44
Pojmovnik bankovnog nazivlja Abandon de créance = Otpisana potraživanja Dugovanje koje neka banka anulira ili odgodi. Posljedica takve radnje je gubitak za vjerovnika (koji može biti banka ili neka druga ustanova, odnosno kompanija). ABE Clearing Company = ABE Klirinška kuća Dioničko društvo (SAS-société par actions simplifiee, prema francuskom zakonu; po anglo-saksonskom pravu je to joint-stock company) osnovano za razvoj i upravljanje sustavom prijeboja potraživanja i obveza u eurima (€) širom Europe. Kriteriji za osnivanje klirinške/obračunske banke : mora biti banka ili filijala banke sa sjedištem u jednoj od zemalja EU, s financijskom imovinom za osiguranje potraživanja s liste 1 i s kreditnim rangiranjem (rejtingom). ACH (Automated Clearing House)–Atomatska klirinška kuća Automatska klirinška kuća. Automatizirana prostorija za prijeboje potraživanja i obveza. Banke koje u tom sustavu sudjeluju izravno ili neizravno mogu istovremeno obavljati velike transakcije (potraživanja i dugovanja) prema skupinama, grupama poslova. Naplate se nakon toga obavljaju u Središnjoj banci. U Francuskoj je to GSIT (Groupement pour un système Interbancaire de Télécompensation. Actif net =Netto aktiva Neto aktiva je računovodstveni pojam; dobiva se odbijanjem ukupnih dugovanja/obveza (postojećih i potencijalnih) kompanije od njezine ukupne imovine. Neto aktiva jednaka je vlastitom kapitalu. Actif sous-jacent = Osnovni, temeljni/skriveni kapital/imovina (sous-jacent = underlying asset = vrijednosni papiri koji čine osnovu nekog drugog ugovora, npr. ugovorao opcijama) Kapital/imovina ( dionice, obveznice, burzovni indeksi.. sva ulaganja u vrijednosne papire koji se isporučuju na neki budući datum - futures), koje imatelj/posjednik prava da kupi ili proda neki vrijednosni papir ili napravi konverziju (swap) potraživanja za vlasnički ulog može kupiti (u slučaju opcije kupnje) ili prodati (u slučaju opcije prodaje). Action = Dionica Dionica/vlasnički udio predstavlja dio kapitala/imovine poduzeća. Vlasniku dionice daje određena prava, poglavito pravo na dio realizirane dobiti poduzeća (dividende) i pravo učešća na generalnim skupštinama dioničara. Action à Dividende Prioritaire (ADP) = Preferencijalne, povlaštene dionice (Preference share) Dionica koja donosiocu/vlasniku daje pravo na dividendu veću od dividende isplaćene za redovitu dionicu, a isplata takve dividende ima prednost u odnosu na druge dividende. Vlasnici takvih dionica također imaju prednost pred redovitim dionicama u slučaju likvidacije kompanije, jer se njima najprije isplaćuje dio uloženog kapitala. Za uzvrat, vlasnici povlaštenih dionica nemaju pravo glasa na Generalnoj skupštini dioničara. Udio povlaštenih dionica u ukupnom kapitalu poduzeća ograničen je na 25%. Actualistion = Stvarna procjena 1

Glossaire de La Banque

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Glossaire de La Banque

Pojmovnik bankovnog nazivlja

Abandon de créance = Otpisana potraživanja Dugovanje koje neka banka anulira ili odgodi. Posljedica takve radnje je gubitak za vjerovnika (koji može biti banka ili neka druga ustanova, odnosno kompanija).

ABE Clearing Company = ABE Klirinška kućaDioničko društvo (SAS-société par actions simplifiee, prema francuskom zakonu; po anglo-saksonskom pravu je to joint-stock company) osnovano za razvoj i upravljanje sustavom prijeboja potraživanja i obveza u eurima (€) širom Europe. Kriteriji za osnivanje klirinške/obračunske banke : mora biti banka ili filijala banke sa sjedištem u jednoj od zemalja EU, s financijskom imovinom za osiguranje potraživanja s liste 1 i s kreditnim rangiranjem (rejtingom).

ACH (Automated Clearing House)–Atomatska klirinška kuća Automatska klirinška kuća. Automatizirana prostorija za prijeboje potraživanja i obveza. Banke koje u tom sustavu sudjeluju izravno ili neizravno mogu istovremeno obavljati velike transakcije (potraživanja i dugovanja) prema skupinama, grupama poslova. Naplate se nakon toga obavljaju u Središnjoj banci. U Francuskoj je to GSIT (Groupement pour un système Interbancaire de Télécompensation.

Actif net =Netto aktiva Neto aktiva je računovodstveni pojam; dobiva se odbijanjem ukupnih dugovanja/obveza (postojećih i potencijalnih) kompanije od njezine ukupne imovine. Neto aktiva jednaka je vlastitom kapitalu.

Actif sous-jacent = Osnovni, temeljni/skriveni kapital/imovina (sous-jacent = underlying asset = vrijednosni papiri koji čine osnovu nekog drugog ugovora, npr. ugovorao opcijama)Kapital/imovina ( dionice, obveznice, burzovni indeksi.. sva ulaganja u vrijednosne papire koji se isporučuju na neki budući datum - futures), koje imatelj/posjednik prava da kupi ili proda neki vrijednosni papir ili napravi konverziju (swap) potraživanja za vlasnički ulog može kupiti (u slučaju opcije kupnje) ili prodati (u slučaju opcije prodaje).

Action = Dionica Dionica/vlasnički udio predstavlja dio kapitala/imovine poduzeća. Vlasniku dionice daje određena prava, poglavito pravo na dio realizirane dobiti poduzeća (dividende) i pravo učešća na generalnim skupštinama dioničara.

Action à Dividende Prioritaire (ADP) = Preferencijalne, povlaštene dionice (Preference share)Dionica koja donosiocu/vlasniku daje pravo na dividendu veću od dividende isplaćene za redovitu dionicu, a isplata takve dividende ima prednost u odnosu na druge dividende. Vlasnici takvih dionica također imaju prednost pred redovitim dionicama u slučaju likvidacije kompanije, jer se njima najprije isplaćuje dio uloženog kapitala. Za uzvrat, vlasnici povlaštenih dionica nemaju pravo glasa na Generalnoj skupštini dioničara. Udio povlaštenih dionica u ukupnom kapitalu poduzeća ograničen je na 25%.

Actualistion = Stvarna procjenaObavljanje stvarne procjene duga ili zajma u pogledu njegovih karakteristika, naročito dospijeća otplate duga, odnosno kredita.

Admission en Bourse = Izlazak na BurzuIli kotacija. Izraz kojim se označava kotiranje/puštanje dionica neke kompanije na Burzu, znači na uređeno tržište gdje one postaju predmetom trgovanja. O izlasku na Burzu odlučuju određene licencirane trgovačke kuće/institucije, uz pridržano pravo Nadležnih tijela financijskih tržišta da se tome suprostave.

Aliénation de capital = Otuđenje/transfer kapitalaTransfer vlasničkog kapitala u zamjenu za doživotnu rentu.

Aller retour = Povratna/dvosmjerna transakcija (tamo i natrag)Burzovni izraz kojim se označava kupnja, a odmah potom i preprodaja neke dionice s ciljem ostvarivanja dobiti.

Amortissement d'un crédit = Amortizacija kreditaPlanski povrat posudbe najednom ili u nekoliko navrata. Prema vrsti posudbe, povrat se može rasporediti na određeno vremensko razdoblje ili se može otplatiti najednom po dospijeću otplate kredita.

Amortissement d'un emprunt obligatoire = Amortizacija obveznog zajmaObvezni zajam nastaje na temelju obveza između brojnih pozajmljivača, uglavnom su to krediti velikim, uglednim kompanijama. Kompanija otplaćuje obvezni kredit prema unaprijed određenim rokovima.

1

Page 2: Glossaire de La Banque

Anatocisme = Složene kamateKapitalizacija kamata u jednoj građanskoj godini. Kamate se pribrajaju glavnici kako bi i one nosile kamatu. Prema francuskim zakonima složene kamate moguće su samo u slučajevima iz članka 1154 građanskog zakonika.

Arbitrage = Arbitraža1- Na tržištu taj pojam znači zarađivati na razlici u vrijednosti različitih stvari s ciljem stjecanja dobiti (na pr. kupnja stranih valuta, roba ili dionica na jednom tržištu uz gotovo istovremenu prodaju na drugom mjestu(tržištu)). 2- Pravni pojam kojim se označava prijateljska nagodba za rješenje sudskog spora pri čemu se odluka o sporu povjerava trećoj strani (arbitru) koju su odabrale same strane i koje su onda dužne poštivati donesenu odluku. Arbitraža se u tom smislu odnosi uglavnom na poduzeća.

ARCAccounting Regulatory Committee. (Comité de Réglementation Comptable) =Odbor za računovodstvenu regulativu. ARC je osnovan europskim propisom iz 2002 o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda. Odbor se sastoji od predstavnika zemalja članica Europske unije. Prati i pomaže u radu Europskoj komisiji u prihvaćanju IAS (International Accounting Standards = Međunarodnih računovodstvenih standarda) nakon očitovanja 'EFRAG-a (European Financial Reporting Advisory Group = Europska savjetodavna skupina za financijska izvješća)

Arrérages = Dospjele, neplaćene obveze Novčani iznosi koji se periodični isplaćuju vjerovniku u ime rente ili mirovine.

Arrêté de compte = Izvod bankovnog računaPostupak kojim banka, određenog datuma, određuje stanje nekog bankovnog računa (uplate i isplate). Prilikom zatvaranja računa banka izfaje konačni, zadnji izvod o stanju na računu.

Association Bancaire pour l'Euro (ABE) = Udruženje banaka za €uro Engleski: Euro Banking Association.Udruženje (zakon iz 1901.) sa sjedištem u Parizu koje grupira glavne europske banke. Osnovano 1985 g. za promicanje jedinstvene europske valute i lakša plaćanja u je dinstvenoj europskoj valuti (Ecu). To je udruženje osnovalo 'ABE Clearing Company (ABE Klirinšku kuću) 1998 g. za naplate velikih iznosa u eurima od 1. siječnja 1999.

Assurance Groupe = Grupno osiguranjeKolektivni ugovor o osiguranju koji bankarsk kuća sklapa u ime grupe klijenata. Takav ugovor može pokrivati rizik od gubitka radne sposobnosti, invaliditeta, smrti ili gubitka radnog mjesta.

Assurance vie = Životno osiguranjeKapitalizacija (prikupljanje glavnice) nakon čega se isplaćuje glavnica ili renta klijentu (vlasniku police osiguranja) ili korisnicima koje je vlasnik police odredio kao nasljednike.

Augmentation de capital = Povećanje kapitalaFinancijske operacije koje kompanijama omogućuju financiranje vlastitog razvoja. Sastoji se u povećanju kapitala komoanija, bilo izdavanjem novih dionica ili povećanjem nominalne vrijednosti dionica. Prvi navedeni primjer je mnogo češći, i u tom slučaju povećanje kapitala rezultira novim vanjskim ulaganjima (u tom slučaju govorimo o povećanju kapitala pod opterećenjem – pod hipotekom), bilo pripajanjem rezervi temeljnom kapitalu, bilo konverzijom financijskih obveza u dionice.

Autorisation de prélèvement = Odobrenje za naplatu = OvrhaTrajni nalog, odobrenje (mandat), koje klijent daje svojoj banci da s njegovog računa plaća sve učinjene troškove i sva dospjela potraživanja prema dužnicima – nekoj kompaniji ili organizaciji.

Avis à Tiers Détenteur = Obavijest trećoj straniPostupak koji financijskoj upravi (ili poreznoj, fiskalnoj ustanovi) omogućuje da preko banke blokira račun dužnika i tako naplati iznos koji klijent duguje državnoj blagajni.

Avis de prélèvement = Nalog za plaćanjePostupak kojim banka, prema odobrenju dobivenom od klijenta (trajni nalog) plaća određena dugovanja na teret bankovnog računa tog klijenta.Taj se postupak naročito koristi za plaćanje režijskih troškova (struja, osiguranje...), rata kredita, ili poreza na dohodak.

Avis d'opéré = Izvještaj (Izvod) o obavljenim transakcijamaBankovni ili burzovni izvještaj. Izvod o učinjenim transakcijama. Pisani dokument kojim se potvrđuje nalog burzi (za

2

Page 3: Glossaire de La Banque

poslovanje posredstvom brokera)i u kojem se navode načini i uvjeti poslovanja.

Avoir fiscal = Dividend imputation = Pripisivanje dividendeSustav u kojem kompanija plaća predujam poreza na dividende za dioničare. U nekim sustavima dio ili cijeli iznos poreza može se „pripisati“ dioničarima. Za korisnike koji su fizičke osobe taj predujam iznosi 50% od neto dividende. On je oporeziv, a zatim se pripisuje iznosu poreza koji kompanija duguje. U slučaju prekoračenja – tj. ako je predujam poreza na dividende veći od razrezanog poreza – višak predujma se vraća. Prijedlog Zakona o financijama za 2004. predviđa ukidanje predujma poreza na dividende pripisivanjem iznosa dioničarima i umjesto toga uvođenje drugih mehanizama.

B

Banque = BankaBanka je kreditna ustanova ovlaštena za obavljanje bankarskih poslova. Jedino su banke ovlaštene da bez ograničenja primaju od građana štedne uloge po viđenju ili na rok kraći od dvije godine.To uključuje komercijalne banke i banques coopératives et mutualistes (to su banke u kojima su dioničari isključivo njihovi klijenti. „Cooperative je međunarodni izraz, a mutualiste isključivo francuski.) (Kooperativne banke imaju često međunarodnu vlasničku strukturu), te gradske štedionice. Ove potonje su javne kreditne ustanove koje također isplaćuju i socijalnu pomoć, a imaju monopol nad odobravanjem zajmova uz jamstva ili pologe.Vidi opérations de banque (Bankovno poslovanje)

Banque à distance = Banka na udaljenost/ Internet bankarstvoMogućnost bankovnog poslovanja (uvid u stanje tekućeg računa, plaćanje faktura...) putem telefona, minitela ili interneta.

BIC = Identifikacijski kod (Šifra) bankeIli „ Bank Identifier Code“. BIC kod je uobičajen na međunarodnoj razini i identificira financijsku instituciju u zemlji u kojoj ima sjedište. To bankama omogućuje da automatski identificiraju odredište bankarskih transakcija, i da ih proslijede prema odredištu.

BIC Directory = BIC DirektorijRépertoire des identifiants BIC édité et publié par SWIFT chaque trimestre. Il contient pour chaque banque, agence, et filiale répertoriée, son nom et adresse.

Billet de trésorerie = Finance paper = Blagajnički zapisKratkoročni vrijednosni papir koji izdaje financijska institucija/kompanija za oročena velika ulaganja u kompaniju.

Blanchiment = Pranje novcaLažno pravdanje porijekla imovine ili prihoda svim dostupnim sredstvima, kada su ta imovina ili novac stečeni na nedopustiv, kriminalan način. To se također odnosi na sudjelovanje u javnim nadmetanjima s nezakonito stečenim kapitalom, na prikrivanje ili konverziju takvog izravnog ili neizravnog dobitka stečenog kršenjem zakona korišteći se financijskim ili bankarskim instrumentima na tržištu novca. Na temelju zakona od 12 srpnja 1990 osnovan je ured pod pokroviteljstvom Ministarstva gospodarstva i financija "TRACFIN" (Traitement du Renseignement et Action contre les Circuits Financiers Clandestins = Pružanje informacija i poduzimanje mjera protiv nezakonitih financijskih operacija), kojem se banke moraju obratiti u slučaju sumnje u pranje novca. Kršenjem zakona, katkada nazvanim „zatamnjenje novca“ ( « noircissement d'argent »), ili terorističkim činom smatra se i financiranje terorističke organizacije, prikupljanje kapitala, vrijednosnica u njezino ime te pružanje financijskih savjeta takvim organizacijama, ako je banka ili financijska institucija svjesna porijekla takve novca i za što se on koristi.

