76
® GD200

GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

®

GD200

Page 2: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

1

English

Italiano

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Português

Eλληνικά

Danmark

Suomi

Norge

Sverige

®

Page 3: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

A B

C

12

13

9

8

7

10

214

10

6

11

41

5

3

2

13

12

8

21

7

20

6

17

6

11

18

10

1

19

Page 4: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

D E

F

12 13

22

1

12

15 46

2

1

2

3

4

a b

✓ ✗

Page 5: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

G1

G3

G2

48

47

149

50

3

Page 6: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

2

LawnrakerGD200Congratulations!On your purchase of your Black & Decker lawnraker.

This user manual provides important operating andmaintenance instructions for all of the lawnrakers inthe Black & Decker GD200 range.

Know your raker

!Read all of this manual carefully, observing allthe recommended safety instructions before,during and after using your raker, andmaintain your raker in good working order.

Familiarise yourself with the controls on yourraker before attempting to operate it, butabove all, be sure you know how to stopyour raker in an emergency.Retain this user manual and all other literaturesupplied with your raker for future reference.

Safety instructionsTraining• Never allow children or persons who are

unfamiliar with this type of raker to use it,nor anyone who has not read this usermanual.

• Do not allow children, animals or otherpersons near your raker when in use -always keep them at least 6m (20ft) awayfrom the cutting area.

• Remember that the operator isresponsible for accidents or hazardsoccurring to other people or their property.

• Your raker is designed for use on AC(mains) electrical supplies only - do notattempt to use it on any other supply.

• Plug your raker into a power point -never a lighting socket.

!

• Never carry your raker by the cable orjerk the cable to seperate theconnectors. Keep the cable away fromheat sources, oils or sharp edges. Checkthe condition of your cable before useand do not use if damaged.

Preparation• To protect your feet, always wear stout

shoes or boots - freshly cut grass isdamp and slippery.

• Rubber or man-made footwear willenhance your safety.

• Do not operate your raker barefoot or inopen sandals.

• Use protective equipment. Wear safetyspectacles or goggles whilst operatingyour raker. Use ear protection if thesound level seems uncomfortable whenusing your raker.

• Use a face mask if dusty.• Wear long trousers to protect your legs -

any debris left on the lawn or cutting pathmay be picked up and ejected by the tines.

• The power supply cable should beregularly inspected for signs of damage orageing, and only used if in good condition.

• Always keep the power supply cableaway from the tines - be aware of itsposition at all times.

• Always be sure your raker is in a safeoperating condition.

• Before using your raker, disconnect itfrom the electrical supply and visuallycheck that the tines are not worn ordamaged. A damaged part is a majorhazard and must be replaced.

• Always check that your lawn or cuttingpath is clear of all sticks, stones, wireand other debris. Contact with suchdebris may be dangerous or maydamage your raker and could be thrownby the tines.

Operation• When tilting the handle downwards (or to

the side) to start your raker, do not tilt itmore than is absolutely necessary.Always ensure that both hands are in theoperating position and feet are well awayfrom the tines before returning your rakerto the ground.

• Your raker will continue to run for a shorttime after releasing the switch lever.Always allow your raker to stop on its own.

• Release the switch lever to turn yourraker off and remove the plug fromthe mains:

• Whenever you leave your rakerunattended.

• Before checking, cleaning, adjustingor working on your raker.

• Before clearing a blockage.

User manual

Page 7: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

3

ENGLISH• If your raker starts to vibrateabnormally (check immediately).

• After striking a foreign object, inspectyour raker for damage and makerepairs as necessary.

• Never run your raker whilst lying on itsside or attempt to stop the tines - alwaysallow it to stop on its own.

• Do not put hands or feet near or underrotating parts.

• Keep clear of discharge openings at alltimes.

• Start your raker carefully according to theinstructions and with your feet well awayfrom the tines.

• Do not use your raker in the rain and donot allow it to get wet. Avoid using yourraker in wet grass, if possible.

• Use your raker only in daylight or goodartificial light.

• Do not pull your raker towards you orwalk backwards when in operation.

• Do not cross gravel paths or roads whilstthe tines are rotating.

• Always be sure of your footing,particularly on slopes.

• Always cut across the face of slopes, neverup and down. Exercise extreme cautionwhen changing direction on slopes.

• Do not cut excessively steep slopes andalways wear non-slip footwear.

• Check the grassbag (if supplied) for wearor damage and replace if necessary.Never use your raker without thegrassbag in place.

• Walk, never run. Do not force your raker.

• Never pick up or carry your raker whilethe motor is running.

• Ensure the tines have stopped rotatingand take extreme care before lifting yourraker for and during transportation.

• Never operate your raker with defectiveguards or shields.

Maintenance and storage• Store your raker in a dry place when not

in use, out of the reach of children.

• Do not use solvents or cleaning fluids toclean your raker - use a blunt scraper toremove grass and dirt.

• Always disconnect from the electricalsupply before cleaning.

• Do not operate your raker if any parts aredefective; discard all defective parts andfit new parts before use.

• Keep all nuts, bolts and screws tight tobe sure your raker is in a safe workingcondition.

• Use only Black & Decker recommendedreplacement parts and accessories.

Black & Decker’s policy is one of continuousimprovement to our products and, as such, wereserve the right to change product specificationswithout prior notice.

Double insulationYour raker is double insulated.This means that all external metal parts areelectrically isolated from the power supply.This is achieved by placing an extrainsulation barrier between the electrical andmechanical parts. Double insulation meansgreater electrical safety and obviates thenecessity of having your raker earthed.

Electrical safety (UK only)

!

Your raker should always be switched off atthe mains before disconnecting any plug andsocket connector or extension cables.

Fuse replacementIf your raker is supplied with cable fitted witha non-re-wireable plug:

• The plug is fitted with a 5 amp fusewhich is the recommended fuse foryour raker.

• Only use replacement fuses which areapproved to BS1362.

• When changing the fuse in your plug,always ensure the fuse cover is refitted.If the fuse cover is missing or damageddo not use the plug.

Note: Fuses do not give personal protectionagainst electric shock.

Plug replacement• Disconnect the plug from the supply.

• Cut off the plug and dispose ofimmediately. Insertion of a detachedplug into a 5 amp socket outlet mayresult in electric shock.

• Only fit BS1363A approved plugs fittedwith the correctly rated fuse.

Page 8: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

4

The handle assembly comprises the handletube (6), ‘T’ handle (7), which houses theswitch lever (8), safety lock-off switch (9) andthe electrical supply cable (10). A bucklestrap (11) is used to attach the electricalsupply cable to the handle tube.

The collection box assembly comprises thecollection box (12) which incorporates twocollection box support bars (13).Assemble your raker, as follows:

• Place your raker body (1) in its workingposition, on a level surface.

B • Insert the handle tube (6) into your rakerbody (1), locating the cross pin (17) inthe slot.

• With the cross pin (17) located in the slot,place the handle plate (18) against yourraker body (1), aligning the two screw holes,and secure the handle plate in positionusing the two screws (19) provided.

• Place the ‘T’ handle (7) over the squareend of the handle tube (6) (Fig. B), withthe switch lever (8) on the right handside, slide the ‘T’ handle (7) down thehandle tube (6) until the holes in the ‘T’handle and the handle tube are aligned.

Note: If you have any difficulty in inserting thehandle tube into the ‘T’ handle , loosen eachof the two screws at the end of the ‘T’handle sufficiently to allow this. Whenassembled, re-tighten the screws.

• Fix the hexagon nut (20) into thehexagonal recess on the underside of the‘T’ handle, loosen each of the twoscrews at the end of the ‘T’ handle (7)and handle tube (6) and screw firmly intothe hexagon nut (20).

• Secure the electrical supply cable (10) tothe handle tube (6) using the bucklestrap (11) provided.

C • Place the collection box (12) upsidedown on a level surface, pass thelongest part of one of the collecting boxsupport bars (13) through the holes in theside of the collection box (12), then rotatethe collection box support bar (13) in thedirection of the arrow until it clips into theretainer on the collection box (12).

• Repeat this to fit the second collectionbox support bar (13).

D • With your raker in its working position, fitthe collection box (12) on to your rakerbody (1), locating the collection boxsupport bars (13) into the pockets (22) atthe front of your raker.

• The cable wire colours, or a letter, will bemarked at the connection points of mostgood quality plugs. Attach the wires totheir respective points in the plug (seebelow). Brown is for “Live” (L) and blue isfor “Neutral” (N).

• Before replacing the top cover of themains plug ensure that the cable restraintis holding the outer sheath on the cablefirmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws.

Fit aBS1363Aapprovedplug

Connect blueto N (neutral)

Make sure that theouter sheath of thecable is held firmlyby the clamp

Fit therecommendedfuse

Connect brownto L (live)

240 volts AC only.Never use a lightsocket

!Warning! Never connect live or neutral wiresto the earth pin marked “E” or .

Note: Do not wire an extension cable directlyinto your raker yourself. Instead, take yourraker to your nearest Black & Deckerservice agent.

Increased safety can be obtained by havinga qualified electrician install a high sensitivity(30mA) circuit breaker in the house wiring.If you do not have such a circuit breakerinstalled, or you do not wish to have oneinstalled, then we strongly recommend thatthe electrical power to your raker be suppliedthrough a high sensitivity residual currentdevice (RCD). The RCD is designed toprovide a high degree of personal protectionagainst harmful electric current should faultconditions occur.

!Warning! The use of an RCD or other circuitbreaker unit does not release the operator ofyour raker from the safety instructions andsafe working practices given in this manual.

Assembly (Fig. A - D)

A Remove all the parts of your raker from thecarton and familiarise yourself with theindividual parts of your raker.

The main parts of your raker are your rakerbody (1) which houses the motor, frontwheels (2), tine assembly (3), and the rearroller (4), which incorporates the three-position height adjusters (5).

Page 9: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

5

Height of rake adjustment (Fig. E)

E There are three raking height positions onyour raker; low, medium and high.These are selected by altering the position ofthe three-position height adjusters locatedon the rear roller.

• Press the lock buttons (46) on eachthree-position height adjuster (5) androtate both adjusters to any of the threeavailable positions as shown in Fig. E.On reaching the required position,release the lock buttons (46) and allowthem to engage in your raker body (1).

• The three positions are identified bymarkings on the side of your raker body(1) as shown in Fig. E. Both three-position height adjusters must be set tothe same position, ie. both at position1, 2 or 3 - not at different settings.

The three raking height positions areas follows:• Lowest setting (1). This setting should be

used when you wish to give the lawn aparticularly vigorous raking. On thissetting, your raker will remove all thedebris and thatch that has collected atthe base of your grass. It will also removemoss and weeds on this setting.

• Medium setting (2). This setting shouldbe used when you wish to give your lawna moderate raking. This setting will besuitable for the majority of lawns.

• Highest setting (3). This setting will lightlyrake and sweep your lawn. Your rakercan also be used on this setting to ‘lift’flattened grass and stolons (the creepingstems of grasses and weeds like clover)so that you can mow them. The sweep/light rake setting is ideal for fallen leavesand for collecting grass cuttings whichhave been left on the lawn after mowing,when the collection box is fitted.

How to use your raker (Fig. F)

!Observe all the relevant warnings whenusing your raker.

To look after a lawn properly, you need to domore than just mow it once a weekthroughout the Summer. The lawn will benefitfrom a vigorous raking of the grass toremove the dead matter, moss and weedwhich disfigures a lawn. The build up of deadgrass provides a mat of absorbent fibreswhich prevents water getting through to theground and if this mat is kept waterlogged, itcan encourage grass diseases and preventhealthy grasses taking root.

ENGLISH

• Place the bulk of the extension cableon the lawn close to the starting point(Fig. F, position 1).

• Hold the handle with both hands andhold the upper portion of the extensioncable in the hand not operating theswitch lever.

!Warning! Do not attempt to operate yourraker with one hand - you must guide it withboth hands.• To start your raker (‘T’ Handle Type) slide

the safety lock-off switch (9) (Fig. A) tothe left and press the switch lever (8).

F • Proceed down the raking area fromposition 1 towards position 2 and, onreaching position 2, turn to the right andproceed towards position 3. Continue tothe end of the raking area, turn to theleft, and proceed towards position 4.Continue in the same manner as shownin the left hand diagram, always workingaway from the cable. Do not adopt themethod shown in the right hand diagram,working towards the cable, as this isdangerous practice.

When you have finished using your raker werecommend that you clean all debris from itbefore putting it away. Refer to “Care andmaintenance”.

Note: To obtain the best results rake yourlawn or grassed area regularly and do notrake when the grass is wet.• When raking over the edge of your lawn,

press downwards on the handle to stopthe wheels dropping over the edge.

• To prolong the effective raking life of yourtine assembly, clear the lawn area of anyloose debris or stones.

Tine assembly maintenance (Fig. G)

G1• Remove the two screws (47) and liftthe cover (48) off your raker body (1).

Caution: Ensure that foreign bodies do notenter the motor area whilst your raker bodycover is removed.

G2• Spring the end bearing (49) outwards inthe direction of the arrow and rotate itthrough 90˚ in the direction of thearrow (clockwise) and remove the endbearing (49).

Page 10: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

6

Symptoms Possible cause Remedy

Motor buzzes Tine assembly Disconnect frombut the tine jammed. the electricalassembly does supply.not move. Remove the

obstruction fromthe tine assembly.

No noise and Faulty electrical Disconnect fromtine assembly connection. the electricaldoes not move. supply.

Plug your rakerinto an alternativeelectrical supply.Re-tighten andcheck all theelectricalconnections in theextension cables.

What to do if your raker needs repairInformation on how and where to send your raker forrepair or service is given on your guarantee card atthe back of this user manual.

Unwanted products and theenvironment

Should you find one day that your rakerneeds replacement, or is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. Black & Decker service agentswill accept your old raker and will dispose of itin an environmentally safe way.

Black & Decker lawn and gardenguaranteeThis guarantee provides 36 months parts coverand 12 months labour (UK), 24 months partscover and labour (Australia and New Zealand).In all cases proof of purchase will be required.

lf your Black & Decker raker becomes defective,within the guarantee period, due to faulty materialsand workmanship, we guarantee to either replace alldefective parts, or at our discretion, replace yourraker free of charge, provided that:• Your raker is returned to one of our authorised

repair agents with evidence of purchase.

• Your raker has been used within the parametersof its consumer classification.

• Your raker has not been used for hire purposes.

• Repairs have not been attempted by anyoneother than our authorised repair agents.

• The failure represents normal wear and tear.

This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to your statutory rights.

G3• Remove the spring clip (50) andwithdraw the tine assembly (3).

• When re-assembling the parts, ensurethat the cover (48) is located correctly ateach corner where it fits into your rakerbody (1), then refit the two screws (47) tosecure it in place (Fig. G1).

Handy hints• Do not force your raker through grass that is too

long. It is recommended that your raker shouldnot be used in grass that is longer that 75mm(3 inches) in length.

• Do not use in wet or damp conditions.• To obtain the best result from your raker use it

regularly. It is recommended that your raker isused at the beginning and end of each grasscutting season to give your lawn a thoroughscarifying. Your raker should also be used aftereach mowing session to remove any grasscuttings that may have been left behind byyour raker.

• Rake first in one direction and then at the nextoccasion at right angles. Initially, this may makethe grass look bare and straggly but it willrapidly recover.

Care and maintenance

!Warning! Do not use an extension cablewhich shows signs of damage. Fit a newcable completely - do not make anypermanent or temporary repairs.

• Always keep your raker clean and freefrom grass cuttings, especially the motorvents on the side of your raker body.

• Check all electrical cables at regularintervals, looking for signs of wear,abrasion or other damage.

• At the end of each raking session werecommend that the build up of grass onthe tone assembly is removed using ablunt scraper.

• Clean all plastic components with adamp cloth and all metal componentswith a soft, dry cloth.

Caution: Do not use solvents or cleaningfluids as these may damage the plasticcomponents of your raker.

Fault findingIf your raker does not operate correctly, usethe following table to locate the problem.

!Warning! Always disconnect your raker fromthe electrical supply before carrying out anyinspection.

Page 11: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

7

Our guarantee policyFailures due to the following are not covered:• Replacing worn or damaged blades, nylon line

and chains, or cables damaged during storageor use. These are regarded as replacement itemswhich wear during normal usage.

• Failures as a result of sudden impact or obviousabuse.

• Failures due to usage not in accordance withinstructions and recommendations contained inthis manual.

The use of other than genuine Black & Deckeraccessories and parts may damage or reduce theperformance of your Black & Decker raker and mayrender the guarantee void.

Black & Decker after sales service(UK, Australia and New Zealand only)Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised service agents. The use of other thangenuine Black & Decker accessories and parts maydamage or reduce the performance of yourBlack & Decker raker and may also endanger theuser. The terms and conditions of the warranty mayalso be effected.It is our aim that all Black & Decker customers shouldbe totally satisfied with their Black & Decker productand after sales service, if help or advice is neededplease contact a local Black & Decker authorisedrepair agent who will be happy to help. Full details ofour after sales service can be obtained from any ofour Black & Decker authorised repair agents.

Other Black & Decker products(UK only)Black & Decker has a full range of outdoor powertools that make life easy in the garden. If you wouldlike further information on other products, pleasecontact the Black & Decker service informationcentre at the address towards the back of thismanual, or contact your Black & Decker stockist.Lawnmowers String trimmersChainsaws LawnrakersCompost shredders LeafbustersBlade trimmers Cordless broomsCordless trimsaws Cordless shrubbersCordless shears Hedgetrimmers

ENGLISH

EC Declaration of Conformity

We declare that unit:GD200

conforms to 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN60335, EN55104, EN55014

A weighted sound pressure 92dB (A)A weighted sound power 105dB (A)

Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham

DL16 6JG United Kingdom

Page 12: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

8

RastrelloGD200

Preparazione• Per proteggere i piedi indossare sempre

scarpe o stivali resistenti - l’erba tagliatadi fresco è umida e scivolosa.

• Impiegare dispositivi di protezioneindividuale. Indossare occhiali disicurezza durante l’uso dell’apparecchio.

• Indossare una mascherina protettiva sesi genera pulviscolo.

• Indossare protezioni per le orecchie se,durante l’uso dell’apparecchio, larumorosità raggiunge un livello fastidioso.

• L’operatore non deve azionarel’apparecchio a piedi nudi o consandali aperti.

• Indossare pantaloni lunghi perproteggere le gambe; i detriti rimasti sulprato o nella zona di rastrellamentopossono venire raccolti e scagliati dentidel rastrello.

• Controllare regolarmente il cavo dialimentazione per identificare eventualisegni di danni o usura, e impiegarlosoltanto se in buone condizioni.

• Tenere sempre il cavo di alimentazione adistanza dai denti del rastrello - econtrollarne la posizione ogni volta.

• Accertarsi che l’apparecchio funzionisempre in buone condizioni di sicurezza.

• Prima di utilizzare il rastrello, staccare laspina dell’apparecchio dalla presa dicorrente e controllare di fatto che i dentidel rastrello non presentino segni didanni o usura. Un dente danneggiatocostituisce un elemento di pericolo edeve essere sostituito.

• Controllare sempre che nel prato o nellazona di taglio non vi siano ramoscelli,pietre, filo e altri detriti. I denti del rastrellopotrebbero proiettarli all’esterno creandouna situazione pericolosa odanneggiando l’apparecchio.

Funzionamento• Quando per l’avviamento si inclina il

manico verso il basso o a lato, noncompiere movimenti più ampi delnecessario. Accertarsi sempre cheentrambe le mani si trovino nella posizionegiusta per l’uso e che i piedi siano benlontani dai denti del rastrello prima dirimettere in posizione l’apparecchio.

Congratulazioni!Complimenti per l’acquisto di questo rastrelloBlack & Decker.

Il presente manuale fornisce istruzioni per l’usoe la manutenzione di tutti i rastrelli della serieBlack & Decker GD200.

Introduzione all’apparecchio

!Prima, durante e dopo l’uso dell’apparecchioleggere tutto il manuale con attenzione erispettare tutte le norme di sicurezza in essoindicate. Conservare l’apparecchio incondizioni di lavoro idonee.

Prima di mettere in funzione l’apparecchio,assumere dimestichezza con i comandi e,soprattutto, verificare di essere in grado difermare l’apparecchio in caso di emergenza.Conservare le istruzioni e tutti gli altridocumenti forniti con l’apparecchio perfutura consultazione.

Norme di sicurezzaIstruzione• Non lasciare mai che l’apparecchio venga

utilizzato da bambini o persone che nonabbiano dimestichezza con lo stesso eche non abbiano letto le istruzioni.

• Non permettere a bambini, animali o altrepersone di stazionare nelle vicinanzedell’apparecchio in uso - tenerli sempre auna distanza minima di 6 m dalla zona dirastrellamento.

• Ricordarsi che l’operatore/utente èresponsabile dei pericoli o danni arrecatia persone o a cose di loro proprietà.

• L’apparecchio è previsto per essereutilizzato solo con un’alimentazione (reteelettrica) a corrente alternata. Nonutilizzare fonti di alimentazione diverse.

• Inserire la spina in una presa dialimentazione

!

• Non trascinare mai l’apparecchiotirandolo per il cavo né strapparequest’ultimo per staccare i connettori.Tenere il cavo lontano da fonti di calore,olii od oggetti con spigoli taglienti.Verificarne le condizioni e non impiegarlose risulta danneggiato.

Istruzioni per l’uso

Page 13: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

9

• Dopo aver sbloccato la leva di comandol’apparecchio continuerà a funzionareper breve tempo. Aspettare che si fermida solo.

• Per spegnere l’apparecchio sbloccare laleva di comando e staccare la spina dallapresa di rete:• Quando si lascia l’apparecchio

incustodito.

• Prima di effettuare operazioni dicontrollo. pulizia, regolazione eintervento sull’apparecchio.

• Prima di togliere un’ostruzione.

• Se l’apparecchio inizia a vibrare inmodo anormale (effettuare uncontrollo immediato).

• Dopo aver colpito un corpo estraneo.Controllare eventuali danniall’apparecchio ed effettuare leriparazioni necessarie.

• Non azionare l’apparecchio appoggiatosu un lato né tentare di arrestare i dentidel rastrello - aspettare sempre che sifermino da soi.

• Non avvicinare le mani o i piedi németterli sotto le parti rotanti.

• Tenersi sempre a distanza dalle aperturedi scarico.

• Avviare l’apparecchio con attenzioneseguendo le istruzioni e tenendo i piedi adebita distanza dai denti del rastrello.

• Non usare l’apparecchio quando piove oin presenza di umidità né, se possibile,sull’erba bagnata.

• Usare l’apparecchio solo di giorno o inpresenza di una buona illuminazioneartificiale.

• Non tirare verso di sé l’apparecchio nécamminare all’indietro durante l’uso.

• Non attraversare mai sentieri di ghiaia ostrade durante la rotazione dei denti delrastrello.

• Controllare la sicurezza dei propri puntid’appoggio, soprattutto sui pendii.

• Rastrellare sempre in direzionetrasversale rispetto al pendio, mai inverticale. Cambiare direzione inpendenza con estrema cautela.

• Non rastrellare su pendii troppo ripidi eindossare sempre calzature anti-scivolo.

• Non sollevare o trasportare l’apparecchiocon il motore in funzione. Quando siprocede a tale operazione accertarsiche i denti del rastrello abbiano smessodi ruotare.

• Per il trasporto sollevare l’unità conestrema cautela.

• Non utilizzare mai l’apparecchio conprotezioni difettose.

Manutenzione e conservazione• Riponete la macchina non in uso in un

luogo asciutto e lontano dalla portatadei bambini.

• Non usate solventi o altre sostanzechimiche per pulire l’utensile - usate unraschietto non appuntito per rimuovereerba e detriti. Disinserite sempre la spinadalla presa di alimentazione prima diprocedere alla pulizia dell’utensile.

• Non utilizzate la macchina con partidifettose. Sostituite sempre le partidifettose prima dell’uso.

• Controllate che tutti i dadi e le viti sianosempre serrati, per essere sicuri chel’utensile sia in condizioni efficienti.

• Usate solo parti ed accessori originaliBlack & Decker.

Black & Decker si pone l’obiettivo di migliorarecostantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si riservail diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.

Doppio isolamentoL’apparecchio è dotato di un doppioisolamento. In altre parole una barrierasupplementare, collocata tra i componentielettrici e quelli meccanici, isolaelettricamente dall’alimentazione tutti iparticolari metallici esterni. Il doppioisolamento offre una maggiore sicurezzaelettrica rendendo superfluo il collegamentoa terra dell’apparecchio.

Sicurezza elettrica

!

Spegnere sempre l’apparecchio dalla reteprima di staccare qualsiasi spina, presa oprolunga.

Per aumentare ulteriormente la sicurezza farinstallare da un elettricista specializzato uninterruttore ad alta sensibilità (30mA)nell’impianto domestico.

ITALIANO

Page 14: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

10

Se non si desidera tale installazione, oppurenon è stata effettuata, si consigliacaldamente di alimentare l’apparecchiomediante un dispositivo per corrente residuaad alta sensibilità (RCD), ideato per fornire unelevato grado di protezione personale controgli effetti indesiderati della corrente elettrica incaso di guasti.

!Avvertenza! L’impiego del RCD o di altridispositivi interruttori non esenta l’operatoredall’osservare le istruzioni di sicurezza e lenorme per il funzionamento sicuro contenutenel presente manuale.

Montaggio (Fig. A - D)

A Togliere tutti i componenti dell’apparecchiodall’imballaggio, estraendo con cautela ipezzi piccoli dal(i) sacchetto(i) di plastica,quindi identificarli e montare l’apparecchiosecondo le istruzioni.

La figura A riporta i seguenti componentiprincipali dell’apparecchio:Un corpo macchina (1) che alloggia ilmotore, le ruote anteriori (2), il gruppo dentidel rastrello (3) e il rullo posteriore (4)comprendente i regolatori di altezza a treposizioni (5).

Un gruppo manico comprendente il tubo delmanico (6) e un manico a”T” (7) che alloggiala leva di comando (8), l’interruttore disbloccaggio di sicurezza (9) e il cavo dialimentazione (10). Per collegarequest’ultimo al tubo del manico vieneimpiegato un cinturino con fibbia (11).

Il gruppo contenitore di raccoltacomprendente il contenitore (12) che, a suavolta, incorpora due apposite barre disupporto (13).Per il montaggio dell’apparecchio procederecome segue:

• Collocare il corpo macchina (1) su unasuperficie piana nella sua posizione dilavoro.

B • Inserire il tubo del manico (6) nel corpomacchina (1), collocando il perno a croce(17) nell’apposita fessura.

• Dopo aver compiuto quest’ultimaoperazione, appoggiare la piastra delmanico (18) sul corpo macchina (1)allineando i due fori per le viti, quindifissarla mediante le due viti (19) indotazione.

• Posizionare il manico a “T” (7) sopral’estremità quadrata del tubo (6) comeillustrato in Figura B e, con la leva dicomando (8) spostata sul lato destro,

far scorrere il manico a “T” (7) lungo iltubo (6) fino a raggiungere l’allineamentotra i fori dei due componenti.

Nota: Se l’inserimento del tubo nel manico a“T” presenta difficoltà, allentare a sufficienzale due viti all’estremità del manico in mododa consentire l’operazione. Una voltaterminato il montaggio, stringerenuovamente le viti.• Fissare il dado esagonale (20)

nell’apposita sede posizionata sul latoinferiore del manico a “T”. Allentareognuna delle due viti all’estremità delmanico (7) e del tubo (6), quindi stringereil dado esagonale (20).

• Fissare il cavo di alimentazione (10) altubo del manico (6) mediante il cinturinocon fibbia (11) in dotazione.

C • Rovesciare il contenitore di raccolta (12)su una superficie piana, passare la partepiù lunga di una delle apposite barre disupporto (13) nei fori laterali delcontenitore (12), quindi ruotare la barra(13) nella direzione della freccia finchenon scatta nel fermo del contenitore (12).

• Ripetere l’operazione per fissare anche laseconda barra di supporto (13).

D • Con l’apparecchio in posizione di lavoro,montare sul corpo macchina (1) ilcontenitore di raccolta (12) collacando leapposite barre di supporto (13) nelletasche (22) sulla parte anterioredell’apparecchio.

Regolazione altezza dirastrellamento (Fig. E)

E L’altezza di rastrellamento del presentemodello è caratterizzata da tre regolazioni:bassa, media e alta.

Per scegliere il valore desiderato basta agiresugli appositi regolatori di altezza a treposizioni collocati sul rullo posteriore.

• Premere i pulsanti di bloccaggio (46) suidue regolatori di altezza (5) e ruotarli suuna delle tre posizioni disponibili comeillustrato in Fig. E. Dopo aver raggiunto laposizione desiderata, rilasciare i pulsantidi bloccaggio (46) facendoli ingranare nelcorpo macchina (1).

.• Le tre posizioni sono indicate da appositisegni sul lato del corpo macchina (1)come illustrato in Fig. E. Portare i dueregolatori di altezza sempre sulla stessaposizione, p. es. entrambi sulla posizione1, 2 o 3 - non su valori differenti.

Page 15: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

11

ITALIANOImpiegare le regolazioni in Fig. E neiseguenti casi:

• Regolazione bassa (1). Questa regolazioneconsente di effettuare un rastrellamento delprato particolarmente energico. In questomodo l’apparecchio asporterà tutti i detritie le stoppie raccolte alla base dell’erbanonché il muschio e le erbacce.

• Regolazione media (2). Questaregolazione, adatta alla maggior parte deiprati, consente di effettuare unrastrellamento moderato.

• Regolazione alta (3). Questa regolazioneconsente all’apparecchio di rastrellare espazzare leggermente il prato, ‘rialzando’l’erba appiattita e gli stoloni (steli affiorantidi erbe ed erbacce come il trifoglio) inmodo da poterli tosare. La regolazioneper rastrello leggero/scopa è ideale perraccogliere, con il contenitore montato, lefoglie cadute e l’erba tagliata lasciata sulprato dopo la tosatura.

Impiego dell’apparecchio (Fig. F)

!Durante l’uso dell’apparecchio attenersi atutti gli avvertimenti del caso.

Per curare adeguatamente un prato non èsufficiente tosarlo una volta alla settimanadurante la stagione estiva. Se si voglionoottenere effetti davvero benefici occorrerastrellare vigorosamente l’erba rimuovendovegetali morti, muschio ed erbacce chedeturpano l’aspetto del prato. L’erba mortasi accumula formando uno strato di fibreassorbenti che impedisce all’acqua dipenetrare nel sottosuolo e, impregnandosi,può favorire l’insorgenza di fitopatologieimpedendo all’erba sana di attecchire.

• Collocare il rotolo della prolunga sul pratovicino al punto di partenza (Fig. F, 1).

• Impugnare l’apparecchio a due mani etenere il tratto superiore della prolungacon la mano che non aziona la leva dicomando.

!Avvertenza! Non tentare di azionarel’apparecchio con una mano sola maguidarlo con entrambe le mani.

Per l’avviamento procedere come segue:

• Per il tipo con manico a “T” spostare asinistra l’interruttore di sbloccaggio disicurezza (9) (si veda Fig. A) e premere laleva di comando (8).

F • Procedere lungo la zona di rastrellamentodalla posizione 1 verso la posizione 2 e,una volta raggiunta, girare a destra edirigersi verso la posizione 3. Continuarefino alla fine della zona di rastrellamento,

girare a sinistra e procedere verso laposizione 4. Continuare con lo stessometodo illustrato nella figura a sinistra,allontanandosi sempre dal cavo. Nonadottare il metodo riportato dalla figura adestra, perché è pericoloso avvicinarsial cavo.

Dopo l’uso si consiglia di togliere i detritidall’apparecchio prima di riporlo. A taleproposito consultare il capitolo “Cura emanutenzione”.

Nota: Per ottenere i risultati migliorirastrellare il prato o l’area erbosaregolarmente evitando di lavorare quandol’erba è bagnata.• Quando si rastrella oltre il bordo del prato,

premere il manico verso il basso perimpedire che le ruote escano dal bordo.

• Per prolungare la durata utile dirastrellamento del gruppo dei dentidel rastrello, togliere dal prato pietre odetriti sparsi.

Manutenzione del gruppo rebbi(Fig. G)

G1• Togliere le due viti (47) e sollevare lacopertura (48) dal corpo macchina (1).

Attenzione: accertarsi che non penetrinocorpi estranei nel vano motore finché il corpomacchina resta senza copertura.

G2• Far scattare all’esterno il cuscinetto finale(49), ruotarlo di 90° in direzione dellafreccia (senso orario) e quindi estrarlo.

