17
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich. Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu lнструкції щодо поводження з пристроєм àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik Uhlová brúska Кутова шліфувальна машина ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 23SU G 23SWU

G23SU G23SWU - Mixvill

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Disc Grinder

Winkelschleifer

°ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜

Szlifierka kątowaSarokcsiszolóÚhlová bruska

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluze

Kullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjePokyny na manipuláciulнструкції щодо поводження з пристроємàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

TaßlamaPolizor unghiularKotni brusilnikUhlová brúskaКутова шліфувальна

машинаìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ

ÏaåËÌa

G 23SU • G 23SWU

001Cover_G23SU_EE 10/19/12, 12:081

1

F

G

38

17 mm

6 mm

15° – 30°

A B

123

ED

C4

5

6

7

8

9

0

A

8

B

0

1

3

2

00Table_G23SU_EE 11/14/12, 12:001

2

Magyar Čeština Türkçe Română1

2

3

4

5

6

7

8

9

=

A

B

C

D

E

F

G

English Deutsch Ελληνικά Polski1

2

3

4

5

6

7

8

9

=

A

B

C

D

E

F

G

Brush cap

Socket for side handle

Push button(Spindle lock)

Spindle

ScrewHexagonal bar wrenchWheel guard

Wheel washer

Depressed center wheel

Wheel nut

WrenchDiamond wheel

Side handleLock buttonSwitch

Wear limitNo. of carbon brush

Bürstendeckel

Sockel für Seitengriff

Druckknopf (Sperrplatte)

Spindel

SchraubeSechskantschlüsselSchutzhaubeUnterlegscheibe

Schleifscheibe

Mutter für dieSchleifscheibe

SchlüsselDiamantscheibeHandgriffSperrknopfSchalterVerschleißgrenze

Nr. der Kohlebürste

Κάλυµµα καρ υνακι ύ

Υπ δ ή για τηπλευρική λαή

Κ υµπί ώθησης(ασάλιση ά να)

Ά νας

Βίδα

Εάγων κλειδί Άλεν

Πρ υλακτήρας τρ ύ

Ρ δέλλα τρ ύ

%αµηλωµέν ς κεντρικάτρ &ς

Παιµάδι τρ ύ

Κλειδί

∆ιαµαντένι ς τρ &ς

Πλευρική λαή

Κ υµπί κλειδώµατ ς

∆ιακ&πτης

*ρι θ ράς

Αρ. Καρ υνακίων

Nakładka szczotkiOprawka dla uchwytubocznegoPrzycisk(Blokada wrzeciona)

WrzecionoŚrubaKlucz sześciokątnyOsłona tarczyPodkładka tarczy

Obniżona tarczaśrodkowa

Nakrętka tarczy

KluczŚciernica diamentowaKluczPrzycisk blokującyWłącznik główny

Granica zużyciaNumer szczotki węglowej

Szénkefe védősapkája

Oldalfogantyú aljzata

Nyomógomb (Orsózár)Tengely

CsavarHatszögletű dugókulcsTárcsavódőTárcsa alátét

Süllyesztett közepű tárcsa

Tárcsarögzítő anyaCsavarkulcsGyémánt tárcsaOldalfogantyúZárógombKapcsolóKopási határ

Szénkefe száma

Krytka kartáčeZásuvka pro bočnírukoje

Tlačítko (Zámek hřídele)HřídelŠroubKlíč na vnitřní šestihranyKryt kotoučePodložka kotouče

Brusný kotouč

Matka kotoučeKlíčDiamantový kotoučVysouvací držadloTlačítko pojistkySpínačMez opotŕebení

Číslo uhlíkového kartáčku

Capacul perieiFișă pentru fixareamânerului lateralButon (Blocare ax)AxȘurubCheie hexagonalăApărătoare pentru discȘaibă pentru disc

Disc cu centru depresat

Piuliţă pentru discCheieDisc diamantatMâner lateralButon de blocareComutatorLimită de uzură

Nr. periilor de cărbune

Fırça taßıyıcı

Yan kol soketi

Kilit iånesi (Mil kilidi)MillVidaAlyan anahtarıDisk muhafazasıDisk puluTek tarafı oyuktaßlama diski

Disk somunuAnahtarElmas diskYan KolKilit iånesiÍalterAßınma sınırıKömür tanımlama sayısı

00Table_G23SU_EE 11/14/12, 12:002

5

Curent alternativ

Unealtă clasa II

Váltóáram Střídavý proud Alternatif akım

Avertisment

II. osztályú szerszám Nářadí třídy II Sınıf II aracı

Figyelem Upozornění Dikkat

Dakika baßına dönüßveya ileri geri hareket

Percenkénti fordulat-vagy ismétlődésszám

Otáčky nebo střídáníza minutu

Rotaţii pe minut

Jelölések FIGYELEM

Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előttfeltétlenül ismerje megezeket a jelöléseket.

Mindig viseljenvédőszemüveget.

Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.

Olvasson el mindenbiztonságifigyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nemtartása áramütést, tüzetés/vagy súlyos sérülésteredményezhet.

Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti avšechny pokyny.Nedodržení těchtovarování a pokynůmůže mít za následekelektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

Vždy noste ochranuočí.

Symboly UPOZORNĚNÍ

Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahu předtím, než začnete zařízenípoužívat.

Tüm güvenlikuyarılarını ve tümtalimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangınave/veya ciddiyaralanmaya nedenolabilir.

Daima koruyucu gözlüktakın.

Simgeler DÓKKAT

Aßaåıda, bu alet için kullanılansimgeler gösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlamageldiåini anladıåınızdan eminolun.

Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmayınız!Kullanılmıß elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eski cihazlarhakkındaki 2002/96/ECAvrupa yönergelerinegöre ve bu yönergelerulusal hukuk kurallarınagöre uyarlanarak, ayrıolarak toplanmalı veçevre ßartlarına uygunbir ßekilde tekrardeåerlendirmeyegönderilmelidir.

Citiţi toate avertismenteleprivind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectareaavertismentelor și ainstrucţiunilor poate aveaca efect producerea deșocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.

Purtaţi întotdeaunaprotecţie pentru ochi.

Simboluri AVERTISMENT

În cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.

Numai pentru ţările membre UENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse lao unitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.

Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EGo nakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

VitezaNévleges fordulatszám Jmenovité otáčky Anma hızı

Magyar Čeština Türkçe Română

min-1

n

VolţiVolt Volty Volt

AmperiAmper Ampéry Amper

HertzHertz Hertze Hertz

WaţiWatt Watty Watt

KilogrameKilogramm Kilogramy Kilogram

V

A

Hz

W

kg

00Table_G23SU_EE 11/14/12, 12:005

34

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.

A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket

robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel,mint például csövekkel, radiátorokkal,tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan,kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van,mielőtt csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagyaz akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolónem kapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tároljaúgy, hogy gyermekek ne érhessék el, és neengedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeketaz utasításokat nem ismerő személyeküzemeltessék a szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.

(Fordítás az eredeti útmutatót)

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1634

35

Magyar

Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek megpontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének,elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így akezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat.

g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előttmindig ellenőrizze a tartozékot, így acsiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagyrepedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedésvagy nincs-e túlzottan elkopva, a drótkefét, hogynincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta töröttdrótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagya tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült-e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. Atartozék ellenőrzése és felhelyezése utánhelyezkedjen Ön és a közelben állók a forgó tartozéksíkján kívül, és járassa egy percig az elektromoskéziszerszámot maximális sebességen, terhelésnélkül.A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.

h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően,használjon védőmaszkot, védőszemüveget vagyvédőkesztyűt. Szükség esetén viseljen maszkot,füldugót, kesztyűt és munkakötényt, amely képesmegállítani az elszálló repeszeket.A védőszemüvegnek képesnek kell lennie a különbözőműveletek során keletkező szálló repeszek megállítására.A maszknak vagy gázálarcnak képesnek kell lennie aművelet során keletkező por kiszűrésére. A hosszúideig tartó erős zajhatás halláskárosodást okozhat.

i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságbana munkaterülettől. Aki belép a munkaterületre, annakvédőfelszerelst kell viselnie.A munkadarab repeszei vagy egy letört tartozékelszállhat, és végzetes kimenetelű sérülést okozhat.

j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a szigeteltmarkolórésznél fogja, ha olyan műveletet hajt végre,ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket vagy asaját kábelét vághatja el.Ha a vágó tartozék elektromos áram alatt lévővezetékhez ér, akkor az elektromos kéziszerszámszabadon lévő fém részei elektromos áram alá kerülnek,és a kezelő áramütéses sérülését okozhatják.

k) A forgó tartozéktól távol helyezze el a kábelt.Ha elveszti az uralmat a kéziszerszám felett, akkor akábel elvágódhat, és az Ön kezét vagy karját beránthatjaa forgó tartozék.

l) Ne tegye le addig az elektromos kéziszerszámot,amíg a tartozék teljesen meg nem állt.A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatjakezéből az elektromos kéziszerszámot.

m) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha aztaz oldalánál fogva hordozza.A forgó tartozék bekaphatja a ruhát, majd az Ön testét.

n) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromoskéziszerszám szellőzőnyílásait.A motor ventilátora beszívja a port a borítás alá, ésa nagy mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütéstokozhat.

o) Ne használja az elektromos kéziszerszámotgyúlékony anyagok közelében.A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.

p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyekhűtőfolyadékot igényelnek.Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata áramütéshezvezethet.

Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CSISZOLÓÉS VÁGÓ MŰVELETEKHEZ

a) Ez az elektromos kéziszerszám csiszolásra ésvágásra lett tervezve. Olvasson el minden biztonságifigyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt ésspecifikációt, amely az elektromos kéziszerszámhozlett mellékelve.Az alább felsorolt útmutatások be nem tartásaáramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyossérüléshez vezethet.

b) Az olyan műveletek végrehajtása, mint ahomokcsiszolás, a drótkefélés vagy a polírozás nemajánlott ezzel az elektromos kéziszerszámmal.Az olyan műveletek végrehajtása, amelyekre azelektromos kéziszerszám nem lett felkészítve,veszélyesek lehetnek és személyi sérülést okozhatnak.

c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket akéziszerszám gyártója nem kifejezetten ehhez azelektromos kéziszerszámhoz tervezett.Az, hogy a tartozék csatlakoztatható az elektromoskéziszerszámhoz, még nem jelenti azt, hogy azbiztonságosan is használható.

d) A tartozék hitelesített sebességének legalábbakkorának kell lennie, mint az elektromoskéziszerszám maximális sebessége.Ha a tartozék a hitelesített sebességénél gyorsabbanüzemel, akkor az eltörhet és széjjel repülhet.

e) A tartozék külső átmérőjének és vastagságának azelektromos kéziszerszám hitelesített kapacitásánbelül kell lennie.A nem megfelelő méretű tartozékokat nem lehetmegfelelően levédeni és kontrollálni.

f) A tárcsáknak, a peremeknek, a támasztékoknak, ésminden egyéb tartozéknak tökéletesen kellilleszkednie az elektromos kéziszerszámtengelyéhez.

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1635

36

Magyar

VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓFIGYELMEZTETÉSEK

A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadtforgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztéstokoz a forgó tartozékoknál, amely a nem kontrollálhatószerszámot ellentétes irányú forgásra kényszeríti.Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egymunkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületenérintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korongkiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attólfüggően, hogy a korong mozgása a munkadarabon merrefele történt. A csiszolókorong el is törhet ezek miatt.A visszarúgás a szerszámgép helytelen/nemrendeltetésszerű használatából adódhat és az alábbióvintézkedésekkel megelőzhető.

a) Egy jó fogású markolat a szerszámgépre valószerelése, és a test, kéz megfelelő elhelyezéselehetővé teszi a visszarúgó erő elleni ellenállást.Minden esetben használjon kiegészítő fogantyút,hogy a visszarúgást, torzítást a beindításnálkontrollálni tudja.A használó kontrollálni tudja a torzítást ill. a visszarúgást,ha megfelelő óvintézkedéseket tesz.

b) Ne tegye a kezét a forgó tartozékok közelébe.A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is.

c) Ne helyezze arra a helyre a testét, ahová avisszarúgás során a szerszámgép mozdulhat.A visszarúgás során a szerszám az ellentétes iránybanmozog a korongmozgással a beszorulás helyén.

d) Legyen különös figyelemmel, ha sarkokkal, élesrészekkel stb. dolgozik. Kerülje a tartozékokbeakadását, beszorulását.A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja aforgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen történőelvesztését vagy visszarúgást eredményezhet.

e) Ne csatoljon fűrészláncot, fafaragó pengét vagyfogas fűrészpengét a készülékre.Ezek a pengék sűrű visszarúgást, a kontrollszerszámgépen történő elvesztését okozhatják.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKCSISZOLÁSRA ÉS A DARABOLÁSIFOLYAMATRA VONAKOZÓAN

a) Csak olyan korongtípusokat alkalmazzon, amelyekjavasoltak a szerszámgép használatához, valaminthasználja a kiválasztott koronghoz a specifikusvédőberendezést.Az olyan korongok, amelyeket nem a szerszámgéphezalakítottak ki, veszélyesek és nem biztonságosak.

b) A védőberendezést biztonságosan csatolja aszerszámgépre és helyezze el úgy, hogy azmaximális védelmet nyújtson, hogy a korongból alegkisebb rész nézzen a használó felé.A védőberendezés segít megvédeni a használót a töröttkorongszilánkoktól, a véletlen koronggal valóérintkezéstől, és a szikrától, amitől meggyulladhat aruházat.

c) A korongokat csak a javasolt felhasználási módonhasználjon. Például: ne dörzsölje, élesítse avágókorong oldalát.A vágókorongokat periférikus vágásra alakították ki, azoldalsó erőkifejtés a korongra összetörheti azt.

d) Minden esetben sértetlen korongperemekethasználjon, amely megfelelő méretű és alakú akiválasztott korongnak.A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől,csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korongpereme eltér a csiszolókorong peremétől.

e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről valóhasznált korongokat.A nagyobb szerszámgéphez való korongok nemalkalmasak nagyobb sebességű, kisebbszerszámgépekhez, el is törhetnek.

KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉSEK A DARABOLÓMŰVELETRE VONATKOZÓAN

a) Ne fejtsen ki nagy nyomást a daraboló korongra.Ne erőltesse a vágási mélységet.A korong túlterhelése megnöveli a terhelést és a korongbilleghet a vágásban, visszarúgást vagy a korongeltörését okozhatja.

b) Ne helyezze a testét a forgó koronggal egy vonalba,vagy az mögé.Ha a korong a működtetés során a testtől elfelé forog,a visszarúgás közvetlenül Ön felé fog történni.

c) Ha a korong beszorul, vagy bármilyen okból a vágásabbamarad, kapcsolja ki a szerszámgépet, és tartsaa szerszámgépet mozdulatlanul, amíg a korongteljesen meg nem áll. Ne vegye le a vágókorongota vágásból, ha a korong még mozgásban van, mertaz visszarúgást eredményezhet.Tegyen óvintézkedéseket a kerék beszorulása ellen.

