44
GB Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à bande Manuel d’instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora de banda Manual de instrucciones P Lixadeira de rolos Manual de instruções DK Båndslibemaskine Brugsanvisning S Bandslipmaskin Bruksanvisning N Båndslipemaskin Bruksanvisning FIN Nauhahiomakone Käyttöohje GR Λειαντήρας ιμάντα δηγίες ρήσεως TR Bant Zımpara Kullanma kılavuzu 9401 9402 9901 9924DB

GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

GB Belt Sander Instruction Manual

F Ponceuse à bande Manuel d’instructions

D Bandschleifer Betriebsanleitung

I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso

NL Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing

E Lijadora de banda Manual de instrucciones

P Lixadeira de rolos Manual de instruções

DK Båndslibemaskine Brugsanvisning

S Bandslipmaskin Bruksanvisning

N Båndslipemaskin Bruksanvisning

FIN Nauhahiomakone Käyttöohje

GR Λειαντήρας ιμάντα �δηγίες �ρήσεως

TR Bant Zımpara Kullanma kılavuzu

9401940299019924DB

Page 2: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

2

1 2

3 4

5 6

7 8

8

6

7

5

4

3

H

L

1

2

003365

003386003381

003392 001145

004049

003377003372

Page 3: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

3

9

9

10

003397

Page 4: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1 Lock button2 Switch trigger3 Speed change switch4 Lever

5 Adjusting knob6 Dust spout7 Dust bag8 Limit mark

9 Screwdriver10 Brush holder cap

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Specifications may differ from country to country.• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1Intended useThe tool is intended for the sanding of large surface ofwood, plastic and metal materials as well as painted sur-faces.

ENF002-1Power supply The tool should be connected only to a power supply ofthe same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC supply. They aredouble-insulated in accordance with European Standardand can, therefore, also be used from sockets withoutearth wire.

GEA010-1General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock, fire and/orserious injury.

Save all warnings and instructions for future refer-ence.

GEB015-3

BELT SANDER SAFETY WARNINGS1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

because the belt may contact its own cord. Cut-ting a “live” wire may make exposed metal parts ofthe power tool “live” and could give the operator anelectric shock.

2. Ventilate your work area adequately when youperform sanding operations.

3. Some material contains chemicals which may betoxic. Take caution to prevent dust inhalationand skin contact. Follow material supplier safetydata.

4. Always use the correct dust mask/respirator forthe material and application you are workingwith.

5. Always use safety glasses or goggles. Ordinaryeye or sun glasses are NOT safety glasses.

6. Hold the tool firmly with both hands.7. Make sure the belt is not contacting the work

piece before the switch is turned on.8. Keep hands away from rotating parts.9. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.10. This tool has not been waterproofed, so do not

use water on the workpiece surface.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.WARNING:DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto safety rules for the subject product. MISUSE orfailure to follow the safety rules stated in this instruc-tion manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTIONCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before adjusting or checking function on thetool.

Switch action (Fig. 1)CAUTION:• Before plugging in the tool, always check to see that

the switch trigger actuates properly and returns to the“OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Releasethe trigger to stop.For continuous operation, pull the switch trigger and thenpush in the lock button.To stop the tool from the locked position, pull the switchtrigger fully, and then release it.

Speed change (Fig. 2)For 9402 onlyTo change the tool speed, press the “H” side of the speedchange switch for high speed or the “L” side for lowspeed.

CAUTION:• Use the speed change switch only after the tool comes

to a complete stop.

Model 9401 9402 9901 9924DB

Belt size 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Belt speed 5.8 m/s H 5.8 m/s 6.3 m/s 6.6 m/s

Overall length 374 mm 328 mm 355 mm

Net weight 7.4 kg 3.3 kg 4.8 kg

Safety class /II

Page 5: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

5

ASSEMBLYCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing abrasive belt (Fig. 3 & 4) Pull the lever all the way out and install the belt over therollers, then return the lever to the original position.

CAUTION:• When installing the belt, make sure that the direction of

the arrow on the back of the belt corresponds to theone on the tool itself.

Adjusting belt tracking (Fig. 5) While the belt is running, use the adjusting knob to centerthe belt tracking. Failure to do so can result in frayed beltedges and wear on the sander frame.

Dust bag (Fig. 6) The use of the dust bag makes sanding operations cleanand dust collection easy. To attach the dust bag, fit it ontothe dust spout.When the dust bag is about half full, remove the dust bagfrom the tool and pull the fastener out. Empty the dustbag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-ticles adhering to the insides which might hamper furthercollection.

OPERATION

Sanding operation (Fig. 7)CAUTION:• The tool should not be in contact with the workpiece

surface when you turn the tool on or off. Otherwise apoor sanding finish or damage of the belt may result.

Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on andwait until it attains full speed. Then gently place the toolon the workpiece surface. Keep the belt flush with theworkpiece at all times and move the tool back and forth.Never force the tool. The weight of the tool applies ade-quate pressure. Excessive pressure may cause stalling,overheating of the motor, burning of the workpiece andpossible kickback.

MAINTENANCECAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before attempting to perform inspection ormaintenance.

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or thelike. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly.Replace when they are worn down to the limit mark.Keep the carbon brushes clean and free to slip in theholders. Both carbon brushes should be replaced at thesame time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 8)

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Takeout the worn carbon brushes, insert the new ones andsecure the brush holder caps. (Fig. 9)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,any other maintenance or adjustment should be per-formed by Makita Authorized Service Centres, alwaysusing Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIESCAUTION:• These accessories or attachments are recommended

for use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other accessories or attachments mightpresent a risk of injury to persons. Only use accessoryor attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita Service Center.

• Abrasive belts• Carbon plate• Sanding shoe• Dust bag• Belt sander stand (For Model 9901, 9924DB)

NOTE:• Some items in the list may be included in the tool pack-

age as standard accessories. They may differ fromcountry to country.

ENG102-3NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:

For Model 9401Sound pressure level (LpA): 89 dB (A)Sound power level (LWA): 100 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)For Model 9402Sound pressure level (LpA): 93 dB (A)Sound power level (LWA): 104 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)For Model 9924DBSound pressure level (LpA): 91 dB (A)Sound power level (LWA): 102 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG212-2

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum) determinedaccording to EN60745:

For Model 9401Work mode: sanding metal plateVibration emission (ah): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

For Model 9402Work mode: sanding metal plateVibration emission (ah): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

For Model 9924DBWork mode: sanding metal plateVibration emission (ah): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

Page 6: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

6

ENG901-1

• The declared vibration emission value has been mea-sured in accordance with the standard test method andmay be used for comparing one tool with another.

• The declared vibration emission value may also beused in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:• The vibration emission during actual use of the power

tool can differ from the declared emission valuedepending on the ways in which the tool is used.

• Be sure to identify safety measures to protect the oper-ator that are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all parts ofthe operating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).

ENH101-13For European countries only

EC Declaration of ConformityWe Makita Corporation as the responsible manufac-turer declare that the following Makita machine(s):Designation of Machine: Belt SanderModel No./ Type: 9401, 9402, 9924DBare of series production andConforms to the following European Directives:

98/37/EC until 28th December 2009 and then with2006/42/EC from 29th December 2009

And are manufactured in accordance with the followingstandards or standardised documents:

EN60745The technical documentation is kept by our authorizedrepresentative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30th January 2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 7: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

7

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1 Bouton de verrouillage2 Gâchette3 Sélecteur de vitesse4 Levier

5 Bouton d’ajustage6 Buse d’éjection des

poussières 7 Sac à poussière

8 Trait de limite d’usure9 Tournevis10 Bouchon du porte-charbon

SPÉCIFICATIONS

• Étant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à modificationsans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.• Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE052-1UtilisationsL’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfacesde bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfacespeintes.

ENF002-1Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de lamême tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il estconforme à la réglementation européenne et peut de cefait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils élec-triques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises engarde et toutes les instructions. Il y a risque de chocélectrique, d’incendie et/ou de blessure grave si lesmises en garde et les instructions ne sont pasrespectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructionspour référence ultérieure.

GEB015-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE Á BANDE1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de sai-

sie isolées, car la bande peut entrer en contactavec le cordon d’alimentation. Les parties métalli-ques dénudées de l’outil peuvent être mises soustension s’il coupe un fil sous tension, ce qui com-porte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.

2. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsquevous effectuez des travaux de ponçage.

3. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour éviter que la pous-sière ne soit inhalée ou n’entre en contact avecla peau. Suivez les consignes de sécurité dufournisseur du matériau.

4. Utilisez toujours le masque à poussière ou lerespirateur qui convient au matériau utilisé et autype de travail effectué.

5. Utilisez toujours des lunettes de protection. Deslunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS deslunettes de protection.

6. Tenez fermement l’outil à deux mains.7. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-

face à travailler avant de mettre le contact.8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-

vement.9. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le

mettez en marche qu’une fois bien en mains.10. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez

donc pas d’eau sur la surface à polir.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)par un sentiment de confort ou de familiarité avecl’outil, au point de ne pas respecter rigoureusementles consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorancedes consignes de sécurité indiquées dans ce manueld’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTATTENTION :• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-nement.

Interrupteur (Fig. 1)

ATTENTION:• Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la

gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient surla position “OFF” une fois relâchée.

Modèle 9401 9402 9901 9924DB

Dimension de bande 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Vitesse de bande 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Longueur totale 374 mm 328 mm 355 mm

Poids net 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Catégorie de sécurité /II

Page 8: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

8

Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement lagâchette. Relâchez-la pour l’arrêter.Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette etpoussez le bouton de verrouillage.Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur lagâchette puis relâchez-la.

Changement de vitesse (Fig. 2)

Modèle 9402 uniquementSi vous appuyez sur le sélecteur de vitesse du côté “H”votre bande tournera rapidement; du côté, “L” elle tour-nera plus lentement.

ATTENTION:• Le sélecteur de vitesse ne peut s’utiliser qu’une fois

l’outil COMPLETEMENT ARRETE.

ASSEMBLAGEATTENTION :• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

débranché avant d’y effectuer toute intervention.

Pose et dépose de la bande abrasive(Fig. 3 et 4) Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant deremettre le levier en position.

ATTENTION:• Quand vous installez la bande, assurez-vous que la

direction de la flèche sur le dos de la bande est lamême que celle qui figure sur l’outil.

Ajustage de la bande (Fig. 5)Pendant que la bande tourne, centrez-la à l’aide du bou-ton d’ajustage. Si vous négligez cette opération, vous ris-quez que la bande s’effrange et d’user prématurément lecadre de l’outil.

Sac à poussière (Fig. 6)L’utilisation du sac à poussière permet de poncer d’unefaçon plus propre et de recueillir aisément les poussiè-res. Pour le fixer sur l’outil, ajustez-le sur la gorge de labuse d’éjection.Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-lede l’outil et tirez sur la barrette pour l’enlever. Videz lesac à poussière, en tapant légèrement dessus pour reti-rer les particules qui adhèrent à sa face intérieure et peu-vent réduire la capacité du sac.

FONCTIONNEMENT

Ponçage (Fig. 7)

ATTENTION:• L’outil ne doit pas toucher la pièce à travailler au

moment où vous mettez, ou coupez, le contact. Vousrisqueriez un ponçage irrégulier et d’endommager labande.

Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contactet attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-leensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenezla bande au contact de la pièce à travailler de façonconstante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Neforcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit àappliquer une pression suffisante. Une pression exces-sive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, debrûler la pièce à polir et de causer un choc en retour dela ponceuse.

ENTRETIEN ATTENTION :• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspectionou d’entretien.

• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ouautre produit similaire. Cela risquerait de provoquer ladécoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Remplacement des charbonsRetirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure. Maintenez les charbons propres et en état deglisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisezque des charbons identiques. (Fig. 8)

Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tour-nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-veaux et revissez solidement les bouchons du porte-charbon. (Fig. 9)

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, travaux d’entretien et autres réglagesdoivent être effectués dans un centre de service après-vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces derechange Makita.

ACCESSOIRES EN OPTIONATTENTION :• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont

recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autreaccessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux finsmentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.

• Bandes abrasives• Plaque de carbone• Patin• Sac à poussière• Support de ponceuse à bande

(pour le modèle 9901, 9924DB)

NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient com-

pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoiresstandard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

Page 9: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

9

ENG102-3

BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :

Pour le modèle 9401Niveau de pression sonore (LpA) : 89 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 100 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)Pour le modèle 9402Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 104 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)Pour le modèle 9924DBNiveau de pression sonore (LpA) : 91 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 102 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG212-2

VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 :

Pour le modèle 9401Mode de travail : plaque de ponçage métalliqueÉmission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moinsIncertitude (K) : 1,5 m/s2

Pour le modèle 9402Mode de travail : plaque de ponçage métalliqueÉmission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moinsIncertitude (K) : 1,5 m/s2

Pour le modèle 9924DBMode de travail : plaque de ponçage métalliqueÉmission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moinsIncertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

• La valeur d’émission de vibrations déclarée a étémesurée conformément à la méthode de test standardet peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussiêtre utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-tion.

AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil

électrique peut être différente de la valeur d’émissiondéclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-sateur doivent être basées sur une estimation del’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (entenant compte de toutes les composantes du cycled’utilisation, comme par exemple le moment de sa misehors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment deson déclenchement).

ENH101-13

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-ble, déclare que la ou les machines suivantes :Désignation de la machine : Ponceuse à bandeN° de modèle / Type : 9401, 9402, 9924DBsont produites en série etsont conformes aux Directives européennes sui-vantes :

98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE à compter du 29 décembre 2009

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes oudocuments normalisés suivants :

EN60745 La documentation technique est conservée par notrereprésentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre

30 janvier 2009

Tomoyasu KatoDirecteur

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 10: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

10

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1 Arretierknopf2 Schalter3 Bandgeschwindigkeits-

Wahlschalter

4 Hebel5 Einstellknopf6 Stutzen7 Staubsack

8 Verschleißgrenze9 Schraubendreher10 Bürstenhalterkappe

TECHNISCHE DATEN

• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-rige Ankündigung vorzunehmen.

• Die technischen Daten können von Land zu Landabweichen.

• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE052-1Vorgesehene VerwendungDie Maschine ist für das Schleifen großer Flächen ausHolz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-gesehen.

ENF002-1NetzanschlussDie Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-gebene Netzspannung angeschlossen werden undarbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie istentsprechend den Europäischen Richtlinien doppeltschutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohneErdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungenund Anweisungen durch. Eine Missachtung der untenaufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zueinem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwerenVerletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen fürspätere Bezugnahme auf.

GEB015-3

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BANDSSCHLEIFER1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, weil das Band das eigene Kabelberühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führen-den Kabel können die freiliegenden Metallteile desElektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden,so dass der Benutzer einen elektrischen Schlagerleiden kann.

2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung desArbeitsplatzes beim Schleifen.

3. Manche Materialien können giftige Chemikalienenthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdatendes Materialherstellers.