Blue chips = Najbolje dionice, dionice s najmanjim rizikomPojam iz anglo-saksonskog financijskog prava kojim se označavaju velike burzovne vrijednosti u pogledu kapitalizacije i transakcija (trgovanja na burzi).

Bon anonyme = Anonimni obveznicaBlagajnički obveznica na kojoj ne piše ime korisnika. Kamate na anonimne obveznice podliježu skupnom odbitku ( un prélèvement libératoire) po stopi od 70 % plus porez na bogatstvo : 2 % na glavnicu svakog 1. siječnja.

Bon de caisse = Time deposit = Obveznica za oročeni depozitOročeni depozit za koji štediša od svoje banke dobiva obveznicu kao dokaz da je oročio sredstva. Na tom dokumentu se nalazi izjava banke o dugovanju klijentu/štediši i o obavezi vraćanja glavnice i kamata na dogovoreni datum, bilo ulagaču ili trećoj strani-korisniku koju je odredio ulagač/ vlasnik oročenog depozita. Blagajnički zapis (obveznica) o oročenoj štednji može biti na ime ili na donosioca (anonimni zapis).

3

Page 4: Glossaire de La Banque

Bon d'épargne = Štedna obveznica Blagajnička obveznica koju izdaje isključivo Štedionica ( Caisse d'Epargne) (vidi: bon de caisse = obveznica za oročeni depozit). Rok valjanosti joj je pet godina, a donosioc je može unovčiti u bilo kojem trenutku, tri mjeseca nakon deponiranja. Iznos kamata varira, ovisno o tome koliko je dugo ulog bio oročen.

Bon à Moyen Terme Négociable (BMTN) = Mid-term negotiable bond = Srednjeročna prenosiva obveznicaPrenosive obveznice koje izdaju kreditne/financijske ustanove, kompanije i neke međunarodne organizacije. BMTN mora imati nepromjenjivi rok dospijeća, početno vrijeme valjanosti duže od godinu dana i jedinstveni iznos od barem 150 000 eura.

Bon de souscription = Upisana obveznica Prenosiva obveznica vezana uz dionicu ili obveznicu pomoću koje se u određenom roku mogu upisati nove obveznice ili dionice po unaprijed određenoj cijeni.

Bon du trésor = Obveznica državne rizniceKratkoročna ili dugoročna obveznica koju izdaje Državna riznica i koja je potvrda o dugovanju države. Kod nje je kamatna stopa progresivna i ovisi o roku čuvanja (valjanosti) obveznice.

Bonification d'intérêt = Bonificirana kamataVidi: Bonificirani kredit

Bordereau de négociation = Memorandum, isprava s detaljnim (po stavkama) opisom nekog događaja (transakcije) Isprava koja sadrži sve pojedinosti o nekoj poslovnoj transakciji na financijskom tržištu : iznos, količina, kurs, tip naloga, vrijeme kada je nalog izvršen, mjesto burze, troškovi brokerske usluge. Memorandum je isto što i obavijest o izvršenoj transakciji.

BrokerEngleska riječ za mešetara (courtier).

Bureau de représentation = PredstavništvoOsnovni način zastupanja neke banke (prisutnosti banke) u stranoj državi. Predstavništvo je ograničeno na davanje informacija , stvaranje veza i predstavljanje i ne može obavkjati bankarske poslove. U Francuskoj se predstavništva moraju prijaviti kod Comité des Etablissements de Crédit et des Entreprises d'Investissement (CECEI) ( Odbor za kreditne i investicijske ustanove).

C

CAC 40Burzovni indeks pariške burze (Cotation Assistée en Continu) koja se sastoji od vrijednosti četrdeset najboljih i najaktivnijih dionica na francuskom tržištu i čija se vrijednost kontinuirano izračunava svakog dana.

Call = Poziv na plaćanje upisanih, a još neuplaćenih dionica.Vidi: Opcija kupnje

CAPInstrument upravljanja rizikom zbog povećanja stope za opcijske obveznice. Onima koji ih kupuju daje pravo da uz ograničenu prethodno određenu, kamatnu stopu (ovdje se za granicu stope koristi izraz „strop“), uzajme određeni iznos na određeno vrijeme, za plaćanje premije.

Capitalisation = Dokapitalizacijapostupak kojim se glavnici priključuju kamate koje glavnica donosi tijekom određenog vremena. Na temelju te nove glavnice obračunat će se kamate za sljedeće razdoblje i za razdoblje nakon toga.

Capitalisation boursière = Burzovna dokapitalizacijaBurzovna vrijednost kapitala kompanije kotirane na burzi (capital flottant = Floating capital = Kratkotrajna imovina). Jednaka je vrijednosti dionice pomnožene s brojem dionica u opticaju.

Capital risque = Rizični kapitalUlaganja u vlastite fondove u novim poduzećima ili u poduzeća u razvoju koje imaju snažne razvojne potencijale, ali predstavljaju i velike rizike.

4

Page 5: Glossaire de La Banque

Carte bancaire = Bankovna karticaPlatežno sredstvo kako ga je definirao Monetarni i financijski zakonik, a izdala financijsko-kreditna ustanova . Vlasniku omogućuje uzimati novac s računa i plaćati robe i usluge.

Carte à débit différé = Kartica s odgodom plaćanjaBankovna kartica koja vlasniku omogućuje plaćanje svih učinjenih troškova jednom mjesečno.

Carte à débit immédiat = Debitna karticaBankovna kartica pomoću koje se troškovi knjiže na teret tekućeg računa vlasnika kartice prilikom svake transakcije.

Carte de crédit = Kreditna karticaKartica koju je izdalo financijsko-kreditna ustanova i koja vlasniku omogućuje kupovinu i/ili uzimanje gotovine. Sve transakcije se knjiže na kreditnu liniju vlasnika kartice.

Carte de retrait = Gotovinska karticaKartica koju je izdalo financijsko-kreditna ustanova i koja vlasniku omogućuje uzimanje gotovine s bankomata banke, ali ne može biti sredstvo plaćanja kod trgovačkih transakcija.

Certificat de dépôt = Potvrda o uloženim sredstvimaPrenosiva obveznica kojom se dokazuje vezanje velikih iznosa na određeni rok u banci ili drugoj kreditno-financijskoj nustanovi.

Certificat d'investissement = Potvrda o ulaganjimaVrijednosnice u obliku dionica koje izdaju određene kompanije. Daju pravo, kao i dionice, na isplatu dividende, ali ne daje pravo glasa na glavnim godišnjim skupštinama društva..

Certificat de non-paiement = Potvrda o nenaplativostiIsprava koju izdaje bankarska institucija kojom se službeno potvrđuje nenaplativost nekog čeka, a pomoću koje donosioc čeka, uz odobrenje ovrhovoditelja može poduzeti određene mjere za naplatu dugovanja od dužnika.

Certificat de refus = Isprava o odbijanjuPotvrda koju izdaje banka u slučaju da je klijentu odbijen zajam. Ako je klijent već preuzeo poslove uz uvjet da će mu biti odobren kredit, takvau će ispravu moći koristiti za anuliranje svog poslovnog angažmana (kupovine) bez plaćanja zateznih kamata..

Certificat de valeur garantie = Potvrda o jamčenoj vrijednostiVrijednosnica kojom se prilikom javne ponude za kupnju dionica (OPA), dioničarima jamči da se vrijednost obveznice neće smanjiti. U slučaju pada vrijednosti obveznica, dioničari će biti obeštećeni.

Cession de créance = Ustupanje obveze/dugovanja1. Sporazum na temelju kojeg vjerovnik («ustupitelj») prenosi na trećeg («cesionara, korisnika»).svoje potraživanje duga od jednog od svojih dužnika («ustupljeni dužnik»).

2. «Ustupanje» Dailly :Sporazum na temelju kojeg vjerovnik («ustupitelj») prenosi svoje potraživanje duga od jednog od svojih dužnika («ustupljeni dužnik»), na kreditnu ustanovu («cesionar, korisnik») kako bi dobio kredit. La «ustupanje» Dailly je postupak uveden u siječnju 1981. kako bi se poduzećima olakšalo dobivanje kredita ustupanjem njihovih profesionalnih potraživanja dugovanja. Pri tom se na samo jedan dokument-ispravu- unesu potraživanja dugovanja koja poduzeće ustupa svojoj banci, u zamjenu za otvaranje kreditne linije. Formalnosti na takvoj ispravi su pojednostavljene.

Clause abusive = Klauzula o zloporabiU ugovoru zaključenom između profesionalne osobe i potrošača, klauzula čiji je učinak neujednačenost između prava i obaveza dviju strana, i to na štetu potrošača.

Clause bénéficiaire = Klauzulaa o korisnikuKlauzulaa ugovora o osiguranju kojom potpisnik / nositelj osiguranja unaprijed određuje osobu ili osobe koje će biti korisnici police osiguranja nakon njegove smrti.

Commission = ProvizijaIznos koji klijent plaća banci za pružene usluge.

Compensation = Kompenzacija

5

Page 6: Glossaire de La Banque

Izravnanje, razmjena, prijeboj međusobnih transakcija između banaka i izračuna plaća za ustanove koje sudjeluju u razmjeni..

Comptant = GotovinaOdjel na Tržištu u Euronext-u gdje se kupovina i prodaja obveznica plaća na dan obavljene transakcije.

Compte à terme = Vezani računRačun na kojem su sredstva blokirana kroz određeno, dogovoreno vrijeme, uz unaprijed dogovorenu naknadu. Compte où les fonds sont bloqués pendant une certaine période convenue contre une rémunération prévue au départ.

Compte à vue = Račun po viđenjuRačun s kojeg se klijent može povući iznos u svakom trenutku, bez prethodne obavijesti banci.

Compte bloqué = Blokirani računRačun čiji kreditni saldo nije raspoloživ, na pr. zbog smrti vlasnika ili zbog ovrhe. Vezani račun blokiran je već u početku, ali temeljem sporazuma s vlasnikom.

Compte collectif = Kolektivni, solidarni računRačun otvoren na ime nekoliko osoba. Kod nepodijeljenog, suvlasničkog računa, svi suvlasnici zajedno upravljaju računom. U zajedničkom računu svaki suvlasnik može samostalno upravljati računom.

Compte de dépôt = Deposit account = Time deposit = Račun s depozitomČekovni račun. Bankovni račun po kojem se evidentiraju uplate i isplate koje bankar obavlja u ime svog klijenta. Na temelju takvog računa izdaju se i koriste čekovne knjižice.

Compte courant = Tekući računRačun otvoren između bankara i klijenta na temelju sporazuma da će se po njemu evidentirati sva potraživanja i dugovanja i da će saldo računa odmah pokazati njihovo prebijanje. Tako dobiveni saldo bit će na raspolaganju pod određenim uvjetima, ali se neće potraživati prije zatvaranja računa. Taj se račun u praksi često brka s depozitarnim računom (kod nas je to pravi tekući račun građana). Uglavnom, o tekućem računu govorimo kada je klijent trgovac (to bi odgovaralo našem žiro računu građana)

Compte indivis = Nepodijeljeni, suvlasnički računRačun otvoren na ime nekoliko osoba-naslovnika koji svi zajedno moraju potpisati pristanak za njegovo aktiviranje, osim kada odluče da jednog između sebe odrede za zajedničkog opunomoćenika.

Compte joint = Zajednički računRačun otvoren na ime nekoliko osoba. Po takvom računu svaki od vlasnika-naslovnika može poslovati samostalno, kao da je jedini vlasnik. Često ga otvaraju parovi i prednost mu je da se ne blokira u slučaju smrti jednog od vlasnika-naslovnika, već se prenosi na živog suvlasnika. S druge strane, svaki od suvlasnika-naslovnika odgovoran je za eventualne manjkove, premda ih sam nije prouzročio.

Compte titres = Čekovni račun = Račun vrijednosnih papiraRačun na koji vlasnik-naslovnik (privatna osoba ili poduzeće – fizička ili pravna osoba) deponira čekove/vrijednosne papire, a koji je otvoren kod kreditne banke ili na burzi. To može biti Compte enregistrant les titres déposés par leur titulaire, particulier ou entreprise, auprès d'un établissement de crédit ou une société de bourse.

Conditions tarifaires = Tarifni uvjetiSveukupnost cijena, naknada, i bankovnih proizvoda što su na raspolaganju u nekoj banci, a navedeni su u deplijanima i ostalim promotivnim materijalima i izloženi u prostorijama banke.

Condition suspensive = Suspenzivni (odgodni) uvjet Klauzula u obećanju prodaje koja klijentu omogućuje da se oslobodi obaveze da kupi nekretninu, ako mu je banka odbila odobriti kredit u dogovorenom vremenu, kako je bilo navedeno u obećanju o prodaji. U tom slučaju, iznosi koje je klijent uplatio prodavatelju bit će mu nadoknađeni.

Conservateur (custodian) = Čuvar, skrbnikAgent – bankarska ustanova ili financijska ustanova koja se brine za imovinu (obično vrijednosne papire) neke osobe i može pružiti druge različite usluge kao obavljanje i transakcija, čuvanjem imovine u trezoru banke, devizno poslovanje i privremeni prijenos vrijednosnih papira.,

Conservateur international (global custodian) = Međunarodni čuvar, skrbnik

6

Page 7: Glossaire de La Banque

Agent koji svojoj klijenteli nudi usluge čuvanja vrijednosnih papira koji su kupljeni ili razmijenjeni ne samo u domicilnoj zemlji agenta, već i u mnogim drugim državama.

Conservation (custody) = SkrbništvoBriga o i upravljanje vrijednosnim papirima i drugim financijskim instrumentima za račun trećih osoba.

Contrat à primes périodiques = Ugovor o periodičnim ulaganjimaUgovor o plasmanu novca koji se ulaže bilo mjesečno, bilo tromjesečno.

Contrat à prime unique = Ugovor o jednokratnom ulaganjuUgovor o plasmanu novca koji se ulaže odjednom, prilikom potpisivanja.

Contrepartie centrale (central counterparty) = Središnji posrednik Pravna osoba, financijska ustanova koja djeluje kao posrednik između sudionika na tržištu vrijednosnih papira (nastupa kao kupac prema svakom prodavatelju i obratno).

Co-emprunteurs = KozajmoprimciOsobe koje kolektivno potpisuju ugovor o zajmu u kojem je svatko ponaosob odgovoran za povrat zajma.

Convention de compte = Sporazum o računuPismeni sporazum/ugovor između banke i klijenta o otvaranju računa. Svrha mu je definirati uvjete svakodnevnog poslovanja po depozitarnom računu: modalitete otvaranja, prijenosa, zatvaranja depozitarnog računa; u njemu su navedeni proizvodi i usluge koje klijent može koristiti, načine plaćanja i dozvoljene minuse; rješavanje nepredviđenih situacija, i njihovo fakturiranje. Ugovor klijent dobiva prilikom otvaranja računa, ili na zahtjev za račune otvorene prije 30. travnja 2003.

Cotation = KotacijaBurzovni kurs/cijena ovisno o ponudi i potražnji na tržištu.

Coupon = KuponKamate koje se povremeno uplaćuju imatelju obveznice. Izračunava se prema nominalnoj vrijednosti obveznice i kamatnoj sopi predviđenoj prilikom izdavanja.