d) Ne indítsa újra a vágási folyamatot a munkadarabon.Engedje, hogy a korong elérje a teljes sebességet,tegye a gépet óvatosan a vágatra.A korong beszorulhat, fel-alá járhat, vagy visszarúghat,ha a szerszámgépet a munkadarabon indítja újra.

e) Támasztó panelek és túlméretezett munkadaraboka tárcsa becsípődés és a visszarúgásminimalizálására.A nagyobb munkadarabok hajlamosak megsüllyednisaját súlyuk alatt. A támasztékokat a munkadarab alá,a vágási vonal mellé, továbbá a tárcsa mindkét oldalánlévő munkadarab széléhez kell helyezni.

f) Meglévő falak, vagy egyéb nem látható területekvágásakor nagyobb odafigyelés szükséges.A kiálló tárcsa elvághatja a gáz- vagy vízcsöveket, azelektromos vezetéket vagy olyan tárgyakat, amikvisszarúgást okozhatnak.

CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

– Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszámmegegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névlegesfordulatszáma;

– Győződjön meg róla, hogy a korong méreteikompatibilisak a csiszolóval;

– A csiszolókorongokat a gyártó utasításainak megfelelőengondosan kell tárolni és kezelni;

– Használat előtt ellenőrizze a csiszolókorongot, nehasználjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibástermékeket;

– Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt korongok és pontoka gyártó utasításainak megfelelően illeszkedjenek;

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1636

37

Magyar

Elektronikus vezérlésA csiszológép el van látva egy elektronikus szabályozóval,mely: gondoskodik a finom indításról. 0 voltos újraindítás elleni védelem

A 0 voltos újraindulás elleni védelem funkciómegakadályozza, hogy az elektromos szerszámújrainduljon, miután az áramforrást ideiglenesenleválasztotta munka közben.

MŰSZAKI ADATOK

(1) Csavarkulcs ................................................................. 1(2) Oldalfogantyú ............................................................... 1A csiszolókorongok nem standard tartozékok.A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkülváltozhatnak.

ALKALMAZÁSOK

Különböző acél-, bronz-, és alumínium anyagok valamintöntvények öntési sorjáinak eltávolítása, illetve az ilyenanyagok felületi megmunkálása.

Hegesztett, vagy lángvágással vágott profilok köszörülése. Műgyanták, pala, tégla, márvány, stb. csiszolása. Szintetikus beton, kő, tégla, márvány és hasonló

anyagok vágása.

*1 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak!*2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint

AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK1. Áramforrás

Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetettfeszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánthálózati feszültséggel.

FIGYELEMNe üzemeltesse a gépet egyenáramú forrásról,generátorról, töltőről vagy más transzformátorról.Ellenkező esetben nem csak megrongálódhat acsiszológép, de balesetek is bekövetkezhetnek.

2. Hálózati kapcsolóÜgyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyenkapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja adugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsolóBE állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbelép, ami súlyos balesetet idézhet elő.

3. Hosszabbító vezetékHa a munkaterület az áramforrástól távol található,akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményűhosszabbító vezetéket kell alkalmazni. A hosszabbítóvezetéknek a lehető legrövidebbnek kell lennie.

4. A tárcsavédő felszerelése és beállítása (1. Ábra)A tárcsavédő egy balesetvédelmi eszköz, ami a süllyesztettközepű tárcsa üzemelés közbeni szétrobbanása eseténa személyi sérülések ellen nyújt védelmet. A köszörülésmegkezdése előtt ellenőrizze, hogy a tárcsavédőmegfelelően fel legyen szerelve és a helyére legyen rögzítve.A lehető legjobb működési hatékonyság érdekében atárcsavédő a rögzítő csavar kismértékű fellazítása utánelfordítható, és tetszés szerinti szögbe állítható. Ügyeljenrá, hogy a tárcsavédő beállítása után a rögzítőcsavarerősen meg legyen húzva.

MŰSZAKI ADATOK

Modell G23SU G23SWU

Feszültség (terület szerint)*1 230 V

Névleges teljesítményfelvétel*1 2000 W 2200 W

Névleges fordulatszám 6600 min-1

Külső átmérő 230 mm

TárcsaFurat átmérő 22,23 mm

Vastagság 6 mm

Kerületi sebesség 80 m/s

Súly (Csak maga a készülék)*2 5,6 kg

– Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatrakerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagoscsiszoló termékekhez, és amikor szükségesek;

– Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszolótermék helyesen van felszerelve és meghúzva, ésbiztonságos helyzetben üzemeltesse terhelés nélkül 30másodpercig a szerszámot, és azonnal állítsa le, hajelentős rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ha ez a körülményfordul elő, ellenőrizze a gépet az ok meghatározásához;

– Ha a szerszám védőfedéllel van felszerelve, soha nehasználja a szerszámot a védőfedél nélkül;

– Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagyadaptereket a nagy lyukú csiszolókorongok illesztésére;