G3• Togliere il fermaglio a molla (50) e ritrarre ilgruppo denti (3).

• Quando si rimontano i componenti,accertarsi che gli angoli del coperchio(48) siano posizionati correttamente neipunti in cui si inseriscono nel corpomacchina (1), quindi reinserire le due viti(4) per fissare la copertura in posizione(Fig. G1).

Consigli e suggerimenti utili• Non forzare l’apparecchio su erba troppo alta. Si

consiglia di non impiegare l’apparecchio su erbapiù alta di 75mm.

• Non impiegare l’apparecchio in condizioni dibagnato o umidità.

Page 16: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

12

• Per ottenere la massima resa di rastrellamento siconsiglia di utilizzare l’apparecchio all’inizio e allafine della stagione di falciatura per scarificarecompletamente il prato. Impiegare inoltrel’apparecchio dopo ogni operazione di tosaturaper rimuovere residui di erba tagliata lasciati sulterreno dal tosaerba.

• Rastrellare prima in una direzione e quindiripetere l’operazione muovendosi ad angoloretto. Anche se il manto erboso potrà risultareinizialmente spoglio e rado, assumerà un aspettomigliore in breve tempo.

Cura e manutenzione

!Avvertenza! Non impiegare una prolungacon segni di danneggiamento. Montare unnuovo cavo completo - non effettuareriparazioni temporanee o permanenti.

• Tenere l’apparecchio sempre pulito esgombro dall’erba tagliata e da altridetriti, prestando particolare attenzionealle prese d’aria del motore a lato delcorpo macchina.

• Evitare il contatto di olii, grassi o solventicon i componenti di plasticadell’apparecchio.

• Controllare a intervalli regolari che tutte leprolunghe elettriche non presentino segnidi usura, abrasione e altri danni.

• Al termine di ogni operazione dirastrellamento si consiglia di togliere idetriti accumulati nel gruppo dei denti delrastrello impiegando un piccolocacciavite smussato per facilitarnel’uscita.

• Pulire tutti i componenti di plastica conun panno umido e quelli metallici con unpanno morbido e asciutto.

Nota: Prima di pulire il gruppo dei denti delrastrello staccare la spina dell’apparecchiodalla presa di corrente.

Localizzazione guastiSe l’apparecchio non funzionacorrettamente, consultare la seguente tabellaper localizzare il tipo di problema.

!Avvertenza! Staccare sempre la spinadell’apparecchio dalla presa di correnteprima di effettuare qualsiasi controllo.

Sintomi Causa possible Rimedio

Il motore gira Gruppo dei Staccare lama il gruppo denti del spina dalla presadei denti del rastrello di corrente.rastrello ostruito. Eliminarenon si muove. l’ostruzione dal

gruppo dei dentidel rastrello.

Nessun rumore Collegamento Staccare la spina.e il gruppo dei elettrico Collegaredenti del difettoso. l’apparecchio arastrello non una fonte disi muove. corrente alternativa.

Stringerenuovamente econtrollare tutti iraccordi elettricinelle prolunghe

Cosa fare se il rastrello necessitadi riparazioniSul retro dello schema dei particolari sono indicate leistruzioni da seguire per mandare il rastrello inriparazione o all’assistenza. Conservare le istruzioni inluogo sicuro.

Prodotti indesiderati e tuteladell’ambiente

Se, in futuro, il prodotto dovesse necessitaredi sostituzione o non venisse più utilizzato,la tutela dell’ambiente deve rimanerecomunque un obiettivo fondamentale.I centri di assistenza Black & Deckerritireranno i prodotti usati smaltendoli inmodo sicuro dal punto di vista ecologico.

Garanzia sui prodotti per giardinoBlack & DeckerLa presente garanzia fornisce una copertura di24 mesi sui particolari e di 12 mesi sullamanodopera. È necessaria una prova di acquisto.

Se il vostro utensile Black & Decker presenta difettinel periodo di garanzia dovuti a materiali difettosi o aerrori di manodopera, noi garantiamo la sostituzionedelle parti difettose o, a nostra discrezione, lasostituzione gratuita dell’apparecchio, tenendopresente quanto segue:• L’apparecchio deve essere restituito a noi o ai

nostri riparatori autorizzati con la provadell’avvenuto acquisto.

• Il prodotto è stato utilizzato secondo i parametriprevisti dalla classificazione consumatori.

• Il prodotto non è stato utilizzato per noleggio.

Page 17: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

13

Dichiarazione di conformitá EC

Si dichiara che i prodotti: GD200sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Pressione acustica ponderata 92dB (A)Potenza acustica ponderata 105dB (A)

Vibrazioni mano-braccio <2.5m/s2

Brian Cooke

Direttore di Ricerca e SviluppoSpennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito

• Nessuno ha cercato di effettuare riparazioni oltreal nostro personale di assistenza o ai riparatoriautorizzati.

• Il guasto indica una usura normale.Questa garanzia viene offerta come vantaggio extra esi aggiunge ai vostri diritti previsti per legge.

La polizza di garanziaNon sono coperti i guasti dovuti alle cause seguenti:• Sostituzione di lame consumate o danneggiate,

filo di nylon o cavi danneggiati durante laconservazione o l’uso. Questi sono consideratiarticoli di sostituzione soggetti a usura durantel’uso normale.

• Danni derivanti da un urto improvviso o da unabuso evidente.

• Guasti dovuti a uso improprio non conforme alleistruzioni e alle raccomandazioni previste nelleistruzioni per l’uso.

L’uso di accessori e ricambi non originaliBlack & Decker può danneggiare o ridurre leprestazioni dell’apparecchio Black & Decker e puòrendere nulla la garanzia.

Assistenza post-venditaBlack & DeckerBlack & Decker offre un servizio di assistenza post-vendita nazionale. Il nostro obiettivo è di offrireun’assistenza post-vendita eccellente, riparazionirapide, disponibilità massima di ricambi e assistenzacompleta per gli accessori.Nel caso occorra aiuto o consulenza contattare ilresponsabile del centro di assistenza Black & Deckerpiù vicino. Maggiori informazioni sul nostro serviziopost-vendita possono essere richieste presso i nostricentri di assistenza (l’elenco completo sul dorso deldiagramma particolari è annesso al prodotto).

Altri prodotti Black & DeckerLa Black & Decker dispone di una intera gamma diutensili per esterno che facilitano il lavoro digiardinaggio. Per ulteriori informazioni, contattare ilcentro informazioni Black & Decker all’indirizzoindicato sul retro-copertina oppure il fornitoreBlack & Decker abituale.Tosaerba TagliasiepiElettroseghe a catena RastrelliBio-trituratori Aspiratori di foglieTagliaerba a filo di nylon

ITALIANO

Page 18: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

14

RasenlüfterGD200Wir gratulieren!Zum Erwerb Ihres Rasenlüfters von Black & Decker.

Machen Sie sich mit dem Gerätvertraut

!Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.Beachten Sie vor, während und nach demArbeiten mit dem Gerät alleSicherheitshinweise und halten Sie das Gerätin gutem Betriebszustand.

Machen Sie sich vor dem Arbeiten mit demGerät mit den Bedienungselementen vertrautund stellen Sie sicher, daß Sie wissen, wiedas Gerät im Notfall ausgeschaltet wird.

Bewahren Sie diese Anleitung und alleandere mit dem Gerät gelieferte Literatur fürspätere Bezugnahme gut auf.

SicherheitshinweiseAllgemeines• Lassen Sie weder Kinder noch Personen,

die mit dieser Art von Gerät nicht vertrautsind oder die die Bedienungsanleitungnicht durchgelesen haben, diesesbenutzen.

• Lassen Sie keine Kinder, Tiere oderandere Personen in die Nähe des Geräts,während es in Betrieb ist - halten Sie siestets mindestens 6m vom Arbeitsbereichentfernt.

• Denken Sie daran, daß Sie als Benutzerdes Gerätes für Verletzungen Dritter oderBeschädigungen an deren Eigentumverantwortlich sind.

• Ihre Maschine ist ausschließlich für denBetrieb mit Netzstrom (Wechselstrom)ausgelegt. Versuchen sie nicht, dasGerät mit einer anderen Stromquelle zubetreiben.

• Schließen Sie das Gerät immer an eineNetzsteckdose an.

!

• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabelund zerren Sie auch nicht am Kabel, umdieses aus der Steckdose zu ziehen.Halten Sie das Kabel fern vonHeizquellen, Öl oder scharfen Kanten.Prüfen Sie vor dem Einsatz den Zustanddes Kabels und benutzen Sie es nicht,wenn es beschädigt ist.

Vorbereitung• Schützen Sie Ihre Füße durch feste

Schuhe oder Stiefel - frisch gemähtesGras ist feucht und rutschig.

• Benutzen Sie Schutzkleidung. Tragen Sieeine Schutzbrille wenn Sie das Gerätbenutzen.

• Benutzen Sie bei Auftreten von Staubeine Gesichtsmaske.

• Tragen Sie einen Gehörschutz, wennIhnen der Lärmpegel des Geräts beimEinsatz unangenehm ist.

• Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerätkeine Sandalen und gehen Sie auchnicht barfuß.

• Tragen Sie zum Schutz der Beine einelange Hose - Gegenstände, die auf demRasen liegen, könnten von derrotierenden Zinkenwalze erfaßt undherumgeschleudert werden.

• Das Stromkabel sollte regelmäßig aufAnzeichen von Beschädigung oderAlterung geprüft und nur in gutemZustand verwendet werden.

• Achten Sie immer auf die Lage desStromkabels und halten Sie es von derrotierenden Zinkenwalze fern.

• Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät ansStromnetz anschließen, und mit derArbeit beginnen, daß die Zinken nichtbeschädigt oder verschlissen sind. Jedesbeschädigte Teil muß unverzüglichersetzt werden, da es eine potentielleGefahrenquelle darstellt.

• Vergewissern Sie sich,daß IhrArbeitsbereich immer frei von Steinen,Draht und anderen Fremdkörpern ist.Derartige Teile könnten durch dierotierende Walze herumgeschleudertwerden, bzw. das Gerät beschädigen.

Betrieb des Gerätes• Wenn Sie zum Starten des Gerätes den

Handgriff nach unten drücken oder denRasenlüfter seitlich kippen, stellen Sievorher sicher, daß Sie einen festen Standhaben, mit beiden Händen am Gerät sindund Ihre Füße ausreichend Abstand zurZinkenwaize haben.

Bedienungsanleitung

Page 19: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

15

DEUTSCH• Nach dem Loslassen desBetriebsschalters läuft das Gerät kurzeZeit nach. Lassen Sie es immer von alleinauslaufen.

• Ziehen Sie immer den Netzstecker:• Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt

lassen.

• Bevor Sie am Gerät irgendwelcheÜberprüfungen, Reinigung,Nachstellungen oder Arbeitenvornehmen.

• Vor dem Beseitigen einer Störung.

• Wenn das Gerät abnormal zuvibrieren beginnt (sofort prüfen).

• Wenn die rotierende Walze mit einemFremdkörper in Berührunggekommen ist. Untersuchen Sie dasGerät auf Beschädigungen undersetzen Sie ggf. defekte Teile.

• Lassen Sie das Gerät niemals laufen,wenn es auf der Seite liegt undversuchen Sie nicht, die Zinkenwalze zustoppen; lassen Sie diese immer vonallein auslaufen.

• Halten Sie Hände und Füße von denrotierenden Teilen fern.

• Halten sie jederzeit von allenAuslaßöffnungen Abstand.

• Schalten Sie das Gerät vorsichtig undunter Beachtung der Sicherheitshinweiseein, und halten Sie Ihre Füße von derZinkenwalze fern.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Regenund lassen Sie es nicht naß werden.Benutzen Sie es, wenn möglich, nicht aufnassem Gras.

• Benutzen Sie das Gerät nur beiTageslicht oder guter künstlicherBeleuchtung.

• Schieben Sie das Gerät immer vorwärtsund gehen Sie beim Einsatz des Gerätesnicht rückwärts.

• Überqueren Sie bei rotierenden Zinkenkeine Kieselwege oder Straßen.

• Sorgen Sie immer dafür, daß Sie sicherstehen, besonders an Böschungen.

• Arbeiten Sie in Hanglagen immer querzum Gefälle, niemals auf- oder abwärts.Seien Sie besonders vorsichtig beiRichtungswechseln.

• Mähen Sie mit dem Gerät keineübermäßig steilen Böschungen undtragen Sie immer rutschfeste Schuhe.

• Gehen Sie beim Einsatz des Geräteslangsam; nicht schnell laufen. Wenden

Sie bei Einsatz keinen übermäßigenDruck an.

• Heben Sie das Gerät bei laufendemMotor nie hoch und tragen Sie es dannauch nicht. Wenn Sie das Gerät zumTransport hochheben, achten Sie darauf,daß die Zinken nicht mehr rotieren.

• Seien Sie beim Hochheben des Gerätsbeim Transport äußerst vorsichtig.

• Nehmen Sie das Gerät niemals inBetrieb, wenn es beschädigt ist.

Wartung und Lagerung• Bewahren Sie das Gerät, wenn Sie es

nicht benutzen, an einem trockenen Ortund außer Reichweite von Kindern auf.

• Benutzen Sie zur Reinigung des Geräteskeine Reinigungsmittel oderReinigungsflüssigkeiten - benutzen Sieeinen stumpfen Schaber, um Gras undSchmutz zu entfernen. Trennen Sie dasGerät vor der Reinigung immer von derNetzversorgung.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wennirgendwelche Teile defekt sind; werfenSie alle defekten Teile weg und setzenSie neue ein, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern undBolzen fest angezogen sind, um sicherzu sein, daß sich das Gerät in gutemBetriebszustand befindet.

• Benutzen Sie nur von Black & Deckerempfohlene Ersatzteile und Zubehör.

Die Firma Black & Decker bemüht sich um dieständige Verbesserung ihrer Produkte und behält sichdaher das Recht vor, Produktspezifikationen ohnevorherige Ankündigung zu ändern.

DoppelisolierungDieses Gerät ist doppelt isoliert. Diesbedeutet, daß alle äußeren Metallteile vonder Stromversorgung elektrisch isoliert sind.Dies wird dadurch erzielt, daß sich zwischenden elektrischen und den mechanischenBauteilen eine zusätzliche Isolierschichtbefindet. Doppelisolierung bedeutet größereelektrische Sicherheit und macht die Erdungder Maschine überflüssig.

Page 20: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

16

Steckdosen im Außenbereich müssen mitFehlerstrom-Schutzschaltern (FI-Sicherung)ausgestattet sein Bitte beachten Sie dies vordem Einsatz Ihres Rasenlüfters - sprechenSie ggf. mit Ihrem Elektroinstallateur.

!Achtung! Eine FI-Sicherung oder andereStromkreisunterbrecher ersetzen keinesfallsdie vorher beschriebenen Sicherheitshinweisezur Bedienung des Gerätes.

Zusammenbau (Abb. A - D)

A Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus demVerpackungskarton und nehmen Sie dieKleinteile vorsichtig aus den Plastikbeuteln;machen Sie sich nun mit den Teilen vertrautund beginnen Sie mit dem Zusammenbaudes Gerätes.

Die Hauptbauteile des Geräts gemäßAbbildung A sind folgende:

Gerätegehäuse (1) mit Motor, Vorderräder(2), Zinkenwalze (3) und Heckwalze (4) mitDrehknöpfen zur Höhenverstellung (5).

Handgriff - bestehend aus Griffrohr (6), T-Griff(7) mit Betriebsschalter (8) und Sicherheits-Einschaltsperre (9) und Stromkabel (10). ZurBefestigung des Kabels am Griffrohr dientder Kabelbinder (11).Die Fangeinrichtung, bestehend aus derFangbox (12) und zwei Haltestangen (13).

Das Gerät wird wie folgt zusammengebaut:

• Stellen Sie das Gerätegehäuse (1) inArbeitsposition auf eine ebene Fläche.

B • Stecken Sie das Griffrohr (6) in dasGerätegehäuse (1), wobei Sie denKreuzzapfen (17) in den Schlitz schieben.

• Wenn das Rohr so fixiert ist, schiebenSie die Halteplatte (18) von oben überdas Rohr und verbinden sie mit denbeiden Schrauben (19) mit demGerätegehäuse.

• Stecken Sie den T-Griff (7) über dasquadratische Ende des Griffrohrs (6), wieauf Abbildung B, wobei derSchalterhebel (8) auf der rechten Seitesein sollte; Schieben Sie den T-Griff (7)soweit über das Rohr, bis die Bohrungenin Griff und Rohr übereinanderstehen.

Anmerkung: Falls die Montage der beidenTeile Schwierigigkeiten bereitet, lockern Siedie beiden Schrauben am Ende des T-Griffs,bis ein Zusammenstecken möglich ist.

• Setzen Sie die Sechskantmutter (20)in die Sechskantvertiefung an derUnterseite des T-Griffs, führen Sie vonoben die Schraube (21) zu (Abb. B)und verschrauben Rohr und Grifffest miteinander.

• Befestigen Sie das Stromkabel (10) mitHilfe des Kabelbinders (11) am Griffrohr (6).

C • Legen Sie die Fangbox mit der Öffnungnach unten auf eine ebene Fläche.Stecken Sie eine der Haltestangen (13)mit ihrem längeren Teil wie in Abb. Cgezeigt, in die vorgesehenen Löcher inder Fangbox und drehen Sie sie, bis siein ihre Halterung einrastet. WiederholenSie dies mit der zweiten Haltestange.

D • Bringen Sie nun, während sich das Gerätin der Arbeitsposition befindet, dieFangbox (12) am Gerätegehäuse (1) an,wobei Sie die Haltestangen (13) in dieÖffnungen (22) vorn am Gerät einstecken.

Einstellen der Arbeitshöhen (Abb. E)

E Das Gerät hat drei Arbeitshöhen, die überdie Heckwalze verstellt werden können.

• Drücken Sie die Verriegelungstasten (46)an den Drehknöpfen (5) rechts und linksam Gehäuse an der Heckwalze, unddrehen Sie sie bis in eine der dreimöglichen Positionen. Lassen Sie dieVerriegelungstasten los, bis sie hörbareinrasten.

• Die drei Positionen sind an der Seite desGerätegehäuses (1) gekennzeichnet;siehe Abb. E. Die Drehknöpfe müssenauf beiden Seiten jeweils auf die gleichePosition eingestellt sein, sonst erhaltenSie ein unzureichendes Arbeitsergebnis.

Die auf Abbildung E gezeigten Positionenwerden wie folgt verwendet:

• Niedrig (1). Diese Einstellung wird zumintensiven Lüften des Rasens gewählt.Hierbei werden Moos, Gras undPflanzenresten von der Rasenoberflächeentfernt.

• Mittel (2). Diese Stufe wird zum “Kehren”des Rasens, etwa zum Entfernen vonRestschnittgut nach dem Rasenmäheneingestellt.

• Hoch (3). In dieser Einstellung “Reinigen”Sie Ihren Rasen. So können Sie zumBeispiel niedergetretenes Unkrautanheben, um es anschließend besserabmähen zu können oder im Herbst dasLaub vom Rasen entfernen.

Page 21: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

17

DEUTSCHBetrieb des Gerätes (Abb. F)

!Beachten Sie beim Benutzen des Gerätesalle entsprechenden Warnungen.Zur optimalen Pflege Ihres Rasens empfiehltsich neben dem Mähen das regelmäßigeLüften des Rasens. Dadurch verhindern Sie,daß sich an der Rasenoberfläche eine licht-,luft- und wasserundurchlässige Schicht ausMoos, abgestorbenen Pflanzen undGrasresten bildet, die den gesunden Wuchsund die Dichte des Rasens stark beeinträchtigt.

• Um beim Arbeiten das Anschlußkabelnicht zu überfahren, gehen Sie wie inAbb. F (1) dargestellt.

• Fassen Sie den Griff mit beiden Händenund halten Sie den oberen Teil desVerlängerungskabels fest, ohne denBetriebsschalter zu betätigen.

!Warnung! Versuchen Sie nicht, das Gerätmit einer Hand in Betrieb zu nehmen - Siemüssen das Gerät mit beiden Händen führen.• Schalten Sie das Gerät (Modell mit “T”-

Griff) wie folgt ein: schieben Sie dieSicherheits-Einschaltsperre (9) (Abb. A)nach links und betätigen Sie denBetriebsschalter (8).

F • Legen Sie das Verlängerungskabel nahedes Startpunktes neben das Gerät.Arbeiten Sie von Position 1 zu Position 2,drehen dann herum, fahren auf Position3 zu, drehen erneut und gehen weiter zuPosition 4 und so weiter. Bewegen Siesich immer weg vom Kabel. Arbeiten Sienicht so, wie in Abb. F(b) dargestellt, d.h.in Richtung des Kabels. Das kanngefährlich sein, da hierbei sehr leichtdas Kabel überfahren und beschädigtwerden kann.

Wir empfehlen, das Gerät nach derBenutzung von Schmutz und Grasresten zusäubern (s.auch “Pflege und Wartung”).Anmerkung: Für die besten Ergebnissesollte Sie den Rasen regelmäßig lüften, aberkeinesfalls, wenn das Gras nass ist.

Pflege der Zinkenwalze (Abb. G)

G1• Entfernen Sie die beiden Schrauben (47)und nehmen Sie die Gehäuseabdeckung(48) vom Gerätegehäuse (1) ab.

Vorsicht: Sorgen Sie dafür, daß während dieAbdeckung abgenommen ist, keine Fremd-körper in den Motorenbereich eindringen.

G2• Entfernen Sie die beidenLagerabdeckungen (49) der Zinkenwalzewie in Abb. G2 gezeigt.

G3• Ziehen Sie die Sicherungsfeder (50) ausder Walzenachse und Sie können dieZinkenwalze herausnehmen.

• Beim Wiedereinbau gehen Sie inumgekehrter Reihenfolge vor. AchtenSie darauf, daß die Geräteabdeckungkorrekt sitzt und und richtig in dasGehäuse einrastet (Abb. G1).

Hinweise und Tips• Arbeiten Sie nicht in zu hohem Gras. Wir

empfehlen, daß Sie das Gerät nicht bei Grasbenutzen, das länger als 75mm ist.

• Benutzen Sie das Gerät nicht bei nassen oderfeuchten Bedingungen.

• Die besten Arbeitsergebnisse erzielen Sie beiregelmäßigem Einsatz des Rasenlüfters. Aufjeden Fall sollten Sie ihn aber zu Beginn undEnde einer jeden Mähsaison mindestens einmaleinsetzen, um Moos, Restschnittgut undPflanzenreste zu entfernen.

• Lüften Sie zunächst in eine Richtung und dannbeim nächsten Mal im rechten Winkel hierzu.Hierdurch erscheint das Gras zunächst kahl undzottig, wird sich jedoch schnell erholen.

Pflege und Wartung

!Warnung! Benutzen Sie keinVerlängerungskabel mit Anzeichen vonBeschädigung. Bringen Sie ein komplettesneues Kabel an - nehmen Sie keinelangfristigen oder zeitweiligen Reparaturen vor.

• Halten Sie das Gerät immer sauber undfrei von Grasresten und anderenSchmutzresten, besonders dieLüftungsschlitze an den Seiten desGerätegehäuses.

• Lassen Sie keine Öle, Fette oderLösungsmittel mit den Plastikbauteilendes Geräts in Kontakt kommen.

• Prüfen Sie regelmäßig alleVerlängerungskabel auf Anzeichen vonVerschleiß, Abnutzung oder anderenBeschädigungen.

• Entfernen Sie nach jedem ArbeitenSchmutzreste aus der Zinkenwalze, ambesten mit einem stumpfen Gegenstand(Schraubenzieher o.ä.).

Page 22: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

18

EG Konformitätserklärung

Wir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge: GD200

den Normen 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,EN55104, 73/23/EEC, EN60335 entsprechen

Lpa (Schalldruck) 92dB (A)Lpa (Schalleistung) 105dB (A)Gewichteter effektivwert derBeschleunigung <2.5m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham

DL16 6JG United Kingdom

• Säubern Sie alle Plastikbauteile mit einemfeuchten Tuch und alle Metallbauteile miteinem weichen, trockenen Tuch.

Anmerkung: Bevor Sie die Zinkenwalzereinigen, muß das Gerät von derNetzversorgung getrennt werden.

FehlersucheWenn das Gerät nicht richtig funktioniert, dannversuchen Sie, mit Hilfe der nachfolgendenTabelle die Ursache festzustellen.

!Warnung! Trennen Sie das Gerät vorDurchführung einer Inspektion immer zuerstvon der Stromzufuhr.

Fehler Mögliche AbhilfeUrsache

Motor brummt, Zinkenwalze Von deraber Zinken- verklemmt. Stromzufuhrwalze bewegt trennen.sich nicht. Blockierung von

der Zinkenwalzeentfernen.

Kein Geräusch Fehler im der Von der Strom-und Zinken- Stromversorgung. zufuhr trennen.walze bewegt Die Maschinesich nicht. an einen anderen

Netzanschlußanschließen.Stecker undKupplung desVerlängerungs-kabels überprüfen.

Was tun, wenn das Gerat zurreparatur mussInformation darüber, wie und wohin Sie das Gerät zurReparatur oder Wartung schicken können, finden Sieauf der Rückseite der Ersatzteilliste. Wir empfehlen,diese gut aufzubewahren.

Produkte und UmweltWenn Sie eines Tages Ihr Gerät durch einNeues ersetzen müssen oder Sie es nichtmehr benötigen, dann denken Sie an denUmweltschutz. Ihr Black & Decker Service-center nimmt gerne Ihre alten Geräte an undentsorgt sie auf umweltverträgliche Weise.

GarantieFür dieses Produkt leistet der Hersteller Gewähr inÜbereinstimmung mit den Bedingungen, die in denbeiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.Verwenden Sie nur original Black & DeckerZubehör und Ersatzteile. Mißachtung kann zurBeschädigung oder Leistungsminderung IhresBlack & Decker Produktes führen oder IhreGarantieansprüche einschränken.

Black & Decker KundendienstBlack & Decker legt besonderen Wert auf gute undprompte Ausführung aller Wartungs- undReparaturarbeiten, In unserer Kundendienstwerkstattarbeiten geschulte Fachkräfte, die Original-Ersatzteileverfügbar haben. Sollten irgendwelche Defekte anIhrem Gerät auftreten, so senden Sie es bitte direktan den Black & Decker-Zentralkundendienst. TeilenSie uns kurz schriftlich mit, was Sie bemängeln undSie erhalten Ihr Gerät in kürzester Zeit repariert zurück.

Andere Produkte von Black & DeckerDie Firma Black & Decker verfügt über ein komplettesAngebot an Elektrowerkzeugen für draußen, dieIhnen die Arbeit im Garten erleichtern. Wenn Sieweitere Information über andere Produkte wünschen,dann setzen Sie sich bitte direkt mit Black & Deckeroder Ihrem Black & Decker Händler in Verbindung.Rasenmäher HeckenscherenKettensägen RasenharkenHäcksler Laub- und AbfallsaugerRasentrimmer

DEUTSCH

Page 23: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

19

ScarificateurGD200Félicitations!Nous vous remercions d’avoir acheté ce scarificateurBlack & Decker.

Ce manuel fournit les instructions de service et demaintenance pour les scarificateurs Black & Deckerde la série GD200.

Apprenez à connaître votre machine

!Lisez ce manuel avec soin, en prenant notede toutes les précautions de sécuritérecommandées avant, pendant et aprèsl’utilisation de votre machine, et maintenezvotre machine en bon état de marche.

Familiarisez-vous avec les commandes devotre machine avant de tenter de la fairemarcher, mais avant tout, soyez sûr desavoir comment arrêter votre machinerapidement en cas d’urgence.Gardez ce manuel et toute autre brochurefournie avec votre machine pour pouvoirvous y référer ultérieurement.

Précautions de sécuritéFormation• Les enfants ou les personnes qui ne sont

pas familières avec ce type de machineou qui n’ont pas lu ce manuel ne doiventpas être autorisées à utiliser la machine.

• N’autorisez aucun enfant, animal ouautre adulte à proximité de la machinequand celle-ci est en service. Veillez à cequ’ils se tiennent à au moins 6 mètres dela zone scarifiée.

• Sachez que l’utilisateur est responsabledes accidents ou dangers subis par destiers ou infligés à des biens.

• Votre machine est conçue pour êtreutilisée sur courant alternatif (secteur)uniquement. Ne tentez pas de l’utilisersur un autre type de courant.

• Branchez votre machine sur une prise decourant, et non pas sur une douilled’éclairage.

!

• Ne soulevez jamais votre machine par lecâble et ne secouez jamais le câble pourle débrancher des raccords. Eloignez lecâble de toute source de chaleur, huilesou arêtes tranchantes.

Notice d’utilisationVérifiez l’état de votre câble avant usageet ne l’utilisez pas s’il est endommagé.

Préparation• Pour protéger vos pieds veillez à toujours

porter des bottes ou des chaussuressolides. L’herbe qui vient d’être coupéeest humide et glissante.

• Utilisez des accessoires de protection.Veillez à porter des lunettes de sécuritépendant l’utilisation de la machine.

• Utilisez un respirateur s’il y a de lapoussière.

• Utilisez une protection acoustique s’il y aun niveau de bruit gênant lors del’utilisation de votre machine.

• N’utilisez pas la machine à pieds nus ouen ne portant que des sandales. Protégezvos jambes. Tout débris laissé sur lapelouse ou la zone scarifiée peut êtreramassé et éjecté par l’assemblage à dents.

• Le câble d’alimentation doit être inspectérégulièrement pour détecter tout signeéventuel de détérioration ou d’usure, et ilne doit être utilisé que s’il est en bon état.

• Gardez toujours le câble électrique àl’écart de l’assemblage à dents, et veillezà toujours savoir où il se trouve.

• Veillez à ce que votre machine soittoujours en bon état de marche.

• Avant d’utiliser votre scarificateur,débranchez-le et vérifiez que la prisen’est pas endommagée. Une pièceendommagée constitue un danger etdoit être remplacée.

• Vérifiez toujours qu’il n’y a pas debâtons, pierres, morceaux de fil de fer ouautres débris sur votre pelouse. Cesdébris peuvent être dangereux ouendommager votre machine, s’ils entrenten contact avec elle, ou peuvent êtreéjectés par l’assemblage à dents.

Fonctionnement• Lorsque vous activez la poignée vers le

bas ou le côté pour la mise en marche(tondeuses), ne l’activez pas plus quenécessaire. Veillez toujours à ce que vosmains soient bien en place et à ce quevos pieds soient à l’écart del’assemblage à dents avant de remettrela machine au sol.

Page 24: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

20

• La machine continuera à tournerpendant un court instant après que vousayez lâché le levier commutateur. Laisseztoujours la machine s’arrêter toute seule.

• Lâchez le levier commutateur pourarrêter la machine et débranchez-la ducourant de secteur:• Lorsque vous laissez la machine sans

surveillance.

• Avant d’inspecter, de nettoyer, derégler ou de travailler sur la machine.

• Avant de dégager une obstruction.

• Si la machine se met à vibrer defaçon anormale (vérifiezimmédiatement).

• Après avoir heurté un corps étranger.Inspectez la machine pour détecter laprésence éventuelle de détériorationset réparez-la le cas échéant.

• N’utilisez jamais la machine lorsqu’elleest couchée sur le côté et n’essayez pasd’arrêter l’assemblage à dents. Laissez-le toujours s’arrêter seul.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds àproximité des pièces rotatives.

• Tenez-vous toujours à l’écart des prisesd’air.

• Mettez votre machine en marche avecsoin, conformément aux instructions eten veillant à ce que vos pieds soient àl’écart de l’assemblage à dents.

• N’utilisez pas votre machine sous la pluieou dans des conditions humides et ne lalaissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser lamachine dans l’herbe humide, dans lamesure du possible.

• N’utilisez votre machine que lorsqu’il faitjour ou sous un bon éclairage artificiel.

• Ne tirez pas la machine vers vous et nemarchez pas à reculons lorsque vousutilisez la machine.

• Ne traversez pas d’allées ou de routesde gravillons pendant que l’assemblageà dents tourne.

• Veillez à être toujours bien équilibré,surtout sur les pentes.

• Sur les pentes, utilisez toujours lamachine de façon latérale, jamais dehaut en bas. Faites très attention lorsquevous changez de sens sur une pente.

• Ne scarifiez pas les pentesexcessivement inclinées et porteztoujours des chaussures antidérapantes.

• Utilisez la machine en marchant, jamaisen courant. Ne forcez pas la machine.

