21
GENERATOR RU RU 3ZZ9990208

GENERATOR - · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-choAnjo, Aichi 446-8502 Japan

GENERATOR

RU

RU

PRINTED IN JAPANNovember 2005 CE CE

ISSUE EMD-GU2168

3ZZ9990208

Page 2: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

4

3

1

2

2

4

5

6

7

8

9

10

1

5

4

1

2

3

4

3

7

6

1

2

3

1

1

2

3

3

1

1

2

2

3

4

1

2

6

1

2

3

4

12

11

10

6

7

8

9

12

1

2

PILOTLAMP

OVERLOAD

5

2

3 4

1

1 2

1

1

1 2

" "" "

Page 3: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

LWA

Page 4: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

G1700I 88.6 dBG1100 83.9 dBG2800L 91.3 dBG3200L 92.0 dBG4300L 95.4 dBG2800N 91.3 dBG3200N 92.0 dBG4300N 95.4 dB

G2800I 94.6 dBG3200I 95.6 dBG4300I 96.9 dBG2800IS 90.0 dBG3200IS 90.7 dBG4300IS 92.0 dB

G1700I 90 dBG1100 85 dBG2800L 92 dBG3200L 92 dBG4300L 96 dBG2800N 92 dBG3200N 92 dBG4300N 96 dB

G2800I 95 dBG3200I 96 dBG4300I 97 dBG2800IS 90 dBG3200IS 91 dBG4300IS 93 dB

:MAKITAG1700I:MAKITAG1100:MAKITAG2800L:MAKITAG3200L:MAKITAG4300L:MAKITAG2800N:MAKITAG3200N:MAKITAG4300N:MAKITAG2800I:MAKITAG3200I:MAKITAG4300I:MAKITAG2800IS:MAKITAG3200IS:MAKITAG4300IS

:RAS170- 3000001:RGS170- 4000001:RGC280- 1000001:RGC320- 1000001:RGC430- 1000001:RGC280- 1000001:RGC320- 1000001:RGC430- 1000001:RAC280- 1000001:RAC320- 1000001:RAC430- 1000001:RAS280- 1000001:RAS320- 1000001:RAS430- 1000001

VIII

Kitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPANKitamoto, JAPAN

DC2164

October. 18. 200518. Oktober 200518 octobre 200518 oktober 200518 ottobre 200518 200518 octubre, 200518 de Outubro de 200518 oktober 200518. lokakuu. 200518. oktober, 200518. oktober 2005

EN 292-1EN 292-2EN 60204-1

EN 61000-6-2EN 61000-4-2EN 61000-4-3EN 61000-4-4EN 61000-4-6

Page 5: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

1

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

VORWORTHerzlichen Glückwunsch zum Kauf eines MAKITA-GENERATORS.Dieses Handbuch beschreibt Betrieb und Wartung des MAKITA GENERATORS.Dieser MAKITA GENERATORS kann für allgemeine elektrische Geräte, Lampen, Werkzeuge usw. als Wechselstromquelleverwendet werden. Im Hinblick auf Gleichstromanwendung können die Klemmen nur zum Laden eines 12-Volt-Akkusverwendet werden.Verwenden Sie den Generator nie für andere Zwecke.

Bitte nehmen Sie sich eine kurze Zeit, um sich mit der richtigen Bedienung und Wartung vertraut zu machen, um diesesProdukt mit optimaler Sicherheit und Wirkung verwenden zu können.Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum Nachschlagen auf.Aufgrund unserer ständigen Bemühungen zur Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen an bestimmtenMaßnahmen und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vor.

Beim Bestellen von Ersatzteilen geben Sie uns immer MODELL, PRODUKTIONSNUMMER (PROD. Nr.) undSERIENNUMMER (SER. Nr.) des Produkts an.

Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus, nachdem Sie die Produktionsnummer an Ihrem Produkt geprüft haben.(Die Lage des Typenschilds ist je nach Modell unterschiedlich.)

INHALT1. SICHERHEITSMASSNAHMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22. BAUELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54. KONTROLLENVOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65. BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. LEISTUNGSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107. WARTUNGSPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118. ART DER WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129. REGELMÄSSIGER BETRIEB UND INSPEKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1311. VORBEREITUNG FÜR DIE LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1412. FEHLERSUCHE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1413. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Produktions-Nr. /Serien-Nr.(Etikett)

Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderen Deckblatts oder dem hinteren Deckblattfür Abb. 11 bis 66 wie im Satz angegeben.

HINWEIS

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ1

Page 6: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

2

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

1m

1m

1. SICHERHEITSMASSNAHMEN

Unbedingt alle Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig studieren.Bitte wenden Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Mitteilungen, die mit den folgenden Worten beginnen:

“WARNUNG” Hinweis, daß bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere Verletzungen(eventuell mit Todesfolge) oder Schäden am Gerät auftreten können.

“VORSICHT” Hinweis, daß es bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu Verletzungen undSachschäden kommen kann.

Betreiben Sie den Generator nicht in der Nähe von Benzin und leicht entflammbaren Werkstoffenoder Gasen. Den Kraftstofftank nicht bei laufendem Motor füllen!Rauchen und offenes Feuer in der Nähe des Kraftstofftanks sind nicht gestattet, da Expiosions -oder Feuergefahr besteht. Achten Sie darauf. daß beim Nachfüllen der Kraftstofftank nicht überfülltwird. Verschütteten Kraftstoff sofort entfernen und trocknen lassen, bevor Sie den Motor starten.

WARNUNG

WARNUNG

Stellen Sie den Generator auf einem ebenen Untergrund auf. Die Anfertigung einer speziellen Fundamentplatte ist nichtnötig. Auf einem unebenen Untergrund wird der Generator jedoch vibrieren, Sie müssen also einen Untergrund wählen,der keine Unregelmäßigkeiten in der Oberfläche aufweist. Wenn der Generator schräg steht oder verschoben wird, während er in Betrieb ist, kann Kraftstoff auslaufen und/oder derGenerator kann umfallen. Wenn Sie den Generator auf einem steilen Gefälle oder Abhang aufstellen, kann die Ölschmierung aussetzen. Dadurchkönnen Kolbenschäden entstehen, auch wenn das Öl über dem höchsten Niveau liegt.

WARNUNG

Achten Sie auf die Verkabelung oder die Verlängerungskabel vom Generator zum angeschlossenenVerbraucher. Wenn ein Kabel unter dem Generator liegt oder in Kontakt mit einem vibrierenden Teilkommt, kann das Kabel brechen und Feuer verursachen. Der Generator kann beschädigt werden.Explosionsgefahr !Beschädigte oder abgenutzte Kabel sind sofort auszutauschen.

