239
Canciones yOfrendas Devocionales G…ta-m€l€

Gita mala - Cancionero Vrinda

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Canciones Vaisnavas

Citation preview

Canciones yOfrendasDevocionales

G…ta-m€l€

SEVA, Servicio Editorial de los Vai�Šavas šc€ryas

Miembro de:VRINDA

Instituto de V�nd€van para la Cultura y Estudios Vai�Šavas, y la WVA Asociación Mundial Vai�Šava

Comité Editorial SEVADirección:

Sv€m… B. š. Param€dvait…®r…la Atul€nanda šc€rya

Diagramación y Diseño®r… GaŠesh D€sa

Corrección y Revisión de TextoSat… Dev… D€s…

http://www.vrindaportal.com/http://www.atulanandadas.cl/

SEVA, Santiago, Lima, Bogotá, Quito, México, Buenos Aires, Vrindavan-India

oˆ apavitraƒ pavitro v€sarv€vasth€ˆ gato ‘pi v€

yaƒ smaret puŠ�ar…k€k�aˆsa bahy€bhyantaraƒ �uciƒ

�r…-vi�Šu �r…-vi�Šu �r…-vi�Šu

Purificado, no purificado o habiendo pasado por todas las condiciones de existencia material,

si alguien puede recordar a ®r… K��Ša cuyos ojos son como flores de loto, se vuelve externa e internamente puro.

Compilado bajo la guía de

®r…la Atul€nanda šc€ryaVrinda - Septiembre 2010

Índice GeneralPrólogo............................................................................................... 1Introducción....................................................................................... 2Vandana............................................................................................. 4®r… ®ik�€�˜aka..................................................................................... 15Upade��val…........................................................................................ 18Ofensas al Santo Nombre................................................................... 20

(®r… Guru-Vai�Šava Tattva)®r… ®r… Gurva�˜akam.......................................................................... 22Gurudeva! K�p�-Bindu Diy�............................................................. 26®r… Guru-vandan€.............................................................................. 28®r… Guru-parampar€.......................................................................... 30®r…la Prabhup€da-p€dma-stavak€ƒ.................................................... 34®r… ®r… ±a�-Gosv€my-a�˜aka.............................................................. 38Sap€r�ada-bhagavad-viraha-janita-vil€pa......................................... 42 Viraha-g…ti.......................................................................................... 43N€ma-sa‰k…rtana............................................................................... 44Vai�Šave Vijñapti............................................................................... 46 Le canto a Harij€n.............................................................................. 47®uddha-bhakata.................................................................................. 48 ®r… R™pa Mañjar… Pada...................................................................... 50¡Ohe! Vai�Šava µh€kura.................................................................... 52

(Canciones de šrati)Kali-Kukkura...................................................................................... 54®r… N€ma-k…rtana............................................................................... 56®r… ®ac…nandana-vandan€.................................................................. 58AruŠodaya-k…rtana I.......................................................................... 60AruŠodaya-k…rtana II......................................................................... 62Vibh€var… ®e�a.................................................................................... 64Gaura-€rati......................................................................................... 68Bhoga-€rati......................................................................................... 70®r… Tulas…-k…rtana............................................................................... 74Jaya R€dh€-M€dhava......................................................................... 76Las Glorias de ®r… Gaur€‰ga.............................................................. 76Oración al Señor K��Ša...................................................................... 77

(®r… Vi�Šu Tattva)®r… N�siˆha PraŠ€ma........................................................................ 78®r… Da�€vat€ra-stotra......................................................................... 80Las Glorias de la Misericordia de ®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda 84Jay S…t€ R€m....................................................................................... 86Oración al Señor R€macandra........................................................... 87

(®r… Nityan€nda)Manaƒ-�ik�€ [nity€nanda-ni�˜h€ 1] .................................................. 88®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€...................................................... 90D€l€lera-G…t€.................................................................................. 92šjñ€-µahal-[�r… nagar-k…rtan 1] ........................................................ 94®r… N€ma-[�r… nagar-k…rtan 2] ........................................................... 95 Balar€ma............................................................................................. 96

(®r… Gaur€‰ga)±a�-a‰ga �araŠ�gati........................................................................... 98Dainy€tmik€....................................................................................... 100L€las€may… Pr€rthan€........................................................................ 102 S€varaŠa-�r…-gaura-p€da-padme........................................................ 104 S€varaŠa-�r…-gaura-mahim€.............................................................. 106 Gaur�‰ga Tumi More Doy�............................................................... 108Vande Vi�vambhara............................................................................ 109Gaura Avat€ra.................................................................................... 110®r… Gaur€‰ga�˜akam........................................................................... 112 ®r… ®ac…sut€�˜akam............................................................................. 114®r… ®r… Prema Dh€ma Deva Stotram................................................. 118Jaya ®ac…nandana, Jaya Gaurahari..................................................... 119®r… K��Ša-Caitanya-Dvd€�a-n€m€-stotram....................................... 122®r… Keval€�˜akam................................................................................ 124

(®r… ®r… R€dh€-K��Ša)®r… N€ma-[�r… nagar-k…rtan 4] .......................................................... 128Julan................................................................................................... 129Sakh…-v�nde Vijñapti.......................................................................... 130šmi Jamun€ puline............................................................................ 132V€sant…-r€sa....................................................................................... 134Jaya M€dhava Madana Mur€ri.......................................................... 136®r… R€dhik€-stava............................................................................... 140Encuentro........................................................................................... 141R€dhe R€dhe ®y€m Mil€de................................................................ 142Mah€-mantra..................................................................................... 142®r… Vraja-dh€ma-mahim€m�ta........................................................... 143

Canción de V�nd€vana...................................................................... 146(K��Ša) Deva! Bhavantaˆ Vande...................................................... 148®r… D€modar€�˜aka............................................................................. 150Jagann€th€�˜aka................................................................................. 154Jagann€tha Mah€prabhu.................................................................... 158®r… Govardhana Vijaya....................................................................... 159Brahma-saˆhit€................................................................................. 160Govinda.............................................................................................. 162Niño Azul........................................................................................... 164®r… ®r… Guru-Gaur€‰ga R€dh€ Govinda Abirbhava Mahotsava....... 165®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda Dar�an Vijaya............................. 166Janm€�˜ami......................................................................................... 168He Govinda, He Gop€la..................................................................... 169Vande K��Ša....................................................................................... 169®r… Nanda-Nandan€�˜akam............................................................... 170®r… Vraja R€ja Sut€�˜akam..................................................................172

(Oraciones)Gop…n�tha...........................................................................................176¿Cuándo Te amaré? .......................................................................... 182Invitación a un amigo........................................................................ 183Kabe Ha’be Bolo................................................................................. 184A los pies del Señor............................................................................ 188Vámonos Cantando........................................................................... 190Bhajah™ Re Mana.............................................................................. 192Mama M€na M€ndire....................................................................... 194štma-Nivedana III............................................................................ 196Gopt�tve-VaraŠa I.............................................................................. 197Oración a los pies de loto de K��Ša.................................................... 198M€rkine Bh€gavata-dharma.............................................................. 202

(Apéndice)G€yatr…............................................................................................... 206Oración a un devoto que cumple años............................................... 207Pras€da-sev€ya................................................................................... 208 KaŠa KaŠa KaŠa ®r…mad Bh€gavatam Vijaya.....................................210®r… ®r… N€ma Vijaya Bindu.................................................................214Las Glorias del N€ma..........................................................................219Prema-Dhvani.................................................................................... 220Índice de versos.................................................................................. 222

1

PrólogoOfrezco mis más respetuosas reverencias ante ®r… Guru, mi maestro espiritual, por cuya inspiración y misericordia me es posible inten-tar hacer este pequeño servicio, esperando sea de gran utilidad para la toda la comunidad vai�Šava y una ofrenda a la simplemente genial labor de ®r…la Gurudeva Atul€nanda con sus maravillosas canciones y traducciones, que para mi humilde concepto mantienen prácticamente la total fidelidad a los originales, sin perder el estilo poético de sus compositores. Viendo además que su contribución se extiende a otras lenguas como italiano y portugués, sabemos con certeza que su trabajo es un gran e importante legado que durará por muchas generaciones, pues además como él mismo menciona, cada canción es una revelación de los profundos sentimientos de los €c€ryas vai�Šavas y un ejemplo de oración de un mah€bh€gavata. Realmente este proyecto empezó con el deseo de tener una pequeña cartilla de mantras que pueden ser memorizados y recitados antes de las clases, como solía hacer S. G. ®r…la Pur… Mah€r€ja, siguiendo la tradición vai�Šava de invocación auspiciosa (ma‰gala-€caraŠa); más adelante tuve la fortuna de encontrar, en una libreta que le perteneció a ®r…la Harij€n Mah€r€ja, el documento donde se encuentra el praŠ€ma-mantra original de ®r…la Guru Mah€r€ja, tal como fue compuesto por ®r…la Govinda Mah€r€ja de la ®r… Caitanya Sarasvat Ma˜h, y se hace evidente en la traducción y escritura del mismo.Quiero de antemano pedir disculpas por los errores u omisiones que puedan encontrar en este libro y dar un especial agradecimiento a šc€rya Sv€m… por su incondicional apoyo y demás devotos que hacen posible esta publicación.

La Editorial

2

IntroducciónHare K��Ša. Me han pedido que escriba una introducción a este can-cionero en español. Si he tenido alguna participación concreta en la realización de este tesoro devocional quiero agradecer entonces a los ver-daderos šc€ryas que nos entregaron estos maravillosos néctares salidos de su corazón. De alguna manera ellos me han ocupado para hacerlo accesible a los vai�Šavas de habla hispana. También quiero agradecer a ®r…la Gurudeva Param€dvait… Mah€r€ja pues siempre estuvo ben-diciendo y apoyando este esfuerzo con su característico ánimo y su dedicada devoción. Siempre que me hablan de cancioneros recuerdo lo que bien escribió en su introducción un hermano espiritual mío; él dijo: «Todas estas canciones son expansiones del mah€ mantra Hare K��Ša». Es una realidad. En la medida que las canciones se han traducido y cantado en español (nuestra lengua) puedo realizar qué importante es esto pues cada canción es la revelación de uno o varios sentimientos que los grandes šc€ryas han expresado en sus letras. Ellos nos enseñan a orar, a dirigirnos a K��Ša. Nos enseñan incluso a sentir en forma apro-piada y a pensar. Cada canción es una condensación dulce y profunda de nuestra filosofía, la cual se basa justamente en volverse un depen-diente de la gracia del Señor. ¿Con qué sentimientos debe dirigirse el devoto al Señor? ¿No les parece que esta es una pregunta crucial para un practicante del bhakti, de la escuela de la devoción a Dios? Así, cada canción expresa un siddh€nta. Nos conecta, nos comunica con K��Ša a través de una variedad de emociones. Vibh€var… ®e�a nos describe al Señor de tantas maneras. Udilo AruŠa nos muestra la gracia del Señor Caitanya además de un maravilloso resumen de nuestra filo-sofía. De esta manera los devotos pueden cantar una canción tras otra sin cansancio, pasando de una petición a otra, de un sentimiento a otro. Gurudev Param€dvait… me comentó que así los devotos podrían cantar y meditar durante horas, en especial en los días de Ek€da�… y otras oca-siones especiales. Visto bajo esta perspectiva es casi una obligación que cada vai�Šava cante en su idioma, y esto es lo que vemos en India, en cada región se canta en el idioma local. Incluso la gran alma liberada Vaˆ�… D€s B€b€j… Mah€r€ja también cantaba en su propia lengua las canciones de ®r…la Narottam D€s µh€kur y de otros šc€ryas. A veces un devoto le decía: B€b€j… Mah€r€ja eso no se canta así y le cantaba la canción original en bengalí, entonces B€b€j… Mah€r€ja lo salía

3

persiguiendo con un palo. ¿Acaso los sentimientos tienen un idioma? ¿Si digo «dame Tu gracia» en español, eso no tiene tanto valor como si lo dijera en sánscrito? ¿De dónde han salido esas especulaciones? En el Néctar de la Devoción se dice que una de las sesenta y cuatro cuali-dades de K��Ša es que Él es un lingüista experto en todos los idiomas, incluso en la lengua de los pájaros. El idioma es la exteriorización de un sentimiento. Además ®r…la Prabhup€d dijo una vez que el inglés era un idioma para hacer negocios, el francés para hablar con mujeres, y el español para hablar con Dios. Gurudeva Param€dvait… de inme-diato aprobó que cantemos en nuestros idiomas y lo impulsó en to-dos los templos, claro, el ideal es conocer la canción en ambos idiomas, tal como lo dijo él. Incluso una vez con gran sorpresa vimos en una revista The Harmonist editada por Prabhup€d Bhaktisiddh€nta, una canción de los šc€ryas ya traducida al inglés. Como ya dijimos, estas canciones son poemas nacidos del corazón puro de grandes vai�Šavas que pensando a su vez en nosotros nos dejaron estas guías para nuestra meditación; para implorar en la forma adecuada, para entender, para saber qué desear, a qué aspirar... Nos revelan sus sentires personales. Cómo ellos hablaron con K��Ša, cómo se dirigieron a Él, cómo vieron el mundo, los amigos, la familia, el cuerpo, la vida, los vai�Šavas, etc. Es una maravilla de poesía y filosofía trascendental, destinada a derretir los corazones más pedregosos de los habitantes de Kali-yuga. En ellos nos revelan y nos participan su intimidad, sus sentimientos más profundos. Cada canción entonces nos muestra una distinta melosidad del mah€mantra que es la esencia de todas las oraciones. De esta manera, porque estas canciones nos revelan más el contenido del mantra, nos ayudarán a su vez a cantar mejor nuestras rondas y k…rtan. Felicito a los devotos que han participado en este esfuerzo de recopilar estas can-ciones, y pido a todos los devotos que hagan feliz el corazón de Bhaktivinoda µh€kur, de los demás vai�Šavas y de ®r… ®r… R€dh€-K��Ša, por siempre cantar estos poemas devocionales, que son un exquisito tónico para animar nuestra debilitada conciencia espiritual. En el intento de servir a los devotos, vai�Šavad€s€nud€sa. Atul€nanda d€s. 22 de Diciembre de 1998. Día de la desaparición de ®r…la J…va Gosv€mipad. Templo de Vrinda-kuñja. V�nd€van - India

4

Vandana®r… Guru PraŠ€ma

oˆ ajñ€na-timir€ndhasya jñ€n€ñjana-�al€kay€cak�ur unm…litaˆ yena tasmai �ri-gurave namaƒ

oˆ—Verdad Absoluta; ajñ€na—ignorancia; timira—oscuri-dad; andhasya—de aquel que era ciego; jñ€na-añjana—el ungüento del conocimiento espiritual; �al€kay€—con un instrumento médico denominado �al€k€, que se utiliza para aplicar ungüento a los ojos afectados con cataratas; cak�uƒ—ojos; unm…litam—fueron abiertos;

yena—por quien; tasmai—a él; �r…-gurave—a mi maestro espiritual; namaƒ—reverencias.

“Ofrezco respetuosas reverencias a mi maestro espiritual, que abrió mis ojos, cegados por la oscuridad de la ignorancia,

con la antorcha del conocimiento espiritual”.

®r… R™pa PraŠ€ma�r…-caitanya-mano-’bh…�˜aˆ sth€pitaˆ yena bh™-talesvayaˆ r™paƒ kad€ mahyaˆ dad€ti sva-pad€ntikam

�r…-caitanya—(de) el Señor Caitanya; manaƒ—(dentro de) la mente; abh…�˜am—que se desea; sth€pitam—establecido; yena—por quien; bh™-tale—en la superficie del globo; svayam—él mismo; r™paƒ—

®r…la R™pa Gosv€m…; kad€—cuando; mahyam—a mí; dad€ti—daré; sva—sus propios; pada—pies de loto; antikam—proximidad a.

“¿Cuándo me pondrá al resguardo de sus pies de loto ®r…la R™pa Gosv€m… Prabhup€da, quien estableció en este mundo material

la misión de cumplir el deseo del Señor Caitanya?”.

5

Ma‰gal€caraŠavande ‘haˆ �r…-guroƒ �r…-yuta-pada-kamalaˆ �r… gur™n vai�Šav€ˆ� ca

�r…-r™paˆ s€graj€taˆ saha-gaŠa-raghun€th€nvitaˆ taˆ sa-j…vams€dvaitaˆ s€vadh™t€ˆ parijana-sahitaˆ k��Ša-caitanya-devaˆ�r…-r€dh€-k��Ša-p€d€n saha-gaŠa-lalit€-�r…-vi�€kh€nvit€ˆ� ca

vande—ofrezco respetuosas reverencias; aham—yo; �r…-guroƒ—

del maestro espiritual iniciador o instructor; �r…-yuta-pada-kamalam— a los opulentos pies de loto; �r…-gur™n—a los maestros espirituales del sistema parampar€, empezando por M€dhavendra Pur… hasta ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh€kura Prabhup€da;

vai�Šav€n—a todos los vai�Šavas, empezando con el Señor Brahm€ y otros, desde el mismo principio de la creación; ca—y;

�r…-r™pam—a ®r…la R™pa Gosv€m…; sa-agra-j€tam—con su hermano mayor, ®r… San€tana Gosv€m…; saha-gaŠa-raghun€tha-anvitam—con Raghun€tha d€sa Gosv€m… y sus compañeros; tam—a él;

sa-j…vam—con J…va Gosv€m…; sa-advaitam—con Advaita šc€rya; sa-avadh™tam—con Nity€nanda Prabhu; parijana-sahitam—y con

®r…v€sa µh€kura y todos los demás devotos; k��Ša-caitanya-devam—al Señor ®r… Caitanya Mah€prabhu; �r…-r€dh€-k��Ša-p€d€n—

a los pies del loto del completamente opulento ®r… K��Ša y de R€dh€r€Š…; saha-gaŠa—con compañeras; lalit€-�r…-vi�€kh€-anvit€n—

acompañados por Lalit€ y ®r… Vi�€kh€; ca—también.

®r…la K��Šad€sa Kavir€ja Gosv€m… ora: “Primero ofrezco mis más respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro

espiritual, de los maestros espirituales instructores y a los pies de loto de los �€stra gurus, ®r…la R™pa Gosv€m…, junto con su hermano

mayor ®r…la San€tana Gosv€m…, así como de ®r…la Raghun€tha D€sa Gosv€m… y ®r…la J…va Gosv€m…. En una plataforma superior ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r… Caitanya Mah€prabhu,

quien vino con Su parafernalia y asociados, junto con aquellas grandes personalidades ®r… Nity€nanada Prabhu y ®r… Advaita

šc€rya. Y en el plano más elevado, ofrezco mis reverencias a los pies de Loto de ®r… ®r… R€dh€ y K��Ša, y a todas las Gop…s,

encabezadas por Lalit€ y Vi�€kh€ dev….

6

®r…la Param€dvait… PraŠatinama oˆ vi�Šu-p€d€ya divya-jñ€na-prad€yiŠe

�r…mate param€dvait…-sv€miŠe ny€si-r™piŠe�araŠ€gata-bhaktebhyaƒ �uddha-bhakti-vid€yiŠevi�uddha-bhaktisiddh€nta-dh€r€dhara-ni�eviŠe

“Ofrezco mis humildes reverencias ante aquel que desciende desde k��Ša-loka en la forma de un sanny€s… conocido como

Su santidad ®r…la Bhakti šloka Param€dvait… Sv€m… Mah€r€ja; Quién es el dador de percepción divina, bendiciendo a sus discípulos rendidos con devoción pura por ®r… K��Ša; y que

eternamente sirve la corriente divina de devoción trascendental que fluye desde ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh€kura

a través de ®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara Mah€r€ja y ®r…la Bhaktivedanta Sv€m… Mah€r€ja”.

®r…la Harij€n PraŠatinama k��Ša parama pre�˜h€ya patita vatsal€tmane

vimala tattva dh…ratma haraunaya te namaƒ

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia ®r…la Bhakti Vimala Harij€n Sv€m… Mah€r€ja, quien es supremamente

querido por el Señor K��Ša y muy compasivo con las almas caídas. El está firmemente situado en la siddh€nta vai�Šava pura”.

®r…la Atul€nanda PraŠatinama oˆ vi�Šu-p€d€ya k��Ša-pre�˜h€ya bh™-tale

�r…mate atulananda-€c€rya iti n€mine

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r…la Atul€nanda šc€rya quien es muy querido por el Señor K��Ša debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto”.

®r…la Prabhup€da PraŠatinama oˆ vi�Šu-p€d€ya k��Ša-pre�˜h€ya bh™-tale

�r…mate bhaktived€nta-sv€min iti n€mine

7

namas te s€rasvate deve gaura-v€Š…-prac€riŠenirvi�e�a-�™nyav€di-p€�c€tya-de�a-t€riŠe

“Ofrezco respetuosas reverencias a Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da, quien es muy querido

por el Señor K��Ša debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto.Nuestras respetuosas reverencias ante ti, ¡oh, maestro espiritual,

sirviente de Sarasvat… Gosv€m…!. Bondadosamente estás predican-do el mensaje de ®r… Caitanyadeva y liberando los países occiden-

tales, que están llenos de impersonalismo y nihilismo”.

®r…la ®r…dhara-Deva PraŠatidevaˆ divya-tanuˆ sucanda-vadanaˆ-b€l€rka-cel€ñcitaˆ

s€ndr€nanda-puraˆ sad-eka-varanaˆ vair€gya-vidy€mbudhim �r… siddh€nta-nidhiˆ subhakti-lasitaˆ sarasvat€n€m varaˆ

vande taˆ �ubhadaˆ mad-eka-�araŠaˆ ny€s…�varaˆ �r…dharam

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia ®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja, cuyo semblante es especialmente hermoso y bondadoso, y quien puede presentar las verdades ontológicas más excelsas en

el más agradable estilo poético. Su figura trascendental está decorada con finas vestimentas radiantes que semejan el sol

naciente. Él es el cofre espiritual de la bienaventuranza concen-trada y la elección idónea particular de los devotos honestos. Su renunciación y conocimiento son comparables a un vasto

océano ya que él es el depositario protector de las conclusiones de la devoción pura. Radiante de pasatiempos de amorosa dedicación, él es la fuente de las melosidades más sublimes del amor conyugal y es el más sobresaliente entre aquellos

dotados con inteligencia divina. Él otorga libremente la realización de toda buena fortuna, es el más grandioso general

en la orden renunciante de la vida. Es mi único refugio”.

®r…la Bhakti Pramode PraŠatinama oˆ vi�Šu-p€d€ya gaura-pre�˜h€ya bh™-tale

�r…mad-bhakti-promod€ya pur…-gosv€mi iti n€mine

8

divy€ jñ€na prad€tre ca prabhave janma-janmanijñ€na vair€gya deh€ya �€stra siddh€nta saˆvide

“Ofrezco mis humildes reverencias a Su Divina Gracia ®r…la Bhakti Pramode Pur… Gosv€m… Mah€r€ja, quien es muy querido al

Señor Gaur€‰ga debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto. Él puede iluminar al discípulo con conocimiento trascendental

en mérito a vidas de práctica espiritual. Exhibe por naturaleza un completo desapego y autorrealización, y está bien versado en las

conclusiones de todas las escrituras reveladas”.

®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… PraŠati�r… siddh€nta-sarasvat…t… viditau gau�…ya-gurv-anvaye

bh€to bh€nur …va prabh€ta-gagane yo gaura-sa‰k…rtanaiƒm€y€v€da-timi‰gilodara-gat€n uddh�tya j…vanim€n

k��Ša-prema-sudh€bdhi g€hana sukhaˆ pr€d€t prabhuˆ taˆ bhaje

“Dentro de la selecta línea de maestros Gau�…ya Vai�Šavas, él es conocido como ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat…. Él aparece en el cielo matutino como el sol radiante y

llena la atmósfera con las maravillosas glorias de ®r… Caitanya Mah€prabhu, liberando a las pobres almas

desamparadas que han sido devoradas por la ballena de la doctrina impersonalista. Propagando la enseñanza del Señor

Gaur€‰ga de cantar el Santo Nombre del Señor K��Ša, él dio a todos la oportunidad de sumergirse en el ambrosíaco océano del amor por ®r… K��Ša, la Persona Suprema. ®r…la Bhaktisiddh€nta, mi Señor, Divino Maestro —a sus pies oro servirlo por siempre”.

®r…la Gauraki�ora PraŠatinamo gaura-ki�or€ya s€k�€d-vair€gya-m™rtaye

vipralambha-ras€mbhode p€d€mbuj€ya te namaƒ

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Gauraki�ora d€sa B€b€j… Mah€r€ja [el maestro espiritual de ®r…la Bhaktissiddh€nta

Sarasvat…], que es la renunciación personificada. Él está siempre inmerso en sentimientos de separación e intenso amor por K��Ša”.

9

®r…la Bhaktivinoda PraŠatinamo bhaktivinod€ya sac-cid-€nanda-n€minegaura-�akti-svar™p€ya r™p€nuga-var€ya te

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Saccid€nanda Bhaktivinoda µh€kura, quien es la personificación de la divina

potencia de ®r… Caitanya Mah€prabhu. Él es un seguidor estricto de los Gosv€m…s, encabezados por ®r…la R™pa”.

®r…la Jagann€tha PraŠatigaur€virbh€va-bh™mes tvaˆ nirde�˜€ saj-jana-priyaƒvai�Šava-s€rvabhaumaƒ �r…-jagann€th€ya te namaƒ

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Jagann€tha D€sa B€b€j…, quien es muy respetado por toda la comunidad vai�Šava y

quien confirmó el lugar de advenimiento del Señor Caitanya”.

®r… Vai�Šava PraŠ€mav€ñch€-kalpatarubhya� ca k�p€-sindhubhya eva capatit€n€ˆ p€vanebhyo vai�Šavebhyo namo namaƒ

v€ñch€-kalpa-tarubhyaƒ—que son árboles de deseos; ca—y; k�p€—(de) misericordia; sindhubhyaƒ—que son océanos; eva—ciertamente; ca—y; patit€n€m—de las almas caídas;

p€vanebhyaƒ—que son los purificadores; vai�Šavebhyaƒ—a los vai�Šavas; namaƒ namaƒ—reverencias repetidas.

“Ofrezco respetuosas reverencias ante todos los devotos vai�Šavas del Señor, quienes son como los árboles de deseos

[kalpa-v�k�a], capaces de satisfacer los deseos espirituales de todas las entidades vivientes, y se comparan a un

vasto océano de misericordia sin causa, ya que liberan a las almas caídas de la existencia material”.

®r… Gaur€‰ga PraŠ€manamo mah€-vad€ny€ya k��Ša-prema-prad€ya te

k��Š€ya k��Ša-caitanya-n€mne gaura-tvi�e namaƒ

10

namaƒ—reverencias; mah€-vad€ny€ya—quien es muy magnáni-mo y caritativo; k��Ša-prema—amor por K��Ša; prad€ya—quien puede dar; te—a Ti; k��Š€ya—la Personalidad de Dios original;

k��Ša-caitanya-n€mne—bajo el nombre de K��Ša Caitanya; gaura-tvi�e— el color dorado de ®r…mat… R€dh€r€Š…; namaƒ—reverencias.

“Ofrezco mis reverencias al Señor Gaur€‰ga, cuya forma divina es de un radiante matiz dorado y quien posee las cualidades de la encarnación más benevolente, ya que Sus pasatiempos espirituales están otorgando libremente a todos amor puro por el Señor K��Ša. Él no es otro más que K��Ša, conocido como ®r… K��Ša Caitanya”.

®r… K��Ša PraŠ€mahe k��Ša karuŠ€-sindho d…na-bandho jagat-pategope�a gopik€-k€nta r€dh€-k€nta namo ‘stu te

he—¡Oh!; k��Ša—K��Ša; karuŠ€-sindho—¡Oh, océano de misericordia!; d…na—(de) los afligidos; bandho—¡Oh, amigo!;

jagat—(de) el universo; pate—¡Oh, Señor!; gopa-…�a—¡Oh, amo de los pastores de vacas!; gopik€-k€nta—¡Oh, amante

de las gop…s!; r€dh€-k€nta—¡Oh, amante de R€dh€r€Š…!; namaƒ—reverencias; astu—que haya; te—a Ti.

“¡Oh, mi querido K��Ša, océano de misericordia!, Tú eres el amigo de los afligidos y la fuente de la creación. Tú eres el amo de los

pastores de vacas y el amante de las gop…s, especialmente de R€dh€r€Š…. Yo Te ofrezco mis respetuosas reverencias”.

®r… R€dh€ PraŠ€matapta-k€ñcana-gaur€‰gi r€dhe v�nd€vane�vari

v��abh€nu-sute devi praŠam€mi hari-priye

tapta—fundido; k€ñcana—(como) oro; gaura—color hermoso; a‰gi—¡Oh tú, cuyo cuerpo!; r€dhe—¡Oh, R€dh€r€Š…!;

v�nd€vana-…�vari—¡Oh, Reina de V�nd€vana!; v��abh€nu-sute—¡Oh, hija del rey V��abh€nu!;

devi—¡Oh, diosa!; praŠam€mi—Yo ofrezco respetos; hari-priye—¡Oh tú, que Le eres muy querida a K��Ša!.

11

“Ofrezco mis respetos a R€dh€r€Š…, cuya tez es como el oro fundido y que es la Reina de V�nd€vana. Tú eres la hija del rey

V��abh€nu, y Le eres muy querida al Señor K��Ša”.

®r… Govinda PraŠ€manamo brahmaŠya-dev€ya go-br€hmaŠa-hit€ya cajagad-dhit€ya k��Š€ya govind€ya namo namaƒ

namo—reverencias; brahmaŠya-dev€ya—al Señor adorable de las personas que siguen la cultura brahmínica; go-br€hmaŠa—para las vacas y los br€hmaŠas; hit€ya—beneficioso; ca—también;

jagat-dhit€ya—a quien siempre beneficia al mundo entero; k��Š€ya—a K��Ša; govind€ya—a Govinda; namaƒ namaƒ—

reverencias una y otra vez.

“Ofrezco respetuosas reverencias al Señor K��Ša, la Deidad adorable de todos los hombres brahmínicos, el protector de las vacas y de los br€hmaŠas, y el benefactor constante del mundo entero. Ofrezco una y otra vez reverencias a la Personalidad de

Dios, conocido con los nombres de K��Ša y Govinda”.

Sambandh€dhideva PraŠ€majayat€ˆ suratau pa‰gor mama manda-mater gat…

mat-sarvasva-pad€mbhojau r€dh€-madana-mohanau

jayat€m—¡toda gloria a!; su-ratau—sumamente misericordiosos, apegados con amor conyugal; pa‰goƒ—de un cojo; mama—

de mí; manda-mateƒ—necio; gat…—refugio; mat—mi; sarva-sva—todo; pada-ambhojau—cuyos pies de loto;

r€dh€-madana-mohanau—R€dh€r€Š… y Madana-mohana.

“¡Gloria a ®r… ®r… R€dh€ y Madana-Mohana, que son completa-mente misericordiosos! Estoy lisiado y mal aconsejado, pero

Ellos son mis directores, y Sus pies de loto lo son todo para mí”.

Abhidhey€dhideva PraŠ€mad…vyad-v�nd€raŠya-kalpa-drum€dhaƒ �r…mad-ratn€g€ra-siˆh€sana-sthau

�r…mad-r€dh€-�r…la-govinda-devau pre�˜h€l…bhiƒ sevyam€nau smar€mi

12

d…vyat—brillante; v�nd€-araŠya—el bosque de V�nd€; kalpa-druma—árbol de deseos; adhaƒ—bajo; �r…mat—muy hermoso;

ratna-€g€ra—templo de joyas; siˆha-€sana-sthau—sentados en un trono; �r…mat—muy hermoso; r€dh€—®r…mat… R€dh€r€Š…;

�r…la-govinda-devau—y ®r… Govindadeva; pre�˜ha-€l…bhiƒ—allegados muy íntimos; sevyam€nau—siendo servidos; smar€mi—Yo recuerdo.

“En un templo de joyas en V�nd€vana, bajo un árbol de deseos, ®r… ®r… R€dh€-Govinda, sentados en un trono refulgente,

son servidos por Sus asociadas más íntimas. A Ellos les ofrezco humildes reverencias”.

Prayojan€dhideva PraŠ€ma�r…m€n r€sa-ras€rambh… vaˆ�…va˜a-ta˜a-sthitaƒ

kar�an veŠu-svanair gop…r gop…n€th€ƒ �riye ‘stu naƒ

�r…m€n—sumamente hermoso; r€sa—danza r€sa; rasa—melosidad; €rambh…—el iniciador; vaˆ�…-va˜a—el Vaˆ�…vata; ta˜a—a la orilla;

sthitaƒ—esperando; kar�an—atrayendo; veŠu—la flauta; svanaiƒ—con los sonidos; gop…ƒ—las pastorcillas de vacas; gop…-n€thaƒ—

®r… Gop…n€tha; �riye—bendición; astu—que haya; naƒ—nuestras.

“®r… Gop…n€tha, quien instiga el intercambio de sabores devocionales, atrae la atención de las pastorcillas de vacas de

vraja-dh€ma con el dulce sonido de Su flauta, tocando de pie a orillas del río Yamun€ en el lugar especial conocido como Vaˆ�…-va˜a. Que pueda ese encantador Señor traernos bajo Su abrazo”.

®r… Caitanya-Carit€m�ta Madhya-l…l€ 8.5�r…-n�siˆha jaya n�siˆha, jaya jaya n�siˆhaprahl€de�a jaya padm€-mukha-padma-bh�‰ga

“!Todas las Glorias a N�siˆhadeva! Todas las Glorias a N�siˆhadeva, que es el Señor de Prahl€da Mah€r€j€ y que

-como una abeja- está siempre ocupado en contemplar el rostro de loto de la diosa de la fortuna”.

®r… Tulas… PraŠ€mav�nd€yai tulas…-devyai priy€yai ke�avasya ca

k��Ša-bhakti-prade devi satyavatyai namo namaƒ

13

“Eternamente ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r… V�nd€-dev…, ®r…mat… Tulas… Mah€r€Š…, quien es el objeto más

querido del afecto del Señor Ke�ava; Yo me inclino ante Satyavati, quien puede otorgar la consagración pura al Señor K��Ša”.

Gop…�vara Mah€deva PraŠ€mav�nd€van€vani-pate! jaya soma! soma-maule!

sanaka-sanandana-san€tana-n€rade�yagop…�vara vraja-vil€si-yug€‰ghri-padme

prema prayaccha nirupadhi namo namas te

“Oh, Guardián de la puerta de V�nd€vana, Oh Señor, que portas la luna en tu cabeza, ¡Oh Señor adorado por Sanaka, Sanandana, San€tana, y N€rada! ¡Oh, Gop…�vara! Deseando que me confieras amor por los pies de loto de la Divina Pareja, que disfruta alegres

pasatiempos en Vraja, ¡te ofrezco reverencias una y otra vez!”.

