17
glossia creative modern languages journal SEASONS autumn 2012 issue 3

GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

  • Upload
    glossia

  • View
    229

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Glossia - how does your language inspire you? The creative writing languages journal for Bristol University's linguists, home to prose, poetry, travel writing, photography and literary translation in Czech, French, German, Italian, Portuguese, Russian and Spanish.

Citation preview

Page 1: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

glossia creative modern languages journal

SEASONS autumn 2012

issue 3

Page 2: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

glossia creative modern languages journal

how does your

language inspire you?

cover photo

Baguette Delivery, La Vendée Corinne Andrew

p.4

Lluvia y seca, chili y limón Tereza Bauerova

p.6

Seasons are a Cultural Phenomenon Emilia Morano-Williams

p.10

Los Descendientes del Cielo Thomas Web

seasons

Page 3: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

inside…

p.12

La Maîtresse Blanche Matthew Jones-Parry

p.14

‘Ласточка’, by Алексей Плещеев translation by Isobel Allen

p.16

in the next issue submission guidelines

edited by

Hannah Scott

Page 4: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

¿Qué es lo que más

extraño de México?

El que cuando sale el sol,

hace tanto calor que puedo

caminar en sandalias todo

el día.

El que cuando llueve, se

inundan las calles y por

unos momentos, toda la

vida en la ciudad se para.

El que cuando como tacos

con salsa picante, me

enchilo, mis labios arden y

mi boca está a punto de

escupir fuego.

Lluvia y seca, chile y limón

Page 5: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

El queso. Tortillas de maíz.

Lonches de chorizo.

Licuados de fruta tropical.

Agua fresca de horchata

con fresa. Nieves raspadas

de todos los sabores. El

tequila, por supuesto.

Comer todo, hasta frutas,

con chile y limón.

La música popular, de

mala calidad y pésima letra,

la que les gusta a todos

pero todos tienen

vergüenza de admitirlo.

La música clásica, casi

desconocida, sofisticada y

exótica. Conciertos a cielo

abierto.

La gente, los encuentros,

las locuras, los viajes, las

vistas, las mañanas, las

noches…

La intensidad de la

vida, en fin.

Tereza Bauerova

Page 6: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

Autumn: kids running back to school, perfect foliage, the smell of

cinnamon and apples on a chilly evening, a crackling fireplace and

large sweaters. These images fill our minds and fill our adverts.

Every year they woo me without fail and seduce me into thinking

that I love autumn. That is, until the cold, dark reality hits and I want

to pull said large sweater over my ears in a futile quest for warmth.

Since I have no plans in to move to California, Australia or anyplace

where summer and spring are the dominant seasons, I decided this

year that autumn and I should try to work out our troubles.

Unfortunately, it’s not simply a matter of deciding that I’ll find a

way to enjoy the longer nights and chillier mornings. No, during my

time abroad at Bristol and now in Italy I’ve come to realize that

seasons aren’t a simply meteorological phenomenon, but a cultural

one as well. If a Brit were to go to New England, they wouldn’t find

their perfect fall. If an Italian were to go to England, it wouldn’t feel

like autumn. When this American goes to England and Italy, she

doesn’t always know what to think when the season begins. My

Seasons are a Cultural Phenomenon

Page 7: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

childhood fall memories are filled with white New England churches,

red leaves and pumpkin patches; English kids get bon fire night and

dark, rainy afternoons. The kids in Italy, let’s just say they aren’t

making leaf garlands or drinking pumpkin spice lattes.

The world may be flattening out, but autumn retains its national

character more than any other season. Fall holidays starkly manifest

these differences. In America there’s the long weekend for

Thanksgiving. In England, there’s Guy Fawkes and in Italy they

celebrate All Souls Day. In America Halloween is important. In

England you simply must dress up in a scary costume and in Italy the

holiday is a novel, foreign idea that is divorced from their culture and

the right way of being.