4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-oder Atemmaske für das jeweilige Material unddie Anwendung.

5. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrilleist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

6. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.7. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit

dem Werkstück in Berührung bringen.8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.9. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand

aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur inhandgehaltener Weise vorgesehen.

10. Diese Maschine ist nicht zum Nassschliff geeig-net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf derWerkstückoberfläche.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISESORGFÄLTIG AUF.WARNUNG:Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oderVertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der strikten Einhaltung derSicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-heitsvorschriften in dieser Anleitung könnenschwere Verletzungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNGVORSICHT:• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten

an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist.

Modell 9401 9402 9901 9924DB

Schleifbandabmessung 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Bandgeschwindigkeit 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Gesamtlänge 374 mm 328 mm 355 mm

Nettogewicht 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Sicherheitsklasse /II

Page 11: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

11

Schalterfunktion (Abb. 1)

VORSICHT:• Überprüfen Sie Vor dem Anschließen der Maschine an

das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellungzurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; ZumAusschalten wieder loslassen.Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann denArretierknopf betätigen.Durch erneutes Drücken wird der Arretierknopf gelöst.

Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (Abb. 2)

Nur für 9402Stellung “H” Hohe Bandgeschwindigkeit; Stellung “L”Niedrige Bandgeschwindigkeit.

VORSICHT:• Der Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter darf erst betä-

tigt werden, nachdem die Maschine völlig zum Still-stand gekommen ist.

MONTAGEVORSICHT:• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten

an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist.

Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 3 u. 4) Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband ein-legen, dann den Hebel in seine Ausgangspositionzurückführen.

VORSICHT:• Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, dass

die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol aufder Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuseangegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt.

Justierung der Schleifbandführung (Abb. 5) Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit demEinstellknopf die Schleifbandführung. Das Band darfnicht gegen das Gehäuse der Maschine laufen, da sonstder Schleifbandrand zerfranst und das Maschinenge-häuse beschädigt wird.

Staubsack (Abb. 6)Zur Montage wird der Staubsack auf den Stutzen aufge-steckt. Um die Staubbelastung so gering wie möglich zuhalten, leeren Sie bereits einen zur Hälfte gefülltenStaubsack gründlich.Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihnvon der Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus.Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leichtabklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub-partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.

BENUTZUNG

Schleifbetrieb (Abb. 7)

VORSICHT:• Die Maschine sollte während des Ein- und Ausschal-

tens nicht mit der Oberfläche des Werkstückes in Kon-takt sein. Andernfalls können Beschädigungen derWerkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten.

Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schal-ten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die volleDrehzahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vor-sichtig auf die Oberfläche des Werkstück. Halten Sie dasSchleifband jederzeit flach auf dem Werkstück undbewegen Sie die Maschine vor und zurück. Wenden Sieniemals übermäßige Kraft an: Durch das Eigengewichtder Maschine ist ein ausreichender Anpressdruck gege-ben. Zu großer Anpressdruck kann Blockieren, Überhit-zen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück undmöglicherweise Zurückschlagen verursachen.

WARTUNGVORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten

an der Maschine stets, die Maschine auszuschaltenund vom Stromnetz zu trennen.

• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel könnenVerfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Kohlebürsten wechselnDie Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie dieKohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in denHaltern gleiten können. Beide Kohlebürsten solltengleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-sche Kohlebürsten. (Abb. 8)

Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau-bendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten her-ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann dieBürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 9)

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT diesesProdukts zu gewährleisten, sollten Reparaturen undandere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendungvon Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

Page 12: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

12

SONDERZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden

für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendunganderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eineVerletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenenZweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.

• Schleifbänder• Graphitplatte• Schleifschuh• Staubsack• Bandschleiferständer (Für Modell 9901, 9924DB)

HINWEIS:• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör

im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Landzu Land unterschiedlich sein.

ENG102-3

GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:

Für Modell 9401Schalldruckpegel (LpA): 89 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 100 dB (A)Ungewissheit (K): 3 dB (A)Für Modell 9402Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 104 dB (A)Ungewissheit (K): 3 dB (A)Für Modell 9924DBSchalldruckpegel (LpA): 91 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 102 dB (A)Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Gehörschutz tragen

ENG212-2

VibrationVibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:

Für Modell 9401Arbeitsmodus: Schleifen von MetallplattenVibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder wenigerUngewissheit (K): 1,5 m/s2

Für Modell 9402Arbeitsmodus: Schleifen von MetallplattenVibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder wenigerUngewissheit (K): 1,5 m/s2

Für Modell 9924DBArbeitsmodus: Schleifen von MetallplattenVibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder wenigerUngewissheit (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde imEinklang mit der Standardprüfmethode gemessen undkann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-zogen werden.

• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auchfür eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-det werden.

WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen

Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach derBenutzungsweise der Maschine vom angegebenenEmissionswert abweichen.

• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen desArbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeitender Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).

ENH101-13

Nur für europäische Länder

EG-Übereinstimmungserklärung

Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):Bezeichnung der Maschine: BandschleiferModell-Nr./ Typ: 9401, 9402, 9924DBder Serienproduktion entstammen undden folgenden europäischen Richtlinien entspre-chen:

98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/42/EG ab 29. Dezember 2009

und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-erten Dokumenten hergestellt werden:

EN60745Die technische Dokumentation befindet sich im Bestandunserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30. Januar 2009

Tomoyasu KatoDirektor

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 13: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

13

ITALIANO (Istruzioni originali)

Visione generale

1 Bottone di bloccaggio2 Grilletto dell’interruttore3 Interruttore di cambio di

velocità

4 Leva5 Manopola di regolazione6 Bocchettone7 Sacchetto aspirapolvere

8 Segno limite9 Cacciavite10 Coperchio portaspazzole

DATI TECNICI

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese didestinazione del modello.

• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003

ENE052-1Utilizzo previstoQuesto utensile serve alla smerigliatura di grandi super-fici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verni-ciate.

ENF002-1AlimentazioneL’utensile deve essere collegato ad una presa di correntecon la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,e può funzionare soltanto con la corrente alternatamonofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanzaalle norme europee, per cui può essere usato con leprese di corrente sprovviste della messa a terra.

GEA010-1

Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensileelettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti perla sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanzadegli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosseelettriche, incendio e/o gravi incidenti.

Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni perriferimenti futuri.

GEB015-3

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA LEVIGATRICE A NASTRO1. Tenere l’utensile elettrico per le parti isolate, per-

ché la cinghia potrebbe fare contatto con il pro-prio cavo di alimentazione. Il taglio di un filoelettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” leparti metalliche esposte, ciò che potrebbe dare unascossa all’operatore.

2. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-guata quando si eseguono le operazioni di sab-biatura.

3. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanzechimiche tossiche. Prendere le dovute precau-zioni per evitare che le polveri della lavorazionevengano inalate o entrino in contatto con lapelle. Attenersi alle indicazioni di sicurezza for-nite dal produttore del materiale.

4. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti almateriale e all’applicazione con cui si sta lavo-rando.

5. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.I normali occhiali o gli occhiali da sole NONsono occhiali di sicurezza.

6. Tenere l’utensile con entrambe le mani.7. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con

il pezzo da lavorare prima di mettere in motol’utensile.

8. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento. 9. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo

in moto solamente quando è tenuto in mano. 10. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui

non si deve usare acqua sulle superfici da lavo-rare.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.AVVERTIMENTO:NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-lizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto)sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu-rezza per il prodotto stesso. L’utilizzo SBAGLIATO ola mancata osservanza delle norme di sicurezza diquesto manuale di istruzioni potrebbero causarelesioni serie.

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTOATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato

dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-larne il funzionamento.

Modello 9401 9402 9901 9924DB

Dimensioni cinghia 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Velocità cinghia 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Lunghezza totale 374 mm 328 mm 355 mm

Peso netto 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Classe di sicurezza /II

Page 14: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

14

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)

ATTENZIONE:• Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,

controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni benee ritorini sulla posizione di “OFF” (spento) quandoviene rilasciarlo.

Per mettere in moto l’utensile, basta premere il grillettodell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo.Per il funzionamento continuo, premere il grillettodell’interruttore e spingere poi dentro il bottone di bloc-caggio.Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, bastapremere il grilletto a fondo e poi rilasciarlo.

Cambio della velocità (Fig. 2)

Modello 9402 soltantoPer cambiare la velocità dell’utensile premere l’interrut-tore di cambio di velocità sulla parte “H” per ottenere unaalta velocità oppure sulla parte “L” per una bassa velo-cità.

ATTENZIONE:• Premere l’interruttore di cambio di velocità solamente

dopo che l’utensile si è fermato completamente.

MONTAGGIO

ATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato

dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento sudi esso.

Installazione o rimozione del nastro abrasivo (Fig. 3 e 4)Tirare la leva tutta fuori poi montare il nastro abrasivoprima di far tornare il nastro abrasivo nella posizione dipartenza.

ATTENZIONE:• Quando si monta il nastro abrasivo assicurasi che la

direzione della freccia sul di dietro del nastro è nellastessa direzione di quella dipinta sul corpo dell’uten-sile.

Regolazione dell’allineamento del nastro (Fig. 5)Mentre il nastro gira, usare la manopola di regolazioneper centrare l’allineamento del nastro. Se non si fa ciò, sipuò causare lo sfrangiamento dei bordi del nastro el’usura del telaio della levigatrice a nastro.

Sacchetto aspirapolvere (Fig. 6)L’uso del sacchetto aspirapolvere rende la lavorazionepulita e permette il pronto ricupero della polvere. Per fis-sare il collettore della polvere infilarlo sul suo bocchet-tone.Quando il sacchetto della polvere è quasi pieno a metà,rimuoverlo dall’utensile e tirar fuori il dispositivo di fissag-gio. Svuotare il contenuto del sacchetto della polveredandogli dei colpetti leggeri in modo da rimuovere le par-ticelle che aderiscono all’interno, che potrebbero ostaco-lare l’ulteriore raccolta della polvere.

LAVORAZIONE

Operazione di smerigliatura (Fig. 7)

ATTENZIONE:• L’utensile non dovrebbe essere a contatto con la super-

ficie del pezzo da lavorare quando si ferma oppure simette in moto il motore. Altrimenti si otterrà una finituranon buona oppure ne risulteranno danni alla cinghia.

Tenere l’utensile ben fermo con entrambe le mani. Met-tere in moto l’utensile e aspettare che arrivi alla massimavelocità. Quindi posare l’utensile gentilmente sulla super-ficie del pezzo da lavorare. Mantenere la cinghia costan-temente in piano con il pezzo da lavorare e far muoverel’utensile avanti e indietro. Mai forzare l’utensile. Il pesodell’utensile applica una pressione adeguata. Una pres-sione eccessiva può divenire la causa di fermata, di surri-scaldamento del motore, di bruciatura sul pezzo dalavorare e di possibili contraccolpi.

MANUTENZIONE ATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato

dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento diispezione o di manutenzione.

• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altresostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,deformazioni o crepe.

Sostituzione delle spazzole di carboneRimuovere e controllare regolarmente le spazzole di car-bone. Sostituirle se sono usurate fino al segno limite.Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facilida inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbonedevono essere sostituite entrambe allo stesso tempo.Usare soltanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 8)

Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz-zole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserirequelle nuove e fissare i coperchi portaspazzole. (Fig. 9)

Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ delprodotto, le riparazioni o qualsiasi altra manutenzione eregolazione devono essere eseguite da un Centro Assi-stenza Makita autorizzato usando sempre ricambiMakita.

ACCESSORI OPZIONALIATTENZIONE:• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-

gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altriaccessori o ricambi può costituire un pericolo. Usaresoltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti-lizzo.

Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al CentroAssistenza Makita locale.

• Nastro abrasivo• Piastra di carbone• Telaio di appoggio• Sacchetto aspirapolvere• Supporto levigatrice a nastro

(Per modelli 9901, 9924DB)

NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi

nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essipotrebbero differire da Paese a Paese.

Page 15: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

15

ENG102-3

RumoreIl tipico livello di rumore pesato A determinato secondoEN60745:

Per il modello 9401Livello pressione sonora (LpA): 89 dB (A)Livello potenza sonora (LWA): 100 dB (A)Incertezza (K): 3 dB (A)Per il modello 9402Livello pressione sonora (LpA): 93 dB (A)Livello potenza sonora (LWA): 104 dB (A)Incertezza (K): 3 dB (A)Per il modello 9924DBLivello pressione sonora (LpA): 91 dB (A)Livello potenza sonora (LWA): 102 dB (A)Incertezza (K): 3 dB (A)

Indossare i paraorecchi

ENG212-2

VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:

Per il modello 9401Modalità operativa: Levigatura piastra metallicaEmissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o menoIncertezza (K): 1,5 m/s2

Per il modello 9402Modalità operativa: Levigatura piastra metallicaEmissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o menoIncertezza (K): 1,5 m/s2

Per il modello 9924DBModalità operativa: Levigatura piastra metallicaEmissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o menoIncertezza (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragonare un utensile con unaltro.

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato puòanche essere usato per una valutazione preliminaredell’esposizione.

AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale

dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usatol’utensile.

• Identificare le misure di sicurezza per la protezionedell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nellecondizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte leparti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensileviene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo difunzionamento).

ENH101-13

Modello per l’Europa soltanto

Dichiarazione CE di conformità

Noi della Makita Corporation, come produttoriresponsabili, dichiariamo che le macchine Makitaseguenti:Designazione della macchina: Levigatrice a nastroModello No./Tipo: 9401, 9402, 9924DBsono una produzione di serie econformi alle direttive europee seguenti:

98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/CE dal 29 dicembre 2009

E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard odocumenti standardizzati:

EN60745La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-sentante autorizzato in Europa, che è:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30 gennaio 2009

Tomoyasu KatoAmministratore

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 16: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

16

NEDERLANDS (Originele instructies)

Verklaring van algemene gegevens

1 Vergrendelknop2 Trekschakelaar3 Snelheidschakelaar4 Hefboom

5 Afstelknop6 Stofuitlaat7 Stofzak8 Limietmarkering

9 Schroevedraaier10 Koolborsteldop

TECHNISCHE GEGEVENS

• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling behouden wij ons het recht voor bovenstaandetechnische gegevens te wijzigen zonder voorafgaandekennisgeving.

• De technische gegevens kunnen van land tot land ver-schillen.

• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003

ENE052-1

Doeleinden van gebruikDit gereedschap is bedoeld voor het schuren van groteoppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmaterialen,en ook geschilderde oppervlakken.

ENF002-1

Stroomvoorziening De gereedschap mag alleen worden aangesloten op eenstroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op denaamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroomworden gebruikt. De gereedschap is dubbel-geïsoleerdvolgens de Europese standaard en kan derhalve ook opeen niet-geaard stopcontact worden aangesloten.

GEA010-1Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van dewaarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrischeschokken, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in detoekomst te kunnen raadplegen.