Brahma-saˆhit€ 5.1…�varaƒ paramaƒ k��Šaƒ sac-cid-€nanda-vigrahaƒ

an€dir €dir govindaƒ sarva-k€raŠa-k€raŠam

“K��Ša, quien es conocido como Govinda, es el Controlador Supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado

y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún otro origen, y es la causa de todas las causas”.

Bh€v€rtha-d…pik€ (1.1.1)m™kaˆ karoti v€c€laˆ

pa‰guˆ la‰ghayate girimyat-k�p€ tam ahaˆ vande�r…-guruˆ d…na-t€raŠam

“Por la misericordia del Guru, hasta un mudo puede ser el mejor orador, y un cojo puede atravesar montañas”.

®r… Pañca-tattva PraŠ€mapañca-tattv€tmakaˆ k��Šaˆ bhakta-r™pa-svar™pakambhakt€vat€raˆ bhakt€khyaˆ nam€mi bhakta-�aktikam

14

pañca-tattva-€tmakaˆ—que comprende los cinco temas trascen-dentales; k��Šam—al Señor K��Ša; bhakta-r™pa—en la forma de un

devoto; sva-r™pakam—en la expansión de un devoto; bhakta-avat€ram—en la encarnación de un devoto; bhakta-€khyam—

conocido como devoto; nam€mi—yo ofrezco mis reverencias; bhakta-�aktykam—la energía de la Suprema Personalidad

de Dios, que proporciona energía al devoto.

“Ofrezco reverencias al Supremo Señor K��Ša, quien no es diferente de Sus aspectos como devoto, encarnación devocional, manifestación devocional, devoto puro y energía devocional”.

®r… Caitanya-Carit€m�ta šdi-l…l€ 1.18jaya jaya �r…-caitanya jaya nity€nanda

jay€dvaita-candra jaya gaura-bhakta-v�nda

“¡Gloria al Señor Caitanya y Nity€nanda! ¡Gloria a Advaitacandra! ¡Gloria a todos los devotos del Señor Gaura!”.

®r… Pañca-tattva Mah€-Mantra(jaya) �r…-k��Ša-caitanya prabhu nity€nanda

�r…-advaita gad€dhara �r…v€s€di-gaura-bhakta-v�nda

“Les ofrezco mis reverencias a ®r… K��Ša Caitanya, Prabhu Nityan€nda, ®r… Advaita, Gad€dhara, ®r…v€sa, y a todos los

demás que forman parte de la línea devocional”.

Hare K��Ša Mah€-Mantra HARE K¬±¦A HARE K¬±¦A K¬±¦A K¬±¦A HARE HARE

HARE RšMA HARE RšMA RšMA RšMA HARE HARE (Iluminación por ®r…la ®r…dhara Mah€r€ja)

En el nombre de R€ma del mantra Hare K��Ša, los Gau�…ya Vai�Šavas encontrarán a R€dh€-ramaŠa R€ma. Lo que significa,

“K��Ša, quien le da placer (ramaŠ) a ®r…mati R€dh€r€Š…”. En nuestra concepción, el mantra Hare K��Ša es enteramente

conciencia de K��Ša, y no conciencia de R€ma (el Señor R€macandra). La más elevada concepción de las cosas

para ®r… Caitanya es siempre svayam bhagav€n, K��Ša-l…l€,

15

R€dh€-Govinda l…l€. Este es el verdadero propósito del advenimiento y enseñanzas de ®r… Caitanya Mah€prabhu. En esta consideración, el mantra Hare K��Ša no menciona

el R€ma-l…l€ de Ayodhy€ en lo absoluto. No existe conexión con esto en la concepción más elevada del

mantra Hare K��Ša... la concepción interna del mantra es responsabilidad del nuestro logro espiritual... la concepción

interna de un devoto lo guiará a su destino. (Extraído de La Búsqueda Amorosa del Señor por Su Sirviente Perdido Cap. 8)

B�han-n€rad…ya Pur€Šaharer n€ma harer n€ma harer n€maiva kevalam

kalau n€sty eva n€sty eva n€sty eva gatir anyath€

“En esta era de riña e hipocresía, la única manera de liberarse la constituye el canto del Santo Nombre del Señor. No hay otra manera. No hay otra manera. No hay otra manera”.

®r… Caitanya-Carit€m�ta Madhya-l…l€ 6.254vair€gya-vidy€-nija-bhakti-yoga- �ik�€rtham ekaƒ puru�aƒ pur€Šaƒ�r…-k��Ša-caitanya-�ar…ra-dh€r… k�p€mbudhir yas tam ahaˆ prapadye

“Yo me refugio en la Suprema Personalidad de Dios, ®r… K��Ša, que ha descendido en la forma del Señor Caitanya Mah€prabhu para enseñarnos el conocimiento verdadero, Su servicio devocio-nal, y el desapego por todo aquello que no favorece el cultivo de conciencia de K��Ša. Él ha descendido porque es un océano de misericordia trascendental. Yo me entrego a Sus pies de loto”.

®r… ®ik�€�˜akaOcho instrucciones de ®r… Caitanya Mah€prabhu

traducción por ®r…la Atul€nanda šc€rya

El Seïor Çré Caitanya Mahäprabhu instruyó a Sus discípulos para que escriban libros acerca de la ciencia de Kåñëa, tarea que Sus seguidores han llevado a cabo hasta el momento presente.

Las elaboraciones y exposiciones sobre la filosofía enseïada por ®r… Caitanya, son de hecho las más exactas, voluminosas y

consistentes debido al sistema de sucesión discipular.

16

Aunque ®r… Caitanya fue ampliamente reconocido como un gran erudito en Su juventud, solamente dejó ocho versos escritos

llamados Çikñäñöäka. Estos ocho versos revelan claramente Sumisión y preceptos. Estas valiosas oraciones están traducidas aquí:

(1) ceto-darpaŠa-m€rjanaˆ bhava-mah€-d€v€gni-nirv€paŠaˆ�reyaƒ-kairava-candrik€-vitaraŠaˆ vidy€-vadh™-j…vanam

€nand€mbudhi-vardhanaˆ prati-padaˆ p™rŠ€m�t€sv€danaˆsarv€tma-snapanaˆ paraˆ vijayate �r…-k��Ša-sa‰k…rtanam

“Limpia el espejo del corazón, Extingue el fuego ardiente de este bosque en llamas;

Es la luna, que abre el loto blanco de la fortuna, Y es del saber su vida y alma;

Expande el mar del gozo trascendental, Y pleno n¶ctar al ser regala; A cada alma refresca y baïa,

¡Suprema gloria a Çré Kåñëa Saìkértana!”.

(2) n€mn€m ak€ri bahudh€ nija-sarva-�aktistatr€rpit€ niyamitaƒ smaraŠe na k€laƒ

et€d��… tava k�p€ bhagavan mam€pidurdaivam …d��aˆ ih€jani n€nur€gaƒ

“Variados nombres manifestaste llenos todos de Tu propia energía, y para recordarlos no impusiste normas en cuanto a lugar y tiempo;

Tal ha sido Tu gracia ¡Oh, Bhagavän!, pero mira: Mi desdicha es tal, que ni un anur€ga o apego por ellos siento”.

(3) t�Š€d api sun…cena taror iva sahi�Šun€am€nin€ m€nadena

k…rtan…yaƒ sad€ hariƒ

“S¶ humilde como la pisoteada hierba, Más tolerante que el impasible árbol,

No esperes honor, a todos venera, Así ‘Hari’, podrás siempre cantarlo”.

17

(4) na dhanaˆ na janaˆ na sundar…ˆkavit€ˆ v€ jagad-…�a k€mayemama janmani janman…�vare

bhavat€d bhaktir ahaituk… tvayi

“Ni riquezas, ni seguidores, ni bellas mujeres, Ni poesía mundana ¡Oh, Jagadéça!, deseo...

Nacimiento tras nacimiento ¡Oh, Seïor, conc¶deme! Servicio amoroso a Ti, sin motivo ni apego”.

(5) ayi nanda-tanuja ki‰karaˆpatitaˆ m€ˆ vi�ame bhav€mbudhau

k�pay€ tava p€da-pa‰kaja-sthita-dh™l…-sad��aˆ vicintaya

“¡Oh, hijo de Nanda!, Yo soy Tu siervo eterno, Mas caí en este horrible oc¶ano de saˆs€ra, Da Tu gracia, que a Tus pies de loto anhelo,

Cual minúsculo polvo, aferrar Mi alma”.

(6) nayan€m galad-a�ru-dh€ray€vadanaˆ gadgada-ruddhay€ gir€

pulakair nicitaˆ vapuƒ kad€tava n€ma-grahaŠe bhavi�yati

“¿Cuándo de Mis ojos caerán torrentes de lágrimas? ¿Cuándo en Mi boca balbucearán Mis palabras?

¿Cuándo se erizarán los vellos de Mi cuerpo? ¿Cuándo al cantar Tu nombre tendr¶ Yo estos sentimientos?”.

(7) yug€yitaˆ nime�eŠacak�u�€ pr€v��€yitam

�™ny€yitaˆ jagat sarvaˆgovinda-viraheŠa me

“Siento cada parpadeo una interminable era, Mis ojos lloran como nubes de monzón,

El universo entero vacío pareciera, Al sufrir ¡Oh, Govinda!, Tu separación”.

18

(8) €�li�ya v€ p€da-rat€ˆ pina�˜u m€madar�an€n marma-hat€ˆ karotu v€yath€ tath€ v€ vidadh€tu lampa˜o

mat-pr€Ša-n€thas tu sa eva n€paraƒ

“Puede abrazarme, o al servir Yo Sus pies, dejad que Me patee, O que parta Mi corazón al no hacerse visible a Mis ojos,

Permitid a ese mujeriego hacer lo que desee, Ðl es el Seïor de Mi vida ¡no tengo ningún otro!”.

Upade��val… de ®r… ®r…mad Bhaktisiddh�nta Sarasvat… Prabhup�da

1. “Paraˆ vijayate �r…-k��Ša-sa‰k…rtanam, victoria suprema al canto en congregación de los Nombres de K��Ša” es el único objeto de veneración del ®r… Gau�…ya Ma˜h. 2. ®r… K��Ša, que es el vi�aya-vigraha u objeto del prema del devoto, es el único disfrutador y todos los demás existen para ser disfruta-dos por Él. 3. Los que no ejecutan hari-bhajana son ignorantes y asesinos de sus propias almas. 4. La aceptación de ®r… Harin�ma y la comprensión directa de Bhagav�n son una y lo mismo. 5. Los que equiparan a los semidioses con Vi�Šu son incapaces de servir a Bhagav�n. 6. El establecimiento de una imprenta para publicar libros devocio-nales y la prédica mediante programas de n�ma-h�˜˜a constituyen el verdadero servicio a ®r… Mayapura. 7. No somos hacedores de buenos o malos actos, ni eruditos o ile-trados. Llevando los zapatos de los devotos puros de Hari como nuestro deber, somos los iniciados en el mantra “k…rtan…yaƒ sad� hari”. 8. Predicar sin seguir la conducta correcta cae en la categoría de karma o actividad mundana. Sin criticar la naturaleza de otros, uno debe corregirse a sí mismo; esta es mi enseñanza personal. 9. Nuestra ocupación natural suprema es servir a los Vrajav�s…s que sintieron una gran separación por K��Ša cuando se marchó de Vraja para vivir en Mathur�. 10. Si deseamos seguir un camino auspicioso en la vida, desde-ñando las teorías de innumerables personas debemos escuchar instrucciones únicamente de una fuente trascendental.

19

11. La vida como animal, insecto o cualquiera de las miles de in-numerables especies es aceptable, pero el refugiarse en la mentira es completamente impropio. Sólo una persona honesta obtiene todo lo favorable. 12. La sencillez de corazón es sinónimo de Vai�Šavismo. Los servi-dores de un paramahaˆsa Vai�Šava deben ser sencillos de corazón, cualidad que les convierte en los br�hmaŠas más elevados. 13. La compasión más elevada consiste en ayudar a las almas a alejarse de su obstinado apego por la energía material. El compa-sivo acto de rescatar aunque sea solo un alma de la fortaleza de mah�m�y� es infinitamente más benevolente que la construcción de ilimitados hospitales. 14. No hemos venido a este mundo para ser obreros de construc-ción, somos portadores de las instrucciones de ®r… Caitanyadeva. 15. No permaneceremos en este mundo por mucho tiempo, y me-diante la ejecución profusa de hari-k…rtana, al abandonar nuestros cuerpos experimentaremos la recompensa suprema de la vida. 16. El polvo de los pies de loto de ®r… R™pa Gosv�m…, que satisfizo los deseos íntimos de ®r… Caitanyadeva, es el único objeto deseado de nuestras vidas. 17. Si desistiera de discurrir acerca de la Verdad Absoluta por te-mor a que la audiencia se sintiera insatisfecha, estaría desvián-dome del sendero de la verdad Védica y aceptando el sendero de la mentira. Me convertiría en enemigo de los Vedas, en un ateo, y dejaría de poseer fe en Bhagav�n, la personificación misma de la verdad. 18. El dar�ana de K��Ša sólo puede ser obtenido mediante el oído, escuchando hari-kath� de los vai�Šavas puros. No hay otra manera. 19. Cualquier lugar donde se hable hari-kath� es un lugar sagrado. 20. El �ravaŠa apropiado es efectuado mediante el k…rtana, y éste proporcionará una buena oportunidad para practicar smaraŠa.Entonces la experiencia interna de ofrecer servicio directo al a�˜ak�l…ya-l…l�, los pasatiempos de ®r… ®r… R�dh�-K��Ša en cada uno de los ocho segmentos del día, se hace posible. 21. Debemos entender que la fuerte invocación de los Nombres de ®r… K��Ša es bhakti. 22. Bhagav�n no aceptará nada que sea ofrecido por una persona que no canta Harin�ma cien mil veces diarias.

20

23. Por empeñarse sinceramente en cantar harin�ma sin ofensasy permanecer fijo en cantar constantemente, las ofensas sedesvanecerán y el harin�ma puro se despertará en la lengua. 24. Uno no debe desanimarse porque aparezcan pensamientos mundanos mientras se canta. Una consecuencia secundaria de cantar harin�ma es que esos inútiles pensamientos mundanos sedisiparán gradualmente. Por lo tanto, uno no debe preocuparse por esto. Al dedicar la mente, cuerpo y palabras de uno en servir a ®r… N�ma y continuando el canto con gran persistencia, ®r… N�ma Prabhu otorgará un dar�ana de Su forma trascendental suprema-mente auspiciosa. Y por seguir cantando hasta que los anarthas estén erradicados por completo, por el poder de ®r… N�ma percibi-remos Su forma, cualidades y pasatiempos automáticamente.

Ofensas al Santo Nombre Sanat-kum�ra a N�rada Muni (Padma Pur�na)

‘k��Ša-n€ma’ kare apar€dhera vic€rak��Ša balile apar€dh…ra n€ haya vik€ra

Hay ofensas que hay que tener en cuenta mientras se canta el mantra Hare K��Ša. Por esto, sólo con cantar

Hare K��Ša no se alcanza el éxtasis.(C.C. šdi-l…l€ 8.24)

(1) sat€ˆ nind€ n€mnaƒ paramam apar€dhaˆ vitanute yataƒ khy€tiˆ y€taˆ katham u sahate tad-vigarh€m

Blasfemar o criticar a los vai�Šavas, que han dedicadosus vidas a propagar las glorias del Santo Nombre del Señor.

(2) �ivasya �r…-vi�Šor ya iha guŠa-n€m€di-sakalaˆ dhiy€ bhinnaˆ pa�yet sa khalu hari-n€m€hita-karaƒ

Considerar que los nombres de los semidioses -tales como el Señor Brahm� o el Señor ®iva- son iguales o

independientes al Nombre del Señor Vi�Šu.

(3) guror-avajñ€ Desobedecer las órdenes del maestro espiritual,

o ejecutarlas de una manera negligente.

21

(4) �ruti-�€stra-nindanam Blasfemar las escrituras Védicas o toda

literatura que concuerde con la versión Védica.

(5) tath€rtha-v€daƒDar una interpretación mundana al Santo Nombre,

considerando sus glorias como una exageración.

(6) hari-n€mni kalpanam Pensar que el Santo Nombre y sus cualidades son imaginarias.

(7) n€mno bal€d yasya hi p€pa-buddhir na vidyate tasya yamair hi �uddhiƒ

Realizar actividades pecaminosas con la idea de contrarrestarlas mediante el canto del Santo Nombre.

(8) dharma-vrata-ty€ga-hut€di- sarva-�ubha-kriy€s€myam api pram€daƒ

Considerar que el canto del Santo Nombre se encuentra al mismo nivel que las actividades piadosas materiales.

(9) a�raddadh€ne vimukhe ‘py a��Švati ya� copade�aƒ �iva-n€m€par€dhaƒ

Predicar las glorias del Santo Nombre a personas carentes de fe.

(10) �rute ‘pi n€ma-m€h€tmye yaƒ pr…ti-rahito naraƒ aham-mam€di-paramo n€mni so ‘py apar€dha-k�t

No tener fe o gusto en el Santo Nombre, incluso después de escuchar sus glorias, y aceptar el Nombre sin

dejar los apegos de yo y mío (ahaˆ mameti).

“Todo devoto que aspire a ser un vai�Šava debe evitar cometer estas ofensas para poder así, alcanzar el éxito de la vida,

que es prema-bhakti, o amor puro por ®r… ®r… R�dh� & K��Ša”. (®r…la B. V. Sv€m… Prabhup�da)

Nota: En el original sánscrito la séptima ofensa tiene un agregado: “No hay manera de expiar esta ofensa, ni siquiera

con las más grandes austeridades”.

22

®r… ®r… Gurva�˜akamPor ®r…la Vi�van€tha Cakravart… µh€kura (Stavämåta-laharé)

(1) saˆs€ra-d€v€nala-l…�ha-loka-

tr€Š€ya k€ruŠya-ghan€ghanatvam

pr€ptasya kaly€Ša-guŠ€rŠavasya

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(2) mah€prabhoƒ k…rtana-n�tya-g…ta-

v€ditra-m€dyan-manaso rasena

rom€ñca-kamp€�ru-tara‰ga-bh€jo

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(3) �r…-vigrah€r€dhana-nitya-n€n€-

��‰g€ra-tan-mandira-m€rjan€dau

yuktasya bhakt€ˆ� ca niyuñjato ‘pi

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(4) catur-vidha-�r…-bhagavat-pras€da-

sv€dv-anna-t�pt€n hari-bhakta-sa‰gh€n

k�tvaiva t�ptiˆ bhajataƒ sadaiva

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

23

(5) �r…-r€dhik€-m€dhavayor ap€ra-

m€dhurya-l…l€-guŠa-r™pa-n€mn€m

prati-k�aŠ€sv€dana-lolupasya

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(6) nikuñja-y™no rati-keli-siddhyai

y€ y€libhir yuktir apek�aŠ…y€

tatr€ti-d€k�y€d ati-vallabhasya

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(7) s€k�€d-dharitvena samasta-�€strair

uktas tath€ bh€vyata eva sadbhiƒ

kintu prabhor yaƒ priya eva tasya

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(8) yasya pras€d€d bhagavat-pras€do

yasya-€pras€d€n na gatiƒ kuto ‘pi

dhy€yan stuvaˆs tasya ya�as tri-sandhyaˆ

vande guroƒ �r…-caraŠ€ravindam

(9) �r…mad guror-a�˜akam etad uccair

br�hme muh™rte pa˜hati prayatn�t

yastena v�nd�vana-n�tha s�k��t

sevaiva labhy� janu�o’nta eva

24

®r… ®r… Gurva�˜akamVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Cual bosque en llamas el mundo nos quema,

Para salvarnos como una nube vienes,

Del mar de gracia de K��Ša nos llueves,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(2) En el k…rtana de Gaura cantas y bailas,

Con bella música tu ser se alegra,

Tu piel se eriza, lloras y tiemblas,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(3) A adorar tus Deidades te dedicas,

Las vistes y adornas, Su templo limpias,

Tus bhaktas ocupas de igual manera,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(4) Cuando las cuatro clases de pras€dam,

En rica fiesta a los bhaktas son dadas,

Tu corazón de alegría se llena,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

25

(5) El m€dhurya de R€dhika y M€dhava,

Su calidad, forma y nombres anhelas,

Sus infinitas glorias proclamas,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(6) En asistir el l…l€ de R€dh€ y K��Ša,

En todo lo que las gop…s desean,

Querido a ellas sabes bien servirlas,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(7) Las cualidades de Hari en ti hallan,

®€stras y s€dhus que nos lo revelan,

Por ello a ti, El Señor tanto te ama,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(8) Por tu gracia nos bendice K��Ša,

Sin tu gracia en verdad nada prospera,

Tus glorias canto tres veces al día,

¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(9) Quien canta este a�˜akam a Gurudeva,

En br€hma-muh™rta con devoción,

Al rey de V�nd€vana hace su sev€,

Y alcanza el fruto de la perfección.

26

Gurudeva! K�p�-Bindu Diy� Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)

(1) ¡gurudev!

kåpä-bindu diyä, koro’ ei däse,

tåëäpekhä ati héna

sakala sahane, bala diyä koro’,

nija-mäne spåhä-héna

(2) sakale sammäna korite çakati,

deho’ nätha! jathäjatha

tabe to’ gäibo, hari-näma-sukhe,

aparädha ha ’be hata

(3) kabe heno kåpä, labhiyä e jana,

kåtärtha hoibe, nätha!

çakti-buddhi-héna, ämi ati déna,

koro’ more ätma-sätha

(4) jogyatä-vicäre, kichu nähi päi,

tomära karuëä—sära

karuëä nä hoile, kändiyä kändiyä,

präëa nä räkhibo ära

27

Gurudeva! K�p�-Bindu Diy�Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Gurudev!Una gota de tu gracia,Hará a este siervo tuyo,

Más humilde que la paja,Para tolerar todo, dame la fuerza,

Sin pedir para mí nada.

(2) Para honrar a todos en forma sincera,Tu gracia ¡Oh Señor! quisiera,

Sólo así podré, cantar feliz el Nombre,Con pureza verdadera.

(3) ¿Cuándo es que tu gracia,Dándola a tu siervo,

Lo hará, oh Señor, perfecto?Yo soy incapaz, yo soy muy caído,

No me dejes de tí lejos.

(4) Cuando me examino, no hallo nada bueno,Tu gracia para mí es todo,

Si no eres compasivo, lloraré, lloraré,No tendré en mi vida apoyo.

28

®r… Guru-vandan€Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura

(Prema-bhakti-candrik€)

(1) �ri guru-caraŠa-padma, kevala bhakati-sadma,

vando mui s�vadh�na mate

j�h�ra pras�de bh�i, e bhava toriy� j�i,

k��Ša-pr�pti hoy j�h� ha’te

(2) guru-mukha-padma-v�kya, cittete koriy� aikya,

�ra n� koriho mane ���

�r… guru-caraŠe rati, ei se uttam� gati,

je pras�de p™re sarva ���

(3) cakhu-d�n dilo jei, janme janme prabhu sei

divya-jñ�n h�de prok��ito

prema-bhakti j�h� hoite, avidy� vin��a j�te,

vede g�ya j�h�ra carito

(4) �r… guru karuŠ�-sindhu, adhama jan�ra bandhu,

lokan�th lokera j…vana

h� h� prabhu koro doy�, deho more pada-ch�y�,

ebe ja�a ghu�uk tribhuvana

(tuw� pade lainu �araŠa)

29

®r… Guru-vandan€Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Tus pies de loto Gurudeva, son morada de la devoción,

Yo me postro ante ellos con veneración,

Por su gracia hermano, este mundo cruzamos,

Y a ®r… K��Ša nos hace llegar.

(2) De su boca, cada palabra, en tu corazón guarda,

Y no des lugar a nada más,

El apego a sus pies es la mayor perfección,

Pues de esa gracia se alcanza plena bendición.

(3) Quien me dio toda visión vida tras vida es mi Señor,

Saber divino da a mi corazón,

Él nos da el prema-bhakti, toda ignorancia deshace,

Los Vedas cantan de su devoción.

(4) ¡Oh! Guru, océano de gracia, que a los caídos agracias,

Eres el Señor de cada alma,

¡Oh! prabhu, Sé bondadoso, ampárame a tus pies de loto,

Tus glorias sean por todos cantadas.

30

®r… Guru-parampar€Por ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da

(1) k��Ša hoite catur-mukha, hoy k��Ša-sevonmukha,

brahm€ hoite n€radera mati

n€rada hoite vy€sa, madhva kohe vy€sa-d€sa,

p™rŠaprajña padman€bha gati

(2) n�hari m€dhava-baˆ�e, ak�obhya paramahaˆse,

�i�ya boli’ a‰g…k€ra kore

ak�obhyera �i�ya jaya- t…rtha n€ma paricaya,

t€ra d€sye jñ€nasindhu tore

(3) t€h€ hoite day€nidhi, t€ra d€sa vidy€nidhi,

r€jendra hoilo t€h€ ha’te

t€h€ra ki‰kora jaya- dharma n€me paricaya,

parampar€ j€no bh€lo mate

(4) jayadharma-d€sye khy€ti, �r… puru�ottama-jati,

t€ ha’te brahmaŠya-t…rtha s™ri

vy€sat…rtha t€ra d€sa, lak�m…pati vy€sa-d€sa

t€ha ha’te m€dhavendra pur…

31

(5) m€dhavendra pur…-bara, �i�ya-bara �r…-…�vara,

nity€nanda, �r…-advaita vibhu

…�vara-pur…ke dhanya, korilen �r…-caitanya,

jagad-guru gaura mah€prabhu

(6) mah€prabhu �r…-caitanya, r€dh€-k��Ša nahe anya,

r™p€nuga-janera j…vana

vi�vambhara priya‰kara, �r…-svar™pa d€modara,

�r…-gosv€m… r™pa-san€tana

(7) r™pa-priya mah€jana, j…va, raghun€tha hana,

t€ra priya kavi-k��Šad€sa

k��Šad€sa-priya-bara, narottama sev€-para

j€ra pade vi�van€tha-€�a

(8) vi�van€tha-bhakta-s€tha, baladeva jagann€tha,

t€ra priya �r…-bhaktivinoda

mah€-bh€gavata-bara, �r…-gauraki�ora-bara,

hari-bhajanete j€’ra moda

(9)* …h€r€ paramahaˆsa, gaur€‰gera nija-baˆ�a,

t€dera caraŠe mama gati

€mi seb€-ud€s…na, n€mete tridaŠd… d…na,

�r…-bhaktisiddh€nta sarasvat…

32

(1) Al principio de la creación, el Señor Supremo, ®r… K��Ša, le im-partió la ciencia del servicio devocional al Brahm€ de cuatro cabezas. Devar�i N€rada obtuvo de Brahm€ su comprensión de esta divina ciencia. El gran santo K��Ša Dvaip€yana Vy€sa, dotado con el poder de compilar las Escrituras Védicas, fue el discípulo de Devar�i N€rada. ®r…p€da Madhv€c€rya, el fundador de la escuela �uddha-dvaita de filosofía Ved€nta, visitó a Vy€sadeva en Badarik€�rama en el siglo trece para aprender de él la filosofía Ved€nta, y se consideró un sirviente de K��Ša Dvaip€yana Vy€sa. P™rŠaprajña T…rtha [Madhva] es el guru y el único refugio de Padman€bha T…rtha.(2) Los otros dos discípulos principales de Madhva son N�hari T…rtha y M€dhava T…rtha. M€dhava T…rtha aceptó como discípulo al gran paramhaˆsa Ak�obhya T…rtha. El principal discípulo de Ak�obhya T…rtha fue Jayat…rtha. Jayat…rtha concedió su servicio a su discípulo Jñ€nasindhu.(3) Day€nidhi recibió de Jñ€nasindhu la ciencia del servicio devo-cional, y el sirviente de Day€nidhi fue Vidy€nidhi [Vidy€dhir€ja T…rtha]. Discípulo de Vydy€dhir€ja T…rtha fue R€jendra T…rtha. El sirviente de R€jendra T…rtha fue Jayadharma o Vijayadhvaja T…rtha. Ésta es la manera correcta de aprender esta sucesión discipular(4) El gran sanny€s… ®r… Puru�ottama T…rtha recibió conocimiento sirviendo a su guru, Vijayadhvaja T…rtha [Jayadharma]. El princi-pal discípulo de Puru�ottama T…rtha fue Subrahm€Šya T…rtha. Sirviente suyo fue el gran Vy€sat…rtha [Vy€sa R€ya]. El sirviente de Vy€sat…rtha fue Lak�m…pati T…rtha, cuyo discípulo fue M€dhavendra Pur… Gosv€m….(5) Discípulo destacado de M€dhavendra Pur… fue Ÿ�vara Pur…, y entre sus otros discípulos, dos fueron las famosas encarnaciones de Dios ®r… Nity€nanda y Advaita šc€rya. ®r… Caitanya Mah€prabhu, el preceptor espiritual de todos los mundos, aceptando como maestro espiritual Suyo a Ÿ�vara Pur…, lo hizo muy afortunado.(6) Mah€prabhu ®r… Caitanya no es diferente de ®r… ®r… R€dh€ y K��Ša, y es la vida misma de los vai�Šavas que siguen a ®r… R™pa Gosv€m…. ®r… Svar™pa D€modara Gosv€m…, R™pa Gosv€m… y

33

San€tana Gosv€m… dieron gran felicidad a Vi�vambhara [®r… Caitanya].(7) Las grandes almas J…va Gosv€m… y Raghun€tha d€sa Gosv€m… le fueron muy queridas a R™pa Gosv€m…. J…v€ Gosv€m… era discípulo de R™pa Gosv€m…, y R™pa y San€tana aceptaron como tercer hermano suyo a Raghun€tha d€sa Gosv€m…, discípulo del discípulo de Advaita šc€rya Yadunandana šc€rya. El estudiante querido de Raghun€tha d€sa Gosv€m… fue K��Šad€sa Kavir€ja Gosv€m…. K��Šad€sa Kavir€ja era amigo íntimo de Lokan€tha Gosv€m…. Vivieron juntos en V�nd€vana, y siempre comentaban entre sí los temas de K��Ša. Lokan€tha Gosv€m…, un discípulo de Gad€dhara PaŠ�ita, sólo tuvo un discípulo, que se llamó Narottama d€sa. Narottama d€sa se ocupaba siempre en el servicio a su guru, y sirvió también al amigo íntimo de su guru. Fue así como K��Šad€sa Kavir€ja le otorgó gran afecto. Servir los pies de Narottama d€sa µh€kura era el único deseo de Vi�van€tha Cakravart… µh€kura, el cuarto €c€rya en la sucesión discipular de Narottama d€sa.(8) Vi�van€tha Cakravart… µh€kura fue el �ik�€-guru [maestro espiritual instructor] de Baladeva Vidy€bh™�aŠa, a quien le enseño los preceptos del ®r…mad-Bh€gavatam. Jagann€tha d€sa B€b€j… fue un €c€rya muy destacado después de ®r… Baladeva Vidy€bh™�ana y fue el amado �ik�€-guru de ®r… Bhaktivinoda µh€kura. El eminente mah€-bh€gavata ®r… Gauraki�ora d€sa B€b€j…, cuya única alegría era el hari-bhajana, fue el íntimo amigo y compañero de Bhaktivinoda µh€kura.(9) Todos estos grandes y santos vai�Šavas son paramahamsas, o de-votos de lo más elevado; todos ellos forman parte de la propia familia espiritual del Señor Gaur€‰ga. Sus santos pies son mi refugio. Yo no tengo verdadero interés en el servicio devocional, y soy un pobre y bajo sanny€s… trida‰�… llamado ®r… Bhaktisiddh€nta Sarasvat….*®r… Bhaktisiddh€nta Sarasvat…, siendo el compositor de esta canción, le puso su nombre al final, siguiendo la costumbre de los poetas vai�Šavas.

34

®r…la Prabhup€da-p€dma-stavak€ƒOración a los Pies de Loto de mi Señor y Maestro

®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh�kura Por ®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja

(1) sujanärbuda-rädhita-päda-yugaàyuga-dharma-dhurandhara-pätra-varam

varadäbhaya-däyaka-püjya-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(2) bhajanorjjita-sajjana-saìgha-patiàpatitädhika-käruëikaika-gatim

gati-vaïcita-vaïcakäcintya-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(3) atikomala-käïcana-dérgha-tanuàtanu-nindita-hema-måëäla-madam

madanärbuda-vandita-candra-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(4) nija-sevaka-täraka-raïji-vidhuàvidhutähita-huìkåta-siàha-varam

varaëägata-bäliça-çanda-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(5) vipulékåta-vaibhava-gaura-bhuvaàbhuvaneñu vikértita-gaura-dayamdayanéya-gaëärpita-gaura-padaà

praëamämi sadä prabhupäda-padam

35

(6) cira-gaura-janäçraya-viçva-guruàguru-gaura-kaiçoraka-däsya-param

paramädåta-bhaktivinoda-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(7) raghu-rüpa-sanätana-kérti-dharaàdharaëé-tala-kértita-jéva-kavim

kaviräja-narottama-sakhya-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(8) kåpayä hari-kértana-mürti-dharaàdharaëé-bhara-häraka-gaura-janamjanakädhéka-vatsala-snigdha-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(9) çaraëägata-kiìkara-kalpa-taruàtaru-dhik-kåta-dhéra-vadänya-varamvaradendra-gaëärcita-divya-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(10) parahaàsa-varaà paramärtha-patiàpatitoddharaëe kåta-veça-yatim

yati-räja-gaëaiù pariñevya-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

(11) våñabhänu-sutä-dayitänucaraàcaraëäçrita-reëu-dharas tam aham

mahad-adbhuta-pävana-çakti-padaàpraëamämi sadä prabhupäda-padam

36

(1) ¡Oh ®r…la Prabhup€da!, tus hermosos pies de loto son apreciados por millones y millones de devotos puros y cualificados. Usted es la personalidad más competente para predicar el proceso reconocido para esta era. Sus sagrados pies de loto son adorables, ya que el-los abiertamente otorgan liberación del temor y regalan la más alta bendición a todas las entidades vivientes. Yo eternamente ofrezco mis respetos a esa atractiva refulgencia brillante que emana del borde de los radiantes dedos de loto de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da.(2) Tú brillas como el monarca líder natural entre la clase más alta de devotos, y tú eres la meta última y exclusiva de los realmente caídos, debido a tu abrazo misericordioso de gran alcance. Tus inconcebibles pies de loto otorgan gran refugio para los engañadores y el engañado.(3) Tu divina forma es tan agraciada y delicada, tu piel tan suave, y tu encumbrada forma tan radiante y dorada. Tu hermosa apariencia irresistible se mofa del orgullo de los tallos dorados de loto, como innumerables cupidos ofrecen sus humildes respetos a tus dedos de loto, que son como blancos pétalos encendidos de la radiante luna.(4) Como la encantadora luna que complace a sus estrellas orbitantes, tú estás rodeado por tus íntimos discípulos y estás cum-pliendo con los deseos de sus corazones. Tu rugir como león hace que los envidiosos tiemblen y rápidamente huyan mientras tus tiernos dedos otorgan agraciadamente el beneficio último para el inocente.(5) Tú has esparcido por todas partes las glorias de la santa morada de ®r… Gaur€‰ga, ®r… M€y€puradh€ma, y tú has declarado abierta-mente la naturaleza de la misericordia de ®r… Caitanya Mah€prabhu a través del universo. Tu agraciada personalidad ha plantado los lotos de los santos pies de Gaur€‰ga en los corazones de tus meri-torios servidores.(6) Como el santo maestro universal eres el refugio eterno para los devotos de ®r… Caitanya Mah€prabhu. Siempre estás dedicado a ser-vir a tu santo maestro ®r…la Gauraki�ora, y eres un cuidadoso sirviente de los pies de loto de ®r…la Bhaktivinoda µh€kura.(7) La intensa magnitud de tu devoción te permite una posición glo-riosa dentro de ese grupo íntimo de Raghun€tha d€sa, San€tana,

37

y R™pa Gosv€m…s. Tus concepciones filosóficas elevadas y felices te han coronado y sentado con esa personalidad estimada, ®r…la J…va Gosv€m…. Y tú compartes amistosas relaciones con K��Šad€sa Kavir€ja y Norottama d€sa, siendo tan querido para ellos como sus propias vidas.(8) Tú sirves a las entidades vivientes revelando con misericordia tu divina personalidad como la personificación de hari-k…rtana, y haciéndo esto eliminas las ofensas que queman la tierra. Para los seguidores del Señor Gauranga, tu amorosa disposición es aún más afectuosa que la de un padre.(9) Así como un árbol de deseo trascendental, tú cumples con todos los deseos de los sirvientes puros del Señor. Tu naturaleza paciente y firme insulta la tolerante disposición de un árbol, ni qué hablar de tu benevolencia. La pureza de tus divinos pies de loto atrae la alabanza de los grandes semidioses como Durga-dev… e Indra.(10) ¡Siendo el custodio del depósito de la mayor riqueza de la vida, puro k��Ša-prema, tú sobrepasas a todos los otros grandes devo-tos mah€-bh€gavatas! Simplemente para rescatar las almas caídas aceptaste el vestido de renunciante. Por tanto, tus divinos pies de loto son adorables en todo aspecto por los más grandes y leales sanny€sis.(11) Ya que eres un servidor exclusivo de V��abh€nu-nandin… ®r…mat… R€dhik€, mi atrevida aspiración es tomar refugio como una partícula atómica diminuta de ese brillante polvo que se adhiere a tus hermosos pies de loto. Su maravilloso �akti puede librar al mundo entero. Eternamente ofrezco mis respetos a la encantadora refulgencia que brilla desde los radiantes dedos de los pies de loto de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da.