– Azoknak a szerszámoknak az esetén, amelyeket menetesfuratú koronggal történő felszerelésre szántak, győződjönmeg róla, hogy a korongban a menet elegendően hosszúahhoz, hogy befogadja az orsó hosszát;

– Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e támasztva;

– Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra;– Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező

szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak elszemélyeket, vagy ne gyújtsanak fel éghető anyagokat;

– Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások szabadonmaradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik,ha szükségessé válna a portól való megtisztítás, előszörcsatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról (használjonnemfémes tárgyakat), és kerülje el a belső részekmegsértését;

– Mindig használjon szem- és fülvédőt. Viseljen egyébszemélyi védőfelszerelést is, mint például porálarcot,kesztyűt, sisakot és kötényt;

– Figyeljen rá, hogy a korong tovább forog, miután aszerszám lekapcsolásra került.

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1637

38

Magyar

FIGYELEMHa csiszoló szerszámot használ vágáshoz, ne feledjeeltávolítani a szériatartozékként kapott korongvédőt ésfelszerelni az oldalvédővel felszerelt korongvédőt (különkapható).

5. Ellenőrizze, hogy az alkalmazott süllyesztett közepű tárcsamegfelelő típusú legyen, és ne tartalmazzon repedéseketilletve felületi hibákat. Ugyancsak ellenőrizze, hogy asüllyesztett közepű tárcsa megfelelő módon legyenfelszerelve, és a tárcsarögzítő anya megfelelően meg legyenhúzva. Lásd a „A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSAÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSE” című fejezetet.

6. Próbaköszörülés végrehajtásaHasználat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfejmegfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd abiztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelésnélkül futtassa 30 másodpercig. Azonnal állítsa le akéziszerszámot, ha nagymértékű vibrációt, vagy másrendellenességet tapasztal.Ilyen esetben ellenőrizze le a gépet annak kiderítéséhez,hogy mi okozta a rendellenességet.

7. A tengelyrögzítő mechanizmus megerősítéseA szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógombkétszeri-háromszori megnyomásával erősítse meg, hogya tengelyrögzítő ki van engedve (Lásd 1. Ábra).

8. Az oldalfogantyú felszereléseCsavarja az oldalfogantyút a hajtóműház fedelébe.

9. Vigyázzon, ha a gépet hegesztőberendezésközelében használjaHa a csiszológépet egy hegesztőberendezés közvetlenközelében használja, a gép forgási sebességebizonytalanná válhat. Ne használja a csiszológépethegesztőberendezés közelében.

A KÉZIKÖSZÖRŰ GYAKORLATI KEZELÉSE

1. NyomásA gép élettartamának meghosszabbítása, valamint aminőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gépne legyen túlterhelve a túlságosan erős nyomás kifejtésemiatt. A legtöbb esetben a gép saját súlya elegendőa hatékony köszörülés eléréséhez. A túl nagy nyomáskifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségűfelületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezetőtúlterhelést okoz.

2. Köszörülési szögA süllyesztett közepű köszörűtárcsának ne fektesse fela teljes felületét a köszörülendő munkadarabhoz. Amintaz az 2. Ábrán látható, a gépet 15˚ – 30˚ szögben kelltartani úgy, hogy a süllyesztett közepű tárcsa külsőéle optimális szögben érintkezzen a munkadarabbal.

3. Annak megakadályozására, nehogy egy új süllyesztettközepű tárcsa bemarja a munkadarabot, a köszörüléstkezdetben úgy kell végezni, hogy a köszörűt amunkadarabon keresztben a gép kezelője felé kellhúzni (2. Ábra, B irány). Ha a süllyesztett közepűtárcsa éle megfelelő mértékben lekopott, a köszörüléstbármelyik irányban lehet végezni.

4. A kapcsoló működtetéseBEkapcsolás: Nyomja előre a zárógombot, majd pedig

nyomja meg a kapcsolót.Folyamatos használathoz tartsa nyomvaa kapcsolót. A kapcsoló akkor van lezárva,ha a zárógombot újra előrefelé nyomja.

KIkapcsolás: Nyomja meg és engedje fel a kapcsolót.

Ha aktiválódott a 0 voltos újraindítás védelmi funkció,akkor kapcsolja a tápfeszültség kapcsolót OFF (ki)helyzetbe, és várjon minimum 1 másodpercet aszerszám újraindítása előtt.

5. A közvetlenül a felületi megmunkálás utánbetartandó óvintézkedésekKikapcsolás után ne tegye le a gépet mindaddig, amíga süllyesztett közepű tárcsa teljesen le nem állt. Asúlyos balesetek veszélyének az elkerülése mellett ilyenmódon csökken a munkahelyen a por mértéke, és agép által beszívott reszelékek mennyisége.

ÓVINTÉZKEDÉSEK Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá legyen

támasztva. Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés

esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások.Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, előszörhúzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózatidugaszolóaljzatból (használjon valamilyen nem fémbőlkészült tárgyat), és ügyeljen rá, nehogy megsérüljeneka gép belső alkatrészei.