• Ne soulevez ou portez jamais la machinealors que le moteur est en marche.Veillez à ce que l’assemblage à dents aitcessé de tourner lorsque vous soulevezla machine pour la transporter d’unendroit à un autre.

• Lorsque vous transportez la machine,faites très attention en la soulevant.

• N’utilisez jamais la machine si les gardesde protection sont endommagés.

Entretien et rangement• Rangez votre machine dans un endroit

sec quand elle n’est pas utilisée, depréférence hors de portée des enfants.

• N’utilisez pas de dissolvants ou deliquides de nettoyage pour nettoyer votremachine. Utilisez un grattoir émoussépour dégager l’herbe et les saletés del’assemblage à dents. Débrancheztoujours de l’alimentation électrique avantde nettoyer.

• Ne faites pas fonctionner votre machinesi une pièce est défectueuse. Remplaceztoute pièce défectueuse par une nouvellepièce avant utilisation.

• Maintenez tous les écrous, boulons et visbien serrés pour veiller au bonfonctionnement de votre machine.

• N’utilisez que les pièces de rechangeet accessoires recommandés parBlack & Decker.

La politique de Black & Decker est celle del’amélioration continue de ses produits et ainsiBlack & Decker se réserve le droit de changer laspécification des produits sans avis préalable.

Double isolationVotre machine comporte une doubleisolation. Ceci veut dire que toutes les piècesmétalliques externes sont isoléesélectriquement du courant. Ceci est obtenuen plaçant une barrière d’isolationsupplémentaire entre les pièces électriqueset mécaniques. Une double isolation assureune meilleure sécurité électrique et évite lanécessité d’avoir à relier la machine à la terre.

Sécurité électrique

!

Votre machine devrait toujours être éteinteavant de débrancher tout raccord, prise etdouille, ou toute rallonge.

Note: N’installez pas vous-même de rallongedirectement sur la machine. Portez votremachine au centre de service Black & Deckerle plus proche.

Page 25: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

21

FRANÇAISUne plus grande sécurité peut être obtenueen demandant à un électricien qualifiéd’installer un coupe-circuit à haute sensibilité(30mA) dans le câblage électrique de la maison.

Si vous ne disposez pas d’un tel système decourt-circuit, ou si vous ne désirez pas eninstaller un, pour une meilleure sécurité, nousrecommandons fortement que le courantélectrique de votre machine soit fourni par undispositif de courant résiduel à hautesensibilité (D.C.R). Le D.C.R est conçu pourfournir un degré élevé de protectionpersonnelle contre les courants électriquesnocifs produits en cas de défaut.

!Attention! L’utilisation d’un D.C.R ou d’unautre coupe-circuit ne libère pas l’utilisateurde la machine des précautions de sécurité nides pratiques de travail indiquées dans leprésent manuel.

Assemblage (Fig. A - D)

A Sortez toutes les pièces de votre machine deleur emballage, en retirant avec soin lespetites pièces des sacs en plastique, puisfamiliarisez-vous avec ces pièces avant decommencer l’assemblage de la machine, ensuivant les instructions ci-dessous.Les principales pièces de votre machine, quisont indiquées sur le schéma A, sont lessuivantes:

Caisse de la machine (1) qui abrite le moteur,les roues avant (2), l’assemblage à dents (3)et le rouleau arrière (4), qui incorpore lesajusteurs de hauteur à trois positions (5).

Ensemble du manche: il comprend un tubedu manche (6), un manche en “T” (7) quiabrite le levier commutateur (8), lecommutateur verrouillable de sécurité (9) etle câble électrique (10). Une courroie àboucle est utilisée pour attacher le câbleélectrique au tube du manche.Ensemble du bac de ramassage: ilcomprend un bac de ramassage (12) quicontient deux barres de support pour le bacde ramassage (13).

Assemblez votre machine comme suit:

• Placez la caisse de la machine (1) enposition de marche, sur une surface plate.

B • Insérez le tube machine (6) dans lacaisse de la machine (1), en plaçant letourillon en croix (17) dans la fente.

• Une fois le tourillon en croix (17) dans lafente, placez la plaque du manche (18)contre la caisse de la machine (1), enalignant les trous des deux vis, et fixez laplaque du manche en position enutilisant les deux vis (19) fournies.

• Placez le manche en “T” (7) sur le côtédu carré du tube du manche (6) commeillustré sur le schéma B, avec le leviercommutateur (8) sur le côté droit, glissezle manche en “T” le long du tube dumanche (6) jusqu’à ce que les trous dumanche en “T” et du tube du manchesoient alignés.

Note: Si vous avez des difficultés à insérer letube du manche dans le manche en “T” (7),desserrez suffisamment les deux vis àl’extrémité du manche en “T” pour faciliter latâche. Une fois en place, resserrez les vis.

• Fixez l’écrou hexagonal (20) dansl’alvéole hexagonale sur le dessous dumanche en “T” (7), faites passer la vis(21) par l’ensemble du manche en “T”(7), desserrez les deux vis à l’extrémitédu manche en “T” (7) et du tube dumanche (6) et vissez fermement l’écrouhexagonal (20).

• Fixez le câble électrique (10) au tube dumanche (6) en utilisant la courroie àboucle (11) qui est fournie.

C • Placez le bac de ramassage (12) àl’envers sur une surface plate, faitespasser la plus longue partie d’une desbarres de support du bac de ramassage(13) par les trous se trouvant sur le côtédu bac de ramassage (12), puis faitestourner la barre de support du bac deramassage (13) dans le sens de la flèchejusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans ledispositif de retenue du bac deramassage (12).

• Répétez la phase ci-dessus pour installerla deuxième barre de support du bac deramassage (13).

D • Alors que la machine est en position demarche, installez le bac de ramassage(12) sur la caisse de la machine (11), enplaçant les barres de support du bac deramassage (13) dans les poches (22) àl’avant de la machine.

Réglage de la hauteur descarification (Fig. E)

E Ce type de scarificateurs possède troispositions de hauteur de scarification, basse,moyenne et haute.

Page 26: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

22

L’ajustement se fait en changeant la positiondes ajusteurs de hauteur à trois positionssitués sur le rouleau arrière.

• Appuyez sur les boutons verrouillables(46) sur chaque ajusteur de hauteur àtrois positions (5) et faites tourner lesdeux ajusteurs sur l’une des troispositions disponibles comme illustré surle schéma E. Une fois la position requiseatteinte, lâchez les boutons verrouillables(46) et laissez-les se placer dans lesencoches sur la caisse de la machine (11).

• Les trois positions sont identifiées pardes repères sur les côtés de la caisse dela machine (1) comme illustré sur leschéma E. Les deux ajusteurs dehauteur à trois positions doivent setrouver à la même position, c’est-à-diretous les deux en position 1, 2 ou 3, etnon pas à différentes positions.

Les positions indiquées en schéma E doiventêtre utilisées comme suit:

• Réglage bas (1). Ce réglage doit êtreutilisé lorsque vous souhaitez donner àvotre pelouse une scarificationparticulièrement vigoureuse. A cetteposition, votre machine enlèvera tous lesdébris qui se sont rassemblés au pied devotre herbe. La mousse et les mauvaisesherbes seront aussi enlevées.

• Réglage moyen (2). Ce réglage doit êtreutilisé lorsque vous souhaitez donner àvotre pelouse une scarification modérée.Ce réglage convient à la plupart despelouses.

• Réglage haut (3). Ce réglage scarifielégèrement et balaie votre pelouse. Votremachine peut aussi être utilisée sur cetteposition pour “soulever” l’herbe aplatie,les tiges rampantes et mauvaises herbescomme le trèfle pour que vous puissiezles tondre. Le réglage Balayage/Scarification Légère est idéal pour lesfeuilles mortes et pour ramasser l’herbecoupée qui est restée sur la pelouseaprès une tonte, quand le bac deramassage est installé.

Comment utiliser votre machine(Fig. F)

!Observez tous les avertissementsappropriés lorsque vous utilisezvotre machine.

Pour vous occuper correctement de votrepelouse, il ne suffit pas de juste la tondre unefois par semaine pendant l’été. La pelousebénéficiera d’une scarification vigoureuse de

l’herbe pour enlever les matières mortes,la mousse et les mauvaises herbes qui ladéfigurent. L’accumulation d’herbes mortesfournit un tapis de fibres absorbantes quiempêche l’eau de s’infiltrer dans le sol et sice tapis garde l’eau, ceci peut encouragerles maladies de l’herbe et empêcherl’enracinement des herbes saines.

• Placez le gros de la rallonge sur la pelouseprès du point de départ (Fig. F, 1).

• Tenez le manche des deux mains ettenez la portion supérieure de la rallongeavec la main qui n’active pas le leviercommutateur.

!Attention! N’essayez pas d’activer votremachine d’une seule main. Vous devezguider la machine des deux mains.

• Démarrez votre machine comme suit(type manche en “T”) faites glisser lecommutateur verrouillable de sécurité (9)(voir schéma A) vers la gauche etappuyez sur le levier commutateur (8).

F • Descendez le long de la zone à scarifierde la position 1 vers la position 2 et,lorsque vous avez atteint la position 2,tournez à droite et continuez vers laposition 3. Continuez jusqu’au bout de lazone à scarifier, tournez à gauche etdirigez-vous vers la position 4. Continuezde la même façon, comme illustré sur leschéma de gauche, en vous éloignanttoujours du câble. N’adoptez pas laméthode illustrée par le schéma dedroite, en vous dirigeant vers le câble,car c’est une méthode dangereuse.

Quand vous avez terminé d’utiliser votremachine, nous vous recommandons dedégager tous les débris s’y trouvant avant dela ranger. Voir la section “Soin et entretien”.

Note: Pour obtenir les meilleurs résultatspossibles, scarifiez votre pelouse ou herberégulièrement et ne scarifiez pas lorsquel’herbe est humide.

• Lorsque vous scarifiez sur la bordure devotre pelouse, appuyez sur le manchepour empêcher que les roues neretombent sur la bordure.

• Pour prolonger la durée de vie del’assemblage à dents, dégagez tous lesdébris ou pierres se trouvant sur lapelouse.

Page 27: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

23

Entretien de l’assemblage à dents(Fig. G)

G1• Enlevez les deux vis (47) et soulevez lecouvercle (48) de la caisse de lamachine (1).

Attention: Veillez à ce qu’aucun corpsétranger ne pénètre dans la zone du moteurpendant que le couvercle de la caisse de lamachine est enlevé.

G2• Faites sauter le support d’about (49) versl’extérieur dans le sens de la flèche etfaites-le tourner de 90 degrés dans lesens de la flèche (dans le sens desaiguilles d’une montre) et enlevez lesupport d’about (49).

G3• Enlevez la pince à ressort (50) et retirezl’assemblage à dents (3).

• Lorsque vous rassemblez les pièces,veillez à ce que le couvercle de la caissede la machine (48) soit disposécorrectement à chaque coin, là où ils’enclenche dans la caisse de la machine(1), puis refixez les deux vis (47) pour lefixer en place (Fig. G1).

Conseils et astuces• Ne forcez pas votre machine à travers de l’herbe

trop haute.. Il est recommandé de ne pas utiliserla machine sur une herbe de plus de 75mm dehauteur.

• N’utilisez pas la machine dans des conditionsmouillées ou humides.

• Pour obtenir les meilleurs résultats de votremachine, utilisez-la régulièrement. Il estrecommandé d’utiliser votre machine au début età la fin de chaque saison de tonte d’herbe pourdonner à votre pelouse une scarificationcomplète. La machine doit aussi être utiliséeaprès chaque séance de tonte pour enleverl’herbe coupée que votre tondeuse peut ne pasavoir ramassée.

• Scarifiez d’abord dans un sens puis à angle droit.Initialement, l’herbe aura peut-être un aspect nuet clairsemé mais elle se remettra facilement.

Soin et entretien

!Attention! N’utilisez pas de rallongeprésentant des signes de détérioration.Installez une nouvelle rallonge complète,n’essayez pas de la réparer que ce soit defaçon définitive ou temporaire.

• Gardez toujours votre machine propre,sans herbes coupées ou autres débris,surtout au niveau des prises d’air dumoteur, sur le côté de la caisse de lamachine.

• Ne laissez ni huiles, ni graisses, nidissolvants entrer en contact avec lespièces en plastique de votre machine.

• Vérifiez toutes les rallonges à intervallesréguliers, pour détecter les signeséventuels d’usure, d’abrasion ou autres.

• Après chaque séance de scarification,nous vous recommandons de dégagerl’accumulation de débris del’assemblage à dents, en utilisant un petittournevis émoussé.

• Nettoyez toutes les pièces en plastique avecun chiffon humide, et toutes les piècesen métal avec un chiffon doux et sec.

Note: Votre machine doit être débranchéede l’alimentation électrique avant de nettoyerl’assemblage à dents.

Dépistage de panneSi votre machine ne fonctionne pascorrectement, utilisez le tableau suivant pourlocaliser le problème.

!Attention! Débranchez toujours la machinede l’alimentation de secteur avant deprocéder à toute inspection.

Symptômes Cause possible SolutionsLe moteur L’assemblage Débranchez duronfle mais à dents courant électrique.l’assemblage est coincé. Dégagez l’obstructionà dents ne de l’assemblagebouge pas. à dents.

Pas de Raccord Débranchez dubruit et électrique courant électrique.l’assemblage défectueux. Branchez votreà dents ne machine sur unebouge pas. autre prise de courant.

Resserrez et vérifieztous les raccordsélectriques desrallonges.

Que faire si votre scarificateur abesoin d’être réparéVous trouverez tous les renseignements nécessairessur comment et où envoyer votre scarificateur pourréparation ou révision au dos du schéma des pièces.Nous vous recommandons de garder ce dernier enlieu sûr.

FRANÇAIS

Page 28: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

24

Attestation de conformité EC

Nous déclarons que les produits: GD200sont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Niveau de pression acoustique 92dB (A)Niveau de puissance acoustique 105dB (A)

Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2

Brian Cooke

Directeur du développementSpennymoor, County Durham DL16 6JG

United Kingdom

FRANÇAIS

Recyclage et environnementSi vous vous apercevez que votre machinedoit être remplacée ou si elle ne vous estplus utile, pensez à la protection del’environnement. Les centres d’entretienBlack & Decker acceptent vos anciennesmachines dont ils se débarrasseront defaçon écologique.

Garantie pelouse et jardin deBlack & DeckerCette garantie offre une couverture de 12 moissur les pièces et la main d’oeuvre. Elle exige unjustificatif d’achat.

Si votre machine Black & Decker tombait en pannependant la période de garantie, à cause d’un vice depièces ou de main d’oeuvre, nous garantissons leremplacement de toutes les pièces défectueuses, ànotre discrétion, ou le remplacement de la machine,gratuitement, dans la mesure où:

• La machine nous est renvoyée, à nous ou à nosréparateurs agréés, avec son justificatif d’achat.

• La machine a été utilisée dans les paramètres del’utilisation pour laquelle elle est prévue.

• La machine n’a pas été louée à des tiers.

• Des réparations n’ont pas été entreprises partoute personne autre que notre propre personneld’entretien ou nos réparateurs agréés.

• La panne résulte de l’usure normale.

Cette garantie est un avantage supplémentaire ets’ajoute à vos droits statutaires.

La politique de garantieLes pannes résultant des causes suivantes ne sontpas couvertes:

• Remplacement des lames usées ouendommagées, des lignes de nylon et deschaînes, ou des câbles endommagés pendant lerangement ou l’utilisation de la machine. Onconsidère que ces pièces s’usent pendantl’utilisation normale de la machine.

• Les pannes résultant d’un impact soudain oud’un abus évident.

• Les pannes dues à un usage non conforme auxinstructions et recommandations contenuesdans le mode d’emploi.

L’utilisation d’accessoires et de pièces autres quede la marque Black & Decker peuvent endommagerou réduire la performance de votre machineBlack & Decker et risquent d’annuler la garantie.

Service après-vente Black & DeckerBlack & Decker offre un service après-vente nationalpar l’intermédiaire de centres de service gérés par lasociété. Nous avons pour objectif d’offrir un excellentservice, des réparations rapides, une disponibilité despièces et une assistance complète sur les accessoires.

Si vous avez besoin d’assistance ou de conseils,veuillez contacter le directeur de votre centre deservice Black & Decker le plus proche. Adressez-vous à l’un de nos centres de service (un annuairecomplet est imprimé au dos du schéma des piècesqui accompagne votre machine) pour plus derenseignements sur notre service après-vente unique.

Les produits Black & DeckerBlack & Decker offre une gamme complèted’appareils électriques pour usage en plein air,qui facilitent le travail de jardinage. Pour plus derenseignements sur nos autres produits, veuillezcontacter le centre d’information Black & Decker àl’adresse indiquée au dos de la couverture,ou contactez votre revendeur Black & Decker.

Tondeuses Taille-haiesTronçonneuses à chaîne ScarificateursBroyeurs de compost Aspirateur deCisailles électriques feuilles

Page 29: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

25

VerticuteerderGD200Gefeliciteerd!Met uw aankoop van deze Black & Deckerverticuteerder.

Deze handleiding bevat instructies voor het gebruiken onderhoud van de Black & Decker GD200.

Ken uw machine

!Lees deze handleiding aandachtig door.Neem alle voorgeschrevenveiligheidsmaatregelen in acht, voor, tijdensen na het gebruik van uw machine, en houduw machine gebruiksklaar.

Maak uzelf vertrouwd met de bediening vanuw machine voordat u haar gaat gebruiken,maar zorg er in de eerste plaats voor dat uweet hoe u de machine kunt stopzetten ingeval van nood.Bewaar deze handleiding en alle anderepapieren die u bij de machine kreeg, voorraadpleging in de toekomst.

VeiligheidsinstructiesTraining• Laat de machine nooit gebruiken door

kinderen of personen die niet vertrouwdzijn met dit soort machine of dezehandleiding niet gelezen hebben.

• Houd dieren, kinderen of anderepersonen uit de buurt van de machinewanneer u deze gebruikt – Laat zeminstens 6 meter uit de buurt van hetwerkgebied blijven.

• Onthoud dat de operator/gebruiker vande machine verantwoordelijk is voorongevallen of gevaren die anderemensen of hun eigendom treffen.

• Uw machine is ontworpen om te wordenaangesloten op wisselstroom (lichtnet) –gebruik geen enkele andere energiebron.

• Sluit uw machine aan op eenstopcontact – nooit op eenverlichtingsstopcontact.

!

• Draag uw machine nooit bij het snoer entrek niet aan het snoer om de verbindingte verbreken. Houd het snoer uit de buurtvan warmtebronnen, olie of scherperanden. Controleer de conditie van uwsnoer voordat u de machine gebruikt.Niet gebruiken indien beschadigd.

Voorbereiding• Draag altijd stevige schoenen of laarzen

om uw voeten te beschermen – versgesnoeid gras is vochtig en glad.

• Gebruik beschermend materiaal. Draagsteeds een veiligheidsbril als u deverticuteerder gebruikt.

• Draag een gezichtsmasker als er veelstof is.

• Draag oorbescherming als het geluid vande machine niet draaglijk is tijdens hetgebruik.

• Gebruik uw machine niet blootsvoets ofin sandalen.

• Draag een lange broek om uw benen tebeschermen – afval op het grasveld of opuw snoeipad kan opgepikt en weeromhooggeworpen worden doorde tanden.

• Het netsnoer moet regelmatiggeïnspecteerd worden op schade ofouderdomsverschijnselen, en mag alleenin een goede conditie gebruikt worden.

• Houd het netsnoer altijd uit de buurt vande tanden – Houd de positie ervan altijdin de gaten.

• Ga steeds na of de machine in veiligeconditie is.

• Haal de stekker uit het stopcontactalvorens de verticuteerder te gebruikenen controleer of de tanden niet versletenof beschadigd zijn. Een beschadigdonderdeel houdt een groot risico in enmoet dan ook vervangen worden.

• Controleer steeds of er geen takken,stenen, draad of ander afval op uwgrasveld of uw snoeipad liggen. Bijcontact met dergelijk afval kunt u gevaarlopen of uw machine beschadigen. Hetafval kan steeds weer omhooggeworpenworden door de tanden.

Bediening• Duw bij het starten het handvat niet

verder naar beneden of naar opzij dannodig. Let er steeds op dat beidehanden in de bedieningspositie zijn endat uw voeten goed uit de buurt van detanden staan voordat u de machine terugop de grond zet.

Gebruiksaanwijzing

Page 30: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

26

• De machine zal nog even verder lopenwanneer u de schakelhendel loslaat. Laatde machine steeds uit zichzelf totstilstand komen.

• Laat de schakelhendel los om demachine te stoppen en verwijder destekker uit het stopcontact:• Als u de machine onbemand laat.

• Voordat u de machine controleert,zuivert, aanpast of onderhoudt.

• Voordat u een verstopping vrijmaakt.

• Als de machine abnormaal begint tetrillen (controleer onmiddellijk).

• Nadat een vreemd object geraaktwerd. Controleer de machineonmiddellijk op schade, en herstelindien nodig.

• Laat de machine nooit lopen wanneer zijop haar zijkant ligt. Laat de tandensteeds uit zichzelf tot stilstand komen -probeer ze nooit manueel stil te leggen.

• Steek voeten of handen nooit onder deroterende onderdelen.

• Blijf steeds uit de buurt van openingenwaaruit afval omhooggeworpen wordt.

• Start uw machine voorzichtig volgens deaanwijzingen en blijf met uw voeten uitde buurt van de tanden.

• Gebruik uw machine niet wanneer hetregent en laat haar nooit nat worden.Vermijd gebruik van de machine op natgras, indien mogelijk.

• Gebruik uw machine alleen in hetdaglicht of in een goede kunstmatigeverlichting.

• Trek uw machine niet naar u toe ofwandel niet achteruit met uw machine.

• Steek geen grindpaden of wegen overwanneer de tanden nog draaien.

• Let steeds op uw voeten, in het bijzonderop hellingen.

• Verticuteer steeds dwars over de helling,nooit van boven naar beneden. Weesuiterst voorzichtig wanneer u van richtingverandert op hellingen.

• Verticuteer geen uiterst steile hellingen endraag steeds antislip-schoenen.

• Wandel met de machine. Vermijd lopen.Forceer de machine niet.

• Hef de machine nooit op of draag haarnooit terwijl de motor nog loopt.Controleer of de tanden stilliggen,voordat u de machine opheft voortransport.

• Let zeer goed op bij het opheffen van demachine voor transport.

• Gebruik de machine nooit als deafdekkap beschadigd is of niet op haarplaats zit.

Onderhoud en opbergen• Berg uw machine op in een droge

ruimte, buiten bereik van kinderen,wanneer u haar niet gebruikt.

• Gebruik geen oplosmiddelen ofreinigingsvloeistoffen om uw machineschoon te maken – gebruik een botteschraper om gras en vuil te verwijderen.Verbreek altijd de aansluiting op denetvoeding voordat u de machineschoonmaakt.

• Gebruik uw machine niet als eenonderdeel gebreken vertoont. Vervangalle beschadigde onderdelen doornieuwe voordat u de machine gebruikt.

• Houd alle moeren, bouten en schroevengoed vast om er zeker van te zijn dat demachine in veilige conditie is.

• Gebruik alleen vervangingsonderdelen enaccessoires die door Black & Deckeraanbevolen worden.

Bij Black & Decker wordt voortdurend gewerkt aanverbetering van producten. Black & Decker behoudtzich dan ook het recht voor de productspecifikatieszonder voorafgaand bericht te wijzigen.

Dubbele isolatieUw machine is dubbel geïsoleerd. Datbetekent dat alle externe metalen delenelektrisch geïsoleerd zijn van de netvoeding.Dat wordt bereikt door een extra isolerendelaag aan te brengen tussen de elektrische enmechanische onderdelen. Dubbele isolatiebetekent meer elektrische veiligheid en maakthet niet nodig om de machine te aarden.

Elektrische veiligheid

!

Uw machine moet altijd uitgeschakeld zijnvan de netvoeding, voordat u de stekker uithet stopcontact trekt of verlengsnoerenlosmaakt.Waarschuwing! Verbind nooit een nul-stroomdraad met de aardingspin.

Voor meer veiligheid kan men een bevoegdelektricien een automatische stop met hogegevoeligheid (30mA) in de bedrading van uwhuis laten aanbrengen.

Page 31: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

27

handgreep (7) over de handgreepbuis (6)omlaag, totdat de gaten in de ‘T’-handgreep en de handgreepbuis overelkaar komen te liggen.

Let op: Indien u moeilijkheden ondervindt bijhet schuiven van de handgreepbuis in de‘T’-handgreep, draai dan de twee schroevenaan het einde van de ‘T’-handgreep zoverals nodig los. Draai de schroeven opnieuwvast, na montage.

• Bevestig de zeskantige moer (20) in dezeskantige uitsparing aan de onderkantvan de ‘T’-handgreep. Maak de tweeschroeven los aan het uiteinde van de‘T’-handgreep (7) en de handgreepbuis(6) en schroef ze stevig in de zeskantigemoer (20).

• Bevestig het netsnoer (10) aan dehandgreepbuis (6) met behulp van debijgeleverde clip (11).

C • Zet de verzamelbak (12) onderstebovenop een vlakke ondergrond, duw hetlangste gedeelte van één van desteunbuizen (13) door de gaten in dezijkant van de verzamelbak (12). Draaivervolgens de steunbuis (13) in de richtingvan de pijl totdat hij in de borgveer vande verzamelbak (12) vastklemt.

• Doe net hetzelfde met de tweedesteunbuis (13) van de verzamelbak.

D • Terwijl de machine in de werkpositiestaat, bevestig de verzamelbak (12) opde machinekast (1), waarbij desteunbuizen (13) in de openingen (22)aan de voorkant van de machine komente liggen.

Instellen verticuteerhoogtes (Fig. E)

E Dit model heeft drie standen: laag, mediumen hoog.De verticuteerhoogte kan worden ingesteldmet behulp van de hoogte-regelaars op deachterroller.

• Duw op de vergrendelknoppen (46) vanelke hoogte-regelaar (5) en draai beideregelaars tot op één van de driebeschikbare standen. Wanneer degewenste stand bereikt is, laat devergrendelknoppen (46) los zodat ze in deuitsparingen op de machinekast (1) vallen.

Als u niet zo’n automatische stop hebt, of alsu hem niet wilt laten installeren, dan radenwe u ten zeerste aan om de elektrischestroom, de machine te laten bereiken dooreen reststroom apparaat (R.S.A) van hogegevoeligheid, vroeger bekend als een aardlekautomatische stop. Het R.S.A. werdontworpen om meer persoonlijke veiligheidte garanderen, in geval van schadelijkeelektrische spanning die kan optreden bijstoringen.

!Waarschuwing! Bij het gebruik van eenR.S.A. of een andere automatische stop,dient u nog steeds de veiligheidsinstructiesen het stuk aangaande de veilige bedieningdie in deze handleiding beschreven worden,in acht te nemen.

Montage (Fig. A - D)

A Neem alle onderdelen van uw machine uit deverpakkingsdoos. Haal voorzichtig de kleineonderdelen uit de plastic zakjes. Maak uzelfvertrouwd met de onderdelen en zet uwmachine vervolgens in elkaar zoals hieronderbeschreven staat.

De voornaamste onderdelen van uwmachine (Fig. A), zijn de volgende:Machinekast (1) met: de motor, devoorwielen (2), de tandeneenheid (3), en deachterroller (4) waarop hoogte-regelaars (5)zitten (3 verschillende standen).

Handgreepmontage – bestaat uit eenhandgreepbuis (6), ‘T’-handgreep (7) metdaarop de schakelhendel (8),veiligheidsvergrendel-schakelaar (9), en hetelektrisch netsnoer (10). Een clip (11) wordtgebruikt om het netsnoer aan dehandgreepbuis te bevestigen.

Verzamelbak-montage – bestaat uit deverzamelbak (12) en twee steunbuizen (13).Zet uw machine op de volgende manierin elkaar:

• Plaats de machinekast (1) in zijnwerkpositie, op een vlakke oppervlakte.

B • Schuif de handgreepbuis (6) in demachinekast (1), waarbij de kruispin (17)in de uitsparing valt.

• Wanneer de kruispin (17) in de uitsparingis geplaatst, duw de handgreepplaat (18)tegen de machinekast (1), parallel met detwee schroefgaten, en maak dehandgreepplaat vast met behulp van detwee bijgeleverde schroeven (19).

• Plaats de ‘T’-handgreep (7) op hetvierkante uiteinde van de handgreepbuis(6) (zie diagram B), met de schakelhendel(8) aan de rechterkant. Schuif de ‘T’-

NEDERLANDS

Page 32: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

28

• Men herkent de drie standen aansymbolen op de zijkant van demachinekast (1). Beide hoogte-regelaarsmoeten in dezelfde stand gezet worden,d.w.z. alletwee op stand 1, 2 of 3 – nietin verschillende standen.

De standen die in fig. E aangegeven zijn,moeten op de volgende manier gebruiktworden:Lage instelling (1). Deze stand moet wordengebruikt wanneer u het grasveld erg krachtigwilt harken. In deze stand zal uw machine alhet afval en droog gras verwijderen dat zichheeft verzameld aan de basis van uw gras. Indeze stand zullen ook mos en onkruidverwijderd worden.

Medium instelling (2). Deze stand moetworden gebruikt wanneer u het grasveldmatig wilt harken. Deze stand is geschiktvoor de meeste grasvelden.

Hoge instelling (3). In deze stand zal uwgrasveld lichtjes worden geharkt engeveegd. In deze stand kunt u uw machineook gebruiken om platgetrapt gras enuitlopers (de kruipende steeltjes van gras enonkruid, zoals klaver) ‘op te tillen’, zodat u zekunt maaien. De veeg/hark-stand is ideaalvoor gevallen bladeren en voor hetverzamelen van gemaaid gras, wanneer deverzamelbak bevestigd is.

Gebruik van uw machine (Fig. F)

!Neem alle toepasselijke waarschuwingenin acht wanneer u uw machine gebruikt.

Om een grasveld goed te kunnenonderhouden, dient u meer te doen dan hetéén keer per week te maaien tijdens dezomer. Het is goed voor het grasveld als hetgras stevig wordt geharkt om dodeplantenresten, mos en onkruid die hetgrasveld ontsieren te verwijderen. Door hetopeenhopen van dood gras vormt zich eenmat van absorberende vezels die het waterniet doorlaat. Als het water op deze mat blijft,kan dat leiden tot grasziekten en ervoorzorgen dat gezond gras geen wortelsontwikkelt.• Leg het grootste gedeelte van het

verlengsnoer op het grasveld, dichtbij hetbeginpunt (Fig. F, 1).

• Houd de handgreep met beide handenvast en houd het bovenste gedeelte vanhet verlengsnoer in de hand, die deschakelhendel niet bedient.

!Waarschuwing! Bedien de machine niet metéén hand - u moet de machine met beidehanden besturen.

• Start uw machine als volgt (model met‘T’-handgreep) schuif deveiligheidsgrendel-schakelaar (9) (ziediagram A) naar links en duw op deschakelhendel (8).

F • Rij over het te verticuteren gebied vanpositie 1 naar positie 2 en, bij hetbereiken van positie 2, draai naar rechtsen rij naar positie 3. Ga verder tot aan heteinde van het te verticuteren gebied,draai naar links, en rij naar positie 4. Gaop dezelfde manier verder zoals staataangegeven in het linkerdiagram, altijdweg van het snoer werkend. Ga niet tewerk volgens het rechterdiagram (naarhet snoer toe), want dat is gevaarlijk.

Wij raden aan dat u de machine na gebruikgrondig schoonmaakt. Zie “Zorg enonderhoud”.

Let op: Om het beste resultaat te bereiken,moet u uw grasveld regelmatig verticuteren.Maai niet wanneer het gras nat is.

• Wanneer u over de rand van uw grasveldverticuteert, moet u de handgreep naarbeneden duwen om te zorgen dat derollers niet over de rand zakken.

• Om de levensduur van de tandeneenheidte verlengen, moet u het grasveldvrijhouden van afval of stenen.

Onderhoud van tandeneenheid(Fig. G)

G1• Verwijder de twee schroeven (47) en tilde afdekkap (48) van de machinekast (1).

Let op: Dat er geen ongewenste vuildeeltjesin de motor terechtkomen wanneer deafdekkap verwijderd is.

G2• Duw de eindlager (49) naar buiten in derichting van de pijl. Draai hem vervolgensover 90° in de richting van de pijl (met deklok mee). Verwijder de eindlager (49).