Coupon couru = Odvojeni kuponDio kamate pripadajuće nekoj obveznici od njezinog izdavanja ili skidanja zadnjeg kupona

Courtier = Broker = MešetarOznačava financijskog posrednika. Vidi i Broker.

Crédit = Kredit/ZajamPoslovna operacija kojom bankarska ili financijska institucija stavlja novčani iznos na raspolaganje nekoj osobi uz naplatu kamate.

Crédit à court terme = Kratkoročni kredit/ZajamKrediz/Zajam čije trajanje nije dulje od dvije godine.

Crédit affecté = Namjenski kredit/ZajamTo je namjenski potrošački kredit za financiranje usluge ili kupnju predmeta, a banka će uplatu napraviti direktno dobavljaču robe.

Crédit à la consommation = Potrošački kreditOznačava svaki oblik kredita koji je odobrila kreditna ustanova za financiranje pokretne imovine ili usluga koje se koriste u neprofesionalne svrhe.

Crédit à long terme = Dugoročni kreditiKrediti čiji je rok otplate duži od sedam godina.

Crédit à moyen terme = Srednjeročni kreditiKrediti čiji je rok otplate između dvije i sedam godina.

Crédit-bail = Kredit - najamKredit za najam pokretne imovine ili nekretnine uz mogućnost prodaje po isteku ugovora o najmu. Kredit-najam koristi se za iznajmljivanje imovine tijekom određenog razdoblja, nakon kojeg stanar može ili otkupiti nekretninu po prije dogovorenoj

7

Page 8: Glossaire de La Banque

cijeni određenoj ugovorom -najmom, ili nastaviti s najmom, odnosno raskinuti ugovor i vratiti nekretninu.

Crédit de signature = Kredit na osnovu potpisaVidi obveza na temelju potpisa.

Crédit gratuit = Besplatni kreditPozajmica besplatnog novca, to jest bez naplate kamata u korist vjerovnika, namijenjena stjecanju i potrošnji nekog proizvoda. Taj tip kredita strogo je reguliran Potrošačkim zakonikom. Ako klijent ne želi koristiti kredit, ima pravo na popust prilikom kupnje proizvoda.

Crédit immobilier = Stambeni kreditKredit za financiranje kupnje stana, zemljišta ili za adaptaciju i namještanje stambenog prostora, u skladu s posebnim odredbama (Potrošački zakonik) koje štite zajmoprimce.

Crédit non affecté = Nenamjenski kreditIli osobni zajam. Kredit čija se sredstva mogu koristiti prema nahođenju zajmoprimca.

Crédit permanent = Trajni kreditZove se i revolving kredit. Potršački zajam uz koji se često itdaje kreditna kartica, pomoću koje se u svakom trenutku može raspolagati s određenim iznosom novca koji se postepeno vraća, a kredit se ponovo povećava za vraćeni iznos. Crédit relais = Swing loan = Privremeni, prijelazni kreditOdobrava ga banka ili druga financijska ustanova u očekivanju većeg novčanog priliva. Takav zajam često se odobrava radi kupnje npr. nove kuće, a koji se djelomično ili u cijelosti vraća prodajom stare kuće.

Crédit revolving = Revolving kreditIli trajni kredit. Potršački zajam uz koji se često itdaje kreditna kartica, pomoću koje se u svakom trenutku može raspolagati s određenim iznosom novca koji se postepeno vraća, a kredit se ponovo povećava za vraćeni iznos.

D

DABVidi: Distributeur Automatique de Billets = Automatic Bill Dispenser = Bankomat.

Dax 30Deutschen Aktien Index. Index Frankfurtske burze.

Date de valeur = Datum od kojeg se obračunavaju kamateDatum od kojeg počinje zaduženost po kreditnoj partiji ili po dugovanju zbog obračuna kamata.

Débit direct = Direktno dugovanjeOpći međunarodni pojam za financijske operacije tipa « naplata ». U Francuskoj ta grupa načina plaćanja odnosi se na plaćanja i na TIP.

Débit direct pan-européen = Paneuropsko direktno dugovanjeNova gama (skala) načina plaćanja koja se mogu koristiti među klijentima u Europskoj uniji. U tijeku je njezino definiranje na europskoj nrazini i mogla bi se udomaćiti kao način naplate u Francuskoj. Cilj je da to postane potpuno automatizirani i nematerijalni način plaćanja, uz bolje korištenje novih tehnologija, npr. uz korištenje elektroničkog potpisa.

Déchéance du terme = Event of default = Nemogućnost otplate kredita u rokuPojam koji se koristi u kreditnoj dokumentaciji. Gubitak mogućnosti otplaćivanja mjesečnih rata kredita što zajmodavcu dopušta da od zajmoprimca zahtijeva otplatu cijelog kredita unaprijed, prije dogovorenog roka otplate navedenog u ugovoru.

Délai de réflexion = Odustajanje od prihvaćanja kreditaOdustajanje uvedeno zakonom Scrivener n°2 kako bi se zajmoprimci zaštitili prilikom kupovine nekretnina: zajmoprimac može prihvatiti ponudu za kredit tek deset dana po njezinom primitku od zajmodavca.

Délai de rétractation = Odustajanje od kredita (Povlačenje) Odustajanje uvedeno zakonom Scrivener n°2 kako bi se zajmoprimci zaštitili prilikom kupovine novih nekretnina. Zajmoprimac raspolaže s rokom od sedam dana za odustajanje od definitivne odluke, počevši s danom potpisivanja ugovora

8

Page 9: Glossaire de La Banque

o kreditu. Rok za odustajanje se može skratiti na 72 sata u slučaju da je kredit isplaćen.

Délit d'initié = Insider trading = Nezakonita kupoprodaja dionicaKažnjivo djelo, nezakonito trgovanje vrijednosnim papirima od strane osoba u društvu koje rspolažu tajnim informacijama društva prije objavljivanja tih informacija.

Délai de validité d'un chèque = Odgoda valjanosti čekaRazdoblje od 1 godine do 8 dana (1 godina i 3 tjedna za DOM TOM) tijekom kojeg ček može doći na naplatu. Nakon toga dužnik mora platiti svoje dugovanje na neki drugi način.

DémarchageStrogo regulirani postupak kada se dolazi u stan osobe, na njezino radno mjesto, ili na javna mjesta s namjerom davanja savjeta u pogledu hipoteka nad nekretninama, ulaganjan novca ili zajma.

DémonétisationPovlačenje iz opticaja novčanica ili kovanica koje su prestale vrijediti.

Dépositaire central de titres (DCT) - (central securities depository) (CSD) = Središnji depozitar vrijednosnicaFinancijska ustanova koja je ovlaštena za čuvanje vrijednosnica što omogućuje transakcije na temelju pismanih uputa/naloga. Papirnate vrijednosnice depozitar može fizički sačuvati ili uništiti (nakon čega postoje samo u elektroničkom obliku) Nacionalni depozitar u Francuskoj je Euroclear France.

Dépositaire international de titres (DIT) - (international central securities depository) (ICSD) = Međunarodni središnji depozitar vrijednosnicaDépozitar vrijednosnih papira ovlašten za čuvanje i obavljanje poslova s međunarodnim vrijednosnim papirima i različitim domaćim vrijednosnicama, uglavnom zahvaljujući izravnim i neizravnim vezama (preko lokalnih predstavnika) s nacionalnim depozitarima.

Dépôt à terme = Time deposit = Oročeni depozitDepozit na računu s kojeg se novac može povući uz prethodnu obavijest banci, uz ugovorenu naknadu i po određenoj stopi.

Dépôt à vue = Depozit po viđenjuDepozit na računu po viđenju, npr. depozitnom računu.

Disponibilités = Raspoloživost, dostupnost financijskih sredstavaLikvidna sredstva s kojima klijent može raspolagati u svakom trenutku.

Distributeur automatique des billets (DAB) = Distrtibucija novčanica na automatimaBankomati na kojima korisnici mogu podizati novac.

Dividende = DividendaObračunati i/ili naplaćeni prihod od dionice koji dobiva imatelj dionice, a koji odgovara dijelu profita što ga je kompanija ostvarila i koji se svake godine raspodjeluje na dioničare. Može se isplatiti u gotovini ili u dionicama.

Domiciliation des revenus = Domicilni bankovni računPostupak kojim vlasnik nekog računa određuje da mu se na taj račun uplaćuju svi prihodi (plaća, honorari...) Podaci potrebni za domicilni bankovni račun su navedeni u identifikacijskom broju banke (RIB).

Dow Jones Burzovni indeks koji se sastoji od 30 glavnih pokazatelja glavnih kompanija koje kotiraju na burzi u New York-u.

Droit acquis = Stečena prava Kod stambene štednje, iznos kamata koje je štediša akumulirao kroz štednju, što je osnova za kreditni zahtjev uz povoljnu kamatu.

Droit au compte = Pravo na bankovni računPostupak koji nekoj osobi omogućuje otvaranje bankovnog računa posredstvom Banque de France koja će odrediti bankarsku ustanovu ako je osoba nije našla.

Droit d'attribution = Pravo ustupanjaPravo dioničara na besplatne dionice u slučaju povećanja kapitala knjiženjem rezervi kao kapital kompanije (inkorporacija

9

Page 10: Glossaire de La Banque

rezervi). Pravo ustupanja može se prodati kao i same dionice.

Droit de garde = Pravo čuvanjaNaknada koju ubire financijski posrednik za čuvanje vrijednosnih papira nekog klijenta u njegovim računskim knjigama. Naknada ovisi o veličini portfelja i broju vrijednosnica.

Droit de rétention = Pravo zadržavanjaPravo koje vjerovniku, sve dok nije isplaćen, dopušta da odbije vraćanje neke vrijednosti (nekretnine ili pokretnine) koja je vlasništvo dužnika.

Droit de suite = Right to follow = Pravo slijednostiPravo koje naslovniku jamčevina za neka potraživanja/dugovanja (stvarne jamčevine poput hipoteke ili zaloga) omogućuje ovrhu imovine koja je upisana kao jamčevina.

Droit de timbre = Pravo biljegaPorez kojem podliježu neki dokumenti (posudba, nebarirani ček, itd.). U slučaju čeka bez pokrića, npr. naplatu radi banka, i dalje iznos uplaćuje fiskalnoj upravi.

E

Echange Image Chèque (EIC) = Elektronski čekSustav elektroničke naplate čekova na SIT-u instaliranom u Francuskoj, kao bi se ograničio opticaj papirnatih čekova.

Effet de commerce = Komercijalni vrijednosni papiriPrenosive vrijednosnice koje daju pravo na kratkoročnu isplatu određenog novčanog iznosa. Mjenica (trgovačka), vlastita mjenica, i založnica su komercijalni vrijednosni papiri.

Emprunt = PozajmicaKredit ili zajam. Financijska operacija kojom banka nekoj osobi stavlja na raspolaganje određeni novčani iznos uz naplatu kamata.

Emprunt obligataire = Obavezna pozajmicaFinancijska operacija kojom država ili javna, odnosno privatna ustanova emitira obveznice kao uzvrat za uzajmljene iznose (javni kredit).

EMV (Europay Mastercard Visa) = Kreditna kartica EMVStandardna međunarodna kartica s čipom koju su zajednički definirali Europay, Mastercard i Visa. EMV omogućuje mnogim zemljama da po prvi put stave u opticaj bankovne kartice s čipom, koje su sigurnije od magnetskih kartica. Kartice s čipom nude vlasnicima i trgovcima nove usluge.

Encaissement = InkasiranjeFinancijska operacija kojom banka, na zahtjev i za račun klijenta utjeruje (naplaćuje) iznose po čekovima, trgovačkim mjenicama, zadužnicama, obveznicama...

Endossataire = Indosator, korisnik indosmanaOsoba u čiju se korist indosira, prenosi vlasništvo ili mjenica u vidu isplate. Korisnik indosmana može dalje indosirati u korist treće osobe.

Endossement = IndosiranjeIsto i indos. Financijska operacija kojom osoba (indosant) prenosi vlasništvo nad nekom vrijednosnicom na neku dugu osobu (indosator) upisivanjem podataka korisnika indosa na poleđinu vrijednosnice uz potpis indosanta. Indosiranje se npr. može odnositi na mjenicu.

Engagement par signature = Obveza na temelju potpisaIsto što i kredit na temelju potpisa. Garancija (kaucija, jamčevina…) koju banka daje svom klijentu. Ta garancija klijentu pruža mogućnost da od treće strane dobije kredit. Za takvo posredovanje banka naplaćuje proviziju.

Entreprise d'investissement = Investicijsko poduzećeMoralna osoba čija je glavna profesija pružanje investicijskih usluga: zaprimanje i prijenos naloga, pregovoranje o financijskim instrumentima, upravljanje portfeljom, prihvaćanje rizika upisa dionica (prise ferme=underwriting) i plasman financijskih instrumenata (dionice, obveznice, dionice SICAV, dijelove zajedničkih fondova …). Osobe moraju biti

10

Page 11: Glossaire de La Banque

ovlaštene za obavljanje tih aktivnosti.

EONIAEuro Overnight Index Average. Europska kamatna stopa koja se primjenjuje od kraja (in fine) jednog radnog dana burze do sljedećeg.TJJ (Taux européen au jour le jour) zamijenila je TMP (Taux moyen pondéré = Ponderiranu srednju kamatnu stopu) od le 4 siječnja 1999. Stopa je dobivena izračunom iznosa i stopa koje su se primjenjivale u praksi za sva kreditna poslovanja od jednog do drugog dana. Poslovanja su navedena u obrazcu s priopćenjima o poslovanju 57 europskih kreditnih ustanova, od kojih je 10 francuskih. TMP izračunava Banque Centrale Européenne (Središnja europska banka), a objavljuje la Fédération Bancaire de l'Union européenne (Bankarski savez Europske unije).

Epargne réglementée = Zakonski regulirana štednjaProizvodi štednje i ulaganja koja predlažu kreditne ustanove, a čija je regulativa jednaka za sve banke. Sektor zakonski regulirane štednje odnosi se na proizvode poput PEL, CEL, CODEVI, PEP, PEA...

Escompte = Eskont, OtkupOblik kratkoročnog kredita pomoću kojeg bankar kupuje trgovačku mjenicu prije roka dospijeća i podnositelju mjenice stavlja na rspolaganje iznos umanjen za obračunate kamate i proviziju.

Espèces = GotovinaPojam kojim se označavaju novčanice i kovanice.

Etablissement de crédit = Kreditno-financijska ustanovaUstanova koja je dobila ovlaštenje od CECEI-a i može obavljati određene bankarske i financijske poslove. Razlikujemo dva tipa kreditnih ustanova. Neke ustanove imaju potpuna ovlaštenja za obavljanje svih bankarskih poslova (banke), dok druge imaju ograničenja ovlaštenja i mogu obavljati samo neke poslove (financijska društva i specijalizirane financijske ustanove).

ETEBACIli Teleposlovanje između banaka i klijenata ( Echange TElématique entre les BAnques et leurs Clients). Skup bankarskih standarda pomoću kojih se u Francuskoj obavljaju telebankarski poslovi. To se odnosi npr. na doznaku virmanskih plaćanja ili na prenošenje računovodstvenih informacija.

EURIBOREuropean Interbank Offered Rate. Interbankarska stopa (referentna stopa) na koju se pozivaju europske banke za naplatu određenih pologa. Izračunava se na osnovi od 360 dana, po srednjoj dnevnoj kreditnoj stopi na 13 priopćenih dospijeća po jednom etalonu od 57 banaka koje su najaktivnije u euro zoni. Tu stopu dnevno objavljuje Fédération Bancaire Européenne i zamjena je za PIBOR od 4. siječnja 1999.

