Upload
aryadne-araujo
View
98
Download
5
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Genres and text types in English Language teaching: brief conceptualization and exercise ideas
Citation preview
Texts used in a particular situation for a particular purpose may be classified using
every-day Iabels such as a guidebook, a
nursery rhyme, a poem, a business letter, a
newspaper article, a radio play, an
advertisement, etc. Such categories are re-
ferred to as genres (TROSBORG, 1997, p. 4).
Genre refers to abstract, socially recognised ways of using language. It is based on the
idea that members of a community usually
have little difficulty in recognising
similarities in the texts they use frequently
and are able to draw on their repeated
experiences with such texts to read,
understand, and perhaps write them
relatively easily (HYLAND, 2007, p. 149).
How do genres relate to register and text types? How is one genre to be identified and
distinguished from other genres? Are the
defining criteria text-internal, or is the
classification based on text-external criteria,
or both? [...] What are the characteristics of
specific genres? Do these characteristics
differ cross-culturally and if so in what
ways? (TROSBORG, 1997, p. 1)
The category of register is postulated to account for what people do with their
language. When we observe language activity
in the various contexts in which it takes
place, we find differences in the type of
language selected as appropriate to different
types of situation (Halliday et al. apud TROSBORG, 1997, p 4).
The language of religion
The language of legal documents
The language of newspaper reporting
Medical language
Technical language
Register constraints operate at the linguistic
level of vocabulary and syntax.
Genre constraints operate at the level of
discourse structure: specific conditions for
beginning, structuring and ending a text.
Description: differentiation and interrelation of perceptions in spacen.
Narration: differentiation and interrelation of perceptions in time.
Exposition: comprehension of general concepts through differentiation by Analysis and/or synthesis.
Argumentation: evaluation of relations between and among concepts through the extraction of similarities, contrasts, and transformations.
Instruction: planning of future behaviour.
A note:
This is just to say I have eaten the plums that were in the icebox and which you were probably saving for breakfast. Forgive me, they were delicious: so sweet and so cold.
A translation:
Este bilhete s para lhe dizer que comi as ameixas que estavam na geladeira e que provavelmente voc estava guardando para o caf da manh. Desculpe-me, mas elas estavam deliciosas: to doces e geladas.
I have eaten
the plums
that were in
the icebox
and which
you were probably
saving
for breakfast
Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold
How do genres relate to register and text types? How is one genre to be identified and
distinguished from other genres? Are the
defining criteria text-internal, or is the clas-
sification based on text-external criteria, or
both? [...] What are the characteristics of
specific genres? Do these characteristics
differ cross-culturally and if so in what
ways? (TROSBORG, 1997, p. 1)
Genre pedagogies promise very real benefits for learners as they pull together
language, content, and contexts, while
offering teachers a means of presenting
students with explicit and systematic
explanations of the ways writing works to
communicate (CHRISTIE, MARTIN 1997 apud HYLAND 2007, p. 150).
A genre-based writing instruction offers students an explicit understanding of how target texts are structured and why they are written in the ways they are.
The exploration of texts and contexts through genre teaching helps learners to see how grammar and vocabulary choices create meanings and to understand how language works and its role in texts
The function of the genre must be understood from the perspective of the composer/translator who must draw upon knowledge of register and genre to perform effectively (TROSBORG, 1997, p 15)
Identify the genre of the extracts on
attachment 5.
Point out the characteristics that led you to
identify the genres.
Translate the texts into Portuguese.
ARROJO, R. Oficina de traduo: a teoria na prtica. So Paulo: tica, 1986
HYLAND, K. Genre pedagogy: Language, literacy and L2 writing instruction. Journal of Second Language Writing 16 (2007) 148164. Available on < www.sciencedirect.com>
MAGALHES, C. Estratgias de anlise macrotextual: gnero, texto e contexto. In: PAGANO, A (org.). Traduzir com autonomia: estratgias para o tradutor em formao. So Paulo: contexto, 2000. p. 71 86
TROSBORG, A. Text Typology: Register, Genre and Text Type. In: Trosborg, Anna (ed.). Text Typology and Translation. 1997. Available on: