musée de la poste et Boutique de forge Parc Héritage

A-5 Fossilarium

D-4 Cité de l’Or Village-minier-de-BourlamaqueD-4 Centre d'amitié autochtone

D-4 Musée minéralogique de l’Abitibi- Témiscamingue Mine Canadian Malartic

D-2 Cathédrale Sainte-Thérèse-d'Avila

C-2 Centre d’interprétation Camp Spirit Lake

1

2

D-4 Les Jardins à Fleur de peau3

F-3 Mont Bell4

5

9

11

6

10

7

8

12

13

22

18

19

20

17

23

25

26

27

28

29

24

30

C-2 Maison Hector-Authier

B-8 Musée de la gare

D-3 Lieu historique national du Canada Le Dispensaire de la Garde

D-2 Refuge Pageau

B-3 Parc-Aventure Joannès

B-3 Magasin général DumulonB-3 Parc botanique « À fleur d’eau » Jardin géologique

B-3 Parc national d'Aiguebelle

A-5 T.E. Draper/Chantier GédéonA-6 Domaine Breen

A-6 Lieu historique national du Fort-Témiscamingue/Obadjiwan

A-6 Maison du Frère-Moffet

A-2 Église de Rapide-Danseur

A-2 Centre d’interprétation de la foresterie14

16A-2 Marais Antoine15

B-3 Église orthodoxe21

OUTAOUAISTOURIST REGION

Réserve fauniqueLa Vérendrye /

Abitibi-Témiscamingue area

Attraction number on the mapIdentification of an attraction on the map

Name of the attraction

Municipal Roadside rest area

Provincial Roadside rest area

Reception Centre

Covered Bridge

Train/Railway Station

Highway

Graveled road

Railway

Main airport

Secondary airport

Hospital

Permanent Visitor Centre

Seasonal Visitor Centre

Tourist information stop

Village-relais

Abitibi-Témiscamingue area

MAU

RICI

ETO

URIS

T RE

GION

ABITIBI-TÉMISCAM

INGUE TO

URIST REGION

abitib

i-tem

iscamin

gu

e-to

urism

.org

Photos : Mathieu Dupuis, Hugo Lacroix, Christian Leduc, Créations Double-Clic

CENTRE D’EXPOSITION

M

AGASIN GÉN

ÉRAL DUMULON

-1924 PA

RC NATIO

NA

L D’A

IGU

EBELLE

ÉGLISE O

RTHO

DO

XE RUSSE

FESTIVA

LS A

PRIL 7 TRHU 11 FESTIVA

L DU

DO

CUM

ENTEU

R docum

enteur.com • 819 764-4435

MAY 23 THRU 30

FESTIVAL D

ES GU

ITARES

DU

MO

ND

E fgm

at.com • 1 877 997-8288

JUN

E 5 TRHU 7 FESTIB

IÈRE ROU

YN-N

ORA

ND

A

festibiere.ca • 819 760-1139 A

UG

UST 6 THRU 8

FESTIVAL PYRO

MU

SICAL

OSISKO

EN LU

MIÈRE

osiskoenlumiere.com

• 1 877 797-8753 SEPTEM

BER 3 THRU 6

FESTIVAL D

E MU

SIQU

E ÉMERG

ENTE

fmeat.org • 1 877 797-0889

OCTO

BER 31 THRU 5 N

OVEM

BER

FESTIVAL D

U CIN

ÉMA

INTERN

ATION

AL EN

A-T

festivalcinema.ca • 819 762-6212

JAN

UA

RY 2016 G

RAN

D PRIX IN

TERNATIO

NA

L SN

OW

CROSS D

E ROU

YN-N

ORA

ND

A

grandprixsnowcross.com

• 819 763-5478 JA

NU

ARY 2016

FME, Q

UA

RTIERS D’H

IVER fm

eat.org • 1 877 797-0889 FEB

RUA

RY 2016 LA

FÊTE D’H

IVER DE

ROU

YN-N

ORA

ND

A

lafetedhiver.com • 1 877 797-8753

*and much m

ore Festivals at tourism

erouyn-noranda.ca

CENTRE D

’EXPOSITIO

N

DE RO

UYN

-NO

RAN

DA

cern.ca • 819 762-6600 ÉG

LISE ORTH

OD

OXE RU

SSE m

aison-dumulon.ca • 819 797-7125

CELEB

RA

TES

da

Ro

uy

n-N

ora

n

SITES A

ND

AT

TR

AC

TIO

NS

MA

GA

SIN G

ÉNÉRA

L D

UM

ULO

N-1924

maison-dum

ulon.ca • 819 797-7125 PA

RC NATIO

NA

L D’A

IGU

EBELLE

sepaq.com/pq/aig • 1 800 665-6527

*and much m

ore Sites and Attractions at tourism

erouyn-noranda.ca

MO

TEL MISTRA

L D

EVILLE CENTRE H

ÔTELIER

QU

ALITY IN

N

GO

UVERN

EUR LE N

ORA

ND

A

HO

TELS-M

OT

ELS D

EVILLE CENTRE H

ÔTELIER

95, avenue Horne, Rouyn-N

oranda • 1 888 828-0725