Ügyeljen rá, hogy a használat során keletkező szikrákne idézzenek elő veszélyes helyzetet (pl. ne repüljenekemberek közé, illetve ne gyújtsanak be valamilyengyúlékony anyagot).

Mindig viseljen valamilyen szem- illetve fülvédő eszközt.Szükség esetén más személyi munkavédelmieszközöket, pl. porvédő álarcot, kesztyűt, védősisakot,valamint kötényt is viselni kell.Ha nem biztos benne, hogy egy adott védőfelszerelésreszükség van-e, a biztonság kedvéért mégis használjaazt.

Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kellhúzni a hálózati dugaszolóaljzatból.

A SÜLLYESZTETT KÖZEPŰ TÁRCSAÖSSZESZERELÉSE ÉS SZÉTSZERELÉSEFIGYELEM: A súlyos sérülések elkerülése érdekében

ügyeljen rá, hogy a gép KI legyen kapcsolva,és a csatlakozódugó ki legyen húzva ahálózati dugaszolóaljzatból.

1. Összeszerelés (1. Ábra)(1) Fordítsa felfelé a gépet úgy, hogy az orsó nézzen felfelé.(2) Szerelje fel a tárcsaalátétet az orsóra.(3) Illessze be a csiszolókorong vagy a gyémánt vágókorong

kiálló részét a tárcsaalátétbe.(4) Csavarja rá a korong csavarját az orsóra.

(Gyémánt vágókorong felszerelésekor a tárcsacsavarjának domború oldala nézzen a gyémántvágókorong felé.)

(5) Illessze be a nyomógombot az orsó forgásánakmegakadályozására, majd pedig szorítsa meg a tárcsacsavarját az eszköz tartozékaként szállított villáskulccsal(lásd a 1. ábrát).

2. SzétszerelésKövesse a fenti eljárást, fordított sorrendben.

FIGYELMEZTETÉSEK Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa szilárdan

a helyére legyen szerelve. A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb

kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze,hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1638

39

Magyar

ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése

Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán nelegyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések.

2. A rögzítő csavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizzen minden rögzítő csavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek szorítva.Minden meglazult csavart azonnal szorítson meg. Ennekelhanyagolása súlyos veszélyeket hordoz magában.

3. A szénkefék ellenőrzése (3. Ábra)A motor szénkeféket használ, amelyek fogyó alkatrészek.Ha a kefék a „kopási határ”-ig vagy ennek közeléigelhasználódtak, akkor ez a motor számára problémátokozhat. Ha automatikusan leállító szénkefe vanbeszerelve, akkor a motor automatikusan leáll.Ekkor mindkét szénkefét cserélje ki olyan új szénkefékre,amelyeknek a szénkefe-száma megegyezik az ábránbemutatottal. Ezen túlmenően a szénkeféket mindigtartsa tisztán és gondoskodjon arról, hogy azokszabadon mozogjanak a szénkefe-tartókban.

4. Lapos csavarhúzó segítségével szerelje szét aszénkefetartó házakat. A szénkefék ekkor egyszerűeneltávolíthatók.

5. A motor karbantartásaA motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön,illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel.

6. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását ésellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti.Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezta szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk aHitachi szakszervíznek.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az egyes országokban érvényben lévőbiztonsági rendelkezéseket és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉS:A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültekmeghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

Mért A hangteljesítmény-szint: 99 dB (A) (G23SU)100 dB (A) (G23SWU)

Mért A hangnyomás-szint: 88 dB (A) (G23SU)89 dB (A) (G23SWU)

Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

VEN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

Felület csiszolása:Rezgési kibocsátási érték ah, AG = 5,1 m/s2 (G23SU)

5,3 m/s2 (G23SWU)Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványosteszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogyaz érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva.Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes méréséreis alkalmazható.FIGYELEM A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott teljes értéktőla szerszám használatának módjaitól függően.

Azonosítsa védelméhez szükséges biztonságiintézkedések azonosításához, amelyek a használattényleges körülményeinek való kitettség becslésénalapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus mindenrészét, mint például az időket, amikor a szerszám ki vankapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).

Információk a 230 V~ névleges feszültségűtápfeszültség ellátó rendszerről

Kedvezőtlen hálózati feltételek esetén, ez az elektromosszerszám lökőfeszültség csökkenést vagy zavarófeszültségingadozásokat okozhat.

Ezt az elektromos eszközt a felhasználó ellátó rendszereelosztódobozának interfész pontján 0,28 Ohm Zmaxmegengedhető rendszerimpedanciával rendelkezőtápfeszültség ellátó rendszerhez történő csatlakoztatásratervezték.

A felhasználónak kell gondoskodnia arról, hogy ezt azelektromos eszközt csak a fenti követelményeknekmegfelelő tápfeszültség ellátó rendszerhez csatlakoztassák.Szükség esetén a felhasználó az elektromos műveketkérdezheti meg az interfész pont rendszerimpedanciájávalkapcsolatban.

05Hun_G23SU_EE 11/21/12, 13:1639

85

G23

SU Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

1S

EA

L LO

CK

HE

X.