[Nota: ®r…la Bhaktisiddh€nta estuvo tan complacido con esta ofrenda que pidió que sea cantada en todos sus ma˜hs diariamente. Este poema exhibe un esquema rítmico destacable: la última y

penúltima sílaba siempre empieza en la siguiente línea. También revela esto un entendimiento siddh€ntico profundo

de la misión de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat….]

38

®r… ®r… ±a�-Gosv€my-a�˜akaPor ®r…niv€sa šc€rya

(1) k��Šotk…rtana-g€na-nartana-parau prem€m�t€mbho-nidh…

dh…r€dh…ra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau p™jitau

�r…-caitanya-k�p€-bharau bhuvi bhuvo bh€r€vahant€rakau

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(2) n€n€-�€stra-vic€raŠaika-nipuŠau sad-dharma-saˆsth€pakau

lok€n€ˆ hita-k€riŠau tri-bhuvane m€nyau �araŠy€karau

r€dh€-k��Ša-pad€ravinda-bhajan€nandena matt€likau

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(3) �r…-gaur€‰ga-guŠ€nuvarŠana-vidhau �raddh€-sam�ddhy-anvitau

p€pott€pa-nik�ntanau tanu-bh�t€ˆ govinda-g€n€m�taiƒ

€nand€mbudhi-vardhanaika-nipuŠau kaivalya-nist€rakau

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(4) tyaktv€ t™rŠam a�e�a-maŠ�ala-pati-�reŠ…ˆ sad€ tuccha-vat

bh™tv€ d…na-gaŠe�akau karuŠay€ kaup…na-kanth€�ritau

gop…-bh€va-ras€m�t€bdhi-lahar…-kallola-magnau muhur

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

39

(5) k™jat-kokila-haˆsa-s€rasa-gaŠ€k…rŠe may™r€kule

n€n€-ratna-nibaddha-m™la-vi˜apa-�r…-yukta-v�nd€vane

r€dh€-k��Šam ahar-ni�aˆ prabhajatau j…v€rthadau yau mud€

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(6) sa‰khy€-p™rvaka-n€ma-g€na-natibhiƒ k€l€vas€n…-k�tau

nidr€h€ra-vih€rak€di-vijitau c€tyanta-d…nau ca yau

r€dh€-k��Ša-guŠa-sm�ter madhurim€nandena sammohitau

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(7) r€dh€-kuŠ�a-ta˜e kalinda-tanay€-t…re ca vaˆ�iva˜e

premonm€da-va�€d a�e�a-da�ay€ grastau pramattau sad€

g€yantau ca kad€ harer guŠa-varaˆ bh€v€bhibh™tau mud€

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

(8) he r€dhe vraja-dev…ke ca lalite he nanda-s™no kutaƒ

�r…-govardhana-kalpa-p€dapa-tale k€lind…-vane kutaƒ

gho�an˜€v iti sarvato vraja-pure khedair mah€-vihvalau

vande r™pa-san€tanau raghu-yugau �r…-j…va-gop€lakau

40

®r… ®r… ±a�-Gosv€my-a�˜akaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) K��Ša k…rtan cantan bailan con devoción,En el néctar de amor por Dios,

Queridos por buenos y malos por no envidiar, Son dignos de adoración,

Ellos portan la gracia de Caitanyadev, Y alivian de toda ilusión,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(2) En los �€stras versados y en establecer, La eterna y real religión,

Por desear a todos el bien refugio son, de toda la creación,A los pies de R€dh€-K��Ša es su bhajan,

Con plena felicidad,Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,

a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(3) Las glorias de ®r… Gaur€‰ga describían, Con plena fe y realización,

Y con bellas canciones hechas a Govinda, Limpian a todo ofensor,

El mar de €nanda muy hábiles en aumentar, Desdeñaron el brahman,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(4) Rechazaron riquezas y alta posición, Viéndolas sin ningún valor,

Y vistieron sólo un kaup…n para ayudar, A los pobres por compasión,

Y por las olas se dejaron siempre llevar, Del más hondo gop…-bhav,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

41

(5) Donde se escucha al cucu y al cisne cantar, La garza y el pavo real,

Y varias joyas bajo cada árbol hay, En el bello V�nd€van,

Día y noche adoraron a R€dh€-K��Ša, Mostrando al J…va su finalidad,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(6) Cada día cumplieron con sus firmes votos, De cantar y reverenciar,

El comer y el dormir conquistaron así, Enseñando su gran humildad,

R€dh€-K��Ša no dejaban de recordar, Sumidos en felicidad,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(7) A orillas del R€dh€kuŠ�a y del K€lind…, Y en el mismo Vaˆ�…va˜,

Sus cuerpos mostraron los síntomas de amor, En locura trascendental,

Cantando las cualidades de Hari, en beatitud espiritual,Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,

a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(8) ¡Oh R€dh€! ¡Reina de Vraja! ¡Oh Lalit€! ¡Oh hijo de Nanda! ¿Dónde están?

En los bosques del Yamun€ o en Govardhan, Que alguien nos diga dónde están,

Así llamándolos por todo V�nd€van, Expresaron gran separación,

Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus, a ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

42

Sap€r�ada-bhagavad-viraha-janita-vil€paLamentación debido a la separación

del Señor y de Sus asociados. Por ®r…la Narottama d€sa µh�kura (Pr€rthan€)

(1) je €nilo prema-dhana koruŠ€ pracur

heno prabhu koth€ gel€ €c€rya-˜h€kur

(2) k€h€ mora svar™p r™pa k€h€ san€tan

k€h€ d€sa raghun€tha patita-p€van

(3) k€h€ mora bha˜˜a-juga k€h€ kavir€j

eka-k€le koth€ gel€ gor€ na˜a-r€j

(4) p€�€Še ku˜ibo m€th€ anale pa�ibo

gaur€‰ga guŠera nidhi koth€ gele p€bo

(5) se-saba sa‰g…ra sa‰ge je koilo bil€s

se-sa‰ga n€ p€iy€ k€nde narottama d€s

(Cantar en la mañana y noche

los días de la desaparición de los vai�Šavas)

43

Viraha-g…tiCanción de la separación (je €nilo prema-dhana)

Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

¿Dónde está mi šc€rya µh�kur, que dió el tesoro del amor?Su compasión exclusiva me alivió de todo dolor.

¿Dónde están los salvadores del caído ofensor?¿Dónde están ®r… R™pa y San€tana y Svar™pa D€modara?

¿Dónde está Raghun€tha d€s, Raghun€tha Bha˜˜a y Gop€l Bha˜˜a?

¿Dónde voy a encontrar ahora a K��Šad€sa Kavir€ja?Todos se han ido con ®r… Gaur€‰ga el bailarín del sa‰k…rtana.

Golpearé mi cabeza en la roca por el dolor de la separación,Todos se han ido a su dulce l…l€ al mundo de la devoción.

Narottama está llorando por no tener su asociación,Mi vida perdió esperanza Gurudeva es mi salvación.

Cuando se fue ®r…la Prabhup€da el mundo se lamentó,Alegre recibió V�nd€vana al p€r�ada que regresó.

Al dejarnos Guru Mah€r€ja Harij€n lo acompañó,Por siempre viven estos vai�Šavas, con nosotros en separación.

44

N€ma-sa‰k…rtana Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura

(1) hari haraye namaƒ k��Ša y€dav€ya namaƒy€dav€ya m€dhav€ya ke�av€ya namaƒ

(2) gop€la govinda r€ma �r…-madhus™danagiridh€r… gop…n€tha madana-mohana

(3) �r…-caitanya-nity€nanda, �r…-advaita-s…t€hari guru vai�Šava bh€gavata g…t€

(4) �r…-r™pa �r…-san€tana bha˜˜a-raghun€tha�r…-j…va gop€la-bha˜˜a d€sa-raghun€tha

(5) ei chay gos€ir kori caraŠa vandanj€h€ hoite bighna-n€� abh…�˜a-p™raŠ

(6) ei chay gos€i j€r—mui t€r d€st€-sab€ra pada-reŠu mora pañca-gr€s

(7) t€dera caraŠa-sebi-bhakta-sane b€sjaname janame hoy ei abhil€�

(8) ei chay gos€i jabe braje koil€ b€sr€dh€-k��Ša-nitya-l…l€ kor…la prak€�

(9) €nande bolo hari bhaja v�nd€van�r…-guru-vai�Šava-pade maj€iy€ man

(10) �r…-guru-vai�Šava-p€da-padma kori €�n€ma-sa‰k…rtana kohe narottama d€s

45

(1) ¡Oh, Señor Hari! ¡Oh, Señor K��Ša! A Ti, que eres conocido con los nombres de Y€dava, Hari, M€dhava y Ke�ava, te ofrezco mis reverencias.(2) ¡Oh, Gop€la, Govinda, R€ma, ®r… Madhus™dana, Giridh€ri, Gop…n€tha, Madana-mohana!(3) ¡Toda gloria a ®r… Caitanya y Nity€nanda! ¡Toda gloria a ®r… Advaita šc€rya y a Su cónyuge, ®r… S…t€ µh€kur€Š…! ¡Toda gloria al Señor Hari, al maestro espiritual, a los vai�Šavas, al ®r…mad-Bh€gavatam y al ®r…mad Bhagavad-g…t€!(4) ¡Toda gloria a ®r… R™pa Gosv€m…, San€tana Gosv€m…, Raghun€tha Bha˜˜a Gosv€m…, ®r… J…va Gosv€m…, Gop€la Bha˜˜a Gosv€m… y Raghun€tha d€sa Gosv€m…!(5) Ofrezco reverencias a los pies de estos Seis Gosv€m…s. Con estas reverencias todos los obstáculos a la devoción se destruyen y todos los deseos espirituales se satisfacen.(6) Soy el sirviente de aquel que sirva a estos Seis Gosv€m…s. El polvo de sus santos pies constituye mis cinco tipos de alimento.(7) Éste es mi deseo vida tras vida: vivir con los devotos que sirven a los pies de loto de estos Seis Gosv€m…s.(8) Cuando vivieron en Vraja, estos Seis Gosv€m…s revelaron y explicaron los pasatiempos eternos de R€dh€ y K��Ša.(9) Meditando con tu mente absorta en los divinos pies de loto del maestro espiritual y de los santos vai�Šavas, ¡canta llenode éxtasis los nombres del Señor Hari, y adora el ámbito trascendental de V�nd€vana!(10) Deseando los pies de loto de ®r… Guru y de los vai�Šavas, Narottama d€sa canta el sa‰k…rtana del santo nombre.

46

Vai�Šave VijñaptiPor ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Sé bondadoso conmigo, vai�Šava gos€ñi,

Purificas al caído, solo tu puedes salvarle.

(2) Sólo por estar a tu lado, los pecados se alejan,

¿Dónde encontraré yo gracia de esta naturaleza?

(3) El sólo tocar el Ga‰g€, quita toda impureza,

Lo mismo hace tu dar�an, por tus virtudes excelsas.

(4) Si alguien ofende a Hari lo libera el Hari-n€ma,

Pero al que te ofende a ti, nadie lo salva.

(5) En tu corazón, Govinda, encuentra reposo,

Y Él mismo declara: soy la vida de Mis devotos.

(6) En cada nacimiento espero, el polvo de tus pies,

Da tu gracia ¡Oh, Vai�Šava! a Narottama esta vez.

47

Le canto a Harij€n Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(Coro)

Le canto a Harij€n (x2)Le canto a Harij€n Bhakti Vimala Harij€n Mah€r€ja.

(1) Que poco, poco pude estar, contigo amigo Mah€r€ja,Cuánto me pudiste enseñar, con tu pureza y humildad,

Pronto te alzaste a volar, Oh, hermoso cisne trascendental,K��Ša te llevó a Su hogar, eras el rey de Su sa‰k…rtan.

(Coro)

(2) Amigo de los caídos, a todos quisiste ayudar,dejaste aquí tu nido, querías quinientos más,

M€y€ no podía estar, donde se encontraba tu luz,¿Ahora quién me va a cuidar, ahora que ya no estás tú?

(Coro)

(3) Cuando estoy en tu sam€dhi, que bien te puedo sentir,nunca dejarás a nadie, por poco que pueda servir,Ven por favor conmigo, cuando vaya a predicar,

y sóplame al oído, tu tesoro devocional,Pues un vai�Šava no muere, devoto puro del Señor,

quien te sirva y te recuerde, tendrá tu amor y protección.(Coro)

48

®uddha-bhakata Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)

(1) �uddha-bhakata-caraŠa-reŠu bhajana-anuk™labhakata-sev€, parama-siddhi, prema-latik€ra m™la

(2) m€dhava-tithi, bhakti-janan…, jatane p€lana korik��Ša-basati, basati boli’ parama €dare bori

(3) gaur €m€ra, je-saba sth€ne, koralo bhramaŠa ra‰gese-saba sth€na, heribo €mi, praŠayi-bhakata-sa‰ge

(4) m�da‰ga-b€dya, �unite mana, abasara sad€ j€cegaura-bihita, k…rtana �uni’, €nande h�doya n€ce

(5) jugala-m™rti, dekhiy€ mora, parama-€nanda hoyapras€da-seb€ korite hoya, sakala prapañca jaya

(6) je-dina g�he, bhajana dekhi, g�hete goloka bh€yacaraŠa-s…dhu, dekhiy€ ga‰g€, sukha s€ s…m€ p€ya

(7) tulas… dekhi’, ur€ya pr€Ša, m€dhava-to�aŠ… j€ni’gaura-priya, �€ka-sevane, j…vana s€rthaka m€ni

(8) bhakativinoda, k��Ša-bhajane, anuk™la p€ya j€h€prati-dibase, parama-sukhe, sw…k€ra koroye t€h€

49

®uddha-bhakataVersión en Español Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) El sagrado polvo del devoto puro, anima la devoción, Poder servirlo es lo supremo, nutre el prema, divino amor.

(2) Los días sagrados con fervor celebro, son madre de la devoción,Donde está K��Ša allí resido, Con suprema veneración.

(3) Aquellos lugares donde fue mi Gaura, Iré yo a adorarlos, Iré a esos t…rthas en compañía, De devotos consagrados.

(4) El dulce sonido de la m�da‰ga, Siempre anhelo escuchar, Oír el k…rtana que Gaura indica, Me hace feliz bailar.

(5) El ver la deidad de la joven pareja, Llena mi ser de €nanda,Al honrar pras€dam con gran respeto, Conquistaré el mal de m€y€.

(6) Cada día veo durante mi bhajan, Goloka en mi hogar, De Sus pies de loto fluye el Ga‰g€, Y es sin fin mi felicidad.

(7) El ver Tuls… alivia mi alma, Pues sé que alegra a M€dhava, Al probar el �€k querido a Gaura, Siento mi vida salvada.

(8) Bhakativinoda a su K��Ša bhajan, Lo favorable acepta,Todos los días con alegría, Toma lo bueno que encuentra.

50

®r… R™pa Mañjar… PadaPor ®r…la Bhaktivinoda µh�kura

(1) �r…-r™pa-mañjar…-pada, sei mora sampada,

sei mor bhajana-p™jana

sei mora pr€Ša-dhana, sei mora €bharaŠa,

sei mor j…vanera j…vana

(2) sei mora rasa-nidhi, sei mora v€ñch€-siddhi,

sei mor vedera dharama

sei brata, sei tapa, sei mora mantra-japa,

sei mor dharama-karama

(3) anuk™la habe vidhi, se-pade hoibe siddhi

nirakhibo e dui nayane

se r™pa-m€dhur…-r€�i, pr€Ša-kuvalaya-�a�…,

praphullita habe ni�i-dine

(4) tuw€ adar�ana-ahi, garale j€ralo deh…,

ciro-dina t€pita j…vana

h€ h€ r™pa koro doy€, deho more pada-ch€y€,

narottama loilo �araŠa

51

(1) Los pies de ®r… R™pa Mañjar… [la forma eterna de R™pa Gosv€m… como una gop… de Vraja]son mi verdadera riqueza. Son el objeto de mi bhajana y mi p™j€. Son el tesoro de mi corazón, son mis adornos y la vida de mi vida.(2) Ellos son para mí la fuente de todo r€sa, y la satisfacción de todos mis deseos. Para mí son la conclusión de la religión de los Vedas, y la meta de todos mis votos, de mis austeridades y del cantode mis mantras. A ellos van destinadas todas mis actividades devocionales.(3) El poder de esos pies hará que misactividades se vuelvan favorables a la devoción, que consiga la perfección espiritual y que estos dos ojos puedan verdaderamente ver. La exquisita belleza de los divinos pies de ®r… R™pa Mañjar… brillará como la luna refulgente sobre el loto de mi corazón, tanto de día como de noche, aliviando mi afligida alma.(4) El veneno de la serpiente de la separación de ti, me ha secado el alma, y mi vida siempre está llena de aflicción y sufrimiento. ¡Oh, R™pa M€ñjar…, por favor, se misericordiosa y dame la sombra de tus pies de loto!. Narottama d€sa ha aceptado refugio.

52

¡Ohe! Vai�Šava µh€kura Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)

(1) ¡ohe!

vai�Šaba ˜h€kura, doy€ra s€gara,

e d€se koruŠ€ kori’

diy€ pada-ch€y€, �odho he €m€ya

tom€ra caraŠa dhori

(2) chaya bega domi’, chaya do�a �odhi’,

chaya guŠa deho’d€se

chaya sat-sa‰ga, deho’ he €m€re,

boshechi sa‰gera €�e

(3) ek€k… €m€ra, n€hi p€ya bala

hari-n€ma-sa‰k…rtane

tumi k�p€ kori’, �raddh€-bindu diy€

deho’ k��Ša-n€ma-dhane

(4) k��Ša se tom€ra, k��Ša dite p€ro

tom€ra �akati €che

€mi to’ k€‰g€la, `k��Ša’ `k��Ša’ boli’,

dh€i tava p€che p€che

53

¡Ohe! Vai�Šava µh€kuraVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh, Vai�Šava µh€kura! Océano de gracia,

Ten piedad de este sirviente,

Ponme a tu sombra, haz mi alma pura,

Tus pies tomo humildemente.

(2) Mis seis impulsos controla, limpia mis seis faltas,

Las seis virtudes otorga,

Las seis santas relaciones, dale a tu siervo,

Tu compañía aquí espero.

(3) Estando tan solo, no tengo ya fuerza,

Para hacer mi Hari-k…rtana,

Siendo bondadoso, da una gota de fe,

Da el don del Nombre de K��Ša.

(4) K��Ša ya es tuyo, K��Ša puedes darlo,

Tal poder está en tus manos,

Soy tan desdichado, ¡K��Ša! ¡K��Ša! Exclamo,

Mientras corro tras tus pasos.

54

Kali-Kukkura Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) kali-kukkura kadana yadi c�o (¡he!)

kali-yuga p�vana, kali-bhaya-n���na,

�r… ��ci-nandana g�o (he)

(2) gad�dhara-m�dana nit�i’yera pr�Šadhana,

advaitera prap™jita gor�

nim�i vi�vambhara �r…niv�sa-…�vara,

bhakata sam™ha-citacor�

(3) nad…y�-�a�adhara m�y�pura-…�vara,

n�ma-pravartana-sura

g�h…jana-�ik�aka ny�sikula-nayaka,

m�dhava-r�dh�bh�va pura

(4) s�rvabhauma-�odhana gajapati-t�raŠa,

r�m�nanda-po�ana-v…ra

r™p�nanda-vardhana san�tana p�lana,

hari-d�sa-modana-dh…ra

(5) vraja rasa-bh�vana du�tamata-��tana,

kapa˜…-vigh�tana-k�ma

�uddha bhakta-p�lana �u�ka jñ�na-t��ana,

chala bhakti-d™�aŠa-r�ma

55

Kali-Kukkura Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Si del terrible perro Kali, te quieres librar,De quien Kali purifica y su miedo erradica,

De ®ac…nandana debes cantar.

(2) A Gad€dhar atrae, es la vida de Nit€i,De Advaita el adorable Señor,

Nim€i Vi�vambhar, amo de ®r…nivasa,Roba a los bhaktas el corazón.

(3) Luna de Nad…y€, de M€y€pur el Ÿ�vara,Quien el Santo Nombre nos da,

Ejemplo de g�hasta, de sanny€s… destaca,Morada del amor de ®r… R€dh€.

(4) A S€rvabhauma agracia, al rey de Orissa rescata,Audaz apoya a Ram€nanda R€ya,

De gozo a R™pa inunda, a San€tan cuida,Deleita la mente de Harid€s.

(5) Es el r€sa de Vraja, el mal pensamiento acaba,Lujuria y engaño no hallan lugar,

Al bhakta puro ampara, del seco Jñ€na salva,Termina con la atracción material.

56

®r… N€ma-k…rtana Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) ya�omat…-nandana, braja-baro-n€gara,

gokula-rañjana k€na

gop…-par€Ša-dhana, madana-manohara,

k€liya-damana-vidh€na

(2) amala harin€m amiya-vil€s€

vipina-purandara, nav…na n€gara-bora,

vaˆ�…-vadana, suv€s€

(3) braja-jana-p€lana, asura-kula-n€�ana,

nanda-godhana-r€khow€l€

govinda m€dhava, navan…ta-taskara,

sundara nanda-gop€l€

(4) y€muna-ta˜a-cara, gop…-vasana-hara,

r€sa-rasika, k�p€moya

�r…-r€dh€-vallabha, v�nd€vana-na˜abara,

bhakativinod-€�raya

57

®r… N€ma-k…rtana Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Hijo de Ya�od€, amor de V�nd€vana,

Placer de Gokula o K€na,

Tesoro de las gop…s, a cupido cautivas,

Al demonio Kaliya castigas.

(2) Estos nombres puros, son llenos de gozo,

Juegas en los bosques,

Tu belleza es siempre atractiva,

Tocas Tu flauta, vistes hermoso.

(3) Protector de Vraja, a los demonios aniquilas,

El ganado de Nanda vigilas,

Govinda M€dhava, ladrón de mantequilla,

¡Oh! hermoso pastor de Nanda.

(4) Por el Yamun€ paseas, la ropa a las gop…s robas,

Gozas del rasa, eres misericordia,

¡Oh! amado de R€dh€, bailarín de V�nd€vana,

Refugio de Bhaktivinoda.

58

®r… ®ac…nandana-vandan€ Por ®r…la ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja

(1) jaya �ac…nandana sura-muni-vandana,

bhava-bhaya-khaŠ�ana jayo he

jaya hari-k…rttana narttan€ varttana,

kalimala-karttana jayo he

(2) nayana-purandara vi�var™pa snehadhara,

vi�vambhara vi�vera kaly€Ša

jaya lak�m…-vi�Šupriy€

vi�vambhara priyahiy€,

jaya priya ki‰kara …�€na

(3) �r… s…t€-advaita-r€y m€lin…-�r…v€sa jay,

jay candra�ekhara €c€ryya

jay nity€nanda r€y gad€dhara jay jay,

jaya harid€sa n€m€c€ryya

(4) mur€ri mukunda jay premanidhi mah€�aya,

jaya jata prabhu p€ri�ada

vandi sav€k€ra p€ya adhamere k�p€ hoy,

bhakti sap€r�ada-prabhup€da

59

®r… ®ac…nandana-vandan€Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Gloria a ®ac…nandana, suras munis lo alaban,

Libra de todo temor material,

Gloria al Hari-k…rtana, su canto y su baile,

De Kali destruyen todo mal.

(2) Deleita la mirada, Vi�var™pa lo ama,

Vi�vambhara fortuna universal,

Gloria a Lak�m…-Vi�Šupriy€, por Vi�vambhara queridas,

Gloria al amado sirviente Ÿ�€na.

(3) ®r… S…t€ Advaita R€y, M€lin… ®r…v€sa Jaya,

Jaya Candra�ekhara šc€rya,

Jaya Nity€nanda R€y, Gad€dhara Jay Jay,

Jaya Harid€sa n€m€c€rya.

(4) Mur€ri Mukunda Jaya, premanidhi mah€�aya,

Gloria a todo asociado del Señor,

Por sólo servirlos el caído es bendecido,

Y entra a la familia de Prabhup€d.

60

AruŠodaya-k…rtana IPor ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) udilo aruŠa p™raba-bh€ge, dvija-maŠi gor€ amani j€ge,bhakata-sam™ha loiy€ s€the, gel€ nagara-br€je

(2) ‘t€tha… t€tha…´ b€jalo khol, ghana ghana t€he jh€Šjera rol,preme �hala �hala soŠ€ra a‰ga, caraŠe n™pura b€je

(3) mukunda m€dhava y€dava hari, bolena bolo re vadana bhori’,miche nida-ba�e gelo re r€ti, divasa �ar…ra-s€je

(4) emana durlabha m€nava-deho, p€iy€ ki koro bh€va n€ keho,ebe n€ bhajile ya�oda-suta, carame poribe l€je

(5) udita tapana hoile asta, dina gelo boli’ hoibe byasta,tabe keno ebe alasa hoy n€ bhaja h�doja-r€je

(6) j…vana anitya j€naha s€r t€he n€n€-vidha vipada-bh€r,n€m€�raya kori´ jatane tumi, th€kaha €pana k€je

(7) j…vera kaly�na-s�dhana-k�ma, jagate �si’ e madhura n�ma, avidy�-timira-tapana-r™pe h�d-gagane vir�je

(8) k��Ša-n�ma-sudh� koriy� p�n, jur�o bhakativinoda-pr�Š, n�ma bin� kichu n�hiko �ro caudda-bhuvana-m�jhe

61

AruŠodaya-k…rtana IVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Cuando la aurora tiñó el cielo de rojo,El Señor se levantó, llevando a Sus devotos.

(2) En cada aldea y ciudad, las M�da‰gas, ‘tatai, tatai´Y los Yayos a la par, hacen al Señor, temblar de amor.

(3) Mukunda M€dhava Yadava Hari,Canten sin cesar, dijo el Señor así.

(4) Pierden durmiendo su tiempo, y decorando sus cuerpos,Olvidan que este nacimiento, es difícil de adquirir.

(5) Si no adoran ahora al hijo de Ya�od€,Más tarde en mala hora, tendrán que sufrir.

(6) Con cada salida del sol, un día pasa y se perdió,¿Por qué no adoran desde hoy, a ese rey del corazón?

(7) Esta existencia es temporal y llena de adversidad,Tomen refugio en el cantar, del Santo Nombre sin cesar.

(8) Deseando para nosotros, un proceso auspicioso,Este dulce nombre vino como un regalo divino,

Que del cielo del corazón, quita toda oscura ilusión.

(9) El nombre de K��Ša canta, y así alegra a Bhaktivinod,Fuera del nombre no hay nada, en toda esta creación.

62

J…v J€go-AruŠodaya-k…rtana II Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) j…v j€go, j…v j€go, gaurac€nda bolekota nidr€ j€o m€y€-p…�€c…ra kole

(arko tok€l ghuma ive)m€y€-p…s€c…ra kale arko tok€l ghuma ivebhajibe b€le e�ecile arko tok€l ghuma ive

kota nidr€ j€o m€y€-p…�€c…ra kolej…v j€go, j…v j€go, gaurac€nda bole

(2) bhajibo boliy€ ese sams€ra-bhitarebhuliy€ rohile tumi avidy€ra bhore

(bhuliy€ rohile)avidy€ra mohe porekeno bhuliy€ rohile

bhuliy€ rohile tumi avidy€ra bhore

(3) tom€re loite €mi hoinu avat€ra€mi bin€ bandhu €ra ke €che tom€ra

(4) enechi au�adhi m€y€ n€�ib€ro l€gi’hari-n€m€ mah€-mantra lao tumi m€gi’

(5) bhakativinoda prabhu-carane po�iy€sei hari-n€ma-mantra loilo m€giy€

63

J…v J€go-AruŠodaya-k…rtana IIVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Despierta alma dormida, despierta,Es el llamado de Gauracandra,

Ya no duermas en las faldas, de la bruja m€y€.

(2)¡Oh! Señor, te voy a servir,Dijiste al venir aquí,

Olvidando tu palabra, Sólo has servido a m€y€.

(3) A buscarte a ti he venido,Y a salvarte de este mundo,

¿Fuera de mi qué otro amigo?Ya no tienes ninguno.

(4) Para acabar con m€y€ he traído,Un remedio especial,

El nombre de Hari te pido,Que no dejes de cantar.

(5) Bhakativinoda ha caído, A los pies del Señor,

Y el Harin€m ha recibido,Este mendigo de amor.

64

Vibh€var… ®e�a Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) vibh€var… �e�a, €loka-prave�a,

nidr€ ch€ri’ u˜ho j…va

bolo hari hari, mukunda mur€ri,

r€ma k��Ša hayagr…va

(2) n�siˆha v€mana, �r…-madhus™dana,

brajendra-nandana �y€ma

p™tan€-gh€tana, kai˜abha-�€tana,

jaya d€�arathi-r€ma

(3) ya�od€ dul€la, govinda-gop€la,

v�nd€vana purandara

gop…-priya-jana, r€dhik€-ramaŠa,

bhuvana-sundara-bara

(4) r€v€Š€ntakara, m€khana-taskara,

gop…-jana-vastra-h€r…

brajera-r€kh€la, gopa-v�nda-p€la,

citta-h€r… baˆ�…-dh€r…

65

(5) yog…ndra-bandana, �r…-nanda-nandana,

braja-jana-bhaya-h€r…

nav…na n…rada, r™pa manohara,

mohana-baˆ�…-bih€r…

(6) ya�od€-nandana, kaˆsa-nis™dana,

nikuñja-r€sa-vil€s…

kadamba-k€nana, r€sa-par€yaŠa,

b�nda-vipina-niv€s…

(7) €nanda-vardhana, prema-niketana,

phula-�ara-jojaka k€ma

gop€‰gan€-gaŠa, citta-vinodana,

samasta-guŠa-gaŠa-dh€ma

(8) €muna-j…vana, keli-par€yaŠa,

m€nasa-candra-cakora

n€ma-sudh€-rasa, g€o k��Ša-ja�a,

r€kho vacana mana mora

66

Vibh€var… ®e�a Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) La noche termina, el día ya empieza,

Tu sueño deja, levántate !Oh J…va!

Canta Hari Hari, Mukunda Mur€ri,

R€ma K��Ša Hayagr…va.

(2) N�siˆha V€mana, ®r… Madhus™dana,

Hijo del rey Nanda, ®y€m€,

Matas a P™tan€ y a Kai˜abha,

Gloria a R€m hijo de Da�arath.

(3) Amado de Ya�od€, Govinda Gop€la,

Pastor de V�nd€van,

Amado de las gop…s y de ®r… R€dhik€,

!Oh gran belleza universal!.

(4) A R€vaŠa eliminas, robas la mantequilla,

Como a las gop…s sus ropas también,

Protector de Vraja, a los gopas amparas,

Tu flauta roba la mente a su vez.

67

(5) Rey de los yoguis, hijo de Nanda,

A todo Vraja quitas el temor,

Como nube nueva, Oh, belleza extrema,

El flautista más encantador.

(6) Hijo de Ya�od€, termina con Kaˆsa,

En V�nd€vana goza del r€sa,

Bajo Kadambas juega, ante el amor se entrega,

Los bosquecillos son Su casa.

(7) šnanda aumenta, es morada del Prema,

Flechas de flores usa es K€madeva,

A las gop…s contenta, alegra la conciencia,

Todas las cualidades alberga.

(8) Vida del Yamun€, en Sus l…l€s se encanta,

De las gop…s-cakoras, la luna,

Estos nombres cantan, de K��Ša Sus glorias,

Oh mente guárdalo en tu memoria.

68

Gaura-€rati Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) (kib€) jaya jaya gor€c€nder €ratiko �obh€

j€hnav…-ta˜a-vane jaga-mana-lobh€

(2) (kib€) dakhiŠe nit€ic€nd, b€me gad€dhara

nika˜e adwaita, �r…niv€sa chatra-dhara

(3) (kib€) bosiy€che gor€c€nd ratna-siˆh€sane

€rati koren brahm€-€di deva-gaŠe

(4) (kib€) narahari-€di kori’ c€mara �hul€ya

sañjaya-mukunda-b€su-gho�-€di g€ya

(5) (kib€) �a‰kha b€je ghaŠ˜€ b€je b€je karat€la

madhura m�da‰ga b€je parama ras€la

(6) (kib€) bahu-ko˜i candra jini’ vadana ujjvala

gala-de�e bana-m€l€ kore jhalamala

(7) (kib€) �iva-�uka-n€rada preme gada-gada

bhakativinoda dekhe gor€ra sampada

69

Gaura-€rati Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Gloria, todas las glorias al bello €rtik de Gaura,

Que a orillas del Ganges el corazón a todos roba.