devillehotelier.com

GO

UVERN

EUR LE N

ORA

ND

A

41, 6

e Rue, Rouyn-Noranda •

1 866 562-2341 lenoranda.com

MO

TEL MISTRA

L

903, avenue Larivière, Rouyn-Noranda •

1 888 608-0884 m

otelmistral.com

QU

ALITY IN

N RO

UYN

-NO

RAN

DA

260, boulevard Rideau, Rouyn-Noranda •

1 800 567-6423

choicehotels.ca/cna17

RESTA

UR

AN

TS

MO

ULIN

NO

IR STEAKH

OU

SE 45, avenue Dallaire, Rouyn-N

oranda • 819 797-8778

moulinnoirsteakhouse.com

LA RO

SE DES VEN

TS 205, avenue Carter, Rouyn-N

oranda • 819 768-8833

restaurantlarosedesvents.com

* and much m

ore Accomm

odations and Restaurants at tourismerouyn-noranda.ca

da

Ro

uy

n-N

ora

n

ESSENT

IALS

Page 150: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

ABITIBI-TÉM

ISCAM

ING

UE • 2015-2016

2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE

Abitibi-Témiscamingueabitibi-temiscamingue-tourism.org

A REAL-LIFE SHOWAll summer long, Hydro-Québec is opening its doors to offer guided tours full of amazing discoveries. Start at Première-Chute generating station in Témiscamingue, then continue on to the Robert-Bourassa development and La Grande-1 generating station in the Baie-James region. Our guides will lead you through the awe-inspiring structures involved in producing electricity. It’s informative, fun and free!

Première-Chute generating station

Première-Chute generating station La Grande -1 generating station Robert-Bourassa development

www.hydroquebec.com/visit

FhyP14-054 • hydro-québec • Annonce • visites guidées • inFo: st / ndPUBLICATION: guide touristique oFFiciel de l'Abitibi-témiscAmingue • VersION: AnglAise • FOrMAT: 5,25’’ x 7,875’’ • COULeUr: cmyK • LIVrAIsON: 25 novembre • PArUTION: nd • révision 3

FHYP14-054 VisitesGuidees_AnnAbitibi REV_3.indd 2 14-11-26 11:28

Libretto: Thomas Meehan

Music : Charles Strouse

Lyrics : Martin Charmin

Stage Director : Daniel Morin

Music Director : Jocelyne Beaulieu

July 9 – August 8, 2015

Thursday to Saturday, 8 p.m.

4 p.m. matinees on July 25, and August 1 and 8

Salle Desjardins, La Sarre

Tickets on sale at :

Ticketacces.netTicketacces.net

1 866 891-6342819 333-4100 Saturday from 1 p.m. 1 p.m.

presents the musical comedy

Organizing your outings!

phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis

ACCESPLEINAIR.ORGIs a LIVING TOOL evolving to the rhythm of discoveries and development efforts for lovers of nature and great outdoors like you.

Offers the GREATEST POSSIBLE ACCESSIBILITY to a vast natural territory.

Draws you closer to a SAFE, PLEASANT and ENVIRONMENTALLY FRIENDLY experience.

A PLAYGROUNDTO ENJOYWITHOUTMODERATION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

daRouyn-Noran

culturalvibe

made in Rouyn-Noranda

100 %

Page 151: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

ABITIBI-TÉM

ISCAM

ING

UE • 2015-2016

2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE

Abitibi-Témiscamingueabitibi-temiscamingue-tourism.org

A REAL-LIFE SHOWAll summer long, Hydro-Québec is opening its doors to offer guided tours full of amazing discoveries. Start at Première-Chute generating station in Témiscamingue, then continue on to the Robert-Bourassa development and La Grande-1 generating station in the Baie-James region. Our guides will lead you through the awe-inspiring structures involved in producing electricity. It’s informative, fun and free!