SO

CK

ET

HD

. BO

LT M

5 ×

142

2S

PR

ING

WA

SH

ER

M5

23

PU

SH

ING

BU

TT

ON

14

SP

RIN

G1

5FE

LT W

AS

HE

R1

6G

EAR

COVE

R A

SS’Y

(IN

CLU

DE.

3-5,

33)

17

SP

EC

IAL

NU

T M

101

8B

ALL

BE

AR

ING

630

1VV

CM

19

RU

BB

ER

RIN

G1

10B

EA

RIN

G C

OV

ER

111

AR

MA

TU

RE

112

FAN

GU

IDE

113

HE

X. H

D. T

AP

PIN

G S

CR

EW

D5 ×

602

14S

TA

TO

R A

SS

’Y1

15D

US

T S

EA

L1

16B

ALL

BE

AR

ING

600

0 2R

Z1

17B

RU

SH

TE

RM

INA

L2

18TA

PPIN

G S

CREW

(W/F

LAN

GE)

D5 ×

354

19S

IDE

HA

ND

LE1

20R

ET

AIN

ING

RIN

G F

OR

D10

SH

AFT

121

MA

CH

INE

SC

RE

W M

5 ×

102

22B

EA

RIN

G C

OV

ER

(B)

123

BA

LL B

EA

RIN

G 6

302V

VC

M1

24FE

LT P

AC

KIN

G (

B)

125

SP

IND

LE1

26S

EA

L P

LAT

E1

27P

AC

KIN

G G

LAN

D1

28H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT(W

/FLA

NG

E)

M5 ×

164

29H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT M

8 ×

251

30W

HEE

L G

UA

RD

AS

S’Y

(IN

CLU

DE.

29)

131

WH

EE

L W

AS

HE

R (

C)

132

WH

EE

L N

UT

133

LOC

K P

IN1

34G

EA

R A

ND

PIN

ION

SE

T1

35B

RU

SH

CA

P2

36C

AR

BO

N B

RU

SH

237

BR

US

H H

OLD

ER

238

HO

US

ING

AS

S’Y

(IN

CLU

DE

.37,

42)

139

LEA

D W

IRE

140

CO

NN

EC

TO

R1

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

41N

AM

E P

RA

TE

142

HE

X. S

OC

KE

T S

ET

SC

RE

W M

5 ×

82

43H

AN

DLE

(A

)1

44T

UB

E (

D)

245

CO

NN

EC

TO

R 5

0092

246

CO

RD

CLI

P1

47TA

PPIN

G S

CREW

(W/F

LAN

GE)

D4 ×

162

48TA

PPIN

G S

CREW

(W/F

LAN

GE)

D6 ×

164

49H

AN

DLE

(B

)1

50C

ON

TR

OLL

ER

SW

ITC

H 2

50V

151

CO

RD

AR

MO

R1

52C

OR

D1

501

WR

EN

CH

150

2H

EX

. BA

R W

RE

NC

H 6

MM

1

13Back_G23SU_EE 11/22/12, 16:1985

86

G23

SW

U

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

1S

EA

L LO

CK

HE

X.

SO

CK

ET

HD

. BO

LT M

5 ×

142

2S

PR

ING

WA

SH

ER

M5

23

PU

SH

ING

BU

TT

ON

14

SP

RIN

G1

5FE

LT W

AS

HE

R1

6G

EAR

COVE

R A

SS’Y

(IN

CLU

DE.

3-5,

33)

17

SP

EC

IAL

NU

T M

101

8B

ALL

BE

AR

ING

630

1VV

CM

19

RU

BB

ER

RIN

G1

10B

EA

RIN

G C

OV

ER

111

AR

MA

TU

RE

112

FAN

GU

IDE

113

HE

X. H

D. T

AP

PIN

G S

CR

EW

D5 ×

602

14S

TA

TO

R A

SS

’Y1

15D

US

T S

EA

L1

16B

ALL

BE

AR

ING

600

0 2R

Z1

17B

RU

SH

TE

RM

INA

L2

18TA

PPIN

G S

CREW

(W/F

LAN

GE)

D5 ×

354

19S

IDE

HA

ND

LE1

20R

ET

AIN

ING

RIN

G F

OR

D10

SH

AFT

121

MA

CH

INE

SC

RE

W M

5 ×

102

22B

EA

RIN

G C

OV

ER

(B)

123

BA

LL B

EA

RIN

G 6

302V

VC

M1

24FE

LT P

AC

KIN

G (

B)

125

SP

IND

LE1

26S

EA

L P

LAT

E1

27P

AC

KIN

G G

LAN

D1

28H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT(W

/FLA

NG

E)

M5 ×

164

29H

EX

. SO

CK

ET

HD

. BO

LT M

8 ×

251

30W

HEE

L G

UA

RD

AS

S’Y

(IN

CLU

DE.