GEB015-3

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN BANDSCHUURMACHINE1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-

leerde oppervlak aangezien de band met zijneigen snoer in aanraking kan komen. Wanneeronder spanning staande draden worden geraakt,zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van hetgereedschap onder spanning komen te staan zodatde gebruiker een elektrische schok kan krijgen.

2. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u hetgereedschap gebruikt om te schuren.

3. Sommige materialen bevatten chemicaliën diegiftig kunnen zijn. Pas op dat u geen werkstofinademt en vermijd contact met de huid. Volg deveiligheidsvoorschriften van de leverancier vanhet materiaal op.

4. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmaskerdat nodig is voor het materiaal en de toepassingwaarmee u werkt.

5. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone brilof een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.

6. Houd het gereedschap altijd met beide handenstevig vast.

7. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanrakingis met het werkstuk, wanneer u het gereedschapinschakelt.

8. Houd uw handen uit de buurt van de draaiendedelen.

9. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-dens het werk weg moet. Schakel het gereed-schap alleen in, als u het in handen houdt.

10. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dusvoor dat het werkstuk droog is.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriftenvan het betreffende product altijd strikt in acht. VER-KEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veilig-heidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kanleiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIESLET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens defuncties op het gereedschap te controleren of af te stel-len.

Model 9401 9402 9901 9924DB

Bandmaat 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Bandsnelheid 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Totale lengte 374 mm 328 mm 355 mm

Netto gewicht 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Veiligheidsklasse /II

Page 17: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

17

Trekschakelaar (Fig. 1)

LET OP:• Alvorens het netsnoer op het stopcontakt aan te slui-

ten, dient u altijd te controleren of de trekschakelaarbehoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de“OFF” positie terugkeert.

Om het gereedschap te starten, de trekschakelaargewoon indrukken. Laat de trekschakelaar los om hetgereedschap te stoppen.Voor continu gebruik, de trekschakelaar indrukken endan de vergrendelknop indrukken.Om het gereedschap vanuit deze vastzetpositie te stop-pen, de trekschakelaar volledig indrukken en deze danloslaten.

Snelheidschakelaar standen (Fig. 2)

Alleen voor 9402Zet de schakelaar op “H” voor een hoge bandsnelheid enop “L” voor een lage bandsnelheid.

LET OP:• De snelheidschakelaar mag alleen worden gebruikt

nadat de gereedschap totaal tot stilstand is gekomen.

INEENZETTENLET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enigwerk aan het gereedschap uit te voeren.

Aanzetten of verwijderen van de schuurband(Fig. 3 en 4)Trek het hefboompje totaal uit, monteer dan de schuur-band voordat u het hefboompje terug in de oorspronke-lijke positie zet.

LET OP:• Wanneer u de schuurband installeert, wees er zeker

van dat de richting van de pijl op de achterkant van deband hetzelfde is als die op de gereedschap.

Centreren van de band (Fig. 5)Centreren van de schuurband dient u te doen wanneerhet gereedschap ingeschakeld is. Verdraai de afstelknopzodanig dat de schuurband precies in het midden van derollen loopt. Wanneer u dit nalaat, kan uitrafelen van debandrand of verslijten van het frame het resultaat zijn.

Stofzak (Fig. 6)Wanneer u de stofzak op het gereedschap bevestigt,heeft u tijdens het werk geen last van stof en houdt u uwwerkplaats schoon. Voor het bevestigen van de stofzak,plaatst u deze op de stofuitlaat.Gooi de inhoud in de stofzak weg en tik zacht tegen destofzak zodat ook het stof dat tegen de binnenkant kleeft,en verdere afzuiging kan hinderen, eruit valt.Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, haalt u de stof-zak van het gereedschap af en trekt u de sluiting eraf.

BEDIENING

Schuren (Fig. 7)

LET OP:• De schuurband mag niet in kontakt zijn met het werk-

stuk wanneer u het gereedschap in of uitschakelt, aan-gezien anders het werkstuk niet goed afgeschuurdwordt of de band beschadigd kan worden.

Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op vollesnelheid is gekomen. Plaats vervolgens het gereedschapzachtjes op het te schuren oppervlak. Zorg ervoor dat deschuurband volledig in aanraking is met het werkstuk enbeweeg het gereedschap heen en weer. U dient nooitkracht op het gereedschap uit te oefenen. Het gewichtvan het gereedschap zelf is al voldoende. Teveel druk ophet gereedschap kan leiden tot afslaan of oververhittingvan de motor. Ook kan terugslag (kickback) en zelfsbrandvlekken op het werkstuk veroorzaakt worden.

ONDERHOUDLET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn

stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens tebeginnen met inspectie of onderhoud.

• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol endergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen enbarsten worden veroorzaakt.

Vervangen van koolborstelsVerwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-vang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarke-ring versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodatze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstelsdienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitslui-tend gelijksoortige koolborstels. (Fig. 8)

Gebruik een schroevendraaier om de kappen van dekoolborsteldoppen te verwijderen. Haal de versletenkoolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarnade doppen weer goed vast. (Fig. 9)

Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van hetproduct te handhaven, dienen alle reparaties en alleandere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen teworden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen-trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan-gingsonderdelen.

Page 18: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

18

OPTIONELE ACCESSOIRESLET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen

voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik vanandere accessoires of hulpstukken kan gevaar voorpersoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-ceerde doel.

Wenst u meer informatie over deze accessoires, neemdan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-centrum.• Schuurbanden• Koolplaat• Schuurzool• Stofzak• Staander voor bandschuurmachine

(voor modellen 9901 en 9924DB)

OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijge-

leverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoi-res kunnen per land verschillend zijn.

ENG102-3

GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:

Voor de model 9401Geluidsdrukniveau (LpA): 89 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 100 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)Voor de model 9402Geluidsdrukniveau (LpA): 93 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 104 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)Voor de model 9924DBGeluidsdrukniveau (LpA): 91 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 102 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Draag oorbeschermers

ENG212-2

TrillingDe totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)vastgesteld volgens EN60745:

Voor de model 9401Toepassing: schuren van metalen plaatTrillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Voor de model 9402Toepassing: schuren van metalen plaatTrillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

Voor de model 9924DBToepassing: schuren van metalen plaatTrillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-gens de standaardtestmethode en kan worden gebruiktom dit gereedschap te vergelijken met andere gereed-schappen.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook wordengebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstell-ing.

WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch

gereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van demanier waarop het gereedschap wordt gebruikt.

• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof-fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerdop een schatting van de blootstelling onder praktijkom-standigheden (rekening houdend met alle fasen van debedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke hetgereedschap is uitgeschakeld en stationair draait,naast de ingeschakelde tijdsduur).

ENH101-13

Alleen voor Europese landen

EU-Verklaring van Conformiteit

Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijkefabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s):Aanduiding van de machine: BandschuurmachineModelnr./Type: 9401, 9402, 9924DBin serie zijn geproduceerd enVoldoen aan de volgende Europese richtlijnen:

98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarnaaan 2006/42/EC vanaf 29 december 2009

En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-gende normen of genormaliseerde documenten:

EN60745De technische documentatie wordt bewaard door onzeerkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland

30 januari 2009

Tomoyasu KatoDirecteur

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 19: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

19

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

Explicación de los dibujos

1 Botón de bloqueo2 Interruptor de gatillo3 Interruptor de cambio de

velocidad

4 Palanca5 Mando de ajuste6 Tubo de descarga de serrín7 Bolsa del serrín

8 Marca de límite9 Destornillador10 Tapa de portaescobillas

ESPECIFICACIONES

• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso.

• Las especificaciones pueden ser diferentes de país apaís.

• Peso, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE052-1

Uso previstoLa herramienta ha sido diseñada para lijar superficiesgrandes de madera, plástico y materiales metálicos, asícomo también superficies pintadas.

ENF002-1

Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a unafuente de alimentación de la misma tensión que la indi-cada en la placa de características, y sólo puede funcio-nar con corriente alterna monofásica. El sistema dedoble aislamiento de la herramienta cumple con lanorma europea y puede, por lo tanto, usarse también enenchufes hembra sin conductor de tierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias deseguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todaslas advertencias e instrucciones podrá ocasionar unadescarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones parafuturas referencias.

GEB015-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LIJADORA DE BANDA1. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi-

cies de asimiento aisladas, porque la correapuede entrar en contacto con su propio cable. Sicorta un cable con corriente hará que la corrientecircule por las partes metálicas expuestas de laherramienta eléctrica y podrá soltar una descargaeléctrica al operario.

2. Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-damente el área de trabajo.

3. Algunos materiales contienen productos quími-cos que pueden ser tóxicos. Tome precaucionespara evitar la inhalación del polvo producido conel trabajo y el contacto del mismo con la piel.Siga las indicaciones de seguridad del fabri-cante del material.

4. Utilice siempre la máscara contra el polvo/equipo de respiración apropiado para el materialy el tipo de trabajo que esté realizando.

5. Utilice siempre gafas de seguridad o pantallafacial. Las gafas normales o de sol NO sirvenpara proteger los ojos.

6. Sostenga firmemente la herramienta con ambasmanos.

7. Cerciórese de que la banda no esté en contactocon la pieza de trabajo antes de conectar el inte-rruptor.

8. Mantenga las manos apartadas de las partesrotativas.

9. No deje la herramienta mientras esté en funcio-namiento. Opere la herramienta sólo cuando latenga en las manos.

10. Esta herramienta no es impermeable, por lo queno deberá usar agua sobre la superficie de lapieza de trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.ADVERTENCIA:NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta observancia de las normas de seguridadpara el producto en cuestión. El MAL USO o el noseguir las normas de seguridad establecidas en estemanual de instrucciones podrá ocasionar gravesheridas personales.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTOPRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-

gada y desenchufada antes de ajustar o comprobarcualquier función de la herramienta.

Modelo 9401 9402 9901 9924DB

Tamaño de banda 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Velocidad de banda 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Longitud total 374 mm 328 mm 355 mm

Peso neto 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Clase de seguridad /II

Page 20: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

20

Interruptor de encendido (Fig. 1)

PRECAUCIÓN:• Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre

si el interruptor de gatillo trabaja correctamente yregresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.

Para encender la herramienta, simplemente presione elinterruptor de gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.Para una operación continua, presione el interruptor degatillo y oprima el botón de bloqueo.Para detener la herramienta cuando esté en posiciónasegurada, vuelva a presionar el interruptor de gatillo ysuéltelo.

Cambio de velocidad (Fig. 2)

Sólo para 9402Para cambiar la velocidad de la herramienta, presione ellado “H” del interruptor de cambio de velocidad para lavelocidad alta o el lado “L” para velocidad baja.

PRECAUCIÓN:• Use el interruptor de cambio de velocidad sólo cuando

la herramienta esté completamente parada.

MONTAJE

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-

gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-bajo en la herramienta.

Instalación o extracción de la banda abrasiva (Fig. 3 y 4)Tire de la palanca completamente hacia afuera y montela banda sobre los rodillos; ponga entonces la palancaen su posición original.

PRECAUCIÓN:• Al instalar la banda, cerciórese de que la dirección de

la flecha de la parte posterior de la banda coincida conla de la misma herramienta.

Ajuste del seguimiento de la banda (Fig. 5)Mientras la banda esté en marcha, emplee el mando deajuste para centrar el seguimiento de la banda. De norealizarse este ajuste, pueden dañarse y desgastarse lasesquinas de la banda o el bastidor de la lijadora.

Bolsa del serrín (Fig. 6)El empleo de la bolsa del serrín hace que los trabajos depulido sean límpios y que sea fácil sacar el serrín. Paramontar la bolsa del serrín, adáptela en el tubo de des-carga de serrín.Cuando la bolsa del serrín esté medio llena, quítela de laherramienta y retire el cierre. Vacíe la bolsa de polvo gol-peándola ligeramente con objeto de extraer las partícu-las adheridas en el interior para que no impidan laposterior recogida de polvo.

OPERACIÓN

Operación de lijado (Fig. 7)

PRECAUCIÓN:• La herramienta no debe estar en contacto con la

superficie de la pieza de trabajo cuando conecta o des-conecta la herramienta. De lo contrario, se ocasionaríauna operación de pulido imperfecta o podría dañarse labanda.

Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.Conecte la herramienta y espere a que alcance toda lavelocidad. Entonces, coloque con cuidado la herramientasobre la superficie de la pieza de trabajo. Mantenga labanda pegada siempre a la pieza de trabajo y mueva laherramienta hacia atrás y adelante. No fuerce nunca laherramienta. El peso de la herramienta aplica la presiónadecuada. La presión excesiva puede causar atascos,sobrecalentamiento del motor, quemas de la pieza detrabajo y contragolpes.

MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-

gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins-pección o el mantenimiento.

• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcoholo similares. Podría producir descoloración, deforma-ción o grietas.

Substitución de las escobillas de carbónExtraiga e inspeccione regularmente las escobillas decarbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpiasde forma que entren libremente en los portaescobillas.Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas almismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbónidénticas. (Fig. 8)

Utilice un destornillador para quitar las tapas portaesco-billas. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas,inserte las nuevas y fije las tapas portaescobillas.(Fig. 9)

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-ducto, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberánser realizados en Centro de Servicios Autorizados porMakita, empleando siempre piezas de repuesto deMakita.

Page 21: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

21

ACCESORIOS OPCIONALESPRECAUCIÓN:• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-

dos para utilizar con la herramienta Makita especifi-cada en este manual. El empleo de otros accesorios oacoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamientossolamente para su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-ción con estos accesorios, pregunte al centro de servicioMakita local.

• Bandas abrasivas• Placa de carbón• Zapata de lijado• Bolsa del serrín• Soporte de lijadora de banda

(Para el modelo 9901, 9924DB)

NOTA:• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en

el paquete de la herramienta como accesorios están-dar. Pueden variar de un país a otro.

ENG102-3

RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745:

Para le modelo 9401Nivel de presión sonora (LpA): 89 dB (A)Nivel de potencia sonora (LWA): 100 dB (A)Error (K): 3 dB (A)Para le modelo 9402Nivel de presión sonora (LpA): 93 dB (A)Nivel de potencia sonora (LWA): 104 dB (A)Error (K): 3 dB (A)Para le modelo 9924DBNivel de presión sonora (LpA): 91 dB (A)Nivel de potencia sonora (LWA): 102 dB (A)Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG212-2

VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Para le modelo 9401Modo tarea: lijado de placas metálicasEmisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

Para le modelo 9402Modo tarea: lijado de placas metálicasEmisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

Para le modelo 9924DBModo tarea: lijado de placas metálicasEmisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• El valor de emisión de vibración declarado ha sidomedido de acuerdo con el método de prueba estándary se puede utilizar para comparar una herramienta conotra.

• El valor de emisión de vibración declarado también sepuede utilizar en una valoración preliminar de exposi-ción.

ADVERTENCIA:• La emisión de vibración durante la utilización real de la

herramienta eléctrica puede variar del valor de emisióndeclarado dependiendo de las formas en las que laherramienta sea utilizada.

• Asegúrese de identificar medidas de seguridad paraproteger al operario que estén basadas en una estima-ción de la exposición en las condiciones reales de utili-zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclooperativo tal como las veces cuando la herramientaestá apagada y cuando está funcionando en vacíoademás del tiempo de gatillo).

ENH101-13

Para países europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsabledeclara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:Designación de máquina: Lijadora de bandaModelo N°/Tipo: 9401, 9402, 9924DBson producidas en serie yCumplen con las directivas europeas siguientes:

98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 ydespués con 2006/42/EC desde el 29 de diciembrede 2009

Y que están fabricadas de acuerdo con las normas odocumentos normalizados siguientes:

EN60745Los documentos técnicos los guarda nuestro represen-tante autorizado en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra

30 de enero de 2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 22: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

22

PORTUGUÊS (Instruções originais)

Explicação geral

1 Botão de bloqueio2 Gatilho do interruptor3 Selector de velocidade4 Alavanca

5 Botão de ajuste6 Falange de descarga do pó7 Saco para o pó8 Marca limite

9 Chave de parafusos10 Tampas do porta-escovas

ESPECIFICAÇÕES

• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações podem ser alteradassem aviso prévio.

• As especificações podem variar de país para país.• Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA

(European Power Tool Association)

ENE052-1

Utilização pretendidaA ferramenta foi concebida para lixamento de grandessuperfícies de madeira, plásticos e materiais de metalassim como superfícies pintadas.

ENF002-1

Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-ção com a mesma voltagem da indicada na placa decaracterísticas, e só funciona com alimentação CAmonofásica. Tem um sistema de isolamento duplo deacordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-zar tomadas sem ligação à terra.

GEA010-1Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO! Leia todos os avisos de segurança etodas as instruções. O não cumprimento de todos osavisos e instruções pode originar choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futurasreferências.

GEB015-3

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A LIXADEIRA DE ROLOS1. Segure na ferramenta eléctrica pelas partes com

isolamento, porque o rolo pode entrar em con-tacto com o próprio cabo. Se cortar um fio com“corrente” as peças de metal da ferramenta eléctricaque estão expostas podem ficar com “corrente” e ooperador fica sujeito a apanhar um choque eléctrico.

2. Ventile adequadamente a sua área de trabalhoquando executa operações de lixamento.

3. Alguns materiais contêm químicos que podemser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalaçãode pó ou contacto com a pele. Cumpra as instru-ções de segurança do fornecedor do material.

4. Utilize sempre a máscara contra o pó/respiradorcorrecto para o material e aplicação com queestá a trabalhar.

5. Use sempre óculos de segurança ou de protec-ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculosde segurança.

6. Segure bem a ferramenta com as duas mãos.7. Certifique-se de que o rolo de lixa não toca na

superfície a trabalhar, antes de accionar o inter-ruptor.

8. Afaste as mãos das partes em rotação.9. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-

balhe com ela apenas quando puder segurá-lacom as duas mãos.

10. Esta ferramenta não é à prova de água. Nãomolhe a superfície a polir.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com oproduto (adquirido com a utilização repetida) substi-tua a aderência estricta às regras de segurança daferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não segui-mento das regras de segurança estabelecidas nestemanual de instruções pode causar danos pessoaissérios.

DESCRIÇÃO FUNCIONALPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-

gada e com a ficha retirada da tomada antes de regularou verificar o funcionamento da ferramenta.

Modelo 9401 9402 9901 9924DB

Medida do rolo 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Velocidade do rolo 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Comprimento total 374 mm 328 mm 355 mm

Peso 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Classe de segurança /II

Page 23: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

23

Interruptor (Fig. 1)

PRECAUÇÃO:• Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifi-

que sempre se o gatilho do interruptor funciona correc-tamente e regressa à posição “OFF” (desligado)quando o solta.

Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-lho do interruptor. Solte-o para pará-la.Para o funcionamento em contínuo, carregue no gatilhodo interruptor e no botão de bloqueio.Para parar a ferramenta a partir da posição bloqueada,volte a carregar completamente no gatilho do interruptore solte-o.

Mudança de velocidade (Fig. 2)

Só para 9402Coloque o selector de velocidade na posição “H” paraaumentá-la e na posição “L” para reduzi-la.

PRECAUÇÃO:• Accione o selector de velocidade apenas quando a fer-

ramenta estiver completamente parada.

ASSEMBLAGEMPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-

gada e com a ficha retirada da tomada antes de execu-tar qualquer manutenção na ferramenta.

Colocação e extracção do rolo (Fig. 3 e 4)Empurre a alavanca até ao fim e coloque o rolo sobre ossuportes; volte a pôr a alavanca na posição inicial.

PRECAUÇÃO:• Quando colocar o rolo verifique se a direcção da seta

indicada na parte posterior do rolo coincide com a queestá na ferramenta.

Regulação da centragem do rolo (Fig. 5)Ligue a ferramenta; quando o rolo estiver a funcionarproceda à centragem do rolo accionando o respectivobotão de ajuste. Se não o fizer, pode rasgar as extremi-dades do rolo e provocar o desgaste da estrutura da lixa-dora.

Saco para o pó (Fig. 6)A utilização do saco para o pó permite um trabalho maislimpo e coletor de pó mais fácil. Para pôr o saco, colo-que-o na falange de descarga do pó da ferramenta.Quando o saco para o pó estiver cheio até meio, retire-oda ferramenta e puxe o fecho para fora. Esvazie o sacopara o pó, batendo-lhe ligeiramente para remover as par-tículas que possam ter ficado coladas aos lados e quepodem dificultar a recolha posterior.

FUNCIONAMENTO

Operação de lixamento (Fig. 7)

PRECAUÇÃO: • Não ligue nem desligue a ferramenta quando esta esti-

ver sobre a superfície de trabalho. Se o fizer poderádanificar o rolo e provocar um polimento imperfeito.

Segure bem a ferramenta com as duas mãos. Ligue-a eaguarde que atinja a velocidade máxima. Seguidamentecoloque com cuidado a ferramenta sobre a superfície detrabalho. Mantenha o rolo junto à superfície de trabalho,movimentando a ferramenta para a frente e para trás.Nunca force a ferramenta. O peso dela é suficiente paraexercer a pressão adequada. Se forçar demasiado a fer-ramenta poderá bloquear o normal deslize do rolo, cau-sar o aquecimento excessivo do motor e queimar asuperfície de trabalho.

MANUTENÇÃOPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-

gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentarproceder à inspecção, ou à manutenção da ferra-menta.

• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou pro-dutos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,deformação ou rachaduras.

Substituição das escovas de carvãoRetire e verifique regularmente as escovas de carvão.Substitua-as quando estiverem gastas até à marcalimite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a desli-zarem nos suportes. As duas escovas de carvão devemser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas decarvão idênticas. (Fig. 8)

Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas doporta-escovas. Retire as escovas de carvão usadas,coloque as novas e prenda as tampas dos porta-esco-vas. (Fig. 9)

Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara-ções e outras acções de manutenção ou ajustes devemser executados pelos Centros de assistência autorizadosda Makita, utilizando sempre peças de substituiçãoMakita.

Page 24: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

24

ACESSÓRIOS OPCIONAISPRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda-

dos para uso na ferramenta MAKITA especificadaneste manual. A utilização de qualquer outro acessórioou acoplamento poderá ser perigosa para o operador.Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizadosde maneira adequada e apenas para os fins a que sedestinam.

No caso de necessitar ajuda para mais detalhes sobreestes acessórios, consulte ao departamento de assistên-cia local da Makita.

• Rolos abrasivos• Placa de carvão• Sapata de lixagem• Saco para o pó• Suporte da lixadeira de rolos

(Para os modelos 9901 e 9924DB)

NOTA:• Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala-

gem da ferramenta como acessórios padrão. Elespodem variar de país para país.

ENG102-3

RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745:

Para modelo 9401Nível de pressão de som (LpA): 89 dB (A)Nível do som (LWA): 100 dB (A)Variabilidade (K): 3 dB (A)Para modelo 9402Nível de pressão de som (LpA): 93 dB (A)Nível do som (LWA): 104 dB (A)Variabilidade (K): 3 dB (A)Para modelo 9924DBNível de pressão de som (LpA): 91 dB (A)Nível do som (LWA): 102 dB (A)Variabilidade (K): 3 dB (A)

Utilize protectores para os ouvidos

ENG212-2

VibraçãoValor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi-nado conforme EN60745:

Para modelo 9401Modo de funcionamento: placa de metal de lixamentoEmissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferiorVariabilidade (K): 1,5 m/s2

Para modelo 9402Modo de funcionamento: placa de metal de lixamentoEmissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferiorVariabilidade (K): 1,5 m/s2

Para modelo 9924DBModo de funcionamento: placa de metal de lixamentoEmissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferiorVariabilidade (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramentas.

• O valor da emissão de vibração indicado pode tambémser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da fer-

ramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indi-cado, dependendo das formas como a ferramenta éutilizada.

• Certifique-se de identificar as medidas de segurançapara protecção do operador que sejam baseadas emuma estimativa de exposição em condições reais deutilização (considerando todas as partes do ciclo deoperação, tal como quando a ferramenta está desli-gada e quando está a funcionar em marcha lenta alémdo tempo de accionamento).

ENH101-13Só para países Europeus

Declaração de conformidade CE

Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável,declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)Makita:Designação da ferramenta: Lixadeira de rolosModelos n°/Tipo: 9401, 9402, 9924DBsão de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivaseuropeias:

98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/EC a partir de 29 de dezembro 2009

E estão fabricados de acordo com as seguintes normasou documentos normativos:

EN60745A documentação técnica é mantida pelo nosso represen-tante autorizado na Europa:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra

30 de janeiro de 2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 25: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

25

DANSK (Oprindelige anvisninger)

Illustrationsoversigt

1 Låseknap2 Afbryderknap3 Hastighedsvælger4 Låsearm

5 Justeringsknap6 Sugestuds7 Støvpose8 Slidmarkering

9 Skruetrækker10 Kulholderdæksel

SPECIFIKATIONER

• På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udvik-lingsprogrammer kan hosstående specifikationer bliveændret uden varsel.

• Specifikationer kan variere fra land til land.• Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1Tilsigtet anvendelseDenne maskine beregnet til slibning af større flader aftræ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.

ENF002-1Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning medsamme spænding, som angivet på typeskiltet, og kankun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I hen-hold til de europæiske retningslinier er den dobbeltisole-ret og kan derfor også tilsluttes netstik udenjordforbindelse.

GEA010-1Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og allesikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarslerog instruktioner ikke overholdes, kan resultatet bliveelektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.

GEB015-3

SIKKERHEDSADVARSLER FOR BÅNDSLIBEMASKINE1. Hold maskinen i dens isolerede grebflader, da

båndet ellers kan komme i berøring med detsegen ledning. Hvis der skæres i en strømførendeledning, er der risiko for, at de ikke-isolerede metal-dele på el-værktøjet bliver strømførende, hvilket kangive operatøren stød.

2. Sørg for tilstrækkelig udluftning af arbejdsste-det, når De udfører slibninger.

3. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kanvære giftige. Vær forsigtig, så indånding afarbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten afmaterialet opgiver.

4. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde-drætsværn til det materiale og den anvendelsesom De arbejder med.

5. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-briller. Almindelige briller og solbriller er IKKEsikkerhedsbriller.

6. Hold altid godt fast på maskinen med beggehænder.

7. Sørg for, at slibebåndet ikke er i kontakt medemnet, når maskinen startes.

8. Hold hænderne væk fra roterende dele.9. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen

må kun være igang, når den holdes med beggehænder.

10. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.Brug aldrig væske ved slibning.

GEM DISSE FORSKRIFTER.ADVARSEL:Lad IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produk-tet (opnået gennem gentagen anvendelse) erstattenøje overholdelse af sikkerhedsreglerne for detpågældende produkt. MISBRUG eller forsømmelse afat følge de i denne brugsvejledning givne sikker-hedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt tilskade.

FUNKTIONSBESKRIVELSEFORSIGTIG:• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-

bindelse, inden maskinens funktion justeres eller kon-trolleres.

Afbryderknapbetjening (Fig. 1)

FORSIGTIG:• Før maskinen sættes i stikkontakten, bør De altid kon-

trollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og retur-nerer til “OFF” positionen, når den slippes.

For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap-pen. Slip afbryderknappen for at stoppe.Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderknappen ogderefter skubbes låseknappen ind.For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkesafbryderknappen helt i bund, hvorefter den slippes.

Model 9401 9402 9901 9924DB

Båndstørrelse 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Båndhastighed 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Længde 374 mm 328 mm 355 mm

Vægt 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Sikkerhedsklasse /II

Page 26: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

26

Hastighedsændring (Fig. 2)

Kun for 9402For at ændre maskinens båndhastighed trykkes på “H”for høj hastighed og på “L” for lav hastighed.

FORSIGTIG:• Brug kun hastighedsvælgeren når maskinen er helt

standset.

SAMLINGFORSIGTIG:• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-

bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski-nen.

Montering og afmontering af slibebånd(Fig. 3 og 4)Træk låsearmen helt ud og placér slibebåndet over bånd-rullerne. Sæt låsearmen tilbage i den oprindelige posi-tion.

FORSIGTIG:• Når slibebåndet sættes på, skal De sørge for, at pilen

på slibebåndet peger i samme retning som pilen påmaskinen.

Justering af silbebåndet (Fig. 5)Mens slibebåndet kører, bruges justeringsknappen til atcentrere silbebåndet. Undladelse af dette kan resultere iødelæggelse af silbebånd og maskine.

Støvpose (Fig. 6)Anvendelse af støvposen gør pudsning mere renlig ogletter støvopfangning. Støvposen påsættes ved at sætteden på sugestudsen.Når støvposen er omkring halvt fuld, skal den tages afmaskinen og spændestykket skal trækkes ud. Tøm støv-posens indhold ud ved at banke let på den, således atpartikler, der sidder på indersiden og kan hæmme yderli-gere opsamling, fjernes.

ANVENDELSE

Slibning (Fig. 7)

FORSIGTIG:• Maskinen må ikke være i kontakt med emnet, når De

tænder eller slukker maskinen. Ellers vil resultatet bliveen dårlig slibning, eller slibebåndet bliver beskadiget.

Hold godt fast på maskinen med begge hænder. Tændfor maskinen, og vent til den opnår fuld hastighed. Placérderefter forsigtigt maskinen på emnets overflade. Holdhele tiden slibebåndet plant mod emnet, og bevægmaskinen frem og tilbage. Tving aldrig maskinen. Maski-nens egenvægt udøver tilstrækkeligt tryk. Overdreventtryk kan få maskinen til at gå i stå, forårsage overophed-ning af motoren, brændemærker på emnet, og tilbage-spring.

VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-

bindelse, før der udføres eftersyn eller vedligeholdelse.• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol

og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deforme-ring eller revner.