(El bello €rtik a Gaura, el corazón a todos roba)

(2) A Su derecha Nit€i, a Su izquierda Gad€dhara,

Cerca de Él esta Advaita, y el quitasol tiene ®r…v€sa.

(3) Sentado está Gauracandra, en Su trono enjoyado,

El €rtik lo hace Brahm€, por los Devas acompañado.

(4) Narahari y otros lo abanican con C€maras,

Sañyaya, Mukunda, V€su dirigen el cantar.

(5) Suenan las Caracolas, los GhaŠ˜€s y Kart€los,

Junto a la dulce M�da‰ga, llenan de felicidad.

(Suenan Caracolas y GhaŠ˜€s, dulce, dulce, dulce suenan)

(6) Como millones de lunas, Su rostro se ve brillar,

Su guirnalda de flores silvestres, resplandece por igual.

(7) ®iva, ®uka, N€rada por prema no pueden cantar,

Bhakativinoda admira la grandeza de Gaura.

70

Bhoga-€rati Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) bhaja bhakata-vatsala �r…-gaurahari�r…-gaurahari sohi go�˜ha-bih€r…, nanda-ja�omat…-citta-h€r…

(2) bel€ ho’lo, d€modara, €isa ekhanobhoga-mandire bosi’ koraho bhojana

(3) nandera nide�e baise giri-bara-dh€r…baladeva-saha sakh€ baise s€ri s€ri

(4) �ukt€-�€k€di bh€ji n€lit€ ku�m€Š�a�€li �€ln€ dugdha-tumb… dadhi moc€-khaŠ�a

(5) mudga-bor€ m€�a-bor€ ro˜ik€ gh�t€nna�a�kul… pi�˜aka kh…r puli p€yas€nna

(6) karp™ra am�ta—keli rambh€ kh…ra-s€raam�ta ras€l€, amla dw€da�a prak€ra

(7) luci cini sarpur… l€��u ras€bal…bhojana korena k��Ša ho’ye kut™hal…

(8) r€dhik€ra pakka anna vividha byañjanaparama €nande k��Ša korena bhojana

71

(9) chale-bale l€��u kh€y �r…-madhuma‰galabagala b€j€y €ra deya hari-bolo

(10) r€dhik€di gaŠe heri’ nayanera koŠet�pta ho’ye kh€y k��Ša ja�od€-bhavane

(11) bhojan€nte piye k��Ša sub€sita b€risabe mukha prakh€loy ho’ye s€ri s€ri

(12) hasta-mukha prakh€liy€ jata sakh€-gaŠe€nande bi�r€ma kore baladeva-sane

(13) jambula ras€la €ne t€mb™la-mas€l€t€h€ kheye k��Ša-candra sukhe nidr€ gel€

(14) bi�€l€kha �ikhi-puccha-c€mara �hul€yaap™rba �ayy€ya k��Ša sukhe nidr€ j€ya

(15) ja�omat…-€jñ€ pe’ye dhani�˜h€-€n…to�r…-k��Ša-pras€da r€dh€ bhuñje ho’ye pr…to

(16) lalit€di sakh…-gaŠa ava�e�a p€yamane mane sukhe r€dh€-k��Ša-guŠa g€ya

(17) hari-l…l€ ek-m€tra j€h€ra pramodabhog€rati g€y ˜h€kur bhakativinoda

72

(1) Tan solo adora a ®r… Gaurahari, quien siempre es afectuoso con Sus devotos. Él es K��Ša, la misma Suprema Personalidad de Dios que jugó en los pastizales de las vacas de Vraja y que robó los corazones de Nanda y Ya�od€.(2) Madre Ya�od€ llamó a K��Ša: ”Mi querido D€modara, es muy tarde. Ven ahora mismo por favor, y siéntate a almorzar”.(3) El que sostuvo la colina Govardhana, K��Ša, obedeciendo a Nanda Mah€r€ja, se sentó, y después de Él todos los vaqueritos, junto con el hermano mayor de K��Ša, ®r… Baladeva, se sentaron en hileras para almorzar.(4) Entonces les sirvieron un banquete de �ukt€ y distintas clases de verduras de hoja verde; después, sabrosas frituras, y una en-salada hecha de hojas de yute verdes. También les sirvieron cala-baza, cestas de fruta, pastelitos cuadrados hechos de lentejas, leche condensada, yogurt espeso, calabacín guisado en leche y estofados de verdura hechos con la flor del banano.(5) Después recibieron pastitas cuadradas hechas de mung dahl, pastitas de urad dahl, cap€t…s y arroz con gh…. Lo siguiente fueron dulces hechos de leche, azúcar y sésamo; pasteles de harina de arroz; leche condensada espesa; pasteles flotando en leche; y arroz dulce.(6) Hay también un arroz dulce que sabe como el néctar, pues está mezclado con alcanfor. Hay plátanos, y queso nectáreo y delicioso. Les sirven también doce clases de preparaciones agrias hechas con tamarindos, limas, limones, naranjas y granadas.(7) Hay pur…s de harina blanca y azúcar; pur…s rellenos de crema; la��us; y pastitas de dal hervidas en arroz azucarado. K��Ša se lo come todo con buen apetito.(8) Lleno de éxtasis y júbilo, K��Ša come el arroz, los estofados de verduras con curry y las pastas que le cocinó ®r…mat… R€dh€r€Š…. (9) El divertido br€hmaŠa amigo de K��Ša, Madhuma‰gala*, a quien le gustan mucho los la��us, los consigue de una u otra forma.

73

Comiendo los la��us, exclama: “¡Haribol! ¡Haribol! y dándose palmadas en los costados, bajo las axilas, hace un divertido sonido.(10) K��Ša lanza miradas de soslayo a ®r…mat… R�dh�r�Š… y a Sus sakh…s, mientras come en la casa de Ya�od� Maiy� con gran satisfacción.(11) Tras almorzar, K��Ša bebe agua de rosas. Luego, todos los niños, haciendo filas, se lavan la boca. (12) Después de lavarse las manos y la boca, llenos de felicidad, reposan en compañía del Señor Balar€ma.(13) Entonces los dos vaqueritos Jambula y Ras€la, le llevan a K��Ša pan hecho con nueces de betel, especias escogidas y catechu. Después de comer el pan, ®r… K��Šacandra, lleno de felicidad, se va a dormir.(14) Mientras K��Ša reposa plácidamente en una excelente cama, Su sirviente Vi�€l€k�a lo refresca con un abanico de plumas de pavo real.(15) Atendiendo al pedido de madre Ya�oda, la gop… Dhani�˜h€ le lleva a ®r…mat… R€dh€r€Š… remanentes del plato de K��Ša. Ella los come con gran delicia.(16) Luego reciben los remanentes Lalit€-dev… y las demás gop…s, que cantan en sus corazones con gran júbilo las glorias de R€dh€r€Š… y K��Ša.(17) µh€kura Bhaktivinoda, cuya única alegría son los pasatiem-pos del Señor Hari, canta esta canción del Bhoga-€rati.

*En el Bhakti-ras€m�ta-sindhu se dice que cada vez que los vaqueritos comían, Madhuma‰gala era el que más comía (especialmente la��us). No quedando

satisfecho aún después de haber comido más la��us que cualquier otro, Le decía a K��Ša: “Si me das otro la��u, me complaceré al darte mis bendi-

ciones para que Tu amiga R€dh€r€Š… esté muy complacida contigo”.

74

®r… Tulas…- k…rtanaPor K��Ša D€sa

(1) namo namaƒ tulas…! k��Ša-preyas…

r€dh€-k��Ša-sev€ p€bo ei abhil€�…

(2) je tom€ra �araŠa loy, t€ra v€ñch€ p™rŠa hoy

k�p€ kori’koro t€re b�nd€vana-b€s…

(3) mor ei abhil€�, bil€s kuñje dio v€s

nayane heribo sad€ jugala-r™pa-r€�i

(4) ei nivedana dharo, sakh…r anugata koro

sev€-adhik€ra diye koro nija d€s…

(5) d…na k��Ša-d€se koy, ei jena mora hoy

�r…-r€dh€-govinda-preme sad€ jena bh€si

75

®r… Tulas…- k…rtanaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Reverencias a ti, querida a K��Ša, Tulas…,

Reverencias a ti,

Poder servir a R€dh€ y K��Ša, tal esperanza hay en mí.

(2) Quien toma tu refugio, todos sus deseos complace,

Concediéndole tu gracia, lo vuelves un Vrajav€s….

(3) Deseo vivir también, en el bosque de V�nd€vana,

Y allí siempre poder ver a la Pareja Trascendental.

(4) Este pedido mantengo, a las sakh…s poder seguir,

Dame permiso al servicio, deja poderte servir.

(5) Este muy bajo sirviente, tiene algo que pedir,

En el amor de R€dh€-Govinda quiero siempre vivir.

76

Jaya R€dh€-M€dhavaPor ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(jaya) r€dh€-m€dhava (jaya) kuñja-bih€r…

(jaya) gop…-jana-vallabha (jaya) giri-vara-dh€r…

(jaya) ja�od€-nandana, (jaya) braja-jana-rañjana,

(jaya) j€muna-t…ra-vana-c€r…

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Gloria a Ti, Oh, R€dh€-M€dhava,

Que gozas en los bosques de V�nd€vana,

Tú eres el amado de las gop…s,

y el alzador de Govardhana.

¡Oh, hijo querido de madre Ya�od€!,

Tú eres el amor de toda Vraja,

Y por los bosques de las orillas del río Yamun€,

Tú siempre caminas.

Las Glorias de ®r… Gaur€‰ga Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

Gloria a Ti, ¡Oh! ®r… Gaur€‰ga,

Que gozas del nombre en ®r…v€s-A‰gan,

Tú Eres el amado de Tus devotos,

Y el revelador del Sa‰k…rtana.

77

¡Oh, hijo querido de madre ®ac…!,Tú eres el amor de toda Nadia,

y en los pueblos de las orillas del río Ganges,Tu k…rtan cautiva.

En Navadv…pa, que es el mismo Vraja,Bailas con Nit€i y Gad€dhara,

Uno es Baladeva y el otro ®r… R€dh€,Que en Tu bello l…l€ te acompañan.

¡Oh, lugar sagrado de Imlitala!,Donde se encuentran R€dh€ y K��Ša,

Y cuando M€dhurya se vuelve Aud€rya,Allí desciende ®r… Caitanya.

Oración al Señor K��Ša(cantada por ®r… Caitanya miestras recorría India del Sur)

¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! He¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! He

¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! rak�a m€m¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! ¡K��Ša! p€hi m€m¡R€ma! ¡R€ghava! ¡R€ma! ¡R€ghava! ¡R€ma! ¡R€ghava! rak�a m€m

¡K��Ša! ¡Ke�ava! ¡K��Ša! ¡Ke�ava! ¡K��Ša! ¡Ke�ava! p€hi m€m

«¡Oh, Señor K��Ša, por favor, protégeme y manténme!». «¡Oh, Señor R€ma, descendiente del rey Raghu, protégeme,

por favor! ¡Oh, K��Ša, que mataste al demonio Ke�… (el demonio en forma de caballo), manténme, por favor!».

(El ®r… Caitanya-carit€m�ta, Madhya 7.96)

78

®r… N�siˆha PraŠ€ma®r…la Vy€sadeva (N�siˆha Pur€Ša)

(1) namas te narasiˆh€ya, prahl€da-€hl€da-d€yinehiraŠyaka�ipor vak�aƒ �il€-˜a‰ka-nakh€laye

(2) ito n�siˆhaƒ parato n�siˆho, yato yato y€mi tato n�siˆhaƒ

bahir n�siˆho h�daye n�siˆho, n�siˆham €diˆ �araŠaˆ prapadye

Oración a ®r… N�siˆha (®r… Jayadeva Gosv€m… del ®r… Da�avat€ra-stotra)

(3) tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-�r‰gaˆdalita-hiraŠyaka�ipu-tanu-bh�‰gam

ke�ava dh�ta-narahari-r™pa jaya jagad…�a hare

Versión en Español Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Reverencias a Ti, ¡Oh Señor N�siˆha!que das placer al corazón de Prahl€da,

pero en el pecho de HiraŠyaka�ipu,clavas Tus uñas duras como el cincel.

(2) N�siˆha está aquí, N�siˆha está allá,N�siˆha está donde quiera que tú vas,N�siˆha está fuera y en Tu corazón,

me rindo ante N�siˆha, Señor de protección,me rindo ante N�siˆha, quien me da protección.

79

(3) Con las uñas de Tus bellas manos de loto, Señor,Abriste el pecho de esa avispa HiraŠyaka�ipu,¡Oh, Ke�ava, que vienes como hombre león!

Gloria a Ti, Señor de la creación.

Como narra ®r…la K��Šad€sa Kavir€ja en el ®r… Caitanya-carit€m�ta (Madhya-l…l€ 8. 3-8), El Señor Caitanya

Mah€prabhu, en Su viaje por India del sur, llegó al tem-plo del Señor N�siˆhadeva en Jiya�a-n�siˆha-k�etra

(Siˆh€calam, 400km. al sur de Jagann€tha Pur…). Al ver a la Deidad, el Señor Caitanya ofreció Sus

reverencias, danzó extáticamente y Le recitó oraciones:

“�r…-n�siˆha, jaya n�siˆha, jaya jaya n�siˆhaprahl€de�a jaya padm€-mukha-padma-bh�‰ga”.

“Todas las Glorias a N�siˆhadeva! Todas las Glorias a N�siˆhadeva, que es el Señor de Prahl€da Mah€r€j€

y que -como una abeja- está siempre ocupado en contemplar el rostro de loto de la diosa de la fortuna”.

Çré Nåsiàha Mahä-mantra“ugraà véraà mahä-viñëuà jvalantaà sarvato-mukham

nåsiàhaà bhéñaëaà bhadraà måtyu-måtyuà namämy aham”

“Me inclino ante el todo poderoso, temible, auspicioso y excelsamente feroz Señor N�siˆha, que es

la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Vi�Šu, que arde como el fuego, cuyas caras están en todas

partes, y que es la muerte de la muerte personificada”.

80

®r… Da�€vat€ra-stotraPor Jayadeva Gosv€m… (G…ta-govinda)

(1) pralaya-payodhi-jale dh�tav€n asi vedaˆvihita-vahitra-caritram akhedam

ke�ava dh�ta-m…na-�ar…ra jaya jagad…�a hare

(2) k�itir iha vipulatare ti�˜hati tava p��˜hedharaŠi-dh€raŠa-kiŠa-cakra-gari�˜he

ke�ava dh�ta-k™rma-�ar…ra jaya jagad…�a hare

(3) vasati da�ana-�ikhare dharaŠ… tava lagn€�a�ini kala‰ka-kaleva nimagn€

ke�ava dh�ta-�™kara-r™pa jaya jagad…�a hare

(4) tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-��‰gaˆdalita-hiraŠyaka�ipu-tanu-bh�‰gam

ke�ava dh�ta-narahari-r™pa jaya jagad…�a hare

(5) chalayasi vikramaŠe balim adbhuta-v€manapada-nakha-n…ra-janita-jana-p€vana

ke�ava dh�ta-v€mana-r™pa jaya jagad…�a hare

(6) k�atriya-rudhira-maye jagad-apagata-p€paˆsnapayasi payasi �amita-bhava-t€pam

ke�ava dh�ta-bh�gupati-r™pa jaya jagad…�a hare

81

(7) vitarasi dik�u raŠe dik-pati-kaman…yaˆda�a-mukha-mauli-baliˆ ramaŠ…yam

ke�ava dh�ta-r€ma-�ar…ra jaya jagad…�a hare

(8) vahasi vapu�i vi�ade vasanaˆ jalad€bhaˆhala-hati-bh…ti-milita-yamun€bham

ke�ava dh�ta-haladhara-r™pa jaya jagad…�a hare

(9) nindasi yajña-vidher ahaha �ruti-j€taˆsadaya-h�daya dar�ita-pa�u-gh€tam

ke�ava dh�ta-buddha-�ar…ra jaya jagad…�a hare

(10) mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karav€laˆdh™maketum iva kim api kar€lam

ke�ava dh�ta-kalki-�ar…ra jaya jagad…�a hare

(11) �r…-jayadeva-kaver idam uditam ud€raˆ��Šu sukha-daˆ �ubha-daˆ bhava-s€ram

ke�ava dh�ta-da�a-vidha-r™pa jaya jagad…�a hare

(12) ved€n uddharate jaganti vahate bh™-golam udbibhratedaityaˆ d€rayate baliˆ chalayate k�atra-k�ayaˆ kurvate

paulastyaˆ jayate halaˆ kalayate k€ruŠyam €tanvatemlecch€n m™rchayate da�€k�ti-k�te k��Š€ya tubhyaˆ namaƒ

82

®r… Da�€vat€ra-stotraVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En las aguas del pralaya salvas a los Vedas,Jugando el papel de una gran embarcación,

¡Oh, Ke�ava que como pez navegas!Gloria a Ti Señor de la creación.

(2) Cargas el gran monte mandara en Tu espalda,El peso del mundo Te hizo una depresión,

¡Oh, Ke�ava que vienes cual K™rma-avat€ra!Gloria a Ti Señor de la creación.

(3) La tierra sostienes entre Tus dos colmillos, Siendo éstos cual luna y ella un manchón,¡Oh, Ke�ava que como jabalí has venido!

Gloria a Ti Señor de la creación.

(4) Con las uñas de Tus bellas manos de loto, Señor,Abriste el pecho de esa avispa HiraŠyaka�ipu,

¡Oh, Ke�ava que vienes como hombre-león!Gloria a Ti, Señor de la creación.

(5) Con Tus pasos engañaste a Bali ¡Oh, grandioso V€mana!El agua de Tus pies libra a toda generación,

¡Oh, Ke�ava como un enano br€hmaŠa!Gloria a Ti, Señor de la creación.

83

(6) Con la sangre k�atriya los pecados del mundo quitaste,Con su baño aliviaste a todos del dolor,

¡Oh, Ke�ava que vienes como Bh�gupati!Gloria a Ti, Señor de la creación.

(7) A las diez direcciones ofreces en la batalla,Las cabezas de R€vaŠa como oblación,

¡Oh, Ke�ava que vienes como el Señor R€ma!Gloria a Ti, Señor de la creación.

(8) Tu brillante cuerpo blanco ropas color nube viste,Con Tu arado al Yamuna causas temor,

¡Oh, Ke�ava que como Haladhar viniste!Gloria a Ti, Señor de la creación.

(9) Rechazas los sacrificios de las escrituras,La muerte animal hiere Tu buen corazón,

¡Oh, Ke�ava que has venido como Buddha!Gloria a Ti, Señor de la creación.

(10) Para matar a los mlecchas cargas fiera espada,Pasas cual meteoro sembrando el terror,

¡Oh, Ke�ava como Kalki-avat€ra! Gloria a Ti, Señor de la creación.

(11) Escuchen este canto del poeta Jayadeva,Da alegría, fortuna y es de lo mejor,

¡Oh, Ke�ava en estas diez formas tan bellas!Gloria a Ti, Señor de la creación.

84

Las Glorias de la Misericordia de ®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda

Por ®r…la Atul€nanda šc€rya (del ®r… Da�€vat€ra-stotra)

¿Cuántas veces a la roca con sus olas el mar golpea?

¿Cuántas veces el sol sale borrando la tiniebla?

¿Cuántas veces baja el ave que a volar su cría enseña?

(estribillo)

¿Cuántas veces, Cuántas veces, vienes Govinda,

Por los que Tu gracia anhelan? (x2)

(1) Como Matsya el pez grande: salvaste los Vedas,

Como K™rma la tortuga: cargaste el monte Mandara,

En Tu forma de Var€ha: alzaste la Tierra.

(2) Como N�siˆha-deva: salvaste a Prahl€da,

Al Rey Bali engañaste: como el niño V€mana,

Al venir cual Bh�gu-pati: a los k�atryas mataste.

85

(3) Al descender como R€ma: sobre R€vaŠa triunfaste,

Como el Señor Balarama: asustaste al Yamun€,

Viniste como Buddha: por los pobres animales.

(4) Vienes como R€dh€ y K��Ša: a enseñar Tu l…l€,

Vienes como Gaur€‰ga: a iniciar Tu Sa‰k…rtana,

Y ya vendrás como Kalki: a matar a los malvados.

(5) Con Tus palabras Govinda, nuestro corazón suavizas,

Con Tu mirada Govinda, toda tiniebla quitas,

Por nosotros siempre vienes, y a Tu hogar nos invitas.

(6) Siempre que Tu nombre cantan, estás Tú allí Govinda,

Donde de Ti hablan Tus bhaktas, allí Te sientas e iluminas,

En Tus mil formas Vigraha, Tu presencia nos prodigas.

86

Jay S…t€ R€mPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Como hijo de Kau�aly€ y Da�arat,Nació en Ayodhy€ el gran R€m.

Jay Jay R€m, Jay Jay R€m, Jay Jay R€m, el rey ideal.

(2) Sus hermanos Lak�maŠ, Bharat, ®atrughna,Su fiel esposa S…t€, Su devoto Hanum€n,

S…t€ R€m, S…t€ R€m, S…t€ R€m Jay S…t€ R€m.

(3) Vistieron cortezas para ir,A la selva densa y allí servir,

A los sabios que oraban con fervor,Mas los daityas dañaban su oración.

S…t€ R€m, S…t€ R€m, S…t€ R€m y el buen Lak�maŠ.

(4) Un ciervo dorado un día pasó,Para encantar a S…t€ con su fulgor,Era el plan de R€vaŠ quería raptar,

A la buena y pura Madre Universal.

(5) Con oro no, con oro no,No ganas de S…t€ su corazón,Con devoción, con devoción,

Tendrás de S…t€ su protección.

87

(6) Engañado R€vaŠ secuestró,De Durg€ tan sólo una expansión,

S…t€ S…t€ se refugió,En los brazos de su Señor.

(7) A ®r… La‰k€ fue a enfrentar,Al de diez cabezas R€vaŠa,Venció R€m! Venció R€m!

Con Lak�maŠ, los monos y Vibh…�aŠ.

(8) Regresó a Su trono el cual cuidaba,Bharat que adoraba Sus sandalias,

De allí reinan por la eternidad,S…t€ R€m, Lak�maŠ, Bharat, ®atrughna.

R€j€ R€m, R€j€ R€m, R€j€ R€m el reino ideal.

Oración al Señor R€macandraraghu-pati r€ghava r€j€ r€m

patita-p€vana s…t€-r€ms…t€-r€m jaya s…t€-r€m (x2)

raghu—la dinastía que desciende del rey Raghu; pati—líder;r€ghava—descendiente de Raghu; r€j€—rey; r€ma—

el Disfrutador Supremo, fuente de todo placer; patita—caídos; p€vana—purificador; s…t€—(“la que nació de un

surco en la tierra”) encarnación de Lak�m… dev…, como consorte de R€ma.

88

Manaƒ-�ik�€ [nity€nanda-ni�˜h€ 1]Por ®rila Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) nit€i-pada-kamala, ko˜i-candra-su�…tala,

je ch€y€y jagata jur€y

heno nit€i bine bh€i, r€dh€-k��Ša p€ite n€i,

d��ha kori’ dharo nit€ir p€y

(2) se sambandha n€hi j€’r, b�th€ janma gelo t€’r,

sei pa�u boro dur€c€r

nit€i n€ bolilo mukhe, majilo saˆs€ra-sukhe,

vidy€-kule ki koribe t€r

(3) aha‰k€re matta hoiy€, nit€i-pada p€sariy€,

asatyere satya kori m€ni

nit€iyer koruŠ€ habe, braje r€dha-k��Ša p€be,

dharo nit€i-caraŠa du’kh€ni

(4) nit€iyer caraŠa satya, t€h€ra sevaka nitya,

nit€i-pada sad€ koro €�a

narottama boro dukh…, nit€i more koro sukh…,

r€kho r€‰g€-caraŠera p€�a

89

Manaƒ-�ik�€ [nity€nanda-ni�˜h€ 1]Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Los pies de loto de Nit€i, cual mil lunas nos refrescan,

A todos Su sombra alivio nos dan,

Sin Sus pies de loto hermano, R€dh€-K��Ša no es logrado,

Con firmeza Su gracia debes tomar.

(2) Quien no aprecia Su sambandha, pierde su vida humana,

Y se mal comporta como un animal,

Quien Su nombre no exclama, busca placer en el saˆs€ra,

Mas ni ciencia ni influencia lo van a salvar.

(3) Por orgullo enloquecidos, lo dejan en el olvido,

Y aceptan como real lo temporal,

Quien Su gracia bien reciba, tendrá en Vraja a R€dh€ y K��Ša,

Así toma Sus pies sin cejar.

(4) Su refugio es real, sírvelo por la eternidad,

Sus pies sean tu esperanza sin fin,

Estando triste Narottama, pide alegría a Nity€nanda,

“A Tus pies deja un rincón para mí...”

90

®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€Locana d€sa µh€kura (Dh€m€li)

(1) parama koruŠa, pah™ dui jana,

nit€i gauracandra

saba avat€ra- s€ra �iromaŠi,

kevala €nanda-kanda

(2) bhajo bhajo bh€i, caitanya nit€i,

sud��ha bi�w€sa kori’

vi�aya ch€riy€, se rase majiy€,

mukhe bolo hari hari

(3) dekho ore bh€i, tri-bhuvane n€i,

emona doy€la d€t€

pa�u p€kh… jhure, p€�€Ša vidare,

�uni’ j€ra guŠa-g€th€

(4) saˆs€re majiy€, rohili poriy€,

se pade nahilo €�a

€pana karama, bhuñj€ye �amana,

kahoye locana-d€sa

91

®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€La misericordia de Gaura y Nity€nanda

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Hay suprema gracia en los dos hermanos,

Nit€i-Gauracandra,

Ellos son la joya de los Avat€ras,

un proceso gozoso han dado.

(2) Adora, adora a Caitanya Nit€i,

con toda fe y firmeza,

Los placeres deja y prueba el néctar,

de cantar Hari Hari.

(3) Mira mi hermano, en el mundo no hay,

tan gran misericordia,

los animales lloran, se ablandan las piedras,

al escuchar Sus glorias.

(4) En el mundo sumido, no estoy atraído,

no hay en mí ya esperanza,

sufro así de Yama, su justo castigo,

dice Lochan d€sa.

92

D€l€lera-G…t€ Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura

(Vai�Šava-Siddh€nta-M€l€)

(1) boro sukher khabor gäisurabhi-kuïjete nämer häö khule’che / khoda nitäi boro

(2) boro mojär kathä täyçraddhä-mülye çuddha-näma sei häöete bikäy

(3) jata bhakta-bånda basi’adhikäré dekhe’ näma becche daro kasi’

(4) jadi näma kinbe, bhäiämär saìge calo, mahäjaner käche jäi

(5) tumi kinbe kåñëa-nämadasturi loibo ämi, pürëa ha’be käma

(6) boro doyäl nityänandaçraddhä-mätra lo’ye den parama-änanda

(7) ek-bär dekhle cakñe jal‘gaura’ bole’ nitäi den sakala sambal

(8) den çuddha kåñëa-çikñäjäti, dhana, vidyä, bala nä kore apekñä

(9) amani chäòe mäyä-jälgåhe thäko, bane thäko, nä thäke jaïjäl

(10) är näiko kalir bhoyäcaëòäle den näma nitäi doyämoy

(11) bhaktivinoda òäki’ koynitäi-caraëa binä är nähi äçroy

93

D€l€lera-G…t€ (La canción del comisionista)

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Alegres noticias canto: En surabhi-kuñja abrió el mercado del N€m.

-El gran Nit€i-

(2) El gozoso hecho es, Que vende el Nombre puro por un poco de fe.

(3) A los encantados bhaktas, Les deja el N€m después de una buena rebaja.

(4) Si quieres comprarlo hermano, Ven conmigo ante este gran emisario.

(5) Tendrás el K��Ša-N€m, Ganaré mi comisión y todo se logrará.

(6) El gracioso Nityan€nda,

Toma sólo nuestra fe y nos da supremo €nanda.

(7) Si te ve una vez llorar, Al cantar Gaura... el buen Nit€i te vendrá a ayudar.

(8) Nos da K��Ša en forma pura,

Sin ver riqueza, educación, poder ni alcurnia.

(9) Dejando la red de m€y€, Casado o renunciante no sufrirás más nada.

(10) Ya no hay temor a Kali, Al más caído da el N€m el bondadoso Nit€i.

(11) Bhaktivinoda clama: No hay más refugio que los pies de Nityan€nda.

94

šjñ€-µahal-[�r… nagar-k…rtan 1]Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) nad…y�-godrume nity�nanda mah�jana p�tiy�che n�ma-ha˜˜a j…vera k�raŠa

(2) (�raddh�v�n jan he, �raddh�v�n jan he) prabhur �jñ�y, bh�i, m�gi ei bhikh�

bolo k��Ša, bhajo k��Ša, koro k��Ša-sikh�

(3) apar�dha-�™nya ho’ye loha k��Ša-n�ma k��Ša m�t�, k��Ša pit�, k��Ša dhana-pr�Ša

(4) k��Šera saˆs�ra koro ch��i’ an�c�r

j…ve doy�, k��Ša-n�ma—sarva-dharma-s�ra

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En Nad…y€ Godrum el grandioso Nity€nanda,Abrió Su n€ma-ha˜˜a para salvar a las almas.

(2) (¡Hombres de fe! ¡Hombres de fe!)

Por orden del Señor, hermano, te hago este pedido: Canta K��Ša, adora a K��Ša, haz lo que ha instruido.

(3) Canta el nombre de K��Ša, dejando las ofensas,K��Ša es tu madre, es tu padre, es tu vida y riqueza.

(4) Hagan su deber mundano como ofrenda pura a K��Ša, La compasión y el canto son del dharma su alma y vida.

95

®r… N€ma-[�r… nagar-k…rtan 2]Por ®rila Bhaktivinoda µh€kura (G…t€val…)

(1) gäy gorä madhur svarehare kåñëa hare kåñëa kåñëa kåñëa hare harehare räma hare räma räma räma hare hare

(2) gåhe thäko, vane thäko, sadä `hari’ bole’ òäko,sukhe duùkhe bhulo nä’ko, vadane hari-näm koro re

(3) mäyä-jäle baddha ho’ye, ächo miche käja lo’ye,ekhona cetana pe’ye, `rädhä-mädhava’ näm bolo re

(4) jévana hoilo çeña, na bhajile håñékeçabhaktivinodopadeça, ekbär näm-rase mäto re

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Dulce canta Gaur€‰ga:Hare K��Ša Hare K��Ša K��Ša K��Ša Hare HareHare R€ma Hare R€ma R€ma R€ma Hare Hare

(2) Ya en el bosque o en tu casa, el nombre de Hari canta,No olvides: feliz o triste, este Harin€m repite.

(3) En la red de M€y€ atrapado, tu alma vaga en vano,Hoy conciente en vida humana, canta al Divino R€dh€-M€dhava.

(4) Otra vida vas a perder, sin adorar a H��…ke�,Bhaktivinod aconseja: prueba una vez este néctar.

96

Balar€maPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

El hermano mayor de K��Ša es Balar€m,

Balar€m, Balar€m

Él cuida que a K��Ša nada le vaya a pasar,

Balar€m, Balar€m

Junto con Sus amigos salen a robar,

Y seguro Sus madres los van a retar.

Balar€m, Balar€m

Como Ananta ®e�a es un sirviente especial,

Carga en Sus cabezas la creación universal,

Canta con mil bocas las glorias de Bhagav€n,

Es Su asiento, cama, cordón de brahman...

Balar€m, Balar€m

Balar€m, Balar€m

Con Su grupo de gop…s le gusta bailar,

Al demonio gorila supo matar,

Por cargar Su arado lo llaman Haladhar,

Con él al río Yamun€ quiso castigar.

Balar€m, Balar€m

Balar€m, Balar€m

97

Su eterna gloria no conoce final,

Empezó con Gaura el bello sa‰k…rtan,

Ahí se llamaba Nity€nanda Prabhu,

Y bailaba feliz con Su dhot… azul.

Balar€m, Balar€m

Balar€m, Balar€m

Mostrando Su misericordia sin igual,

Salvó a todos con Su amigo Harid€s,

Su gracia no nos deja de acompañar,

Pues viene como el maestro espiritual.

Balar€m, Balar€m

Balar€m, Balar€m

vahasi vapu�i vi�ade vasanaˆ jalad€bhaˆ,

halahati-bh…ti-milita-yamun€bham,

ke�ava dh�ta-haladhara-r™pa jaya jagad…�a hare.

Tu brillante cuerpo blanco, ropas color nube viste,

Con Tu arado al Yamun€ causas temor,

¡Oh Ke�ava! que como Haladhar viniste,

Gloria a Ti señor de la creación.

98

±a�-a‰ga �araŠ�gatiEl proceso de seis principios de rendición

Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati-intro)

(1) �r… k��Ša caitanya prabhu j…ve doy� kori’

sva-p�r�ada sv…ya dh�ma saha avatari’

(2) atyanta durlabha prema korib�re d�na

�ikh�ya �araŠ�gati bhakatera pr�Ša

(3) dainya, �tma-nivedana, gopt�tve varaŠa

‘ava�ya rak�ibe k��Ša’—vi�v�sa-p�lana

(4) bhakti-anuk™la-m�tra k�ryera sv…k�ra

bhakti-pratik™la-bh�va-varjan�‰g…k�ra

(5) �a�-a‰ga �araŠ�gati hoibe j�h�ra

t�h�ra pr�rthan� �une �r… nanda-kum�ra

(6) r™pa-san�tana-pade dante t�Ša kori’

bhakativinoda pa�e duhu‰ pada dhori’

(7) k�‰diy� k�‰diy� bole—“�mi to’ adhama

�ikh�ye �araŠ�gati koro he uttama”

99

±a�-a‰ga �araŠ�gatiVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ®r… K��Ša Caitanya Prabhu, agraciando las almas,

Descendió con Sus p�r�adas, y Su propia morada.

(2) Vino a regalar prema, tan difícil de alcanzar,

Y a enseñar �araŠ�gati, del bhakti lo esencial.

(3) Humildad, rendición, el Señor único sostén,

‘ava�ya rak�ibe k��Ša’- sin duda Él nos va a proteger.

(4) Sólo lo que al bhakti ayuda, aceptar con gran fervor,

Dejar lo desfavorable a nuestra devoción.

(5) Al que estos seis principios sigue, de saranagati o rendición,

®r… Nanda Kum�r le escucha, con placer su oración.

(6) Los pies de R™pa-San�tan, poniendo paja en su boca,

Bhakativinoda los toma, cuando ante ellos se postra.

(7) Llorando, llorando exclama ¡soy de todos el más bajo!

Enséñenme ‘�araŠ€gati,’ llévenme a lo más alto.