G3• Verwijder de veerklem (50) en trek detandeneenheid (3) uit de machine.

• Wanneer de onderdelen opnieuw wordengemonteerd, moet u erop letten dat deafdekkap (48) op de juiste manier wordtbevestigd in elke hoek waar deze op demachinekast (1) rust. Zet haar vervolgensweer vast met behulp van de tweeschroeven (47) (Fig. G1).

Page 33: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

29

NEDERLANDSTips• Probeer uw machine niet door gras te duwen dat

te lang is. We raden aan uw machine niet in graste gebruiken dat langer is dan 75mm.

• Gebruik de machine niet in natte of vochtigeomstandigheden.

• Om het beste resultaat te bereiken, moet u demachine regelmatig gebruiken. Wij raden aan datu de machine gebruikt aan het begin en eindevan elk grasmaai-seizoen, om uw grasveldzodoende goed los te werken. U dient demachine ook te gebruiken na iedere maaibeurt,om grasresten te verwijderen die uw maaier heeftachtergelaten.

• Verticuteer eerst in één richting en de volgendekeer in de richting haaks daarop. Uw gras zal eraanvankelijk misschien kaal en onregelmatiguitzien, maar dat zal zich snel herstellen.

Zorg en onderhoud

!Waarschuwing! Gebruik geen verlengsnoerdat gebreken vertoont. Plaats een volledignieuw snoer – verricht geen permanente oftijdelijke herstellingen aan het snoer.

• Houd uw machine altijd schoon. Zorg dater geen grasresten of ander afval inblijven zitten, vooral niet in deventilatiegaten van de motor aan dezijkant van de machinekast.

• Zorg dat de kunststof onderdelen van uwmachine niet in aanraking komen metolie, vet of oplosmiddelen.

• Controleer alle elektrischeverlengsnoeren regelmatig op slijtage,afgeschaafde plaatsen of andere schade.

• Wij raden aan dat u aan het einde vanelke harkbeurt, de vuilresten in detandeneenheid verwijdert met een botteschroevendraaier.

• Maak alle kunststof onderdelen schoonmet een vochtige doek en maak allemetalen onderdelen schoon met eenzachte, droge doek.

Let op: Verbreek de aansluiting op denetspanning, voordat u de tandeneenheidbegint schoon te maken.

Defecten verhelpenAls uw machine niet naar behorenfunctioneert, kunt u onderstaande lijst terhand nemen om het probleem op te lossen.

!Waarschuwing! Verbreek altijd deaansluiting op de netspanning voordat u demachine inspecteert.

Probleem Mogelijke Oplossingoorzaak

De motor loopt, Tandeneen- Verbreek demaar de heid zit klem. aansluiting op detandeneenheid netspanning.beweegt niet. Verwijder object

dat de tandeneen-heid klem zet.

Geen geluid en Verkeerde Verbreek dede tandeneenheid elektrische aansluiting op debeweegt niet. aansluiting. netspanning.

Sluit uw machineaan op een andereelektrische voeding.Elektrischeaansluitingen metverlengsnoerenopnieuw vastmakenen controleren.

Wat doen als uw verticuteerderdefect isHoe en waar u met uw verticuteerder terecht kuntvoor herstelling en onderhoud, vindt u op deachterzijde van het diagram met onderdelen. Wijraden aan dat u dat blad op een veilige plaatsbewaart.

Ongewenste producten en het milieuDenk a.u.b aan het milieu als u op een dagbesluit dat u het product wilt vervangen ofniet langer nodig heeft. De Black & Decker-Centra zullen al uw oude productenaanvaarden en ze op een milieu-vriendelijkemanier verwerken.

Black & Decker garantie voor grasen tuinDeze garantie dekt onderdelen gedurende12 en herstellingen gedurende 6 maanden.Een aankoopbewijs is steeds vereist.

Als uw Black & Decker-product een defect vertoontals gevolg van defecte onderdelen of slechteafwerking, zullen wij, ofwel alle defecte onderdelen,ofwel, naar ons goeddunken, het hele product gratisvervangen, op voorwaarde dat:

• Het product naar ons of een goedgekeurdedealer gebracht wordt met bewijs van aankoop.

Page 34: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

30

• Het product gebruikt werd binnen zijngebruiksbeperkingen.

• Het product niet verhuurd werd.

• Niemand anders dan ons eigen personeel ofgoedgekeurde herstellers, de machine heeftproberen te herstellen.

• Het defect een gevolg is van normale slijtage.

Deze garantie is een extra service, naast uwstatutaire rechten.

Het garantieprincipeDefecten die een gevolg zijn van de volgendeoorzaken, worden niet door de garantie gedekt:

• Vervangen van bladen, nylon draad of kabels dietijdens opbergen of gebruik afgesleten ofbeschadigd werden. Deze onderdelen wordenbeschouwd als vervangbare onderdelen dieonderhevig zijn aan slijtage bij een normaalgebruik van het product.

• Defecten die het gevolg zijn van plotse stoten ofvan een duidelijk misbruik van het product.

• Defecten die het gevolg zijn van een gebruik datniet in overeenstemming is met de instructies enaanbevelingen in deze handleiding.

Het gebruik van accessoires of onderdelen die nietdoor Black & Decker gemaakt zijn, kunnen uw Black& Decker-product beschadigen of de capaciteit ervanverminderen en kunnen de garantie in gevaar brengen.

Black & Decker klantendienstBlack & Decker biedt in heel het land eenklantendienst aan. Wij staan garant voor uitstekendeservice, snelle herstellingen, gemakkelijk verkrijgbareonderdelen en een hele waaier aan accessoires.

Raadpleeg steeds uw plaatselijke Black & DeckerService Manager als u hulp of advies verlangt. Meerdetails over onze unieke klantendienst kunnenverkregen worden in elk Black & Decker ServiceCenter. (De achterzijde van het diagram met deonderdelen biedt een volledige adressenlijst.)

Andere Black & Decker-productenBlack & Decker biedt een hele waaier vangereedschap aan, die het leven in de tuin gemakkelijkmaken. Raadpleeg de Informatiedienst van hetBlack & Decker Service Center op het adres op deachterflap van deze handleiding of uwBlack & Decker-dealer om meer te weten te komenover onze andere producten.

EC Verklaring van Conformiteit

Wij verklaren dat de machine: GD200conform is aan: 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Gewogen geluidsdruk 92dB (A)Gewogen geluidskracht 105dB (A)

Gewogen vibratie hand/arm <2.5m/s2

Brian Cooke

Hoofd van de Technische dienstSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

NEDERLANDS Grasmaaiers HeggescharenKettingzagen VerticuteerdersCompostmolens BladruimersStrimmers

Page 35: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

31

Escarificador para cespedGD200¡Felicitaciones!Por haber adquirido este escarificador deBlack & Decker.Este manual le ofrece instrucciones de funcionamientoy mantenimiento de todos los escarificadores paracésped de la serie GD200 de Black & Decker.

Conozca su máquina

!Estudie cuidadosamente todo este manual,y, antes, durante y después de usar lamáquina, cumpla todas las normas deseguridad que se recomiendan. Mantenga lamáquina siempre en buenas condiciones defuncionamiento.

Familiarícese con todos los mandos de lamáquina antes de intentar usarla, pero,sobre todo, asegurese de que sabe cómopararla en una situación de emergencia.Guarde para futura consulta este manual ylos otros documentos que vienen con lamáquina.

Normas de seguridad• No hay que permitir el uso de esta

máquina ni por niños ni por personasque desconozcan este tipo de máquina,ni por personas que no hayan estudiadoeste manual.

• No permita que niños, animales niterceras personas se aproximen a lamáquina cuando esté en uso: siempreprocure que estén a una distancia mínimade 6m de la zona donde se está cortando.

• Recuerde que el operario/usuario esresponsable de accidentes o peligro deterceras personas o de su propiedad.

• La máquina está diseñada para serusada únicamente con energía eléctricaCA (de la red). No intente usar otrafuente de energía.

• Enchufe la máquina en una toma decorriente: nunca use un casquilloportalámparas.

!

• En ninguna circunstancia debe llevar lamáquina tirada del cable, ni debe tirar delcable para separar los conectores.No acerque el cable a fuentes de calor,grasa o filos cortantes. Antes de usar lamáquina, compruebe que el cable esté

en buen estado: no debe ser usada si elcable ha sufrido algún daño.

Preparación• Para protegerse los pies, use zapatos

fuertes o botas: la hierba recién cortadaestá húmeda y resbaladiza.

• Use equipo de protección: mientrasutilice la máquina use gafas de seguridado de protección.

• Utilice una máscara si se levanta polvo.

• Protéjase los oídos si al utilizar lamáquina el nivel del ruido le produjeraincomodidad.

• No trabaje descalzo ni use sandaliasabiertas.

• Lleve pantalones largos para protegerselas piernas: las piedras y otrosdesperdicios que haya en el césped o enla pista por donde se pase la máquinapueden ser recogidos y disparados confuerza por las púas del rastrillo.

• Hay que revisar periódicamente el cablede suministro de energía para verificarque no esté dañado ni envejecido: sólose debe usar si está en buen estado.

• Mantenga siempre el cable dealimentación apartado de las púas: tengapresente su posición en todo momento.

• Siempre verifique que la máquina esté encondiciones de funcionar sin peligro.

• Antes de usar el escarificador yconectarlo a la red eléctrica, revisar quelos conectores del enchufe no seencuentren deteriorados. No utilice lamáquina si tiene un conector deterioradoo defectuoso, mejor cambiarlo poruno nuevo.

• Siempre verifique que el césped o lapista por donde se desea pasar lamáquina esté libre de trozos de madera,piedras, alambre y otros deshechos.Puede ser peligroso el contacto conmateriales de esta naturaleza o puedendañar la máquina, y éstos pueden serdisparados con fuerza por las púas.

Funcionamiento• Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un

lado para hacer partir la máquina (en elcaso de los cortacéspedes), no lo inclinemás de lo imprescindible: siempre

Manual de instrucciones

Page 36: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

32

procure tener ambas manos en posiciónde operación, y no aproxime los pies alas púas cuando vuelva a colocar lamáquina en el suelo.

• La máquina seguirá funcionando duranteun breve tiempo después de soltar lapalanca de conmutación. Siempre dejeque la máquina se detenga sola.

• Para apagar la máquina, suelte lapalanca de conmutación y saque laclavija del enchufe de corriente eléctrica.Haga esto cada vez que:

• Deje la máquina sin atención.

• Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar enla máquina.

• Antes de eliminar cualquier elementoque se haya atascado en la máquina.

• Si la máquina empezara a vibrar enforma anormal (verifiqueinmediatamente su causa).

• Si las púas chocan con algún objetoextraño, examine la máquina paracomprobar si se ha dañado yrepárela según sea el caso.

• Nunca haga funcionar la unidad cuandoesté sobre el lado ni intente parar las púas:siempre permita que se detenga sola.

• No ponga las manos ni los pies cerca nidebajo de piezas giratorias.

• Manténgase en todo momento lejos delas aberturas de eyección.

• Ponga la máquina en marchacuidadosamente, de acuerdo a lasinstrucciones, y sin acercar los pies alas púas.

• No use la máquina durante tiempolluvioso, y no permita que se moje. En loposible, evite usarla cuando la hierbaestá mojada.

• Use la máquina solamente a la luz del díao con buena luz artificial.

• No lleve la máquina hacia su cuerpo nicamine hacia atrás mientras estéhaciendo funcionar la máquina.

• No atraviese senderos ni caminos degravilla cuando las púas estén girando.

• Mantenga firme el equilibrio,especialmente en las cuestas.

• Siempre haga cortes atravesando lasuperficie de una cuesta, nunca haciaarriba y abajo. Tenga sumo cuidado alcambiar de dirección en cuestas.

• No use la máquina para cortar encuestas excesivamente abruptas, ysiempre lleve calzado antideslizante.

• Siempre camine: nunca corra. No fuercela máquina.

• Nunca levante ni lleve la máquina con elmotor andando. Compruebe que elrodillo de las púas haya dejado de girarantes de levantar la máquina paratransportarla.

• Para transportar la unidad, tenga muchocuidado al levantarla.

• Nunca haga funcionar la máquina si losprotectores estuvieran defectuosos.

Mantenimiento y almacenamiento• Cuando no use la máquina, guárdela en

un lugar seco, fuera del alcance de losniños.

• Para limpiar la máquina, no utilice nidisolventes ni líquidos de limpieza: useun raspador sin punta para quitar lahierba y la suciedad. Antes de limpiar lamáquina, siempre desenchúfela de lacorriente eléctrica.

• No ponga la máquina en marcha si tienealguna pieza estropeada: antes de usarla máquina, quite cualquier piezadefectuosa, cambiándola por una nueva.

• Para asegurar el buen estado defuncionamiento de la máquina, siemprelleve bien apretado todo pasador, tuercay tornillo.

• Utilice solamente piezas de recambio yaccesorios recomendados porBlack & Decker.

La política de Black & Decker consiste en mejorarcontinuamente sus productos, y por tanto se reservael derecho de cambiar, sin previo aviso, lasespecificaciones de sus productos.

Doble aislamientoEsta máquina lleva doble aislamiento.Esto significa que todas las piezas metálicasexternas están aisladas eléctricamente,gracias a una barrera aislante adicionalcolocada entre las piezas eléctricas y lasmecánicas. El doble aislamiento significamayor seguridad eléctrica y hace innecesarioconectar la máquina a tierra.

Seguridad eléctrica

!

Antes de desconectar la máquina, al sacarclavijas de enchufes o alargaderas, siemprecompruebe que la máquina esté apagada enla toma de corriente.

Page 37: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

33

Nota: No conecte Ud mismo una alargaderadirectamente a la máquina: recomendamosque lleve la máquina al Centro de ServicioBlack & Decker más cercano.

Podrá usar su máquina con mayor seguridadsi hace que un electricista calificado le instaleun disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en elcuadro eléctrico de su casa.Si no tiene instalado un disyuntor de estetipo o no quiere instalarlo, le recomendamosencarecidamente que se suministre energíaeléctrica a la máquina a través de undispositivo de corriente residual de altasensibilidad (RCD). Estos dispositivos estándiseñados para proporcionar un alto gradode seguridad personal evitando lasdescargas eléctricas, en caso de que seprodujera alguna avería.

!Advertencia! El uso de un RCD u otraunidad disyuntor de circuitos no exime alusuario de esta máquina de cumplir lasinstrucciones de seguridad y demás normasde seguridad en el trabajo que se señalan eneste manual.

Montaje (Fig. A - D)

A Saque de su embalaje todas las piezas de lamáquina, teniendo cuidado al sacar aquellasque vienen en la/las bolsa/bolsas deplástico. Familiarícese con ellas y despuésmonte la máquina como le indicamos acontinuación.

Las principales piezas de esta máquina,como se ve en el dibujo A, son las siguientes:El cuerpo de la máquina (1) en el que va elmotor, las ruedas delanteras (2), el rodillocon púas (3), y el rodillo posterior (4), queincorpora los ajustadores de tres alturas (5).

El conjunto del asa, que consta del tubo (6),el asa en T (7) en la que va instalada lapalanca de conmutación (8), el conmutadorde bloqueo de seguridad (9) y el cable dealimentación (10). Tiene un sujetador (11)que sirve para afirmar el cable dealimentación en el tubo del asa.

El conjunto del recogedor, que consta de unrecipiente (12) con dos barras de soporte (13).Arme la máquina de la siguiente manera:

• Coloque el cuerpo de la máquina (1) enposición de funcionamiento, sobre unasuperficie plana.

B • Introduzca el tubo del asa (6) en el cuerpode la máquina (1), colocando el pasador(17) en su correspondiente ranura.

• Con el pasador (17) en su ranura,coloque la placa del asa (18) pegada al

cuerpo de la máquina (1), haciendocoincidir los dos agujeros de los tornillos,y sujetando el asa mediante los dostornillos (19) que vienen con la máquina.

• Ponga el asa en T (7) sobre el extremocuadrado del tubo (6) como se ve en eldibujo B, haciendo que la palanca deconmutación (8) quede a la derecha.Empuje el asa en T hacia abajo sobre elasa (6) hasta que coincidan los orificiosde una y otra parte.

Nota: Si fuera difícil introducir el tubo del asadentro de la T, afloje suficientemente los dostornillos del extremo de la T para introducirlofácilmente. Una vez montadas las piezas,vuelva a apretar los tornillos.

• Ponga la tuerca hexagonal (20) en elrebaje hexagonal que hay debajo del asaen T, afloje ambos tornillos que seencuentran en el extremo del asa en T (7)y del tubo del asa (6) y atorníllelosfirmemente hasta que se sujeten con latuerca hexagonal (20).

• Sujete el cable de alimentación (10) altubo del asa (6) usando el sujetador (11)que viene con la máquina.

C • Ponga la caja de recogida (12) bocaabajo sobre una superficie plana y pasela parte más larga de una de las barrasde soporte (13) por los orificios que tienela caja (12) a los lados, luego haga girarla barra de soporte (13) en dirección dela flecha hasta que encaje en el retén dela caja (12).

• Repita el paso señalado con la otrabarra (13).

D • Con la máquina en su posición defuncionamiento, instale el recogedor (12)sobre el cuerpo de la máquina (1),colocando las barras de soporte (13) enlos rebajes (22) en la parte delantera dela máquina.

Selección de la altura de rastrillado(Fig. E)

E Este tipo tiene tres posiciones: baja, mediay alta.

El ajuste de la altura se hace cambiando laposición de los ajustadores situados en elrodillo posterior.

ESPAÑOL

Page 38: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

34

• Presione los botones de seguro (46) quese encuentran en cada uno de losajustadores de altura de tres posiciones(5) y hágalos girar hasta llegar acualquiera de las posiciones posibles, talcomo se ve en la Fig. E. Al llegar a laposición deseada, suelte los botones(46) y deje que se enganchen en elcuerpo de la máquina (1).

• Las tres posiciones se marcan conindicaciones en un lado del cuerpo de lamáquina (1), como se ve en la Fig. E.Los dos ajustadores de altura se debenponer en la misma posición, es decir, 1,2 o 3: no en posiciones diferentes.

Las posiciones que se señalan en la Fig. Ese han de usar de la siguiente manera:

• Baja (1). Esta posición se usa para hacerun rastrillado especialmente vigoroso. Enesta posición su máquina eliminará todoslos desperdicios y hierba seca que hayaen la base del césped, así como musgoy malas hierbas.

• Media (2). Esta posición se usa parahacer un rastrillado normal. Es la másadecuada para la mayoría de loscéspedes.

• Alta (3). Esta posición se usa para hacerun rastrillado suave. También se puedeusar la máquina en esta posición paralevantar la hierba aplastada y los tallosde las plantas tapizantes (como grama ytrébol) antes de segarlos. Esta posiciónes además ideal para quitar las hojascaídas y los restos después de habersegado el césped, con el recogedormontado en su posición.

Cómo usar la máquina (Fig. F)

!Cuando use la máquina, observe todaslas advertencias que le indicamos.Para cuidar bien el césped deberá haceralgo más que cortarlo una vez a la semanaen verano. El césped se beneficiará con unrastrillado vigoroso para quitar las materiasmuertas, el musgo y las malas hierbas queafean el césped. Si se acumulan hierbasmuertas en el césped, se forma una capa defibras que impiden que el agua penetre en latierra, y si esta capa se mantieneimpregnada de agua puede promover laaparición de enfermedades de la hierba yimpedir que la hierba sana desarrolle raíces.

• Ponga la mayor parte de la alargaderasobre el césped, cerca del sitio dondeempiece a rastrillar (Fig. F, 1).

• Sujete el asa con las dos manos y lleve laparte superior de la alargadera en lamano con la que no acciona la palancade conmutación.

!¡Advertencia! No intente hacer funcionar lamáquina con una sola mano: siempreempújela con las dos manos.

Ponga la máquina en marcha de la siguientemanera:

• Máquinas de asa tipo T: lleve el botón debloqueo de seguridad (9) hacia laizquierda y apriete la palanca deconmutación (8) (ver el gráfico A).

F • Empiece a rastrillar desde la posición 1hasta la posición 2, y, una vez que sellegue a la posición 2, gire a la derecha ysiga hasta la posición 3. Siga hasta elfinal del área que se ha de rastrillar, gire ala izquierda y siga hasta la posición 4.Continúe de la misma manera que seindica en el lado izquierdo del dibujo,trabajando siempre hacia el lado dondeno esté el cable. No adopte el métodoque se señala en el dibuja a manoderecha, yendo hacia el cable, pues espeligroso.

Una vez que haya terminado de usar lamáquina, recomendamos que le quite restosde césped y otros antes de guardarla.Estudie la sección “Cuidados y conservación”.

Nota: Para obtener resultados óptimos,rastrille su césped periódicamente, pero nolo haga cuando la hierba esté mojada.

• Al pasar el escarificador encima delborde del césped, presione hacia abajoen el asa para que las ruedas no sesalgan del césped.

• Para prolongar la duración del rodillo conpúas, limpie el césped previamente conla mano para quitar piedras o deshechossueltos.

Mantenimiento del rodillo de púas(Fig. G)

G1• Quite los dos tornillos (47) y levante latapa (48) del cuerpo de la máquina (1).

Advertencia: Procure que no entrenmaterias extrañas en el motor mientras lamáquina esté sin tapa.

G2• Tire hacia afuera del último rodamiento(49) en dirección de la flecha, y gírelo en90 grados en el sentido de la otra flecha(hacia la derecha) y quite el últimorodamiento (49).

G3• Quite el clip de muelle (50) y saque elrodillo de púas (3).

Page 39: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

35

ESPAÑOL• Al volver a armar estas piezas, verifiqueque la tapa (48) del cuerpo de la máquinaesté en la posición correcta en los dosextremos en los que aquélla encaja en elcuerpo (1), y luego ponga los dos tornillos(47) para sujetarla (Fig. G1).

Consejos útiles• No fuerce la máquina al pasarla sobre hierba

demasiado alta. Se recomienda no usar estamáquina cuando el césped tenga más de 75mm(3 pulgadas) de largo.

• No la use cuando haga tiempo lluvioso o húmedo.

• Para sacar el máximo provecho de la máquina,utilícela periódicamente. Se recomienda que lause al principio y al final de cada temporada,para dar al césped un escarificado completo.La máquina debe ser usada también después decortar el césped, para eliminar los restos quepueda haberse dejado con el cortacésped.

• Rastrille primero en una dirección, y, en lasiguiente ocasión, en la dirección perpendicular ala primera. Inicialmente, este procedimientopuede hacer que el césped presente un aspectodesbarbado y desordenado, sin embargo serecuperará rápidamente.

Cuidados y conservación

!¡Advertencia! No use una alargadera quetenga algún daño. Renueve el cablecompleto: no haga reparacionesprovisionales ni permanentes.

• Siempre conserve la máquina limpia ylibre de restos de césped y otrosdeshechos, sobre todo en los conductosde ventilación que se encuentran en ellado del cuerpo de la máquina.

• No deje que las partes de plástico de lamáquina se impregnen de aceites,grasas o disolventes.

• Revise periódicamente todos los cableseléctricos para comprobar que no hansufrido ningún daño, desgaste u otrasanomalías.

• Al final de cada sesión de rastrillado, lerecomendamos que quite los deshechosque se hayan acumulado en el rodillo depúas, usando un desatornilladorpequeño sin punta afilada.

• Limpie todas las partes de plástico conun paño húmedo, y todos loscomponentes metálicos con un pañosuave y seco.

Nota: Desenchufe la máquina de la corrienteeléctrica antes de limpiar el rodillo de las púas.

Localización de averíasSi la máquina no funcionara correctamente,averigüe la causa mediante la tabla siguiente.

!¡Advertencia! Antes de inspeccionar lamáquina, siempre desenchúfela de lacorriente.

Sintomas Posible causa Remedio

El motor suena Rodillo de Desenchufe lapero el rodillo púas atascado. máquina de lano gira. corriente eléctrica.

Quite lo queatasca el rodillo.

No suena el Conexión Desenchufe lamotor ni gira el eléctrica máquina de larodillo de púas. defectuosa. corriente eléctrica.

Enchufe la máquinaa otra toma decorriente apropiada.Vuelva a revisar yapretar todas lasconexiones de loscables y alargaderas.

Qué hacer si su escarificadorBlack & Decker necesitara reparaciónAl dorso del gráfico de las piezas viene la informaciónsobre cómo y adónde enviar el escarificador parareparación o mantenimiento. Se recomienda queguarde dicha información en un lugar seguro.

Productos superfluos y el medioambiente

En caso que algún día encontrara quenecesita cambiar este producto, o que ya nole hiciera falta, no olvide proteger el medioambiente. Los centros Black & Decker deservicio al cliente recibirán sus productosusados y los eliminarán de una manera queno dañe el medio ambiente.

Garantía Black & Decker paraproductos de cuidar césped y jardínEsta garantía cubre piezas de repuesto durante12 meses y mano de obra durante 12 meses.Se requerirá un comprobante de compra.

Si este producto Black & Decker resultara con algúndefecto dentro del plazo de la garantía debido amateriales defectuosos o fallos de la mano de obra,

Page 40: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

36

garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o,a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad,con las siguientes condiciones:

• Se ha de devolver el producto, junto con elcomprobante de compra, a nosotros o anuestros técnicos autorizados.

• Que el producto se haya utilizado de acuerdo alos parámetros de su clasificación de uso.

• Que el producto no se haya utilizado para finesde alquiler.

• Que nadie haya intentado repararlo a menos quesea alguien de nuestro propio personal demantenimiento o técnicos autorizados.

• El fallo representa desgaste normal.

Esta garantía es ofrecida como un beneficioadicional, y en adición a sus derechos legales.

Condiciones de garantíaNo están cubiertas por la garantía las siguientesaverías:• Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas,

o cables que se hayan dañado durante elalmacenamiento o el uso. Se considera queéstos son repuestos que se desgastan duranteel uso normal.

• Averías a consecuencia de un impacto repentinoo por evidente mal uso.

• Averías que se deriven del inadecuado uso porno haber seguido las instrucciones yrecomendaciones que vienen en el manual deinstrucciones.

El uso de accesorios y piezas que no seanauténticos de Black & Decker puede dañar o reducirel rendimiento de este producto Black & Decker,y puede anular la garantía.

Servicio de posventa deBlack & DeckerBlack & Decker ofrece un servicio de posventa entodo el país por medio de centros de servicio de estaempresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicioexcelente, reparación rápida, disponibilidad extensivade piezas y pleno apoyo de accesorios.En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruegacontactar al gerente del centro Black & Decker deatención al cliente de su localidad. Se puedenobtener detalles completos de nuestro servicioexclusivo de posventa en cualquiera de nuestros

centros de atención al cliente (se halla una listacompleta de direcciones al dorso del gráfico de laspiezas que viene con su producto).

Otros productos de Black & DeckerBlack & Decker ofrece una gama completa deherramientas para uso en exteriores, para hacer másfácil la vida en el jardín. Si desea mayor informaciónsobre otros productos, contáctese con el centro deinformación y atención al cliente cuya dirección seencuentra en la contraportada o comuníquese con eldistribuidor Black & Decker.

Cortacéspedes Sierras de cadenaTrituradoras de abono Recorta-bordesRecortasetos EscarificadoresQuitahojas

Certificado de conformidad de la UE

Declaramos que la siguiente unidad: GD200cumplen con la directiva UE/89/392, UE/89/336,

EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Su presión sonora ponderada es de 92dB (A)Su potencia sonora ponderada es de 105dB (A)Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano

son de <2.5m/s2

Brian Cooke

Director de IngenieríaSpennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido

ESPAÑOL

Page 41: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

37

EscarificadorGD200

Preparação• Use botas ou sapatos fortes para

proteger os pés. A relva cortadarecentemente é húmida e escorregadia.

• Utilize equipamento de protecção. Useóculos de protecção ou viseira quandoutilizar a máquina.

• Utilize uma máscara se o ambiente seencontrar saturado de poeira.

• Utilize protecções para os ouvidos se onível de som o incomodar durante autilização da máquina.

• Não utilize a máquina se se encontrardescalço ou se calçar sandálias.

• Use calças compridas para proteger aspernas - qualquer detrito deixado narelva poderá ser recolhido e projectadopelos dispositivos de limpeza do aparelho.

• O cabo de alimentação deverá serverificado regularmente para se certificarde que não se encontra danificado nemdemasiado velho para ser utilizado,devendo apenas ser utilizado se seencontrar em boas condições

• Mantenha sempre o cabo dealimentação afastado dos dispositivos delimpeza - Verifique a posição do cabocom alguma frequência.

• Certifique-se sempre de que a máquinase encontra em boas condições defuncionamento.

• Antes de utilizar o seu escarificador,desligue-o da fonte de energia, everifique se há peças danificadas, comolâminas ou parafusos, e reponha-osimediatamente.

• Verifique sempre se a relva ou o caminhoonde vai ser efectuado o varrimento nãotêm detritos, paus, pedras ou arames.Se a máquina entrar em contacto comeste tipo de detritos poderá danificar-seou poderá projectá-los, causandoferimentos graves.

Funcionamento• Quando movimentar a pega para baixo

ou para os lados, de modo a efectuar oarranque da máquina (aparadores), faça-o apenas enquanto for necessário. Antesde colocar a máquina no chão,certifique-se de que segura na máquina

Manual de instruçõesParabéns!Pela compra deste escarificador da Black & DeckerEste manual contém instruções sobre ofuncionamento e manutenção de todos os modelosda série GD200 da Black & Decker.

A máquina

!Leia este manual com atenção. Cumpratodas as instruções de segurançarecomendadas antes, durante e depois dautilização da máquina, mantendo-a em boascondições de funcionamento.

Familiarize-se com os comandos damáquina antes de tentar utilizá-la, masacima de tudo, certifique-se de queconsegue pará-la em caso de emergência.

Conserve este manual e quaisquer outrasinstruções fornecidas juntamente com amáquina, em caso de necessidade futura.

Instruções de segurançaFormação• Não permita que crianças, pessoas não

familiarizadas com este tipo de máquinaou que não tenham lido este manual,utilizem a máquina.

• Não permita a aproximação de crianças,animais ou mesmo adultos, quandoestiver a utilizar a máquina. Mantenhaqualquer pessoa a uma distância de pelomenos 6m da área de operação.

• Lembre-se que o utilizador é o principalresponsável por quaisquer acidentes quepossam acontecer a outras pessoas ouna área em questão.

• A máquina foi concebida para funcionarunicamente com corrente alterna - nãotente utilizá-la com qualquer outro tipode energia.

• Ligue a máquina a uma tomada - não aum casquilho de lâmpada.

!

• Nunca transporte a máquina penduradapelo cabo, nem puxe por este para oretirar da tomada. Não deixe o caboperto de zonas quentes, óleo ouobjectos cortantes. Verifique o estado docabo antes de utilizar a máquina e nuncaa utilize com o cabo danificado.

Page 42: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

38

com ambas as mãos e de que os pés seencontram bem longe dos dispositivosde limpeza.

• A estrutura dos dispositivos de limpezacontinua a trabalhar durante algum tempo,mesmo depois de soltar o interruptor.Deixe que a máquina pare sozinha.

• Liberte o interruptor para parar amáquina e desligue-a da tomada:• Sempre que abandonar a máquina.

• Antes de verificar, limpar, ajustar ouefectuar qualquer trabalho na máquina.

• Antes de solucionar um bloqueio dosdispositivos de limpeza.

• Se a máquina começar a vibrar deforma estranha (verificarimediatamente).

• Após ter dado uma pancada numobjecto estranho. Verifique se amáquina se encontra danificada eefectue as reparações necessárias.

• Não tente em qualquer circunstância,voltar a máquina de lado enquanto estáa trabalhar, nem tente parar osdispositivos de limpeza. Deixe que amáquina pare sozinha.

• Não coloque as mãos ou os pés pertoou debaixo de peças em movimento.

• Mantenha-se sempre longe dos orifíciosde descarga.

• Inicie a utilização da máquinacuidadosamente, respeitando asindicações do manual, e mantendo ospés bem afastados dos dispositivosde limpeza.

• Não utilize a máquina quando estiver achover ou com tempo húmido e nãodeixe que esta se molhe. Se possível,evite utilizar a máquina em relva molhada.

• Utilize a máquina apenas de dia ou comuma boa iluminação artificial.

• Não desloque a máquina na suadirecção ou para trás quando a utilizar.

• Não atravesse caminhos de areia grossaou cascalho enquanto os dispositivos delimpeza se encontrarem emfuncionamento.

• Verifique sempre a sua posição,especialmente em inclinações.