Euroclear France SAFrancuska trgovačka kompanija koja je osnovana nakon spajanja kompanija Sicovam SA i Euroclear 18. siječnja 2001. Zadužena je za objedinjavanje i upravljanje (obračunavanje/isporuka) domaćih i međunarodnih transakcija vezanih uz obveznice i dionice.

Eurodevises =EurodevizeNovčana sredstva položena u banci sa sjedištem u nekoj drugoj držav, a ne u državi koja izdaje tu valutu. iAvoirs détenus dans une banque installée dans un autre pays que le pays d'émission de cette devise. Euro-dolari su, dakle imovina u dolarima položena u bankama izvan SAD-a.

Euronext S.A.Trgovačko društvo, francuska filijala Euronext NV-a od 22. rujna 2000. Euronext Paris S.A je kompanija za pružanje usluga koja upravlja burzovnim tržištima Pariza, Brisla i Amsterdama. Odlučuje o tome da li će neka kompanija kotirati na burzi i emitirati svoje dionice, organizira kotacije, osigurava pouzdanost transakcija i doprinosi razvoju i promicanju svojih tržišta.

Eurostoxx 50Burzovni indeks koji grupira 50 najvažnijih vrijenosnih papira zemalja članica Euro zone.

Eurosystème =EurosistemZajednica Europske središnje banke (Banque Centrale Européenne (BCE)) i Nacionalnih središnjih banaka (Banques Centrales Nationales (BCN)) zemalja euro zone.

Exécution forcée =Prinudna naplataPostupak protiv nekog dužnika, po nalogu suca, za naplatu duga. Prethodi joj poziv na ispunjenje obaveza.

11

Page 12: Glossaire de La Banque

Exigibilité = Mogućnost potraživanjaMogućnost da vjerovnik može odmah potraživati od svog dužnika povrat jednog dijela duga ili cijelog duga.

F

Facilité de caisse = Overdraft = Dogovoreno prekoračenje veće od dopuštenog negativnog saldaKratkoočni kredit koju banka odobrava kompaniji kako bi ispunila svoje financijske obaveze (obaveze prema državnoj riznici), naročito u trenutku dospijeća krajem mjeseca. Drugi naziv za to je kalendarski kredit.

FCPVidi Fonds Commun de Placement.(Zajednički investicijski fondovi)

Fichiers Banque de France = Datoteka Banque de FranceBanque de France Francuska nacionalna banka) upravlja različitim datotekama za račun drugih banaka kao FCC (čekovi bez pokrića) i FICP (slučajevi neredovite otplate kredita).

Fichier Central des Chèques (FCC) = Središnja datoteka o čekovimaDatoteka koju drži Banque de France kako bi se na jednom mjestu objedinili slučajevi neredovite naplate potraživanja i nemogućnosti da se ček unovči (ako je bez pokrića), te bankarske zabrane vezane uz to. Svrha je korisniku pružiti informaciju je li izdanje čeka bilo s pokrićem ili bez (kao i druge potrebne informacije).Glasi na ime, a konzultacije su rezervirane za kreditno-financijske ustanove. No, kao kod svake datoteke, svaka upisana osoba ima pravo na konzultacije.

Fichier National des Chèques Irréguliers (FNCI) = Nacionalna datoteka o neispravnim čekovimaOva je datoteka ustanovljena zakonom od 30. prosinca 1991., a njom upravlja Banque de France. Objedinjuje na jednom mjestu sve informacije vezane uz odbijanje čekova zbog krađe ili gubitka, odbijanja da se unovči ček bez pokrića ili zbog zatvaranja računa. Svaki korisnik mora biti obaviješten ako je ček izdan na neregularan način.

Fichier National des Incidents de remboursement des Crédits aux Particuliers (FICP) = Nacionalna datoteka o slučajevima neredovite otplate kredita odobrenih fizičkim osobama (privatnim osobama) FICP je ustanovljena zakonom od 30 prosinca 1989. a njome upravlja Banque de France. FICP objedinjuje na jednom mjestu sve informacije o slučajevima neredovitog otplaćivanja koji su označeni kao «caractérisés=jasni », a vezano uz kredite koji su odobreni fizičkim osobama (privatnim osobama) i o mjerama poduzetim za rješavanje neželjenih situacija (otplate kreditnih zaduženja) u slučajevima prezaduženosti domaćinstava. Kreditne institucije moraju javiti o svim slučajevima neredovite otplate ili prestanka plaćanja rata kredita. Konzultacije datoteke su rezervirane za kreditno-financijske institucije. No, kao i kod svake druge datoteke, svaka upisana osoba ima pravo na konzultacije. FICOBA = Datoteka bankovnih računaIli Fichier des Comptes Bancaires (Datoteka bankovnih računa). Nacionalni sustav automatiziranog upravljanja datotekom bankovnih računa. Svaki račun otvoren kod neke banke mora se evidentirati u registar bankovnih računa kojim upravlja Fiskalna uprava, koja određenim tijelima državne uprave dopušta uvid u sve bankovne račune koji su otvoreni na ime jedne osobe.

Fiduciaire (monnaie) = Fiat money = Gotovina (kovanice) čiju vrijednost jamči država, no prava vrijednost tog novca je manja od nominalne vrijednosti koja piše na kovanici i koju je odredila država. Označava gotovinu u obliku novčanica i kovanica.

Filiale = FilijalaKompanija čiji je većinski vlasnik druga kompanija – majka, ali od koje je pravno neovisna.

Flottant = Floating = Prodaja dionica društva na burzi Dio kapitala društva (kompanije) koja kotira na burzi, na tržištu dionica. To znači da dionice kotiranog društva/kompanije mogu kupovati i ostali koji nisu stalni, stabilni dioničari društva ili njegovo osoblje. Društvo/kompanija može svakog časa biti ponuđeno na prodaju na tržištu dionica.

Fonds à compartiment = Investicijski fond s odjelima ili podfondovimaInvesticijski fond za zaednička ulaganja koji unutar jedne pravne osobe nudi nekoliko vrsta ulaganja koja su prikladna za posebne i različite načine upravljanja. Taj tip fonda nudi supotpisnicima izbor različitih mogućih ulaganja .

Fonds Commun de Placement (FCP) = Zajednički investicijski fondovi

12

Page 13: Glossaire de La Banque

Organizacija za zajednička ulaganja u nekretnine (Placement Collectif en Valeurs Mobilières (OPCVM). Za razliku od SICAV, ovdje se ne radi o dioničkom društvu, već jednostavno o portfelju kojim upravlja društvo za upravljanje. Svaki dio nik (supotpisnik) posjeduje dio cjeline, razmjerno broju dijelova FCP koji mu pripadaju, tj. razmjerno kapitalu koji je uložio..

Fonds de garantie des dépôts = Fond za garanciju depozitaOrganizacija osnovana u rujnu 1999. temeljem zakona od 25 lipnja 1999. čiji je cilj obeštetiti (d'indemniser=indemnify) depozitare onih banaka (klijente banaka) koje više nisu u mogućnosti momentano, ili u skorom vremenu, vratiti depozite svojim klijentima, pod uvjetom da je glavno sjedište banke u Francuskoj (uključujući DOM = Dominione i Monaco). Garancijski fond intervenira i za samostalne podružnice bankarskih institucija sa sjedištem u jednoj od zemalja koje nisu dio Europskog ekonomskog prostora ( l'Espace Economique Européen).

Fonds Monétaire International (FMI) = Međunarodni monetarni fondUtemeljen je na konferenciji u Bretton Woods-u 1945. MMF je međunarodna organizacija čija je glavna uloga pružanje pomoći zemljama s deficitarnom platnom bilancom, kako bi se ograničile pretjerane monetarne devaluacije i kako bi se držala pod kontrolom stabilnost Međunarodnog monetarnog sustava (Système Monétaire International (SMI). U tu svrhu pruža financijsku pomoć zemljama članicama koje imaju privremene teškoće plaćanja u stranim valutama.

Fonds propres = Vlastiti fondoviIznosi koje u poduzeće ulažu sami njegovi vlasnici, za razliku od vanjskih resursa.

FOOTSIEDrugo ime za Financial Times - Stock Exchange (FT-SE 100). (Stock Exchange = Burza dionica)Ovaj se indeks sastoji od 100 najvećih kompanija na londonskoj burzi.

Frais de courtage = Brokerski trošakProvizija koju naplaćuje ovlašteno društvo na burzi ili ovlašteni agent (broker) kao naknadu za transakcija obavljenih u ime i za račun svojih klijenata.

Frais de gestion = Troškovi upravljanjaTroškovi plaćeni za upravljanje OPCVM-om. Obično su izraženi u postocima uloženog kapitala i plaćaju se svake godine.

FTST100Vidi FOOTSIE.

G

GAFIOrganizacija za financijske aktivnosti protiv pranja kapitala. Osnovan prilikom sastanka na vrhu velike sedmorice ( G7 ) u Parizu 1989. , GAFI je međuvladin organizam intergouvernemental koji razvija strategije suzbijanja pranja kapitala. Grupira 31 zemlju i dvije međunarodne organizacije, od kojih je jedna Europska komisija ( Commission européenne). GAFI je donio preporuke koje je svaka zemlja članica prihvatila kao obvezujuće u okviru svojih mogućnosti. TIl a rédigé des recommandations que chaque Etat-membre s'est engagé à mettre en œuvre en fonction de ses moyens. Upravlja i popisom zemalja i područja koji ne surađuju (Pays et Territoires Non Coopératifs (PTNC) (Non-Cooperative Countries or Territories-(NCCT)

Gage = Zalog, Jamčevina, Hipoteka Ili davanje u zalog, polog za jamstvo, hipoteku. Ugovor prema kojem dužnik zalaže (upisuje kao zalog, polog, daje pod hipoteku) u korist vjerovnika (svoje banke) neku pokretninu (robe, pokretna imovina, vrijednosnice) kao garanciju da će otplatiti dug.

Garantie = Garancija, jamstvoPrimljena ili data obaveza za osiguranje naplate duga, odnosno nekog potraživanja. Razlikujemo osobne garancije poput (le cautionnement=backing, security) jamstva plaćanja duga (jamac dužniku) i stvarnih garancija poput hipoteke.

Garantie personnelle = Osobna garancija (jamac dužniku) Jamčevina uključuje osobnu imovinu (baštinu) onoga koji je pristao namiriti dug dužnika, u slučaju da ovaj to nije u stanju.

Garantie réelle = Stvarna, realna garancijaTo uključuje neku točno određenu imovinu iz koje se vjerovnik može namiriti u slučaju da dužnik ne može otplatiti svoj dug.

13

Page 14: Glossaire de La Banque

To može biti zalog na pokretnini ili hipoteka na nekretnini.

Gestion assistée = Potpomognuto, asistirano upravlja njeNačin upravljanja u kojem klijent dobiva pomoć od bankarskog stručnjaka prilikom burzovnih ulaganja. Takam način upravljanja osobnim portfeljom na burzi podrazumijeva dostupnost klijenta u svakom trenutku. Ne smije se brkati s delegiranim upravljanjem. ( la gestion déléguée = upravljanj koje ste prenijeli na nekog, ovlastili nekog).

Gestion collective = Kolektivno upravljanjeNačin upravljanja u kojem organizacija za skupna, kolektivna upravljanja poput SICAV ili FCP (vidi gore) grupira kapital (imovinu) klijenata finacijskih ustanova, koji žele ulagati na burzi bez obaveze osobnog upravljanja vlastitim portfeljom.

Gestion déléguée = Delegirano upravljanjeNačin upravljanja u kojem klijent upravljanje svojim kapitalom (imovinom) u okviru mandata koji se naziva „mandat za upravljanje“ koji mu je povjerio klijent.

Gestion individuelle = Pojedinačno, osobno upravljanjeNačin upravljanja u kojem štediša sam upravlja svojom imovinom i ulaganjima, za razliku od delegiranog upravljanja.

Groupement des cartes bancaires CB (GCB) = Grupiranje bankovnih kartica Grupiranje ekonomskih interesa koje objedinjuje skup izdavača bankovnih kartica (CB) u Francuskoj. To je francuska organizacija upravljanja međubankovnim sustavom plaćanja i podizanja novca pomoću bankovne kartice.

GSITIli Grupiranje za međubankovni sustav telebankastva ( Groupement pour un Système Interbancaire de Télécompensation). Stvoren 1983., taj sustav ( GIE) upravlja SIT-om , što omogućuje razmjenu velikih plaćanja među bankama koje izravno učestvuju u SIT-u.

Guichet Automatique de Banque (GAB) = BankomatBankomat na kojem možete podizati novac (u novčanicama), imati uvid u stanje salda na računu, podizati bonove, plaćati čekovima...itd.

H

Holding = HoldingPoduzeće čija je jedina djelatnost upravljanje pčoduzećima-kćerima u kojima ima većinske udjele.

Hypothèque = HipotekaGarancija data kreditnoj ustanovi za pravo raspolaganja nekretninom iz koje se može namiriti dug u slučaju da dužnik ne uspije otplatiti dugovanje.

I

IAS Vidi International Accounting Standards = Međunarodne računovodstvene norme

IASB Ili International Accounting Standards Board. = Uprava za međunarodne računovodstvene norme

IBAN (International Bank Account Number) = Međunarodni broj bankovnog računaMeđunarodna norma za identifikaciju bankovnih računa. IBAN garantira identifikaciju svakog bankarskog računa klijenta. Sastoji se od koda zemlje u kojoj je račun (FR za Francusku), kontrolnog ključa i nacionalne identifikacijske oznake računa (RIB za Francusku). Dužina ove zadnje identifikacijske oznake varira od zemlje do zemlje. Tako u Francuskoj, IBAN sadrži 27 oznaka.

IFRSVidi International Accounting Standards = Međunarodne računovodstvene norme

14

Page 15: Glossaire de La Banque

Imputation = Uračunavanje, pripisivanje, predujamPripisivanje, namjena nekog iznosa s ciljem djelomičnog plaćanja nekog duga u obliku glavnice i kamata. Taj se iznos najprije pridružuje kamatama, a zatim glavnici.

Incident de paiement = Prestanak plaćanja, neredovite otplate (napr. kredita) Obustava plaćanja, terećenja nekog bankovnog računa ( ček, predujam, otplata zajma u obrocima …), zbog nedopuštenog prekoraćenja, ili prekoraćenja dopuštenog minusa (prekoraćenja), napr. Zbog takvog kršenja poslovanja po tekućem računu dužnik može dobiti privremenu zabranu korištenja tog računa.

Incident de paiement « caractérisé » = Prestanak plaćanja, neredovite otplate (caractérisé= karakteristične, jasno označene)Karakterističan prestanak plaćanja odnosi se isključivo na otplatu kredita (kredit za nekretninu, osobni zajam, prekoračenje, revolving kredit…). Slučajevi prestanka plaćanja tipa caractérisé uvedeni su u registar FICP (to je slično našem upisu na crnu listu).- Za kredite koji se otplaćuju u obrocima (échéances échelonnées = dospijevaju u obrocima), dužnik je registriran kao neuredni dužnik) nakon trećeg neplaćenog obroka, ili prestanka otplaćivanja tijekom razdoblja dužeg od 90 dana. - Za kredite bez obročne otplate dolazi do statusa neredovitog platiše tipa caractérisé kada se s otplatom kasni više od 90 dana i kada dugovanje iznosi barem 500 €. - Svaki dužnik koji ne otplaćuje kredit i protiv kojeg je kreditna ustanova pokrenula sudski postupak ili raskinula ugovor o kreditu, upisan je na crnu listu u kategoriju neurednih dužnika tipa caractérisé.