100

Dainy€tmik€Una humilde oración

Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)

(1) emona durmati, saˆs€ra bhitare,po�iy€ €chinu €mi

taba nija-jana, kono mah€janep€˜h€iya dile tumi

(2) day€ kori’ more, patita dekhiy€kohilo €m€re giy€

ohe d…na-jana, �uno bh€lo kath€ullasita habe hiy€

(3) tam€re tarite, �ri K��Ša-caitanyanabadv…pe avat€r

tom€ heno kata, d…na h…na jane,korilena bhava-p€r

(4) vedera pratijñ€, rakhib€ra tare,rukma-varna vipra-suta

mah€prabhura n€me, nadiy€ m€t€yasaŠge bh€i avadh™ta

(5) nanda suta jini, caitanya goz€ñinija-n€ma kori’ d€na

tarilo jagat, tumi-o jaiy€loho nija-paritr€na

(6) se kath€ �uniy€, €siy€chi, n€tha!tom€ra carana-tale

bhaktivinoda, ka‰diy€ k€‰diy€€pana k€hin… bale

101

Dainy€tmik€Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(prabhu he!)(1) Mi necia mente, a este saˆs€ra,

Me ha hecho caer,A Tus devotos, a Tu mah€jana,

Me enviaste por mi bien.

(2) Siendo bondadoso, al verme caído,Me habló de esta manera:

¡Oh desvalido!, Escucha esto hermoso,que alejará tu pena.

(3) Para rescatarte, ®r… K��Ša Caitanya,Nació en Navadv…pa-dh€ma,

A otros como tú, de desamparados,Salvó de este mar de m€y€.

(4) Para cumplir el Veda, como hijo de un Vipra,Vino el Señor dorado,

Mah€prabhu llamado, extasió a Nad…y€,Acompañado por Su hermano.

(5) El hijo de Nanda, ®r… Caitanya deva,Su propio nombre entrega,

Al mundo ha salvado, ve también a Él,Y recibe Su regalo.

(6) Después de escuchar, estas instrucciones,Tus pies de loto toma,

Bhakativinoda, mientras llora y llora,Y te cuenta así su historia.

102

L€las€may… Pr€rthan€Por ®rila Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) `gaur€‰ga’ bolite habe pulaka-�ar…ra

`hari hari’ bolite nayane ba’be n…ra

(2) €ra kabe nit€i-c€nder koruŠ€ hoibe

saˆs€ra-b€san€ mora kabe tuccha ha’be

(3) vi�aya ch€diy€ kabe �uddha ha’be mana

kabe h€ma herabo �r…-b�nd€bana

(4) r™pa-raghun€tha-pade hoibe €kuti

kabe h€ma bujhabo se jugala-p…riti

(5) r™pa-raghun€tha-pade rahu mora €�a

pr€rthan€ koroye sad€ narottama-d€sa

103

L€las€may… Pr€rthan€Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¿Cuándo mi cuerpo temblará,

al cantar ´Gaur€‰ga´?

¿Cuándo al cantar ´Hari Hari´

caerán mis lágrimas?

(2) ¿Cuándo se apiadará de mí Nit€ic€nd,

Para ver ya sin valor, el placer material?

(3) Cuando deje ese placer, mi mente se limpiará,

Y así podré conocer, ®r… V�nd€van.

(4) ¿Cuándo desearé aprender,

de R™pa y Raghun€th?

Sólo ahí podré entender, el rasa conyugal.

(5) Los pies de R™pa Raghun€th,

son mi única esperanza,

Implora Narottam d€s, por recibir su gracia.

104

S€varaŠa-�r…-gaura-p€da-padme Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) �r…-k��Ša-caitanya prabhu doy€ koro more

tom€ bin€ ke doy€lu jagat-saˆs€re

(2) patita-p€vana-hetu tava avat€ra

mo sama patita prabhu n€ p€ibe €ra

(3) h€ h€ prabhu nity€nanda, prem€nanda sukh…

k�p€balokana koro €mi boro duƒkh…

(4) doy€ koro s…t€-pati adwaita gos€i

tava k�p€-bale p€i caitanya-nit€i

(5) h€ h€ swar™p, san€tana, r™pa, raghun€tha

bha˜˜a-juga, �r…-j…va h€ prabhu lokan€tha

(6) doy€ koro �r…-€c€rya prabhu �r…niv€sa

r€macandra-sa‰ga m€ge narottama-d€sa

105

S€varaŠa-�r…-gaura-p€da-padme Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ®r… K��Ša Caitanya Prabhu, Tu gracia dame,

Sin Tu misericordia yo, ¿en mi vida qué haré?

(2) Por las almas caídas, decidiste bajar,

Más caídas que la mía, no encontrarás.

(3) H€ h€ prabhu Nity€nanda, en prema siempre feliz,

Dame Tu misericordia, estoy forzado a sufrir.

(4) Dame tu misericordia, Advaita Gos€i,

Por tu gracia tendré, a Caitanya Nit€i.

(5) H€ h€, Svar™pa, San€tana, R™pa, Raghun€tha,

Bha˜˜a-Yuga, ®r… J…va, prabhu Lokan€tha.

(6) Ten piedad de mí šc€rya, prabhu ®r…niv€sa,

La asociación de R€macandra, pide Narottama d€s.

106

S€varaŠa-�r…-gaura-mahim€—Los divinos pies de loto de ®r… Gaur�‰ga—Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) gaur�‰gera du˜…-pada, j�ra dhana sampada,

se j�ne bhakati-rasa-s�r

gaur�‰gera madhura-l…l�, j�r karŠe prave�il�,

h�doya nirmala bhelo t�r

(2) je gaur�‰gera n�ma loy, t�ra hoy premodoy,

t�re mui j�i bolih�r…

gaur�‰ga-guŠete jhure, nitya-l…l� t�ra sphure,

se jana bhakati-adhik�r…

(3) gaur�‰gera sa‰g…-gaŠe, nitya-siddha kori’ m�ne,

se j�y vrajendra-suta-p��

�r…-gau�a-maŠ�ala-bh™mi, jeb� j�ne cint�maŠi,

t�ra hoy vraja-bh™me v�sa

(4) gaura-prema-ras�rŠave, se tara‰ge jeb� �™be,

se r�dh�-m�dhava-antara‰ga

g�he v� vanete th�khe, `h� gaur�‰ga’ bo’le ��ke,

narottama m�ge t�ra sa‰ga

107

(1) La persona que acepta los pies de loto de ®r… Gaur�‰ga

como el tesoro de todos los tesoros conoce la esencia del bhakti-

rasa, las divinas melosidades del servicio devocional. Y si los

dulces pasatiempos de Gaur�‰ga han entrado a través de sus

oídos, esa persona posee un corazón puro.

(2) La persona que pronuncia los Santos Nombres de

Gaur�‰ga hará que se despierte en ella prema; yo le digo a

ella: “¡Bolih�r…! ¡Excelente, bravo!” La persona que aprecia las

cualidades de Gaur�‰ga con lágrimas en los ojos está cualifi-

cada para el bhakti, y en ella se manifestará el nitya-l…l� de

®r… R�dh�-K��Ša, el eterno a�˜a-k�l…ya-l…l�.

(3) La persona que entiende que los asociados personales de

Gaur�‰ga son nitya-siddha, eternamente perfectos, es con-

ducida a la morada trascendental de Vrajendra Suta (el hijo

del rey de Vraja). Aquel que sabe que la divina morada de ®r…

Gau�a-maŠ�ala, ®r… Navadv…pa, está hecha de piedra filosofal

trascendental (cint�maŠi) es sin duda un residente de Vraja-

bh™mi, ®r… V�nd�vana.

(4) El gaura-prema es un océano de rasa; aquel que se sumerge

profundamente en las olas de ese océano se convierte en un

asociado confidencial de ®r… R�dh�-M�dhava. Ya sea que viva

en su casa como g�hastha o en el bosque como renunciante,

si esa persona exclama: “¡Ha Gaur�‰ga!”, Narottama d�sa

implora su asociación.

108

Gaur�‰ga Tumi More Doy� Por V�sudeva Gho�a

(1) gaur�‰ga tumi more doy� n� ch��iho �pana koriy� r�‰g� caraŠe r�khiho

¡Oh, Gaur�‰ga! No dejes de otorgarme Tu misericordia,

Te lo ruego. Considérame Tuyo y manténme cerca de Tus rojizos pies de loto.

(2) tom�ra caraŠa l�gi sab tey�ginu �…tala caraŠa p�y� �araŠa loinu

Para alcanzar Tus refrescantes pies de loto abandoné todo lo demás. Ahora ya me he refugiado por completo en ellos.

(3) e kule o kule mui dilu til�ñjali r�khiho caraŠe more �pan�ra boli

El nacimiento en una u otra familia – he dejado todo eso atrás. Te suplico que me dejes estar siempre junto a

Tus pies de loto y me consideres Tuyo.

(4) v�sudeva gho�e bole caraŠe dhoriy� k�p� kori r�kho more pada-ch�y� diy�

V�sudeva Gho�a exclama: “¡Estoy fuertemente aferrado a Tus pies de loto! Ten la bondad de dejar que

permanezca aquí y dame siempre su fresca sombra”.

109

Vande Vi�vambhara Por ®r… R�dha-Mohana d�sa

(1) vande vi�vambhara-pada-kamalam khaŠ�ita-kaliyuga-jana-malam samalam

Me inclino ante la flor de loto de los pies del Señor

Vi�vambhara, una flor que destruye los pecados de Kali-yuga en pedazos

(2) saurabha-kar�ita nija-jana-madhupam karuŠ� khaŠ�ita-viraha-vit�pam

Una flor con una fragancia dulce que atrae a las abejas de los devotos, una flor que misericordiosamente rompe

el sufrimiento de la separación del Señor en pedazos

(3) n��ita-h�d-gata-m�y�-timiram vara-nija-k�nty� jagat�m aciram

Una flor que con su propia refulgencia de inmediato destruye la oscuridad de la ilusión en los corazones de este mundo

(4) satata-vir�jita-nirupama-�obham r�dh�-mohana kalpita vilobham

Una flor que es eternamente gloriosa, una flor con una belleza sin par, una flor que R�dha-Mohana anhela alcanzar

110

Gaura Avat€raPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(coro)¡Hari Hari bolo Hari Hari!

(1) El día en que nacía Su belleza ofuscó a la luna,

Bailaban de alegría los santos en ®€ntipura,

Y del Ganges se oía el canto de la turba.

(coro)

(2) R€dh€ y K��Ša se unían en Su abrazo amoroso,

Para llenar de gozo a las almas sufridas de Kali.

(coro)

Vi�vambhara Hari Hari, Nim€i PaŠ�it, Hari Hari.

(coro)

(3) Su hermosa forma dorada bailaba en Navadv…pa,

Con sus bhaktas y Nity€nanda cantando Hari Hari.

(coro)

(4) Es el Señor Gaur€‰ga que ha venido a abrir,

El cofre que guardaba el amor que hace feliz.

(coro)

(5) Mil antorchas alumbraban toda Navadv…p,

Cuando a Su sa‰k…rtan quisieron prohibir.

(coro)

111

(6) Nadie arranca, nadie escapa, a Su inundación de amor,

Aceptó incluso sanny€sa, por salvar al ofensor,

Los devotos en sus casas, lloran con gran dolor,

¿Quién consuela a ®ac…-m€t€ y a la joven que dejó?

Ciudades y aldeas pasa a la jungla misma entró,

A todo el mundo regala el dulce nombre del Señor.

(coro)

(7) En Orissa a todos encanta con Su k…rtan tan feliz,

Allí adora a Jagann€tha y a V�nd€vana quiere ir,

Es R€dh€ buscando a K��Ša, en separación de amor,

No se da cuenta Ella misma, que está preso en Su corazón,

Govardhan son las colinas, Yamun€ se ha vuelto el mar,

Corre buscando a K��Ša, ya nada le importa más.

(coro)

(8) ¡Oh! avat€r dorado ¡oh! avat€r de amor,

Todo bien nos has dejado, en los nombres del Señor,

No olvides a Tus devotos, que esperan en Navadv…pa,

Eres la luz de sus ojos sólo viven por Tí.

(coro)

112

®r… Gaur€‰ga�˜akamPor ®r…la S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Tu cuerpo con sándalo de rica esencia,

Tu forma arroba, salva al universo,

El brillo de Tus uñas a la luna avergüenza,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(2) Tus vellos se erizan Tus ojos con lágrimas,

Por salvar las almas Tu ser bien dispuesto,

Siguiendo Tu voto cantas mil n€mas,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(3) Con placer ruges cual rayos que truenan,

Das miedo en Kali al pecador perverso,

El polvo de Tus pies a los malos golpea,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(4) Tu l…l€ de baile al león subyuga,

De ayuda al caído Tu actuar está inmerso,

Brahm€ y ®iva adoran Tus uñas de luna,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

113

(5) A Gaura lo cubre una m€lat…-m€l€,

Como el monte Meru cargando el Ga‰g€,

Su rostro de luna sonríe entre versos,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(6) Con rojo sándalo Su frente brilla,

Con ropa azafrán resplandece Su cuerpo,

Las uñas cual luna de Sus pies sirve ®iva,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(7) Se rinde ante el bhakti, la paz encarna,

Goza en Su danza bellos movimientos,

Cubre Su cuerpo con bellas guirnaldas,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(8) Renuncia al placer en Su sanny€s…-ve�a,

A la gente se acerca al rapar Su cabeza,

Impulsa el bhakti con deseo intenso,

¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

114

®r… ®ac…sut€�˜akamPor ®r… S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya

(1) nava gaura-varaà nava-puñpa-saraà

nava-bhäva-dharaà nava-läsya-param

nava-häsya-karaà nava-hema-varam

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(2) nava-hema-yutam nava-nita-sucaà

nava-vesa-kåtam hari-nama-param

navadhä vilasat subha-premamayaà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(3) hari-bhakti-paraà hari-nama-dharaà

kara-japa-karaà hari-nama-param

nayane satataà pranayaçru-dharaà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(4) satatam janata-bhava-täpa-haraà

paramärtha-paräyana-loka-gatim

nava-leha-karaà jaga-täpa-haraà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

115

(5) nija-bhakti-karam priya-carütaraà

nata-nartana-nägara-räja-kulam

kula-kämini-mänasa-läsya-karaà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(6) karatäla-valaà kala-kantha-varaà

mådu-vädya-suvinakaya madhuram

nija-bhakti-gunävåta-nätya-karaà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(7) yuga-dharma-yutaà punarnanda-sutaà

dharané-sucitraà bhava-bhävacitam

tanu-dhyana-cittaà nija-vasa-yutam

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(8) arüëam nayanaà caraëaà vasanaà

vadane skhalitaà svaka-näma-dharam

kurüte surasaà jagataù jivanaà

pranamämi çaci-suta-gaura-varam

116

®r… ®ac…sut€�˜akamVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Fresco hermoso Gaura, flechas de flores carga,

Nuevas emociones, nueva danza baila,

Fresca sonrisa, de oro Su bella forma,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(2) Como oro nuevo, suave cual mantequilla,

De ropas nuevas, prueba el rasa con K��Ša,

Su prema brilla en nueve amorosas formas,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(3) Supremo en Hari bhakti, cuida el Harin€ma,

Cientos de lágrimas Sus ojos derraman,

Sus manos por japa, el canto lo emociona,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(4) El dolor de los hombres por siempre acaba,

De toda meta la más elevada,

Borra el dolor del mundo, en abejorro transforma,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

117

(5) Su bhakti enseña, a Sus amados atrae,

A K��Ša lleva con Su hermoso baile,

La mente baila encantada en Su gloria,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(6) Junto con kart€ls melodioso canta,

Lo sigue la vina que dulce entona,

Así inspira un baile que en bhakti se encanta,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(7) Da el yuga-dharma, es el hijo de Nanda,

Medita en Su forma, Su dh€m Lo acompaña,

De este mundo salva a quien Lo adora,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(8) Tiembla Su voz que Sus nombres repite,

Despierta a la vida todo cuanto existe,

Sus ojos, Sus pies, Su ropa cual auroras,

Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

118

®r… ®r… Prema Dh€ma Deva StotramPor ®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Devas, siddhas, yog…s, bhaktas, no dejan de adorar,Al que apaga el fuego ardiente del deseo material,A esa morada del nombre, al océano de bondad,Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(2) Miles de espejos dorados, no igualan Su brillar,Su fragante cuerpo supera al loto y p€rij€t,

Su belleza vence a cupido y es la fuente del r€sa,Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(3) Viene como el Pañcatattva a entregar prema-n€m,Con Sus armas y parsadas baja como avat€r,

Quien canta y baila en Nad…y€ es el mismo bello Sy€m,Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(4) ¡Oh joya de amor! dame el tesoro de Tu amar,Perdona a este ofensor, abrígalo en Tu mirar,

Como a un siervo de ®r… R™pa, cuida a Ram€nanda d€s,Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(Yo adoro al hermoso Gaura hogar del amor divino,Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram).

119

Jaya ®ac…nandana, Jaya Gaurahari

jaya �ac…nandana, jaya gaurahari

vi�Šupriy� pr�Šadhana, nad…y�-vih�r…

(gad�dhara-pr�Šadhana, sa‰k…rtana-vih�r…)

jaya �ac…nandana, gaura guŠ�kara

prema para�amaŠi, bh�varasa s�gara

Toda gloria a ®ac…nandana, Gaurahari, la riqueza de la vida

de Vi�Šupriy�, que ejecuta Sus encantadores pasatiempos en

Navadv…pa (ó la riqueza de la vida de Gad�dhara, que deam-

bula en todas partes realizando sa‰k…rtana). Él es una joya

spar�ama‰i, la piedra de toque del amor estático y un

océano de néctar del amor espiritual.

Cantado por el Señor Nity�nanda

bhaja gaur€‰ga kaha gaur€‰ga, laha gauranger n€ma,

yei jana gauranga bhaje sei €mara pr€na

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

“Adoren a Gaur€‰ga, hablen de Gaur€‰ga,

Canten el nombre de Gaur€‰ga.

Quien adore a ®r… Gaur€‰ga es mi vida y alma”.

120

Alegre Gaura nos BendicePor ®r…la Atul€nanda šc€rya

Gaura viene con Su canto, viene con Su danzar,

Canten, canten dice a todos, vamos a Mi hogar.

Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol,

Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol.

Cantan alegres los devotos, ha venido el Señor,

Da a ciegos, pobres y cojos el amor puro por Dios.

Su forma dorada más brillante que un gran sol,

Con Su mirar de loto nos regala Su amor.

Cantan, cantan los devotos sin poderse contener,

Por servir Sus pies de loto no volverán ya a nacer.

Qué alegría, qué alegría, Gaura danzando está,

Con Nit€i, Advaita, ®r…v€sa y Su amado Gad€dhara.

De norte a sur recorre entregando Su canción,

Su ejemplo al mundo entero le trae la redención.

121

Qué hermoso es Su k…rtan, qué hermoso es Su bailar,

Conquista con Su gracia y belleza sin par.

Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol,

Gaura Gaura Gaura mendigamos hoy Tu amor.

Gaura Gaura Gaura ya no hay más dolor,

Gaura Gaura Gaura es ahora nuestro Señor.

Gaura Gaura Gaura hermano no lamentes más,

Con nosotros adora a Gaur€‰ga en Su altar.

Gaura Gaura Gaura quiere vernos bailar,

Con el Nombre de K��Ša plenos de felicidad.

Gaura Gaura Gaura el más dulce avat€r,

Que enseña a cada alma el arte de amar.

Gaura canta, Gaura danza con Su dorado color,

Es ®r… R€dh€ quien abraza a Su amado Señor.

Gaura canta, Gaura danza dándonos Su amor,

Extasiados Tus bhaktas Te damos el corazón.

122

®r… K��Ša-Caitanya-Dvd€�a-n€m€-stotram

“LOS DOCE NOMBRES DE ®RŸ K¬±¦A–CAITANYA”

Por ®r… S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya

Texto 1

caitanyaù kåñëa-caitanyo gauräìgo dvéja-näyakaùyatinäà daëòinäà caiva nyäsinäm ca çiromaëiù

“La fuerza viviente (Caitanya), la toda atractiva fuerza viviente (kåñëa-caitanya), aquel de complexión dorada (gaura-aìga), el héroe entre los brahmanas dos veces

nacidos (dvéja-näyaka), la joya simera de los sannyäsés que deambulan libremente (yatinäà çiromaëi), la joya simera de los sannyäsés que cargan daëòa (daëòinäà çiromaëi) y la joya simera de los sannyäsés que han

renunciado a todo (nyäsinäm çiromaëi)”.

Texto 2 raktämbara-dharaù çrémän navadvépa sudhäkaraùprema-bhakti-pradaç caiva çré çacé-nandanas tathä

123

“El que usa ropas de color rojizo (raktämbara-dhara),

el supremamente opulento (çrémän), la fuente del néctar

en Navadvépa (navadvépa-sudhäkara), el otorgador

de extática devoción amorosa (prema-bhakti-prada)

y el encantador hijo de madre Çacé (çacé-nandana)”.

Texto 3

dvadaçaitani nämäni tri-sandhyam yaù paöhen naraù

tasya väïcä-susiddhih syät bhaktiù çréla-padämbuje

“Aquella persona (naraù) que recite estos doce santos

nombres del Señor (dvadaçaitani nämäni) durante los tres

sandhyäs (al amanecer, al medio día y al anochecer),

alcanzará la realización de todos sus mejores deseos

(väïcä-susiddhih) y obtendrá devoción pura (syät bhaktiù)

por los divinos pies de loto (padämbuje) de Çré Caitanya”.

iti çré kåñëa-caitanya- dvädaça-nämä-stotram sampürëam

‘Así terminan los doce nombres de Çré Kåñëa Caitanya’

124

®r… Keval€�˜akamPoema Sánscrito Anónimo

(1) madhuraà madhurebhyo ‘pi maìgalebhyo ‘pi maìgalam

pävanaà pävanebhyo ‘pi harer nämaiva kevalam

(2) äbrahmä-stamba-paryantaà sarvaà mäyä-mayaà jagat

satyaà satyaà punaù satyaà harer nämaiva kevalam

(3) sa guruù sa pitä cäpisä mätä bandhavo ‘pi saù

çikñayec cet sadä smartuàharer nämaiva kevalam

(4) niùçväse nähi viçväsaùkadä ruddho bhaviñyatikértanéya mato bälyäd

harer nämaiva kevalam

125

(5) hariù sadä vaset tatrayatra bhägavatä janäù

gäyanti bhakti-bhävenaharer nämaiva kevalam

(6) aho duùkhaà mahä-duùkhaàduùkhäd duùkhataraà yataùkäcärthaà vismåtam ratna-

harer nämaiva kevalam

(7) déyatäà déyatäà karëonéyatäà néyatäà vacaùgéyatäà géyatäà nityaàharer nämaiva kevalam

(8) tåëé-kåtya jagat sarvaàräjate sakalopari

cid-änanda-mayaà çuddhaàharer-nämaiva kevalam

126

®r… Keval€�˜akamVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Dulzura de toda dulzura,

De lo auspicioso gran fortuna,

De lo puro el que más depura,

Solo el Nombre de Hari.

(2) Desde Brahm€ y sus criaturas,

Sólo m€y€ se encuentra aquí,

Verdad, verdad, sólo hay una:

Solo el Nombre de Hari.

(3) Es tu guru, es tu padre,

Es tu amigo, es tu madre,

Quien te enseña esto así:

Solo el Nombre de Hari.

(4)¿Cuándo ya no respirarás?

¿Cuándo nos tocará morir?

Canta de temprana edad,

Solo el Nombre de Hari.

127

(5) Hari siempre está allí,

Donde se hallan los Suyos,

Cantando con amor puro,

Solo el Nombre de Hari.

(6) ¡Qué dolor y mayor pena!

Cual si vidrio dejan así,

El santo N€m, valiosa gema,

Solo el Nombre de Hari.

(7) Escucha, escuchen sin parar,

No lo dejen de repetir,

Canten, canten sin cesar,

Solo el Nombre de Hari.

(8) El universo es cual paja,

Ante éste de gloria sin fn,

Puro, alegre, toda gracia,

Solo el Nombre de Hari.

(harer-nämaiva kevalam)

128

®r… N€ma-[�r… nagar-k…rtan 4]Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

(1) `r€dh€-k��Ša’ bol bol bolo re sob€i(ei) �ikh€ diy€, sab nad…y€ phirche nece’ gaura-nit€i

(miche) m€y€r bo�e, j€ccho bhese’,kh€ccho h€bu�ubu, bh€i

(2) (j…v) k��Ša-d€s, e bi�w€s, korle to’ €r duƒkho n€i(k��Ša) bolbe jabe, pulak ha’be

jhorbe €‰khi, boli t€i

(3) (`r€dh€) k��Ša’ bolo, sa‰ge calo, ei-m€tra bhikh€ c€i(j€y) sakal bipod bhaktivinod

bole, jakhon o-n€m g€i

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡R€dh€ K��Ša canten todos, todos a cantar!Así decían, en Nad…y€ bailando, Gaur Nit€i:

En m€y€ han caído en su remolino donde actúan sin pensar,¡«R€dh€ K��Ša» canten todos, todos a cantar!

(2) Eres K��Ša-d€s, si esto aceptas, no tendrás que sufrir más,Canta «K��Ša» y mira: llorarás con temblor trascendental,

¡«R€dh€ K��Ša» canten todos, todos a cantar!

(3) «R€dh€ K��Ša» canta con nosotros, no pedimos nada más,Todo peligro partirá «vinod dice: ¡canten ya!

¡«R€dh€ K��Ša» canten todos, todos a cantar!

129

JULANPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En la tierra de Vraja, la Pareja Divina,

Se columpia dando alegría, a Sus amados p€r�adas.

(2) En un lugar escondido, las gop…s se reunieron,

Y mil arreglos hicieron, deseando verlos unidos.

(3) La tímida ®r… R€dh€, se negaba a columpiarse,

Mas sus sakh…s queridas, junto a K��Ša la hacen sentarse.

(4) Con Sus bellos pasatiempos, atraen todas las almas,

Que despertando amor puro, Su gracia infinita alaban.

(5) Hoy al así columpiarlos, oramos poder servirlos,

Y ser un día contados, entre Sus bhaktas rendidos.

(6) R€dh€-K��Ša se columpian, todo baila de alegría,

El mundo entero exulta, ante Sus bellas Señorías.

Se puede cantar con la melodia de ®r… K��Ša Caitanya Prabhu

130

Sakh…-v�nde Vijñapti—Oración a las sakh…s—

Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) r€dh€-k��Ša pr€Ša mora jugala-ki�ora

j…vane maraŠe gati €ro n€hi mora

(2) k€lind…ra k™le keli-kadambera vana

ratana-bed…ra upara bos€bo du’jana

(3) �y€ma-gaur…-a‰ge dibo (c™w€) candanera gandha

c€mara �hul€bo kabe heri’ mukha-candra

(4) g€thiy€ m€lat…r m€l€ dibo doh€ra gale

adhare tuliy€ dibo karp™ra-t€mb™le

(5) lalit€ vi�€kh€-€di jata sakh…-v�nda

€jñ€ya koribo sev€ caraŠ€ravinda

(6) �r…-k��Ša-caitanya-prabhur d€ser anud€sa

sev€ abhil€�a kore narottama-d€sa

131

y los abanicaré con un c€mara de yak. ¡Oh! ¿Cuándo

contemplaré Sus rostros como lunas?

(4) Después de enhebrar guirnaldas de flores m€lat…, Se las

pondré alrededor de Sus cuellos, y a Sus bocas de loto les

ofreceré t€mb™la perfumado con alcanfor.

(5) Con el permiso de todas las sakh…s, encabezadas por Lalit€

y Vi�€kh€, serviré los pies de loto de R€dh€ y K��Ša.

(6) Narottama d€sa, el sirviente del sirviente de ®r… K��Ša

Caitanya Prabhu, suspira por este servicio a la pareja divina.

®r…la Narottama D€sa µh€kura

(1) La pareja divina, ®r… ®r… R€dh€ y K��Ša, son mi vida y mi alma. Vivo o muerto, no tengo más refugio que Ellos.(2) En un bosque de árboles kadamba a orillas del Yamun€, sentaré a la Divina Pareja en un trono hecho de joyas refulgentes.(3) Ungiré Sus formas, Él negruzco, Ella dorada, con pulpa de sándalo perfumada con c™y€ (aguru),

132

šmi Jamun€ puline Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) €mi jamun€ puline, kadamba k€nane

ki herime sakh… aja

€m€r �y€ma vaˆ�i-dh€r…, mani mañca padi

kare l…l€-rasa-jara

(2) k��Ša-keli sudh�-prasravana, a�˜ha dalopari

�r… r�dh� �r… hari, a�˜ha-sakh… parijana

(3) sug…ta nartane, saba sakh…-gaŠe,

tu�iche yugala-dhane

k��Ša-l…l� heri’, prak�ti-sundar…,

bist�riche �obh� vane

(4) ghare n� j�ibo, vane prave�ibo,

o l…l�-rasera tare

yaji’ kula-l�ja, bhaja braja-r�ja,

vinoda minati kore

133

šmi Jamun€ puline Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) A orillas del Yamun€, bajo árboles kadamba,

Di ¡Oh, sakh…! qué pasa,

Está Sy€m con Su flauta, la mente así conquista,

Y a Su r€sa-l…l€ invita.

(2) En un loto de ocho pétalos,

®r… R€dh€ ®r… Hari con las ocho sakh…s.

(3) Con bello canto y baile, las sakh…s festejan,

La adorable pareja,

K��Ša l…l€ embelesa, con su natural belleza,

Que al bosque entero encanta.

(4) Voy a dejar mi casa por ir a esos kuñjas,

Con la dulzura del r€sa,

Libre del lazo familiar, adoro al rey de Vraj,

Vinod esto ha decidido.

134

V€sant…-r€sa Pasatiempos amorosos en primavera

Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) våndävana ramya-sthäna, divya-cintämaëi-dhäma,

ratana-mandira manohara

ävåta kälindé-nére, räja-haàsa keli kore,

tähe çobhe kanaka-kamala

(2) tär madhye hema-péöha, añöa-dale beñöita,

añöa-dale pradhänä näyikä

tär madhye ratnäsane, bosi’ ächen dui jane,

çyäma-saìge sundaré rädhikä

(3) o-rüpa-lävaëya-räçi, amiyä poòiche khasi’,

häsya-parihäsa-sambhäñaëe

narottam däs koy, nitya-lélä sukha-moy,

sadäi sphuruka mora mane

135

V€sant…-r€saVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) V�nd€vana tierra adorada, por divinas joyas formada,

Y templos que a la mente arroban,

A orillas del K€lind…, juegan hermosos cisnes,

Y bellos lotos la decoran.

(2) Un lugar de oro se observa, al que ocho pétalos rodea,

Con Sus ocho mejores amigas,

Y en medio hay un trono enjoyado, por dos jóvenes ocupado,

Son ®y€m€ y la bella R€dhik€.

(3) Sus bellas formas brillan, mientras se hablan con alegría,

Entre sonrisas y risas se ven bromear,

Narottama das dice, que estos l…l€s siempre felices,

Nunca deje yo de recordar.

136

Jaya M€dhava Madana Mur€riAutor Anónimo (Canción tradicional hindi)

(estribillo)

jaya mädhava madana muräré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

jaya keçava kali-mala-häré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(1) sundara kuëòala naina viçäla,

gale sohe vaijanté-mälä

yä chavi ké balihäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(2) kabahüì luöa luöa dadhi khäyo,

kabahüì madhu-vana räsa racäyo

näcata vipina-vihäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(3) gväla-bäla saìga dhenu caräi,

vana-vana brahmata phire yadu-räi

käìdhe kämara käré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(4) curä curä nava-néta jo khäyo,

vraja-vanitana pai näma dharäyo

mäkhana-cora muräré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

137

(5) eka-dina mäna indra ko märyo,

nakha upara govardhana dhäryo

nama paòayo giridhäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(6) duryodhana ko bhoga na khäyo,

rükho säga vidura ghara khäyo

aise prema pujäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(7) karuëä kara draupadé pukäré,

paöa lipaöa gaye vana-väré

nirakha rahe nara näré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(8) bhakta-bhakta saba tumane täre,

binä bhakti hama öhäòe dväre

léjo khabara hamäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(9) arjuna ke ratha häìkana häre,

gétä ke upadeça tumhäre

cakra-sudarçana-dhäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

138

(estribillo) Glorias al esposo de la diosa de la fortuna, que es el Cupido trascendental y el enemigo del demonio Mura. Glorias a la pareja divina R€dhe-®y€ma, también conocida como ®y€m€-®y€ma! Glorias al Señor Ke�ava, que tiene fino cabello y que elimina las miserias de la era de Kali—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(1) Oh K��Ša, Tú usas hermosos aretes, y Tú tienes ojos grandes y encantadores. Alrededor de Tú cuello cuelga una esplendorosa guirnalda de flores vaijant…. Tú tez es excelente—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(2) A veces Tú secretamente saqueas el yogurt y lo bebes, y a veces Tú planeas la ejecución del danza-r€sa con las gop…s jóvenes en el bosque de Madhuvana. Allí danzas Vipina-Vih€r…, Tú que amas jugar en el bosque—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(3) Tú pastoreas las vacas en compañía de los niños vaqueros. Tú, el monarca de la dinastía Yadu, así deambulas de bosque en bosque, llevando una manta envuelta sobre Tú hombro—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(4) Debido a que Tú, Oh Mur€ri, repetidamente robas mante-quilla fresca de las casas de las mujeres de Vraja y en secreto la comes, ellas te han nombrado “M€khan-Chor” (el ladrón de mantequilla)—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!

139

(5) Un día Tú frenaste el orgullo de Indra al levantar la gran montaña Govardhana en la punta de Tú dedo, así ganando para Tí el nombre Giridh€r…—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(6) Tú no aceptaste el suntuoso banquete del impío Duryod-hana, pero tomaste la tosca comida que te ofreció Tú devoto Vidura. Por lo tanto Tú eres adorado mediante el amor y no por simples rituales—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(7) Para otorgar misericordia a Draupad…, Tú, el Señor del bosque, suministraste ilimitada tela para protegerla de la vergüenza, mientras la asamblea de hombres y mujeres ob-servaban—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(8) Tú liberas a cada uno de Tus devotos en formas únicas. ¡Ay!, nosotros quienes estamos privados de devoción estamos parados aquí en frente de Tú puerta. Por favor recibe favorable-mente las noticias de nuestra presencia—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!(9) Tú fuiste el conductor de la cuadriga de Arjuna, y en el campo de batalla Tú le diste a Arjuna las instrucciones del Bhagavad-G…t€. Durante el combate exhibiste Tú forma como el portador del disco Sudar�ana—R€dhe-®y€ma, ®y€m€-®y€ma!