I’ve always found the big holidays easy to forego. It’s the small

moments that make me miss my childhood understanding of fall and

yearn for the comforts of my own culture and country. It’s those

Sunday afternoons when I want to make pumpkin butter or apple pie

that I feel like I’m missing out on the season. Talking to friends,

family and reading magazines remind me of the seasonal rites that

my new country doesn’t participate in. The images and seasonal

Page 8: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

That’s the biggest struggle with living abroad: the fear of missing

out. After all, isn’t everyone in England right now? Aren’t they going to

class, trying to get a spot in the library, talking to professors, sitting in

Boston Tea Party and going on epic nights out? They might be, then

again, they might not be.

Autumn might not be that different if I was in England or

America. It might just be the possibility of participating in stereotypical

stereotypes of an American fall didn’t necessarily show up in my

childhood, but haunt me now.

Autumn in England makes sense to me; the weather is perfect for

staying inside and spending time with loved ones. It’s as if the country

exists in a perpetual autumn with ubiquitous grey skies. Italy, however,

has always meant summer to me, eating alfresco and sipping on peach

iced tea. Italy doesn’t have rows and rows of trees changing color and

dropping their leaves on streets to remind you that cooler weather is

settling in. I miss those small tokens. Even though I have my music

that screams fall, even though I have chillier days, dark mornings and

fall vegetables, I feel like something is going on without me.

Page 9: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

Author’s Note: I did end up having a lovely autumn in Italy and, while it was

devoid of pumpkin picking, clap board churches and apple pie, it was filled with

cinnamon, the smell of roasting chestnuts and even a trip to Venice in the offseason.

fall activities that keeps me happy. Seasons are a shared cultural

understanding more than a day on the calendar. After all, if it can

snow in fall and be warm in winter, there isn’t much that the weather

can do to determine our understanding of the year and of seasons.

So, while everyone else is enjoying their hot apple cider,

pumpkin pie and clapboard churches, I’ll be in Italy, trying to make

my own autumn 2012 as memorable as possible. I have no idea what

form that might take, but at least there’s one thing that I had right

now that nowhere else has: the offseason in Venice.

Emilia Morano-Williams

Page 10: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

El mar, lleno de verano

El alba perezosa, esparciendo sus rayos entre las olas.

El viento viejo, inagotable

Aguanta el peso infinito de las aves.

Zumbando entre las nubes, la mañana del periodo de celo.

Los Descendientes del Cielo

Page 11: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

No queda más que el parloteo de los pájaros

El ruido profundo de las olas

Quebrándose en la orilla.

Los acantilados, labrados por el agua

Lugar de calor, de refugio, de amor

Guardianes de esta vida precaria.

La hora de comer.

El nido, colocado en el precipicio de la Tierra

Una vez morada pacífica

En las riñas de la juventud, ahogado.

Se acerca el crepúsculo

Se acerca la tormenta.

Los Descendientes del Cielo

Thomas Webb

Page 12: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

la maîtresse

blanche

Page 13: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

La neige est une dame, ainsi belle que mortelle,

La Mort en douceur, sous son voile de blancheur.

Son corps est léger, reluisant de diamants,

La Sirène amoureuse a une étreinte tueuse.

Matthew Jones-Parry

Page 14: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

Алексей Плещеев

Травка зеленеет, Солнышко блестит; Ласточка с весною В сени к нам летит.

С нею солнце краше

И весна милей... Прощебечь с дороги

Нам привет скорей!

Дам тебе я зерен; А ты песню спой

Что из стран далеких Принесла с собой.

Ласточка

Page 15: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

The grass is going green The sun is shining; To us in the spring time The swallow is flying. With her the sun’s more beautiful And the spring’s much more sweet, As down from her journey A greeting she tweets. I’ll give you grain, And a song you will sing, Which from some distant country The swallow did bring.

The Swallow

Isobel Allen

Page 16: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

contact us –

[email protected] www.issuu.com/glossia www.facebook.com/GlossiaJournal

edited by Hannah Scott

Page 17: GLOSSIA - AUTUMN ISSUE 2012

submission guidelines

creative writing Literary submissions are welcomed in any genre, in Czech, French, German, Italian, Russian, Portuguese and Spanish, and should be no more than 1500 words. Please send a short summary in English along too.

literary translation Translations should be into English from any of the above languages, and should be no more than 1500 words in length. Please send a copy of the original text along with your translation.

travel writing In any of the above languages or in English, no more than 1500 words.

art/photography please send as a .jpg