WARNUNG

Betreiben Sie den Generator nicht in einem Raum, einer Höhle, einem Tunnel oderanderer Umgebung, die nicht ausreichend belüftet ist. Lassen Sie den Generatorimmer in einer gut belüfteten Umgebung arbeiten, da der Motor heißlaufen kann unddie freiwerdenden giftigen Kohlenmonoxydgase lebensgefährlich sind. Lassen Sie denGenerator immer wenigstens 1 m entfernt von einem Bauwerk oder einem Gebäudearbeiten.

Wenn der Generator innerhalb von Räumen eingesetzt wird, darf dies nur in einem gutbelüfteten Raum geschehen und es muß mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden.

WARNUNG

Lagern Sie keine feuergefährlichen Materialien in der Nähe des Generators.Achten Sie darauf, daß sich in der Nähe des Generators weder Kraftstoff, Streichhölzer, Schießpulver, algetränkte Tücher,Stroh, Abfall noch sonstige leicht entflammbare Stoffe befinden.

WARNUNG

Bauen Sie den Generator nicht ein und stellen Sie ihn nicht in einem Gehäuse auf. Der Generator hat ein internesLuftkühlsystem und kann heißlaufen, wenn er abgedeckt ist.Wenn Sie den Generator bei Nichtgebrauch gegen Witterung abdecken, müssen Sie die Abdeckung entfernen, bevor Sieden Generator einschalten.

WARNUNG

VORSICHT

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ2

Page 7: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

3

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

Schließen Sie den Generator nicht an das öffentliche Stromnetz an. Der Generator wird hierdurchkurzgeschlossen und beschädigt werden, und es können elektrische Schkläge auftreten.

WARNUNG

Der Motor ist während des Gebrauchs und auch nach dem Ausschalten sehr heiß. Entfernen Siebrennbares Material aus der Nähe des Generators. Berühren Sie niemals Teile des heißen Motors, vor allem nicht den Auspufftopf.Schwere Brandwunden können die Folge sein.

WARNUNG

Nur für Generatoren mit ElektrostarterRauchen Sie nicht, wenn Sie an der Batterie arbeiten. Die Batterie kann brennbares Wasserstoffgasabgeben und, wenn sie elektrischen Funken oder offenem Feuer ausgesetzt wird, explodieren.Sorgen Sie für eine gute Belüftung.

WARNUNG

Schalten Sie den Generator nicht ein, wenn es regnet, in nasser oder feuchter Umgebung oder mit nassen Händen. DerBenutzer kann einen schweren elektrischen Schlag erleiden, wenn der Generator feucht ist.

WARNUNG

Halten Sie Kinder, Tiere und andere Personen in sicherer Entfernung des Einsatzbereichs.

WARNUNG

Betreiben Sie niemals den Generator in nassem oder feuchtem Zustand!Niemals Wasser über den Generator gießen oder ihn mit Wasser abwaschen!

WARNUNG

Achten Sie bei jeder Inbetriebnahme darauf, daß alle erforderlichen Verfahren für das Erden elektrischer Geräte befolgtwurden. Das Unterlassen kann schwerwiegende Körperverletzung oder den Tod zur Folge haben.

WARNUNG

Es ist von größter Wichtigkeit, daß Sie über den sicheren und korrekten Gebrauch von Elektrowerkzeugen und anderenelektrischen Geräten, die Sie benutzen möchten, gut informiert sind. Alle Benutzer müssen die Betriebsanleitung derWerkzeuge oder Geräte gelesen und inhaltl ich verstanden haben und entsprechend befolgen. DieAnwendunqsmöglichkeiten ebenso wie die Belastungsgrenzen der Werkzeuge und Geräte müssen bekannt sein. BefolgenSie alle Anweisungen, die auf den Warnhinweisen gegeben werden. Bewahren Sie die Betriebsanleitungen an einemsicheren Platz auf, so daß sie jederzeit eingesehen werden können.

WARNUNG

Verwenden Sie ausschließlich ZUGELASSENE Verlängerungskabel. Wenn ein Werkzeug oder ein Gerät im Freien benutzt werden soll, dürfen nur die Verlängerungskabel benutzt werden, aufdenen "Für den Gebrauch im Freien geeignet" angegeben ist. Auf Baustellen sind nur Leitungen mit der Kennzeichnung H07RN-F bzw. H05 RN-F zugelassen.Verlängerungskabel, die nicht in Gebrauch sind, sind in einer trockenen, belüfteten Umgebung zu lagern.

WARNUNG

Schalten Sie immer den Wechselstrom-Unterbrecherschalter des Generators aus und trennen Sie Werkzeuge oderbetriebene Geräte bei Nichtverwendung ab, ebenso wie vor der Wartung, der Einstellung, oder den Anbringen vonZubehörteilen und Ansätzen.

WARNUNG

Stellen Sie sicher, daß der Motor gestoppt ist, before jegliche Wartungs-, Pflege- oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden.Stellen Sie sicher, daß Wartung und Reparatur des Generators nur von richtig ausgebildetem Personal ausgeführt werden.

VORSICHT

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ3

Page 8: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

4

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

Symbole und ihre BedeutungenEntsprechend den europäischen Anforderungen (EU-Richtlinien) werden die folgenden in der Tabelle gezeigten Symbole für die Erzeugnisse sowie in dieser Betriebsanleitung verwendet.

Lesen Sie bitte das Anwender-Handbuch.

Heiße Oberfläche nicht berühren.

Auspuffgase sind giftig.Nicht in einem unbelüfteten Bereich betreiben.

Vor Auftanken Motor anhalten.

Feuer, offene Flamme fernhalten ;Rauchen verboten.

Vorsicht , Stromschlag-Gefahr.

Stromerzeuger nicht an öffentlicheStromversorgung anschließen.

Motoröl

Ein(Strom und Motor)

Öl hinyufügen

Batterie-Ladezustand

Aus(Strom und Motor)

Wechselstrom

Gleichstrom

Plus ; Positivpol

Minus ; Negativpol

OUT-Position eines Druckknopfschalters (ausgeschaltet)

IN-Position eines Druckknopfschalters (eingeschaltet)

Schutzerde (Erde)

Sicherung

Choke; Kaltsarthilfe Luftfilter

Motorstart(Elektrostarter)

Motorstopp

Schnell

Langsam

P r Nennleistung (kW) COP Kontinuierliche Leistung COS r Nennleis-tungsfaktor

f r Nennfrequenz (Hz) U r Nennspannung (V) I r Nennstrom (A)

H maxMaximale Meereshöhe für den Gerätebetrieb (m) T max

Maximale Umgebung-stemoratur ( ) m Masse (kg)

HEISS, berühren Sie nicht den heißen Bereich.

Benzin

Kraftstoff Start

Kraftstoff Stopp

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ4

Page 9: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

5

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

2. BAUELEMENTE (Siehe Abb. 11)

3. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN(Siehe Abb. 22)1. MOTOR-SCHALTER (Siehe Abb. 22-qq)

q SEILZUGSTARTER (GRIFF)

w BEDIENFELD

e SEITENPLATTE (L)

r LUFTFILTER

t KRAFTSTOFFABLASSBOLZEN

y TRAGEGRIFF

u TANKDECKELABDECKUNG

i AUSPUFF

o ÖLABLAßSCHRAUBE

!0 SEITENPLATTE (R)

!1 ÖLMEßSTAB (ÖLEINFÜLLSTUTZEN)

!2 ZÜNDKERZENSTECKER

Der Motorschalter ist für leichten Betrieb mitSicherheitsveriegelung zwischen Kraftstoffhahn undChoke ausgestattet.

2. BETRIEBSLEUCHTE UND ÜBELASTLEUCHTE(Siehe Abb. 22-ww)

3. ÖLSENSORLEUCHTE (Siehe Abb. 22-ee)

Wenn der Motorölstand unter den vorgeschriebenen Wertabsinkt, leuchtet die Alarmleuchte auf, und der Motorstoppt automatisch. Wenn der Motor aufgrund vonÖlmangel stoppt, kann er nicht mehr durch Ziehen desStartknopfs gestartet werden (nur die Alarmleuchteblinkt). In diesem Fall müssen Sie Motoröl bis zurMündung der Öleinfüllöffnung einfüllen.(Einzelheiten zum Ölnachfüllen siehe Seite 6.)

6. GLEICHSTROMBUCHSEN (Siehe Abb. 22-tt)

Gleichstromversorgung zum Batterieladen steht zurVerfügung.

- Rot ist die positive (+) Klemme.- Schwarz ist die negative (-) Klemme.

4. AUTOMATISCHER STROMSPARSCHALTER(Siehe Abb. 22-rr)

Wenn der Schalter in der mit " " ( ) markiertenStellung ist, wird die Motordrehzahl automatischverringert, wenn keine Elektrizität abgenommen wird, undbei steigender Elektrizitätsabnahme automatisch gesteigert.Bei Verwendung unter hoher Belastung stellen Sie denSchalter auf Stellung " " ( ) um den elektrischenLeistungsstand stabil zu halten.Bei Verwendung von Gleichstrom stellen Sie den Schalterauf " " (AUS).

5. WECHSELSTROMBUCHSEN

Wechselstrom steht über diese Buchse zur Verfügung.Verwenden Sie einen geerdeten dreipoligen Stecker wie inder Abbildung gezeigt.

■■ Schließen Sie nicht mehr als zweiGeräte zur Zeit an den Generator an.

■■ Stecken Sie keine Fremdkörper in dieStrombuchse.

VORSICHT

Siehe Abbildungen auf der Rückseite des vorderenDeckblatts oder dem hinteren Deckblatt für Abb. 11bis 66 wie im Satz angegeben.

HINWEIS

(CHOKE)

Zum Starten des Motors drehen Sie denKnopf in diese Stellung. (Das Choke-Ventilist geschlossen.)

" " (LAUFE)

Halten Sie den Knopf nach demAnspringen des Motors in dieserStellung. (Der Motor kann mit dem Knopfin dieser Stellung gestartet werden, wennder Motor warm ist.)

" " (STOPP)

Zum Stoppen des Motors drehen Sie denKnopf in diese Stellung zurück.(Der Kraftstoffhahn ist ebenfallsgeschlossen.)

Diese Leuchten werden in den folgenden Bedingungeneingeschaltet;BETRIEBSLEUCHTE (Grün) --- Diese Leuchte leuchtet,

wenn der Generator normalläuft.

ÜBERLASTLEUCHTE (Rot) --- Diese Leuchte leuchtet imÜberlastzustand auf.

* Der Unterbrecherschalter wird aktiviert, wenn die Leuchte20 Sekunden lang bei 120% Stromversorgung leuchtet,und bewirkt Unterbrechung der Stromversorgung.

* Wenn die Leuchte aufleuchtet, stoppen Sie den Motorund starten erneut, um den Betrieb fortzsetzen.

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ5

Page 10: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

6

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

4. KONTROLLENVOR INBETRIEBNAHME(Siehe Abb. 33)1. KONTROLLE DES MOTORÖLS

(Siehe Abb. 33-qq,ww)Bevor Sie den Ölstand kontrollieren oder auffüllen, mußder Generator auf einem stabilen und flachen Untergrundstehen und der Motor ausgeschaltet sein.■■ Entfernen Sie den Ölverschlußdeckel und kontrollieren Sie

den Ölstand des Motors.■■ Wenn der Ölstand unter dem niedrigsten Stand ist,

muß ein geeignetes Öl (siehe Tabelle) bis an die obereMarkierung nachgefüllt werden. Drehen Sie beimKontrollieren des Ölstands nicht am Ölverschlußdeckel.

■■ Nehmen Sie einen Ölwechsel vor, wenn das Ölverschmutzt ist. (Siehe ART DER WARTUNG.)

Ölinhalt ……… 0,4 litre

2. KONTROLLE DES MOTORKRAFTSTOFFES(Siehe Abb. 22-oo, 33-ee)

■■ Wenn der Tank leer ist, füllen Sie ihn mit bleifreiemBenzin nach.

■■ Der Kraftstoffstand darf nie die ROTE Markierungam Einlaß übersteigen. (Siehe Abb. 33-ee-q)q ROTE MARKIERUNG

■■ Unbedingt das Kraftstoffsieb am Einfüllstutzenverwenden.q KRAFTSTOFFTANKDECKELw KRAFTSTOFFILTERSIEBe TANKDECKELABDECKUNG

Kraftstofftankkapazität … … … … 3,5litre■■ Bei der ersten Verwendung des Generators oder

beim Stoppen wegen Kraftstoffmangels ziehen Sieden Reversierstartergriff mehrmals nach demNachfüllen von Kraftstoff bis zur ROTEN Markierungam Einlaß des Kraftstofftanks.

Empfohlenes Motoröl:Verwenden Sie 4-Takt-Automobilöl der Klasse SE (API-Klassifizierrung) oder Öl einer höheren Klasse (SG, SHoder SJ wird empfohlen). SAE 10W-30 oder 10W-40 wirdfür normalen Gebrauch bei allen Temperaturenempfohlen. Wenn Einbereichsöl verwendet wird, muß dierichtige Viskositat für die durchschnittlicheUmgebungstemperatur in Ihrem Gebiet gewählt werden.

Umgebungs-temperatur

Einzwecköl

Mehrzwecköl

5W10W

20W#20

#30#40

10W-3010W-40

Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, wenn Sierauchen oder sich in der Nähe von offenemFeuer befinden.

WARNUNG

8. SEILZUGSTARTER (Siehe Abb. 22-uu)

Ziehen Sie diesen Griff, um den Generator zu starten. q SEILZUGSTARTERGRIFF

q KRAFTSTOFFTANKDECKELw KRAFTSTOFFILTERSIEBe TANKDECKELABDECKUNG

9. MASSEKLEMME (Siehe Abb. 22-ii)

Klemme zur Erdung des Generators.

11. SEITENPLATTE (L.R.)(Siehe Abb. 22-!!00)

Zum Zugriff auf die folgenden Teile zur Wartung nehmenSie die entsprechende Seitenplatte ab, indem Sie dieSchraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münzeentfernen.Linke Seitenplatte ---- Luftfilter usw.Rechte Seitenplatte ---- Ölstandmesser, Zündspule,

Zündkerze usw.

10. KRAFTSTOFFTANKDECKEL (Siehe Abb. 22-oo)

7. GLEICHSTROM-UNTERBRECHERSCHALTER (Siehe Abb. 22-yy)

Der Gleichstrom-Unterbrecherschalter schaltet dieStromversorgung aus, wenn der Strom einen Grenzwertüberschreitet oder eine Fehlfunktion im angeschlossenenGerät auftrit.Prüfen Sie auf zu hohe Leistungsaufnahme oder Schädenim Gerät. Wenn sichergestellt ist, daß alles in Ordnung ist,drücken Sie die Taste auf Stellung "EIN".

q TASTE e HEREIN (EIN) " "

w KNOPF r HERAUS (AUS) " "

Wenn der Unterbrecherschalter aktiviertbleibt, unterbrechen Sie die Verwendungund prüfen den Generatur und/oder dasGerät auf Fehlfunktionen unter Beratung mitden zuständigen Kundendienstvertretern.Behindern Sie nicht die automatischeFunktion des Unterbrecherschalters oderhalten ihn gewaltsam in "EIN"-Stellung.

VORSICHT

Der Kraftstofftankdeckel befindet sich hinter der Abdeckung.Um die Abdeckung zu öffnen, anheben Sie mit demEindruck-Teil rückwärts niedergedrückt, wie in derAbbildung gezeigt.Entfernen Sie die Kraftstofftankkappe, indem Sie nachlinks drehen.

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ6

Page 11: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

7

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

Lesen Sie zur Brandverhütung alle Warnungen.■■ Füllen Sie den Tank nicht bei laufendem

oder heißem Motor.■■ Vor dem Einfüllen von Kraftstoff drehen

Sie den Motorschalter auf Stellung " "( STOPP).

■■ Achten Sie darauf, daß kein Staub,Schmutz, Wasser oder andere Fremdstoffein den Kraftstoff gelangen.

■■ Wischen Sie verschütteten Kraftstoff gutweg, bevor Sie den Motor starten.

■■ Halten Sie offenes Feuer fern.

WARNUNG

3. KONTROLLE VOR INBETRIEBNAHMEBevor Sie den Motor starten, nehmen Sie die folgendeKontrollen vor:■■ Sind Leckagen an der Kraftstoffleitung usw. ■■ Sind alle Schrauben und Muttern fest angezogen.■■ Gibt es Schäden oder Brüche an einzelnen Bauteilen.■■ Hat der Generator keine Berührung mit elektrischen

Leitungen.

■■ Wenn solch eine Erdungsleitung oderErdungselektrode nicht zur Verfügung steht, erdenSie den Erdungszapfen des Generators an derMasseklemme des verwendeten elektrischenWerkzeugs oder Geräts. (Siehe Abb. 22-ii, 33-rr)

q MASSEKLEMME

w ERDUNGSSTAB

5. ERDUNG DES GENERATORS■■ Für das Erden des Generators muß die

Erdanschlußklemme des Generators mit derStaberdung verbunden werden, der in die Erdegesteckt wird, oder mit einem Leiter, der bereitsgeerdet ist. (Siehe Abb. 33-rr)

4. KONTROLLE DER UMGEBUNG DESGENERATORS.■■ Beim Radiohören in der Nähe des Generators

können Störungen im Radioempfang verursachtwerden.

Zur Vermeidung von Bränden lesen Sie alleWarnungen.■■ Entfernen Sie leicht entflammbares oder

anderes gefährliches Material aus demUmfeld des Generators.

■■ Stellen Sie den Generator mindestens 1Meter entfernt von Gebäuden oder anderenBauwerken auf.

■■ Betreiben Sie den Generator nur in einertrockenen, gut belüfteten Umgebung.

■■ Sorgen Sie dafür, daß keine Fremdkörper indas Auspuffrohr gelangen.

■■ Bringen Sie kein offenes Feuer in die Nähedes Generators. Nicht rauchen !

■■ Stellen Sie den Generator auf einem flachen,stabilen Untergrund auf.

■■ Blockieren Sie keine Luftkanäle desGenerators mit Papier oder anderemMaterial.

WARNUNG

5. BEDIENUNG (Siehe Abb. 44)

1. STARTEN DES GENERATORS

(a) Stellen Sie sicher, daß das Gerät abgetrennt ist.

(b) Stellen Sie den Motorschalter auf Stellung " "(CHOKE) (Bei warmem Motor oder hoher Umgebungs-temperatur starten Sie den Motor mit dem Schalter inStellung " " ( LAUFEN). (Siehe Abb. 44-qq)

(c) Ziehen Sie den Handgriff langsam bis über denKompressionspunkt hinweg (Widerstand wird spürbar),lassen Sie ihn in Ausgansstellung zurückkehren undziehen Sie zügig durch. (Siehe Abb. 44-ww)

q SEILZUGSTARTERGRIFFw ZIEHEN SIE KRÄFTIG

(d) Nach dem Anspringen lassen Sie den Startergriff in dieAusgangsstellung zurückkehren, während Sie ihnweiter in der Hand halten.

Bevor Sie den Generator in Betrieb setzen,kontrollieren Sie immer den ölstand, wie aufSeite 6 beschrieben.

VORSICHT

■■ Schließen Sie keine defekten Geräteeinschließlich defekte Kabel oderStecker an.

■■ Stellen Sie sicher, daß beim Startenkeine Geräte angeschlossen sind.Starten des Generators mit einemangeschlossenen Stromabnehmerkönnen Schäden am Generator und/oder am betreffenden Gerät undUnfälle mit Verletzungen verursachen.

VORSICHT

HINWEISWenn der Motor auch nach mehreren Startversuchennicht anspringt, wiederholen Sie die das obenbeschriebene Verfahren mit dem Motor-Schalter inStellung " " ( LAUFEN).

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ7

Page 12: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

8

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

■■ Sicherstellen, daß der Verbraucher ausgeschaltet ist, bevor er an den Generator angeschlossen wird.■■ Während des Betriebs darf der Generator nicht bewegt werden.■■ Den Generator unbedingt erden, wenn der angeschlossenen Verbraucher geerdet ist. Das

Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu einem Stromschlag führen.

WARNUNG

2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

BEDIENFELDG1700I (50Hz-230V)

1 5

8

910

2 3 4

7

6

(e) Nach 20 bis 30 Sekunden Warmlaufen stellen Sie den Motor-Schalter in Stellung " " ( LAUFEN). (Siehe Abb. 44-ee)

(f) Stellen Sie sicher, daß die Betriebsleuchte leuchtet. Dies weist darauf hin, daß der Generator richtig arbeitet..

HINWEISBitte wenden Sie sich an eine MAKITA- Fachwerksatt, wenn die Betriebsleuchtebeim richtigen Betrieb erlischt.

(1) WECHSELSPANNUNGSANSCHLUSS (Siehe Abb. 44-rr)(a) Stellen Sie sicher, daß die Betriebsleuchte leuchtet.

(b) Schalten Sie die elektrischen Geräte aus, bevor Sie diese an den Generatoranschließen.

(c) Stecken Sie die Stecker der elektrischen Geräte in die Steckdose.

q BETRIEBSLEUCHTE

w ÜBERLASTLEUCHTE

e ÖLSENSOR-LEUCHTE

r AUTOMATISCHE STROMSPAR-LEUCHTE

t AUTOMATISCHER STROMSPAR-SCHALTER

y WECHSELSTROMBUCHSEN

u GLEICHSTROMKLEMMEN

i GLEICHSTROM-UNTERBRECHERSCHALTER

o MASSEKLEMME

!0 MOTOR-SCHALTER

■■ Achten Sie darauf, daß der Generator geerdet ist, wenndas ange schlossene elektrische Gerät einenErdanschluß hat.

■■ Wenn das Gerät nicht richtig geerdet wird, besteht dieGefahr elektrischer Schläge.

WARNUNG

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ8

Page 13: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

9

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

(d) Den Schalter des Verbrauchers einschalten.

(2) DGLEICHSPANNUNGSANSCHLUSS(Siehe Abb. 44-tt)

Die Gleichstromquelle wird nur zum Aufladen von 12-V-Batterien verwendet. Sie liefert bis zu 12 V - 8,3 A (100 W)Maximalleistung.

q Positive Klemme (ROT)w Negative Klemme (SCHWARZ)

KABELANSCHLUSS : ■■ Verbinden Sie die positive Anschlußklemme (rot)

am Generator mit der positiven Anschlußklemme (+)an der Batterie.

■■ Verbinden Sie die negative Anschlußklemme (schwarz)am Generator mit der negativen Anschlußklemme (-)an der Batterie.

■■ Der Gleichstromausgang und derWechselstromausgang können gleichzeitig benutztwerden, wenn die gesamte Ausgangsleistunginnerhalb der Nenn-Kapazität des Generators liegt.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LADEN ■■ Beim Ladevorgang entsteht expiosives Wasserstoffgas

und entweicht durch die Entlüftungsöffnungen derBatterie. Sorgen Sie dafür, daß sich während desAufladens weder Funken noch offenes Feuer inBatterie-oder Generatornähe befinden.

■■ Batteriesäure kann Augen und Kleidung verätzen.Vermeide Sie jeden Kontakt und handeln Sie äußerstvorsichtig. Wenn sie trotzdem mit der Batteriesäure inKontakt gekommen sind, waschen Sie das betreffendeKörperteil sofort mit reichlich Wasser ab und suchenSie vorsorglich einen Facharzt auf.

■■ Wenn eine Batterie mit hoher Kapazität oder eine völligleere Batterie aufgeladen werden muß, kann derLadestrom zu hoch sein und die Gleichstromsicherungansprechen. Für das Aufladen dieser Batterien istdaher ein separates Batterie-Ladegerät zu benutzen.

■■ Defekte an der Batterie lassen die Gleichstromsicherungansprechen. Kontrollieren Sie die Batterie, bevor Sie dieSicherung erneuern.

3. AUSSCHALTEN DES GENERATORS(a) Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose

des Generators.

(b) Lassen Sie den Motor ohne Last ca. 3 Minuten laufen,bevor Sie ihn abstellen.

(c) Den Motorschalter in die Position " " ( STOPP).(Siehe Abb. 44-yy)

4. ÖLSENSOR (Siehe Abb. 44-uu)

(a) Der Ölsensor überwacht den Öldruck imKurbelgehäuse und unterbricht die Zündung desMotors automatisch, sobald der Ölstand unter einwerkseitig vorgegebenes Niveau sinkt.

(b) Wenn der Motor automatisch gestoppt hat, muß derGenerator mit dem Wechselstrom-Unterbrecherschalterausgeschaltet und der Ölstand geprüft werden. DerÖlstand ist zu kontrollieren. Füllen Sie Motoröl nach,wie auf Seite 6 beschrieben, und starten Sie den Motorerneut.

(c) Wenn der Moter nicht mit dem normalen Verfahrenstartet, muß der Ölstand nochmals kontrolliert werden.

q ÖLSENSOR

Beim Nachfullen des Öls enffernen Sienicht den Fuhler des Ölsensors, sondernden ÖlverschluBdeckel auf der Seite desVergasers.

VORSICHT

■■ Stecken Sie keine Fremdkörper in dieStrombuchse.

VORSICHT

■■ Prüfen Sie die Amperezahl der Buchsen und stellensicher, daß die Stromabnahme denvorgeschriebenen Wert nicht überschreitet.

■■ Stellen Sie sicher, daß die Gesamtwattzahl allerangeschlossenen Geräte nicht den vorgeschriebenenAusgangswert des Generators übersteigt.

HINWEISWenn der Generator bei leuchtender Betriebsleuchtegestoppt wird, ist der Generator im Überlastzustandund/oder das elektrische Gerät(e) ist funktioniert nichtrichtig.Stoppen Sie in diesem Fall den Motor sofort und prüfenSie das angeschlossene Gerät und/oder den Generatorauf Überlast.Nach Prüfung und Problembehebung starten Sie denMotor neu, und die Anzeige wird normal fortgesetzt.

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ9

Page 14: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

10

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

■■ Elektrische Glühlampen, Warmhalteplatten u.ä. benötigen beim Starten und während des normalen Gebrauchs diegleiche Strommenge.