Indemnité de remboursement anticipé = Odšteta prijevremene otplate (kredita)Ili kazna (penali) prijevremene otplate. Iznos koji klijent duguje banci u slučaju prijevremene otplate stambenog kredita, a koji po zakonu ne smije biti veći od 3 % iznosa glavnice koja se još mora otplatiti. Za ugovore sklopljene nakon 01/07/1999, klijent taj iznos ne duguje ako je svoj kredit otplatio nakon prodaje nekretnine, u slučaju preseljenja (poslovni razlozi), prestanka profesionalne aktivnosti ili u slučaju smrti.

Indice = IndeksIzraz za variranje cijena ili neke količine u odnosu na određeno referentno razdoblje.Postoje različiti burzovni indeksi : napr. indeksi Euronext Paris, indeksi ekonomske i financijske agencije (indeksi AGEFI), INSEE…

Indivision = NedjeljivostPravna situacija osoba koje imaju zajedničko pravo nad nekom imovinom. Svaka odluka u pogledu imovine zahtijeva suglasnost svih osoba.

Injonction de payer = Nalog za naplatuDokument koji izdaje nadležni sudac ili predsjedatelj trgovačkog suda kao mjeru za naplatu neplaćenih dugovanja. Dužniku izdaje nalog za momentano plaćanje duga, u protivnom dopušta ovrhu u svrhu naplate dugovanja.

Insaisissabilité = Ono što ne može biti predmet ovrheZakonska zaštita određenih dobara u vlasništvu dužnika, koja ne mogu postati predmetom ovrhe u svrhu namire dugovanja (socijalna potpora, RMI, nekretnine nužne za život i rad osobe na koju je upućena ovrha, kao odjeća, rublje, stolovi…).

Insolvable = NesolventanTa riječ označava osobu koja ne raspolaže financijskim sredstvima za vraćanje dugova odmah ili u dogledno vrijeme.

Institution financière spécialisée = Specijalizirana financijska ustanovaSve kreditne ustanove kojima je država povjerila trajnu misiju u interesu i na korist društva i koje ne smiju obavljati druge bankarske poslove osim onih koji su okviru te misije. U to spadaju ustanove za regionalni razvoj, Crédit Foncier de France (Zemljišni kredit Francuske), Sofaris, la Banque de Développement des PME (BDPME = Banka za razvoj malih i srednjih poduzeća), Euronext Paris, itd.

Interbancarité = Interbankarstvo, međubankarstvoPojam koji označava skup mjera bankarskog sektora (zajedničke norme, sustavi deviznih kurseva…) kako bi klijent jedne banke mogao koristiti uslugama i proizvodima druge banke gdje nije izravni klijent. Interbankarstvo omogućuje vrlo širok raspon načina plaćanja (kartice, čekovi, virmani, predujmi, vrijednosnice kao sredstvo interbankovnog plaćanja, itd.... ) među bankama. Bez interbankarstva te bi transakcije bile moguće samo između klijenata jedne banke.

Interdit bancaire = Bankovna zabranaOsoba koja je izdala ček bez pokrića (neregularni) i koja zbog toga gubi pravo izdavanja čekova (plaćanja čekovima).To je mjera za zaštitu korisnika čeka.

15

Page 16: Glossaire de La Banque

Interdit judiciaire = Sudska zabranaOsoba kojoj je sudskim nalogom zabranjeno izdavanje čekova. Sud može donijeti i odluku o zabrani korištenja bankovne kartice kao sredsta plaćanja.

Intérêt à terme échu = Kamata po isteku rokaU slučaju zajma radi se o kamatama koje se plaćaju nakon povrata posuđenih sredstava. U slučaju ulaganja radi se o kamatama koje se uplaćuju prilikom dospijeća ulaganja.

Intérêts composés = Compound interest = Složene kamate Ili anatocisme = compound interest on all sums due = Kamata obračunata složenim kamatnim računom za ukupno dugovanje. Dokapitalizacija kamata u jednoj kalendarskoj godini. Kamate od jednog iznosa pridružuju se glavnici kako bi na taj način i te kamate donosile novu kamatu. (Članak 1154 i 1155 Građanskog zakonika).

Intérêts conventionnels = Konvencionalne kamateKamate izračunate na temelju fiksne stope koju su odredile strane prilikom sklapanja ugovora.

Intérêts courus = Istekle kamateDio stečenih kamata koji još nije došao na obaveznu naplatu. Takav izračun trebao bi odrediti vrijednost neke obveznice u datom trenutku, u funkciji datuma kidanja kupona s obveznice (datum dospijeća).

Intérêts créditeurs = Kreditne kamateKamate koje se isplaćuju klijentima koji su korisnici nekog bankovnog ulaganja.

Intérêts débiteurs = Dužničke kamateIli agio, ažio. Kamate koje plaća osoba čiji račun ima dužnički saldo.

International Accounting Standards (IAS) = Međunarodne računovodstvene normePrijašnji naziv za međunarodni računovodstveni comptable international. Od 2001., skup obaveznih specifikacija i smjernica koji se sastoji od normi i tumačenja koje je usvojila IASB (Uprava) zove se International Financial Reporting Standards (IFRS)( Međunarodne norme za financijska izvješća), ali su stare norme zadržale svoja imena: IAS 39, napr. Ponekad iz komocije govorimo o IAS/IFRS normama. Postoji ukupno 35 IAS/IFRS normi (neke su spojene) koje se jednako primjenjuju na sve ekonomske sektore.

International Accounting Standards Board (IASB) = Uprava za međunarodne računovodstvene normePrivatno tijelo koje donosi međunarodne norme. Sjedište je u Londonu, a njezin odbor ima 14 članova.

Introduction en Bourse = Uvođenje na burzuIli pristup burzi, odnosno kotacija na burzi. Pojam kojim označavamo izlazak neke kompanije na burzu i kotiranje njezinih dionica na reguliranom tržištu. O pristupanju na burzu odlučuje trgovačka kompanija uz mogućnost da se tome usprotivi Uprava za financijska tržišta (l'Autorité des Marchés Financiers).

L

Lamfalussy (processus) = Lamfalussy postupak Lamfalussy postupak (prema imenu bivšeg predsjednika Europskog monetarnog instituta (Institut Monétaire Européen) koji je predsjedao radnjama prilikom stvaranja novog europskog postupka za donošenje odluka) stupio je na snagu početkom 2002. u okviru Europske unije. Cilj mu je ubrzati usvajanje europskih tekstova u domeni pokretnina za veću suradnju i učešće stručnjaka tijekom postupka donošenja odluka.Postupak se temelji na 4 razine: određivanje pravila i načela pomoću okvirnih direktiva preciziranje načina za provedbu tih načela pomoću tehničkih izvršnih mjera. Njih je razradila Europska komisija uz konzultacije s CESR. Prenošenje na unutarnje pravo. CESR razrađuje zajedničke preporuke koje jamče jedinstvenu primjenu u svim zemljama članicama. Komisija nadzire primjenu tih mjera u zemljama članicama.U jesen 2002. Europska komisija predložila je da se Lamfalussy metoda proširi i na direktive koje se odnose na bankarski sektor.

LCR

16

Page 17: Glossaire de La Banque

Vidi Lettre de Change Relevé = Elektronska mjenica .

Leasing =Najam, zakupIli kredit-najam/zakup. Ugovor o najmu/zakupu nekretnine ili pokretnine uz obećanje prodaje po isteku ugovora po unaprijed određenoj cijeni.

Lettre de change = MjenicaIli trasirana mjenica. Mjenica, vrijednosni papir (Effet de commerce) kojim osoba nalaže svom dužniku da na točno određen datum uplati određen iznos njemu samom ili nekoj trećoj određenoj osobi..

Lettre de Change Relevé (LCR) = Elektronska mjenicaElektronska mjenica koja je istovremeno nematerijalni način plaćanja (elektronsko obavljanje poslova) i instrument prikupljanja financija za poduzeća. Veže se uz PAD (Pre-Authorised Debit = telebankarstvo, plaćanje računa, napr. Iznos se tereti na račun klijenta na točno određen datum koji je odredio vlasnik računa-dužnik i to iznos po iznos, posebno, a ne njihov zbir). Takvim načinom plaćanja izbjegnute su brojne i skupe naknade za transakcije putem papirnate mjenice.

Lettre d'injonction = Pismeni nalogPreporučeno pismo s potvrdom o primitku koje bankar upućuje svom klijentu kada je ovaj izdao ček bez pokrića.

LIBOR = Londonska međubankarska kamatna stopa London Interbank Offered Rate. Kamatna stopa po kojoj banke jedna drugoj odobravaju krediote na londonskom tržištu eurodeviza u 11 sati.

Libre prestation de service (LPS) = Slobodno pružanje uslugaNa području Europske unije, LPS daje mogućnost europskom pružatelju usluga (service provider) da svoje usluge ponudi klijentu s obitavalištem u nekoj drugoj zemlji Europske unije osim u zemlji gdje ima sjedište, zahvaljujući jedinstvenom sporazumu koji izdaju nadležna tijela zemlje njegova porijekla.

Liquidation judiciaire = Sudska likvidacijaZakonska procedura koja se primjenjuje na poduzeće koje je bankrotiralo. Imovina se prodaje kako bi se namirili vjerovnici. Sudska likvidacija korisnika nekog čeka predstavlja sudski spor, (poput sudske nagodbe= redressement judiciaire) za izdavatelja čeka.

Liquidités = Likvidna sredstva Sva aktiva koja je momentano na raspolaganju, bez obzira radi li se o aktivi koju pridržava poduzeće ili privatnik.

Livret d'Epargne Populaire = Narodna štedna knjižicaŠtedna, neoporeziva knjižica koju sve banke i državna riznica izdaju zajedno pod određenim uvjetima. Gornja granica upisanih sredstava na takvoj knjižici je fiksna i ne smije biti veća od 7 700 €.

Livret jeune = Štednja za mlade (Program štednje za mlade)Formula štednje koju primjenjuju sve banke, a koja je namijenjena isključivo mladima od 12 do 25 godina. Sredstva su na raspolaganju u svakom trenutku. Minimalni polog je 15 €, a maksimalni 1 600 €. Kamatnu stopu slobodno određuju same banke, premda ne može biti niža od kamatne stope za štednu knjižicu A.

Location avec Option d'Achat (L.O.A) = Najam s opcijom kupnjePotrošački zajam namijenjen prvensveno kupnji vozila i brodova. Potpisnik (koisnik kredita) postaje najmoprimac neke imovine koju je financirala njegova banka ili financijska ustanova za vrijeme trajanja ugovora. (od 3 do 5 godina). Po isteku ugovora o najmu dužnik može kupiti imovinu po cijeni dogovorenoj unaprijed prilikom potpisivanja ugovora, vodeći pri tom računa o uplaćenim stanarinama.

Loi bancaire = Bankarski zakonIzraz kojim se označava zakon od 24 siječnja 1984. a odnosi se na kontrolu kreditnih ustanova. Sastavni je dio Monetarnog i financijskog zakonika.

M

Mainlevée = Prestanak, skidanjeZakon prema kojem prestaje (skida se) hipoteka, zalog, ovrha ili sudski spor nad nekom osobom, odnosno imovinom.

17

Page 18: Glossaire de La Banque

Mandataire = MandatorOsoba koja po dobivanju mandata djeluje u ime i za račun mandanta. (osobe koja je dala mandat)

Mandat de gestion = Mandat za upravljanjeUgovor kojim neka osoba povjeri bankarskom stručnjaku upravljanje svojom imovinom na način da se ispune dogovoreni, zadani ciljevi.

Marché au comptant = Tržište gdje se trguje za gotovinuTržište na kojem se kupnja ili prodaja, provedba nekog ugovora, odvijaju trenutačno. Dogovor, plaćanje i isporuka (isporuka i plaćanje) su istovremeni.

Marché des produits dérivés (MATIF) = Tržište derviviranih proizvodaRegulirani financijsko tržište na kojem se trguje proizvodima kotiranim na tom tržištu.

Marché financier = Financijsko tržišteTržište na kojem se trguje svim financijskim instrumentima. Trgovati se može na reguliranom ili slobodnom tržištu (OTC = Over the Counter).

Marché libre = Slobodno trtžišteFinancijsko tržište koje postoji od 1996. na kojem se trguje u gotovini (kupnja i prodaja) vrijednosnicama koje ne kotiraju na burzi, tj. na reguliranom tržištu. Drugi naziv za to tržište je OTC (Over the counter – preko šaltera, na pultu, u slobodnoj prodaji).

Marché monétaire = monetarno tržišteTržište na kojem sudionici na ekonomskim tržištima međusobno sklapaju kratkoročne, odnosno srednjeročne ugovore vezane uz potražnju i ponudu kapitala. To obuhvaća i međubankarsko tržište koje je rezervirano za kreditne ustanove, kao i tržište vrijednosnicama koje je otvoreno za sve ekonomske čimbenike.

Marché réglementé = Regulirano tržišteFinancijsko tržište koje se sastoji od nekoliko odjela : prvo tržište, drugo tržište i novo tržište

Marge = Marža1- Kod štednih uloga to je razlika između kamate koja se klijentu isplaćuje za štednju i kamate uz koju banka posuđuje novac klijentima i uz koju može ulagati svoja sredstva na financijskim tržištima.2- Kod kredita, to je općenito razlika između kamate koja se primjenjuje na klijenta i kamate uz koju banka isplaćuje štedne uloge svojih klijenata i po kojoj se može ponovo financirati na tržištu u istom roku.U oba ova slučaja marža ne predstavlja dobit u korist banke: ta "bruto" marža (cash flow) služi za pokrivanje manipulativnih i režijskih troškova banke (najamnina, plaće) i tršak rizika.

MATIF (Marché à Terme International de France)Vidi Marché des produits dérivés

Maturité = DospijećeVrijeme/trajanje do isteka vremena nekog ulaganja.

Mesures conservatoires = Mjere za čuvanje (zamrzavanje?) imovineMjere koje poduzima sudac na zahtjev vjerovnika, za čuvanje (zamrzavanje?) imovine vjerovnikovog dužnika iz koje će se vjerovnik namiriti kada to sudac odredi.

Moins value = Umanjena vrijednostRazlika između vrijednosti ulaganja i cijene prihoda od ulaganja. Ako je neka vrijednost kupljena po cijeni od 100 € a kasnije vrijedi 80 €, umanjena vrijednost je 20 €, ili -20 %.

MONEPMarché des Options Négociables de Paris = Pariško tržište opcija. Option = pravo (na temelju ugovora) da se kupi ili proda neki vrijednosni papir tijekom ili na kraju nekog razdoblja po dogovorenoj cijeni.

Monnaie fiduciaire = Fiduciarni novacNovac u obliku kovanica i novčanica (gotovina).

Monnaie scripturale = Bank money, Deposit money = Novac koji postoji u nematerijalnom obliku

18

Page 19: Glossaire de La Banque

Znači novac koji se prenosi s jednog bankovnog računa na drugi pismenim nalogom. Glavni načini plaćanja bez gotovine, nematerijalnim novcem, su bankovne kartice, čekovi, trajni nalozi i virmani.

Moratoire = MoratorijOdgoda kojoj je cilj obustaviti mjere protiv dužnika zbog reprogramiranja ili djelomične, odnosne potpune otplate dugovanja bez obzira je li to ili ne u okviru procedure prezaduženosti..

Moyen de paiement = Način plaćanjaInstrument koji, bez obzira na podršku ili korištenu tehničku proceduru omogućuje nekoj osobi da obavi prijenos novca (kapitala, fondova). Glavni načini plaćanja su bankovna kartica, ček, itd.