Udskiftning af kulUdtag og efterse kullene med regelmæssige mellemrum.Udskift kullene, når de er slidt ned til slidmarkeringen.Hold kullene rene og i stand til frit at glide ind i holderne.Begge kul skal udskiftes parvist samtidigt. Anvend kunidentiske kulbørster. (Fig. 8)

Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdæks-lerne. Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefterkulholderdækslerne. (Fig. 9)

For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE-LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kunudføres af et Makita Service Center med anvendelse aforiginal Makita udskiftningsdele.

EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-

ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet tilbehør og andre anordningerkan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til-behør og anordninger til de beskrevne formål.

Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer omdette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makitaservicecenter.

• Slibebånd• Grafitplade• Slibesko• Støvpose• Holder til båndslibemaskine (til model 9901, 9924DB)

BEMÆRK:• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk-

tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskel-lige fra land til land.

ENG102-3

LydDet typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-stemmelse med EN60745:

For model 9401Lydtryksniveau (LpA): 89 dB (A)Lydeffektniveau: (LWA): 100 dB (A)Usikkerhed (K): 3 dB (A)For model 9402Lydtryksniveau (LpA): 93 dB (A)Lydeffektniveau: (LWA): 104 dB (A)Usikkerhed (K): 3 dB (A)For model 9924DBLydtryksniveau (LpA): 91 dB (A)Lydeffektniveau: (LWA): 102 dB (A)Usikkerhed (K): 3 dB (A)

Bær høreværn

Page 27: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

27

ENG212-2

VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745:

For model 9401Arbejdsindstilling: slibning af metalpladeVibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhed (K): 1,5 m/s2

For model 9402Arbejdsindstilling: slibning af metalpladeVibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhed (K): 1,5 m/s2

For model 9924DBArbejdsindstilling: slibning af metalpladeVibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhed (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt ioverensstemmelse med standardtestmetoden og kananvendes til at sammenligne en maskine med enanden.

• Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan ogsåanvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.

ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af

maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinenanvendes.

• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter tilbeskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurde-ring af eksponering under de faktiske brugsforhold(med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks.de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører itomgang i tilgift til afbrydertiden).

ENH101-13Kun for lande i Europa

EU-konformitetserklæring

Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarligefabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):Maskinens betegnelse: BåndslibemaskineModel nr./Type: 9401, 9402, 9924DBer af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:

98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med2006/42/EC fra 29. december 2009

og er fremstillet i overensstemmelse med de følgendestandarder eller standardiserede dokumenter:

EN60745Den tekniske dokumentation opbevares af vores autoris-erede repræsentant i Europa, som er:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30. januar 2009

Tomoyasu KatoDirektør

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 28: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

28

SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)

Förklaring av allmän översikt

1 Låsknapp2 Strömställare3 Hastighetsomkopplare4 Bandspak

5 Inställningsratt6 Dammutkast7 Dammpåse8 Slitagemarkering

9 Skruvmejsel10 Borsthållarlock

TEKNISKA DATA

• På grund av det kontinuerliga programmet för forskningoch utveckling, kan här angivna tekniska data ändrasutan föregående meddelande.

• Tekniska data kan variera i olika länder.• Vikt enligt EPTA-proceduren 01/2003

ENE052-1

Avsedda användningsområdenMaskinen är avsedd för slipning av stora ytor på trä-,plast- och metallmaterial, samt även målade ytor.

ENF002-1

Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-ning som anges på typplåten och kan endast köras medenfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet medeuropeisk standard och kan därför anslutas till vägguttagsom saknar skyddsjord.

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för verktygsmaskiner

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och allainstruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna ochinstruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.

Spara alla varningar och instruktioner för framtidareferens.

GEB015-3

BANDSLIPMASKINENS SÄKERHETSVARNINGAR1. Håll maskinen i de isolerade greppen då bandet

kan komma i kontakt med maskinens egennätsladd. Bearbetning i en strömförande nätsladdkan göra att maskinens metalldelar blir strömförandevilket kan ge användaren en elektrisk stöt.

2. Ventilera arbetsplatsen noggrant när du utförsliparbeten.

3. Vissa material innehåller kemikalier som kanvara giftiga. Vidta nödvändiga åtgärder för attmotverka inandning eller hudkontakt av damm.Följ de säkerhetsanvisningar som materialetsleverantör tillhandahåller.

4. Använd alltid rätt andningsmask/andningsappa-rat för det material och det arbetsmoment duarbetar med.

5. Använd alltid skyddsglasögon eller visir. Vanliga(sol)glasögon har INTE säkerhetsglas.

6. Håll alltid maskinen med båda händerna.7. Starta inte maskinen med slipbandet liggande an

mot arbetsstycket.8. Maskinen är av s.k. normalutförande, vilket inne-

bär att den ej får användas för våtslipning.9. Lämna ej maskinen med motoren påslagen.

Använd den endast handhållen.10. Denna maskin är ej vattenskyddad, så använd

därför ej vatten på arbetsytan.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.VARNING:Låt INTE bekvämlighet eller vana vid produkten (frånupprepad användning) ersätta strikt åtlydande avsäkerhetsföreskrifterna för den berörda produkten.OVARSAM hantering eller användning som inte följersäkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kanorsaka allvarliga personskador.

FUNKTIONSBESKRIVNINGFÖRSIKTIGHET:• Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad-

den dragits ut innan justeringar eller kontroll av maski-nen görs.

Strömställare (Fig. 1)

FÖRSIKTIGHET:• Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt

och återgår till det avstängda läget “OFF” när densläpps innan maskinens nätkontakt sätts i.

Tryck helt enkelt på strömställaren för att starta maski-nen. Släpp strömställaren för att stanna.Tryck på strömställaren och tryck sedan in låsknappenför kontinuerlig drift.Tryck in strömställaren helt och släpp den sedan för attstanna maskinen från det låsta läget.

Ändring av hastigheten (Fig. 2)

Endast för 9402För att ändra maskinens hastighet, tryck på “H”-sidan påhastighetsomkopplaren för hög hastighet, eller på “L”-sidan för låg hastighet.

Modell 9401 9402 9901 9924DB

Banddimension 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Bandhastighet 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Längd 374 mm 328 mm 355 mm

Vikt 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Säkerhetsklass /II

Page 29: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

29

FÖRSIKTIGHET:• Använd hastighetsomkopplaren endast efter att maski-

nen har stannat helt och hållet.

SAMMANSÄTTNINGFÖRSIKTIGHET:• Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad-

den dragits ut innan något arbete utförs på maskinen.

Montering av slipband (Fig. 3 och 4)Fäll ut bandspaken och för in slipbandet över rullarna.När spaken återställs, spänns bandet fast.

FÖRSIKTIGHET:• Bandet skall alltid monteras så att pilen på dess insida

överensstämmer med pilen på maskinen.

Bandinställning (Fig. 5)Starta maskinen och centrera slipbandet på rullarna medinställningsratten. Ett dåligt centrerat band kan rivas sön-der i kanterna.

Dammpåse (Fig. 6)Användning av dammpåsen rekommenderas. Störredelen av slipdammet samlas då upp i påsen, i stället föratt spridas runt i omgivningen.När dammpåsen är ungefär halvfull ska du ta bort dam-mpåsen från verktyget och dra ut fästelementet. Töm utinnehållet ur dammpåsen. Knacka den lätt för att få bortpartiklar som fastnat på insidan och som kan försämrakommande uppsamling.

ANVÄNDING

Slipningsdrift (Fig. 7)

FÖRSIKTIGHET:• Se till att bandet aldrig har kontakt med arbetsytan i

själva startögonblicket eller när motorn stoppas. Riskfinns annars att slipbandet förstörs och att det blir fulamärken på arbetsytan.

Håll maskinen stadigt med båda händerna. Startamotorn och ställ ner maskinen på arbetsytan när fulltvarv uppnåtts. För maskinen fram och tillbaka med sulanhela tiden plant mot underlaget. Tryck inte för hårt påmaskinen. Dess egen vikt är fullt tillräcklig för effektivavverkning. Vid allför hårt tryck finns risk för överhettningav motorn och att arbetsstycket ’bränner’.

UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET! • Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad-

den dragits ut innan något arbete utförs på maskinen.• Använd aldrig bensin, tvättbensin, thinner, alkohol eller

liknande. Det kan resultera i missfärgning, deformationeller sprickor.

Utbyte av kolborstarTa ur kolborstarna och kontrollera dem med regelbundnaintervall. Byt ut dem när de är nerslitna till slitgränsmar-keringen. Se till att kolborstarna är rena, och lätt glider isina hållare. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt.Använd endast identiska kolborstar. (Fig. 8)

Tag bort borsthållarlocket med en skruvmejsel. Lyft ur deslitna kolborstarna, sätt i de nya och säkra borsthållar-locket. (Fig. 9)

För att bibehålla produktens SÄKERHET och TILLFÖR-LITLIGHET får reparationer, annat underhåll och juste-ringar endast utföras av Makita auktoriseradeserviceverkstäder samt endast med Makita originalreservdelar.

EXTRA TILLBEHÖRFÖRSIKTIGHET:• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för att

användas tillsammans med den Makita-maskin somanges i denna bruksanvisning. Om några andra tillbe-hör eller tillsatser används kan det uppstå risk för per-sonskador. Använd endast tillbehören och tillsatsernaför de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöverhjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.

• Slipband• Kolplatta• Slipsko• Dammpåse• Ställning för bandslipmaskinen

(för modell 9901, 9924DB)

OBSERVERA:• Vissa föremål i listan kanske ingår i verktygspaketet

som standardtillbehör. Detta kan variera i olika länder.

ENG102-3

BullerDen typiska A-vägda brusnivån är fastställd i enlighetmed EN60745:

För modell 9401Ljudtrycksnivå (LpA): 89 dB (A)Ljudeffektnivå (LWA): 100 dB (A)Osäkerhet (K): 3 dB (A)För modell 9402Ljudtrycksnivå (LpA): 93 dB (A)Ljudeffektnivå (LWA): 104 dB (A)Osäkerhet (K): 3 dB (A)För modell 9924DBLjudtrycksnivå (LpA): 91 dB (A)Ljudeffektnivå (LWA): 102 dB (A)Osäkerhet (K): 3 dB (A)

Bär hörselskydd

ENG212-2

VibrationVibbrationernas totala värde (trippelaxial vektorsumma)bestämd i enlighet med EN60745:

För modell 9401Arbetsläge: SlipmetallplattaVibrationsvärde (ah): Högst 2,5 m/s2

Osäkerhet (K): 1,5 m/s2

För modell 9402Arbetsläge: SlipmetallplattaVibrationsvärde (ah): Högst 2,5 m/s2

Osäkerhet (K): 1,5 m/s2

För modell 9924DBArbetsläge: SlipmetallplattaVibrationsvärde (ah): Högst 2,5 m/s2

Osäkerhet (K): 1,5 m/s2

Page 30: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

30

ENG901-1

• Uppgivna vibrationsvärden har mätts enligt standard-testmetod och kan användas för att jämföra olikamaskiner.

• Uppgivna vibrationsvärden kan dessutom användassom preliminär bedömning av vibrationsexponering.

VARNING:• Vibrationsexponering under faktisk användning av

maskinen kan skilja sig från uppgivna värden beroendepå att maskinen kan användas på olika sätt.

• Vidta skyddsåtgärder för användaren baserat på enbedömning av exponering under aktuella förhållanden(med hänsyn tagen till hela arbetet såsom hur mångagånger maskinen stängs av och hur stor del av tidensom den körs obelastad).

ENH101-13Endast för Europa

Försäkran om överensstämmelse (CE)

Makita Corporation försäkrar i egenskap av ansvarigtillverkare att följande Makita-maskiner:Maskinbeteckning: BandslipmaskinModellnr./typ: 9401, 9402, 9924DBHär serietillverkade ochUppfyller följande EU-direktiv:

98/37/EC t.o.m. den 28 december 2009 och sedan2006/42/EC fr.o.m. den 29 december 2009

Och är tillverkad i enlighet med följande normer ellernormdokument:

EN60745Teknisk dokumentation finns tillgänglig hos vår auktorise-rade representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30 januari 2009

Tomoyasu KatoDirektör

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 31: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

31

NORSK (Originalinstruksjoner)

Forklaring til generell oversikt

1 Låseknapp2 Bryter3 Hastighetsbryter4 Håndspake

5 Justeringshjul6 Støvåpning7 Støvposen8 Grensemerke

9 Skrutrekker10 Børsteholderhette

TEKNISKE DATA

• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro-grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringeri tekniske data uten forvarsel.

• Tekniske data kan variere fra land til land. • Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

ENE052-1BruksområdeMaskinen er beregnet til sliping av treflater, plast, metall-materialer og malte flater.

ENF002-1Strømforsyning Maskinen må kun koples til den spenning som er angittpå typeskiltet og arbeider kun med enfas-vekselstrøm.Den er dobbelt verneisolert i henhold til de EuropeiskeDirektiver og kan derfor også koples til stikkontakter utenjording.

GEA010-1Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsrelevante advarslerog alle instruksjoner. Hvis du ikke følger alleadvarslene og instruksjonene, kan det føre til elektriskestøt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Ta vare på alle advarslene og instruksjonene forfremtidig bruk.

GEB015-3

SIKKERHETSANVISNINGER FOR BÅNDSLIPEMASKIN1. Hold elektromaskinen i de isolerte håndtakene,

fordi båndet kan komme borti maskinens egenstrømkabel. Hvis en strømførende ledning kuttes,kan utsatte metalldeler på maskinen gjøres strøm-førende og gi operatøren elektrisk støt.

2. Sørg for skikkelig ventilasjon av arbeidsområdetnår slipearbeider skal utføres.

3. Enkelte materialer inneholder giftige kjemika-lier. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innån-ding av støv. Følg materialeprodusentenssikkerhetsregler.

4. Bruk alltid korrekt støvmaske/gassmaske tilmaterialet som brukes og arbeidet som skalgjøres.

5. Du må alltid bruke vernebriller eller ansiktsvern.Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller.

6. Hold godt fast i maskinen med begge hender. 7. Se etter at beltet ikke kommer i kontakt med

arbeidsemnet før maskinen slås på. 8. Hold hendene unna roterende deler. 9. Forlat aldri maskinen når det er igang. Maskinen

må bare betjenes når den holdes for hånd. 10. Dette maskinen er ikke vanntett, bruk derfor ikke

vann på arbeidsemnet.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som er “behagelig” ellerdet faktum at du kjenner produktet godt (etter mangegangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sik-kerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet.MISBRUK av maskinen eller mislighold av sikker-hetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere ialvorlige helseskader.

FUNKSJONSBESKRIVELSENB!• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpse-

let trukket ut av kontakten før du justerer maskinen ellerkontrollerer dens mekaniske funksjoner.

Bryter (Fig. 1)

NB!• Før maskinen koples til strømnettet, må man alltid

sjekke at startbryteren fungerer som den skal og går til-bake til “OFF” når den slippes.