■■ Leuchtstofflampen erfordern während der Startperiode das 1,2 bis 2 fache der angezeigten Wattleistung.■■ Quecksilberlampen erfordern während der Startperiode das 2 bis 3 fache der angezeigten Wattleistung.■■ Elektrische Motoren benötigen einen hohen Anlaufstrom, der sich nach Art und Einsatz des Motors richtet. Nach dem

Anlaufen benötigt der Elektromotor nur noch 30% bis 50% des Stroms für den weiteren Betrieb.■■ Die meisten elektrischen Geräte benötigen 1,2 bis 3 mal so viel Strom, wenn sie unter Belastung laufen. So kann an

einen Generator mit 5.000 Watt ein elektrisches Werkzeug von 1.800 bis 4.000 Watt angeschlossen werden.■■ Wasserpumpen und Druckluftkompressoren zum Beispiel benötigen einen sehr hohen Strom beim Anlaufen. Ihe

Anlaufstrom ist 3 bis 5 mal höher. Ein Generator von 5.000 Watt kann zum Beispiel nur eine Pumpe von 1.000 bis1.700 Watt antreiben.

Einige elektrischen Geräte benötigen beim Start einen hohen Anlaufstrom. Das bedeutet, daß der Anlaufstrom, der beim Einschalten benötigt wird, größer sein kann als der Strom, der zum normalenBetrieb des Gerätes notwendig ist. Elektrische Geräte und Werkzeuge sind normalerweise mit einem Leistungsschildversehen, auf dem ihre Spannung, Frequenz, Stromstärke in Ampere (A) und die elektrische Leistung angegeben sind, diefür den Betrieb des Gerätes oder der Werkzeuge benötigt werden. Falls Sie Fragen zum Anlaufstrom bestimmterelektrischer Geräte oder Werkzeuge haben, setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe oder dem Kundendienst inVerbindung.

6. LEISTUNGSINFORMATION

Zur Bestimmung der Gesamt-Wattzahl, die von einembestimmten elektrischen Gerät oder Werkzeug gefordert wird,multiplizieren Sie die Voltangabe des Geräts / Werkzeugs mitder Ampere- (Amp) Angabe des Geräts. Die Volt- undAmpere- (Amp) Information ist aus dem Typenschildersichtlich, das sich immer an elektrischen Geräten undWerkzeugen befindet.

HINWEISUntenstehende Tabelle der Leistungsabgaben gilt lediglich als allgemeine Richtlinie.Entnehmen Sie daher dem Leistungsschild Ihres Gerätes die entsprechenden Angaben.

Benötigte Leistung (W)

50 Hzca. 1350

ca. 700

ca. 400

ca. 300

Anwendungen

Glühbirne, HeizelementLeuchtstofflampe, Elektrowerkzeug

Quecksilberlampe

Pumpe, Kompressor

SPANNUNGSABFALL IN VERLANGERUNGSKABELN

Wenn ein Verlängerungskabel für das Anschließen von Geräten oder Werkzeugen benutzt wird, tritt ein Spannungsverlustim Verlängerungskabel auf.Dadurch wird die effektive Spannung vermindert, die für das Gerät oder Werkzeug zur Verfügung steht. Die nachfolgende Tabelle zeigt den ungefähren.Spannungsverlust, wenn ein Verbraucher über ein ca. 100 m langes Verlängerungskabel am Generator angeschlossen ist.

NominalerQuerschnitt

A.W.G.Zulässiger

Strom

Anzahl derKabellitzen /

LitzendurchmesserWiderstand Vorliegende Ampere

No./mm Ω/100mmm2 No. A 1A 3A 5A 8A 10A 12A 15A

0,75 18 7 30/0,18 2,477 2,5V 8V 12,5V ─ ─ ─ ─

Spa

nnun

gsab

fall

1,27 16 12 50/0,16 1,486 1,5V 5V 7,5V 12V 15V 18V ─2,0 14 17 37/0,26 0,952 1V 3V 5V 8V 10V 12V 15V

3,5 12 - 10 23 45/0,32 0,517 ─ 1.5V 2,5V 4V 5V 6,5V 7,5V5,5 10 - 8 35 70/0,32 0,332 ─ 1V 2V 2,5V 3,5V 4V 5V

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ10

Page 15: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

11

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

7. WARTUNGSPLAN

TÄGLICH■ Ölstand kontrollieren.

■ Kontrollieren Sie alle Bauteile, die im Kapitel "KONTROLLN VORINBETRIEBNAHME" aufaeführt sind.

ALLE 50 STUNDEN■ Das Filterelement waschen. Bei Gebrauch in schmutziger oder staubiger

Umgebung öfter.

■ Zündkerze überprüfen.

ALLE 100 STUNDEN ■ Motoröl wechseln. *-Bei Gebrauch in schmutziger oder staubigerUmgebung öfter wechseln.

ALLE 200 STUNDEN■ Elektrodel abstand der Zündkerzenkontakt einstellen.

■ Öifilter reiniaen.

ALLE 500 STUNDEN■ Zündkerze und Filterelement auswechseln.

■ Vergaser, Ventilspiel, Ventilsitz und Zylinderkopf reinigen bzw. einstellen.

ALLE 1.000 STUNDEN(24 MONATE)

■ Bedienungstafel kontrollieren.■ Überprüfen Sie Läufer und Starter.■ Gummimontageblock des Motors austauschen.■ Inspizieren Sie den Motor.■ Ersetzen Sie die Kraftstoffleitung.

HINWEIS : (*)■■ Der erste Ölwechsel muß nach zwanzig (20) Arbeitsstunden erfolgen. Die folgenden Ölwechsel jeweils nach 100

Stunden.

■■ Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altöls muß gewährleistet sein. Beachten Sie das Abfallbeseitigungsgesetz und die Altölverordnung der Länder.

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ11

Page 16: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

12

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB2. WARTEN DES LUFTFILTERS

(Siehe Abb. 55-ww)Es ist sehr wichtig, den Luftfilter in gutem Zustand zuhalten.Durch falschen Einbau, falsche Wartung oderungeeignete Filtereinsätze eindringender Schmutz führtzu Schäden und Verschleiß am Motor. Halten Sie denLuftfiltereinsatz immer sauber.

(a) Haken Sie die Abdeckung ab und entfernen Sie denFiltereinsatz.q EINSATZw LUFTFILTER-ABDECKUNG

(b) Papiereinsatz: Zum Reinigen vorsichtig anklopfen, umSchmutz zu lösen, und den Staub abblasen. Niemals Ölverwenden. Den Papiereinsatz alle 50 Betriebsstundenreinigen, und den Filtereinsatz alle 200 Stunden odereinmal im Jahr ersetzen.

(c) Urethanschaum: Den Einsatz mit frischem Wasserauswaschen. Das Wasser ausquetschen, und denEinsatz trocknen. (Nicht verdrehen.)

3. REINIXEN UND EINSTELLEN DERZÜNDKERZE (Siehe Abb. 55-ee,rr)

q ZÜNDKERZEw STOPFENSCHLÜSSEL

(a) Wenn die Zündkerze mit Ruß verschmutzt ist, müssenSie diesen mit einem Reinigungsmittel für Zündkerzenoder einer Bürste enffernen.