N

Nantissement = ZalogIli polog. Ugovor kojim dužnik upiše u korist svog vjerovnika (svoje banke) neku pokretninu (robe, pokretna imovina, vrijednosnice) kao garanciju za otplatu duga.

NIKKEI 225Referentni indeks tokijske burze (lansiran 16 svibnja 1949.) koji grupira 225 vrijednosti.

Non endossable = Što se ne može indosiratiČek koji se ne može indosirati, ili barirani ček ne može se indosiranjem prenijeti na treću osobu. Može se jedino prenijeti tako da se unovči u nekoj banci ili financijskoj ustanovi.

Notation = Kreditni rejtingIli rejting. Ocjena koju dodjeljuje neka agencija za kreditni krejting (Credit Rating Agency) o financijskoj solidnosti (likvidnosti) nekog poduzeća. Svaka agencija za kreditni rejting ima vlastiti sustav ocjene kreditnog rejtinga koristeći slova ili znamenke; najbolja ocjena kreditnog rejtinga je uvijek označena s A (AAA). Što bolja ocjena, to veća mogućnost pristupa financijskim tržištima.

Novation = Promjena, IzmjenaGubitak prava koje proizlazi iz ugovora zbog izmjene tog ugovora prilikom njegovog obnavljanja.

Numéraire = Novčani, gotovinskiNačin plaćanja kovanicama i novčanicama.

O

OATVidi Obligations Assimilables au Trésor.

Obligation = ObveznicaPokretnina izdana kao instrument osiguranja za zajam koji je izdavatelju (potpisniku) obveznice odobrio supotpisnik: to može biti poduzeće, država, lokalna zajednica…Postoje različite vrste obveznica, no svima je zajedničko sljedeće: plaćanje kamate ili kuponale versement d'un intérêt ou coupon (najčešće godišnje) i povrat kapitala po isteku obveznice.

Obligation Assimilable du Trésor (OAT) = Treasury Bond = Obveznice državne rizniceObveznica koju izdaje država prilikom državnog zajma za koju se koristi termin assimilable (na engl. = reopening), jer se svaka nova emitirana serija (tranša) pridružuje već postojećoj seriji istih osobina (jednaka kamatna stopa, nominalna vrijednost, emisija, ist modaliteti otplate).

Obligation à taux fixe = Obveznica s fiksnom kamatnom stopimObveznica koja daje pravo na fiksni prihod (fiksna kamatna stopa) za vrijeme trajanja zajma i po povratku glavnice nakon njezina dospijeća.Kada kamatne stope na tržištu rastu kurs obveznice s fiksnom kamatom pada kako bi se poravnale s prinosom (i obratno u slučaju pada kamatnih stopa na tržištu).

Obligation à taux variable = Obveznica s varijabilnom kamatnom stopom

19

Page 20: Glossaire de La Banque

Ili obveznica s indeksiranom kamatnom stopom. To je obveznica koja daje pravo na kamatnu stopu koja se izračunava uglavnom na temelju tržišne kamate, dakle varira iz godine u godinu.

Obligation convertible = Konvertibilna obveznicaObveznica koju se može konvertirati u dionice uz uvjete koje je odredio izdavatelj prilikom emitiranja.

Offre préalable = Prva uvjetna ponudaDokument koji izdaje kompanija, a koji sadrži sve karakteristike i modalitete zajma koji je odobren tražitelju zajma. Ta ponuda je obavezni dokument prilikom rješavanja bilo kojeg kreditnog zahtjeva i banku obavezuje na pridržavanje svih uvjeta sve do datuma navedenog u ponudi. Zajmoprimcu se daje rok za razmišljanje i donošenje odluke, po isteku kojeg njegov potpis na ponudi znači i prihvaćanje svih navedenih uvjeta.

Offre Publique d'Acquisition = Javna ponuda za stjecanje, preuzimanjeJavni prijedlog dioničarima neke kotirane kompanije za kupnju svih njihovih dionica po cijeni većoj od cijene izlistane na burzi. Cijena se može platiti bilo gotovinom (OPA) bilo prijenosom dionica kompanije koja je inicirala ponudu. (OPE). Ponuda se smatra prijateljskom kada je ostvarena u dogovoru s glavnim dioničarima ili upravom kompanije koja je cilj kupovine (preuzimanja). U protivnom se smatra neprijateljskom. Postupak ponude reguliran je zakonom i AMF-om. Offre Publique d'Achat (OPA) = Javna ponuda za kupnjuJavna ponuda za stjecanje, preuzimanje, kada je cijena plaćena gotovinom.

Offre Publique d'Echange (OPE) = Javna ponuda za razmjenuJavna ponuda za stjecanje, preuzimanje, kada je cijena plaćena prijenosom dionica kompanije koja je inicirala ponudu.

OPCVMVidi Organisme de Placement Collectif en Valeurs Mobilières. Opération de banque = Organizacija za kolektivna ulaganja u pokretnine. Bankovno poslovanjePrema zakonu od 24. siječnja 1984. zvanom « bankarski zakon », bankarsko poslovanje obuhvaća sljedeće: prihvaćanje sredstava građana, poslovanje po kreditima, stavljanje na raspolaganje klijentima i upravama svih oblika i načina plaćanja. Ova je definicija sastavni dio Monetarnog i financijskog zakona.

Opération de change = Razmjena valutaKonverzija nacionalne valute u valutu neke druge zemlje. To se može obaviti preko deviznog računa, virmanom, ili gotovinom. U tom slučaju radi se o fizičkoj, manuelnoj radnji.

Opposition = ZabranaNaredba data banci o neplaćanju čeka, mjenice ili trajnog naloga. Kod čeka se zabrana može izdati samo u slučaju gubitka ili krađe čeka, izdavanja krivotvorenog čeka, ili u slučaju sudske nagodbe, odnosno likvidacije. Banka mora odbioti zabranu uvjetovanu drugim razlozima. Zabrana s neistinitim opravdanjem podliježe sankcijama (plaćanju penala).

Option = Opcija (Pravo, na temelju ugovora, da se kupi ili proda neki vrijednosni papir)Financijski instrument za kupnju (opcija kupnje ili call) ili prodaju (opcija prodaje ili put) vrijednosni papir koji čini osnovu nekog drugog ugovora (un actif dit sous-jacent = underlying security), napr. dionica, indeks… po unaprijed određenom kursu (strike = cijena po kojoj se dionice nove emisije nude na tržištu). Opcije se razmjenjuju na MONEP-u, Euronext.

Option d'achat = Opcija kupnjeOpcija kupnje koja kupcu daje pravo, ali ne i obavezu na kupnju financijske dionice koja čini osnovu nekog drugog ugovora ( sous-jacent = underlying security) po dogovorenoj cijeni nove emisije. Opcija kupnje obvezuje prodavatelja na prodaju dionice po cijeni nove emisije (strike price) ako je dionicu emitirao kupac.Na Monep-u se taj tip opcije naziva „na američki način“ i dostupan je u svakom trenutku.

Ordre de virement = Virmanski nalogUpute (mandat) koje banci daje dužnik da na njegov račun knjiže iznos kojim se kreditira korisnik kredita.

Organisme de Placement Collectif en Valeurs Mobilières (OPCVM) = Organizacija za kolektivna ulaganja u nekretnineOrganizacija za kolektivna ulaganja u nekretnine koja obuhvaća SICAV i FCP.

P

20

Page 21: Glossaire de La Banque

Package = PaketSkup proizvoda i usluga koji, uz određenu jedinstvenu naknadu, omogućuju pokrivanje glavnih poptrreba privatne osobe ili poslovnig subjekta.

Paiement à terme = Plaćanje na rok Plaćanje koje se obavlja na točno određen datum nakon potpisivanja nekog dokumenta, što dužniku ostavlja dovoljno vremena za podmirivanje duga vjerovniku.

Patrimoine = BaštinaSkup dobara i dugovanja pojedinca u datom trenutku.

PE-ACH (Pan European Automatic Clearing House) = Paneuropska automatizirana klirinška kućaIdeju « Komore za paneuropske kompenzacije » (cf. ACH) definirao je 'EPC u prvom kvartalu 2003. Prvi operater PE-ACH je paneuropski sustav plaćanja koje je pustila u rad ABE Clearing Company (ABE Klirinška kompanija): STEP2 (vidi STEP2).

Pénalité de remboursement anticipé = Penali ta prijevremenu otplatuIli obeštećenje za prijevremenu otplatu. Iznos dugovan banci koji zakon ograničava 3 %, ako zajmoprimac prije vremena otplati kredit za kupnju nekretnine. Za ugovore sklopljene nakon 01/07/1999. zajmoprimac ne duguje tu sumu ako dug otplati prodajom nekretnine radi preseljenja, zbog profesionalnih razloga, prestanka obavljanja profesionalne aktivnosti ili zbog smrti zajmoprimca, odnosno supružnika.

Pénalité libératoire = Oslobađajući penaliSustav koji je proradio stupanjem na snagu zakona od 30/12/1991. i izmijenjen i dopunjen Murcef zakonom od 11/12/2001. To je iznos koji Državnoj riznici mora platiti izdavatelj čeka bez pokrića (u obliku državnih biljega), kako bi nakon podmirenja duga mogao opet izdavati čekove.

PERVidi Price Earning Ratio. Omjer cijene plaćene za dionicu i godišnjeg prihoda ili dobiti koje je kompanija zaradila po dionici.

Personne morale = Pravna osobaKompanija, udruga ili udruženje kojima zakon priznaje status pravne osobe različite od osoba njezinih članova.

Personne physique = Fizička osobaOsoba, pojedinac za razliku od pravne osobe.

Plafond de retrait = Maksimalan iznos koji se može podići na bankomatuMaksimalan iznos koji se može podići na bankomatu u jednom danu ili u razdoblju od 7 dana. Razlikuje se od banke do banke i bankomata do bankomata.

Plan conventionnel de remboursement = Uobičajeni plan povrata duga Plan povrata duga koji predlaže komisija za prezaduženost klijenata a koji prihvaćaju i dužnik i vjerovnik. Pri tom se uzimaju u obzir raspodjela rata otplate duga, smanjenje kamate….

Plan d'Epargne en Actions (PEA) = Plan štednje u dionicamaFormula koja omogućuje ulaganja na burzi pod fiskalno povoljnim uvjetima. PEA omogućuje ulaganja u francuske dionice ili u OPCVM koji se satoji od francuskih, odnosno europskih dionica. Taj je račun otvoren 1992. kao poticaj dugoročnoj štednji: račun se otvara za minimalno 8 godina, a potpuno oslobađanje od poreza na prihod dobiva se jedino uz uvjet da nije bilo povlačenja novca prije isteka pet godina od početnog ugovaranja štednje.

Plan d'Epargne Entreprise (PEE) = Plan štednje po poduzećimaSustav kolektivne i neobavezne štednje koji u nekim poduzećima zaposlenicima omogućuje ulaganja u pokretnine. Osnovan je u suradnji sa socijalnim partnerima.

Plan d'Epargne Logement (PEL) Plan stambene štednjeUgovor prema kojem se štediša obavezuje da će u razdoblju od 4 do 10 godina ulagati iznos od najmanje 540 eura godišnje, po fiksnoj kamatnoj stopi koju su odredile državne financijske institucije, a koja obuhvaća i naknadu koju uplaćuje banka i državnu premiju (državna poticajna sredstva) od maksimalno 1. 525 eura. Za to vrijeme se ne može raspolagati s deponiranim iznosima niti sa stečenim kamatama. Po isteku tog razdoblja i s obzirom na zarađene bankovne kamate, štediša

21

Page 22: Glossaire de La Banque

može dobiti kredit za kupnju nekretnine uz povoljnu kamatu koju su odredile državne financijske institucije.Za račune štednje (PEL) od 12 prosinca 2002. (za razliku od PEL-ova koji su otvoreni prije 11 prosinca 2002. uključivo), državne premije (državna poticajna sredstva) vezano je uz realizaciju kredita.

Plan d'Epargne Populaire (PEP) = Plan štednje građana, narodni, popularni plan štednjeFormula štednje koja pretpostavlja blokiranje štednih uloga u trajan ju od barem 8 godina, bez određene obaveze o rokovima uplaćivanja, uz maksimalni akumulirani iznos od 91. 469,41 eura (ili 600 000 franaka). Ušteđena sredstva mogu se deponirati ili uložiti u životno osiguranje. PEP daje brojne financijske prednosti, uz uvjet da sredstva ostaju vezana sve do dospijeća ugovora o vezanoj štednji . Od 24 rujna 2003. više se ne otvaraju novi računi tzv. Popularne štednje.

Plan d'épargne retraite populaire (PERP) = Popularni plan mirovinske štednje Plan mirovinske štednje koji je zakonom određen za mirovine od 21. kolovoza 2003. U plan štednje se upisuje preko nekog udruženja i predviđa defiskalizaciju ulaganja pri upisu (do limita koji su odredile nadležna financijska tijela) s izlaznom fiskaliziranom doživotnom rentom koja se uplaćuje s početkom odlaska u mirovinu. Ovaj plan štednje je individualan, ulaganja su neobavezna i povratna (reverzibilna).

Plan d'épargne pour la retraite collectif (PERCO) = Kolektivni miovinski plan štednjePlan mirovinske štednje koji je zakonom određen za mirovine od 21. kolovoza 2003. To je plan štednje utemeljen kolektivnim sporazumom na profesionalnoj razini: poduzeće, sporazumi među poduzećima ili podružnicama. Plan je dobrovoljan, a ostvaruje se uplatama zaposlenika uz mogući dodatak poslodavca 4 600 eura godišnje. S akumuliranom štednjom moože se raspolagati u trenutku odlaska u mirovinu, a isplaćuje se u obliku doživotne rente ili kapitala.

Porte-monnaie électronique (PME) = Elektronički novčanikBankovna kartica na koju je prethodno deponiran određen iznos koji vlasnik kartice može koristiti u trgovinama za podmirivanje sitnih troškova.

Postdater = Postdatirati Greškom ili prijevarom upisati na dokument kasniji datum od datuma stvarnog izdavanja.

Prélèvement = Trajni nalog, predujamNačin plaćanja koje se ostaruje na inicijativu vjerovnika uz prethodni pristanak dužnika dat vjerovniku i vlastitoj banci. Trajni nalog obično se koristi za plaćanja režija kao telefona i struje.

Prélèvement forfaitaire = Predujam porezaPredujam poreza u jednokratnom, približnom iznosu (forfaitaire=uđuture, odoka)koji se plaća izravno na prihod. Momentano plaćanje tog poreza oslobađa prihod od svih kasnijih poreznih nameta. Ovdje je riječ o oslobađajućem predujmu.

Prélèvement libératoire = Oslobađajući predujamVidi prélèvement forfaitaire (predujam poreza).

Prêt à court terme = Kratkoročni zajamZajam čiji rok ne prelazi 2 godine.

Prêt affecté = Namjenski zajam Potrošački zajam odobren za financiranje usluge ili određenog predmeta (robe), a za što će banka napraviti uplatu izravno dobavljaču.

Prêt à la consommation = Potrošački zajamOznačava sve tipove kredita koje odobravaju kreditne institucije za financiranje kupnje dobara koja nisu nekretnine i profesionalni uređaji i oprema.

Prêt à long terme = Dugoročni zajamZajam čiji je rok otplate duži od 7 godina.

Prêt à moyen terme = Srednjeročni zajamZajam čiji je rok otplate između 2 i 7 godina.

Prêt amortissable = Zajam koji se može amortiziratiZajam koji se otplaćuje tijekom cijelog vremenskog roka u prema uvjetima odeđenima na početku. Različit je od in fine zajma koji se otpalćuje odjednom, po isteku dogovorenog roka.