For å starte maskinen, trekk simpelthen i bryteren. Slippbryteren for å stanse.For uavbrutt drift, trekk i bryteren og trykk deretter innlåseknappen.For å stanse maskinen med låseknappen inne, trekk bry-teren helt inn og deretter slipp den.

Endre hastighet (Fig. 2)

Gjelder kun 9402Maskinens hastighet endres ved å trykke på “H” siden avhastighetsbryteren for høy hastighet, og på “L” siden forlav hastighet.

NB!• Hastighetsbryteren må bare brukes etter at maskinen

har stanset helt opp.

Modell 9401 9402 9901 9924DB

Båndbredde 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Båndhastighet 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Total lengde 374 mm 328 mm 355 mm

Netto vekt 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Sikkerhetsklasse /II

Page 32: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

32

MONTERING

NB!• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpse-

let trukket ut av kontakten før du utfører noe arbeid påmaskinen.

Montering og demontering av slipebånd(Fig. 3 og 4)

Dra håndspaken helt ut og monter båndet. Dytt håndspa-ken tilbake til opprinnelig posisjon.

NB!• Pass på at retningen av pilen merket bak på båndet

står i samme retning som pilen på selve maskinen nårman setter inn båndet.

Justering av båndet (Fig. 5)Start maskinen. Bruk justeringshjulet til å sentrere bån-det over trommelen. Svikt i justering av båndet kan med-føre til slitasje av båndkanterne.

Støvpose (Fig. 6)Bruk av støvpose medvirker til renslig arbeide og gjøroppsamling av støv lettere. Støvposen monteres ved åfeste posen på støvåpningen.Når støvposen er ca. halvfull, må du fjerne støvposen framaskinen og trekke ut lukkeanordningen. Tøm støv-posen, og bank lett på den for å fjerne partikler som sitterfast på innsiden av posen og som kan være til hinder forvidere støvoppsamling.

ARBEIDSOPERASJON

Sliping (Fig. 7)

NB!• Maskinen må ikke være i berøring med arbeidsemnet

ved på- og avslåing. Sliperesultatet kan bli dårlig ogbåndet kan ta skade.

Hold maskinen i håndtaket foran og styr den fra baksi-den. Hold båndet parallelt med overflaten som skal sli-pes, og beveg maskinen fram og tilbake.

SERVICE NB!• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpse-

let trukket ut av kontakten før det settes i gang medvedlikeholdsarbeid eller inspeksjon.

• Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller lik-nende. Dette kan resultere i misfarging, deformasjonereller sprekkdannelse.

Skifte kullbørsterFjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.Skift dem når de begynner å bli slitt ned mot grensemar-keringen. Hold kullbørstene rene, og la dem gli fritt i hol-derne. Begge kullbørstene bør skiftes samtidig. Bruk kunidentiske kullbørster. (Fig. 8)

Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta utde slitte kullbørstene, sett inn de nye og fest børstehold-erhettene. (Fig. 9)

For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE-LIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringerutføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det måalltid brukes reservedeler fra Makita.

VALGFRITT TILBEHØRNB! • Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din

Makita-maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen.Bruk av annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kanøke risikoen for personskader. Tilleggsutstyr eller annettilbehør må bare brukes for de formål det er beregnetfor.

Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder detteekstrautstyret, spør ditt lokale Makita servicesenter omhjelp.

• Slipebånd• Karbonplate• Slipesko• Støvpose• Stativ for båndslipemaskin (for modell 9901, 9924DB)

MERKNAD: • Noen av artiklene i listen kan være inkludert i verktøy-

pakken som standard tilbehør. De kan variere fra landtil land.

ENG102-3

StøyTypisk A-vektet lydtrykknivå bestemt i samsvar med EN60745:

For modell 9401Lydtrykknivå (LpA): 89 dB (A)Lydstyrkenivå (LWA): 100 dB (A)Usikkerhet (K): 3 dB (A)For modell 9402Lydtrykknivå (LpA): 93 dB (A)Lydstyrkenivå (LWA): 104 dB (A)Usikkerhet (K): 3 dB (A)For modell 9924DBLydtrykknivå (LpA): 91 dB (A)Lydstyrkenivå (LWA): 102 dB (A)Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Bruk hørselvern

ENG212-2

VibrasjonerDen totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)bestemt i henhold til EN 60745:

For modell 9401Arbeidsmåte: Pusse metallplateGenererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhet (K): 1,5 m/s2 For modell 9402Arbeidsmåte: Pusse metallplateGenererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhet (K): 1,5 m/s2 For modell 9924DBArbeidsmåte: Pusse metallplateGenererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhet (K): 1,5 m/s2

Page 33: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

33

ENG901-1

• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene erblitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kanbrukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kanogså brukes til en foreløpig vurdering av eksponerin-gen.

ADVARSEL:• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektro-

verktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien,avhengig av hvordan verktøyet brukes.

• Sørg for å identifisere sikkerhetstiltak som er basert pået estimat av eksponeringen under de faktiske bruks-forholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssy-klusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lengedet går på tomgang, og hvor lenge startbryteren faktiskholdes trykket), for å beskytte operatøren.

ENH101-13Gjelder bare land i Europa

EF-samsvarserklæring

Som ansvarlig produsent erklærer vi, Makita Corpo-ration, at følgende Makita-maskin(er):Maskinbetegnelse: Båndslipemaskin Modellnr./type: 9401, 9402, 9924DBHer serieprodusert ogsamsvarer med følgende EU-direktiver:

98/37/EC inntil 28. desember 2009 og derettermed 2006/42/EC fra 29. desember 2009

og er produsert i henhold til følgende standarder ellerstandardiserte dokumenter:

EN60745Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av vårautoriserte representant i Europa, som er:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30. januar 2009

Tomoyasu KatoDirektor

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 34: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

34

SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)

Yleisselostus

1 Lukituspainike2 Liipasinkatkaisija3 Nopeudenvaihtokytkin4 Vipu

5 Säätönuppi6 Pölyputki7 Pölypussi8 Rajamerkki

9 Ruuvitaltta10 Harjahiilen kansi

TEKNISET TIEDOT

• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan

ENE052-1

KäyttötarkoitusTämä kone on tarkoitettu suurten puupintojen muovin,metallien ja maalattujen pintojen hiomiseen.

ENF002-1

Virransyöttö Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonkajännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitettavoidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaistenstandardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittäämaadoittamattomaan pistorasiaan.

GEA010-1

Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset

VAROITUS Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikkiohjeet. Jos et noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita, voiseurauksena olla sähköisku, tulipalo ja/tai vaikea vamma.

Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyt-töä varten.

GEB015-3

NAUHAHIOMAKONEEN VAROITUKSIA1. Tartu vain työkalun eristettyihin tartuntapin-

toihin, sillä nauha voi koskettaa omaanjohtoonsa. Jännitteisen johdon leikkaaminen voitehdä paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaakäyttäjälle sähköiskun.

2. Huolehdi työtilan riittävästä ilmanvaihdosta, kunteet hiontatöitä.

3. Jotkin materiaalit voivat sisältää myrkyllisiäaineita. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittä-minen ja ihokosketus estetään. Seuraa materiaa-lin valmistajan antamia turvaohjeita.

4. Käytä aina materiaalille ja työlle sopivaa hengi-tyssuojainta.

5. Käytä aina suojalaseja. Tavalliset silmälasit taiaurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.

6. Pitele laitetta tukevasti molemmin käsin.

7. Varmista ettei nauha kosketa työkappaleeseenennen laitteen käynnistämistä.

8. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.9. Älä jätä laitetta käyntiin. Käytä laitetta vain käsin

pideltynä.10. Tämä laite ei ole valmistettu vedenpitäväksi,

joten älä käytä vettä työkappaleen pinnalla.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.VAROITUS: ÄLÄ anna mukavuudenhalun ja tuotteen tutunomai-suuden (johtuen toistuvasta käytöstä) häiritä turvalli-suussääntöjen noudattamista. VÄÄRINKÄYTTÖ taitässä ohjekirjassa mainittujen turvaohjeiden noudat-tamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan loukkaantu-misen.

TOIMINTOKUVAUSVARO:• Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,

että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.

Katkaisijan toiminta (Kuva 1)

VARO:• Ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan tar-

kista että liipasinkatkaisijaa toimii kunnolla ja palautuu“OFF” asentoon vapautettuna.

Laite käynnistetään liipasinkatkaisijaa painamalla. Liipa-sinkatkaisijasta päästettäessä laite pysähtyy.Jatkuvaa käyntiä varten paina liipasinkatkaisija ja painasisään lukituspainike.Lukitusta asennosta laite pysäytetään painamalla liipai-sin pohjaan ja vapauttamalla ote liipasimesta.

Nopeuden vaihtaminen (Kuva 2)

Ainoastaan mallille 9402Laitteen nopeus voidaan vaihtaa nopeaksi painamallanopeudenvaihtokytkimen “H” -puolta ja hitaaksi paina-malla “L”-puolta.

VARO:• Käytä nopeudenvaihtokytkintä ainoastaan laitteen

ollessa täysin pysähdyksissä.

Malli 9401 9402 9901 9924DB

Nauhakoko 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Nauhanopeus 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

Kokonaispituus 374 mm 328 mm 355 mm

Paino 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Turvaluokitus /II

Page 35: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

35

KOKOONPANOVARO:• Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,

että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.

Hiomanauhan asennus tai poisto (Kuva 3 ja 4)Vedä vipu kokonaan ulos ja asenna nauha rullien päälle,työnnä vipu takaisin alkuperäiseen asentoon.

VARO:• Nauhaa asentaessasi, varmista että nuolen suunta

nauhan selässä on sama kuin itse laitteessa.

Nauhan radan säätö (Kuva 5)Nauhan pyöriessä, keskiöi säätönupilla nauhan rata.Tämän tekemättä jättäminen voi tulostua repeytyneiänauhareunoina ja nauhaimakonerungon kulumisena.

Pölypussi (Kuva 6)Pölypussin käyttö tekee hiontatoiminnasta puhdasta japölynkeruun helpoksi. Pölypussi kiinnitetään pölyput-keen.Kun pölypussi on noin puoliksi täynnä, irrota pölypussityökalusta ja vedä kiinnike ulos. Tyhjennä pölypussinsisältö taputtamalla pussia kevyesti sen sisäreunoihintarttuneiden hiukkasten poistamiseksi. Ne voisivat hai-tata keräystä jatkossa.

KÄYTTÖ

Hiominen (Kuva 7)

VARO:• Laite ei saa koskettaa työkappaleen pintaa käynnistet-

täessä tai pysäytettäessä. Tuloksena voi olla huonohiomajälki, tai nauhan vaurioituminen.

Pitele laitetta tukevasti molemmin käsin. Käynnistä laiteja odota kunnes se saavuttaa täyden nopeuden. Asetalaite kevyesti työkappaleen pinnalle. Pidä hiomanauhaaina tasapintaisena työkappaleeseen nähden ja siirrä lai-tetta edestakaisin. Älä koskaan pakota laitetta. Laitteenoma paino muodostaa sopivan paineen. Liiallinen paina-minen voi aiheuttaa takertelua, moottorin ylilämpenemi-sen, työkappaleen palamisen ja mahdollisen takapotkun.

HUOLTOVARO:• Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,

että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.• Älä koskaan käytä bensiiniä, bentseeniä, tinneriä, alko-

holia tai vastaavaa. Seurauksena voi olla värinmuutok-sia, muodonmuutoksia tai murtumia.

Harjahiilten vaihtaminenIrrota ja tarkista harjahiilet säännöllisesti. Vaihda ne, kunne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä harjahiiletpuhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään. Molemmatharjahiilet tulee vaihtaa kerralla. Käytä vain keskenäänsamanlaisia harjahiiliä. (Kuva 8)

Irrota harjanpitimen kannet ruuvitaltalla. Irrota kuluneetharjahiilet, aseta uudet paikalleen ja kiinnitä harjanpiti-men kannet. (Kuva 9)Jos haluat varmistaa tuotteen TURVALLISUUDEN jaLUOTETTAVUUDEN, korjaukset, muu huolto tai säädöttulee suorituttaa Makitan valtuuttamassa huoltamossa taitehtaan huoltokeskuksessa käyttäen vain Makitan vara-osia.

LISÄVARUSTEETVARO:• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä-

väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneenkanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteenkäyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytälisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksenmukaisesti.

Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa-vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitanhuoltoon.

• Hiomanauhat• Hiililevy• Hiomakenkä• Pölypussi• Nauhahiomakoneen teline (malli 9901, 9924DB)

HUOMAA: • Eräät luettelon nimikkeet voivat sisältyä työkalupakka-

ukseen vakiovarusteina. Ne saattavat vaihdella erimaissa.

ENG102-3

MelutasoTyypillinen A-painotettu melutaso normin EN60745mukaan on:

Malli 9401Äänenpainetaso (LpA): 89 dB (A)Äänen tehotaso (LWA): 100 dB (A)Epävarmuus (K): 3 dB (A)Malli 9402Äänenpainetaso (LpA): 93 dB (A)Äänen tehotaso (LWA): 104 dB (A)Epävarmuus (K): 3 dB (A)Malli 9924DBÄänenpainetaso (LpA): 91 dB (A)Äänen tehotaso (LWA): 102 dB (A)Epävarmuus (K): 3 dB (A)

Käytä kuulosuojaimia

ENG212-2

TärinäTärinän kokonaisarvo (triaksiaalinen vektorisumma)normin EN60745 on:

Malli 9401Työmoodi: HiontametallilevyTärinäsäteily (ah): 2,5 m/s2 tai alleEpävarmuus (K): 1,5 m/s2 Malli 9402Työmoodi: HiontametallilevyTärinäsäteily (ah): 2,5 m/s2 tai alleEpävarmuus (K): 1,5 m/s2 Malli 9924DBTyömoodi: HiontametallilevyTärinäsäteily (ah): 2,5 m/s2 tai alleEpävarmuus (K): 1,5 m/s2

Page 36: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

36

ENG901-1

• Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu vakiotestimene-telmän mukaan, ja sitä voidaan käyttää työkalujen ver-tailuun keskenään.

• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myösaltistumisen alustavan arviointiin.

VAROITUS:• Työkalun käytönaikainen tärinäpäästö voi poiketa ilmoi-

tetusta päästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.• Muista tutustua käyttäjän suojelemiseen tarkoitettuihin

turvallisuustoimenpiteisiin, jotka perustuvat todellisiinkäyttöolosuhteisiin (ottaen huomioon kaikki toimintajak-son osat, kuten työkalun sammuttaminen ja sen käyntijoutokäynnillä, liipaisuajan lisäksi).