(b) Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf0,6 bis 0,7 mm ein.

8. ART DER WARTUNG(Siehe Abb. 55)

1. MOTOROLWECHSEL (Siehe Abb. 55-qq)

q ÖLABLAßSCHRAUBE■■ Nehmen Sie jeweils nach 50 Betriebsstunden einen

Ölwechsel vor. (Der erste Ölwechsel bei einem neuen Motor mußnach 20 Betriebsstunden erfolgen.)

(a) Lassen Sie das Öl bei warmem Motor -ablaufen.Hierfür enffernen Sie die Ölablaßschraube und denÖlverschlußdeckel.

(b) Bauen Sie den Ölablaßstopfen wieder ein, und füllenSie Öl bis zum oberen Stand am Öleinfülldeckel in denMotor ein.

■■ Verwenden Sie frisches, hochwertiges Schmieröl, undfüllen Sie bis zum vorgeschriebenen Stand wie aufSeite 6 angegeben ein. Wenn verschmutztes oder verbrauchtes Öl verwendetwird oder die Qualität des Motoröls nicht ausreicht,besteht die Gefahr von Motorschäden undverringerter Lebensdauer.

Stellen Sie sicher, daß der Motor gestoppt ist,before jegliche Wartungs-, Pflege- oderReparaturarbeiten ausgeführt werden.

VORSICHT

HINWEISEs wird empfohlen, bei Wartungs-, Pflege- undReparaturarbeiten an der Generator-ausrüstungeinen Ohrenschutz zu tragen.

Beim Austausch der Zündkerze immer eine des obenangegebenen Typs verwenden.Wenn dieser Typ nicht erhältlich ist, immer eine mit demgleichen Widerstand verwenden.

4. FUNKENFÄNGERDer Funkenfänger muss regelmäßig gereinigt werden, umihn in gutem Funktionszustand zu halten. Ein verstopfter Funkenfänger:■■ Verhindert den Durchstrom von Abgas ■■ Verringert die Motorleistung ■■ Steigert den Kraftstoffverbrauch■■ Erschwert das Anspringen

Wenn der Motor gelaufen ist, werden Auspufftopf undFunkenfänger sehr heiß. Lassen Sie den Auspufftopf vordem Reinigen des Funkenfängers abkühlen.

Entfernen des Funkenfängers(a) Die Flanschbolzen von der Auspufftopfabdeckung

entfernen und die Auspufftopfabdeckung abnehmen.(b) Die Spezialschraube vom Funkenfänger abnehmen und

den Funkenfänger vom Auspufftopf abnehmen.

FUNKENFÄNGERGITTER

SCHRAUBE

AUSPUFFTOPF

Zündkerze : BMR4A (NGK)

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ12

Page 17: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

13

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

9. REGELMÄSSIGER BETRIEB UNDINSPEKTION

Bei Verwendung des Gernerators als Notstromquelle

sind regelmäßiger Betrieb und Inspektion erforderlich.

Kraftstoff (Benzin) und Motoröl verschlechtern sich im

Laufe der Zeit, und dies führt zu Startschwierigkeiten,

fehlerhaftem Motorbetrieb und Ausfällen.

Da Kraftstoff (wie Benzin) im Laufe der Zeitverdirbt, tauschen Sie den Kraftstoff (Benzin)regelmäßig mit frischem aus; einmal alle drei(3) Monate wird empfohlen.

VORSICHT

(a) Prüfen Sie den Kraftstoff (Benzin), Motoröl undLuftfilter.

(b) Starten Sie den Motor.(c) Bei aktivierten Anschlussgeräten wie Lampen lassen

Sie den Motor mindestens zehn Minuten lang laufen.(d) Prüfen Sie auf folgende Punkte;■■ Richtiger Lauf des Motors.■■ Angemessener Ausgang, und Anzeigelämpchen

leuchtet richtig auf.■■ Der Motorschalter wird normal bedient.■■ Kein Lecken von Motoröl und Kraftstoff (Benzin)

(a) Drehen Sie den Motorschalter in Position " "( STOPP).

(b) Den Kraftstoff aus dem Tank ablassen.

(c) Den Tankdeckel festziehen, und die Abdeckung in derPosition anbringen.

TANKDECKELABDECKUNG

KRAFTSTOFF-TANKDECKEL

10. TRANSPORTBeim Transport des Generators stellen Sie sicher, dassder Kraftstoff (Benzin) aus dem Tank abgelassen ist.

■■ Um zu verhindern, dass Kraftstoff aufgrundvon Vibration und Erschütterungen verschüttetwird, darf der Generator niemals mit Kraftstoff(Benzin) im Tank transportiert werden.

■■ Den Kraftstofftankdeckel fest anbringen.■■ Um Gefahr des Entzündens von Kraftstoff zu

vermeiden, niemals den Generator längereZeit im direkten Sonnenlicht oder an Ortenmit sehr hohen Temperaturen stehen lassen.

■■ Den Kraftstoff (Benzin) beim Transport ineinen speziellen Benzinkanister aus Blechfüllen.

WARNUNG

■■ Keine schweren Gegenstände auf denGenerator stellen.

■■ Den Generator in der richtigen Position aufdem Transportfahrzeug aufstellen, so dassder Generator nicht verrutschen oderherunterfallen kann. Den Generator bei Bedarf mit Seilen festzurren.

VORSICHT

Das Funkenfängergitter reinigenMit einer Bürste Kohlenstoffablagerungen vomFunkenfängergitter entfernen.

Darauf achten, nicht das Gitter zu beschädigen.

Der Funkenfänger darf keine Schäden und Löcheraufweisen. Den Funkenfänger ersetzen, wenn erbeschädigt ist.

Den Funkenfänger und den Auspufftopfprotektor in derumgekehrten Reihenfolge der Ausbauschritte einbauen.

FUNKENFÄNGERGITTER

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ13

Page 18: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

14

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

Wenn der Motor des Generators auch nach einigen Versuchen nicht startet oder der Generator keine Spannung erzeugt,kann die unten stehende Liste zu Rate gezogen werden. Wenn Ihr Generator noch immer nicht startet oder keineSpannung erzeugt, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Makita-Kundendienst in Verbindung.

12. FEHLERSUCHE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG

Wenn keine Ausgangsspannungvorhandenist :

Wenn der Motor nicht startet :

Prüfen Sie, ob der Ölstand ausreicht.

Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand.

Kontrollieren Sie, ob an den Generator ein Gerätangeschlossen ist.

Prüfen Sie den Motorölstand.

Kontrollieren Sie den Zündkerzenstecker auf festen Sitz.Kontrollieren Sie die Zündkerze auf Verunreinigung.

Prüfen, ob sich die empfohlene Zündkerze eignet.