• Efectue sempre a operação ao longo deinclinações, nunca para cima ou parabaixo. Seja extremamente cuidadosoquando mudar de direcção eminclinações.

• Não efectue quaisquer operações eminclinações muito pronunciadas e utilizesempre calçado não escorregadio.

• Caminhe, nunca corra. Não force amáquina.

• Nunca levante nem transporte a máquinaenquanto o motor se encontrar emfuncionamento. Certifique-se de que osdispositivos de limpeza se encontramparados quando levantar ou transportara máquina.

• Seja extremamente cuidadoso aolevantar a máquina.

• Nunca utilize a máquina se os seusresguardos ou coberturas seencontrarem danificados.

Manutenção e armazenamento• Quando não utilizar a máquina, guarde-a

num local seco, de preferência longe doalcance das crianças.

• Não utilize solventes ou líquidos delimpeza para limpar a máquina - useuma raspadeira para retirar a relva e asujidade. Desligue sempre a máquinaantes de a limpar.

• Não utilize a máquina se alguma daspeças se encontrar em más condições.Antes de utilizar a máquina, retire aspeças defeituosas e substitua-as porpeças novas.

• Mantenha todas as porcas, cavilhas eparafusos bem apertados para secertificar de que a máquina se encontraem boas condições de funcionamento.

• Utilize apenas peças e acessóriosrecomendados pela Black & Decker

A política da Black & Decker tem como objectivo omelhoramento contínuo dos seus produtos e, paratal, reserva-se o direito de alterar as especificaçõesdos seus produtos sem aviso prévio.

Duplo isolamentoEsta máquina possui um isolamento duplo,ou seja, todas as peças metálicas seencontram isoladas da alimentação.Este isolamento obtém-se colocando umabarreira de isolamento adicional entre aspeças mecânicas e as eléctricas.O isolamento duplo proporciona uma maiorsegurança a nível eléctrico, e evita a ligaçãoda máquina numa tomada terra.

Page 43: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

39

Segurança eléctrica

!

Deve desligar sempre a máquina dacorrente, antes de desligar qualquer ficha,tomada ou extensão, da corrente.Nota: Os fusíveis não servem de protecçãocontra choques eléctricos.

Poderá obter uma maior segurança se pedira um electricista que instale um disjuntor degrande sensibilidade (30mA) no sistemaeléctrico da sua residência.

Se esse disjuntor não se encontrar instalado,ou não desejar instalá-lo, recomenda-se queo fornecimento de corrente eléctrica para oaparelho seja efectuado por um dispositivoRCD. Este dispositivo foi concebido paraproporcionar um elevado grau de segurançapessoal contra correntes prejudiciais, emcaso de falha.

!Atenção! A utilização de um dispositivoRCD ou de um disjuntor não impede que outilizador continue a seguir as instruções eprocedimentos de segurança ilustradosneste manual.

Montagem (Fig. A - D)

A Retire da embalagem todas as peças damáquina, tirando com cuidado as peçaspequenas dos invólucros de plástico. Depoisde as estudar comece a montar a máquinacomo a seguir se descreve.As peças principais deste tipo de máquina,como se mostra no Fig. A, são as seguintes:

Corpo da máquina (1), constituído pelomotor, rodas da frente (2), estrutura dosdispositivos de limpeza (3), e o tambortraseiro (4), constituído pelos trêsreguladores de altura, com três posições (5).

Estrutura da pega - inclui um tubo (6), umapega em “T” (7), constituída pela alavancado interruptor (8), o interruptor de bloqueiode segurança (9), e o cabo de alimentação(10). O cabo de alimentação é preso ao tubopor uma anilha (11).

Estrutura da caixa colectora - inclui a caixacolectora (12), que é constituída pelas duasbarras de suporte da caixa colectora (13).Montagem da máquina:

• Coloque a máquina (1) na posição detrabalho, numa superfície plana.

B • Introduza o tubo (6) na máquina (1),colocando o pino cruzado (l7) na ranhura.

• Com o pino cruzado (17) na ranhura,pressione a placa da pega (18) deencontro ao corpo da máquina (1),alinhando os dois orifícios e fixando a placacom os dois parafusos (19) fornecidos.

PORTUGUÊS

• Coloque a pega em “T” (7) na extremidadequadrada do tubo (6), como mostra odiagrama B. Mantendo a alavanca dointerruptor (8) no lado direito, façadeslizar a pega (7) ao longo do tubo (6)até que os orifícios da pega em “T” seencontrem alinhados com os do tubo.

Nota: Se tiver dificuldades em introduzir otubo na pega em “T”, desaperte ligeiramentecada um dos dois parafusos que seencontram na extremidade da pega, demaneira a permitir a operação. Quandoterminar, volte a apertar os parafusos.

• Fixe a porca sextavada (20) na cavidadehexagonal que se encontra na parteinferior da pega em “T” (7). Liberte cadaum dos dois parafusos (21) que seencontram na extremidade da pega em“T” e no tubo (6) e aperte-os de encontroà porca sextavada (20).

• Prenda o cabo de alimentação (10) aotubo (6), utilizando a anilha (11) fornecida.

C • Coloque a caixa colectora (12) decabeça para baixo numa superfícieplana, introduza a peça mais compridade uma das barras de suporte da caixacolectora (13) nos orifícios que seencontram no lado da caixa colectora(12), e rode a barra de suporte da caixacolectora (13) na direcção da seta atéque esta encaixe no retentor da caixacolectora (12).

• Repita a operação para montar asegunda barra de suporte da caixacolectora (13).

D • Com a máquina na posição de trabalho,monte a caixa colectora (12) no corpo damáquina (1), colocando as barras desuporte da caixa colectora (l3) nossuportes (22) existentes na zonadianteira da máquina.

Ajuste da altura de limpeza (Fig. E)

E Este tipo de máquina possui três alturas defuncionamento: baixa, média e alta.O ajuste é efectuado através da alteração daposição dos reguladores de altura,localizados no tambor traseiro.

• Pressione os botões de bloqueio (46),que se encontram em cada um dosreguladores de altura (5), e rode ambos

Page 44: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

40

os reguladores até uma das trêsposições disponíveis, como indicado naFig. E. Quando atingir a posiçãodesejada, liberte os botões (46) e deixe-os encaixar no corpo da máquina (1).

• As três posições são indicadas pormarcas que se encontram nos lados damáquina (1), como indicado na Fig. E.Ambos os reguladores de altura devemser colocados na mesma posição, ouseja, ambos na posição 1, 2 ou 3 - e nãoem posições diferentes.

As posições indicadas na Fig. E devem serutilizadas da seguinte maneira:

• Altura baixa (1). Esta posição deve serutilizada quando quiser limpar a relva emprofundidade. Nesta posição, a máquinaretirará todos os detritos e colmo que seencontrem no relvado, assim comomusgo e ervas daninhas.

• Altura média (2). Esta posição deve serutilizada quando quiser dar uma limpezanão muito profunda na relva. Estaposição adapta-se geralmente a todosos tipos de relvado.

• Altura elevada (3). Nesta posição poderáefectuar uma limpeza leve do relvado.Poderá utilizar esta posição para“levantar” relva amassada e caules (asraízes de relva e ervas daninhas), quepoderão, em seguida, ser aparados.Esta posição é ainda ideal para recolherfolhas caídas e aparas de relva quetenham sido abandonadas no relvadoapós o corte, se utilizar a caixa colectora.

Utilização da máquina (Fig. F)

!Tenha em atenção todos os avisosrelevantes quando utilizar a máquina.Para cuidar de um relvado de formaadequada é necessário mais do que apenasaparar a relva uma vez por semana, duranteo Verão. O relvado poderá ganhar nova vidase for varrido vigorosamente, de forma aeliminar matéria morta, musgo e raízes,elementos que desfiguram um relvado. Aacumulação de relva seca cria um autênticotapete de fibras absorventes que impede aágua de atingir as camadas mais profundasda relva. E se este tapete se mantivercompletamente alagado, isso só poderácriar um ambiente favorável ao surgimentode doenças, evitando que a relva possadesenvolver-se de forma saudável.

• Coloque o rolo da extensão no relvado,perto do ponto de partida (Fig. F, 1).

• Segure a pega com as duas mãos,mantendo a parte superior da extensão

na mão que não se encontra sobre aalavanca do interruptor.

!Aviso! Não tente utilizar a máquina apenascom uma mão - deverá conduzir a máquinautilizando ambas as mãos.• Ligue a máquina da seguinte forma (tipo

pega em “T”) faça deslizar o interruptorde segurança (9) (Fig. A) para a esquerdae pressione a alavanca do interruptor (8).

F • Desloque-se ao longo da zona devarrimento, a partir da posição 1 emdirecção à posição 2, e, uma vez aíchegado, vire para a direita, em direcçãoà posição 3. Continue a operação até aofim da zona de varrimento, vire para aesquerda e prossiga em direcção àposição 4. Continue a operaçãoseguindo os passos ilustrados nodiagrama da esquerda, ou seja,desenvolvendo a tarefa longe do cabo.Não siga o esquema apresentado nodiagrama da direita, em direcção aocabo, porque poderá tornar-se perigoso.

Quando terminar a operação, deverá retirartodos os detritos acumulados na máquinaantes de a guardar. Consultar a secção“Cuidados e manutenção”.

Nota: Para obter os melhores resultadosefectue o varrimento do relvadoregularmente, evitando a operação quando arelva se encontra molhada.• Quando efectuar o varrimento perto da

margem do relvado, pressione a pegapara baixo para evitar que as rodasescorreguem para fora do relvado.

• Para prolongar a vida útil da estruturados dispositivos de limpeza, retire todosos detritos soltos e pedras do relvado.

Manutenção da estrutura dosdispositivos de limpeza (Fig. G)

G1• Retire os dois parafusos (47) e levante acobertura (48) do corpo da máquina (1).

Cuidado: Certifique-se de que não entramsubstâncias estranhas para o motor, enquantoa tampa da máquina se encontrar retirada.

G2• Puxe a chumaceira (49) para fora, nadirecção da seta, e faça-a rodar até 90º,seguindo sempre a orientação da seta(no sentido dos ponteiros do relógio).Retire a chumaceira (49).

G3• Retire o grampo de mola (50) e aestrutura dos dispositivos de limpeza (3).

• Quando voltar a montar as peças,certifique-se de que a cobertura damáquina (48) se encontra correctamente

Page 45: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

41

colocada, em cada um dos cantos ondeencaixa no corpo da máquina (1). Emseguida, aperte bem os dois parafusos(47) (Fig. G1).

Conselhos e sugestões• Não force a máquina a varrer relva demasiado

comprida. Não deverá utilizar a máquina emrelva com mais de 75mm de altura.

• Não utilize a máquina com chuva ou comtempo húmido.

• Para obter o melhor rendimento possível da suamáquina utilize-a regularmente. Recomenda-se autilização da máquina no início e no fim de cadaestação de corte de relva, de modo a dar ao seurelvado uma escarificação completa. A máquinadeve também ser utilizada depois de cada sessãode corte, de forma a retirar todas as aparas derelva que possam ter sido abandonadas pelacortadora.

• Efectue o primeiro varrimento numa só direcçãoe depois nos ângulos rectos. À primeira vista,pode parecer que a relva tem um aspectocareca e irregular mas este desaparecerárapidamente.

Cuidados e manutenção

!Aviso! Não utilize uma extensão queapresente sinais de estragos. Substitua-apor uma nova extensão completa - não façareparações permanentes ou temporárias.

• Mantenha sempre a máquina limpa esem aparas de relva ou outros detritos.Tenha especial cuidado com o motor eas ranhuras para ventilação que seencontram dos lados da máquina.

• Não coloque óleos, gorduras ousolventes em contacto com oscomponentes de plástico da máquina.

• Verifique regularmente todos os caboseléctricos da máquina, para ver se estãodanificados ou se apresentam sinais deuso ou desgaste.

• No fim de cada utilização recomenda-seque sejam retirados os detritosacumulados na estrutura dosdispositivos de limpeza, utilizando para oefeito uma pequena chave de parafusos.

• Limpe todos os componentes deplástico com um pano húmido, e oscomponentes de metal com um panomacio e seco.

Cuidado: Deverá desligar a máquina antesde limpar a estrutura dos dispositivos delimpeza.

Detecção de falhasSe a máquina não funcionar correctamente,consulte o quadro seguinte para localizaro problema.

!Aviso! Desligue sempre a máquina antes decada inspecção

Problema Causas Soluçãopossiveis

Existe ruído de A estrutura dos Desligar damotor, mas a dispositivos tomada. Retire oestrutura dos de limpeza que está encravardispositivos de encontra-se a estrutura delimpeza não se encravada. limpeza.mexe.Não se verifica Ligação Desligar e ligarqualquer bar- eléctrica a máquina a umaulho de motor defeituosa. tomada alter-nem a estrutura nativa. compatível.dos dispositivos Volte a apertar ede limpeza se verifique todas asmexe. ligações eléctricas

nas extensões.

Reparação da máquinaNa parte de trás da lista de peças encontram-setodas as informações sobre como e para ondeenviar a máquina para reparação. Recomendamosque guarde esta lista em lugar seguro.

Protecção do ambienteSe um dia quiser substituir a máquina ou senão desejar utilizá-la mais, pense noambiente que o rodeia. Os centros de serviçoda Black & Decker aceitam as suas máquinasusadas, eliminando-as de forma segura.

Garantia Black & DeckerSe esta máquina apresentar algum defeito dematerial ou fabrico dentro dos 12 meses seguintes àdata da sua aquisição, a Black & Decker garantequer a reparação, por substituição das peçasdefeituosas, quer a eventual substituição da própriamáquina, sem quaisquer encargos, desde que:

• A máquina seja entregue em qualquer centrode assistência autorizado da Black & Decker,acompanhada de um comprovativo dasua compra.

• A máquina tenha sido utilizada de acordo com asua especificação - amadora.

PORTUGUÊS

Page 46: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

42

EC Declaração de Conformidade

Declaramos que os produto: GD200estão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC,

EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Pressão sonora 92dB (A)Potência sonora 105dB (A)

Vibração <2.5m/s2

Brian Cooke

Engenheiro ResponsávelSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

PORTUGUÊS

• A máquina não tenha sido utilizada parausos profisionais.

• Não tenha sido tentada a sua reparação porpessoal não autorizado pela Black & Decker.

Esta garantia é oferecida como um benefícioadicional aos seus direitos enquanto cliente.

Política de garantiaNão são cobertas pela garantia as avariasprovocadas por:

• Substituição de lâminas danificadas ou gastas,linha de nylon, correntes ou cabos danificadosdurante o armazenamento ou utilização doaparelho. Estes elementos são entendidos comomaterial de substituição que se desgasta durantea utilização normal da máquina.

• Pancadas ou utilização abusiva do aparelho.

• Utilização indevida do aparelho e desrespeitopelas instruções e recomendações incluídasneste manual de instruções.

A utilização de outros acessórios e peças que nãoBlack & Decker poderá danificar ou reduzir odesempenho da máquina e anular a garantia.

Serviço pós-venda da Black & DeckerA Black & Decker proporciona um serviço pós-vendaa nível nacional, através dos seus centros deassistência. É nosso objectivo proporcionar aocliente um excelente serviço, reparações rápidas,disponibilidade de peças e apoio total a nível daaquisição de acessórios.

Se necessitar de qualquer ajuda ou conselho, entreem contacto com o seu centro de assistênciaBlack & Decker local.

Produtos Black & DeckerA Black & Decker possui uma vasta gama deprodutos para exteriores, que facilitam todas astarefas de jardinagem. Se deseja obter maisinformações sobre outros produtos Black & Decker,entre em contacto com um dos serviços deinformações da Black & Decker (moradas nacontracapa) ou com um revendedor Black & Decker.Corta- relvas, Corta- sebes, Trituradores,Aparadores de relva, Electrosserras,Escarificadores, Aspirador/soprador de folhas

Page 47: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

43

Σκαλιστήρι ΓκαúÞνGD200 Oδηγίες øρήσεωςΣυγøαρητήρια!Αγïράσατε τï σκαλιστήρι της Black & Decker.

ΑυτÞ τï εγøειρίδιï παρέøει ïδηγίεςλειτïυργίας και συντήρησης για Þλα τακïυρευτικά µηøανήµατα της σειράς GD200 τηςBlack & Decker.

Εêïικειωθήτε µε τï µηøάνηµά σας

!∆ιαâάστε πρïσεøτικά αυτÞ τïεγøειρίδιï, ακïλïυθώντας Þλες τιςσυνιστώµενες ïδηγίες ασæάλειας πριν,κατά τη διάρκεια και µετά τη øρήση τïυµηøανήµατÞς σας. Συντηρήστε τïµηøάνηµά σας σε καλή κατάσταση.

Εêïικειωθείτε µε τα κïντρÞλ τïυµηøανήµατÞς σας πριν επιøειρήσετε νατï λειτïυργήσετε και πρï παντÞςεêασæαλίστε Þτι γνωρίúετε πως νασταµατήσετε τï µηøάνηµά σας σεέκτακτη ανάγκη.Φυλάêτε αυτÞ τï εγøειρίδιï και Þλα ταάλλα έντυπα τα ïπïία παρέøïνται µε τïµηøάνηµά σας για µελλïντική øρήση.

Ãδηγίες ασæάλειαςΕκπαίδευση• Μην επιτρέπετε πïτέ σε παιδιά ή

άτïµα τα ïπïία δεν είναιεêïικειωµένα µε µηøανήµατα αυτïύτïυ τύπïυ να τï øρησιµïπïιήσïυν.Τï ίδιï ισøύει και για άτïµα πïυ δενέøïυν µελετήσει αυτές τις ïδηγίες.

• Μην επιτρέπετε σε παιδιά, úώα καιάλλα άτïµα να πλησιάúïυν τïµηøάνηµά σας Þταν âρίσκεται σελειτïυργία. Φρïντίστε να âρίσκïνταιπάντα σε τïυλάøιστïν 6 µέτρααπÞσταση απÞ τï øώρï κïπής.

• Έøετε υπ’Þψη σας Þτι ï øρήστηςείναι υπέυθυνïς για τυøÞν úηµιέςκαι ατυøήµατα πïυ πρïκαλïύνται σεάλλα άτïµα και στην περιïυσία τïυς.

• Τï µηøάνηµά σας είναι σøεδιασµένïµÞνï για λειτïυργία σε ïικιακÞρεύµα - µην επιøειρείτε να τïøρησιµïπïιήσετε µε ïπïιïνδήπïτεάλλï τύπï ρεύµατïς.

• Συνδέστε τï µηøάνηµά σας σε µίαπρίúα - πïτέ σε υπïδïøή æωτÞς.

!

• Μη µεταæέρετε πïτέ τï µηøάνηµάσας κρατώντας τï απÞ τï καλώδιïκαι µην τραâάτε τï καλώδιï για νατï απïσυνδέσετε. Φυλάêτε τïκαλώδιï µακριά απÞ πηγέςθερµÞτητας, λάδια ή αιøµηρέςακµές. Ελέγêτε την κατάσταση τïυκαλωδίïυ πριν τη øρήση και µην τïøρησιµïπïιείτε αν είναι øαλασµένï.

Πρïετïιµασία• Για την πρïστασία των πïδιών σας,

æïράτε πάντα ανθεκτικά παπïύτσιαή µπÞτες - τï æρεσκïκïµµένïγρασίδι είναι υγρÞ και γλιστερÞ.

• Ìρησιµïπïιήστε πρïστατευτικÞεêïπλισµÞ. Φïρέστε πρïστατευτικάγυαλιά κατά τη διάρκεια της øρήσηςτïυ µηøανήµατÞς σας.

• Ìρησιµïπïιήστε µία µάσκαπρïσώπïυ αν υπάρøïυν σκÞνες.

• Ìρησιµïπïιήστε πρïστασία για τηνακïή αν τï επίπεδï θïρύâïυ είναιενïøλητικÞ κατά τη διάρκεια τηςøρήσης τïυ µηøανήµατÞς σας.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµά σαςêυπÞλυτïς ή µε ανïιøτά σανδάλια.

• Φïρέστε µακρυά παντελÞνια για τηνπρïστασία των πïδιών σας -ïπïιαδήπïτε σκïυπίδια âρίσκïνταιστï γρασίδι ή στην πïρείασκαλίσµατïς είναι δυνατÞν νααρπαøτïύν απÞ τα δÞντια τïυµηøανήµατïςκαι να πεταøτïύν.

• Τï καλώδιï παρïøής ρεύµατïςπρέπει να ελέγøεται συøνά για τυøÞνâλάâες ή æθïρά και πρέπει να τïøρησιµïπïιείτε µÞνï αν âρίσκεται σεκαλή κατάσταση.

• ∆ιατηρήστε πάντα τï καλώδιïµακριά απÞ τα δÞντια τïυµηøανήµατïς- πρέπει πάντα ναπρïσέøετε τη θέση τïυ.

• Εêασæαλίστε Þτι τï µηøάνηµά σαςâρίσκεται πάντïτε σε ασæαλήκατάσταση λειτïυργίας.

• Πριν øρησιµïπïιήσετε τï σκαλιστήρισας, απïσυνδέστε τï απï τηνπαρïøή ρεύµατïς και ελέγúτε εαν ταδÞντια έøïυς στραßώσει ήκαταστραæεί. Eνα κατεστραµένïκïµµάτι είναι σηµαντική âλάâη καιπρέπει να αντικατασταθεί.

Page 48: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

44

• Ελέγêτε πάντα Þτι τï γρασίδι είναικαθαρÞ και øωρίς κλαδιά, πέτρες,σύρµατα και άλλα σκïυπίδια. Επαæήµε σκïυπίδια τέτïιïυ είδïυς µπïρείνα είναι επικίνδυνη ή να πρïκαλέσειâλάâη στï µηøάνηµά σας.

Λειτïυργία• Ùταν στρέæετε τη øειρïλαâή πρïς

τα κάτω ή πρïς τα πλάγια για ναθέσετε τï µηøάνηµα σε λειτïυργία(κïυρευτικά), µην τï στρέæετεπερισσÞτερï απÞ Þσï είναιαπïλύτως απαραίτητï. Εêασæαλίστεπάντα Þτι και τα δύï øέρια σαςâρίσκïνται στη θέση λειτïυργίας καιτα πÞδια σας âρίσκïνται µακριά απÞτα δÞντια πριν επιστρέψετε τïµηøάνηµα στï έδαæïς.

• Τï µηøάνηµα θα εêακïλïυθήσει ναλειτïυργεί για ένα µικρÞ διάστηµααæïύ αæήσετε τï µïøλÞ διακÞπτη.Αæήστε πάντα τï µηøάνηµα νασταµατήσει µÞνï τïυ.

• Αæήστε τï µïøλÞ διακÞπτη για νακλείσετε τï µηøάνηµα και αæαιρέστετï æις απÞ την πρίúα:• Ùπïτε αæήνετε τï µηøάνηµά σας

µÞνï τïυ στïν κήπï.

• Πριν ελέγêετε, καθαρίσετε,ρυθµίσετε ή εργαστείτε πάνωστï µηøάνηµα.

• Πριν καθαρίσετε ένα µπλïκάρισµα.

• Αν τï µηøάνηµα αρøίσει ναδïνείται ανώµαλα (ελέγêτεαµέσως).

• Μετά απÞ σύγκρïυση µεïπïιïδήπïτε αντικείµενï.Ελέγêτε τï µηøάνηµα για τυøÞνâλάâες και διïρθώστε ï,τι είναιαπαραίτητï.

• Μη λειτïυργείτε πïτέ τï µηøάνηµαÞταν âρίσκεται στï πλευρÞ τïυ καιµην επιøειρείτε να σταµατήσετε ταδÞντια. Αæήστε τï πάντα νασταµατήσει µÞνï τïυ.

• Μη âάúετε τα øέρια ή τα πÞδια κïντάή κάτω απÞ τα περιστρεæÞµεναεêαρτήµατα.

• ∆εν πρέπει πïτέ να âρίσκεστεµπρïστά στα ανïίγµατα εκâïλής.

• Θέστε πρïσεøτικά τï µηøάνηµα σελειτïυργία, σύµæωνα µε τις ïδηγίεςκαι µε τα πÞδια σας µακριά απÞτα δÞντια.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµά σαςστη âρïøή και µην τï αæήνετε ναâραøεί. Αν είναι δυνατÞ, απïæεύγετετη øρήση τïυ µηνανήµατïς σευγρÞ γκαúÞν.

• Ìρησιµïπïιήστε τï µηøάνηµά σαςστï æώς της ηµέρας ή σε καλάæωτισµένïυς øώρïυς.

• Μην τραâάτε τï µηøάνηµά σας πρïςτï σώµα σας και µη περπατάτε πρïςτα πίσω Þταν øρησιµïπïιείτε τïµηøάνηµά σας.

• Μη διασøίúετε µïνïπάτια απÞ øαλίκιή δρÞµïυς κατά τη διάρκεια πïυπεριστρέæïνται τα δÞντια.

• Εêασæαλίστε πάντα Þτι στεκÞσαστεσταθερά, ειδικά σε πλαγιές.

• Ùταν κÞâετε σε πλαγιές, κÞψτε σταïριúÞντια και Þøι πάνω κάτω. Πρέπεινα είσαστε πïλύ πρïσεøτικÞς Þταναλλάúετε κατεύθυνση σε πλαγιές.

• Μην κÞâετε σε υπερâïλικάαπÞτïµες πλαγιές και æïράτε πάνταυπïδήµατα πïυ δεν γλιστρïύν.

• Μην τρέøετε πïτέ, απλώςπερπατάτε. Μην πιέúετε υπερâïλικάτï µηøάνηµα.

• Μη σηκώνετε και µη µεταæέρετε τïµηøάνηµά σας Þταν περιστρέæεται ïκινητήρας. Εêασæαλίστε Þτι ταδÞντια έøïυν σταµατήσει ναπεριστρέæïνται Þταν σηκώνετε τïµηøάνηµά σας για µεταæïρά.

• Ùταν µεταæέρετε τï µηøάνηµά σαςπρέπει να τï σηκώνετε µε µεγάληπρïσïøή.

• Μη øρησιµïπïιείτε τï µηøάνηµα µεøαλασµένïυς πρïæυλακτήρες.

Συντήρηση και απïθήκευση• Απïθηκεύστε τï µηøάνηµά σας σε

ένα στεγνÞ øώρï και µακριά απÞπαιδιά Þταν δεν τï øρησιµïπïιείτε.

• Μη øρησιµïπïιείτε διαλυτικά ήκαθαριστικά υγρά για να καθαρίσετετï µηøάνηµά σας - øρησιµïπïιήστεένα êυστήρι για να αæαιρέσετε ταγρασίδια και άλλες ακαθαρσίες.Πρέπει πάντα να απïσυνδέετε τïµηøάνηµα απÞ τï ρεύµα πριν τïκαθαρίσετε.

• Μη λειτïυργείτε τï µηøάνηµά σαςαν ïπïιïδήπïτε απÞ τα εêαρτήµαταέøει âλάâη. Πετάêτε Þλα ταøαλασµένα εêαρτήµατα καιαντικαταστήστε τα µε νέαεêαρτήµατα πριν τη øρήση.

Page 49: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

45

ΣυναρµïλÞγηση (Εικ. Α - D)

A Αæαιρέστε Þλα τα εêαρτήµατα τïυµηøανήµατïς απÞ τï κιâώτιïαæαιρώντας πρïσεøτικά τα µικράεêαρτήµατα απÞ τις πλαστικέςσακïύλες, εêïικειωθείτε µε αυτά καισυνεøίστε τη συναρµïλÞγηση τïυµηøανήµατïς Þπως περιγράæεται.

Τα κύρια εêαρτήµατα τïυ µηøανήµατïς,Þπως æαίνïνται στï Eικ. Α, είναι ταακÞλïυθα:Σώµα τïυ µηøανήµατïς (1) τï ïπïίïστεγάúει τïν κινητήρα, τïυςµπρïστινïύς τρïøïύς (2), τησυναρµïλÞγηση δïντιών (3) και τïνπισινÞ κύλινδρï (4) ï ïπïίïςενσωµατώνει τïυς τριθέσιïυςρυθµιστήρες ύψïυς (5).

ΣυναρµïλÞγηση øειρïλαâής -απïτελείται απÞ τï σωλήνα øειρïλαâής(6), τη øειρïλαâή ‘Τ’ (7) η ïπïία στεγάúειτï µïøλÞ διακÞπτη (8), τï διακÞπτηαπεµπλïκής ασæάλειας (9) και τïκαλώδιï παρïøής ρεύµατïς (19).Ένα λïυρί (11) øρησιµïπïιείται για τηνεæαρµïγή τïυ καλωδίïυ στï σωλήνατης øειρïλαâής.

ΣυναρµïλÞγηση τïυ κιâωτίïυ συλλïγής- απïτελείται απÞ τï κιâώτιï συλλïγής(12) τï ïπïίï ενσωµατώνει δύïράâδïυς υπïστήριêης τïυ κιâωτίïυσυλλïγής (13).

Συναρµïλïγήστε τï µηøάνηµά σας ωςακïλïύθως:• Τïπïθετήστε τï σώµα τïυ

µηøανήµατïς στη θέση λειτïυργίας,σε µία επίπεδη επιæάνεια.

B • Τïπïθετήστε τï σωλήνα øειρïλαâής(6) µέσα στï σώµα τïυ µηøανήµατïς(1), εæαρµÞúïντας τïν πείρï (17)στη σøισµή.

• Αæïύ εæαρµïστεί ï πείρïς (17) στησøισµή, τïπïθετήστε την πλάκαøειρïλαâής (18) στï σώµα τïυµηøανήµατïς ευθυγραµµίúïντας τιςδύï τρύπες των âιδών καιεæαρµÞστε την πλάκα øειρïλαâήςστη θέση της øρησιµïπïιώντας τιςδύï âίδες (19) πïυ παρέøïνται.

• ∆ιατηρήστε Þλα τα παêιµάδια,µπïυλÞνια και âίδες σæιøτά για ναείστε σίγïυρïς Þτι τï µηøάνηµά σαςâρίσκεται σε ασæαλή κατάστασηλειτïυργίας.

• Ìρησιµïπïιήστε µÞνï τασυνιστώµενα εêαρτήµατα καιαêεσïυάρ της Black & Decker.

Η πïλιτική της Black & Decker είναι για συνεøήâελτίωση των πρïϊÞντων της και ως εκ τïύτïυεπιæυλλάσει τï δικαίωµα να αλλάêει τιςπρïδιαγραæές των πρïϊÞντων øωρίς καµίαπρïειδïπïίηση.

∆ιπλή µÞνωσηΤï µηøάνηµά σας έøει διπλή µÞνωση.ΑυτÞ σηµαίνει Þτι Þλα τα εêωτερικάµεταλλικά εêαρτήµατα είναι µïνωµένααπÞ τï ρεύµα. ΑυτÞ επιτυγøάνεται µετην τïπïθέτηση ενÞς επιπρÞσθετïυµïνωτικïύ στρώµατïς µεταêύ τωνηλεκτρικών και των µηøανικώνεêαρτηµάτων. Η διπλή µÞνωση σηµαίνειµεγαλύτερη ηλεκτρική ασæάλεια καιεêïυδετερώνει την ανάγκη γείωσης τïυµηøανήµατïς.

Ηλεκτρική ασæάλειαΣηµείωµα: Μη συνδέετε πïτέ µίαµπαλαντέúα κατ’ ευθείαν στï µηøάνηµάσας. Πηγαίνετε τï µηøάνηµά σας στïπλησιέστερï κέντρï σέρâις τηςBlack & Decker.

Για µεγαλύτερη ασæάλεια, µπïρεί ïηλέκτρïλÞγïς να εγκαταστήσει µίαειδική ασæάλεια των 30mA στην ïικιακήκαλωδίωση. Αν δεν έøετεεγκατεστηµένη µία ειδική ασæάλειααυτïύ τïυ είδïυς ή δεν επιθυµείτε νατην εγκαταστήσετε, σας συνιστïύµε Þτιτï ρεύµα τρïæïδïσίας τïυµηøανήµατïς πρέπει να περέøεται µέσωµίας συσκευής RCD (ΣυσκευήσυνεøÞµενης τάσης). Τï RCD είναισøεδιασµένï για την παρïøήπρïσωπικής πρïστασίας εναντίïνπιθανής ηλεκτρïπληêίας σε περίπτωσηâλάâης.