140

®r… R€dhik€-stavaPor ®r…la R™pa Gosv€m… Prabhup€da(Stava-m€l€)

(coro)r€dhe jaya jaya m€dhava-dayitegokula-taruŠ…-maŠ�ala-mahite

(1) d€modara-rati-vardhana-ve�ehari-ni�ku˜a-v�nd€-vipine�e

(2) v��abh€n™dadhi-nava-�a�i-lekhelalit€-sakhi guŠa-ramita-vi�€khe

(3) karuŠ€ˆ kuru mayi karuŠ€-bharitesanaka-san€tana-varŠita-carite

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya(coro)

R€dhe, gloria a Ti, ¡oh! amada de M€dhava,la más querida niña de Gokula.

(1) Vistes dando éxtasis a D€modara,Eres la reina de Hari y toda Vraja.

(2) De V��abh€nu naces cual luna nueva,Lalit€ y Vi�€kh€ de Tus dotes se alegran.

(3) Dame Tu gracia, ¡Oh, misericordiosa!,Sanaka y San€tan, Tus glorias elogian.

141

EncuentroPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

En Yamun€ vió V��abh€nu un dorado loto que relucía,

En él había una linda niña acostadita de piel dorada.

Con cuanto amor a K…rtid€ le lleva esta hija añorada,

Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ el amor de K��Ša reina de Vraja.

En Var�€n€ hay pena no abre la pequeña Sus ojos a nada,

Ya dijo a K��Ša que solo vendría a ver el rostro del que mas ama.

K��Ša gatea se acerca a Ella le parpadean dos grandes lotos,

Es R€dh€ que mira a Su dulce Govinda en este l…l€ bello amoroso.

Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ el amor de K��Ša Su reina adorada,

Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ naciendo en Raval la reina de Vraja,

Son el Amor Supremo que invitan sonriendo a Su eterna morada.

Son R€dh€-Vraje�var, R€dh€-Govinda,

Gaur€‰ga R€dh€-Madana-Mohana.

142

R€dhe R€dhe ®y€m Mil€de(Canto tradicional Gujaräöé)

rädhe rädhe rädhe, çyäm se miläderädhe rädhe rädhe, çyäm se miläde

rädhe rädhe rädhe, ghana-çyäm rädhe rädherädhe rädhe rädhe, ghana-çyäm rädhe rädhe

rädhe rädhe rädhe, çré kåñëa rädhe rädherädhe rädhe rädhe, çré kåñëa rädhe rädhe

rädhe rädhe / çyäm miläderädhe rädhe / çyäm miläde

“¡Oh R€dhe! ¡Por favor preséntame a Tu amado ®y€m€!”

Mah€-mantraPor ®r…la Param€dvait… Sv€m…

¡Oh, la más querida del encanto infinito!, Tu servicio anhela este pecador,

Sólo de K��Ša de Tu amado K��Ša, Puedes Tu darme Su amor.

Reina de V�nd€vana, tanto te ama R€ma, Tu gracia vengo a implorar,

Por tanto amarte, Él no te niega nada, Tuya es mi alma por la eternidad.

143

®r… Vraja-dh€ma-mahim€m�taPor ®r…la K��Šad€sa Kavir€ja Gosv€m…

(1) jaya r€dhe, jaya k��Ša, jaya v�nd€van�r…-govinda, gop…n€tha, madana-mohan

(2) �y€ma-kuŠ�a, r€dh€-kuŠ�a, giri-govardhank€lind… jamun€ jaya, jaya mah€van

(3) ke�…-gh€˜a, baˆ�…-ba˜a, dw€da�a-k€nanj€h€ saba l…l€ koilo �r…-nanda-nandan

(4) �r…-nanda-ja�od€ jaya, jaya gopa-gaŠ�r…d€m€di jaya, jaya dhenu-vatsa-gaŠ

(5) jaya b��abh€nu, jaya k…rtid€ sundar…jaya paurŠam€s…, jaya €bh…ra-n€gar…

(6) jaya jaya gop…�wara v�nd€vana-m€jhjaya jaya k��Ša-sakh€ ba˜u dwija-r€j

(7) jaya r€ma-gh€˜a, jaya rohiŠ…-nandanjaya jaya v�nd€vana-b€s… jata jan

(8) jaya dwija-patn…, jaya n€ga-kany€-gaŠbhaktite j€h€r€ p€ilo govinda-caraŠ

(9) �r…-r€sa-maŠ�ala jaya, jaya r€dh€-�y€mjaya jaya r€sa-l…l€ sarva-manoram

(10) jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-s€rparak…y€-bh€ve j€h€ brajete prac€r

(11) �r…-j€hnav€-p€da-padma koriy€ smaraŠd…na k��Ša-d€sa kohe n€ma-sa‰k…rtan

144

(1) ¡Toda gloria a R€dh€ y K��Ša y al divino bosque de V�nd€vana!. ¡Toda gloria a las tres Deidades principales de V�nd€vana, ®r… Govinda, Gop…n€tha y Madana-mohana!(2) ¡Toda gloria al ®y€ma-kuŠ�a, al R€dh€-kuŠ�a, la colina Govardhana y el río Yamun€ (K€lind…)! ¡Toda gloria a los grandes bosques conocidos con el nombre de Mah€vana donde K��Ša y Balar€ma manifestaron Sus pasatiempos infantiles!(3) ¡Toda gloria al Ke�…-gh€˜a, donde K��Ša mató al demonio Ke�…! ¡Toda gloria al árbol Vaˆs…-va˜a, lugar donde K��Ša hizo venir a todas las gop…s atrayéndolas con el sonido de Su flauta! ¡Glorias a todos los doce bosques de Vraja! En estos lugares ®r… K��Ša, el hijo de Nanda, ejecutó Sus pasatiempos.(4) ¡Toda gloria a los divinos padre y madre de K��Ša, Nanda y Ya�od€! ¡Toda gloria a los pastorcillos de vacas, encabeza-dos por ®r…d€m€, el hermano mayor de ®r…mat… R€dh€r€Š… y Ana‰ga Mañjar…! ¡Toda gloria a las vacas y terneros de V�nd€vana!(5) ¡Toda gloria a los divinos padre y madre de R€dh€, V��abh€nu y la hermosa K…rtid€! ¡Toda gloria a PaurŠam€s…, la madre de S€nd…pani Muni, abuela de Madhuma‰gala y N€nd…mukh…, y amada discípula de Devar�i N€rada! ¡Toda gloria a las jóvenes vaqueritas de Vraja!(6) ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a Gop…�vara ®iva, que reside en V�nd€vana para proteger el santo dh€ma!. ¡Todas las glorias a Madhuma‰gala!, el divertido br€hmaŠa amigo de K��Ša.

145

(7) ¡Toda gloria al R€ma-gh€˜a, donde el Señor Balar€ma ejecutó su danza r€sa! ¡Toda gloria al Señor Balar€ma, el hijo de RohiŠ…! ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a todos los residentes de V�nd€vana!(8) ¡Toda gloria a las esposas de los orgullosos br€hmaŠas Védicos! ¡Toda gloria a las esposas de la serpiente K€liya! Todas ellas, por su devoción pura, obtuvieron los pies de loto del Señor Govinda.(9) ¡Toda gloria al lugar donde ®r… K��Ša ejecutó Su danza r€sa! ¡Toda gloria a R€dh€ y ®y€ma! ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a la divina danza r€sa, que es el más hermoso de todos los pasatiempos del Señor K��Ša!(10) ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a la melosidad del amor conyugal, que es el más excelente de los r€sas, propagado en Vraja por ®r… K��Ša en la forma del divino parak…y€-bh€va [amor extraconyugal]!(11) Recordando los pies de loto de ®r… J€hnav€ Dev…, la esposa del Señor Nity€nanda, este sirviente de K��Ša, muy bajo y caído, canta el sa‰k…rtana del Santo Nombre.

146

Canción de V�nd€vanaPor ®r…la Param€dvait… Sv€m…

(1) Jaya R€dhe, Jaya K��Ša, Jaya V�nd€vana,

®r… Govinda Gop…natha, Madana-Mohana,

(2) Allí vivía ®r…la Prabhupada en R€dh€-D€modara,

cerca Imli-tala Sev€-kuñja y R€dh€-®y€masundara

(3) Residencia de šc€ryas, K��Ša d€s y ®r… J…va,

Bhajan Kutir de San€tana y Sam€dhi de ®r… R™pa

(4) Sy€m€nanda, Narottama, predicaron con ®r…nivas,

estudiaron con ®r… J…va, inspirado por Jhanava,

(5) En la ribera del Yamun€, Gaura tattva dió lugar,

Mah€prabhu en Imli-tala y ®r…la Bhaktisidd€nta

(6) Man Galli, Dan Galli, Prem Galli, las calles del Rasa Stalli,

mis šc€ryas Te sirven allí, ¡Oh V�nd€vane�vari!

147

(7) ®�‰g€r-Va˜a, Vaˆ�…-va˜a mire Mah€deva Gope�vara

V�nda-Kunja un oasis, umbral del baile del r€sa

(8) V�nda-Kunja, Yamun€-Kunja, sitios de misericordia,

allí adoran los devotos a Girir€ja Govardhana

(9) En el bosque de RamaŠa-ret… el sam€dhi de Prabhupada

Ter Kadamba de ®r… R™pa, sitio de ®r…dhara Mah€r€ja

(10) Y la dulce, dulce flauta llama a cada corazón

K��Ša-K�p€ ilimitado, salva a este pecador

(11) Morada de almas rendidas, Oh! Tierra de Vraja,

las almas caídas bendiga Gaur€‰ga-R€dh€ Vraje�vara

(12) ®y€makuŠ�a, R€dh€kuŠ�a Giri Govardhana

aspirando volvernos devotos recordamos a Harij€n.

148

(K��Ša) Deva! Bhavantaˆ VandePor ®r…la R™pa Gosv�m… (Stavam€l€)

(estribillo)

(k��Ša) deva! bhavantaˆ vande

¡Oh Bhagav�n ®r… K��Ša! Yo ofrezco mis reverencias ante Ti.

(1) man-m�nasa-madhukaram arpaya

nija-pada-pa‰kaja-makarande

Por favor, permite que la abeja de mi mente acepte la nectárea

miel de Tus pies de loto. Deja que saboree el rasa de esos pies

para que nunca sea atraída por nada más.

(2) yady api sam�dhi�u vidhir api pa�yati,

na tava nakh�gra-mar…cim

idam icch�mi ni�amya tav�cyuta!

tad api k�p�dbhuta-v…cim

Aunque Brahm� se encuentra en completo sam�dhi, no puede

ver ni una partícula de la refulgencia de las puntas de las

uñas de Tus pies de loto. Aun así, ¡Oh Acyuta!, yo anhelo

recibir esta vision, después de haber oído hablar de las olas

de Tu maravillosa misericordia.

149

(3) bhaktir udañcati yadyapi m�dhava!

na tvayi mama tila-m�tr…

parame�varat� tad api tav�dhika,

durgha˜a-gha˜ana-vidh�tr…

¡Oh M�dhava! Aunque no poseo ni siquiera una pequeña

semilla de bhakti por Ti, debido a que Tú eres el Señor Supremo

de todas las cosas, tienes el poder de hacer posible lo imposible.

(4) ayam avilolatay�dya san�tana,

kalit�dbhuta-rasa-bh�ram

nivasatu nityam ih�m�ta-nindini,

vindan madhurima-s�ram

¡Oh eterno Señor! Tus pies de loto superan incluso el néctar de

los dioses. Encontrándose en esta flor de Tus pies la esencia de

la dulzura, la cual está saturada de una maravillosa melosidad,

deja que la abeja de mi mente resida allí eternamente.

150

®r… D€modar€�˜aka(hallado en el Padma Pur€Ša de K��Ša Dvaip€yana Vy€sa,

hablado por Satyavrata Muni en una conversación con N€rada Muni y ®aunaka ¬�i)

(1) nam€m…�varaˆ sac-cid-€nanda-r™paˆ

lasat-kuŠ�alaˆ gokule bhr€jam€nam

ya�od€-bhiyol™khal€d dh€vam€naˆ

par€m��˜am atyantato drutya gopy€

(2) rudantaˆ muhur netra-yugmaˆ m�jantaˆ

kar€mbhoja-yugmena s€ta‰ka-netram

muhuƒ �v€sa-kampa-trirekh€‰ka-kaŠ˜ha-

sthita-graivaˆ d€modaraˆ bhakti-baddham

(3) it…d�k sva-l…l€bhir €nanda-kuŠ�e

sva-gho�aˆ nimajjantam €khy€payantam

tad…ye�ita-jñe�u bhaktair jitatvaˆ

punaƒ prematas taˆ �at€v�tti vande

(4) varaˆ deva mok�aˆ na mok�€vadhiˆ v€

na c€nyaˆ v�Še ‘haˆ vare�€d ap…ha

idaˆ te vapur n€tha gop€la-b€laˆ

sad€ me manasy €vir€st€ˆ kim anyaiƒ

151

(5) idaˆ te mukh€mbhojam atyanta-n…lair

v�taˆ kuntalaiƒ snigdha-raktai� ca gopy€

muhu� cumbitaˆ bimba-rakt€dharaˆ me

manasy €vir€st€m alaˆ lak�a-l€bhaiƒ

(6) namo deva d€modar€nanta vi�Šo

pras…da prabho duƒkha-j€l€bdhi-magnam

k�p€-d��˜i-v��˜y€ti-d…naˆ bat€nu-

g�h€Še�a m€m ajñam edhy ak�i-d��yaƒ

(7) kuver€tmajau baddha-m™rtyaiva yadvat

tvay€ mocitau bhakti-bh€jau k�tau ca

tath€ prema-bhaktiˆ svak€ˆ me prayaccha

na mok�e graho me ‘sti d€modareha

(8) namas te ‘stu d€mne sphurad-d…pti-dh€mne

tvad…yodar€y€tha vi�vasya dh€mne

namo r€dhik€yai tvad…ya-priy€yai

namo ‘nanta-l…l€ya dev€ya tubhyam

“En el mes de K€rtika debe adorarse al Señor D€modara, y debe recitársele diariamente la oración conocida con el nombre de

D€modar€�˜aka, que pronunció el sabio Satyavrata y que atrae al Señor D€modara.”(®r… Hari-bhakti-vil€sa 2.16.198).

152

®r… D€modar€�˜akaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Saludo al Señor de eterna forma de gozo,

De aros brillantes que nace en Gokula,

Huye de Ya�od€ como temeroso,

Pero ella es más veloz y lo captura.

(2) Un muy fuerte llanto derraman Sus ojos,

A los que refriegan Sus manos de loto,

Su cuello de tres líneas tiembla agitado,

Y el collar de quien por bhakti es atado.

(3) Estos pasatiempos son lagos de gozo,

En los que sumerge a Sus devotos,

Que el bhakti puro lo conquista demuestra,

Con amor le ofrezco cientos de reverencias.

(4) ¡Oh Señor de gracia! de Tí no pido,

Ni liberación ni VaikuŠ˜ha mismo,

Esta forma tuya de niño Gop€la,

Muestra siempre en mí, fuera de eso nada.

153

(5) Tu rostro de loto con risos negros,

Los besos de Ya�od€ lo tiñeron,

Con sus labios rojos cual fruta bimba,

Sólo eso muestra nada más me admira.

(6) Reverencias D€modara, Ananta, Vi�Šu,

Ten piedad estoy en aflicción sumido,

Mira con Tu gracia a este pobre caído,

Muéstrate a este tonto, sé compasivo.

(7) Como salvaste a los hijos de Kuvera,

Dándoles cabida a Tu devoción sincera,

Así el prema-bhakti a mí también regala,

No me des mukti ¡Oh D€modara!

(8) A esa refulgente amarra reverencio,

Y a Tu abdomen que guarda al universo,

Reverencia a R€dh€ por Ti tan querida,

Y a Tu ilimitado y divino l…l€.

154

Jagann€th€�˜akaPor Adi ®a‰kar€c€rya

(1) kad€cit k€lind…-ta˜a-vipina-sa‰g…taka-ravo

mud€bh…r…-n€ri-vadana-kamal€sv€da-madhupaƒ

ram€-�ambhu-brahm€mara-pati gaŠe�€rcita-pado

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(2) bhuje savye veŠuˆ �irasi �ikhi-puccham k€˜…ta˜e

duk™laˆ netr€nte sahacara-ka˜€k�aˆ vidadhate

sad€ �r…mad-v�nd€vana-vasati-l…l€-paricayo

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(3) mah€mbodhes t…re kanaka-rucire n…la-�ikhare

vasan pr€sad€ntaƒ sahaja-balabhadreŠa bal…n€

subhadr€-madhya-sthaƒ sakala-sura-sev€vasara-do

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(4) k�p€-p€r€v€raƒ sajala-jalada-�reŠ…-ruciro

ram€-v€Š…-r€maƒ sphurad-amala-pa‰keruha-mukh€ƒ

surendrair €r€dhyaƒ �ruti-gaŠa-�ikh€-g…t€-carito

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

155

(5) rath€r™�ho gacchan pathi milita-bh™deva-pa˜alaiƒ

stuti-pr€durbh€vaˆ prati-padam up€karŠya sadayaƒ

day€-sindhur bandhuƒ sakala-jagat€ˆ sindhu-sutay€

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(6) para-brahm€p…�aƒ kuvalaya-dalotphulla-nayano

niv€s… n…l€drau nihita-caraŠo ‘nanta-�irasi

ras€nando r€dh€-sarasa-vapur-€li‰gana-sukho

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(7) na vai y€ce r€jyaˆ na ca kanaka-m€Šikya-vibhavaˆ

na y€ce ‘haˆ ramy€ˆ sakala-jana-k€my€ˆ vara-vadh™m

sad€ k€le k€le pramatha-patin€ g…ta-carito

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(8) hara tvaˆ saˆs€raˆ drutataram as€raˆ sura-pate

hara tvaˆ p€p€n€ˆ vitatim apar€ˆ y€dava-pate

aho d…ne ‘n€the nihita-caraŠo ni�citam idaˆ

jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

156

Jagann€th€�˜akaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) A orillas del K€lind… canta melodioso y con gran placer,

Como un abejorro ve el rostro de loto de las dulces gop…s,

Lak�m…, ®iva, Brahm€, Indra y GaŠe�a adoran Sus pies,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(2) Una flauta en Su mano, lo adorna una pluma y en Su cintura,

Una seda fina y mira a Sus amigas de soslayo,

Reside en V�nd€vana que en pasatiempos bellos abunda,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(3) A orillas del océano en un palacio dorado y azul zafiro,

Vive con Su hermano Balabhadra llamado el de gran fuerza,

Entre ellos se encuentra Subhadr€ y los santos pueden servirlo,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(4) Es un mar de gracia y Su color el de las nubes oscuras,

Goza el reto de Lak�m… y Su rostro es una flor de loto pura,

Los sabios y devas, los Upani�ads Sus glorias proclaman,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

157

(5) Al ir en Su carro lo acompaña el canto de mil s€dhus,

Con sus oraciones Él se complace y quiere agraciarlos,

Océano de gracia amigo de los mundos con Lak�m… a Su lado,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(6) Del Para-brahman Él es la corona y Sus ojos son lotos,

En N…l€cala reside y Sus pies decoran la cabeza de ®e�a,

Él goza del rasa y a ®r… R€dh€ abraza siendo Su amada,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(7) Por cierto no oro, ni por un reino, ni joyas valiosas,

Ni cual muchos desean por una bella y fiel esposa,

Sólo mi alma anhela a quien era tras era ®iva alaba,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(8) Mi vida libera de este inútil saˆs€ra ¡oh Señor de los devas!

Quita mis pecados que no terminan ¡Señor de los Yadus!

Concedes por cierto al caído Tus pies y al desamparado,

¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

158

Jagann€tha Mah€prabhuPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh Jagann€tha! como un tronco flotas en el mar del prema,

Dominado por el vipralambha de Tu amor ®r… R€dha,

Tus grandes ojos y sonrisa muestran los l…l€s que pruebas,

Y da más sev€ a Tus bhaktas Tu inacabada forma.

(2) ¡Oh Jagann€tha! Mah€prabhu vive Tu cita en Kuruk�etra,

Y ansioso Te hará volver a Tus juegos en Vraja,

Inmerso en Su triunfante danza se extasía en la gran fiesta,

Cuando en Tu carro a casa regresas con Subhadr€ y Balar€ma.

(3) Oh Señor del universo nos bendice Tu mirada,

Tus brazos extendidos amparan a quienes se Te entregan,

¡Oh Jagann€tha! Señor de piedad recibe a esta pobre alma,

Deja a mi también barrer Tu camino a V�nd€van.

159

®r… Govardhana Vijaya ®r…la Atul€nanda šc€rya

Eres K��Ša y Su devoto, en todo le das placer,A diario lleva Él Sus vacas, a Tus campos a pacer.

Juegan los niños en Tus cascadas, prueban Tus frutas y miel,Y en Tus cuevas y bosquecillos, se acostumbran a esconder.

A ®r… R€dh€ y Sus amigas, las provees con Tus flores,Y eres quien mejor conoce de Sus secretos de amores.

Tu rostro muestra el éxtasis, por las risas y pisadas, De K��Ša, Sus amigos y de Sus gop…s amadas.

Hijo de Dro‰€cala, Pulastya Te llevó a V�nd€vana,Quisiste quedarte ahí, a servir la Pareja adorada.

Eres como un pavo real, ®y€ma-kuŠ�, R€dh€-kuŠ� Tus ojos,Oh, hermoso Govardhan, que a Vraja llenas de gozo.

Con Su meñique Te alzó K��Ša, durante siete días,Y así refugió a Sus bhaktas y quitó el orgullo a Indra.

Oh, Govardhan Tú sirves, a ®r… K��Ša de mil formas,Rendir servicio a Tus pies, es lo que mi alma implora.

160

Brahma-saˆhit€ (Oraciones de Brahm€)

(1) veŠuˆ kvaŠantam aravinda-dal€yat€k�aˆbarh€vataˆsam asit€mbuda-sundar€‰gam

kandarpa-ko˜i-kaman…ya-vi�e�a-�obhaˆgovindam €di-puru�aˆ tam ahaˆ bhaj€mi

Adoro a Govinda, el Señor primordial, quien es muy diestro en tocar Su flauta; que tiene ojos ovales, cual pétalos de loto; cuya cabeza está adornada con una pluma de pavo real;

quien posee la figura de la belleza, matizada con la tonalidad de las nubes azules; y cuyo encanto sin igual

hechiza a millones de cupidos

a‰g€ni yasya sakalendriya-v�ttimantipa�yanti p€nti kalayanti ciraˆ jaganti

€nanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasyagovindam €di-puru�aˆ tam ahaˆ bhaj€mi

Adoro a Govinda, el Señor primordial, cuya forma trascen-dental está llena de bienaventuranza, verdad y sustantividad,

y es así plena del resplandor más deslumbrante. Él eterna-mente ve, mantiene y manifiesta infinitos universos, tanto espirituales como mundanos, y cada uno de los

miembros de Su cuerpo trascendental posee en Sí mismo las funciones completas de todos los órganos”

161

Brahma-saˆhit€Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Hay moradas hechas de joyas y árboles de deseos,y cuidas Tus Surabhis en praderas y cerros,y mil Lak�m…s Te sirven con gran anhelo,

Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(2) Su flauta toca, y Sus ojos abre cual loto,nube azul Su tez y adorna una pluma Su corona,

a mil cupidos encanta Su ser tan bello,Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(3) Su guirnalda con Su luna se mece, y Su flauta,adorna las manos de quien en amores pasa,es ®y€m€ curvado en tres, dulce y eterno,

Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(4) ¡Oh uno! infalible, no nacido y de infinitas formas, Siempre un joven aún siendo la más antigua persona,

del Veda Te ocultas, pero no del Bhakta sincero,Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(5) Con ®r… R€dh€ y las gop…s su alegría crece,en pasatiempos de amor, donde el r€sa florece,

en Goloka vive y es de sus vidas el dueño,Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(6) Los santos lo ven absortos en el corazón,con ojos ungidos en devoción y amor,a ®y€masundara el de gracias pleno,

Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

(7) Como R€ma y muchos otros Avat€ras,bajas al mundo y por Tu gracia nos salvas,

pero K��Ša viene como el Ser Supremo,Govinda, yo Te adoro, ¡Oh Señor Supremo!

162

GovindaPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(coro)

Govinda,

Govinda, Govinda, Govinda, Govinda.

(1) Como nube oscura la tez de Tu cuerpo,

Como nube de lluvia,

La bella flauta adorna Tus manos,

Con su música de amor a amarte llama.

(coro)

(2) Tu mirada dos lotos, mil frescas lunas,

Que irradian, irradian Tu gracia,

Amado de R€dh€ Te adorna una pluma,

Tu bello ser a cupido encanta.

(coro)

(3) Y a los hombres que sufren en esta vida,

De temor, lujuria, ira y envidia,

Tu dulce Nombre, Tu pras€da les das,

Tu dulce canto del Bhagavad Gita.

(coro)

163

(4) Juegas con los gopas a orillas del Yamun€,

Tienes Tu danza de amor bajo la luna,

Dejas Tu reino, rompes Tu palabra por el voto,

De siempre cuidar a Tus devotos.

(coro)

(5) Quienes conocen Tu Nombre, forma y gloria Te adoran,

Alabando Tu misericordia,

Eres amigo de quienes sufren en este mundo,

Nos haces recordar que somos Tuyos.

(coro)

(6) Cuidas Tus terneros en el bello Govardhan,

Alejadas de Ti, las gop…s Te aguardan,

Eres el Dios del amor, a los mundos conquistas,

Toda la creación busca Tu sonrisa.

(coro)

(7) Venimos hasta Ti a darte nuestras vidas,

Amigo del alma, haz lo que decidas.

(coro)

164

Niño AzulPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

Niño azul, el cielo es reflejo de Tu cuerpo.

De Tu flauta de bambú nace el sonido Oˆ,

Principio de creación y de los textos védicos.

Cual burbujas de jabón de Tu ser trascendental,

Sobre el océano causal creas universos.

Niño azul, ¿Dónde estás?

Oculto estás del deseo de explotar,

Del deseo de poder,

Y de ser uno con brahmán.

Niño azul, ¿Dónde estás?

Oculto estás, en mi corazón no hay amor.

En el ansia de amar, de servir y de dar,

Te hemos de hallar, donde estás Tú,

Donde vives Tú: V�nd€vana.

165

®r… ®r… Guru-Gaur€‰ga R€dh€Govinda Abirbhava Mahotsava

Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Gracias Govinda y R€dhik€,

Gracias Gaur€‰ga y Prabhup€d,

Gracias por venirnos a bendecir,

En Vuestra morada en Nueva Navadv…p.

(2) Gracias šc€ryas y Sa‰k…rtan,

Gracias Vai�Šavas y Mah€r€ja,

Gracias por traernos hasta aquí,

A los Señores de Nueva Navadv…p.

(3) ¡Oh ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda!,

Miren qué bellos, qué bellos están,

Queremos servirlos en Su altar,

Tomen nuestras vidas y libertad.

(4)¡Oh ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda!,

Quienes los adoran aprenden a amar,

Por sólo vernos Su Gracia nos dan,

El mundo entero Sus Glorias cantará.

166

®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda Dar�an Vijaya

Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Bello Govinda, hermoso Govinda,

Dulce Govinda, mi buen Señor,

Nunca niegas, si rendida,

Pide el alma Tu favor.

Con Tu flauta, Tu voz canta,

Tu gracia nos llama a V�nd€van,

Donde todo allí es danza,

Alabanza de Tu amar.

Da tu gracia, da Tu Dar�an,

Da a todos Tu bendición,

Eres Tú nuestra esperanza,

Da entrada a Tu devoción.

(estribillo)

Qué bellos están en Su altar,

Gaur€‰ga R€dh€ Govinda.

167

En alto Su mano Gaura dorado,

A todos regala el amor por Dios,

Con ojos de loto, en prema absorto,

Llama a Sus devotos, vengan a cantar.

(estribillo)

Una flauta en Su mano K��Ša azul,

A Su abrazo nos llama, de norte a sur,

Vengan a Mi servicio, no tarden más,

Le doy a Mis hijos amor y paz.

(estribillo)

Con Su mano extendida, ®r… R€dh€ convida,

Ríndanse a K��Ša, como lo hago Yo,

Entreguen sus vidas, no hay nada a temer,

Toda perfección es servirlo a Él.

(estribillo)

Prabhup€d, los Vai�Šavas, abejas tras miel,

Aman Su mirada, sirven a Sus pies,

Guiando a los devotos, en k…rtan gozoso,

Cantan Sus glorias, Hari Hari.

168

Janm€�˜amiPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Quien bien sabe de Tu divino nacimiento y actividad,Cuando deja este cuerpo, va a Ti y no vuelve más.

(2) Tu festejo de Janm€�˜ami, es por Tu gran misericordia,Por amor vienes a salvar, a las almas que te ignoran.

(3) Cuando la religión decae, y la irreligión prospera,Desciendes a reorientarnos, y a bendecir la tierra.

(4) Para salvar a los santos, y castigar a los malvados,Y restablecer el dharma, era tras era has llegado.

(5) Al mostrarnos Tu l…l€, conquistas los corazones,Y los devotos te adoran, con servicio y oraciones.

(6)¡Oh Gaur€‰ga R€dh€ D€modara!Gracias por bendecirnos,

Servicio puro a Tus pies, este día te pedimos.

(7)¡Oh Gaur€‰ga R€dh€ D€modara!Gloria, Gloria a Tu aniversario,

Déjanos entregarte, nuestra alma de regalo.

169

He Govinda, He Gop€lahe govinda he gop€la, ke�ava m€dhava d…na-day€l

d…na-day€l prabhu d…na-day€l (2x)�y€masundara k€naya-l€la, giri-vara-dh€r… nanda-dul€l

nanda-dul€l prabhu nanda-dul€l (2x)acyuta ke�ava, �r…dh€ra-m€dhava

govinda gop€la hari

Vande K��Ša (1) vande k��Ša nanda-kum€rananda-kum€ra madana-gop€lamadana-gop€la mohana-r™pamohana-r™pa nanda-kum€ra

jaya jaya deva hari

(2) jaya prabhu d…na-day€la harigovinda hari gop€la hari

jaya jaya deva harijaya r€ma hari jaya k��Ša hari jaya-�ac…-nandana gaura-hari

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Adoro a K��Ša el hijo de Nanda,Al niño de Nanda amoroso Gop€la,Amoroso Gop€la de forma hermosa,

Gloria a Ti ¡Oh, divino Hari!Gloria a Ti ¡Oh, bondadoso Hari!

170

®r… Nanda-Nandan€�˜akam (autor Vai�nava desconocido)

(1) suc€ru-vaktra-maŠ�alaˆ, sukarŠa-ratna-kuŠ�alamsucarcit€‰ga-candanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(2) sud…rgha netra-paŠkajaˆ, �ikhi-�ikhaŠ�a-m™rdhajamana‰ga-ko˜i-mohanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(3) sun€sik€gra-mauktikaˆ, svacchanda danta-pa‰ktikamnav€mbud€‰ga-cikkaŠaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(4) kareŠa veŠu-rañjitaˆ, gat…-kar…ndra-gañjitamduk™la-p…ta �obhanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(5) tri-bha‰ga-deha-sundaraˆ, nakha-dyuti-sudh€karamam™lya ratna-bh™�aŠaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(6) sugandha-a‰ga-saurabha, murovir€ji-kaustubhamsphuracchr…-vatsal€ñchanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(7) v�nd€vana-sun€garaˆ, vil€s€nuga-v€sasamsurendra-garva-mocanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(8) vraj€‰gan€-sun€yakaˆ, sad€ sukha-prad€yakamjaganmanaƒ pralobhanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(9) �ri-nanda-nandan€�˜akaˆ, pa˜hed ya �raddhay€nvitaƒtaredbhav€bdhiˆ dustaraˆ, labhet tada‰ghri-yugmakam

171

®r… Nanda-Nandan€�˜akamVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Bello es Su rostro, sin igual, con enjoyados kuŠ�alas,Ungido en fresco candana, yo adoro a Nanda-nandanam.

(2) Sus ojos lotos al brotar, Su pluma de pavo real,Mil cupidos suele encantar, yo adoro a Nanda-nandanam.

(3) Su nariz con su mauktikam, Sus dientes de hermoso brillar, Nueva nube oscura, otoñal, yo adoro a Nanda-nandanaml

(4) Su flauta veŠu hace vibrar, cual elefante Su andar,Brilla bello amarillo chal, yo adoro a Nanda-nandanam.

(5) En tres muestra hermoso curvar, Sus uñas lunas en brillar,Lo adornan valiosas ratnas, yo adoro a Nanda-nandanam.

(6) Fragante cuerpo cual azahar, en Su pecho la Kaustubha,Su hermosa marca ®r…vatsa, yo adoro a Nanda-nandanam.

(7) El amado de V�nd€van, se viste hermoso en Su vil€s,Quita a Indra su vanidad, yo adoro a Nanda-nandanam.

(8) A las bellas gop…s de Vraj, les da siempre felicidad,Como así a toda otra entidad, yo adoro a Nanda-nandanam.

(9) Quien Nanda-nandanastakam, con fe acostumbre recitar,Cruzará el mundo material, e irá a los pies de ®r… K��Ša.

172

®r… Vraja R€ja Sut€�˜akam (Autor Desconocido)

(1) nava-nérada-nindita-känti-dharaà

rasa-sägara-nägara-bhüpa-varam

çubha-vaìkima-cäru-çikhaëòa-çikhaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(2) bhru-viçaìkita-vaìkima-çakru-dhanuà

mukha-candra-vinindita-koöi-vidhum

mådu-manda-suhäsya-subhäñya-yutaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(3) suvikampad-anaìga-sad-aìga-dharaà

vraja-väsé-manohara-veça-karam

bhåça-läïchita-néla-saroja-dåçaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(4) alakävali-maëòita-bhäla-taöaà

çruti-dolita-mäkara-kuëòalakam

kaöi-veñöita-péta-paöaà sudhaöaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

173

(5) kala-nüpura-räjita-cäru-padaà

maëi-raïjita-gaïjita-bhåìga-madam

dhvaja-vajra-jhañäìkita-päda-yugaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(6) bhåça-candana-carcita-cäru-tanuà

maëi-kaustubha-garhita-bhänu-tanum

vräja-bäla-çiromaëi-rüpa-dhåtaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(7) sura-vånda-suvandya-mukunda-harià

sura-nätha-çiromaëi-sarva-gurum

giridhäri-muräri-puräri-paraà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(8) våñabhänu-sutä-vara-keli paraà

rasa-räja-çiromaëi-veça-dharam

jagadéçvaram-éçvaram-éòya-varaà

bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

174

®r… Vraja R€ja Sut€�˜akam Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Su belleza derrota a la nube oscura,

Es un mar de r€sa, no hay amante a Su altura,

Hermosa se inclina en Su corona una pluma,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(2) Al arco iris superan Sus cejas curvas,

Su cara de luna de mil lunas se burla,

Su sonrisa y palabras son pura dulzura,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(3) Tiembla por Cupido Su cuerpo divino,

A todos encanta con Su bello atavío,

Cual dos azules lotos relucen Sus ojos,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(4) Su rizado pelo rodea Su frente,

Sus aros cual delfines suaves se mecen,

Viste en forma fina Su seda amarilla,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

175

(5) Sus pasos son música con Sus ajorcas,

Su dulce tintineo a las abejas aloca,

La bandera, el rayo, el pez, marcan Sus pies,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(6) En Su cuerpo unta candan perfumado,

Su joya Kaustubha deja al sol eclipsado,

De los niños de Vraja es la gema principal,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(7) Los sabios adoran a Mukunda y Hari,

El guru de todos, el Señor a servir,

Giridh€r…, Mur€ri, quien supera a ®iv,

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

(8) Con la hija de V��abh€nu le gusta jugar,

Se viste atractivo siendo el r€sa-r€j,

¡Oh Señor de señores se te debe adorar!