Prêt à taux zéro = Zajam uz nula katnu stopu

22

Page 23: Glossaire de La Banque

Kredit za kupnju nekretnina, bez kamata, koji odobravaju kreditne ustanove koje su s državom potpisale sporazum. Te ustanove dobivaju državne dotacije kao kompenzaciju za kamate.

Prêt bonifié = Bonificirani zajamBonifikacija kamata je instrument potpore određenim granama industrije, a sastoji se od financijskih olakšica kod plaćanja naknada za određene vrste kredita, kako bi se krediti realizirali uz kamate niže od onih na slobodnom tržištu.

Prêt conventionné = Ugovorni (socijalni) zajamZajam za kupnju stana koji je namijenjen financiranju glavnog stambenog prostora i dostupan je svim domaćinstvima, bez ograničenja resursa (za razliku od socijalnog zajma= Prêt d'accession sociale PAS). Uz to može ići i pomoć za nabavu osobnog stambenog prostora = Aide Personnalisée au Logement (APL).

Prêt Epargne Logement = Kreditno-stambena štednjaZajam uz povoljnu kamatnu stopu koji se odobrava uz određene uvjete nakon ostvarene vezane stambene štednje prema planu stambene štednje ( Plan Epargne Logement (PEL) ili bankovnog računa stambene štednje ( Compte Epargne Logement (CEL).

Prêt immobilier = Stambeni zajamZajam koji omogućuje kupnju stana, gradilišta ili adaptacije postojećeg stambenog prostora.

Prêt in fine = In fine zajamZajam kod kojeg se glavnica vraća odjednom, u cijelosti, po isteku kredita. Zajmoprimac uglavnom plaća kamate tijekom cijelog vremena otplate kredita, a iznos i vrijeme određuju se unaprijed.

Prêt non affecté = Nenamjenski zajamIli osobni zajam. Zajam čija se sredstva mogu koristiti prema nahođenju zajmoprimca.

Prêt personnel = Osobni zajamVidi Nenamjenski zajam

Price Earning Ratio (PER)Omjer između burzovnog kursa dionica nrkr kompanije i dobiti kompanije. To je pokazatelj koji omogućuje usporedbu prihoda između dvije vrste dionica.

Prime d'émission = Premija emisijeDiferencijal-ono što pokazuje razliku, često izražen u postocima što postoji između nominalne vrijednosti (vrijednost akvizicije) neke vrijednosnice i njezine vrijednosti prilikom emitiranja, ili burzovne vrijednosti.

Prime de remboursement = Premija isplateRazlika između nominalne vrijednosti obveznice i njezine vrijednosti prilikom isplate. Ta bi premija trebala privući što više ulagača u neka dugoročna ulaganja ( zajmove).

Privilège = PrivilegijGarancija koja vjerovniku omogućuje da se namiri prije drugih vjerovnika.

Procyclicité = Procyclical = ProcikličkiPretjerana varijabilnost nekog pokazatelja s fluktuacijama ekonomskog ciklusa. U slučaju stupnja kreditne sposobnost (solventnosti) osjetljive na rizike, procikličnost se sastoji od varijabli povećanih za razinu zahtjeva (potraživanja) ukupnog vlastitog kapitala poduzeća: one reagiraju na rast u vremenu recesije ili usporavanja i na pad u vremenu rasta.

Produit dérivé = Derivirani proizvod Financijski instrument, vrsta vrijednosnih papira kao što su ugovori o opcijama koji se temelje na vrijednosnim papirima (npr. redovitim dionicama) actif sous-jacent. Derivirani proizvod kotira na reguliranom tržištu (MATIF, MONEP), ili je predmet trgovanja na slobodnom tržištu dionica.

Prorogation = ProduljenjeProduljenje trajanja ugovora do novog isteka.

Protêt = Protest (mjenice)Postupak ovrhovoditelja ili bilježnika (potestnog tijela) koje podnosi mjenicu onome protiv kojeg se protest traži zbog neakceptiranja i zbog neisplate.

23

Page 24: Glossaire de La Banque

Provision = Sredstva na bankovnom računuSuma ili odobreno prekoračenje potražnog salda na računu klijenta banke kojim se izdavatelju čeka omogućava da čekove do određenog iznosa izdaje bez pokrića (za plaćanje računa po kreditnim karticama, trajnih naloga...itd.)

PUTVidi Opcija (Option). Engleski pojam koji označava opciju prodaje nekog vrijednosnog papira tijekom ili na kraju nekog razdoblja po dogovorenoj cijeni.

Q

Quantième = Dan u mjesecuDatum u mjesecu za koji je pragramirana neka radnja svakog mjeseca. Radi se npr. o datumu na koji se plaća mjesečni obrok kredita ili trajnog naloga… .

Quote-part = Udio, prinosU nekom zajedničkom dobru, imovini, dio koji predstavlja vlasnički udio.

R

Rating = Ocjena, rejtingVidi Notation. =Notacija

Ratio Cooke = Stopa, omjer CookeIli stopa Bâle I. Ime stope solventnosti koji je stupio na snagu 1988. s ciljem jačanja solidnosti i stabilnosti međunarodnog bankarskog sustava. Po toj stopi zahtijeva se minimum 8% vlastitih fondova poduzeća kao osiguranje od globalnih rizika. Taj će omjer/stopu zamijeniti jedan drugi omjer solventnosti (tzv. omjer/stopa Mc Donough), koji će omogućiti mnogo precizniji izračun rizika i bit će bolje prilagođen kontekstu međunarodnih tržišta.

Ratio Mc Donough = Omjer/stopa Mc Donough(Odsada zvana Ratio Bâle II). Prema imenu predsjednika Comité de Bâle koji je predsjedao povjerenstvom u početku njegovog rada. Oslanja se na tri tipa obveznica, na tri stupa : Minimalni obvezni vlastiti fondovi poduzeća, (omjer vlastiti fondovi / rizici kredita + operativni rizik + tržišni rizik, jednak ili veći od 8%.), individualni nadzor od strane državnog regulatornog tijela, i objevljeni propisi koji se odnose na to područje.

Réception automatique des virements = Automatsko zaprimanje virmanaIzraz koji znači da osoba koja redovito raspoaže čekovima neke organizacije ili poduzeća može ostaviti svoje bankovne podatke (RIB) kako bi automatski primala sredstva putem virmana.

Recouvrement à l'amiable = Namirenje (duga) po dogovoru, sporazumuProcedura prvog stupnja koju vjerovnik započinje protiv dužnika kao bi namirio dug. Ako dogovor ne uspije, vjerovnik može tražiti utjerivanje duga sudskim putem.

Recouvrement des créances = Naplata potraživanjaPodnišenje potraživanja na naplatu.

Recouvrement judiciaire = Sudsko utjerivanje potraživanja (za naplatu)Sudski postupak kojim se želi postići presuda kojom bi se dužniku odredilo da mora platiti dug vjerovniku.

Redressement judiciaire = Sudski postupak spašavanja, obnove, Sudska nagodbaSudski postupak koji započinje Trgovački sud, kojim se utvrđuje prestanak plaćanja nekog poduzeća ili nekog trgovca. Svrha postupka je primjena plana spašavanja poduzeća koji se naziva « plan obnove, spašavanja ». Sudski plan spašavanja, obnove za korisnika nekog čeka je slučaj pobijanja, protivljenja (kao i sudska likvidacija) za izdavatelja čeka .

Rééchelonnement = ReprogramiranjeIzmjena početnih uvjeta zajma, koje u nekoim slučajevima predlaže povjerenstvo za prezaduženost kako bi se smanjili mjesečni obroci otplate i produljio rok otplate.

24

Page 25: Glossaire de La Banque

Règlement amiable = Izvansudska nagodbaIzvansudska nagodba tužbe, jednostavnim dogovorom među stranama, katkada prema prijedlozima posrednika (medijatora).

Règlement européen = Europski propisU Europskoj uniji propis je normativni akt. Svi njegovi elementi su obvezujući (znači da se ne može primjenjivati parcijalni ili selektivno), primjenjuje se izravno, tj stvara posljedice, (prava i obveze) prema državama i osobama na koje se odnosi bez potrebe uplitanja nacionalnog sudskog za njegovo provođenje (za razliku od direktive). Države mogu zaustaviti samo predviđene provedbene mjere.

Règlement-livraison - (delivery versus payment) = Plaćanje pouzećemIli isporuka po plaćanju. Veza između prijenosa vrijednosnica i prijenosa kapitala kojim se osigurava isporuka kapitala/imovine/roba/aktive tek po obavljenom plaćanju i obratno. .Relit, Relit+ et RGV (Čitanje velikom brzinom) sustavi su za plaćanje -isporuka u Francuskoj.

Règlement Mensuel (RM)= Mjesečno plaćanjeOd reforme burze 25 rujna 2000. više ne postoji mjesečno plaćanje ( Règlement Mensuel), već je zamijenjen Sustavom odgođenog plaćanja i isporuka ( Service de Règlement et de livraison Différés) (SRD).

Régularisation d'un chèque impayé = Reguliranje (dovođenje u ispravno stanje) neplaćenog čeka Postupak kojim se osobi kojoj je banka stavila zabranu korištenja računa i bankarskih proizvoda (osim plaćanja) ponovo dopušta izdavanje čekova.

Relevé d'identité bancaire (RIB) = Izvadak s bankovnim identifikacijskim brojem (RIB)Podrška koja omogućuje francuske bankovne podatke. Pokazuje i identifikacijski broj francuskog bankovnog računa od 23 znamenke koji se sastoji od koda banke, koda blagajne, broja računa i kontrolnog ključa.

Remboursement anticipé = Pijevremena otplata Mogućnost da klijent prije uobičajenog roka predviđenog ugovorom otplati kredit (najčešće stambeni). U pravilu ta usluga uključuje plaćanje penala do 3 % od glavnice koja je ostala za otplatiti.

Remise de dette = Otpust, oprost dugaIli vjerovnikovo odustajanje od potraživanja. Vjerovnik odustaje od svojih prava, od svojih potraživanja prema dužniku. To odustajanje može biti u cijelosti ili djelomično.

Rendement = PrinosOdnos između prihoda stečenog nekim financijskim instrumentom i vrijednosti tog instrumenta.

Retraite par capitalisation = Mirovina stečena dokapitalizacijomSustav u kojem se mirovina financira iz štednje umirovljenika tijekom njegovog radnog vijeka.

Retraite par répartition = Reparticiona mirovina (Obavezni mirovinski stup)Sustav u kojem se mirovina financira kolektivno i direktno iz doprinosa. Taj se sustav temelji na međugeneracijskoj solidarnosti i njegova finacijska ravnoteža ovisi o broju doprinosa (uplata) i broju umirovljenika. Mirovine jednog naraštaja financiraju se iz doprinosa slijedećih naraštaja.

RIBVidi Relevé d'identité bancaire.

RTGS (Real Time Gross Settlement System) = Sustav bruto plaćanja u stvarnom vremenuIli sustav bruto naplate u sttvarnom vremenu. U takvom sustavu plaćanje virmana evidentira se na jedinstven, kontinuiran način u knjigama središnje banke. Uplate su neopozive i bezuvjetne. (Vidi TBF, TARGET).

S

S&P 500Jedan od burzovnih indeksa njujorške burze koji izračunava Standard and Poors.

SCIVidi Société civile immobilière.

25

Page 26: Glossaire de La Banque

SCPIVidi Société Civile de Placement Immobilier.

Scripturale = Negotovinsko, kartično plaćanjeOznačava novac prenesen potpisom na čeku, platnom nalogu, s jednog računa na drugi. U praksi se to odnosi na sve radnje u kojima se ne koristi gotovina :kartice, virmani, trajni nalozi, čekovi…

Second marché = Sekundarno tržišteJedan od odjela reguliranog Euronext tržišta koje radi s malim i srednjim poduzećima za razliku od primarnog tržišta.

Secret bancaire = Bankovna tajnaZakonska obveza bankarskog osoblja da neće otkriti povjerljive informacije svojih klijenata o kojima mogu imati neka saznanja. Tajna se može razotkriti samo u strogo određenim situacijama na zahtjev ovlaštenih tijela ili suda.

Secteur réglementé = Regulirani sektorSvi proizvodi štednje i ulaganja koje predlažu kreditne ustanove. U tom sektoru propisi (regulativa) su jednaki za sve banke. Regulirani sektor odnosi se na PEL, CEL, CODEVI, PEP, PEA...

SEPA (Single Euro Payments Area) = Područje plaćanja jedino u eurimaJedinstveno područje gdje su plaćanja u eurima.

Services bancaires de base = Osnovne bankarske uslugeMinimalne usluge koje privatniku besplatno pruža kreditna ustanova, čak kada osoba ima zabranu kartičnog poslovanja (interdit bancaire). Ta usluga uključuje otvaranje, držanje i zatvaranje računa, izdavanje, RIB-a na zahtjev klijenta, blagajničko poslovanje, slanje mjesečnih izvoda po računu, inkasdiranje čekova ili virmana , uplate i isplate na šalterima banke, plaćanja trajnim nalogom, usluga osobnog bankara bez obzira na stanje salda, bankovnu karticu za dnevne isplate novca i dva čeka mjesečno ili drugi ekvivalentni način plaćanja koji pruža iste usluge.

Service de Règlement et de livraison Différés (SRD) = Usluga odgođenih plaćanja i isporuka Usluga koju nudi Euronext 25 rujna 2000 i koja zamjenjuje Mjesečno plaćanje ( Règlement Mensuel), a koja osobi koja je izdala nalog dopušta da krajem mjeseca odgodi kupnju ili prodaju vrijednosnica koje su predmet naloga.

SICAV : Société d'Investissement à CApital Variable = Investicijsko društvo s promjenjivim kapitalom SICAV je OPCVM (Organisme de Placement collectif en Valeurs Mobilières = Društvo za kolektivna ulaganja u vrijednosnice), koje je organizirano kao dioničko društvo i čiji je glavni cilj upravljanje portfeljom vrijednosnih papira. SICAV izdaje dionice postepeno, prema zahtjevima za upis i može samo osigurati upravljanje vlastitim portfeljom ili to, pod svojim nadzorom, povjeriti nekom društvu za upravljanje, odnosno stručnoj, za to osposobljenoj osobi.

Sicav monétaires = Monetarna investicijska društva Investicijsko društvo (Sicav) čiji se portfelj sastoji od vrijednosnica kojima se trguje na monetarnom tržištu. To su ulaganja s visokom razinom stabilnosti i sigurnosti.

SITVidi Système Interbancaire de Télécompensation

Société Civile Immobilière (SCI) = Društvo građana za nekretnineDruštvo u kojem članovi imaju vlasnički udio u kapitalu koji je uložen u neku nekretninu. Prodaja dijelova SCI-a podliježe posebnom fiskalnom režimu, različitom od običnr prodajr nekretnina.

Société Civile de Placement Immobilier (SCPI) = Društvo građana za ulaganja u nekretnineDruštvo koje se bavi kupovanjem nacionalnih (državnih) nekretnina (nacionalne baštine) (stambeni prostor ili uredi) i njihovim upravljanjem. Radi se o građanskom društvu koja poziva stanovništvo da se uključi u sustav javne štednje što društvu omogućuje stručno upravljanje i mala ulaganja u jednakim iznosima za sve.

Sociétés financières = Financijske institucijeSpecijalizirana kreditna ustanova čije su aktivnosti ograničene zakonskom regulativom. Ne smiju primati na redoviti način ulaganja građana na rok kraći od dvije godine. Mogu obavljati samo određene bankarske poslove. Često su specijalizirane za određene aktivnosti kao potrošački krediti, uzajamno socijalno osiguranje, krediti za zakup prostora...