ENH101-13Vain Euroopan maat

EC-yhdenmukaisuusjulistus

Makita Corporation julistaa vastuullisen valmistajanominaisuudessa, että seuraava/seuraavat Makita-kone/-koneet:Koneen nimi: NauhahiomakoneMallinumero/tyyppi: 9401, 9402, 9924DBovat sarjatuotteita jaYhdenmukainen seuraavien eurooppalaistendirektiivien kanssa:

98/37/EC:n kanssa 28.joulukuuta 2009 saakkaja sen jälkeen 2006/42/EC:n kanssa alkaen29.joulukuuta 2009

Ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standar-doitujen asiakirjojen mukaisesti:

EN60745Teknillisestä asiakirjoilla todistamisesta vastaa valtuut-tamamme edustaja Euroopassa, joka on:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England

30.tammikuuta 2009

Tomoyasu KatoJohtaja

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 37: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

37

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ�ικές �δηγίες)

Περιγραφή γενικής άπ�ψης

1 Κ�υμπί ασφάλισης2 Σκανδάλη διακ�πτης3 Διακ�πτης αλλαγής4 Μ��λ�ς

5 Κ�υμπί ρύθμισης6 Στ�μι� εκρ�ής σκ�νης7 Σάκκ�ς σκ�νης8 Σημάδι �ρί�υ

9 Κατσα�ίδι10 Καπάκι θήκης καρ��υνάκι�υ

ΤΕ#ΝΙΚΑ #ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

• Λ�γω τ�υ �τι κατα�άλλ�με πρ�σπάθειες μέσω τηςέρευνας και περαιτέρω ε#έλι#ης για τα πρ�ϊ�νταμας επιφυλασσ�μεθα α�ετικά με τρ�π�π�ιήσειςγια τα τε�νικά �αρακτηριστικά π�υ αναφέρ�νταιεδώ.

• Τα τε�νικά �αρακτηριστικά δύνανται να διαφέρ�υναπ� �ώρα σε �ώρα.

• Βάρ�ς σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003

ENE052-1Πρ��ρι&'μενη �ρήσηΤ� μη�άνημα πρ��ρί(εται για λείανση μεγάλωνεπιφανειών απ� #ύλ�, πλαστικών και μεταλλικώνυλικών καθώς και �αμμένων επιφανειών.

ENF002-1Ρευματ�δ'τηση Τ� μη�άνημα επιτρέπεται να συνδεθεί μ�ν� σερεύμα π�υ διαθέτει τάση �πως αυτή π�υαναγράφεται στην πινακίδα τ�υ τύπ�υ, και μπ�ρείνα λειτ�υργήσει μ�ν� με μ�ν�φασική παρ��ήεναλλασσ�μεν�υ ρεύματ�ς. Τα μη�ανήματα τ�υτύπ�υ αυτ�ύ διαθέτ�υν διπλή μ�νωση �άσειΕυρωπαικών Πρωτύπων και μη�ρ�ύν επ�μένως νασυνδεθ�ύν σε ρευματ�δ�τες �ωρίς σύρμα γείωσης.

GEA010-1Γενικές πρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας για τ�ηλεκτρικ' εργαλεί�

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ Δια.άστε 'λες τιςπρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας και 'λες τις �δηγίες. Ημη τήρηση των πρ�ειδ�π�ιήσεων και �δηγιώνενδέ�εται να καταλή#ει σε ηλεκτρ�πλη#ία, πυρκαγιάή/και σ��αρ� τραυματισμ�.

Φυλά1τε 'λες τις πρ�ειδ�π�ιήσεις και τις �δηγίεςγια μελλ�ντική παραπ�μπή.

GEB015-3

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ ΙΜΑΝΤΑ1. Κρατήστε τ� ηλεκτρικ' εργαλεί� απ' τις

μ�νωμένες επιφάνειες π�υ πρ��ρί&�νται για τ�σκ�π' αυτ', επειδή � ιμάντας ενδέ�εται να1εφύγει απ' την π�ρεία τ�υ. Σε περίπτωσηκ�πής εν�ς “ηλεκτρ�φ�ρ�υ” καλωδί�υ,ενδέ�εται τα εκτεθειμένα μεταλλικάε#αρτήματα τ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ νακαταστ�ύν τα ίδια “ηλεκτρ�φ�ρα” και ναπρ�καλέσ�υν ηλεκτρ�πλη#ία στ� �ειριστή.

2. Αερίστε την περι��ή εργασίας σας επαρκώς'ταν εκτελείτε αμμ�γυάλισμα.

3. Μερικά υλικά περιέ��υν �ημικά τα �π�ία μπ�ρείνα είναι τ�1ικά. Πρ�σέ�ετε να απ�φεύγετε τηνείσπνευση σκ'νης και επαφή με τ� δέρμα κατάτην εργασία. Ακ�λ�υθείτε τις �δηγίεςασφάλειας των πρ�μηθευτών των υλικών.

4. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε την κατάλληληπρ�σωπίδα σκ'νης / αναπνευστήρα για τ� υλικ'και την εφαρμ�γή π�υ εκτελείτε.

5. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε γυαλιά ασφάλειας ήματ�γυάλια. Τα συνήθη γυαλιά ή γυαλιά ηλί�υ δενείναι γυαλιά ασφάλειας.

6. Κρατάτε τ� μη�άνημα σταθερά με τα δύ� �έρια. 7. Βε.αιωθείτε 'τι η &ώνη δεν .ρίσκεται σε επαφή

με τ� αντικείμεν� εργασίας πριν αν�ί1ετε τ�διακ'πτη.

8. Κρατάτε τα �έρια σας μακρυά απ' ταπεριστρεφ'μενα μέρη.

9. Μην αφήνετε τ� μη�άνημα αναμμέν�. Βά&ετε σελειτ�υργία τ� μη�άνημα μ'ν� 'ταν τ� κρατάτεστα �έρια.

10. Αυτ' τ� μη�άνημα δεν είναι στεγαν�π�ιημέν�.Μη �ρησιμ�π�ιείτε νερ' στην επιφάνεια τ�υαντικειμέν�υ εργασίας.

ΦΥΛΑDΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ �ΔΗΓΙΕΣ.

Μ�ντέλ� 9401 9402 9901 9924DB

Μέγεθ�ς (ώνης 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Τα�ύτητα (ώνη 5,8 m/s H 5,8 m/s 6,3 m/s 6,6 m/s

:λικ� μήκ�ς 374 mm 328 mm 355 mm

Βάρ�ς Καθ 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Κατηγ�ρία ασφάλειας /II

Page 38: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

38

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε τ� .αθμ' άνεσης ή ε1�ικείωσης μετ� πρ�ϊ'ν (λ'γω επανειλημμένης �ρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν'νωνασφαλείας τ�υ παρ'ντ�ς εργαλεί�υ. ΚΑΚΗ #ΡΗΣΗ ήαμέλεια να ακ�λ�υθήσετε τ�υς καν'νες ασφάλειαςπ�υ διατυπών�νται σ’αυτ' τ� εγ�ειρίδι� �δηγιώνμπ�ρεί να πρ�καλέσει σ�.αρ' πρ�σωπικ'τραυματισμ'.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑΣΠΡ�Σ�#Η:• Πάντ�τε να �ε�αιώνεστε �τι τ� μη�άνημα είναι

σ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινρυθμίσετε ή ελέγ#ετε κάπ�ια λειτ�υργία στ�μη�άνημα.

Λειτ�υργία διακ'πτη (Εικ. 1)

ΠΡ�Σ�#Η:• Πριν συνδέσετε τ� μη�άνημα στ� ρεύμα, πάντ�τε

ελέγ�ετε να δείτε �τι η σκανδάλη διακ�πτηςενεργ�π�ιείται καν�νικά και επιστρέφει στη θέση“OFF” �ταν ελευθερώνεται.

Για εκκίνηση τ�υ μη�ανήματ�ς, απλώς τρα�ή�τε τησκανδάλη. Αφήστε τη σκανδάλη για να σταματήσει.Για συνε�ή λειτ�υργία, τρα�ή�τε τη σκανδάλη καιμετά πατήστε τ� κ�υμπί ασφάλισης.Για να σταματήσετε τ� μη�άνημα απ� τηνασφαλισμένη θέση, τρα�ή�τε εντελώς τη σκανδάληκαι μετά αφήστε τη.

Αλλαγή τα�ύτητας (Εικ. 2)

Για 9402 μ'ν�Για αλλαγή της τα�ύτητας τ�υ μη�ανήματ�ς,πατήστε την πλευρά “H” τ�υ μ��λ�ύ αλλαγήςτα�ύτητας για υψηλή τα�ύτητα ή την πλευρά “L” για�αμηλή τα�ύτητα.

ΠΡ�Σ�#Η:• >ρησιμ�π�ιείτε τ� διακ�πτη αλλαγής τα�ύτητας

μ�ν� αφ�ύ τ� μη�άνημα σταματήσει τελείως.

ΣΥΝΑΡΜ�Λ�ΓΗΣΗΠΡ�Σ�#Η: • Πάντ�τε να �ε�αιώνεστε �τι τ� μη�άνημα είναι

σ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινεκτελέσετε �π�ιαδήπ�τε εργασία στ� μη�άνημα.

Τ�π�θέτηση ή αφαίρεση της λειαντικής &ώνης (Εικ. 3 και 4)Τρα�ή#τε τ� μ��λ� εντελώς έ#ω και τ�π�θετήστε τη(ώνη πάνω απ� τ�υς περιστρ�φείς, μετάεπαναφέρετε τ� μ��λ� στην αρ�ική τ�υ θέση.

ΠΡ�Σ�#Η:• :ταν τ�π�θετείτε τη (ώνη, σιγ�υρεύστε �τι η

διεύθυνση τ�υ �έλ�υς στ� πίσω μέρ�ς της (ώνηςαντιστ�ι�εί με τη διευθυνση τ�υ �έλ�υς στ�μη�άνημα.

Ρύθμιση τρ��ιάς &ώνης (Εικ. 5)Ενώ η (ώνη τρέ�ει, �ρησιμ�π�ιείστε τ� ρυθμιστικ�κ�υμπί για επαναφ�ρά της τρ��ιάς της (ώνης στ�κέντρ�. Εάν τ� αμελήσετε θα έ�ει σαν απ�τέλεσμα#έφτισμα των άκρων της (ώνης και φθ�ρά στ�πλαίσι� τ�υ λειαντήρα.

Σάκκ�ς σκ'νης (Εικ. 6)Η �ρήση τ�υ σάκκ�υ σκ�νης κάνει τις λειαντικέςλειτ�υργίες καθαρές και τη συλλ�γή της σκ�νηςεύκ�λη. Για τ�π�θέτηση τ�υ σάκκ�υ σκ�νης,εφαρμ�στε τ� στ� στ�μι� εκρ�ής σκ�νης.?ταν � σάκ�ς σκ�νης είναι σ�εδ�ν κατά τ� ήμισυπλήρης, αφαιρέστε τ� σάκ� απ� τ� μη�άνημα καιτρα�ή#τε έ#ω τ� συνδετήρα στερέωσης. Αδειάστετ� περιε��μεν� τ�υ σάκ�υ σκ�νης, �τυπώντας τ�νελαφρά ώστε να απ�σπάσετε τυ��ν σωματίδια π�υπρ�σκ�λλώνται στ� εσωτερικ� και ενδέ�εται ναπαρεμπ�δί(�υν την περαιτέρω συλλ�γή σκ�νης.

ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑ

Λειτ�υργία λείανσης (Εικ. 7)

ΠΡ�Σ�#Η:• Κατά την ενεργ�π�ίηση ή απενεργ�π�ίηση τ�υ

μη�ανήματ�ς, τ� μη�άνημα δεν πρέπει ναεφάπτεται στην επιφάνεια τ�υ τεμα�ί�υ εργασίας.Εάν συμ�εί αυτ�, ενδέ�εται να πρ�κληθείφινίρισμα λείανσης κακής π�ι�τητας ή (ημία στ�νιμάντα.

Κρατάτε τ� μη�άνημα σταθερά με τα δύ� �έρια.Ανάψτε τ� μη�άνημα και περιμένετε μέ�ρι νααπ�κτήσει πληρη τα�ύτητα. Τ�τε ακ�υμπήστε απαλάτ� μη�άνημα στην επιφάνεια τ�υ αντικειμέν�υεργασίας. Κρατάτε τη (ώνη στ� ίδι� ύψ�ς με τ�αντικείμεν� εργασίας πάντ�τε και μετακινείτε τ�μη�άνημα μπρ�ς-πίσω. Π�τέ μη (�ρί(ετε τ�μη�άνημα. Τ� �άρ�ς τ�υ μη�ανήματ�ς ε#ασκείεπαρκεί πίεση. Υπερ��λική πίεση μπ�ρεί ναπρ�καλέσει σταμάτημα, υπερθέρμανση τ�υ μ�τέρ,κάψιμ� τ�υ αντικειμέν�υ εργασίας και πιθαν�κλώτσημα πρ�ς τα πίσω.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡ�Σ�#Η:• Πάντ�τε να �ε�αιώνεστε �τι τ� μη�άνημα είναι

σ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινεπι�ειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση.

• Μην �ρησιμ�π�ιείτε π�τέ �εν(ίνη, πετρελαϊκ�αιθέρα, διαλυτικ�, αλκ��λη ή παρ�μ�ιες �υσίες.Ενδέ�εται να πρ�κληθεί απ��ρωματισμ�ςπαραμ�ρφωση ή ρωγμές.

Αντικατάσταση στα καρ.�υνάκιαΑφαιρείτε και ελέγ�ετε τα καρ��υνάκια τακτικά.Αντικαταστήστε τα �ταν φθαρ�ύν μέ�ρι τ� σημάδι�ρί�υ. Κρατάτε τα καρ��υνάκια και ελεύθερα ναγλυστρ�ύν στις θήκες. Και τα δύ� καρ��υνάκιαπρέπει να αντικαθίστανται ταυτ��ρ�να.>ρησιμ�π�ιείτε μ�ν� �μ�ια καρ��υνάκια. (Εικ. 8)

>ρησιμ�π�ιήστε ένα κατσα�ίδι για να αφαιρέστε τακαπάκια απ� τις θήκες για τα καρ��υνάκια.Αφαιρέστε τα φθαρμένα καρ��υνάκια, �άλτε τακαιν�ύργια και ασφαλίστε τα απ� τις θήκες για τακαρ��υνάκια. (Εικ. 9)

Για τη διασφάλιση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑKΙ:ΠΙΣΤΙΑΣτων πρ�ϊ�ντων μας πρέπει �ι επισκευές, εργασίεςσυντήρησης ή ρυθμίσεις να εκτελ�ύνται απ�ε#�υσι�δ�τημένα εργαστήρια σέρ�ις πελατώνΜάκιτα.

Page 39: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

39

ΠΡ�ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕDΑΡΤΗΜΑΤΑΠΡ�Σ�#Η:• Αυτά τα ε#αρτήματα ή πρ�σαρτήματα συνιστώνται

για �ρήση με τ� εργαλεί� Μάκιτα π�υπεριγράφτηκε στις �δηγίες αυτές. Η �ρήση�τιδήπ�τε άλλων ε#αρτημάτων ή πρ�σαρτημάτωνμπ�ρεί να πρ�καλέσει κίνδυν� τραυματισμ�ύ σεάτ�μα. >ρησιμ�π�ιείτε τα ε#αρτήματα ήπρ�σαρτήματα μ�ν� για την �ρήση π�υπρ��ρί(�νται.