La joya K��Ša adora, hijo del rey de Vraj.

176

Gop…n�tha Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (Kaly€Ša-kalpataru)

Primera parte(1) gop…n€th, mama nivedana �uno

vi�ay… durjana, sad€ k€ma-rata,kichu n€hi mora guŠa

(2) gop…n€th, €m€ra bharas€ tumitom€ra caraŠe, loinu �araŠa,

tom€ra ki‰kora €mi

(3) gop…n€th, kemone �odhibe moren€ j€ni bhakati, karme ja�a-mati,

porechi soˆs€ra-ghore

(4) gop…n€th, sakali tom€ra m€y€n€hi mama bala, jñ€na sunirmala,

sw€d…na nahe e k€y€

(5) gop…n€th, niyata caraŠe sth€nam€ge e p€mara, k€ndiy€ k€ndiy€,

korohe karuŠ€ d€na

(6) gop…nath, tumi to’ sakali p€rodurjane t€rite, tom€ra �akati,

ke €che p€p…ra €ro

(7) gop…n€th, tumi k�p€-p€r€b€ra j…vera k€raŠe, €siy€ prapañce

l…l€ koile subist€ra

(8) gop…n€th, €mi ki do�e do�…asura sakala, p€ilo caraŠa,

vinoda th€kilo bosi’

177

Gop…n�tha Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Primera parte(1) Gop…n€th, escucha mi oración,

soy malvado y pecador, de lujuria estoy lleno,no hay en mí nada bueno.

(2) Gop…n€th, Tú eres mi buen amparo,bajo Tus pies, busco Tu cuidado,

soy tu siervo bien amado.

(3) Gop…n€th, ¿me podré purificar?no sé que es devoción, mi mente está mal,

ha caído en la ilusión.

(4) Gop…n€th, todo aquí es Tu m€y€,carezco de fuerza, no comprendo nada,

y este cuerpo me apresa.

(5) Gop…n€th, Tus pies dame por morada,toma a este pecador, que tanto llora y llora,

dame Tu misericordia.

(6) Gop…n€th, Tú lo puedes todo,salvas al más malo, por Tu gran poder,

¿mas quién me iguala en pecados?

(7) Gop…n€th, Tu gracia es ilimitada,por salvar las almas, al mundo te presentas,

y Tu dulce L…l€ muestras.

(8) Gop…n€th, soy el más gran pecador,todos los demonios, alcanzaron Tus pies,

pero aun aquí yo estoy.

178

Segunda parte(1) gop…n€th, ghuc€o saˆs€ra-jv€l€

avidy€-j€tan€, €ro n€hi sahe, janama-maraŠa-m€l€

(2) gop…n€th, €mi to‘ k€mera d€savi�aya-b€san€, j€giche h�droye,

ph€diche karama ph€sa

(3) gop…n€th, kabe v€ j€gibo €mik€m€-r™pa ari, d™re tey€gibo,

h�doye sphuribe tumi

(4) gop…n€th, €mi to‘ tom€ra janatom€re ch€riy€, saˆs€ra bhajinu,

bhuliy€ €pana-dhana

(5) gop…n€th, tumi‘ to sakali j€no€pan€ra jane, daŠ�iy€ ekhano,

�r…-caraŠe deho sth€no

(6) gop…n€th, ei ki vic€ra tababimukha dekhiy€, ch€ro nija-jane,

na koro‘ karuŠ€-laba

(7) gop…n€th, €mi to m™rakha atikise bh€lo hoy, kabhu n€ bujhinu,

t€i heno mama gati

(8) gop…n€th, tumi to‘ paŠ�ita-baram™�hera maŠgala, tumi anve�ibe,

e d€se n€ bh€vo‘ para

179

Segunda parte

(1) Gop…n€th, termina este saˆs€ra,mi ignorancia nació, no aguanto su dolor,

nacer y morir me amarran.

(2) Gop…n€th, de mi lujuria soy siervo,vivo en la pasión que surge en mi corazón,

y me ata a mil deseos.

(3) Gop…n€th, cuando logre despertar,mi enemiga k€ma, muy lejos echaré,

luego sólo a Ti tendré.

(4) Gop…n€th, soy solamente tuyo,por dejarte a Ti, adoré este mundo,

olvidando mi tesoro.

(5) Gop…n€th, Tú lo sabes todo,a este siervo Tuyo, dale su castigo,

y a Tus pies dale su abrigo.

(6) Gop…n€th, ¿será de Tu agrado ahora,que al verme adverso a Tus pies, me dejas de una vez,

sin mostrar misericordia?

(7) Gop…n€th, soy demasiado necio,¿qué es bueno para mí? No sabría decir,

éste ha sido mi destino.

(8) Gop…n€th, Tú eres el más grande sabio,a este tonto algo bueno, sabrás encontrar,

no lo veas un extraño.

180

Tercera parte(1) gop…n€th, €m€ra up€ya n€i

tumi k�p€ kori‘ €m€re loile,saˆs€re uddh€ra p€i

(2) gop…n€th, po�echi m€y€ra pheredhana, d€ra, suta, ghireche €m€re,

k€mete rekheche jere

(3) gop…n€th, mana je p€gala moran€ m€ne �asana, sad€ acetana,

vi�aye ro‘yeche ghora

(4) gop…n€th,, h€ra je menechi €mianeka jatana, hoilo biphala,

ekhano bharas€ tumi

(5) gop…n€th, kemone hoibe gatiprabala indriya, va�…bh™ta mana,

n€ ch€re vi�aya-rati

(6) gop…n€th, h�doye bosiy€ moramanake �amiy€, laho nija p€ne,

ghucibe vipada ghora

(7) gop…n€th, an€tha dekhiy€ moretumi h��…ke�a, h��…ka damiy€,

t€ro‘he saˆs�ti-ghore

(8) gop…n€th, gal€ya legeche ph€sak�p€-asi dhori‘, bandhana chediy€,

vinode koroho d€sa

181

Tercera parte

(1) Gop…n€th, yo no puedo salvarme,ten piedad de mí, libérame de aquí,

de este mundo miserable.

(2) Gop…n€th, en esta existencia oscura,mujer, hijos, riquezas, tienen mi alma presa,

sufro ahora mi lujuria.

(3) Gop…n€th, mi mente ha enloquecido,no respeta escrituras, sin conciencia ninguna,

quiere gozar los sentidos.

(4) Gop…n€th, vengo a entregarme a Tus pies,todo mi esfuerzo fue, inútil y sin fruto,

ahora Tú eres mi refugio.

(5) Gop…n€th, ¿cómo alcanzaré la meta?mis sentidos tan fuertes, controlan mi mente,

mis apegos no me dejan.

(6) Gop…n€th, reside en mi corazón,corrige mi ilusión, llévame a Tu camino,

destruye todo peligro.

(7) Gop…n€th, mira mi desamparo,mas Tú eres Hrisikes, de mis sentidos se Rey,

de este mundo ponme a salvo.

(8) Gop…n€th, mi voz ya flaquea,la espada de Tu piedad, todo lazo cortará,

has que servirte yo pueda.

182

¿Cuándo Te amaré? Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(coro)¿Cuándo Te amaré?, ¿cuándo Te querré?

¿Cuándo Te serviré, mi Señor?

(1)¿Cuándo será un loto puro mi corazón?¿Cuándo vendrás en la noche, a robarme celoso el sueño?

(coro)(2)¿Cuándo me tendrás de día consagrado a Ti de lleno...?¿Cuándo grabarás Tu recuerdo en la roca de mi corazón?

(coro)(3)¿Cuándo Te veré?, ¿cuándo Te oiré?

Cuándo Te sabré dentro de mí...?(coro)

(4)¿Cuándo quitarás esta cortina de ilusión,Y Te adueñarás de lo que es Tuyo Señor?

(coro)(5) Si me creaste para Tí, no te escondas por favor,Pues no se puede prescindir, de Tu generoso amor.

(coro)(6)¿Cuándo Te tendré?, ¿cuándo Te amaré?¿Cuándo podré saber que Te di un placer?

(coro)(7)¿Cuándo no veré ni luna ni sol,

Y sólo percibiré Tu presencia mi Señor...?(coro)

(8)¿Cuándo me tendrás y seré Tu «d€s»,Un juguete de Tu voluntad?

(coro)(9)¿Cuándo me llamarás a Tu hermo bergel,

Y te podré servir a los pies de Gurudev?

183

Invitación a un amigoPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

Para qué seguir hermano en este mundo material, Donde naces y mueres y es todo un solo pasar.

Para qué seguir hermano en este mundo material,Si ya hablaron los sabios de una hermosa realidad,No hay allí vejez ni muerte ni nada que lamentar,Sólo hay bellos sirvientes del que sí nos sabe amar,K��Ša toca allí Su flauta llamando a tu corazón,

Te invita siempre a casa a Su dulce mundo de amor.

Para qué seguir hermano en este mundo material, Donde naces y mueres y es todo un solo pasar,

Ves que aquí sólo trabajas sin hallar satisfacción, Sufriendo la ignorancia de no conocer tu yo.

No eres este cuerpo sino un ser trascendental, No vivas como huérfano tan lejos de tu hogar,

Ve a ese mundo conciente lleno de alegría y paz, Canta el Mah€-mantra con un guía espiritual.

Tú eres nuestro hermano y te queremos invitar, A que aprendas y aproveches esta ciencia devocional,

Es eterna y fue dada por la suprema verdad,Cuya posición trasciende el concepto impersonal,

A una positiva y progresiva inmortalidad, Te orientan los maestros que oran por tu libertad.

184

Kabe Ha’be Bolo Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)

(1) kabe ha’be bolo se-dina €m€r

(€m€r) apar€dha ghuci’, �uddha n€me ruci,

k�p€-bale ha’be h�doye sañc€r

(2) t�Š€dhika h…na, kabe nije m€ni’,

sahi�Šut€-guŠa h�doyete €ni’

sakale m€nada, €pani am€n…,

ho’ye €sw€dibo n€ma-rasa-s€r

(3) dhana jana €ra, kobit€-sundar…,

bolibo n€ c€hi deho-sukha-kar…

janme-janme d€o, ohe gaurahari!

ahaituk… bhakti caraŠe tom€r

(4) (kabe) korite �r…-k��Ša- n€ma ucc€raŠa,

pulakita deho gadgada bacana

baibarŠya-bepathu ha’be sa‰gha˜ana,

nirantara netre ba’be a�ru-dh€r

185

(5) kabe navadw…pe, suradhun…-ta˜e,

gaura-nity€nanda boli’ ni�kapa˜e

n€ciy€ g€iy€, ber€ibo chu˜e,

b€tulera pr€ya ch€riy€ bic€r

(6) kabe nity€nanda, more kori’ doy€,

ch€r€ibe mora vi�ayera m€y€

diy€ more nija- caraŠera ch€y€,

n€mera h€˜ete dibe adhik€r

(7) kinibo, lu˜ibo, hari-n€ma-rasa,

n€ma-rase m€ti’ hoibo biba�a

rasera rasika- caraŠa para�a,

koriy€ mojibo rase anib€r

(8) kabe j…be doy€, hoibe udoya,

nija-sukha bhuli’ sud…na-h�doya

bhakativinoda, koriy€ binoya,

�r…-€jn€-˜ahala koribe prac€r

186

Kabe Ha’be Bolo Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¿Cuándo ¡oh! cuándo ese día vendrá?

En que ya no ofenda y el nombre puro obtenga,

Y su gracia en mí pueda yo apreciar.

(2) Más bajo que el pasto, que así me vea,

Y la tolerancia mi corazón adquiera,

Respetando a todos, que orgullo no tenga,

La esencia del nombre podré así probar.

(3) Lujos, seguidores, bellas mujeres,

No desear nada de esos falsos placeres,

Vida a vida quiero ¡Gaura Hari!,

Sin interés Tus pies poder servir.

(4) Que el nombre de K��Ša grite con fuerza,

Y ahogue mi voz y me estremezca,

Que mi cuerpo tiemble y empalidezca,

Y me corran lágrimas sin cesar.

187

(5) ¿Cuándo en Navadv…pa a orillas del Ganges,

¡Gour-Nity€nanda! voy a exclamar?

Bailando y cantando como en loco trance,

Y que nada externo me pueda importar.

(6) ¿Cuándo Nity€nanda será bondadoso,

Y el mundo de m€y€ me hará dejar?

Que al darme la sombra de Sus pies de loto,

Al mercado del nombre me haga entrar.

(7) Ya compre o robe el néctar del N€m,

Su dulce r€sa me va a paralizar,

De los rasikas tocaré sus pies,

Y así en el nombre me sumergiré.

(8) ¿Cuándo con las almas seré compasivo,

Y olvidaré mi propia felicidad?

¿Cuándo Bhaktivinod siendo sencillo,

Por Tu orden saldrá a predicar?

¿Cuándo este siervo siendo sencillo

Por Tu orden saldrá a predicar?

188

A los pies del SeñorPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Que gané vida tras vida, luchando duramente,

Día y noche con fatiga, por servir mi cuerpo y mente.

(Coro)

Por eso K��Ša, vengo a Tus pies,

Porque quiero servirte.

(2) Aquí todo se termina, por mucho esfuerzo que hagas,

Reinos, amigos, familias sólo Tu amor no acaba.

(Coro)

(3) Los hombres no saben nada, igual sufren con su ciencia,

Unos a otros se engañan, y no se quieren a conciencia.

(Coro)

(4) Tú has dicho que eres mi amigo, y mil sabios lo confirman,

Y al mundo siempre has venido, por las almas a Ti rendidas.

(Coro)

189

(5) Quienes Te sirven son alegres, porque saben que los proteges,

Y están libres de la fiebre de la lujuria que enceguece.

(Coro)

(6) Dame Tu misericordia, sin ella estoy perdido,

Con mi ego en discordia, no estaré a Ti rendido.

(Coro)

(7) Quiero ser Tu devoto puro, siempre feliz y satisfecho,

Y aliviar así al mundo del dolor en que está envuelto.

(Coro)

(8) Quiero ser Tu siervo amoroso, con Tu nombre en mis labios,

Y a los pies de Tus devotos, siempre conservar Tu amparo.

(Coro)

190

Vámonos CantandoPor ®r…la Atul€nanda šc€rya

Cantando, cantando, Me iré de este mundo cantando, Hare K��Ša.

En Su Santo Nombre hermano,Puso Él Su propia energía,Para que superes cantando,Todo problema en tu vida.

Si quieres saber quién eres,Por qué a este mundo has venido,

Cómo cumplir tus deberes,Lleva este cántico contigo.

Despertaré mi amor puro,Probaré el éxtasis infnito,

Haré el mayor bien a este mundo,Con este divino sacrifcio.

Estamos en la era de Kali,Este es el proceso supremo,Con este canto y su baile,Ya no volverás de nuevo.

191

No te dejes engañar hermano,

Con los frutos que el mundo ofrece,

Si cantas irás a Su lado,

Es lo que el Señor nos promete.

Si tienes muchos apegos,

Y eres muy imperfecto,

Toma aun más este remedio,

Y avanza siempre satisfecho.

Cuando se haga duro el camino,

Recuerda entonces tu ideal,

Eres sólo aquí un peregrino,

Que debe irse a su hogar.

Que tus amigos y parientes,

Tu familia y desconocidos,

Tomen conciencia y despierten,

Con este cántico continuo.

192

Bhajah™ Re ManaPor Govinda d€sa Kavir€ja (Stava-m€l€)

(1) bhajah™ re mana �r…-nanda-nandana-

abhaya-caraŠ€ravinda re

durlabha m€nava-janama sat-sa‰ge

taroho e bhava-sindhu re

(2) �…ta €tapa b€ta bari�aŠa

e dina j€min… j€gi re

biphale sevinu k�paŠa durajana

capala sukha-laba l€gi’ re

(3) e dhana, yaubana, putra, parijana

ithe ki €che parat…ti re

kamala-dala-jala, j…vana ˜alamala

bhajah™ hari-pada n…ti re

(4) �ravaŠa, k…rtana, smaraŠa, vandana,

p€da-sevana, d€sya re

p™jana, sakh…-jana, €tma-nivedana

govinda-d€sa-abhil€�a re

193

Bhajah™ Re ManaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh mente mundana!, adora al hijo de Nanda,

Y del temor te va a librar,

Que difícil es nacer con vida humana,

Para cruzar la ilusión junto a un vai�Šava.

(2) En frío o calor, bajo lluvias y vientos,

Día y noche permanecí despierto,

Inútilmente serví personas avaras,

Inútilmente serví personas mundanas,

Por una felicidad fluctuante y vana.

(3) Riqueza, juventud, hijos y familia,

¿qué felicidad real hay allí?

Como una gota en el loto, resbala la vida,

Los pies de Hari quiero servir.

(4) Escuchar de Él, cantar, recordarlo, reverenciar,

Servir Sus pies, servirlo a Él,

Adorarlo, amistad, rendición total,

Es el deseo de Govinda d€s.

194

Mama M€na M€ndirePor ®r…la Bhaktivinoda µh�kura

(1) mama m€na m€ndire

r€ha nisidin

k��Ša-mur€ri �r…-k��Ša-mur€ri

(2) bhakti priti m€l€ c€ndan

tumi nio he nio citto-nandan

(3) j…v€na m€r€na tova p™j€ nived€na

sundara he m€na-h€r…

(4) vandana gaŠe tova b€juk j…vana

k��Ša-mur€ri �r…-k��Ša-mur€ri

(5) e�o nanda-kum€ra ar nanda-kum€r

habe prema-pradv…pe €rati tom€r

(6) n€yana yamun€ jare anib€r

tom€ra virahe giridh€ri

195

Mama M€na M€ndireVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En el templo de mi ser, siempre reside,

K��Ša Mur€ri, ®r… K��Ša Mur€ri.

(2) Con bhakti, amor, M€l€, C€ndan,

Vengo a Ti, Te quiero agradar.

(3) Vivo o muerto Te adoro y oro a Ti,

Tu hermosura me arroba, Hari.

(4) Mi vida Te entrego al orarte así:

K��Ša Mur€ri, ®r… K��Ša Mur€ri.

(5) La luz de mi amor, Nanda-kum€ra,

Ofrezco cual lámpara en Tu altar.

(6) Como si el Yamun€ hay llanto en mi,

Por Tu separación, Giridh€r….

196

štma-Nivedana IIIDedicación del Ser

Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Mente, cuerpo, familia... toda posesión,Ofrezco hoy a Tus pies, Nanda-Ki�or.

(2) Me encuentre bien o mal, ya viva o muera,Por aceptar Tus pies no habrá, ya ni un problema.

(3) Mátame o protégeme, según Tu deseo,Eres el maestro de, Tu eterno siervo.

(4) Si piensas que debo nacer aquí de nuevo,Que sea donde un devoto, es ese mi ruego.

(5) Puedo ser gusano mas a Ti dispuesto,No quiero ser un Brahm€ si, a Ti es adverso.

(6) Aquél que ni bhukti ni mukti desea,Es el bhakta cuyo sa‰ga mi alma anhela.

(7) Padre, madre, amante, hijo; mi preceptor,Guru-esposo eres todo, para mí Señor.

(8) Bhaktivinoda dice: ¡escucha oh K€na!¡Oh, Señor de R€dh€ eres, mi vida y alma!

197

Gopt�tve-VaraŠa ILa aceptación del Señor como único mantenedor

Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (®araŠ€gati)Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Por qué poder o conocimiento,he llegado a Tus pies,

¡Oh misericordioso! patita-p€vana,que a los caídos salvas.

(2) Mi esperanza única ¡Oh Señor!es que eres pleno de gracia,

Debo recibirla no hay alma más caída,Tú quitas toda desgracia.

(3) Quien pueda salvarme no hay ninguno,que lo haga en este mundo,

¡Gracioso µh€kura! abre a mí Tus brazos,y recibe al más bajo.

(4) Todo he dejado para acercarme,a Tus pies de loto ¡Oh N€tha!

Soy Tu siervo eterno Tú mi protector,mi sostén ¡Oh Jagann€tha!

(5) Porque todo es Tuyo y yo sólo Tu siervo,me salvarás de seguro,

Tus pies de loto lo más bello encuentro,yo ya no me pertenezco.

(6) Bhakativinoda se acerca llorando,al refugio de Tus pies,

Sus ofensas perdona dale el sabor del Nombre,manténlo bajo Tu bien.

198

Oración a los pies de loto de K��ŠaPor Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da a bordo del buque Jaladuta, 13 de septiembre de 1965

El viernes 10 de septiembre de 1965, ®r…la Prabhup€da, embarcado en un barco a vapor rumbo a América, en medio del océano Atlántico, es-cribió en su diario de navegación: “El barco navega hoy apaciblemente.

Hoy me siento mejor, pero siento separación de ®r… V�nd€vana y de mis Señores ®r… Govinda, Gop…n€tha, R€dh€-D€modara.

Mi único consuelo es el ®r… Caitanya-carit€ˆ�ta, en el cual estoy gu-stando el néctar del l…l€ del Señor Caitanya. Me he ido de

Bh€rata-bh™mi tan sólo para ejecutar la orden de ®r… Bhaktisiddh€nta Sarasvat…, en seguimiento de la orden del Señor Caitanya. No estoy

cualificado, pero me arriesgo solamente por cumplir la orden de Su Divina Gracia. Tan lejos de V�nd€vana, dependo solamente de

Su misericordia”. Tres días después, en este humor de devoción pura, Su Divina Gracia compuso la siguiente oración:

(estribillo)k��Ša taba puŠya habe bh€i

e-puŠya koribe jabe r€dh€r€Š… khus… habedhruva ati boli tom€ t€i

(I)�r…-siddh€nta saraswat… �ac…-suta priya ati k��Ša-seb€ya j€ra tula n€isei se moh€nta-guru jagater madhe uru k��Ša-bhakti dey ̃ h€i ̃ h€i

(II)t€ra icch€ balav€n p€�c€tyete ˜h€Š ˜h€n hoy j€te gaur€‰ger n€mp�thiv…te nagar€di €samudra nada nad… sakalei loy k��Ša n€m

(III)t€hale €nanda hoy tabe hoy digvijay caitanyer k�p€ ati�ay

m€y€ du�˜a jata duƒkh… jagate sab€i sukh… vai�Šaver …cch€ p™rŠa hoy

199

(IV)se k€rja je korib€re €jñ€ jadi dilo more jogya mahi ati d…na h…nat€i se tom€ra k�p€ m€gitechi anur™p€ €ji tumi sab€r prav…Ša

(V)tom€ra se �akti pele guru-seb€ya bastu mile

j…vana s€rthak jadi hoysei se seb€ p€ile t€hale sukh… hale

taba sa‰ga bh€gyate miloy(VI)

evaˆ janaˆ nipatitaˆ prabhav€hi-k™pek€m€bhik€mam anu yaƒ prapatan prasa‰g€t

k�tv€tmas€t surar�iŠ€ bhagavan g�h…taƒso ‘haˆ kathaˆ nu vis�je tava bh�tya-sev€m

(VII)tumi mor cira s€th… bhuliy€ m€y€r l€thi

kh€iy€chi janma-janm€ntare€ji punaƒ e sujoga jadi hoy jog€joga

tabe p€ri tuhe milib€re(VIII)

tom€ra milane bh€i €b€r se sukha p€igoc€rane ghuri din bhor

kata bane chu˜€chu˜i bane kh€i lu˜€pu˜isei din kabe habe mor

(IX)€ji se subhidh€ne tom€ra smaraŠa bhelo

boro €�€ �€kil€m t€i€mi tom€ra nitya-d€sa t€i kori eta €�a

tumi bin€ anya gati n€i

200

Oración a los pies de loto de K��ŠaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(estribillo)En verdad te digo hermano K��Ša nos dará Su gracia,

Cuando R€dh€r€Š… se complazca, esto por cierto te declaro.

En verdad te digo Krsna: R€dh€r€Š… te dará Su gracia,Cuando mi Guru se complazca, esto por cierto te declaro.

(®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara Mah€r€ja)(I)

®r… Siddh€nta Sarasvat…, es querido al hijo de ®ac…,Su servicio a K��Ša es sin igual,

El es el mah€nta-guru, el más elevado y puro,K��Ša-bhakti da en todo lugar.

(II)Por su gran deseo, aquí allá, al mundo entero,

Conquistará con Gaura N€m,En toda la tierra, pueblos, ciudades, aldeas,

Cantarán el K��Ša N€m.(III)

Una inundación de €nanda, cubrirá a todas las almas,Por la gracia de Gaur€‰ga,

Y cuando en esta tierra,No se vea más miseria se alegrarán los Vai�Šavas.

(IV)Soy indigno y caído para servir tu motivo,

No soy capaz de complacerte, Por ello ves que hoy,

Me encomiendo a mi Señor, Pues Él es todo excelente.

201

(V)Por tu �akti es que uno puede servir a su guru,

Y realizarse en esta vida,Su servicio nos vuelve afortunados y alegres,

Y nos da asociación divina.(VII)

Tú eres mi eterno amigo, más por darlo al olvido,Sufrí en tantos nacimientos,

Pero si hoy de nuevo podemos volver a vernos,Me darás un gran contento.

(VIII)En Tu compañía sentiré mucha alegría,

Yendo en la mañana a Tus campos,En los bosques de Vraja, rodaré en pleno €nanda,

Ese día aguardo yo tanto.(IX)

De un modo muy bello me ha venido,Tu recuerdo al llamarte en forma intensa,

Soy Tu siervo eterno, y por ello siempre Te anhelo,Tú eres mi exclusiva meta.

(Bh€g. 7.9.28) (VI)(Oraciones de Prahl€da Mah€r€ja al Señor N�siˆhadeva)

Así, siguiendo a los hombres caía en un pozo oscuro,Por asociarme con tantos deseos materiales,

Más N€rada me salvó al hacerme un discípulo suyo,Por ello, ¿cómo puedo de su servicio apartarme?

202

M€rkine Bh€gavata-dharmaPredicando Bh€gavata-dharma en América

El 17 de septiembre de 1965, Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da arribó a Boston a bordo

del buque Jaladuta, trayendo consigo las órdenes de su maestro espiritual de difundir las enseñanzas de ®r…

Caitanya por todo el mundo, fuera de los límites de India. Al ver el perfil desolador y sucio de la ciudad, pudo entender

lo difícil que iba a ser su sagrada misión, y sintió gran com-pasión por aquellas gentes sin Dios. Con perfecta humildad

compuso allí esta histórica oración en Bengalí, orando por la liberación de todas las almas caídas.

(1) bo�o-k�p€ koile k��Ša adhamer pratiki l€giy€nile heth€ koro ebe gati

(2) €che kichu k€rja taba ei anum€nenahe keno €niben ei ugra-sth€ne

(3) rajas tamo guŠe er€ sab€i €cchannav€sudeb-kath€ ruci nahe se prasanna

(4) tabe jadi taba k�p€ hoy ahaituk…sakal-i sambhava hoy tumi se kautuk…

(5) ki bh€ve bujh€le t€r€ bujhe sei rasaeta k�p€ koro prabhu kori nija-ba�a

(6) tom€ra icch€ya saba hoy m€y€-ba�atom€ra icch€ya n€�a m€y€r para�a

(7) taba icch€ hoy jadi t€dera uddh€rbujhibe ni�cai tabe kath€ se tom€r

(8) bh€gavater kath€ se taba avat€rdh…ra hoiy€ �une jadi k€ne b€r b€r

203

(9) ��Švat€ˆ sva-kath€ƒ k��Šaƒ puŠya-�ravaŠa-k…rtanaƒh�dy antaƒ-stho hy abhadr€Ši vidhunoti suh�t sat€m

na�˜a-pr€ye�v abhadre�u nityaˆ bh€gavata-sevay€bhagavaty uttama-�loke bhaktir bhavati nai�˜hik…

tad€ rajas-tamo-bh€v€ƒ k€ma-lobh€daya� ca yeceta etair an€viddhaˆ sthitaˆ sattve pras…dati

evaˆ prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yogataƒbhagavat-tattva-vijñ€naˆ mukta-sa‰gasya j€yate

bhidyate h�daya-granthi� chidyante sarva-saˆ�ay€ƒk�…yante c€sya karm€Ši d��˜a ev€tman…�vare

(10) rajas tamo hate tabe p€ibe nist€rh�doyer abhadra sab ghucibe t€h€r

(11) ki ko’re bujh€bo kath€ bara sei c€hikhudra €mi d…na h…na kono �akti n€hi

(12) athaca enecho prabhu kath€ bolib€reje tom€r icch€ prabhu koro ei b€re

(13) akhila jagat-guru! bacana se €m€rala‰k�ta korib€r khamat€ tom€r

(14) taba k�p€ ha’le mor kath€ �uddha habe�uniy€ sab€ra �oka duƒkha je ghucibe

(15) €niy€cho jadi prabhu €m€re n€c€ten€c€o n€c€o prabhu n€c€o se-mate

k€�˜hera puttali jath€ n€c€o se-mate

(16) bhakti n€i beda n€i n€me khub daro“bhaktived€nta” n€m ebe s€rthak koro

204

M€rkine Bh€gavata-dharmaVersión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Qué grande es Tu gracia K��Ša con este caído,Ahora que aquí me tienes, haz lo que quieras conmigo.

(2) Pienso que al enviarme aquí guardas algún plan,Sino no me habrías traído a este horrible lugar.

(3) Todos están aquí absortos en pasión e ignorancia,Y al consejo de V€sudeva no dan importancia.

(4) Pero si Tu gracia sin causa bien les concedes,Todo saldrá correcto pues Tú todo lo puedes.

(5)¿Cómo entenderán la dulzura de Tu servicio?Oro para convencerlos de que es tan propicio.

(6) Por Tu deseo estas almas están ahora en m€y€,Y sólo por Tu deseo podrán ser salvadas.

(7) Te pido que las liberes de este cautiverio,Y que entiendan Tu mensaje, si así es Tu deseo.

(8) Tú mismo has encarnado como el Bh€gavatam,Quien lo escuche sumiso, bien lo entenderá.

(9) De la pasión e ignorancia se liberará,Y en su corazón no habrá ninguna suciedad.

205

(10)¿Cómo entenderán Tu palabra trascendental?Soy desventurado y bajo y sin capacidad.

(11) Pero ya que me has traído aquí para hablar,Mi éxito o fracaso depende en Ti nada más.

(12)¡Oh Maestro sólo puedo repetir Tu mensaje!Haz que mi hablar sea apto, para su aprendizaje.

(13) Por Tu gracia mis palabras podrán ser puras,Y al oírse aliviarán del dolor y la duda.

(14) Oh Señor soy tan sólo un títere en Tus manos,Hazme bailar y bailar como sea Tu agrado,

Hazme bailar y bailar como lo hayas pensado.

(15) No tengo Bhakti ni Veda, pero sí fe en el N€m,Haz que mi nombre Bhaktivedanta se haga realidad.

Firmado: el más desafortunado e insignificante mendigo, A. C. Bhaktivedanta Sv€m…, a bordo del buque Jaladuta, Muelle Commonwealth, Boston, Massachusetts, U.S.A.

Fechado el 18 de septiembre de 1965.

206

G€yatr…®r…la Atul€nanda šc€rya

(1)- Oˆ, adora, asiste el radiante servicio divino de ®r… R€dh€,

Trascendental a este mundo, venerable para mi alma,

Que éste me entusiasme y me haga comprometer.

(2)- Aiˆ, te reverencio amado Guru.

(3)- Aprende de tu Guru, quien representa,

Se regocija y complace a ®r… K��Ša.

Te adoro. ¡Oh! Gurudev, anímame en tu servicio.

(4)- Kl…ˆ, Te reverencio divino Gaur€‰ga.

(5)- Kl…ˆ, conoce a ®r… Caitanya, a Vi�vambhara,

Refugio del universo.

A Ti te adoro. ¡Oh! Gaur€‰ga, anímame en Tu devoción.

(6)- Kl…ˆ, ¡Oh! K��Ša, Govinda, amado de las gop…s,

Doy mi alma por entero a Ti.

(7)- ¡Oh! Dios del amor, con Tus fechas de flores, omnipresente,

Déjame conocerte y adorarte, anímame en Tu devoción.

207

Oración a un devoto que cumple años en la conciencia de K��Ša

Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

Cumple años feliz, y con toda razón,

Pues en este nacimiento terminó la ilusión.

Gracias al cuerpo humano, ya podemos servir,

Por la gracia de Gurudeva, a quien me quiero rendir.

Cumple años feliz, sirviendo a la Deidad,

Escuchando de los santos, con mucha felicidad.

Y los sigues cumpliendo, el santo nombre en tus labios,

Así te vuelves devoto puro, en compañía de los sabios.

Hare K��Ša, Hare K��Ša K��Ša K��Ša Hare Hare /

Hare R€ma, Hare R€ma, R€ma R€ma, Hare Hare.

208

Pras€da-sev€yaHonrando la Gracia del Señor

Por ®r…la Bhaktivinoda µh�kura (G…t€val…)

parte uno(Esta primera canción debe cantarse antes de honrar el pras€da del Señor)

(1) bh€i-re!�ar…ra abidy€-j€l, jo�endriya t€he k€l,

j…ve (ph)fele vi�aya-s€goret€’ra madhye jihw€ ati, lobhamoy sudurmati,

t€’ke jet€ ka˜hina saˆs€re

(2) k��Ša baro doy€moy, korib€re jihw€ jayswa-pras€d-anna dilo bh€i

sei ann€m�ta p€o, r€dh€-k��Ša-guŠa g€o,preme �€ko caitanya-nit€i, jaya nim€i jaya nit€i

(¡Oh, hermano!)Este cuerpo material, nos enreda en los sentidos

y al océano sensorial nos lanza, la lengua allí es un peligro; por insaciable y obstinada, cuesta mucho conquistarlapero el muy bondadoso K��Ša nos ayuda a que se rinda

dándonos Su propio pras€dam. Ahora, este rico alimento prueba

y canta las glorias de Sus Señorías, ®r… ®r… R€dh€-Vraje�var y lleno de amor exclama: ¡Jaya! ¡Caitanya! ¡Nity€nanda!

parte dos(esta canción es para cantarla mientras se honra pras€da)

(1) bh€i-re!ek-dina �€ntipure, prabhu adwaitera ghare,

dui prabhu bhojane bosilo�€k kori’ €sw€dana, prabhu bole bhakta-gaŠa

ei �€k k��Ša €sw€dilo

209

(2) heno �€k-€sw€dane, k��Ša-prema €ise mane,sei preme koro €sw€dana

ja�a-buddhi pari-hari’, pras€da bhojana kori’,`hari hari’ bolo sarva-jan

(1) ¡Oh, hermanos! Un día, en ®€ntipur, en la casa de ®r… Advaita, se sentaron a almorzar el Señor Caitanya y

Nity€nanda. Cuando el Señor Caitanya saboreó las prepara-ciones de hojas verdes, dijo: ¡Oh, devotos Míos, este �€k es

tan delicioso! Definitivamente, el Señor K��Ša lo ha probado.