Prüfen Sie, ob die Überlast-Leuchte aufleuchtet (rot).

Kontrollieren Sie, ob während des Startvorgangs dieGeräte bereits angeschlossen waren.

Prüfen Sie, ob der Gleichstrom-Unterbrecherschalterausgeschaltet ist.

Prüfen Sie die Wechselstromsteckdose undGleichstrom-Buchsen auf lockere Verbindung.

Stellen Sie den Motorschalter auf Stellung " "(CHOKE).

Füllen Sie den Tank, falls dieser leer ist, überfüllen Sieihn jedoch nicht.

Schalten Sie den Netzschalter des angeschlossenenGerätes aus und ziehen Sie den Stecker heraus, falls einGerät angeschlossen ist.

Wenn der Motorölstand niedrig ist, füllen Sie Öl bis zuroberen Linie im Ölstandmesser ein.

Drücken Sie den Zündkerzenstecker fest auf die Zündkerze.Enffernen Sie die Zündkerze und reinigen Sie die Elektroden.Wenn nicht mit der empfohlenen Zündkerze ersetzen.Wenn die empfohlene Zündkerze nicht erhältlich ist, aufjeden Fall zumindest immer eine mit dem gleichenWiderstand verwenden.

Stoppen Sie den Motor und prüfen Sie das angeschlosseneGerät und/oder den Generator auf Überlast.

Den Geräteschalter des angeschlossenen Verbrauchersausschalten und das Gerätekabel aus der Steckdose ziehen.Nach dem korrekten Anlassen des Generators dasGerätakabel wieder anschließen.

Drücken Sie den Unterbrecherschalter in Stellung " "(EIN), nachdem sichergestellt ist, dass der elektrischeStrompegel ausreichend ist und das (die) elektrische (n)Gerät (e) in normalem Zustand ist (sind).

Lassen Sie den Wackelkontakt durch einen Fachmannbeseitigen.

11. VORBEREITUNG FÜR DIE LAGERUNG (Siehe Abb. 66)Wenn der Generator für eine Dauer von 6 Monaten oder länger nicht benutzt werden soll, müssen folgende Maßnahmegetroffen werden:■■ Lösen Sie die Kraftstoffleitung und lassen Sie den Tank vorsichtig leerlaufen.

Im Tank zurückbleibendes Benzin verliert seine Qualität, und das Starten des Motors wird erschwert.■■ Zum Ablassen des Kraftstoffs aus dem Tank die Handumpe verwenden, und diese in die Einfüllöffnung setzen.

(Siehe Abb. 66-qq)■■ Die Ablaßschraube am Vergaser losdrehen. (Siehe Abb. 66-ww)

q ABLASSSCHRAUBE■■ Erneuern Sie das Motoröl. ■■ Kontrollieren Sie, ob sich keine Schrauben und Muttern gelöst haben, nötigenfalls schrauben Sie diese wieder fest. ■■ Reinigen Sie den Generator gründlich mit einem in ÖL geb 5nkten Tuch. Zusätzlich nach dem Reinigen mit einem

Schutzmittel konservieren ! REINIGEN SIE DEN GENRATOR NIEMALS MITWASSER ! ■■ Ziehen Sie am Griff des Reversierstarters, bis Sie Widerstand fühlen und lassen Sie den Griff in seiner Stellung

stehen. ■■ Lagern Sie den Generator in einem gut belüfteten, nicht zu feuchten Raum.

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ14

Page 19: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

15

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

13. TECHNISCHE DATEN

G1700I

Typ

Nennleistung COP kW

Nennspannung V

Nennstrom A

Gleichstromausgang V-A

Sicherheitsvorrichtung; TypDC

AC

Automatische Stromsparfunktion

Modell

Typ

Hubraum ccm

Kraftstoff

Kraftstofftankkapazität L

Betriebszeit pro Tankfüllung [ca.] Stunden

Ölsensor

Länge mm

Breite mm

Höhe mm

Nettogewicht kg

1,35

Nennleistungsfaktor 1,0

Nennfrequenz Hz 50

230

5,8

3,5

12 - 8,3

Unterbrecherschalter

Sicherheitsvorrichtung; Typ Elektronischer Unterbrecher

Standard

EH09-2

85,8

20,5

Zwangsluftkühlung, 4-Takt-Einzylinder-Benzinmotor mit obenliegenden Ventilen

Bleifreies Normalbenzin

3,5

Zündkerze BMR4A (NGK)

Standard

Maximale Höhe über dem Meeresspiegel m

1.000

Maximale Umgebungstemperatur °C

40

Anlassersystem

Motorölkapazität L 0,4

Seilzugstarter

490

295

445

Multipol, Drehfeld-Invertertyp

MODELL

Wec

hse

lstr

om

gen

erat

or

Mo

tor

Maß

e

Schalleistungspegel LWA dB[Geräuschpegel* dB(A)-7m]

90[59]

*; Gemessen bei Arbeitsbetrieb im Abstand von 7 m (23 ft).

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ15

Page 20: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

16

GB

GB

DE

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

14. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN

G1700I (50Hz-230V)

Y

Gry

Org

YR Blu

Gry

R

W

Grn/Y

Blk

W

Grn

/Y

PinGry

W

Blk

R

Brn

Grn

/Y

Brn

W

RGrn

Blu

PurGry

Blk

Gry

Org

Blk

BrnW

W

R

Blu

Y

Y/Blu

Pin : Rosa

Y/Blu : Gelb/Blau

LED-ANZEIGE

MOTOR

GENERATOR

BEDIENFELD

Induktions-spule

Unterbrecher-schalter

Wechsel-stromsteckdose

Blk : Schwarz

Kabel-Farbcode

Blk/W : Schwarz/WeißBlu : Blau

LBlu : HellblauBrn : BraunBrn/W : Braun/Weiß

Grn : GrünGrn/W : Grün/WeißOrg : Orange

Gry : GrauR : RotW : Weiß

Y : Gelb

Grn/Y : Grün/Gelb

W/Blk : Weiß/SchwarzPur : Violett

Schritt-motor

Zündspule Automatischer Stromspar-Schalter

Motorschalter

Erde- (Masse)-Klemme

Gleich-spannungsausgang

Hauptspule

Gleich-stromspule

Ölstandsensor

INV

ER

TER

- u.

MO

TOR

STE

UE

RE

INH

EIT

G1700I-GU2057-DE 06.5.30 11:01 AM ページ16

Page 21: GENERATOR -  · PDF fileMakita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan GENERATOR RU RU PRINTED IN JAPAN November 2005 CE CE ISSUE EMD-GU2168 3ZZ9990208

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-choAnjo, Aichi 446-8502 Japan

GENERATOR

RU

RU

PRINTED IN JAPANNovember 2005 CE CE

ISSUE EMD-GU2168

3ZZ9990208