!Πρïσïøή! Η øρήση ενÞς RCD ή(διακÞπτης παρïøής) άλλïυ τύπïυ δεναπαλλάσσει τï øρήστη τïυµηøανήµατïς απÞ τις ïδηγίεςασæάλειας και τις σωστές µεθÞδïυςεργασίας πïυ αναæέρïνται σ’ αυτÞτï εγøειρίδιï.

EΛΛHNIKA

Page 50: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

46

Ρύθµιση ύψïυς σκαλίσµατïς (Εικ. Ε)

E ΑυτÞ τï µïντέλï έøει τρείς θέσειςύψïυς σκαλίσµατïς: øαµηλÞ, µεσαίïκαι ψηλÞ.Η ρύθµιση επιτυγøάνεται µέσω τηςαλλαγής της θέσης των τριθέσιωνρυθµιστών ύψïυς πïυ âρίσκïνται στïνπίσω κύλινδρï.

• Πατήστε τα κïυµπιά εµπλïκής (46)στïν κάθε τριθέσιï ρυθµιστή ύψïυς(5) και στρέψτε και τïυς δύïρυθµιστές σε ïπïιαδήπïτε απÞ τιςτρείς θέσεις Þπως æαίνεται στïδιάγραµµα Ε. Ùταν επιτύøετε τηνεπιθυµητή θέση, αæήστε τα κïυµπιάεµπλïκής (46) να εµπλακïύν στïσώµα τïυ µηøανήµατïς (1).

• Ãι τρείς θέσεις υπïδεικνύïνται µεσηµάδια στï πλευρÞ τïυ σώµατïςτïυ µηøανήµατïς (1) Þπως æαίνεταιστï διάγραµµα Ε. Και ïι δύïρυθµιστές πρέπει να âρίσκïνταιστην ίδια θέση, δηλ. στη θέση 1, 2 ή3 - και Þøι σε διαæïρετικές θέσεις.

Ãι θέσεις πïυ æαίνïνται στην Εικ. Ε θαπρέπει να øρησιµïπïιïύνται ωςακïλïύθως:• Ìαµηλή ρύθµιση (1). Αυτή η θέση

πρέπει να øρησιµïπïιείται Þτανθέλετε να κάνετε ένα úωηρÞσκάλισµα στï γκαúÞν σας. Σ’ αυτήν τηθέση τï µηøάνηµά σας θα αæαιρέσειÞλα τα σκïυπίδια και êερÞøïρτα ταïπïία έøïυν συγκεντρωθεί στη âάσητïυ γρασιδιïύ. Θα αæαιρέσει επίσηςµïύσκλια και αγριÞøïρτα σ’αυτήντη θέση.

• Μεσαία ρύθµιση (2). Αυτή η θέσηπρέπει να øρησιµïπïιείται Þτανθέλετε να κάνετε ένα µέτριïσκάλισµα στï γκαúÞν σας. Αυτή ηθέση θα είναι κατάλληλη για τηνπλειïψηæία των γκαúÞν.

• Υψηλή ρύθµιση (3). Αυτή η θέση θακάνει ένα ελαæρÞ σκάλισµα καισκïύπισµα τïυ γκαúÞν σας. Τïµηøάνηµά σας µπïρεί επίσης ναøρησιµïπïιηθεί σ’αυτήν τη θέση γιανα ‘σηκώσει’ τï πατηµένï γρασίδικαι διάæïρες αγριάδες ïύτως ώστενα µπïρέσετε να τα κïυρέψετε.Η θέση Σκïυπίσµατïς/ΕλαæρïύΣκαλίσµατïς είναι ιδανική για êεράæύλλα απÞ δέντρα και για τησυλλïγή γρασιδιïύ τï ïπïίïαπέµεινε µετά απÞ κïύρεµα, αρκείνα είναι τïπïθετηµένï τïκιâώτιï συλλïγής.

• Τïπïθετήστε τη øειρïλαâή ΄Τ΄(7)πάνω στï τετράγωνï άκρï τïυσωλήνα øειρïλαâής (6) Þπωςæαίνεται στï διάγραµµα Β, µε τïµïøλÞ διακÞπτη (8) στη δεêιάπλευρά, σπρώêτε τη øειρïλαâή ‘Τ’µέσα στï σωλήνα øειρïλαâής (6)µέøρις Þτïυ ευθυγραµµιστïύν ïιτρύπες στη øειρïλαâή ‘Τ’ και στïσωλήνα øειρïλαâής.

Σηµείωµα: Αν αντιµετωπίúετε δυσκïλίακατά την εæαρµïγή τïυ σωλήναøειρïλαâής µέσα στη øειρïλαâή ‘Τ’,øαλαρώστε τις δύï âίδες στα άκρα τηςøειρïλαâής ‘Τ’ Þσï είναι απαραίτητï γιανα τï επιτύøετε. Ùταν συναρµïλïγηθεί,σæίêτε και πάλι τις âίδες.• Τïπïθετήστε τï εêάγωνï παêιµάδι

(20) µέσα στην εêάγωνη εσïøή στïκάτω µέρïς της øειρïλαâής ‘Τ’,øαλαρώστε τις δύï âίδες στα άκρατης øειρïλαâής ‘Τ’ (7) και τïυ σωλήναøειρïλαâής (6) και âιδώστε τεςσταθερά στα εêάγωνα παêιµάδια (20).

• Ασæαλίστε τï καλώδιï ρεύµατïς(10) στï σωλήνα øειρïλαâής (6)øρησιµïπïιώντας τï παρεøÞµενïλïυρί (11).

C • Τïπïθετήστε τï κιâώτιï συλλïγής(12) ανάπïδα σε µία επίπεδηεπιæάνεια, περάστε τï µεγαλύτερïµέρïς της µίας απÞ τις ράâδïυςυπïστήριêης τïυ κιâωτίïυ συλλïγής(13) µέσα απÞ τις τρύπες στï πλευρÞτïυ κιâωτίïυ συλλïγής (12) καιστρέψτε τη ράâδï υπïστήριêης τïυκιâωτίïυ (13) στην κατεύθυνση τïυâέλïυς µέøρις Þτïυ εæαρµïστείσωστά στην υπïδïøή της στïκιâώτιï συλλïγής (12).

• Επαναλάâετε τï ίδιï για νατïπïθετήσετε τη δεύτερη ράâδïυπïστήριêης τïυ κιâωτίïυ (13).

D • Με τï µηøάνηµα στη θέσηλειτïυργίας, τïπïθετήστε τïκιâώτιï συλλïγής (12) στï σώµα τïυµηøανήµατïς (1), τïπïθετώντας τιςράâδïυς υπïστήριêης τïυ κιâωτίïυσυλλïγής (13) µέσα στις εσïøές (22)στï µπρïστινÞ µέρïς τïυµηøανήµατïς.

Page 51: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

47

EΛΛHNIKAΜέθïδïς øρήσης τïυ µηøανήµατÞςσας (Εικ. F)

!Ακïλïυθήστε Þλα τα σøετικά σηµείαπρïσïøής Þταν øρησιµïπïιείτε τïµηøάνηµά σας.Για τη σωστή æρïντίδα τïυ γκαúÞν θαπρέπει να κάνετε κάτι περισσÞτερï απÞένα κïύρεµα µία æïρά την εâδïµάδακατά τη διάρκεια τïυ καλïκαιριïύ.Θα κάνει καλÞ στï γκαúÞν ένα úωηρÞσκάλισµα για τη αæαίρεση êερώνøÞρτων, µïύσκλιας και αγριïøÞρτωντα ïπïία παραµïρæώνïυν τï γκαúÞν.Η συσσώρευση των êερών øÞρτωνσøηµατίúει ένα στρώµα απïρρïæητικώνινών ïι ïπïίες δεν επιτρέπïυν τï νερÞνα æτάσει στï έδαæïς και άν αυτÞ τïστρώµα παραµείνει υγρÞ µπïρεί ναπρïωθήσει ασθένειες τïυ γκαúÞν καινα εµπïδίσει τï ρίúωµα τïυ υγιεινïύγρασιδιïύ.

• Τïπïθετήστε τï µεγαλύτερï µέρïςτης µπαλαντέúας στï γκαúÞν κïντάστï σηµείï Þπïυ θα κάνετε αρøή(Eικ. F, 1).

• Κρατήστε τï µηøάνηµά σας και µε ταδύï øέρια και κρατήστε τï πάνωµέρïς της µπαλαντέúας µε τï øέριπïυ δε λειτïυργεί τï µïøλÞ διακÞπτη.

!Πρïσïøή! Μην επιøειρείτε ναλειτïυργήσετε τï µηøάνηµά σας µε τïένα øέρι - πρέπει να καθïδηγήτε τïµηøάνηµά σας και µε τα δύï øέρια.Θέστε τï µηøάνηµά σας σε λειτïυργίαως ακïλïύθως:

• Τύπïς øειρïλαâής ‘Τ’ - σύρατε τïδιακÞπτη ασæάλειας απεµπλïκής (9)(âλέπετε τï διάγραµµα Α) στααριστερά και πατήστε τï µïøλÞδιακÞπτη (8).

F • Αρøίστε τï σκάλισµα τïυ øώρïυ απÞτη θέση 1 πρïς τη θέση 2 και Þτανæτάσετε στη θέση 2 γυρίστε σταδεêιά και συνεøίστε πρïς τη θέση 3.Εêακïλïυθήστε πρïς τï τέλïς τïυøώρïυ σκαλίσµατïς, γυρίστε στααριστερά και συνεøίστε πρïς τηθέση 4. Εêακïλïυθήστε µε τïν ίδιïτρÞπï πïυ æαίνεται στï αριστερÞδιάγραµµα, æρïντίúïντας ναεργάúεστε πάντα µακριά απÞ τïκαλώδιï. Μη øρησιµïπïιείτε τηµέθïδï πïυ æαίνεται στï δεêιÞδιάγραµµα, πρïøωρώντας πρïς τïκαλώδιï, διÞτι αυτÞ είναι πïλύεπικίνδυνï.

Ùταν τελείώσετε τη øρήση τïυµηøανήµατïς συνιστïύµε νακαθαρίσετε Þλες τις ακαθαρσίες πριν τïαπïθηκεύσετε. Βλέπετε “Φρïντίδα καισυντήρηση”.

Σηµείωµα: Για να επιτύøετε τï καλύτερïαπïτέλεσµα, σκαλίστε τï γκαúÞν ταøτικάκαι µη σκαλίúετε Þταν τï γκαúÞν είναιυγρÞ.

• Ùταν σκαλίúετε στï άκρï τïυγκαúÞν, πατήστε τη øειρïλαâή πρïςτα κάτω για να µην πέσïυν ïι ρÞδεςαπÞ τï άκρï.

• Για να επεκτείνετε τηναπïτελεσµατική úωή τηςσυναρµïλÞγησης δïντιών,καθαρίστε ïπïιαδήπïτε σκïυπίδιακαι πέτρες απÞ τï γκαúÞν.

Συντήρηση συναρµïλÞγησης δïντιών(Εικ. G)

G1• Αæαιρέστε τις δύï âίδες (44) καισηκώστε τï κάλυµµα τïυ σώµατïςτïυ µηøανήµατïς (48) απÞ τïσώµα (1).

Πρïσïøή: Εêασæαλίστε να µηνεισέλθïυν êένα σώµατα στï øώρï τïυκινητήρα ενώ τï κάλυµµα τïυ σώµατïςâρίσκεται εκτÞς της θέσης τïυ.

G2• ¥επετάêτε τï ακραίï ρïυλεµάν (49)πρïς τα έêω στην κατεύθυνση τïυâέλïυς, στρέψτε τï κατά 90° στηνκατεύθυνση τïυ âέλïυς (στα δεêιά)και αæαιρέστε τï ακραίïρïυλεµάν (49).

G3• Αæαιρέστε τï ελατήριï εæαρµïγής(50) και αæαιρέστε τησυναρµïλÞγηση των δïντιών (3).

• Ùταν επανασυναρµïλïγείτε ταεêαρτήµατα, εêασæαλίστε Þτι τïκάλυµµα τïυ σώµατïς (48) κάθεταισωστά στην κάθε γωνία ÞπïυεæαρµÞúεται µέσα στï σώµα τïυµηøανήµατïς και επανατïπïθετήστετις δύï âίδες (47) για να τïασæαλίσετε στη θέση τïυ (Εικ. G1).

Page 52: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

48

Ìρήσιµες υπïδείêεις• Μην πιέúετε τï µηøάνηµά σας µέσα σε

γρασίδι τï ïπïίï είναι υπερâïλικά µεγάλï.Συνιστïύµε να µη øρησιµïπïιείτε τïµηøάνηµά σας σε γρασίδι πïυ είναιµεγαλύτερï απÞ 75øλστ. σε µήκïς.

• Μην τï øρησιµïπïιείτε σε υγρές συνθήκες.

• Για να επιτύøετε τï καλύτερï απïτέλεσµαµε τï µηøάνηµά σας øρησιµïπïιήστε τïταøτικά. Συνιστïύµε να øρησιµïπïιείτε τïµηøάνηµά σας κατά την αρøή και τï τέλïςκάθε σαιúÞν κïυρέµατïς τïυ γκαúÞν για νατïυ δώσετε ένα πλήρες σκάλισµα. Τïµηøάνηµα πρέπει επίσης να øρησιµïπïιείταιµετά απÞ κάθε κïύρεµα τïυ γκαúÞν για νααæαιρεί ïπïιαδήπïτε γρασίδια πïυ πιθανÞνα απïµείνïυν µετά τï κïύρεµα.

• Σκαλίστε πρώτα σε µία κατεύθυνση και τηνεπÞµενη æïρά σε κάθετη κατεύθυνση.ΑυτÞ µπïρεί να κάνει αρøικά τï γκαúÞν ναæαίνεται γυµνÞ κα æτωøÞ αλλά θασυνέλθει γρήγïρα.

Φρïντίδα και συντήρηση

!Πρïσïøή! Μη øρησιµïπïιείτεµπαλαντέúες ïι ïπïίες æαίνïνταιøαλασµένες. Ìρησιµïπïιήστε έναπλήρες και καινïύργιï καλώδιï -µην κάνετε πρïσωρινές και µÞνιµεςεπισκευές.

• Συντηρήστε πάντα τï µηøάνηµά σαςκαθαρÞ και øωρίς γρασίδια και άλλεςακαθαρσίες, ειδικά στα ανïίγµαταεêαερισµïύ τïυ κινητήρα στï πλευρÞτïυ σώµατïς τïυ µηøανήµατïς.

• Μην επιτρέπετε την επαæή λαδιών,γράσων ή διαλυτικών µε τα πλαστικάεêαρτήµατα τïυ µηøανήµατÞς σας.

• Ελέγêτε Þλες τις ηλεκτρικέςµπαλαντέúες ταøτικά, πρïσέøïνταςïπïιαδήπïτε ίøνη æθïράς, τριâήςκαι âλαâών άλλïυ είδïυς.

• Στï τέλïς τïυ κάθε σκαλίσµατïςσυνιστïύµε να αæαιρείτε τιςακαθαρσίες πïυ συσσωρεύïνται στησυναρµïλÞγηση δïντιώνøρησιµïπïιώντας ένα µικρÞκατσαâίδι για ευκïλία.

• Καθαρίστε Þλα τα πλαστικάεêαρτήµατα µε ένα υγρÞ πανί καιÞλα τα µεταλλικά εêαρτήµατα µε έναµαλακÞ, στεγνÞ πανί.

Σηµείωµα: Τï µηøάνηµά σας πρέπει νααπïσυνδέεται απÞ τï ρεύµα πρινεπιøειρήσετε να καθαρίσετε τησυναρµïλÞγηση δïντιών.

∆ιερεύνηση âλαâώνΑν τï µηøάνηµά σας δεν λειτïυργείκανïνικά, øρησιµïπïιήστε τïνακÞλïυθï πίνακα για να εντïπίσετετï πρÞâληµα.

!Πρïσïøή! Απïσυνδέστε πάντα τïµηøάνηµά σας απÞ τï ρεύµα πρινεκτελέσετε ïπïιïνδήπïτε έλεγøï.

Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Eπανïρθωση

à κινητήρας Η συναρµïλÞγηση Απïσυνδέστε απÞâïυΐúει αλλά η δïντιών είναι τï ρεύµα.συναρµïλÞγ- µπλïκαρισµένη. Αæαιρέστε τïηση δïντιών εµπÞδιï απÞ τηδεν κινείται. συναρµïλÞγηση

δïντιών.

∆εν υπάρøει Λανθασµένη Απïσυνδέστε απÞκανένας ήøïς ηλεκτρική τï ρεύµα.και δεν κινείται σύνδεση. Συνδέστε τïη συναρµïλÞγ- µηøάνηµά σας σεηση δïντιών. διαæïρετική πρίúα.

Σæίêτε και ελέγêτεπάλι Þλες τιςηλεκτρικέςσυνδέσεις στιςµπαλαντέúες.

Τι πρέπει να κάνετε Þταν τïσκαλιστήρι σας øρειάúεται επισκευήΠληρïæïρίες σøετικά µε τη διεύθυνση και τïντρÞπï µε τïν ïπïίï πρέπει να στείλετε τïσκαλιστήρι για επισκευή ή σέρâις παρέøïνταιστï πίσω µέρïς τïυ διαγράµµατïς τωνεêαρτηµάτων. Συνιστïύµε να æυλάêετε αυτέςτις πληρïæïρίες σε ασæαλές µέρïς.

Αøρηστα πρïϊÞντα και τï περιâάλλïνΑν διαπιστώσετε µία µέρα Þτι τïεργαλείï σας πρέπει να αντικατασταθείή δεν σας είναι πλέïν øρήσιµï,σκεæτείτε την πρïστασία τïυπεριâάλλïντïς. Τα κέντρα σέρâις τηςBlack & Decker θα δεøθïύν τα παλιάπρïϊÞντα σας και θα τα απïρρίψïυν µετρÞπï æιλικÞ στï περιâάλλïν.

Η εγγύηση της Black & Decker για τïγκαúÞν και τïν κήπïΑυτή η εγγύηση καλύπτει εêαρτήµατα καιεργασία για 12 µήνες. Η απÞδειêη αγïράς θαείναι απαραίτητη.

Αν τï πρïϊÞν της Black & Decker παρïυσιάσειελάττωµα εντÞς της περιÞδïυ της εγγύησηςκαι εêαιτίας ελαττωµατικών υλικών καικατασκευής, εγγυώµαστε να αντικαταστήσïυµε

Page 53: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

49

∆ήλωση ΣυµµÞρæωσης της EK

Yπεύθυνα δηλώνïυµε Þτι ïι συσκευές:GD200

συµµïρæïύνται πρïς τις διατάêεις89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,

EN55104, 73/23/EEC, EN60335

Για καταµετρηµένη πίεση ήøïυ 92dB (A)Για καταµετρηµένη ισøύς ήøïυ 105dB (A)Kαταµέτρηση δÞνησης øεριïύ/âραøίïνα

<2.5µ/S2

Brian Cooke

∆ιευθυντής MηøανïλïγίαςSpennymoor, County Durham DL16 6JG, HB

EΛΛHNIKAή τα ελαττωµατικά εêαρτήµατα ή, κατά τηνκρίση µας, τη µïνάδα δωρεάν, υπÞ τïν Þρï Þτι:

• Τï πρïϊÞν επιστρέæεται στïν αντιπρÞσωπïεπισκευών µε απÞδειêη αγïράς.

• Τï πρïϊÞν έøει øρησιµïπïιηθεί εντÞς τωνπαραµέτρων της κλάσης καταναλωτïύ.

• Τï πρïϊÞν δεν έøει øρησιµïπïιηθεί σεενïικίαση.

• ∆εν έøïυν λάâει µέρïς επισκευές απÞïπïιïνδήπïτε εκτÞς απÞ τï πρïσωπικÞ µαςή τïυς αντιπρïσώπïυς επισκευών.

• Τï ελάττωµα είναι απïτέλεσµα κανïνικήςæθïράς.

Αυτή η εγγύηση πρïσæέρεται σαν ένα επιπλέïνπρïσÞν και είναι επιπρÞσθετη στα δικαιώµατασας σαν καταναλωτής Þπως πρïâλέπει ï νÞµïς.

Η πïλιτική της εγγύησηςΕλαττώµατα πïυ δεν καλύπτïνται είναι αυτάπïυ ïæείλïνται στα ακÞλïυθα:

• Αντικατάσταση øαλασµένων λεπίδων,νάιλïν νήµατïς και αλυσίδων τα ïπïίακαταστρέæïνται κατά τη διάρκειααπïθήκευσης ή øρήσης. Αυτά θεωρïύνταισαν ανταλλακτικά τα ïπïία æθείρïνται κατάτη διάρκεια κανïνική øρήσης.

• Βλάâη εêαιτίας êαæνικής σύγκρïυσης ήæανερïύς κατάøρησης.

• Βλάâες ïι ïπïίες ïæείλïνται σε øρήση πïυδεν συµµïρæώνεται µε τις ïδηγίες και τιςσυστάσεις πïυ περιέøïνται στï εγøειρίδιïïδηγιών.

Η øρήση ïπïιïυδήπïτε αêεσïυάρ καιανταλλακτικïύ εκτÞς απÞ τα γνήσια τηςBlack & Decker, µπïρεί να πρïκαλέσει âλάâηκαι να µειώσει την απÞδïση τïυ πρïϊÞντïς τηςBlack & Decker και µπïρεί επίσης να ακυρώσειτην εγγύηση.

Εêυπηρέτηση της Black & Decker µετάτην πώλησηΗ Black & Decker πρïσæέρει µία εêυπηρέτησησ’Þλη τη øώρα µετά την πώληση µέσω κέντρωνσέρâις τα ïπïία διευθύνïνται απÞ την εταιρεία.Ã στÞøïς µας είναι να σας πρïσæέρïυµεεêαιρετική υπηρεσία, ταøείς επισκευές καιεκτεταµένη διαθεσιµÞτητα εêαρτηµάτων µαúίµε πλήρη υπïστήριêη µε αêεσïυάρ.

Αν øρειάúεστε ïπïιαδήπïτε âïήθεια ήσυµâïυλή, παρακαλïύµε απïταθείτε στïδιευθυντή τïυ πλησιέστερïυ κέντρïυ σέρâιςτης Black & Decker. Πλήρεις λεπτïµέρειες γιατη µïναδική µας εêυπηρέτηση µετά τηνπώληση παρέøïνται απÞ ïπïιïδήπïτε απÞ τακέντρα σέρâις (ένας πλήρης κατάλïγïς

παρέøεται στï πίσω µέρïς τïυ διαγράµµατïςεêαρτηµάτων τï ïπïίï συµπεριλαµâάνεται µετï πρïϊÞν σας).

Άλλα πρïϊÞντα της Black & DeckerΗ Black & Decker διαθέτει µία πλήρη γκάµαυπαιθρίων ηλεκτρικών εργαλείων τα ïπïίαδιευκïλύνïυν τη úωή στïν κήπï. Αν θα θέλατεπερισσÞτερες πληρïæïρίες σøετικά µε άλλαπρïϊÞντα, παρακαλïύµε απïταθείτε στï κέντρïπληρïæïριών σέρâις της Black & Decker, στηδιεύθυνση πïυ âρίσκεται στï πίσω εêώæυλλï ήαπïταθείτε στïν πλησιέστερï έµπïρï τηςBlack & Decker.

Κïυρευτικά γκαúÞν, Κλαδευτήρια,Αλυσïπρίïνα, Σκαλιστήρια, Σπαστήρες κλαδιών,Φυσητήρες æύλλων, Ìλïïκïπτικά µπïρντïύρας

Page 54: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

50

MosfjernerGD200 BrugsanvisningBrugsanvisningen giver information om anvendelseog vedligeholdelse af Black & Decker’s mosfjernerGD200.

Lær din maskine at kende

!Læs hele brugsanvisningen nøje ogobservér alle sikkerhedsinformationer før ogefter brug af maskinen. Hold altid maskineni god stand.

Gør dig bekendt med maskinens funktionerinden anvendelse. Vær specielt omhyggeligmed at du ved hvordan man standsermaskinen inden den tages i anvendelse.

Opbevar brugsanvisningen til fremtidig brug.

SikkerhedsinstruktionerLær maskinens funktioner at kende før denanvendes. Specielt vigtigt er det at du vedhvordan maskinen standses i en nødsituation.

Træning• Børn eller personer, som ikke har

kendskab til denns type maskiner, ogsom ikke har læst brugsanvisningen, børikke benytte maskinen.

• Sørg for at der ikke er børn, dyr ellerandre voksne i nærheden, når duarbejder med maskinen - de skal altidvære mindst 6 meter fra arbejdsområdet.

• Husk på at operatøren/brugeren eransvarlig for ulykker eller farer for andremennesker eller deres ejendomme.

• Maskinen skal tilsluttes elforsyningen -aldrig en stikkontakt.

!

• Maskinen må ikke bæres i ledningen, ogstikket må aldrig trækkes ud af kontaktenved at man trækker i ledningen. Sørg forat ledningen ikke kommer i nærheden afvarmekilder, olie eller skarpe kanter.Se ledningen efter inden du begynderarbejde med maskinen og lad være medat bruge den, hvis ledningen er beskadiget.

Forberedelse• For at beskytte dine fødder, bør du altid

bruge solide sko eller støvler - friskslåetgræs er vådt og glat.

• Sørg for at bruge beskyttelsesudstyrved behov.

• Maskinen må ikke betjenes, hvis du harbare fødder eller åbne sandaler på.

• Brug lange bukser så dine benbeskyttes. Genstande, som ligger pågræsset, kan kastes ud af maskinen.

• Kontrollér ledningen regelmæssigt.Brug aldrig en beskadiget ledning.

• Ledningen må aldrig komme i nærhedenaf rivevalsen. Sørg for hele tiden at holdeøje med den.

• Sørg altid for at maskinen befinder sig engod og sikker driftstilstand.

• Inden du anvender mosfjerneren, hivkontakten ud af væggen og kontroller atvalsen ikke er slidt op eller skadet. Enskadet del kan forårsage skade og måombyttes.

• Sørg for at det område, som skal luftes,er renset for grene, sten, ståltråd ogandet, der kan beskadige maskinen.Kontakt med sådanne efterladenskaberkan være farlig eller kan skade din maskine,samt kan blive kastet af rivevalsen.

• Forlængerledningen som anvendes måvære godkendt til udendørs brug.

Betjening• Ved start, løft maskinen lidt bagud.• Sørg altid for at have begge hænder i

betjeningsstilling, samt at fødderne er igod afstand fra rivevalsen, indenmaskinen igen sættes på jorden.

• Maskinen fortsætter med at rotere et kortstykke tid efter du har slukket for den.Lad altid maskinen standse selv.

• For at slukke maskinen, slippesafbryderstangen og stikket tages ud afkontakten:• Når du efterlader maskinen uden

opsyn.

• Inden den checkes, renses ellerjusteres rivevalsen.

• Inden der fjernes en blokering.

• Hvis maskinen begynder at vibrereunormalt (check øjeblikkeligt).

• Efter at have stødt på en fremmedgenstand. Maskinen checkes forskade, og udfør nødvendigereparationer.

Page 55: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

51

DANMARK• Maskinen må ikke startes hvis den liggerpå siden - der må heller ikke gøresforsøg på at stoppe rivevalsen - den skalhave lov at standse selv.

• Hænder eller fødder må ikke komme inærheden eller under de roterende dele.

• Der skal til enhver tid holdes afstand fraudløbsåbninger.

• Maskinen må ikke bruges i regnvejr, ogden må ikke blive våd. Undgå så vidtmuligt at bruge den, hvis græsset er vådt.

• Maskinen bør kun bruges ved dagslyseller ved tilstrækkelig kunstig belysning.

• Maskinen må ikke trækkes mod dig selv.Gå aldrig baglæns når du arbejder medplænelufteren.

• Gå ikke over grusgange eller vejemedens rivevalsen roterer.

• Du skal altid have et godt fodfæste,specielt når der arbejdes på skråninger.

• Der skal altid rives tværs overskråningens overflade, aldrig op- ellernedad. Der skal udvises ekstremforsigtighed når der ændres retning påskråningen.

• Der må ikke rives på meget stejleskråninger, og der skal bæresskridsikkert fodtøj.

• Der må ikke rives med løbende gang,brug gågang. Maskinen må ikke tvinges.

• Maskinen må ikke samles op eller bæresmedens maskinen kører. Sørg for atrivevalsen er stoppet, når maskinen skalløftes ved transport.

• Når maskinen transporteres, skal derudvises forsigtighed ved løftning.

• Maskinen må aldrig betjenes med defektesikkerhedsskærme eller afskærmninger.

• Inden du starter maskinen, kontroller altidat opsamleren sidder ordentligt på pladsog er i god stand.

Vedligeholdelse og opbevaring• Når maskinen ikke bruges, skal den

opbevares på et tørt sted og udenforbørns rækkevidde.

• Der må ikke bruges opløsnings- ellerrensemidler til rengøring af din maskine -brug en sløv skraber til at fjerne græs ogsnavs. Inden rengøring skal maskinenfrakobles elforsyningen.

• Maskinen må ikke betjenes, hvis nogle afdelene er defekte; alle defekte dele skalkasseres og der skal monteres nye,inden den tages i brug.

• For at sikre at din maskine befinder sig ien sikker driftstilstand, skal alle møtrikker,bolte og skruer holdes stramme.

• Brug kun de af Black & Deckeranbefalede reservedele og tilbehør.

DobbeltisoleringDin maskine er dobbeltisoleret. Dette betyderat de eksterne metaldele er elektrisk isoleretfra elforsyningen. Dette er opnået ved atplacere en ekstra isoleringsbarriere mellemde elektriske og mekaniske dele.Dobbelisolation betyder større sikkerhed,samt udelukker nødvendigheden for at havejord-forbindelse til maskinen.

Montering (Fig. A - D)

A Fjern alle maskindelene fra emballeringen ogtag forsigtigt de små dele ud af plastikposen.Gør dig bekendt med dem og fortsætmonteringen som beskrevet.

Din maskines vigtigste dele, som vist i Fig. A,er som følger:

Skærm (1) indeholdende motor, forhjul (2)rivevalse (3) og bagvalsen (4), der består af ettre-trins indstillingsrat (5).Håndtagsenhed - denne består af et skaft(6), håndtag (7) indeholdende etafbryderhåndtag (8) og ledning (10).En spænderem (11) bruges til at sætteledningen fast på håndtagsrøret.

Montering af opsamleren - denne består afopsamleren (12), der indeholder to støtterør (13).

Montering af maskinen som følger:

• Placer skærmen (1) i driftsposition og påen jævn overflade.

B • Sæt skaftet ind i skærmen (1), og placérkrydstappen (17) i sporet.

• Når krydstappen (17) sidder i sporet,placeres håndtagspladen (18) modskærmen (1) og den bringes på linje medde to skruehuller, hvorefterhåndtagspladen sættes på plads med deto medfølgende skruer (19).

• Placér håndtag (7) over den firkantededel af skaftet (6) som vist på Fig. B. Medafbryderhåndtag (8) på højre side,skubbes håndtag (7) ned af skaftet (6),indtil hullerne i håndtaget og skaftet erbragt på linje.

Page 56: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

52

Bemærk: Hvis du har svært ved at sætteskaftet ind i håndtaget, løsnes beggeskruerene på enden af røret for at gøre detlettere. Når enheden er monteret, strammesskruerne igen.

• Sæt sekskantmøtrikken (20) ind i densekskantede fordybning på den understeside af håndtaget. Løsn begge de toskruer på hver ende af håndtaget (7) ogskaft (6) og skrue dem fast isekskantmøtrikken (20).

• Fastgør ledningen (10) på skaftet (6) medden medfølgende spænderem (11).

C • Læg opsamleren (12) på hovedet på enjævn overflade. Stik den længste del afen af opsamlerens støtterør (13) gennemhullerne på siden af opsamleren (12). Drejderefter opsamlerens støtterør (13) ipilens retning, indtil den klikker på plads iopsamlerens (12) stativ.

• Gentag denne procedure for at montereden anden opsamlers støtterør.

D • Når maskinen er i driftsposition,monteres opsamleren (12) på skærmen(1) ved at placere opsamlerens støtterør(13) i lommerne (22) foran maskinen.

Indstilling af rivehøjden (Fig. E)

E På denne maskintype er der tre højder: lav,mellem og høj.Indstillingen foretages ved at justere tre-trinsindstillings-rattet på bagrullen.

• Tryk låseknapperne (46) ind på de tre-trins indstillingsrat (5) og drej beggeindstillingsrat til én af de tre højder somvist på Fig. E. Når den ønskede højde eropnået, slippes låseknipperne, hvorefterde sættes i indgreb med skærmen (1).