29)

131

WH

EE

L W

AS

HE

R (

C)

132

WH

EE

L N

UT

133

LOC

K P

IN1

34G

EA

R A

ND

PIN

ION

SE

T1

35B

RU

SH

CA

P2

36C

AR

BO

N B

RU

SH

237

BR

US

H H

OLD

ER

238

HO

US

ING

AS

S’Y

(IN

CLU

DE

.37,

40)

139

NA

ME

PR

AT

E1

Item No

.P

art

Nam

eQ

’TY

40H

EX

. SO

CK

ET

SE

T S

CR

EW

M5 ×

82

41LE

AD

WIR

E1

42C

ON

NE

CT

OR

143

HA

ND

LE (

A)

144

TU

BE

(D

)2

45C

ON

NE

CT

OR

500

922

46C

OR

D C

LIP

147

TAPP

ING

SCR

EW (W

/FLA

NG

E) D

4 ×

162

48TA

PPIN

G S

CREW

(W/F

LAN

GE)

D6 ×

164

49H

AN

DLE

(B

)1

50C

ON

TR

OLL

ER

SW

ITC

H 2

50V

151

CO

RD

AR

MO

R1

52C

OR

D1

501

WR

EN

CH

150

2H

EX

. BA

R W

RE

NC

H 6

MM

1

13Back_G23SU_EE 11/22/12, 16:1986

87

13Back_G23SU_EE 10/19/12, 12:0287

88

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski

SlovenščinaΕλληνικά

RomânăDeutsch

Türkçe

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Satın Alma Tarihi4 Müßteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi

(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak basın)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί σ"ραγίδα)

CERTIFICAT DE GARANŢIE

1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului

(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

GARANCIJSKO POTRDILO

1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

Український

ГАРАНТlЙНИЙ СЕРТИФlКАТ

1 моделі2 серії3 Дата придбання4 lм'я і адреса клієнта5 lм'я і адреса дилера

(Будь ласка, поставте печатку з іменем іадресою дилера)

ČeštinaZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

ZÁRUČNÝ LIST

1 Č. modelu.2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákazníka5 Názov a adresa predajcu

(Pečiatka s názvom a adresou predajcu).

Slovenčina

PyccÍËÈ

ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT

1 MoÀeÎë £2 CepËÈÌêÈ £3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa

(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa)

13Back_G23SU_EE 10/19/12, 12:0288

89

1

2

3

4

5

13Back_G23SU_EE 10/19/12, 12:0289

90

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.ul. Gierdziejewskiego 102-495 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

13Back_G23SU_EE 10/19/12, 12:0290

211Code No. C99204991 FPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformitywith standards or standardization documents EN60745, EN55014 andEN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. Thisproduct also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorizedto compile the technical file.This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

DeutschEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oderStandardisierungsdokumenten EN60745, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mitden Direktiven 2004/108/EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mitder RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassender technischen Datei befugt.Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

ΕλληνικάEK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ

∆ηλώνυµε µε απ/λυτη υπευθυν/τητα /τι αυτ/ τ πρι/ν είναι εναρµνισµένµε τα πρ/τυπα ή τα έγρα"α δηµιυργίας πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000σε συµ"ωνία µε τις δηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Αυτ/ τ πρϊ/νσυµµρ"ώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/ΕU. υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρ/τυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναιευσιδτηµένς να συντάσσει τν τε!νικ/ "άκελ.Αυτή η δήλωση ισ!ύει στ πρι/ν µε τ σηµάδι CE.

PolskiDEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC

Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardamilub standardowymi dokumentami EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS2011/65/EU.Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważnionydo kompilowania pliku technicznego.To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.

MagyarEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel azEN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve szabványosításidokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK Direktíváivalösszhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva aműszaki fájl elkészítésére.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

ČeštinaPROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE

Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi2004/108/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu sesměrnicí RoHS 2011/65/EU.Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. jeoprávněný ke zpracování technického souboru.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

TürkçeAB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60745,EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygunolduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıcaRoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlamayetkisine sahiptir.Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

RomânăDECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardelesau documentele de standardizare EN60745, EN55014 și EN61000 și cuDirectivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizatsă întocmească fișa tehnică.Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.

SlovenščinaES IZJAVA O SKLADNOSTI

Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi alidokumenti za standardizacijo EN60745, EN55014 in EN61000 v skladu zdirektivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivoRoHS 2011/65/EU.Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. jepooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

SlovenčinaVYHLÁSENIE O ZHODE - EC

Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednos že tento výrobok je v zhodes nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN 60745, EN 55014 aEN 61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tento výrobokvyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normyspoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok označený značkou CE.

УкраїнськийДЕКЛАРАЦlЯ ВlДПОВlДНОСТl ЕС

Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам абостандартизаційним документам EN60745, EN55014 і EN61000 згідноДиректив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також відповідаєДирективі про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноваженийзаповнити таблицю технічних характеристик.Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.

PyccÍËÈÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC

Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚcÚaÌÀapÚaÏ ËÎË ÀoÍyÏeÌÚaÏ cÚaÌÀapÚËÁaáËË EN60745, EN55014 Ë EN61000coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ 2004/108/EC Ë 2006/42/EC. Данный продукт соответствуеттребованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасныхвеществ.MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË Hitachi Koki EuropeLtd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 11. 2012

F. TashimoVice-President & Director

13Back_G23SU_EE 10/19/12, 12:0391