Sous-conservateur - (subcustodian) = Pod-depozitarDepozitar koji čuva vrijednosnice za račun nekog drugog depozitara. Međunarodni depozitar može, npr. čuvati vrijednosnice preko nekog drugog depozitara (pod-depozitar) na lokalnom tržištu.

26

Page 27: Glossaire de La Banque

SRDVidi Service de Règlement et de livraison Différés.

Standards bancaires = Bankarske norme/standardiOblici i/ili obavezne napomene za različite bankarske dokumente ili bankarsko poslovanje. Određuje ih Francuski odbor za organizaciju i normizaciju bankarstva ( Comité Français d'Organisation et de Normalisation Bancaires) (CFONB). Neke je uskladio Francuski ured za normizaciju (Certaines sont homologuées par l'Association Française de Normalisation) (AFNOR). U tom slučaju postaju državne norme. Neki bankarski dokumenti postali su tako norme: ček, mjenica…

STEP 2U rad ga je pustila ABE Klirinška kompanija (ABE Clearing Company ) 28. travnja 2003. STEP2 sada omogućuje prebijanje velikog broja razlićitih virmana koji nisu hitni, malih iznosa (manjih od 12 500 eura): u međubankarskom poslovanju potpuno je automatiziran. (STP).

STP (Straight Through Processing) = Izravno elektroničko procesuiranjeObavljanje komercijalnih transakcija u cijelosti elektroničkim putem.

Surendettement = PrezaduženostSituacija u kojoj osoba nije u mogućnosti ispuniti svoje financijske obaveze i platiti osobne dugove koji nisu vezani uz obavljanje profesije. U tom slučaju može dati na uvid svoj dosje županijskoj komisiji za prezaduženost (pri Središnjoj francuskoj banci) koja će omogućiti vfraćanje dugova pod nadzorom izvršnog suca.

Suspension de la cotation = Obustava kotacije Situacij u kojoj se može naći neka vijednosnica čija kotacija nije moguća zbog prevelike ponude ili potražnje. Na pariškoj burzi o obustavi odlučuje Euronext.

Swap = Razmjena, trampaUgovor o razmjeni u kojem se razmjenjuje samo diferencijal (differential = koji pokazuje razliku) vrijednosti.

SWIFT (Organisation) Ili Udruženje za međubankarske financijske telekomunikacije širom svijeta (Society For Worldwide Interbank Financial Telecommunications). Pravničko udruženje osnovano 1977. u početku od banaka i za banke, za razvoj i korištenje međunarodne telekomunikacijske mreže za razmjenu informacija koje su standardizirane prema informatičkim aplikacijama. Krajem 2002. SWIFT mrežu su koristila 9672 korisnika, od oga 2217 dioničara. Do kraja 2003 mreža je pokrila 200 zemalja. Više od 1,8 milliardi SWIFT poruka odaslano je 2002.

SWIFT (Réseau) = MrežaSvjetska telekomunikacijska mreža u financijskom sektoru koja je lansirana 1977. Velike sigurnosti, dostupna 24h u danu, 7 dana u tjednu mreža pruža usluge prijenosa standardiziranih poruka između različitih čimbenika u svijetu financija.

Système Interbancaire de Télécompensation (SIT) = Interbankarski sustav telekompenzacijaSystème français de compensation automatisé (voir aussi GSIT). L'ensemble des moyens de paiement scripturaux de petits montants échangés entre banques transite par le SIT, en particulier les virements, TIP, chèques, factures et retraits effectués par carte CB etc.

T

Tacite reconduction = Obnova ugovoraTrajanje ugovora preko predviđenog roka, kada strane nemaju primjedbi protiv toga.

Talon = Talon (obveznice)Nakon odvajanja čeka onaj dio koji ostaje pričvršćen uz talon i koji sadrži informacije o plaćanima. Mora se čuvati 10 godina.

TARGETEuropski sustav plaćanja virmana koji međusobno povezuje različite nacionalne sustave bruto plaćanja u stvarnom vremenu

27

Page 28: Glossaire de La Banque

određene zemlje (RTGS), u eurima za zemllje Europske unije putem njihovih središnjih banaka. Omogućava velika prekogranična trgovinska plaćanja unutar Unije, putem TBF-a u Francuskoj, francuske inačice TARGET-a.

Taux d'intérêt actuariel d'une obligation = Aktuarijska kamata neke obveznice (Actuarial=aktuarski, izračunat od strane nekog aktuara; aktuar = stručnjak s područja osiguranja koji izračunava rizik nekog događaja i premiju koju osiguranik treba platiti za osiguranje tog događaja.)Kamata koja omogućuje usporedbu prinosa emisije dionice u odnosu na neku drugu. Ta kamata vodi računa o kursu obveznice, o cijeni emisije o cijeni povrata uloženog i o rastu kupona. Kada se obuhvaćenost porezom ne uzima u obzir, govorimo o bruto aktuarijskoj kamatnoj stopi, a u protivnom o neto aktuarijskoj kamatnoj stopi.

Taux effectif global (TEG)Taux d'intérêt annuel qui intègre l'ensemble des frais liés à un crédit (frais de dossier, de garantie…etc), que ceux-ci soient prélevés au profit de la banque ou par d'autres organismes (notaires, Trésor public, assurances…)

Taux d'endettementReprésente le rapport entre les revenus et les charges de remboursement d'un crédit et des loyers sur une période donnée, calculée en pourcentage.

Taux d'intérêtPourcentage annuel du capital que rapporte une somme placée ou, que coûte une somme empruntée.

Taux de l'usureTaux d'intérêt maximum qu'un prêteur a le droit de pratiquer. Ce taux est défini par la loi et fixé trimestriellement par la Banque de France. Il est publié au Journal Officiel.

Taux fixeTaux dont le montant reste inchangé pendant toute la durée d'un prêt.

Taux nominalTaux de base qui sert au calcul des intérêts sur un prêt ou sur un placement. L'incidence des autres éléments (assurance, frais de dossier …etc.) s'ajoute au taux nominal pour obtenir le TEG.

Taux minimum garantiTaux de rémunération d'un placement fixé par avance dans certains contrats.

Taux variableTaux appliqué à un prêt et ajusté en fonction de la variation d'un index de référence dans les conditions prévues dans le contrat d'origine.

TCNVoir Titre de Créance Négociable.

TEGVoir Taux Effectif Global.

TélépaiementMode de paiement réalisé à distance par minitel, téléphone ou internet.

Terminal de Paiement Electronique (TPE)Tout appareil permettant de faire l'acceptation électronique d'un paiement par carte. Exemple : matériel dans lequel le client insère sa carte pour régler les achats effectués chez le commerçant.

TIPVoir Titre Interbancaire de Paiement

TiréLorsqu'il s'agit d'un chèque, la banque tirée est la banque qui détient le compte sur lequel le chèque est émis et qui doit le payer.

TitreDocument écrit ou inscription en compte représentant un droit. Il désigne notamment les valeurs mobilières.

28

Page 29: Glossaire de La Banque

Titre au porteurTitre dont le nom du propriétaire n'est pas communiqué à la société. L'établissement qui conserve les titres au porteur devra donc garder secrète l'identité de ses clients.

Titre exécutoireTitre permettant au créancier qui le détient de poursuivre le recouvrement forcé de sa créance (par exemple en procédant à une saisie-attribution).

Titre de Créance Négociable (TCN) = Negotiable Debt Instrument = Prenosiva vrijednosnica, instrument za naplatu dugaFrancuski financijski instrument koji je lansiran 1985. i koji ekonomskim subjektima omogućuje pristup tržištu. Ta vrijednosnica monetarnog tržišta dokaz o kratkoročnim zajmovima mora imati minimalni iznos od 152 449,02 eura (ili 1 million francuskih franaka) a vijek joj je od 10 dana do 7 godina. Izdaje je država (Treasury bonds= državnih obveznica)preko banaka (u obliku potvrda o seponiranju), kompanije (u obliku blagajničkih zapisa) ili različite, specijalizirane financijske institucije.

Titre Interbancaire de Paiement (TIP) = (Interbank Payment Order = Međubankovni platni nalogStandardizirani način plaćanja koji vjerovnik (u papirnatom obliku) šalje dužniku kako bi ovaj odobrio isplatu dugovane svote sa svog računa. Vjerovniku omogućuje iniciranje namirivanja duga, a istovremeno od dužnika traži izričiti pristanak za svako dugovno knjiženje.

Titre nominatif = Vrijednosnica koja je u knjigama društva upisana na ime vlasnikaVrijednosnica kod koje ime vlasnika nije priopćeno kompaniji koja je izdala vrijednosnicu.

Titre participatif = Vrijednosnica s osobinama dionice i obvezniceVrijednosnice koje izdaju nacionalizirana poduzeća ili kooperativne organizacije. Pola dionica, pola obveznica isplata se sastoji od jednog fiksnog dijela i od dijela koji ovisi o rezultatima poslovanja kompanije. Takva vrijednosnica u načelu dolazi na naplatu 7 godina nakon emitiranja, u slučaju likvidacije poduzeća.

Tontine = Ugovor o zajedničkom vlasništvuUgovor po kojem nekoliko osoba postaje vlasnicima nekog dobra. U slučaju smrti jedne od njih njezin će se dio pribrojiti dijelovima drugih suvlasnika, a neće ići nasljednicima.

TPEVidi Terminal de Paiement Electronique.

TRACFINIli Sporazum o informacijama i aktivnostima poduzetima protiv nedopuštenim financijskim kretanjima (Traitement du Renseignement et Action contre les Circuits Financiers clandestins). Osnovan 1990, TRACFIN je odjel pri Ministarstvu gospodarstva, Financija i Industrije, i zadatak je borba protiv pranja novca. Odjel TRACFIN ispunjava dvije glavne misije : s jedne strane koordinira spoznaje o nedopuštenim financijskim kretanjima,prikupljanjem, obradom i raspačavanjem informacija, a s druge strane zaprima i dopunjava sumnjive podatke ...Kada početna sumnja preraste u pretpostavku o pranju novca, činjenice se podnose državnom tužitelju za krivično gonjenje.Vidi također Blanchiment= Pranje novca

Traite = Mjenica Lettre de change=Drugi naziv za mjenicu. Trgovačka obveznica pomoću koje jedna osoba (tireur=drawer=trasant) daje nalog svom dužniku (le tiré=drawee=trasatu) da na određen datum uplati određeni iznos njemu samom ili nekoj drugoj osobi koja je naznačena na mjenici.

Transfert de compte = Prijenos računaZatvaranje pa ponovo otvaranje računa u drugoj poslovnici ili banci. Neki se računi mogu prenijeti bez gubitka prava koja uz njih idu. (npr. : PEL) kao ni fiskalnih olakšica (npr. : PEA)

Transfert =TransferMeđunaodno korišten izraz za virmane.

Traveller's chèques = Putnički čekMjenica (u obliku čeka) s fiksnim iznosom u eurima ili devizama koju izdaje bankarska ustanova, a prodajese svim osobama

29

Page 30: Glossaire de La Banque

koje putuju u Francusku ili u inozemstvo. Omogućuje isplatu novca na jednom od šaltera banke izdavatelja ili korespondirajućih banaka plaćanje putnih troškova. Kao kod svakog čeka, vlasnik stavlja zabranu isplaćivanja (blokira) u slučaju gubitka ili krađe.

Trésorerie = Blagajna, riznicaIznos sredstava po viđenju na bankovnom računu.

U

Unité de compte = Jedinica računaU ugovoru o životnom osiguranju, to je tip ulaganja u vrijednosnice koje odabere potpisnik mpolice osiguranja.

Usufruit = Uzufrukt (Uživanje koga prava, plodouživanje, služenje)Dioba prava vlasništva, uživalac tog prava ima pravo koristiti neko tuđe dobro (vrijednosnice ili gotovina) i ubirati njegove plodove, dok goji vlasnik ima pravo raspolaganja tim dobrom.

V

Valeur de Marché = Tržišna vrijednostIli točna vrijednost. Cijena po kojoj se neko dobro može prodati ako postoji aktivno tržište otvorene razmjene.

Valeur faciale = Face value = Nominalna vrijednost, Vrijednost na prvi pogledNominalna vrijednost. Računovodstvena vrijednost svake dionice ili obveznice u računovodstvu izdavatelja. Često se uvelike razlikuje od tržne vrijednosti dionice ili obveznice (odnosno od njezinog burzovnog tečaja). Kada je riječ o obveznici, kamata koja se isplaćuje donosiocu izračunava se na temelju nominalne vrijednosti.

Valeur liquidative = Likvidacijska vrijednostLikvidacijska vrijednost je valorizacija dijelova portfelja vrijednosnica.

Valeurs mobilières = Securities = VrijednosniceTaj izvorni pojam obuhvaća 2 kategorije : vlasničke vrijednosne papire (les titres de capital= equity securities (dionice koje izdaje dioničko društvo, dionice SICAV-a, dio FCP-a) i dužničke vrijednosnice (prenosive dužničke vrijednosnice i obveznice).

Valeur nominale = Nominlna vrijednostVidi Fiskalna vrijednost.

Validité d'un ordre de Bourse = Pravovaljanost burzovnog naloga Vremenski ograničava burzovni nalog i može važiti samo jedan dan, uz opoziv (tj. do kraja burzovnog mjeseca za vrijednosti primarnog tržišta i do kraja kalendarskog mjeseca za sekundarno tržište dionica ) ili na neki određeni datum. Nakon tog isteka, ako nalog nije izvršen, više se ne može izvršiti jer prestaje važiti.

Vente à prime = Prodaja uz premijuProdaja uz premiju sastoji se od ponude premije klijentu koji prvi puta kupuje neki proizvod ili uslugu; premija može biti na rok ili momentana i može biti novčana ili dodatni proizvod ili usluga.

Virement = VirmanUputa (mandat) koju dužnik daje svojoj banci da s njegovog računa isplati novac za kreditiranje računa korisnika.

Volatilité = Nestalnost, promjenjivostNestalnost mjeri amplitudu promjena neke vrijdnosti, tržišta ili indeksa.

W

Warrant = Ovlaštenje, Službena isprava kojom se daje nekom određeno pravo1. Izvorno, radi se o vrijednosnici koja predstavlja pravo na imovinu (potvrda, priznanica) na zalihu roba, i od koje se može odvojiti dio (warrant) kako bi se od banke dobio predujam u vrijednosti zaliha (potvrda za naftnu industriju, poljoprivredna potvrda …)2. Naziva se i bon d'option, ovlaštenje (le warrant) je u načelu slično opciji, no pravno je to vrijednosnica koja kotira na

30

Page 31: Glossaire de La Banque

reguliranom tržištu. Ne može se prodati bez pokrića, tj, da se ne posjeduje (short sell) i omogućuje kupnju (Call warrant) ili prodaju (Put warrant) određenog broja (quotité=kotacija) (dionica, obveznica, indeksa, deviza, itd.) po fiksnoj cijeni (le prix d'exercice = strike price = cijena po kojoj se dionice nove emisije nude na burzi) do određenog datuma (do isteka ). Ovlaštenja (Les warrants) službeno izdaju banke.

Z

Zone euro = Euro zonaZona u kojoj je grupirano 12 zemalja koje su uvele euro kao jedinstvenu monetu 1. siječnja 1999., a stavile ga u promet od 1.siječnja 2002. To su Francuska, Njemačka, Austrija, Belgija, Španjolska, Finska, Grčka, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska i Portugal.

Les définitions proposés dans ce lexique sont indicative = Definicije predložene u ovom pojmovniku su indikativne

31