• De tre indstillinger identificeres vedmarkeringerne på siden af motorhuset (1)som vist på Fig. E. Begge indstillingsratskal stå i samme stilling, dvs. enten 1, 2eller 3 - ikke i forskellige stillinger.

De forskellige højder på fig. E benyttessom følger:• Lav indstilling (1). Denne indstilling

benyttes, når man vil give græsplænenen kraftig gennemluftning. I denne stillingfjerner plænelufteren småskidt og vissentgræs, som er ophobet i bunden afgræsplænen. Den fjerner desuden mosog ukrudt i denne højde.

• Mellem indstilling (2). Denne indstillingbenyttes, når man vil give græsplænen enmere moderat gennemluftning - velegnettil de fleste græsplænder. Denne indstillinger velegnet til de fleste græsplæner.

• Høj indstilling (3). Denne indstillinganvendes til at rive eller “feje”græsplænen med. Med denne indstillingkan man desuden “løfte” nedtrådt græs,kløver og lign. så det bliver lettere at slå.Denne højde er også velegnet tilopsamling af blade og afklippet græs,når opsamlerposen er monteret.

Sådan anvendes din mosfjerner(Fig. F)

!Alle advarsler skal observeres når duanvender maskinen.

Hvis man vil have en velholdt græsplæne, erdet ikke nok bare at slå den én gang omugen om sommeren. Græsplænen har godtaf en kraftig gennemluftning for at fjerne tørtgræs, mos ukrudt, etc. Afklippet græsdanner en absorberende “måtte”, somforhindrer vandet i at trænge ned i jorden.Hvis denne “måtte” er våd og svampet, kanden fremskynde græssygdomme ogforhindre nyt græs i at vokse op.

• Læg den sammenrulledeforlængerledning ud på plænen nær vedstartstedet (Fig. F, 1).

• Hold håndtaget med begge hænder oghold den øverste del af ledningen i denhånd, som ikke holder omafbryderhåndtaget.

!Advarsel! Du skal altid bruge begge hænder,når du arbejder med maskinen. Prøv aldrigpå at styre den med én hånd alene.

• Start maskinen på følgende måde(T-håndtagstype) skub sikkerheds-afbryderen (9) (Fig. A) til venstre og trækafbryderhåndtaget (8) ind.

F • Fortsæt ned af arbejdsområdet fra pos. 1til til 2, og når du når pos. 2, drejes der tilhøjre mod pos. 3. Fortsæt på dennemåde over hele græsplænen, drej tilvenstre og fortsæt mod pos. 4. Fortsætpå samme måde som vist på venstre fig.,så du hele tiden arbejder væk fraledningen. Man skal aldrig arbejde sompå fig. til højre. Det er farligt, da man pådenne måde arbejder hen mod ledningen.

Efter hver gang maskinen har været brugtanbefaler vi, at den gøres ren, inden denstilles væk. Se “Vedligeholdelse”

Bemærk: For at få det bedste resultat børgræsplænen luftes jævnligt og aldrig ifugtigt vejr.

• Når du arbejder ud over kanten afgræsplænen, skal du trykke nedad påhåndtaget, så den forreste rulle ikke“falder” ud over kanten.

Page 57: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

53

• For at bevare rivevalsen intakt så længesom muligt bør man samle løsegenstande og sten op fra græsplænen.

Vedligeholdelse af rivevalsen (Fig. G)

G1• Fjern de to skruer (47) og fjern skærmenslåg (48) fra skærmen (1).

Forsigtig: Pas på at der ikke kommerfremmede partikler ind i motorhuset, nårlåget er fjernet.

G2• Pres endelejet (49) udad i pilens retning,drej det 90˚ i pilens (urets) retning og løftendelejet (49) ud.

G3• Fjern fjederbøjlen (50) og træk rivevalsen(3) ud.

• Når delene sættes ammen igen, skal dusørge for at låget (48) sættes rigtigt påplads i hvert hjørne på skærmen (1).Sær skærmen fast med de to skruer (47)(Fig. G1).

Råd og tips• Man skal aldrig tvinge plænelufteren igennem

langt græs. Maskinen bør ikke benyttes i græs,som er længere end 75mm.

• Maskinen må ikke benyttes i vådt eller fugtigt græs.

• Brug plænelufteren regelmæssigt for at få et sågodt resultat som muligt. Giv plænen en kraftiggennemluftning med maskinen i begyndelsen ogi slutningen af hver sæson, og brug den hvergang græsset er blevet slået til at fjerne detafklippede græs med.

Vedligeholdelse

!Advarsel! En slidt forlængerledning må ikkebenyttes. Man skal altid montere en helt nyledning og ikke prøve på at udførepermanente eller midlertidige reparationer.• Mosfjerneren skal altid holdes ren og fri

for græsklip og snavs, specielt luftgitteretpå siden af motorskærmen.

• Sørg for at olie, fedt og opløsningsmidlerikke kommer i kontakt medplænelufterens plastdele.

• Efter hver gang maskinen har været ibrug, anbefaler vi, at snavs der harsamlet sig i rivevalsen forsigtigt pilles vækmed en lille, sløv skruetrækker.

• Alle plastdele rengøres med en fugtig kludog alle metaldele med en tør, blød klud.

Forsigtig: Husk at trække stikket ud afkontakten inden du begynder på at gørerivevalsen ren.

FejlfindingNedenstående skema kan benyttes vedfejlfinding, hvis plænelufteren ikke arbejdertilfredsstillende.

!Advarsel! Træk stikket ud af kontakten indendu begynder at se maskinen efter.

Symptom Mulig årsag Afhjælpning

Motoren summer Rivevalsen Træk stikket ud afmen rivevalsen blokeret. kontakten inden duroterer ikke. begynder at

afhjælpe fejlen.Fjern det er blokererrivevalsen.

Motoren summer Fejl i strøm- Træk stikket ud afikke og rive- forsyningen. kontakten inden duvalsen roterer begynder at afhjælpeikke. fejlen.

Sæt stikket i enanden stikkontakt.Kontrollér og stramalle elektriskeforbindelser og-forlængerledningen.

Hvad der skal gøres, hvis dinplænelufter skal repareresOplysninger om hvordan og hvor du kan få dinplænelufter repareret eller efterset findes på bagsidenaf reservedels-listen. Det anbefales at denne listeopbevares på et sikkert sted.

Uønskede produkter og miljøetNår du en dag finder ud af at dit produkt skaludskiftes, eller du ikke har behov for detmere, bør du tænke på beskyttelse af miljøet.Black & Decker’s servicecentre modtagergerne dine brugte produkter. De kassererdem derefter på en miljøvenlig måde.

ServiceSkulle der opstå fejl på maskinen, skal den altidindleveres til et autoriseret serviceværksted (sekatalog for yderligere information eller kontaktBlack & Decker Danmark.På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

DANMARK

Page 58: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

54

Eftersalgs-service af dit Black & Decker produktBlack & Decker tilbyder dig en landsdækkendeeftersalgs-service gennem selskabets Black & Deckerservicecentre. Vores mål er at tilbyde dig god service,hurtig reparation, et omfattende reservedelslager ogfuldt tilbehørssortiment. Besøg et Black & Deckerservicecenter og sæt os på en prøve!

ReparationServiceydelser og reklamationsbestemmelser på el-værktøj leveret af Black & Decker er til enhver tid ioverensstemmelse med dansk lovgivning.

Service og reparation ydes uden beregning indenfor 12 måneder fra købsdaor (købsnota skalforevises) under følgende forudsætninger:

• At den opståede defekt kan tilbageføres tilkonstruktions-eller materialefejl (normal slidtageog misbrug kan ikke henføres herunder).

• At reparation ikke har været forsøgt udført afandre end Black & Decker autoriseredeserviceværksteder.

• At der ikke har være anvendt uoriginale reservedele.

Værktøjet indleveres via Deres værktøjsforhandlereller sendes direkte til et af nedenståendeserviceværksteder.

Ved at anvende et autoriseret Black & Deckerserviceværksted sikrer De Dem en hurtig og korrektreparation.Reparationer udføres efter standardtider, sommuliggør en fast pris opgivet på forhånd.

Black & Decker produkterBlack & Decker har en komplet serie over detudendørsværktøj, der gør havearbejdet lettere.Hvis du har brug for yderligere oplysninger om andreprodukter, kan du kontakte Black & Decker’sserviceoplysningscentre på den på bagsidenbeskrevne adresse, eller du kan kontakte dinBlack & Decker forhandler.Græsslåmaskiner HækkeklippereKædesave PlæneluftereKompostkværne LøvsugereGræstrimmere

DANMARK EF KonformitetsdeklarationVi erklærer hermed at følgende enheder: GD200

retter sig efter 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN60335, EN55104, EN55014

Et vejet lydtryk på 92 dB (A)En vejet lydeffekt på 105 dB (A)

Vejede hånd-/armvibrationer på <2,5m/S2

Brian Cooke

IngeniørdirektørSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

Page 59: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

55

SammaleenpoistajaGD200 KäyttöohjeetKäyttöohjeesta löydät tietoa Black & Deckerinsammaleenpoistaja GD200:n käytöstä ja huollosta.

Opettele käyttämään konetta

!Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudatakaikkia turvallisuusohjeita ennen leikkuuta,sen aikana ja sen jälkeen. Huolehdi, ettäkone on aina hyvässä käyttökunnossa.

Tutustu kaikkiin säätimiin ennen koneenkäyttöönottoa. Varmista, että osaat sammuttaakoneen ennen kuin käynnistät sen.

Säilytä käyttöohje.

Tärkeitä turvallisuusohjeitaKoulutus• Älä koskaan anna lasten tai sellaisten

henkilöiden, jotka eivät ole tottuneetkäyttämään tällaista konetta tai eivät olelukeneet tätä käyttöohjetta käyttääkonetta.

• Varmista ettei lapsia, kotieläimiä taiaikuisia ole lähettyvillä koneellatyöskennellessäsi. Turvaetäisyys 6m.

• Muista, että konetta käyttävä henkilö onvastuussa muihin ihmisiin tai heidänomaisuuteensa kohdistuvista vahingoista.

• Tämä kone on suunniteltu liitettäväksiainoastaan vaihtovirtalähteeseen - äläkäytä mitään muuta virtalähdettä.

!

• Konetta ei saa kantaa johdosta. Johtoaei saa irrottaa pistorasiasta johdostanykäisemällä. Suojaa johto lämmittimiltä,öljyltä sekä teräviltä reunoilta. Tarkistajohto ennen koneen käyttöä. Älä käytäjohtoa, mikäli se on vaurioitunut.

Valmistelut• Suojaa jalkojasi käyttämällä tukevia

kenkiä tai saappaita - vastaleikattu ruohoon kosteaa ja liukasta.

• Käytä suojavarusteita tarvittaessa.

• Älä käytä konetta paljain jaloin taisandaalit jalassa.

• Käytä pitkiä housuja jalkoja suojataksesi.Koneesta voi singota nurmikollaolevia esineitä.

• Tarkista johto säännöllisesti. Älä koskaankäytä viallista johtoa.

• Huolehdi siitä, ettei johto milloinkaanjoudu telan läheisyyteen. Huolehdijohdosta koko työskentelyn ajan.

• Varmista aina, että koneesi onturvallisessa käyttökunnossa.

• Ennenkuin käytät konetta, poista pistokevirtalähteestä ja tarkista, ettei tela olekulunut tai vioittunut. Viallinen osa voiaiheuttaa vahinkoja ja se tulee vaihtaa.

• Huolehdi siitä, ettei työskentelyalueellaole risuja, kiviä, rautalankaa yms. Nämävoivat vaurioittaa konetta ja saattavatsingota telasta.

• Käytä ainoastaan ulkokäyttöönhyväksyttyä jatkojohtoa.

Käyttö• Käynnistäessäsi koneen kallista sitä

hiukan taaksepäin.

• Pidä molemmin käsin kiinnityöntökahvasta ja varmista, että jalkasiovat kaukana telasta, ennen kuinkäynnistät koneen.

• Tela jatkaa pyörimistä jonkin aikaa senjälkeen kun kone on pysäytetty. Anna senpysähtyä itsestään.

• Sammuta kone vapauttamalla kytkinvipuja irrota pistoke virtalähteestä:• Aina kun jätät koneen yksin.

• Ennen kuin tarkistat, puhdistat taisäädät konetta.

• Ennen kuin puhdistat telaa.• Jos kone alkaa täristä epänormaalisti

(tarkista välittömästi).

• Jos kone on osunut vieraaseenesineeseen. Tarkista kone välittömästija korjaa tarvittaessa.

• Älä laita käsiä tai jalkoja liikkuvien osienlähelle tai niiden alle.

• Älä ole ulostuloaukon lähellä.• Älä käytä konetta sateisella säällä äläkä

anna sen kastua. Vältä koneen käyttöäkostealla nurmikolla, jos vain mahdollista.

• Käytä konetta ainoastaan päivänvalossa.

• Työskennellessäsi älä vedä konettaitseesi päin tai kulje takaperin.

• Älä työnnä käynnissä olevaa konettasorakäytävien tai teiden yli.

Page 60: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

56

• Seiso aina tukevasti etenkin rinteissä.

• Leikatessasi rinnettä leikkaa ainapoikittain, älä koskaan leikkaa ylös ja alas.

• Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä. Käytäaina jalkineita, jotka eivät luista.

• Kävele, älä koskaan juokse. Älä koskaanpakota konetta.

• Älä koskaan kanna konetta moottorinollessa käynnissä. Varmista, että tela onpysähtynyt, ennen kuin nostat konetta.

• Älä koskaan käytä konetta, jos suojatovat vahingoittuneet.

• Ennen koneen käyttöä tarkista aina, ettäkokooja on ehjä ja kunnolla paikallaan.

Kunnossapito ja säilytys• Kun et käytä konetta, säilytä sitä kuivassa

paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.• Älä käytä liuottimia tai puhdistusaineita

koneen puhdistamiseen. Poista ruoho jalika telasta käyttäen tylppää kaavinta.Muista irrottaa pistoke virtalähteestäennen puhdistusta.

• Älä käytä konetta, jos se on vaurioitunut.Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettavaennen koneen käyttöä.

• Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvitovat kireällä, jotta koneesi on turvallinen.

• Käytä ainoastaan Black & Deckerinsuosittelemia varaosia ja tarvikkeita.

KaksoiseristysTässä koneessa on kaksoiseristys ts. kaikkiuloimmat metalliosat ovat sähköisestieristetty virtalähteestä. Tämä saadaan aikaanlaittamalla ylimääräinen eristyskerrossähköisten ja mekaanisten osien välille.Kaksoiseristyksen ansiosta sähköturvallisuuson parempi ja tällöin koneen maadoitus ontarpeetonta.

Kokoonpano (kuvat A - D)

A Ota esille kaikki koneeseen kuuluvat osat.Kokoa kone alla olevien ohjeiden mukaisesti.Kuvassa A olevat koneen osat ovat:

Koneen runko (1), jossa moottori, etupyörät(2), tela (3) ja takatela (4), jossa on3-asentoinen korkeudensäädin (5).

Työntökahva - johon kuuluu varsi (6),työntöosa (7), missä on kytkinvipu (8),turvakatkaisija (9) sekä johto (10).Johto on kiinni varressa pidikkeellä (11).Kokooja koostuu kokoojasta (12), jossa onkaksi tukiputkea (13).

Kokoa kone seuraavasti:

• Aseta runko (1) työasentoon tasaisellepinnalle.

B • Työnnä työntökahvan varsi (6) runkoon(1) niin, että sokka (17) menee uraan.

• Kun sokka (17) on urassa, asenna laippa(18) runkoa vasten niin, että kummatkinruuvinreiät ovat kohdakkain. Kiristä laippakahdella ruuvilla (19).

• Aseta työntöosa (7) varren (6)nelikulmaiseen päähän (18) kuvan Bmukaisesti niin, että kytkinvipu tuleeoikealle. Työnnä osa (7) varteen (6),kunnes osan (7) ja varren reiät ovatkohdakkain.

Huom: Jos varsi on hankala asentaatyöntöosaan, löysää kumpaakin osan päässäolevaa ruuvia. Kiristä ruuvit uudelleenasennuksen jäkeen.• Kiinnitä kuusiomutteri (20) työntöosan

alapinnassa olevaan kuusikulmaiseensyvennykseen. Löysää kumpaakintyöntöosan (7) päässä sekätyöntökahvan varressa (6) olevaa ruuvia,ja kiristä kuusiomutteri (20).

• Kiinnitä johto (10) varteen (6) pidikkeellä (11).

C • Aseta kokooja (12) tasaiselle pinnalleylösalaisin. Pujota toisen tukiputken (13)pidempi pää kokoojan (12) sivussaolevan reiän läpi. Kierrä sen jälkeentukiputkea (13) nuolen suuntaan, kunnesse lukkiutuu kokoojan (12) pitimeen.

• Asenna toinen tukiputki samoin.

D • Kiinnitä kokooja (12) runkoon (1) koneenollessa työasennossa. Sovita kokoojantukiputket (13) koneen edessä oleviinreikiin (22).

Työstökorkeuden asetus (kuva E)

E Tässä konetyypissä on kolme korkeusasentoa:matala, keskikorkea ja korkea.

Asetus suoritetaan takatelalla olevilla säätimillä.

• Paina säätimissä (5) olevia lukitusnappeja(46), ja valitse jokin korkeusasennoistakuten kuvassa E on esitetty. Kun säädinon haluamassasi asennossa, irrotaotteesi lukitusnapeista (46) jakorkeusasento lukkiutuu paikalleen.

• Kaikki kolme säätimen asentoa onmerkitty koneen runkoon (1), katsokuvaa E. Molempien säätimien on oltavakeskenään samassa asennossa: 1, 2 tai3 - ei eri asennoissa.

Kuvassa E näkyviä säätimen asentojakäytetään seuraavasti:

Page 61: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

57

• Matala asetus (1). Tätä asetustakäytetään, kun nurmikolle halutaanvoimakas ilmastus. Tällä asetuksella konepoistaa myös nurmikon pohjaankerääntynyttä roskaa ja kuivunuttaruohoa sekä sammalta ja rikkaruohoa.

• Keskikorkea asetus (2). Tätä asetustakäytettäessä nurmikko ilmastuukohtuullisesti. Sopii useimmille nurmikoille.

• Korkea asetus (3). Tätä asetusta käyttäennurmikko voidaan puhdistaa ja harjatakevyesti. Tällä asetuksella konettavoidaan myös käyttää “nostamaanpystyyn” tallautunutta ruohoa, apilaa jne.,jotta ne voidaan leikata. Tämä asetus onmyös ihanteellinen lehtien ja leikatunruohon keruuseen kokoojan ollessaasennettuna.

Näin käytät konetta (kuva F)

!Muista noudattaa kaikkia asiaankuuluviaturvaohjeita konetta käyttäessäsi.Nurmikon kunnollinen hoito edellyttäämuutakin kuin ruohon leikkuun kerranviikossa kesäaikaan. Voimakas ilmastuskuivan ruohon, sammaleen, rikkaruohonyms. poistamiseksi tekee nurmikolle hyvää.Ruohonleikkuujäte muodostaa nurmikolle“peitteen”, johon sadevesi imeytyy estyennäin pääsemästä maahan. Jos tämä “peite”on märkä, se voi edistää ruohotauteja jaestää uuden terveen ruohon kasvua.

• Aseta jatkojohto lähelle aloituskohtaa(kuva F, 1).

• Pidä kädensijasta kiinni molemmillakäsillä ja pitele johdon yläosaa siinäkädessä, joka ei ole kytkinvivulla.

!Varoitus! Kun käytät konetta, pitele siitä ainakiinni molemmilla käsillä. Älä koskaan yritäohjata konetta yhdellä kädellä.

Käynnistä kone seuraavasti:

• Työnnä turvakatkaisijaa (9) (kuva A)vasemmalle ja paina kytkinvipua (8).

F • Aloita pisteestä 1 työskennellen kohtipistettä 2, käänny oikealle pisteessä 2 jajatka kohti pistettä 3. Jatka työskentelyäalueen loppuun, käänny vasemmalle jajatka kohti pistettä 4. Jatka samaantapaan kuin vasemman puoleisessakuvassa on esitetty: aina poispäinjohdosta. Älä koskaan työskenteleoikeanpuoleisen kuvan mukaan, koskajohto voi silloin joutua koneen alle.

Suosittelemme koneen puhdistusta jokakäyttökerran jälkeen. Katso kohtaa “Hoitoja huolto”.

Huom: Parhaan tuloksen saavuttamiseksinurmikko tulee työstää säännöllisesti, muttaei koskaan sen ollessa kostea.

• Kun työstät nurmikon reunaa, painakädensijaa, jottei pyörät mene reunan yli.

• Kerää pois irtonaiset esineet ja kivettyöstettävältä alueelta. Näin tela säilyyhyväkuntoisena pitkään.

Telan huolto (kuva G)

G1• Irrota kaksi ruuvia (47) ja nosta koneenkansi (48) pois.

Huom: Huolehdi ettei moottoritilaan joudusinne kuulumattomia esineitä koneen kannenollessa auki.

G2• Purista laakeria (49) ulospäin nuolensuuntaan, käännä sitä 90o nuolen suuntaan(myötäpäivään) ja irrota laakeri (49).

G3• Irrota lukitussokka (50) ja vedä tela (3)ulos.

• Kun asennat osat takaisin paikoilleenvarmista, että kansi (48) asettuupaikalleen rungon (1) jokaiseen kulmaan.Kiinnitä kansi kahdella ruuvilla (47). Katsokuvaa G1.

Neuvoja ja vihjeitä• Älä yritä väkisin ajaa konetta liian pitkässä

ruohossa. Suosittelemme, että konetta ei käytetäyli 75mm korkeassa ruohikossa.

• Älä käytä konetta kostealla ruoholla.• Parhaan tuloksen saavutat käyttämällä konetta

säännöllisesti. Suosittelemme, että suoritatperusteellisen ilmastuksen sekä alku- jaloppukesällä. Käytä konetta myös jokaisenruohonleikkuun jälkeen poistaaksesileikkuujätteet.

Hoito ja huolto

!Varoitus! Älä käytä viallista jatkojohtoa.Muista aina irrottaa pistoke virtalähteestäennen telan puhdistamista.

• Pidä kone aina puhtaana liasta,leikkuujätteistä ja roskista.

• Koneen muoviosat eivät saa joutuakosketukseen öljyn, rasvan tailiuottimien kanssa.

SUOMI

Page 62: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

58

• Puhdista kaikki muoviosat kosteallarievulla, ja metalliosat pehmeällä,kuivalla rievulla.

VianetsintäJos kone ei toimi kunnolla, käytä seuraavaataulukkoa vian paikantamiseksi.

!Varoitus! Irrota pistoke virtalähteestä ennenkoneen tarkistusta.

Oire Mahdollinen syy Toimenpide

Tela ei pyöri, Tela Irrota pistokevaikka moottori juuttunut kiinni. virtalähteestä.pitää ääntä. Poista telan

juuttumisenaiheuttanut esine.

Tela ei pyöri, Sähkövika Irrota pistokeeikä moottori virtalähteestä.pidä ääntä. Liitä pistoke

johonkin muuhunpistorasiaan.Tarkista kaikkijatkojohdonliitoskohdat.

YmpäristöKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois, vaan viese paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätäse valtuutettuun Black & Decker-huoltopisteeseen.

HuoltoMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseenkorjattavaksi. (Tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn.)

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TakuuYmpäri maan sijaitsevilta Black & Deckerinhuoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinkamenetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunniatarjota Sinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksiasekä laaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymäänhuoltoliikkeissämme ja kokeile!

Takuun sisältöBlack & Decker Oy takaa, ettei laitteessa ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle.

Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamia asennus-tai säätötoimenpiteitä, laitteen tavanomaisestakäytöstä johtuvaa kulumista tai muutosta, normaaliahuoltoa tai käyttöohjeiden vastaisesta laitteenhoidosta tai käytöstä, laitteen hoitamatta jättämisestä,ylirasituksesta, tavanomaista intensiivisemmästäkäytöstä tai muusta epätavallisesta käyttämisestä,uudelleen rakentamisesta, muuttamisesta tai muustaasiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä.

Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä.Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, että ostajailmoittaa virheestä lähimmällle Black & Decker Oy:nvaltuuttamalle korjaamolle 14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänythuomata laitteessa olevan virheen. Ostajan on tällöinesitettävä laitteen ostoajankohtaa ja -paikkaaosoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. Ostaja onvelvollinen omalla kustannuksellaan toimittamaanlaitteen purkamattomana sanottuun korjaamoon.

Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksijälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalainsäännöksiä.

Ohjeet vian sattuessaToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan korjaamoon.

Mikäli laitteessasi on vielä takuu voimassa (24kkostopäivästä), toimita ostokuitti tai takuutodistuskoneen mukana huoltoon.

Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa ontakuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksiaostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteenkorjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksiBlack & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseenliittyvää vastuuta lukuunottamatta vastuutatahallisesta tai törkeästä huolimattomuudestaaiheutetusta vahingosta. Black & Decker Oy eikuitenkaan missään olosuhteissa vastaa seurannais-tai välillisistä vahingoista.Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai vallitsevanoikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, ettäBlack & Decker Oy:n vastuu olisi näissätakuuehdoissa tarkoitettua laajempi, on näihintakuuehtoihin sisältyvät vastuunrajoitukset lain taioikeuskäytännön sallimissa rajoissa kuitenkin otettavahuomioon mahdollista korvausvelvollisuutta taikorvauksen määrää rajoittavina ehtoina.

Pyrkimys täydellisyyteenMe Black & Deckerillä toivomme, että asiakkaammeolisivat tyytyväisiä poistuessaan huoltoliikkeestämme.Mikäli jostain syystä jokin jäi painamaan mieltäsi, voitsoittaa Black & Decker Oy:lle.

Page 63: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

59

CE-vaatimuksenmukaisuustodistus

Vakuutamme, että työkalut: GD200ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC EN60335, EN55104

sekä EN55014 mukaiset.Mitattu melupaine 92 dB (A)Mitattu meluteho 105 dB (A)

Käden/käsivarren tärinä < 2,5 m/s2

Brian Cooke

Director of EngineeringSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

SUOMIMikäli koneesi kaipaa huoltoa, ota yhteyttäBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikeeseen taisoita Black & Decker Oy:hyn.

Black & Decker -tuotteetBlack & Deckerillä on laaja valikoima ulkokäyttööntarkoitettuja työkaluja, jotka helpottavatpuutarhanhoitoa.

Lisätietoja saat lähimmältä Black & Deckerinjälleenmyyjältä.

Ruohonleikkurit PensasleikkuritKetjusahat OksasilppuritPuutarhanpuhdistaja Viimeistelyleikkurit

Page 64: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

60

MosefjernerGD200 BruksanvisningBruksanvisningen gir informasjon om bruk ogvedlikehold av Black & Deckers mosefjerner GD200.

Lær og kjenne din maskin

!Les hele bruksanvisningen nøye og merkdeg alle sikkerhetsinformasjon før, under ogetter bruk av maskinen. Hold alltid maskineni god stand.

Gjør deg kjent med alle brytere før dubruker maskinen. Vær særskilt nøye med atdu vet hvordan du stanser maskinen før dustarter den.

Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.

SikkerhetsforskrifterTrening• La aldri barn eller andre personer som

ikke er kjent med denne maskintypenbruke den, eller andre som ikke har lestdenne sikkerhetsinstruksen.

• La aldri barn, dyr eller andre personervære i nærheten av maskinen når den eri bruk. Hold dem minst 6m unnaarbeidsområdet.

• Husk at operatøren/brukeren er ansvarligfor skader eller farer som oppstår overforandre personer eller deres eiendeler.

• Maskinen er utformet til bruk på elektriskstrømforsyning med vekselstrøm.Bruk ikke annen strømforsyning.

!

• Maskinen må aldri bæres i ledningen ogkontakten må aldri dras ut ved at manrykker i ledningen. Hold ledningen bortefra varmekilder, olje og skarpe kanter.Kontroller ledningen før du brukermaskinen og bruk den ikke dersomledningen er skadet.

Forberedelse• Bruk kraftige sko eller støvler slik at deres

føtter er beskyttet.• Bruk verneutstyr. Ha på deg vernebriller

når du bruker maskinen.

• Bruk ikke maskinen barbeint eller isandaler.

• Bruk langbukser for å beskytte benene.Gjenstander som ligger i gresset kan blislynget ut fra maskinen.

• Pass på at ledningen ikke kommer inntilrivevalsen.

• Vær alltid sikker på at maskinen er i godtstand.

• Før du tar i bruk Mosefjerneren. Dra utstikkontakten og kontroller at rivevalsenikke er utslitt eller skadet. En skadet delkan forårskade skade på personer og måderfor byttes ut.

• Pass på at det området som skal renseser fritt for grener, sten, ståltråd og annetsom kan skade maskinen. Kontakt medslike gjenstander kan være farlig eller kanskade maskinen, og kan slynges ut avrivevalsene.

• Skjøteledningen som brukes må væregodkjent for bruk utendørs.

Drift• Ved start; vipp maskinen litt bakover.• Sørg for at begge hendene er på

håndtaket og at føttene ikke er inærheten av rivevalsene før maskinenstarter.

• Maskinen vil fortsette å kjøre en kort stundetter at strømbryteren har blitt utløst.La alltid maskinen stoppe av seg selv.

• Slipp ut strømbryteren for å slå maskinenav og ta støpselet ut av stikkontakten:

• Når du går ifra maskinen.• Før kontroll, rengjøring, justering av

valsen.

• Før klargjøring av blokkeringer.

• Dersom maskinen begynner å vibrereunormalt (sjekk øyeblikkelig).

• Etter å ha kommet i kontakt med enfremmed gjenstand. Se overmaskinen for skade og reparerdersom nødvendig.

• Kjør aldri maskinen når den ligger påsiden og prøv aldri å stoppe rivevalsene.La de alltid stoppe av seg selv.

• Plasser aldri hender eller føtter inærheten av eller under roterende deler.

• Hold avstand fra utkastet.• Bruk ikke maskinen i regnvær og la den

ikke bli våt. Dersom mulig unngå å brukemaskinen på vått gress.

• Bruk kun maskinen i dagslys eller i godkunstig belysning.

• Trekk ikke maskinen mot deg ellerbaklengs.

Page 65: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

61

NORGE• Kryss ikke grusganger eller veier medroterende rivevalser.

• Vær sikker på å ha godt fotfeste, spesielti hellinger.

• Klipp alltid på tvers av hellinger; aldri oppog ned.

• Klipp ikke i ekstreme hellinger og brukalltid sklisikkert fottøy.

• Gå, løp ikke. Tving ikke maskinen.

• Løft ikke maskinen mens motoren er på.Sørg for at rivevalsene har sluttet å roterenår maskinen løftes for transport.

• Bruk aldri maskinen med defekte deler.

• Før du starter maskinen, kontroller alltidat oppsamleren sitter sikkelig på plass ogat den er i god stand.

Vedlikehold og oppbevaring• Når maskinen ikke er i bruk må den

oppbevares på et tørt sted utilgjengeligfor barn.

• Bruk ikke oppløsningsmiddel ellerrengjøringsmiddel ved rengjøring avmaskinen - bruk en butt skrape til åfjerne gress og smuss fra rivevalsen.Husk å dra ut stikkontakten før rengjøring.

• Bruk ikke maskinen dersom den erskadet. Alle skadede deler må byttes utfør bruk.

• Hold mutre, bolter og skruer godttiltrukket for å være sikker på atmaskinen er i god bruksstand.

• Bruk kun reservedeler og tilbehør somanbefales av Black & Decker.

DobbeltisoleringMaskinen er dobbeltisolert. Dette betyr atalle eksterne metalldeler er elektrisk isolertfra strømforsyningen. Dette er gjort ved åplassere en ekstra isoleringssperring mellomde elektriske og mekaniske delene.Dobbeltisolering betyr større elektrisk sikkerhetog maskinen behøver ikke å være jordet.

Montering (Fig. A - D)

A Ta alle maskindelene ut av emballasjen.Vær forsiktig med smådelene i plastposen(-posene). Gjør deg kjent med delene ogmonter maskinen ifølge beskrivelse nedenfor.

Maskinen hoveddeler er vist i Fig. A, og ersom følger:

Motorkasse (1 ) med motor, framhjul (2),rivvalse (3), bakre valse (4) medhøydeinnstilling (3-trinns) (5).