Εάν �ρειά(εστε �π�ιαδήπ�τε ��ήθεια γιαπερισσ�τερες πληρ�φ�ρίες σε σ�έση με αυτά ταε#αρτήματα, απ�τανθείτε στ� τ�πικ� σας κέντρ�ε#υπηρέτησης Μάκιτα.

• Λειαντικές (ώνες• Ανθρακ�ύ�� έλασμ• Πέλμα λείανσης• Σάκκ�ς σκ�νης• Βάση λειαντήρα ιμάντα

(για μ�ντέλ� 9901, 9924DB)

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Μερικά στ�ι�εία στη λίστα μπ�ρεί να

συμπεριλαμ�άν�νται στη συσκευασία εργαλεί�υως στάνταρ ε#αρτήματα. Μπ�ρεί να διαφέρ�υνανάλ�γα με τη �ώρα.

ENG102-3

Θ'ρυ.�ςΤ� τυπικ� Α επίπεδ� μετρημέν�υ θ�ρύ��υκαθ�ρί(εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Για μ�ντέλα 9401Πίεση ή��υ (LpA): 89 dB(A)Επίπεδ� δύναμης ή��υ (LWA): 100 dB (A)Α�ε�αι�τητα (Κ): 3 dB (A)Για μ�ντέλα 9402Πίεση ή��υ (LpA): 93 dB(A)Επίπεδ� δύναμης ή��υ (LWA): 104 dB (A)Α�ε�αι�τητα (Κ): 3 dB (A)Για μ�ντέλα 9924DBΠίεση ή��υ (LpA): 91 dB(A)Επίπεδ� δύναμης ή��υ (LWA): 102 dB (A)Α�ε�αι�τητα (Κ): 3 dB (A)

Φ�ράτε ωτ�ασπίδες

ENG212-2

Κραδασμ'ςΗ �λική τιμή δ�νησης (άθρ�ισμα τρι-α#�νικ�ύδιανύσματ�ς) καθ�ρί(εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Για μ�ντέλα 9401Είδ�ς εργασίας: μεταλλική πλάκα λείανσηςΕκπ�μπή δ�νησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγ�τερ�Α�ε�αι�τητα (Κ): 1,5 m/s2

Για μ�ντέλα 9402Είδ�ς εργασίας: μεταλλική πλάκα λείανσηςΕκπ�μπή δ�νησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγ�τερ�Α�ε�αι�τητα (Κ): 1,5 m/s2

Για μ�ντέλα 9924DBΕίδ�ς εργασίας: μεταλλική πλάκα λείανσηςΕκπ�μπή δ�νησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγ�τερ�Α�ε�αι�τητα (Κ): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών έ�ειμετρηθεί σύμφωνα με την πρ�τυπη μέθ�δ�δ�κιμής και μπ�ρεί να �ρησιμ�π�ιηθεί για τησύγκριση εν�ς εργαλεί�υ με άλλ�.

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών μπ�ρεί να�ρησιμ�π�ιηθεί και στην πρ�καταρκτικήα#ι�λ�γηση έκθεσης.

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ: • Η εκπ�μπή κραδασμών κατά τη �ρήση τ�υ

ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ σε πραγματικές συνθήκεςμπ�ρεί να διαφέρει απ� τη δηλωμένη τιμήεκπ�μπής ανάλ�γα με τ�ν τρ�π� �ρήσης τ�υεργαλεί�υ.

• Φρ�ντίστε να λά�ετε τα κατάλληλα μέτραπρ�στασίας τ�υ �ειριστή �άσει υπ�λ�γισμ�ύ τηςέκθεσης σε πραγματικές συνθήκες �ρήσης(λαμ�άν�ντας υπ�ψη �λες τις συνιστώσες τ�υκύκλ�υ λειτ�υργίας �πως τ�υς �ρ�ν�υς π�υ τ�εργαλεί� είναι εκτ�ς λειτ�υργίας και �ταν�ρίσκεται σε αδρανή λειτ�υργία πέραν τ�υ �ρ�ν�υενεργ�π�ίησης).

ENH101-13Μ'ν� για �ώρες της Ευρώπης

Δήλωση Συμμ'ρφωσης ΕΚ

Η Makita Corporation, ως � υπεύθυν�ςκατασκευαστής, δηλώνει 'τι τ�/τα ακ'λ�υθ�(α)μη�άνημα(τα) της Makita:>αρακτηρισμ�ς μη�ανήματ�ς: Λειαντήρας ιμάνταAρ. μ�ντέλ�υ/ Τύπ�ς: 9401, 9402, 9924DBείναι εν σειρά παραγωγή καισυμμ�ρφών�νται με τις ακ'λ�υθες Ευρωπαϊκές�δηγίες:

98/37/ΕΚ έως 28 Δεκεμ�ρί�υ 2009 καιακ�λ�ύθως με την 2006/42/ΕΚ απ� 29Δεκεμ�ρί�υ 2009

και κατασκευά(�νται σύμφωνα με τα ακ�λ�υθαπρ�τυπα ή έγγραφα τυπ�π�ίησης:

EN60745Η τε�νική τεκμηρίωση φυλάσσεται απ� τ�νε#�υσι�δ�τημέν� εκπρ�σωπ� μας στην Ευρώπη,δηλαδή τη

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England (Αγγλία)

30 Ιαν�υαρί�υ 2009

Tomoyasu KatoΔιευθυντής

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 40: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

40

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)

Genel görünüşün açıklanması

1 Kilitleme düğmesi2 Anahtar tetik3 Hız değiştirme anahtarı4 Kol

5 Ayar topuzu6 Toz oluğu7 Toz torbası8 Limit işareti

9 Tornavida10 Fırça tutucu kapağı

TEKNİK ÖZELLİKLER

• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı,burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizindeğiştirilebilir.

• Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.• EPTA�Prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık

ENE052�1

Kullanım amacıBu alet tahta, plastik ve metal malzemeden yapılmışgeniş yüzeylerin ve boyalı yüzeylerinzımparalanmasında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

ENF002�1

Güç kaynağı Makinanın, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynıvoltajlı güç kaynağına bağlanması gerekir ve yalnızcatek fazlı AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Avrupastandartlarına uygun olarak çifte yalıtımlıdır vetopraklamasız prizlerle de kullanılabilir.

GEA010�1

Genel Elektrikli Alet Güvenliği

UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimat�ları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmamasıelektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ilesonuçlanabilir.

Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak içinsaklayın.

GEB015�3

BANT ZIMPARA MAKİNESİ İLE İLGİLİ GÜVENLİK UYARILARI1. Bantın, aletin kendi kordonuna temas etme

olasılığı bulunduğu için elektrikli aleti yalıtımlıkavrama yüzeylerinden tutun. “Akımlı” bir telinkesilmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını“akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokunamaruz bırakabilir.

2. Zımparalama işlemi sırasında çalışma alanınınyeterince havalandırılmasını sağlayın.

3. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallariçerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemekiçin tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven�lik bilgilerine uyun.

4. Çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya uyguntoz maskesi/respiratör kullanın.

5. Her zaman koruyucu gözlük kullanın. Normalgözlük ya da güneş gözlükleri koruyucugözlüklerin yerine GEÇMEZ.

6. Aleti iki elinizle sıkıca tutun.7. Anahtarı açmadan önce bantın iş parçasına

temas etmediğinden emin olun.8. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.9. Makineyi çalışır durumda bırakmayın. Mak�

ineyi sadece elinizde iken çalıştırın.10. Bu alet su geçirmez değildir, çalışma

parçasının yüzeyinde su kullanmayın.

BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ.UYARI:Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan)rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürününgüvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yer�ine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIMveya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyetkurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden ola�bilir.

İŞLEVSEL NİTELİKLERDİKKAT:• Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü

yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekiliolduğundan daima emin olun.

Anahtar işlemi (Şek.1)DİKKAT:• Makinayı fişe takmadan önce, anahtar tetiğin düzgün

çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” (KAPALI)pozisyona döndüğünden emin olun.

Makinayı çalıştırmak için anahtar tetiği çekin. Durdur�mak için tetiği bırakın.Aralıksız çalışma için anahtar tetiği çekin ve kilitdüğmesine basın.Makinayı kilitli pozisyondan çıkarmak için, tetiğitamamen çekip sonra serbest bırakın.

Hız değişimi (Şek. 2)Sadece 9402 içinAletin hızını değiştirmek için, hız değişim anahtarının “H”yazan tarafına basarak hızı artırın ya da “L” tarafınabasarak hızı düşürün.

Model 9401 9402 9901 9924DB

Bant ölçüsü 100 mm x 610 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm

Bant hızı 5,8 m/sn H 5,8 m/sn 6,3 m/sn 6,6 m/sn

Toplam uzunluk 374 mm 328 mm 355 mm

Net ağırlık 7,4 kg 3,3 kg 4,8 kg

Emniyet sınıfı /II

Page 41: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

41

DİKKAT:• Hız değiştirme anahtarını makina tamamen durduktan

sonra kullanın.

MONTAJDİKKAT:• Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin

kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun.

Zımpara bantının takılması ve çıkarılması (Şek. 3 ve 4) Kolu tam dışarı çekin ve bantı silindirlerin üstüne takın,ardından kolu orijinal konumuna döndürün.

DİKKAT:• Bantı takarken, bantın arkasındaki okun alet

üzerindeki ok ile aynı yönde olduğundan emin olun.

Bant yolunun ayarlanması (Şek. 5) Bant hareket halindeyken, bant yolunu ortalamak içinayar topuzunu kullanın. Aksi takdirde, bant kenarlarıaşınabilir ve zımpara gövdesi zarar görebilir.

Toz torbası (Şek. 6) Toz torbası kullanımı, zımparalama işlemlerinin temiz,toz toplamanın da kolay bir şekilde yapılmasını sağlar.Toz torbasını toz oluğuna takın.Toz torbasının yarısı dolduğunda toz torbasını alettenayırın ve bağlama elemanını çekip çıkarın. Toztorbasının içine yapışan parçacıkların da çıkması içintorbaya hafifçe vurarak içindekileri boşaltın.

KULLANIM

Zımparalama işlemi (Şek. 7)DİKKAT:• Aleti açarken ve kapatırken aletin iş parçasının

yüzeyine temas etmediğinden emin olun. Aksitakdirde kötü bir yüzey bitirmesi ya da bantta hasaroluşabilir.

Aleti iki elinizle sıkıca tutun. Aleti çalıştırın ve tam hızaulaşana kadar bekleyin. Ardından aleti iş parçasınınyüzeyine yavaşça yerleştirin. Bantı iş parçası ile daimaaynı hizada tutun ve aleti ileri geri hareket ettirin. Aletiasla zorlamayın. Aletin ağırlığı yeterli basıncı sağlar. Aşırıbasınç uygulamak teklemeye, motorun aşırı ısınmasına,iş parçasının yanmasına ve geri tepmeye neden olabilir.

BAKIMDİKKAT: • Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve

fişinin çekili olduğundan daima emin olun.• Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle

kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veyaçatlaklar oluşabilir.

Karbon fırçaların değişmesi Karbon fırçaları düzenli olarak çıkarıp kontrol edin.Aşınma limit işaretine ulaşınca yenisiyle değiştirin.Karbon fırçaları temiz olmalı ve tutucular içinde rahatçahareket edebilmelidir. Her iki karbon fırça da aynızamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olankarbon fırçalar kullanın. (Şek. 8)

Fırça tutucu kapaklarını çıkarmak için bir tornavida kul�lanın. Aşınan karbon fırçaları çıkarın, yenilerini takın vefırça tutucu kapakları sabitleyin. (Şek. 9)

Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulmasıiçin tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yet�kili ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından, daimaMakita yedek parçaları kullanılarak, yapılmalıdır.

İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLARDİKKAT:• Bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile

kullanılmaları bu aksesuarlar ve ek parçaların tavsiyeedilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ekparça kullanılması insanlar için bir yaralanma riskioluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızcabelirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarakkullanın.

Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaçduyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makitaservisine başvurun.

• Zımpara bantları• Karbon plaka• Zımpara ayağı• Toz torbası• Bant zımpara standı (9901, 9924DB Modelleri için)

NOT:• Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün

paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlarülkeden ülkeye farklılık gösterebilir.

ENG102�3

GürültüEN60745 standardına göre belirlenen tipik A�ağırlıklıgürültü düzeyi:

Modeli 9401 içinSes basıncı düzeyi (LpA): 89 dB (A)Ses gücü düzeyi (LWA): 100 dB (A)Belirsizlik (K): 3 dB (A)Modeli 9402 içinSes basıncı düzeyi (LpA): 93 dB (A)Ses gücü düzeyi (LWA): 104 dB (A)Belirsizlik (K): 3 dB (A)Modeli 9924DB içinSes basıncı düzeyi (LpA): 91 dB (A)Ses gücü düzeyi (LWA): 102 dB (A)Belirsizlik (K): 3 dB (A)

Kulak koruyucuları takın

ENG212�2

TitreşimEN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplamdeğeri (üç eksenli vektör toplamı):

Modeli 9401 içinÇalışma modu: metal plaka zımparalamaTitreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2 veya daha azBelirsizlik (K): 1,5 m/s2

Modeli 9402 içinÇalışma modu: metal plaka zımparalamaTitreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2 veya daha azBelirsizlik (K): 1,5 m/s2

Modeli 9924DB içinÇalışma modu: metal plaka zımparalamaTitreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2 veya daha azBelirsizlik (K): 1,5 m/s2

Page 42: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

42

ENG901�1

• Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart testyöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti birbaşkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.

• Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruzkalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.

UYARI:• Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim

emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarakbeyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir.

• Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın birtahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacakgüvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışmadöngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktifdurumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlargibi, bütün zaman dilimleri göz önündebulundurularak değerlendirilmelidir).

ENH101�13

Sadece Avrupa ülkeleri için

EC Uygunluk BeyanıSorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporationbeyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i:Makine Adı: Bant ZımparaModel No./ Tipi: 9401, 9402, 9924DBseri üretilmişlerdir veaşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:

28 Aralık 2009 tarihine kadar 98/37/EC ve dahasonra 29 Aralık 2009’dan itibaren 2006/42/EC

ve aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmışbelgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:

EN60745Teknik dokümantasyon aşağıda adı ve adresi verilenAvrupa’daki yetkili temsilcimiz tarafından muhafazaedilmektedir:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, İngiltere

30 Ocak 2009

Tomoyasu KatoMüdür

Makita Corporation3�11�8, Sumiyoshi�cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

Page 43: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

43

Page 44: GB Belt Sander Instruction Manual D Bandschleifer ... · GB Belt Sander Instruction Manual ... D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

www.makita.com883836L997

IDE