(2) Cuando se prueba un �€k como éste, en el corazón surge amor por K��Ša*. Con tal amor por Dios, debéis probar este pras€da. Abandonando todos los conceptos materialistas y

tomando el pras€da del Señor, cantad todos: “¡Hari! ¡Hari!”.

* “Madre ®ac… sabe que el Señor Caitanya se satisface mucho con �€k; por eso, cocinó veinte distintos tipos de �€k. La preparación conocida con el nombre de �€k es más

afortunada que cualquier otra, pues el Señor la come una y otra vez. Esbozando una sonrisa, el Señor come hablando a

todos de las glorias del �€k. El Señor dice: “Éste �€k se llama acyuta. Por comer este �€k se desarrolla atracción por K��Ša. [Cuando comía, el Señor Caitanya daba distintos nombres de

K��Ša a distintas clases de �€k]. Por comer pa˜ala, b€stuka y k€la �€k, se obtiene la compañía de los vai�Šavas vida tras

vida. Aquel que come s€liñc€ o hel€ñc€ �€k se libera de la enfermedad y obtiene devoción por K��Ša”.

(®r… Caitanya-bh€gavata, Antya-khaŠ�a 4.279, 293, 295-298)

Skanda Pur�Šamah€-pras€de govinde n€ma-brahmaŠi vai�Šavesv-alpa-puŠyavat€ˆ r€jan vi�v€so naiva j€yate

Ni por el mah�-pras�da, ni Govinda Ni por el Nombre, Vai�Šavas ni Dvijas

la persona poco piadosa ¡Oh, rey!puede despertar un día la fe.

210

KaŠa KaŠa KaŠa®r…mad Bh€gavatam Vijaya

Por ®r…la Atul€nanda šc€ryaTe saludamos, ¡Bh€gavatam! se te saluda,

Con reverencia del corazón nacida,Rompe el hechizo de la arraigada duda,

¡Oh, sol que alumbras la oscura era de riña!

Explicación del excelente G€yatr…,En el corazón del creador te anidas,

Te alaba el sabio, cuando la aurora nace, Y de ti aprende la Verdad divina.

Cantamos tu nombre, te saludamos,Para iniciar con fortuna un nuevo día,

El kavi primigenio, tras tu dictado,Inicia el mundo que a ti se destina.

Rechazando lo falso, mundano y externo,Espada que por la Verdad te afilas,

Los s€dhus exclaman: “¡Qué bueno, qué bueno!¡Al fin el néctar que el sabio ®uka liba!”

Remedio de Kali que al alma alivia,Y sólo te inquieta su buena fortuna,En nueve cantos te elevas a K��Ša,

Y en el décimo expandes Su clara luna.

¡Te adoramos, ¡reverencias! ¡te servimos!Tu discurso reúne a los sabios por miles,Toma nuestras almas y siendo benigno,

Danos al sacrificio que nos redime.

Sácanos de la explotación y renuncia,Elévanos a tu supremo dominio,

A ese bhakti puro que bien refugia,Al alma que teme el renacer continuo.

Sobre la creación y manutención,La protección a los devotos, la inventiva,

La ley de Manu, la destrucción,Mukti y €�raya, tu cantar ilumina.

211

Reuniste a los sabios en Naimi�€raŠya,El hermoso bosque que el centro ocupa,

El dolor que Kali anuncia fue su alarma, E inquietos interrogaron al gran S™ta.

La gracia del bhakti salió de sus labios,Cual fresco manantial lleno de esperanza:“Sirvan V€sudev, sin egoísmo, reparos,Tendrán sabiduría y sabia templanza...”

¡Oh, poema! ¡Oh, canto que al alma eleva!De tamas y rajas tu música arranca,Y en juvenil renacer a vida nueva,

De amorosa entrega, tu ciencia nos alza.

Por ello te escuchamos, ¡Mil reverencias!A ti quien das el más grande regalo:

A ®r… K��Ša irrevocable en uno asientas,¿Para qué otra escritura?, ¡te veneramos!

Una y otra vez te escuchamos ¡repítete!En dar el discurso de ®uka y S™ta,De Vidura, Kapila, N€rada ¬�i...

De esos mah€ntas cuyo néctar inculcas.

De ¬�abhadeva, del santo Prahl€da,De ®iva, P�thu, Brahm€, los devas,

De varios Avat€ras, del mismo Yama,Que al prema indican como esencia del Veda.

Cada historia con amoroso celo,Destruye las dudas y a K��Ša encamina,Dejando atrás lo mundano, lo externo,

Para entregarnos Su melifluo l…l€.

¡Qué bueno que existes! ¡Qué bueno! ¡Qué bueno! ¡Logro supremo de la pluma de Vy€sa!

Limpiando el espejo corres nuestros velos, Y nos das océanos del más dulce r€sa.

En cada estrofa sigilosa asoma, Del Flautista Supremo Su quinta nota,

Y al décimo canto brillante corona, ¡El supremo amor de la más virtuosa!

212

¡Cuánto superas la nada de Buddha! ¡La luz silenciosa del monista ®a‰kar!

Infernal la encuentra a quienes alumbra, El bello V�nd€van que excelente ensalzas.

Al Supremo describes, ¡oh, joya suprema! Su juego divino con gop…s y gopas,Al alma sedienta la sacias la llenas,

Con el prema puro de tus Uttama�lokas.

Con canto, con rima a Par…k�it liberas, Como a cada alma que a tu audición acude,

Pues todo temor, ignorancia, miseria, ¡La muerte misma! tu presencia rehúye.

¡Oh, el más generoso te alaban los sabios,Y la fortuna del universo aumenta,

Quienes en recitarte ocupan sus labios,Y fuera de ti no hallan arte ni ciencia.

Das el sambandha, abhideya, prayojana,—Las tres etapas que a la perfección llevan—

El ®ravaŠ, el K…rtan, entregas cual joyas,El Vi�Šu SmaraŠ, las glorias del Sev€...

Osado entras en el dominio supremo,Donde juega informal el más alto Acintya,Las ciencias y artes en ti alcanzan de lleno,El más puro amor que al yugal se dedica.

¡Oh, rey de los �€stras! ¡Medio de conquista!Los ¬�is en ti conjugan su �akti,

¡Oh, padre! ¡Oh, madre! ¡Abuelo!, quien te recita;Los males de Kali... destruye... deshace.

Acepta clemente estos versos cual flores,¡Oh, fruto maduro que a ®uka embriaga!

Que Harito�aŠam, las glorias del Nombre,Y el sublime kath€ en tu seno amparas.

¡Oh, libro divino! ¡Conquista! ¡Conquista!Entra de lleno en el hueco del alma,Gloria inmaculada, riqueza infinita,

¡Que en auxilio aliviaste al mismo Gaur€‰ga!

213

A tus pies nos sentamos reunidos a oírte,Mendigos somos de tu gracioso néctar,

Danos pureza, el honor de servirte,Al sacrificio sublime abre tus puertas.

¡Oh, Rasa supremo! ¿Hasta cuándo ignorante,El hombre sin rumbo perderá su vida?Dale tu riqueza, tus glorias expande,

Descubre al mundo el l…l€ de R€dh€ y K��Ša.

¡Oh, Prabhup€da! Lo entregaste triunfante,Ofreciendo tu añjali a cada palabra,

Con amor cada día sus glorias cantaste,Y así en dar caridad pocos te igualan.

Venimos a ti ¡Oh, Bh€gavatam! Por bien quita,Toda impureza que a nuestro ser mancha,

Ya anuncia tu esplendor el Bhagavad G…t€,Y así es nuestro deber clamar por tu gracia.

Que la dulce música de tu k…rtan,Llene de éxtasis al corazón hambriento,Que va por la vida, mas no glorifica,Tu fruto esencial verdadero alimento.

¡Oh, devotos! Con plena esperanza ahora,Atiendan al magno mensaje de ®uka,

Ni devas ni ®e�a hallan fin a Sus glorias,¡Dichosa el alma que con fe lo escucha!

Mil veces ofreciendo reverencias,Llenos de alegría damos las gracias,

A esos santos que guardando clemencia,Se unen gloriosos al benévolo Vy€sa.

Sólo al complacer al devoto puro,Se expande tu esencia y descubre tu gloria,Mas en el altivo a quien cubre el orgullo,Ninguna atracción por tu dádiva asoma.

Tomando así el polvo de los pies de aquellos,Que a ti nos llevan ¡Oh, ®r…mad Bh€gavatam!

Te reverenciamos ¡de nuevo! ¡de nuevo!Y ansiando tu gracia te imploramos ¡canta!

214

®r… ®r… N€ma Vijaya BinduUna gota de la glorificación del Divino Santo Nombre

Por ®r…la Atul€nanda šc€rya¡Gloria! ¡Gloria! al Santo Nombre de K��Ša ¡Toda gloria!

¡Oh, N€ma prabhu! ¡N€ma avat€ra! ¡Te veneramos!Eres K��Ša mismo, Su positiva y clara aurora;

¡Oh, prabhu!, nunca dejes la habitación de estos labios.

Quienes te repiten destruyen los males de Kali,Acabas la anomalía y eres el dharma de esta era,

Eres la cúspide de todo proceso confiable,Eres fuente de virtud, de pureza y fiel entrega.

Sí, todo estudio, penitencia, yajña y baño sagrado,Culmina en la entonación de tus vibraciones santas;

Todo lo purificas y no existe ese pecado,Que no haya sido erradicado por quienes te cantan.

Limpias el espejo de la mente, apagas el dolor existencial;Das vida bajo la clara luna, al casarnos con la dulce Verdad;

Nos llevas al mar del creciente éxtasis, el que es ambrosía sin fin;Revives, refrescas del todo al alma. Gloria! Toda gloria a ti!

Toda gracia, todo poder, bondad, toda esperanza,Has puesto K��Ša generoso en el canto del N€ma;¡Oh, Señor!, quita de la senda la fatal desgracia!

Da codicia por el canto! Que sea incansable llama!

Danos la humildad, la mansedumbre, la tolerancia,El respetar a otros sin esperar para uno nada;

Da la determinación, la paciencia, la constancia,El vivo entusiasmo para la entonación sagrada.

Pueden liberarse de los horrores de este mundo,Quienes cantan el Santo Nombre aun en forma inconciente;

Da plena satisfacción, corta los más firmes nudos,Este grandioso K��Ša-N€ma, al que teme la muerte.

El cantar con el baile, da alegría a madre tierra;Y al mecerse los devotos, con sus brazos en alto,Barren del svarga las ansiedades de los devas...

¡Gloria! Toda gloria a la exclamación del Nombre Santo!

215

Aj€mila, ya laceado por los siervos de Yama,Clamó por N€r€yaŠa, aun sin la debida conciencia;

Cuatro bellos Vi�Šud™tas quitaron sus amarras,Y tras rectificarse, se elevó a la trascendencia.

El Nombre es como un rugido de león en la selva,Que espanta a las pequeñas bestias como karma y jñ€na;

Es esa salvadora, esa sanadora y buena hierba,Que trajo Mah€prabhu para alivio de las almas.

Arrasa el mal aun si cantado sin entendimiento,Como aun sin saber sus ingredientes, cura el remedio;

Es así medicina para todo sufrimiento,Y con el pras€dam por dieta, ya no hay más enfermo!

Oh Santo Nombre! Te entregó Mah€prabhu gozoso!Y nos prometió llevarte a los confines del mundo;

Lo hiciste bailar acompañado por Sus devotos,Y a m€y€v€d…s y budistas, los dejaste mudos!

Sí, te dio Mah€prabhu como el más maduro fruto,Y embriagado en tu néctar quiso ser tu jardinero;

Repartió amor y tu canto, con tanto empeño y gusto,Que pidió que Lo ayudaran, a quienes Lo siguieron.

Con el Nombre, Dhruva, tuvo la visión de ®r… Vi�Šu,Y destruyó la ola ilusoria creada por los Yak�as;

Con el Nombre, Prahl€d, salvó los más grandes peligros,Y se hizo el Señor presente en un pilar de su casa.

Con él, N€rada recorre el universo extasiado,Sin hallar cosa alguna que pueda más atraerle;

Se ubica entre los grandes munis por sólo cantarlo,Y lo da a los desvalidos, iluminado y alegre.

Con el Nombre se embriaga absorto el de las cuatro bocas,Y en Kail€sa el grande místico que carga la luna;R™pa Gosw€m… lo ensalza con preciados ®lokas,

Y el famoso ®uka, para regalarnos fortuna.

Harid€sa al cantarte trescientas mil veces diarias,Venció los hechizos de la muy poderosa Durg€;

Fueron frente a una bella Tuls… sus dulces plegarias,Por las que hasta ahora reluce, entre las almas más puras.

216

Una vez declaró que la sola sombra del N€ma,Destruye el pecado y concede la liberación,

—Como al aclarar no hay miedo por robos y fantasmas—Mas que su fruto es prema, cuando brilla como un gran sol.

Draupad… clamó Govinda en la mayor contrariedad,Y de inmediato vino el Señor a brindarle ayuda;Los pastores también actuaron en forma similar,

Y les llegó alivio oportuno, en todas sus premuras.

V€lm…ki, bajo entre los hombres, ladrón y cazador,Lo cantó engañado, pensando alabar a la muerte;

Todo el l…l€ de R€ma percibió en su corazón,Y escribió el bello R€m€yaŠ, que luce refulgente.

Por cantar el N€m se salvó el elefante Gajendra,El perro de ®iv€nanda-Sen, también fue salvado!

¡Oh hermano! ¡ Abre tus ojos! ¿Qué más evidencia esperas?Canta el Santo Nombre, sin más demora ni letargo!

Cuando Uttar€ quiso aprender la esencia del Bh€gavatam,Par…k�it le contó la historia de Gopa Kum€ra;

De cómo cruzó el universo con el Gopal mantra,Y alcanzó su servicio eterno a Vrajendranandana.

La escritura en general canta las glorias del Nombre;Eres esencia secreta, conjugas todo �akti;

No acaban de alabarte los s€dhus, rey de oraciones!;Los sonidos todos, Oh K��Ša!, de Tu Nombre nacen!

De ti proviene el Veda, los Pur€Šas, el G€yatr…;Eres fuente de toda vibración y del existir;

Pones generoso la gran verdad a nuestro alcance;Gloria! Toda gloria al bendito Nombre de Hari!

Hari indica que quitas las angustias de los hombres;Hari indica al ladrón que vendrá aun sin ser invitado;

Hari indica al león que morando en los corazones,Hará huir de esa caverna, a los sentires no deseados.

Hari indica al que triunfa sobre las fuerzas de m€y€;Al único que rige sobre esa externa energía;

Al que reduce a huella de ternero a este saˆs€ra,Para que fácil lo crucen, quienes te dan sus vidas.

217

Al inicio, dice ®r… R™pa, el canto sabe amargo,Por los deseos mundanos que afligen al corazón;

Más si uno canta atento y sin cesar, se arranca ese árbol,Y el s€dhaka glorioso, goza por fin de su dulzor.

Dice que el Nombre es conciente y es como piedra de toque,Que es puro, que es completo y eternamente liberado;

Que encarna todo rasa y concede el más alto goce,Y que no es distinto de Aquél que está siendo clamado.

Hare indica a R€dh€, a Har€, La que roba a ®r… Hari;K�� prepara el campo para recibir la devoción;

Na indica que el Nombre vuelve todo auspicioso y feliz;Y R€ma, que con ®r… R€dh€, obtiene Él satisfacción.

La sílaba R€ quita toda impureza del alma,Y Ma impide que esas suciedades vuelvan a entrar;

Mil Nombres de Vi�Šu equivalen a uno de ®r… R€ma;Y tres de R€ma, a uno solo de ®r… K��Ša, Bhagav€n.

“Canta Hari, canta Hari, canta Hari...” aconseja,El �€stra como el medio, para salvarse en esta era;

A karm…s, jñ€n…s, a siddhi k€m…s, da esta advertencia:Sólo este canto concede, el gran tesoro del prema!

Tiene efecto aun si en modo interrumpido se menciona,También sirve su sombra que toma cuatro sentidos:

Uno indirecto o sa‰keta; cual parih€sa o broma;Para enseñar algo, stobha; y hel€ o el canto distraído.

Al compararlo con diez millones de a�vamedha-yajñas,Uno se vuelve un ofensor y es llevado al infierno;

Ya no rebrota ese pecado al que quema el Santo N€ma,Y fija en el ser para siempre, el l…l€ del Supremo.

Primero uno gusta su dulzura: n€ma-m€dhurya;La forma de K��Ša, r™pa-m€dhurya, nos da luego;

Ésta vista, uno prueba Su encanto: guŠa-m€dhurya;Y ya en l…l€-m€dhurya, triunfal nos lleva a Su juego!

Tómalo por ello hermano!, así piden los €c€ryas;Si el mundo se reduce a cenizas, pero tú aún cantas,No tendrás razón de temer, no habrás perdido nada,

Tal fue la declaración de ®r…la Bhaktisiddh€nta.

218

Dijo también que cantemos con anhelo de servir,Y que así en forma gradual aclarará nuestro r€sa;Que es sólo bala de fogueo cantar sin ese sentir,

Al que despierta la humildad, dedicación y gracia.

Te dio ®r…la Prabhup€d cuando quiso bendecirnos,Y como agua repartió tu néctar entre nosotros;Dijo una vez que tu canto será más repetido,

En la medida en que uno sienta tu gusto sabroso.

Oh N€ma!, con esta oración rogamos por tu merced,Permite que nuestra lengua sólo vibre en tu canto;Danos siempre tu amparo, no nos hagas desfallecer,

Venimos para atenderte como d€s€s o esclavos.

Quita todo desánimo, toda duda y peligro,Cuídanos como tus niños, a la luz de tu gran sol;

Mah€prabhu dijo que sólo tú eres el camino,Que no se desvanezca nuestra ya escasa atracción!

Despierta gran codicia por tu canto y así ilumínanos,Que esa sed no se sacie ni de día ni de noche;Regálanos bondadoso tu cántico continuo,

Oh N€ma no nos des, otros intereses ni goces!

Postrados a tus pies, fijamos allí nuestras mentes, Orando porque no se desvíen, ni por un lava;Acéptanos bondadoso como eternos sirvientes,Para que tu gloria sea por siempre proclamada.

Nityan€nda Prabhu quiso darte entre los más bajos,Por ello la esperanza ha henchido nuestro ser interior;

Danos tu gracia, con la compañía de los santos,Para que nuestros gurus celebren tu compasión.

Caemos sumisos a tus pies, una y otra vez rendidos,Mendigando humildes recibir tu piadosa dádiva;

Haznos probar tu dulce néctar, por favor alívianos,Para cumplir así con el debido para-dharma.

Jay N€ma! Jay N€ma! Gloria! Gloria al canto del Nombre!Te tenemos ahora por Señor, por guardián y espada;Guárdate cual meliflua miel en nuestros corazones,

Para siempre cantarte gozosos, Oh Harin€ma.

219

Las Glorias del N€maPor ®r…la Bhaktivinoda µh�kura

El Santo Nombre lo es todo. No existe un conocimiento tan puro como el que revela y encierra el Santo Nombre. No hay voto más poderoso que su canto, ni meditación más efectiva, ni fruto más grande que el alcanzado por medio del Nombre. No hay mayor renunciación, ni paz mayor a lograr. En este mundo no existe actividad más piadosa que cantar el Nombre.

No existe proceso espiritual más rápido que su canto. El Nombre es la liberación más elevada, la libertad máxima,

el destino supremo, el punto de no más búsqueda. El Nombre es la devoción más ansiada, la inclinación más

pura del J…va. El Nombre es el amor más sublime, y el recuerdo directo del Señor. El Nombre es la causa de todas las causas. Es el Señor Supremo, el más adorable, la forma

del Guru para llevarlo a uno al Señor.

Las Glorias del Nombre Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

El Santo Nombre lo es todo, no existe un saber,Tan puro y completo como el que nos revela él.

No hay voto más poderoso, ni mejor meditación,No hay fruto más venturoso, que el de Tu Nombre Señor.

No hay mayor renuncia ni paz, ni más piadosa actividad,Ni proceso tan eficaz, para el avance espiritual.

Es la liberación más alta, es la máxima libertad,Es el destino supremo, de ahí ya no hay nada a buscar.

Es la devoción más ansiada, el gusto más puro del alma,Es el amor más sublime, que evoca al instante a Dios.

Es causa de toda causa, es el mismo Supremo Señor,Es lo más adorable y el Guru, que nos lleva al mundo del amor.

220

Prema-Dhvani(Oración amorosa)

•¡ Jaya! Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa Parivr�jak�c�rya A�˜ottara-�ata ®r… ®r…mad Bhakti šloka Param€dvait… Sv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa ®r…la Atul€nanda šc€rya ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa ®r… ®r…la Bhakti Vimala Harij€n Sv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa Parivr�jak�c�rya A�˜ottara-�ata ®r… ®r…mad Bhaktived€nta Sv€m… Mah€r€ja Prabhup€da ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa Parivr�jak�c�rya A�˜ottara-�ata ®r… ®r…mad ®r…la Bhakti Rak�aka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa Parivr�jak�c�rya A�˜ottara-�ata ®r… ®r…mad ®r…la Bhakti Pramode Pur… Gosv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa Parivr�jak�c�rya A�˜ottara-�ata ®r… ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Gosv€m… Mah€r€ja Prabhup€da ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da Paramahaˆsa ®r…la Gauraki�ora d€sa B€b€j… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Saccid€nanda ®r…la Bhaktivinoda µh€kura ¡k… Jaya!•¡ Jaya! Nitya-l…l�-pravi�˜a Oˆ Vi�Šup�da vai�Šava-s�rvabhauma ®r…la Jagann€tha D€sa B€b€j… Mah€r€ja ¡k… Jaya!•®r… R™pa, San�tana, Bha˜˜a Raghun�tha, ®r… J…va, Gop�l-bha˜˜a, D�sa Raghun�tha ®a�-Gosv�m… Prabhu ¡k… Jaya! •N�m�c�rya ®r…la Harid�sa µh�kura ¡k… Jaya!

®r… Gau�…ya-Vai�Šava šc€rya ¡k… Jaya!®r… R™p€nuga Guru-varga ¡k… Jaya!

221

Prema-se kaho ®r… K��Ša Caitanya Prabhu Nity�nanda ®r… Advaita Gad�dhara ®r…v�s�di ®r… Gaura-bhakta-v�nda ¡k… Jaya!

(Con devoción invoquemos el Pañca-tattva)®r… ®r… R€dh€-K��Ša, gopa-gop…, ®y€ma-kuŠ�a,

R€dh€-kuŠ�a, Giri-Govardhana ¡k… Jaya!(Ahora uno puede glorificar las Deidades locales)®r… Baladeva-Subhadr€ Jagann€thadeva ¡k… Jaya!

Bhakti-vighna-vin€�ana ®r… N�siˆha-deva Bhagav�n ¡k… Jaya!(Todas las glorias a ®r… N�siˆhadeva quien destruye

los obstáculos del sendero del bhakti) Bhakta-pravara ®r… Prahl�da Mah�r�ja ¡k… Jaya!

(Todas las glorias al excelso devoto ®r… Prahl�da Mah�r�ja)®r… V�nd€vana-dh€ma ¡k… Jaya!, ®r… Navadv…pa-dh€ma

¡k… Jaya!, ®r… Jagann€tha-pur…-dh€ma ¡k… Jaya!Yamun€-may… ¡k… Jaya! Ga‰g€-may… ¡k… Jaya!

Tulas… dev… ¡k… Jaya!®r… Imlitala ¡k… Jaya! ®r… Bhakti dev… ¡k… Jaya!

®r… Harin�ma-sa‰k…rtana-yajña ¡k… Jaya!Grantha-r€ja ®r…mad Bh€gavatam-®r… Caitanya Carit€m�ta ¡k… Jaya!

(Todas las glorias al Rey entre las escrituras el ®r…mad Bh€gavatam)

Ananta-ko˜i vai�Šava-v�nda k… jaya!(Todas las glorias a los ilimitados millones de vai�Šavas)

®r… Vi�va Vai�Šava R€ja Sabh€ ¡k… Jaya!Sam€veta Bhakta-V�nda ¡k… Jaya!

(Todas las glorias a la multitud de devotos reunidos)¡Gaura-prem€nande! ¡hari hari bol!

(Cantemos los nombres ¡Hari! ¡Hari! en el éxtasis de Caitanya-prema)

Todas las glorias a los devotos reunidos. (repetir 3 veces)¡Todas las glorias a ®r… Guru y ®r… Gaur€Šga!

222

Índice de versosa orillas del k€lind… canta melodioso y con gran placer....................... 156a orillas del yamun€, bajo árboles kadamba........................................ 133adoren a gaur€‰ga, hablen de gaur€‰ga............................................. 119adoro a k��Ša el hijo de nanda............................................................ 169alegres noticias canto: en surabhi-kuñja abrió el mercado del n€m... 93€mi jamun€ puline, kadamba k€nane................................................. 132bello es su rostro sin igual, con enjoyados kuŠ�alas.......................... 171bello govinda, hermoso govinda, dulce govinda................................ 166bhaja bhakata-vatsala �r…-gaurahari................................................... 70bhaja gaur€‰ga kaha gaur€‰ga, laha gauranger n€ma...................... 119bhajah™ re mana �r… nanda-nandana................................................. 192bo�o-k�p€ koile k��Ša adhamer prati.................................................. 202boro sukher khabor g�i........................................................................ 92caitanyaƒ k��Ša-caitanyo gaur€‰go dv…ja-n€yakaƒ........................... 122cantando, cantando, me iré de este mundo cantando......................... 190ceto-darpaŠa-m�rjanaˆ bhava-mah�d�v�gni-nirv�paŠaˆ............... 16como hijo de kau�aly€ y da�arat, nació en ayodhy€ el gran r€m........ 86como nube oscura la tez de tu cuerpo................................................ 162cual bosque en llamas el mundo nos quema....................................... 24cuando la aurora tiñó el cielo de rojo.................................................. 61¿cuándo mi cuerpo temblará al cantar ´gaur€‰ga´?......................... 103¿cuándo ¡oh! cuándo ese día vendrá?................................................ 186¿cuándo te amaré?, ¿cuándo te querré?............................................ 182¿cuántas veces a la roca con sus olas el mar golpea?......................... 84cumple años feliz, tienes toda la razón.............................................. 207despierta alma dormida, despierta...................................................... 63devas, siddhas, yog…s, bhaktas, no dejan de adorar............................ 118¿dónde está mi �c€rya ˜h�kur?.......................................................... 43dulce canta gaur€‰ga......................................................................... 95dulzura de toda dulzura, de lo auspicioso gran fortuna................... 126el día en que nacía su belleza ofuscó a la luna................................... 110el hermano mayor de k��Ša es balar€m.............................................. 96el sagrado polvo del devoto puro........................................................ 49el santo nombre lo es todo, no existe un saber................................... 219emona durmati, saˆs�ra bhitare....................................................... 100en el templo de mi ser, siempre reside................................................ 195

223

en la tierra de vraja, la pareja divina................................................. 129en las aguas del pralaya salvas a los vedas......................................... 82en nad…y€ godrum el grandioso nity€nanda....................................... 94en verdad te digo hermano, k��Ša nos dará su gracia........................ 200en yamun€ vió v��abh€nu un dorado loto que relucía....................... 141 eres k��Ša y su devoto, en todo le das placer...................................... 159este cuerpo material,nos enreda en los sentidos................................. 208fresco hermoso gaura, flechas de flores carga..................................... 116gaura viene con su canto, viene con su danzar..................................120gaur�‰ga bolite ha’be pulaka �ar…ra................................................... 102 gaur�‰ga tumi more doy� n� ch��iho............................................... 108gaur�‰gera du˜…-pada, j�’ra dhana sampada..................................... 106 g�y gor� madhur svare....................................................................... 95gloria a �ac…nandana, suras munis lo alaban...................................... 59gloria a ti, ¡oh! �r… gaur€‰ga............................................................... 76gloria a tí, oh r€dh€-m€dhava............................................................. 76¡gloria! ¡gloria! al santo nombre de k��Ša ¡toda gloria!.....................214gloria, todas las glorias al bello €rtik de gaura................................... 69gop…n€th, escucha mi oración............................................................. 177gop…n�tha, mama nivedana �uno........................................................ 176gracias govinda y r€dhik€, gracias gaur€‰ga y prabhup€d............... 165 gurudev! k�p�-bindu diy� koro ei d�se............................................... 26gurudev!, una gota de tu gracia......................................................... 27hari haraye namaƒ k��Ša y�dav�ya namaƒ........................................ 44hay moradas hechas de joyas y árboles de deseos............................... 161 hay suprema gracia en los dos hermanos............................................ 91he govinda he gop�l........................................................................... 169hijo de ya�od€, amor de v�nd€vana..................................................... 57jaya m�dhava madana mur�r… r�dhe-�y�ma �y�m�-�y�ma............... 136jaya r�dhe, jaya k��Ša, jaya v�nd�vana............................................. 143jaya r�dhe, jaya k��Ša, jaya v�nd�vana*........................................... 146jaya r�dh�-m�dhava kuñja-bih�r…....................................................... 76jaya �ac…nandana, jaya gaurahari....................................................... 119jaya �ac…nandana sura-muni-vandana............................................... 58je �nilo prema-dhana korun� pracura................................................. 42j…v j�go, j…v j�go, gor�c�nda bole......................................................... 62kabe ha’be bolo se-dina €m€r.............................................................. 184

224

kad�cit k�lind…-ta˜a-vipina-sa‰g…ta-taralo......................................... 154kali-kukkura kadana yadi c�o (he!)..................................................... 54(kib€) jaya jaya gor€c€nder €ratiko �obh€............................................68(k��Ša) deva! bhavantaˆ vande..........................................................148k��Ša hoite catur-mukha, hoy k��Ša-sevonmukha...............................30¡k��Ša! ¡k��Ša! ¡k��Ša! ¡k��Ša! ¡k��Ša! ¡k��Ša! ¡k��Ša! he..................77k��Ša taba puŠya habe bh€i................................................................198k��Šotk…rtana-g�na-nartana-parau prem�m�t�mbho-nidh….................38k��Ša k…rtana cantan bailan con devoción...........................................40la noche termina, el día ya empieza.....................................................66le canto a harij€n.................................................................................47los pies de loto de nit€i, cual mil lunas nos refrescan..........................89madhuraˆ madhurebhyo ‘pi ma‰galebhyo ‘pi ma‰galam.................124 mah�-pras�de govinde........................................................................209mama mana mandire raha ni�i-din....................................................194mente, cuerpo, familia, toda posesión.................................................196mi necia mente, a este saˆs€ra me ha hecho caer...............................101nad…y�-godrume nity�nanda mah�jana..............................................94nam�m…�varaˆ sac-cid-�nanda-r™paˆ..............................................150 namas te narasiˆh€ya, prahl€da-€hl€da-d€yine.................................78namo namaƒ tulas… k��Ša-preyas….......................................................74nava gaura-varaˆ nava-pu�pa-saraˆ................................................114nava-n…rada-nindita-k€nti-dharaˆ....................................................172niño azul, el cielo es reflejo de tu cuerpo............................................164nit�i-pada-kamala, ko˜i-candra-su�…tala..............................................88¡oh jagann€tha! como un tronco flotas en el mar del prema...............158¡oh la más querida del encanto infinito!............................................142¡oh mente mundana!, adora al hijo de nanda.....................................193¡oh vai�Šava ˜h€kura! océano de gracia..............................................53ohe! vai�Šava ˜h�kura, day�ra s�gara.................................................52oˆ, adora, asiste el radiante servicio divino.......................................206parama koruŠa, pah™ dui jana............................................................90para qué seguir hermano en este mundo material..............................183pralaya-payodhi-jale dh�tav€n asi vedaˆ...........................................80por qué poder o conocimiento, he llegado a tus pies...........................197¿que gané vida tras vida, luchando duramente?................................188que grande es tu gracia k��Ša con este caído......................................204

225

quien bien sabe de tu divino nacimiento y actividad..........................168r�dh�-k��na bol bol bolo re sob�i........................................................ 128¡r€dh€-k��Ša canten todos, todos a cantar!........................................ 128r€dh€-k��Ša pr€Ša mora jugala-ki�ora............................................... 130r€dhe, gloria a ti, ¡oh! amada de m€dhava......................................... 140r�dhe! jaya jaya m�dhava-dayite!...................................................... 140r€dhe r€dhe r€dhe, �y€m se mil€de.................................................... 142raghu-pati r€ghava r€j€ r€m............................................................... 87reverencias a ti, ¡oh señor n�siˆha!.................................................... 78reverencias a ti, querida a k��Ša tulas…............................................... 75saludo al señor de eterna forma de gozo............................................. 152saˆs�ra-dav�nala-l…�ha-loka.............................................................. 22�ar…ra avidy�-jal jo�endriya t�he k�l.................................................. 208sé bondadoso conmigo, vai�Šava gos€ñi............................................. 46si del terrible perro de kali, te quieres librar........................................ 55�r… k��Ša caitanya prabhu, agraciando las almas................................ 99�r… k��Ša caitanya prabhu doy� koro more......................................... 104�r… k��Ša caitanya prabhu j…ve doy� kori............................................. 98�r… k��Ša caitanya prabhu, tu gracia dame........................................ 105�r… r™pa-mañjar… pada......................................................................... 50�ri guru-caraŠa-padma, kevala bhakati-sadma................................... 28suc�ru-vaktra-maŠ�alaˆ sukarŠa-ratna-kuŠ�alam......................... 170�uddha-bhakata caraŠa-reŠu.............................................................. 48sujan�rbuda-r�dhita-p�da-yugaˆ...................................................... 34su belleza derrota a la nube oscura.................................................... 174te saludamos, ¡bh€gavatam! se te saluda............................................210tu cuerpo con sándalo de rica esencia................................................ 112tus pies de loto gurudeva.................................................................... 29udilo aruŠa p™raba bh�ge................................................................... 60ugraˆ v…raˆ mah�-vi�Šuˆ jvalantaˆ............................................... 79vande k��Ša nanda-kum€ra............................................................... 169 vande vi�vambhara-pada-kamalam................................................... 109vibh�var… �e�a, �loka-prave�a.............................................................. 64veŠuˆ kvaŠantam aravinda-dal€yat€k�aˆ....................................... 160v�nd€bana ramya-sth€na, divya-cint€maŠi-dh€ma.......................... 134v�nd€vana tierra adorada, por divinas joyas formada....................... 135ya�omat…-nandana, braja-baro-n€gara................................................ 56