Håndtaket består av skaft (6), T-håndtak (7)med bryterhåndtak (8), sikkerhetsbryter (9)og ledning (10). En ledningsklemme (11)holder ledningen fast ved skaftet.

Oppsamleren består av oppsamler (12) medto støtterør (13).

Gjør slik ved montering av maskinen:• Sett motorkassen (1 ) på en plan

overflate i arbeidsposisjon.

B • Sett håndtaksskaftet (6) inn imotorkassen (1) slik at krysstappen (17)passer inn i sporet.

• Når krysstappen (17) sitter i sporetplasseres håndtaksplaten (18) motmotorkassen (1 ) slik at de toskruehullene er overensstemmende.Fest platen med de to skruene (19) somfølger med.

• Skyv inn håndtaket (7) overhåndtakskaftets (6) firkantete del som visti diagram B, med bryterhåndtaket (8) påhøyre side. Før håndtaket (7) ned langshåndtakskaftet (6) slik at hullene ihåndtaket og håndtakskaftet eroverensstemmende.

Merknad: Dersom det er vanskelig å føreskaftet inn i håndtaket løsnes de to skruenefor enden av T-håndtaket så mye at skaftetgår inn i håndtaket. Stram skruene igjen.

• Sett sekskantmutteren (20) i sporet påhåndtakets underside. Løsne opp hverav de to skruene i enden av håndtaket (7)og håndtakskaftet (6), og stram den medsekskantmutteren (20).

• Fest ledningen (10) på håndtakskaftet (6)ved hjelp av ledningsklemmen (11) somfølger med.

C • Legg oppsamleren (12) med undersidenopp på en plan overflate. Tre den lengstedelen av et av støtterørene (13) inngjennom hullene i siden på oppsamleren(12). Vri deretter støtterøret (13) i pilensretning helt til det låses i holderen påoppsamleren ( 12).

• Gjenta dette for det andre støtterøret (13).

D • Med maskinen i arbeidsposisjon festesoppsamleren (12) på motorkassen (1).Oppsamlerens støtterør (13) skal passeinn i hullene (22) på maskinens framdel.

Page 66: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

62

Innstilling av høyden (Fig. E)

E På denne maskintypen er det trehøydeposisjoner: lav, mellom og høy.Innstillingen utføres med innstillingshjulene påden bakre valsen.

• Trykk inn låsknappene (46) påinnstillingshjulene (5) og roter begge til enav de tre tilgjengelig innstillingene, somvist i Fig. E. I ønsket posisjon slippeslåsknappene (46), slik at innstillingenlåses mot motorkassen

• De tre posisjonene er markert på sidenav motorkassen (1) som vist i Fig. E. Alletre innstillingshjulene må være i sammeposisjon, dvs. enten 1, 2 eller 3 - ikke iulike posisjoner.

De ulike posisjonene vist i Fig. E brukessom følger:• Lav innstilling (1). Denne posisjon brukes

når man vil gi gressmatten en kraftiggjennomraking. I posisjon 1 tarmosefjerneren bort avfall og vissent gresssom har samlet seg i bunnen pågressmatten. Den tar også bort mose ogugress i denne posisjon.

• Mellominnstilling (2). Denne posisjonbrukes når man vil gi gressmatten enmiddels gjennomraking. Passer til defleste gressmatter.

• Høy innstilling (3). Denne posisjon brukestil lett raking og børsting av gressmatten.Innstilt i denne posisjon kanmosefjerneren også brukes til å “løfte”opp nedtråkket gress (f.eks. stammene tilgress og ugress som kløver) slik at detkan klippes. Denne innstillingen er ogsåhelt ideell til å samle opp løv og nykliptgress, når oppsamleren er montert.

Hvordan bruke maskinen (Fig. F)

!Husk alle sikkerhetsforskrifter når debruker maskinen.

For å oppnå en velstelt gressmatte krevesdet mer enn bare det å klippe gresset engang i uken om sommeren. Gressmatten hargodt av en kraftig gjennomlufting for å fjernegress, mose, ugress osv. Klipt gress danneren absorberende “matte” som forhindrervannet i å trenge ned i bakken. Dersomdenne “matten” er våt og sumpet kan denpåskynde gressykdommer og forhindre frisktgress i å vokse.• Plasser ut den sammenrullete

skjøteledningen like ved startpunktet(Fig. F, 1).

• Hold rundt håndtaket med beggehendene og hold den øverste delen avledningen i den hånden som ikke holderrundt bryterhåndtaket.

!Advarsel! Du skal alltid bruke beggehendene når du arbeider med maskinen,forsøk aldri å styre den med kun en hånd.• Gjør slik for å starte maskinen

(håndtaksmodell) skyv sikkerhetsbryteren(9) (Fig. A) til venstre og dra innbryterhåndtaket (8).

F • Fortsett langs området som skal rakesfra posisjon 1 til posisjon 2 og når du harkommet til posisjon 2, snur du til høyreog fortsetter til posisjon 3. Fortsett tilslutten av området du skal rake, snu tilvenstre og fortsett til posisjon 4. Fortsettpå denne måten som vist i venstrediagram, og arbeid alltid fra ledningen.Bruk ikke metoden som vist i høyrediagram, hvor du arbeider mot ledningen,da dette kan være farlig

Hver gang etter avsluttet bruk anbefaler vi atmaskinen gjøres ren før den settes bort. Se“Ettersyn og vedlikehold”.

Merknad: For beste resultat bør gressmattenrakes regelmessig og aldri i fuktig vær.• Når du raker ut over kanten på

gressmatten skal du trykke nedhåndtaket slik at den fremre valsen ikke“faller” over kanten.

• For å forlenge levetiden til valsen, bør duplukke bort løse gjenstander og sten fragressmatten.

Vedlikehold av rivevalsen (Fig. G)

G1• Skru ut de to skruene (47), og løft bortdekslet (48).

Advarsel: Pass på at ikke noen fremmedegjenstander kommer inn i motorkassen.

G2• Press lageret (49) utad i pilens retning, vridet 90° i pilens retning (med urviserne)og løft ut lageret (49).

G3• Ta bort låsepinnen (50) og dra utrivevalsen.

• Når delene monteres sammen igjen mådu passe på at dekslet (48) passerkorrekt inn i hvert hjørne på motorkassen(1). Fest dekslet med de to skruene (47).(Fig. G1).

Råd og tips• Press ikke maskinen gjennom langt gress.

Maskinen bør ikke brukes i gress som er lengreenn 65mm.

Page 67: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

63

• Bruk ikke maskinen i vatt eller fuktig gress.

• Bruk maskinen regelmessig for beste resultat.Bruk den i begynnelsen og slutten av sesongenfor å oppnå en kraftig gjennomlufting.Bruk den også etter hver gressklipping for åfjerne nyklipt gress.

Ettersyn og vedlikehold

!Advarsel! Bruk ikke en slitt skjøteledning.Monter en helt ny ledning - forsøk ikke åutføre permanente eller tilfeldige reparasjoner.Dra ut kontakten før rengjøring av rivevalsen.

• Maskinen må alltid holdes ren og fri forgress og smuss, spesielt gjelder dettegitteret på siden av motorkassen.

• Olje, fett og oppløsningsmiddel må ikkekomme i kontakt med mosefjernerensplastdeler.

• Rengjør alle plastdetaljer med en fuktigfille og alle metalldetaljer med en myktørr fille.

FeilsøkingBruk følgende skjema for å finne feilen dersommaskinen ikke fungerer tilfredsstillende.

!Advarsel! Dra ut ledningen før du begynnerå se over maskinen.

Symtom Mulig årsak Tiltak

Motoren kan Rivevalsen Dra ut ledninge frahøres, men blokkert. strømuttaket.rivevalsen Ta bort det som harroterer ikke. blokkert rivevalsen.

Ikke noe lyd Feil på strøm- Dra ut ledningen førog rivevalsen forsyningen. de begynner åreparere reparere feil. Settroterer ikke. stikkontakten i et

annet strømuttak.Stram og kontrolleralle elektriskeforbindelser iskjøteledninger.

MiljøVern om naturen. Kast ikke produktetsammen med annet avfall når det er utslitt.Lever det til kildesortering eller tilBlack & Decker serviceverksted.

ServiceSkulle det oppstå feil på produktet, må det alltidleveres til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for videre informasjon, eller kontaktBlack & Decker (Norge) A/S).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som blir opplyst separat.

Garanti og serviceBlack & Decker (Norge)A/S garanterer i henholdtil garantivilkår som finnes hos Black & Decker(Norge) A/S.

Disse inneholder bl.a:

Black & Decker (Norge) A/S garanterer at maskinener uten materialeller fabrikasjonsfeil ved levering.Garantien gjelder 24 måneder fra levering.Black & Decker påtar seg kostnadsfritt å reparereeller bytte ut maskinen etter eget valg.

For å påberope feil som omfattes av garantien skalkjøperen underrette nærmeste Black & Deckerautoriserte serviceverksted om feilen innen fjortendager etter at feilen oppdages. Kjøperen skal kunnefremvise kvittering, faktura eller annet kjøpsbevis somviser hvor og når maskinen ble kjøpt. Kjøperen skalfor egen regning levere maskinen udemontert tilnevnte serviceverksted eller til kjøpsstedet.For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøpsloven somregulerer forholdet mellom forhandler og kunde.

Andre Black & Decker produkterBlack & Decker har et fullstendig utvalg avmotordrevne verktøyer slik at hagearbeid blir enklere.Dersom du ønsker ytterligere informasjon om andreprodukter, kontakt nærmeste Black & Deckerforhandler for ytterligere informasjon.

Gressklippere KjedesagerKompostkverner GresstrimmereHekkesakser Løvfjerner

CE samsvarserklæring

Vi erklærer at enhetene: GD200er i samsvar med 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN60335, EN55104, EN55014

Veid lydtrykk 92 dB (A)Veid lydtrykk 105 dB (A)

Veid hånd/armvibrasjon <2,5m/s2

Brian Cooke

Teknisk direktørSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

NORGE

Page 68: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

64

MossrivareGD200 BruksanvisningBruksanvisningen ger information om användning ochunderhåll av Black & Deckers mossrivare GD200.

Lär känna Din maskin

!Läs hela bruksanvisningen noggrant ochobservera all säkerhetsinformation före underoch efter användning av maskinen. Håll alltidmaskinen i gott skick.

Bekanta Dig med alla reglage innan Duanvänder maskinen. Var särskilt noga medatt Du vet hur man stannar maskinen innanDu startar den.

Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.

SäkerhetsföreskrifterUtbildning• Låt inte andra personer eller barn som

inte känner till denna typ av maskin ellerinte har läst bruksanvisningen användamaskinen.

• Låt aldrig barn, djur eller vuxna kommaför nära maskinen när den används.De skall alltid vara minst 6m borta frånarbetsområdet.

• Kom ihåg att användaren ansvarar förskador eller risker som orsakas andramänniskor eller deras egendom.

• Maskinen har utformats för bruk medväxelström enbart - försök ej användaannan strömförsörjning.

!

• Maskinen får aldrig bäras i sladden.Kontakten får aldrig dras ur genom attDu rycker i sladden. Håll sladden bortafrån värmekällor, olja och vassa kanter.Kontrollera sladden innan Du användermaskinen och använd den inte omsladden är skadad.

Förberedning• Använd stadiga skor eller stövlar så att

Dina fötter är skyddade. Nyklippt gräs ärfuktigt och halt.

• Använd skyddsutrustning vid behov.

• Gå ej barfota eller i öppna sandaler närmaskinen används.

• Använd långbyxor för att skydda benen.Föremål som finns i gräset kan fastna iräfsvalsen och slungas ut ur maskinen.

• Kontrollera sladden regelbundet. Användaldrig en skadad sladd.

• Se till att sladden aldrig kommer näraräfsvalsen. Du måste hela tiden ha denunder uppsikt.

• Se alltid till att maskinen är i säkert,arbetsdugligt skick.

• Innan Du använder mossrivaren. Drag urväggkontakten och kontrollera atträfsvalsen inte är utsliten eller skadad. Enskadad del kan orsaka skada och måstebytas ut.

• Se till att arbetsområdet är fritt från grenar,sten, ståltråd och annat som kan skadamaskinen eller slungas ut av räfsvalsen.

• Förlängningssladden som användsmåste vara godkänd för utomhusbruk.

Drift• Vid start; luta maskinen något bakåt.

• Fatta båda händerna om handtaget ochse till att fötterna är borta från räfsvalseninnan du startar maskinen.

• Räfsvalsen fortsätter rotera en kort tidefter att Du har stängt av maskinen.Låt alltid maskinen stanna av sig själv.

• Släpp brytarhandtaget för att stänga avmaskinen och drag ut kontakten urvägguttaget:• När maskinen lämnas oövervakad.

• Innan inspektion, rengöring ellerjustering.

• Innan räfsvalsen rensas.• Om maskinen börjar vibrera onormalt

(inspektera omedelbart).

• Om maskinen stöter emot ettfrämmande föremål skall maskinenomedelbart inspekteras för skadoroch repareras om nödvändigt.

• Placera aldrig händer eller fötter inärheten av eller under roterande delar.

• Var ej i närheten av utkasten.• Använd inte maskinen när det regnar och

låt den ej bli fuktig. Undvik om möjligt attanvända den på fuktigt gräs.

• Använd endast maskinen i dagsljus.

• Drag inte maskinen mot Dig eller gåbaklänges när Du räfsar.

• Korsa inte grusgångar eller vägar medroterande räfsvals.

• Stå alltid stadigt, speciellt på sluttningar.

Page 69: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

65

SVERIGE• Räfsa alltid längs med sluttningar, aldriguppåt och nedåt.

• Använd aldrig maskinen på brantasluttningar. Använd alltid halkfria skor.

• Gå alltid, spring inte. Tvinga aldrigmaskinen.

• Bär aldrig maskinen när motorn är igång. Kontrollera att räfsvalsen slutatrotera innan Du lyfter maskinen.

• Använd aldrig maskinen med defektaskydd.

• Innan Du startar maskinen, kontrolleraalltid att uppsamlaren sitter ordentligt påsin plats och är i gott skick.

Underhåll och förvaring• Förvara maskinen på ett torrt ställe när

den inte används, utom räckhåll för barn.

• Använd inte lösningsmedel ellerrengöringsmedel när Du gör renmaskinen. Använd en trubbig skarpa föratt ta bort gräs och smuts frånräfsvalsen. Kom ihåg att dra urstickkontakten innan rengöring.

• Använd inte maskinen om den ärskadad. Skadade delar skall bytas utinnan användning.

• Kontrollera att alla muttrar, bultar ochskruvar är åtdragna för att vara säker påatt maskinen är i säkert skick.

• Använd endast reservdelar och tillbehörsom rekommenderas av Black & Decker.

DubbelisoleringMaskinen har dubbelisolering. Detta innebäratt alla yttre metalldelar är elektriskt isoleradefrån nätströmstillförseln. Detta uppnåsgenom att ett extra lager isolering placerasmellan elektriska och mekaniska delar.Dubbelisolering ger större elektriskt skyddoch gör att maskinen inte behöver jordas.

Montering (Fig. A - D)

A Ta ut alla maskindelar ur förpackningen.Montera enligt nedanstående anvisningar.

Delar som visas på Fig. A.Motorhus (1) med motor, framhjul (2),räfsvals (3), bakre vals (4) med 3-stegshöjdinställning (5).

Handtaget består av skaft (6), handtag (7)med brytarhandtag (8), säkerhetsbrytare (9)och sladd (10). En sladdklämma (11) hållerfast sladden vid skaftet.

Uppsamlaren består av uppsamlare (12) medtvå stödrör (13).

Montering av maskinen:

• Sätt motorhuset (1) i arbetsposition på enplan yta.

B • Sätt in handtagsskaftet (6) i motorhuset(1) så att krysstappen (17) passar in ispåret.

• När tappen (17) sitter i spåret placerashandtagsplattan (18) mot motorhuset (1)så att de två skruvhålen stämmeröverens. Skruva fast plattan med de tvåskruvarna (19).

• Skjut in handtaget (7) överhandtagsskaftets (6) fyrkantiga del enligtfig. B, med brytarhandtaget (8) på högersida. Tryck ned handtaget (7) påhandtagsskaftet (6) tills hålen i handtaget(7) och skaftet stämmer överens.

Obs: Om det är svårt att föra in skaftet ihandtaget lossas de två skruvarna i ändenav handtaget så mycket att skaftet går in ihandtaget. Drag åt skruvarna igen.

• Sätt sexkantsmuttern (20) i densexkantiga fördjupningen på handtagets(7) undersida. Lossa de två skruvarna iänden på handtaget (7) ochhandtagsskaftet (6) och drag åtsexkantsmuttern (20) ordentligt.

• Sätt fast sladden (10) på skaftet (6) medsladdklämman (11).

C • Lägg uppsamlaren (12) med undersidanupp på en plan yta. Trä den längsta delenav ett av stödrören (13) in genom hålen isidan på uppsamlaren (12). Vrid därefterstödröret (13) i pilens riktning tills detlåses i hållaren på uppsamlaren (12).

• Montera det andra stödet på samma sätt.

D • Med maskinen i arbetsposition fästesuppsamlaren (12) på motorhuset (1).Uppsamlarens stödrör (13) skall passasin i hålen (22) på maskinens framdel.

Inställning av räfshöjden (Fig. E)

E På denna maskintyp finns det tre höjdlägen:lågt, mellan och högt.Inställningen görs med inställningsvreden påden bakre valsen.

• Tryck in låsknapparna (46) på de tvåinställningsvredena (5) och vrid dem tillett av de tre höjdlägena som visas i

Page 70: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

66

Fig. E. I önskat läge släpps låsknapparna(46) så att de låser inställningen motmotorhuset (1).

• De tre lägena är markerade påmotorhuset (1), se Fig. E. Bådainställningsvredena måste vara i sammaläge, dvs. antingen 1, 2 eller 3 - inte iolika lägen.

De olika lägena i Fig. E används enligt följande:

• Låg inställning (1). Detta läge användsnär man vill ge gräsmattan en kraftiggenomluftning. I läge 1 tar maskinen bortskräp och visset gräs, som har samlats ibotten på gräsmattan. Den tar ocksåbort mossa och ogräs i detta läge.

• Mellaninställning (2). Detta läge användsnär man vill ge gräsmattan en måttliggenomluftning. Passar de flesta gräsmattor.

• Hög inställning (3). Detta läge användsför lätt räfsning och borstning avgräsmattan. Inställd i detta läge kanmaskinen också användas till att “lyfta”upp nedtrampat gräs, klöver ochliknande så att de kan klippas. Dennainställning är också idealisk för att samlaupp löv och nyklippt gräs, näruppsamlaren är monterad.

Så används maskinen (Fig. F)

!Kom ihåg alla “Säkerhetsföreskrifter” närDu använder maskinen.För att få en välskött gräsmatta krävs detmera än att bara klippa den en gång iveckan på sommaren. Gräsmattan mår braav en kraftig genomluftning för att avlägsnatorkat gräs, mossa, ogräs etc. Avklippt gräsbildar en absorberande “matta” som hindrarvattnet från att tränga ner i marken. Omdenna “matta” är våt kan det påskyndagrässjukdomar och hindra framväxten avfriskt gräs.

• Placera förlängningssladden närastartpunkten (Fig. F, 1).

• Håll om handtaget med båda händernaoch håll den översta delen av sladden iden hand som inte håller ombrytarhandtaget.

!Varning! Du måste alltid använda bådahänderna när Du arbetar med maskinen,försök aldrig styra den med endast en hand.Starta maskinen enligt följande:

• Skjut säkerhetsbrytaren (9) (Fig. A) åtvänster och drag in brytarhandtaget (8).

F • Gå från pos. 1 mot 2, sväng höger vidpos. 2 och fortsätt mot pos. 3. Svängvänster vid nästa vändning mot pos. 4.

Fortsätt över gräsmattan på det sätt somvisas på bilden till vänster så att Du helatiden arbetar bort från sladden. Arbetaaldrig enligt bilden till höger. Det är farligteftersom man då arbetar mot sladden.

Efter varje användningstillfälle rekommenderarvi att maskinen görs ren innan den ställsbort. Se ‘Skötsel och underhåll”.Obs: För bästa resultat bör gräsmattanräfsas regelbundet och aldrig vid fuktigväderlek.

• När Du räfsar över kanten på gräsmattanskall Du trycka ner handtaget så atthjulen inte går över kanten.

• För att bevara räfsvalsen intakt så längesom möjligt bör Du plocka bort lösaföremål och sten från gräsmattan.

Underhåll av räfsvalsen (Fig. G)

G1• Skruva ur de två skruvarna (47), och Iyftbort kåpan (48).

Obs: Se till att inga främmande föremålkommer in i motorhuset när kåpan ärborttagen.

G2• Pressa lagret (49) utåt i pilens riktning,vrid det 90° i pilens riktning (medsols)och Iyft ut lagret (49).

G3• Ta bort låssprinten (50) och drag uträfsvalsen (3).

• När delarna monteras ihop igenkontrollera då att kåpan (48) passas inrätt i varje hörn på motorhuset (1). Sättfast kåpan med de två skruvarna (47)(Fig. G1).

Råd och tips• Tvinga inte maskinen genom långt gräs.

Maskinen bör inte användas i gräs som är längreän 75mm.

• Använd inte maskinen i fuktigt gräs.• För bästa resultat, använd maskinen

regelbundet. Använd den i början och slutet påsäsongen för att få en kraftig genomluftning.Använd den även efter varje gräsklippning för attta bort nyklippt gräs.

Skötsel och underhåll

!Varning: Använd inte en skadadförlängningssladd. Drag ur väggkontakteninnan räfsvalsen rengörs.

• Maskinen skall alltid hållas ren och fri frångräsklipp och skräp.

• Olja, fett och lösningsmedel får inte kommai kontakt med maskinens plastdelar.

Page 71: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

67

• Rengör alla plastdetaljer med en fuktigtrasa och alla metalldetaljer med en mjuk,torr trasa.

FelsökningAnvänd följande schema för att hitta felet ommaskinen inte fungerar ordentligt.

!Varning: Drag ur kontakten innan Dukontrollerar maskinen.

Symtom Möjlig orsak Åtgärd

Motorn låter Räfsvalsen Drag ur sladdenmen räfsvalsen blockerad. innan Du börjar.roterar inte. Ta bort det som

blockerar drivremmen.

Inget ljud och Räfsvalsen Drag ur sladden.räfsvalsen blockerad. Anslut maskinen tillroterar inte. ett annat eluttag.

Kontrollera allaelektriska förbindelseroch förlängningssladdar.

MiljöNär din produkt är utsliten, skydda naturengenom att inte slänga den tillsammans medvanligt avfall. Lämna den till deuppsamlingsställen som finns i Din kommuneller till en Black & Decker serviceverkstad.

ServiceSkulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalogför vidare information eller kontakta Black & Decker AB).

På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikation ändras vilket inte meddelas separat.

Garanti och serviceBlack & Decker lämnar garanti enligt särskildagarantivillkor som finns tillgängliga hosBlack & Decker AB.Black & Decker AB garanterar att maskinen är fri frånmaterial- eller fabrikationsfel vid leverans. Garantingäller två år efter leveransen. Black & Decker AB åtarsig att kostnadsfritt reparera eller byta ut maskinenefter eget val.

För att ha rätt att åberopa fel som omfattas av garantiskall köparen underrätta närmaste Black & Deckerauktoriserad serviceverkstad om felet inom fjortondagar efter det att felet upptäckts eller bortupptäckats. Köparen skall därvid uppvisa kvitto,faktura eller annat inköpsbevis som visar var och närmaskinen inköptes. Köparen är skyldig att på egenbekostnad lämna maskinen odemonterad till nämndaserviceverkstad eller till inköpsstället.

SVERIGE

CE Försäkran om överensstämmelse

Vi intygar att enheter: GD200uppfyller 89/392/EEC, 89/336/EEC,

73/23/EEC, EN60335, EN55104, EN55014A-vägt ljudtryck: 92dB (A)

A-vägd ljudstyrka: 105dB (A)Vägd vibration vid hand/arm: <2,5 m/s2

Brian Cooke

KonstruktionsdirektörSpennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom

För konsumentköp gäller dessutom i tillämpligadelar Konsumentköplagen som reglerarförhållandet mellan återförsäljare och köpare.

Andra produkter från Black & DeckerBlack & Decker har ett fullständigt sortiment avelverktyg för utomhusbruk som gör arbetet iträdgården enklare. Kontakta närmasteBlack & Decker återförsäljare för ytterligare information.

Gräsklippare KedjesågarKompostkvarnar GrästrimmareHäcksaxar Trädgårdsstädare

Page 72: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

68

Page 73: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

69

Page 74: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

®Part no. 375813-26 9/97.1

Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150

Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45

Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99

Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435

Eλλάς Black & Decker (Eλλάς) AE Tηλ: 01 9242870-75Λεωæ. Συγγρïύ 154 Service: 01 9242876-7Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869

España Black & Decker de España SA Tel: 977 297100Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 299139

France Black & Decker (France) Sarl Tel: 04 72 20 39 20Le Paisy Tlx: 300 25069570 Dardilly, Lyon Fax: 04 72 20 39 00

Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CHSchweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67

Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3

Numero verde: 167 21 39 35Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000

Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184

New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01

Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK AErlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14

Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC PS. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel: 011 314 4431Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Fax: 011 314 4435

Suomi Black & Decker Oy Puh: 09-825 45 40Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 09-825 45 444

Frälsevägen 7 C Tel: 09-825 45 4001510 Vanda Fax: 09-825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Fax: 031-68 60 08

Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Tel: 0 212 2823600 (10 h)Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere Fax: 0 212 2823307Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul

United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MHBerkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155

Page 75: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

Forh

andl

er a

dres

seHä

ndle

radr

esse

∆ιεύ

θυνσ

η αν

τιρï

σώïυ

Addr

ess

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reAd

res

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens

adre

sse

Mor

ada

do re

vend

edor

Jälle

enm

yyjä

n os

oite

Åter

förs

älja

rens

adr

ess

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mHµ

ερïµ

ηνία

αγï

ράς

Date

of p

urch

ase

Fech

a de

com

pra

Date

d’a

chat

Data

d’a

cqui

sto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Data

de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kon

e la

hja?

/Är m

aski

nen

en g

åva?

Ja/J

a/Nα

ι/Yes

/Sí/O

ui/S

i/Ja/

Ja/S

im/

Kyllä

/Ja

Nej

/Nei

n/O

øι/N

o/N

o/N

on/N

o/N

ee/N

ei/

Não

/Ei/N

ejHv

or m

eget

kos

tede

mas

kine

n?/W

as w

ar d

erPr

eis

dies

es W

erkz

euge

s?/Π

ïιά

είνα

ι η τ

ιµή

τïυ

εργα

λείï

υ αυ

τïύ?

/Wha

t was

the

pric

e of

this

tool

?/¿C

ual f

ue e

l pre

cio

de e

sta

herr

amie

nta?

/Prix

pay

é?/Q

uant

o ha

pag

ato

ques

to p

rodo

tto?/

Wat

was

de

prijs

van

dit

prod

ukt?

/Hvo

r meg

et k

oste

t mas

kine

n?/Q

uepr

eço

pago

u po

r est

a fe

rram

enta

?/Pa

ljonk

oko

ne m

akso

i?/H

ur m

yket

kos

tade

mas

kine

n?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/ E

ίναι

τï

εργα

λείï

αυτ

Þ-/ Is

this

tool

-/¿

Es e

sta

herr

amie

nta

que

com

prad

o-/E

st-c

e-/

Ques

to p

rodo

tto è

-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kin?

/Est

a fe

rram

enta

é-/

Onko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Ja/e

in E

rstk

auf?

ρώτη

σας

αγï

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il su

o pr

imo

acqu

isto

?/uw

eer

ste

aank

oop?

/Ja/

asu

a pr

imei

ra c

ompr

a?/K

yllä

/Ja

Nej

/Ers

atzk

auf?

/για

αντ

ικατ

άστα

ση?/

are

plac

emen

t?/u

n re

empa

lzo?/

unac

hat d

e re

mpl

acem

ent?

/una

sost

ituzio

ne?/

een

verv

angi

ng?/

Nei

/um

a su

bstit

ução

?/Ei

/Nej

Forh

andl

er a

dres

se/H

ändl

erad

ress

e/∆ι

εύθυ

νση

αντι

ρïσώ

ïυ/A

ddre

ss o

f dea

ler/D

irecc

ión

del

deta

llista

/Cac

het d

u re

vend

eur/I

ndiri

zzo

del

riven

dito

re/D

eale

radr

es/F

orha

ndle

rens

adre

sse/

Mor

ada

do re

vend

edor

/Jäl

leen

myy

jän

osoi

te/Å

terfö

rsäl

jare

ns a

dres

s:

Cat.

no. G

D200

Nav

n/N

ame/

Oνï

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s:

By/W

ohno

rt/ΠÞ

λη/ T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικÞ

ς/Po

stco

de/

Code

pos

tal/C

ódig

o/Co

dice

pos

tale

/Pos

tcod

e/Po

stnr

./Cód

igo

post

al/P

ostin

umer

o/Po

stnr

. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nGe

sche

nk?/

H µη

øανή

είν

αι δ

ώρï

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il

d’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i

rude

n så

frem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfra

and

en v

irkso

mhe

d en

d Bl

ack

& D

ecke

r.•B

itte

ankr

euze

n, fa

lls S

ie w

eite

res

Info

rmat

ions

mat

eria

l von

Bla

ck &

Dec

ker

erha

lten

möc

hten

. • Π

αρακ

αλεί

σθε

να σ

ηµει

ώσε

τεεά

ν δέ

ν θέ

λετε

να

άρετ

ε λη

ρïæï

ρίες

άλλ

ηςετ

αιρε

ίας

εκτÞ

ς τη

ςBl

ack

& De

cker

. •Da

ta p

rote

ctio

n ac

t: Ti

ck th

ebo

x if

you

pref

er n

ot to

rece

ive

info

rmat

ion

from

us o

r oth

ers.

• Se

ñale

en

la c

asill

a si

no q

uier

ere

cibi

r inf

orm

ació

n de

otra

s em

pres

as. •

Si v

ous

ne s

ouha

itez p

as re

cevo

ir d’

info

rmat

ions

de

lapa

rt d’

autre

s so

ciét

és q

ue B

lack

& D

ecke

r,co

chez

cet

te c

ase.

• Ba

rrat

e la

cas

ella

se

non

desi

dera

te ri

ceve

re in

form

azio

ni d

a al

treaz

iend

e. •

A.u.

b.di

t vak

je a

ankr

uise

n in

dien

uge

en in

form

atie

wen

st te

ont

vang

en v

an a

nder

ebe

drijv

en d

an B

lack

& D

ecke

r. • V

ennl

igst

kry

ssav

der

som

De

ikke

øns

ker i

nfor

mas

jon

fra a

ndre

bedr

ifter

enn

Bla

ck &

Dec

ker.

• Por

favo

r,as

sina

le c

om u

ma

cruz

se

dese

jar r

eceb

erin

form

ação

de

outra

s em

pres

as, a

lém

da

Blac

k &

Dec

ker.

• Mer

kitk

ää ra

sti r

uutu

un, m

ikäl

iet

te h

alua

vas

taan

otta

a in

form

aatio

ta m

uulta

taho

lta k

uin

Blac

k &

Dec

keril

tä. •

Vän

ligen

krys

sa fö

r i ru

tan

om N

i int

e vi

ll ha

info

rmat

ion

från

andr

a fö

reta

g än

Bla

ck &

Dec

ker.

Page 76: GD200 ML p01-49. - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/gd200_eur.pdf · 2 Lawnraker GD200 Congratulations! On your purchase of your Black & Decker lawnraker. This user

Part no. 375813-26 9/97.1

• GARANTI KORT • GARAN

TIEKARTE • KA

PTA E°°

YHΣH

Σ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARAN

TÍA • CARTE DE GARANTIE

• TAGLIANDO DI GARAN

ZIA • GARANTIE-KAART • GARAN

TI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARAN

TIBEVIS

AustraliaCall 1900 937766 (m

ax. call charge $2.00 ex. tax)N

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ew Zealand

Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK & Ireland

PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κÞψ

τε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τïαµέσω

ς µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση

της Black & D

ecker στην ελλάδα (âλέε

άνω).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the Black &

Decker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please register by phone.

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetBlack &

Decker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilBlack &

Decker (Norge) A/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da Black &

Decker do seu país.Suom

iLeikkaa irti täm

ä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postitakuori yllä olevaan paikalliseen Black &

Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt nam

n och adress påett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckersadress i DItt land (se ovan).