Première-Chute generating station

Première-Chute generating station La Grande -1 generating station Robert-Bourassa development

www.hydroquebec.com/visit

FhyP14-054 • hydro-québec • Annonce • visites guidées • inFo: st / ndPUBLICATION: guide touristique oFFiciel de l'Abitibi-témiscAmingue • VersION: AnglAise • FOrMAT: 5,25’’ x 7,875’’ • COULeUr: cmyK • LIVrAIsON: 25 novembre • PArUTION: nd • révision 3

FHYP14-054 VisitesGuidees_AnnAbitibi REV_3.indd 2 14-11-26 11:28

Libretto: Thomas Meehan

Music : Charles Strouse

Lyrics : Martin Charmin

Stage Director : Daniel Morin

Music Director : Jocelyne Beaulieu

July 9 – August 8, 2015

Thursday to Saturday, 8 p.m.

4 p.m. matinees on July 25, and August 1 and 8

Salle Desjardins, La Sarre

Tickets on sale at :

Ticketacces.netTicketacces.net

1 866 891-6342819 333-4100 Saturday from 1 p.m. 1 p.m.

presents the musical comedy

Organizing your outings!

phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis

ACCESPLEINAIR.ORGIs a LIVING TOOL evolving to the rhythm of discoveries and development efforts for lovers of nature and great outdoors like you.

Offers the GREATEST POSSIBLE ACCESSIBILITY to a vast natural territory.

Draws you closer to a SAFE, PLEASANT and ENVIRONMENTALLY FRIENDLY experience.

A PLAYGROUNDTO ENJOYWITHOUTMODERATION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

daRouyn-Noran

culturalvibe

made in Rouyn-Noranda

100 %

Page 152: Guide touristique officiel 2015-2016 Abitibi-Témiscamingue eng

ABITIBI-TÉM

ISCAM

ING

UE • 2015-2016

2015-2016 OFFICIAL TOURIST GUIDE

Abitibi-Témiscamingueabitibi-temiscamingue-tourism.org

A REAL-LIFE SHOWAll summer long, Hydro-Québec is opening its doors to offer guided tours full of amazing discoveries. Start at Première-Chute generating station in Témiscamingue, then continue on to the Robert-Bourassa development and La Grande-1 generating station in the Baie-James region. Our guides will lead you through the awe-inspiring structures involved in producing electricity. It’s informative, fun and free!

Première-Chute generating station

Première-Chute generating station La Grande -1 generating station Robert-Bourassa development

www.hydroquebec.com/visit

FhyP14-054 • hydro-québec • Annonce • visites guidées • inFo: st / ndPUBLICATION: guide touristique oFFiciel de l'Abitibi-témiscAmingue • VersION: AnglAise • FOrMAT: 5,25’’ x 7,875’’ • COULeUr: cmyK • LIVrAIsON: 25 novembre • PArUTION: nd • révision 3

FHYP14-054 VisitesGuidees_AnnAbitibi REV_3.indd 2 14-11-26 11:28

Libretto: Thomas Meehan

Music : Charles Strouse

Lyrics : Martin Charmin

Stage Director : Daniel Morin

Music Director : Jocelyne Beaulieu

July 9 – August 8, 2015

Thursday to Saturday, 8 p.m.

4 p.m. matinees on July 25, and August 1 and 8

Salle Desjardins, La Sarre

Tickets on sale at :

Ticketacces.netTicketacces.net

1 866 891-6342819 333-4100 Saturday from 1 p.m. 1 p.m.

presents the musical comedy

Organizing your outings!

phot

os :

Mat

hieu

Dup

uis

ACCESPLEINAIR.ORGIs a LIVING TOOL evolving to the rhythm of discoveries and development efforts for lovers of nature and great outdoors like you.

Offers the GREATEST POSSIBLE ACCESSIBILITY to a vast natural territory.

Draws you closer to a SAFE, PLEASANT and ENVIRONMENTALLY FRIENDLY experience.

A PLAYGROUNDTO ENJOYWITHOUTMODERATION

ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

1 888 797-3195 • TOURISMEROUYN-NORANDA.CA

daRouyn-Noran

culturalvibe

made in Rouyn-Noranda

100 %