26
www.faustomassioni.com [email protected]

F_Massioni slide_show

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: F_Massioni slide_show

www.faustomassioni.com [email protected]

Page 2: F_Massioni slide_show

Nella piccola e media impresa italiana c’è ancora una riserva di idee, una

ricchezza di persone, che meritano di essere conosciute, nel nostro Paese,

all’Estero di più.

Aziende dinamiche, flessibili, innovative, complementari fra loro, ognuna con un

valore aggiunto inestimabile.

Sembrano parte di un gruppo precostituito.

Un’immagine, prima, ora un campo di lavoro.

In the small-medium italian companies there is still a big ideas space, a people richness, which are worth appreciating in Italy, abroad too.

Dinamic, flexible and innovative Companies, among all complementary and furthermore with a costly added value.

It seems that are all part of a pre-established group. The former image is now a working field.

Le PMI italiane: dinamicità, flessibilità, innovazione Dal mobile alla meccanica, competenze e valori

The italian SME: dynamism, flexibility, innovation From furniture to mechanics, skills and values

Page 3: F_Massioni slide_show

COVRE Manifatture nasce e si sviluppa nel cuore della Brianza, dove è situato lo stabilimento di 2000 mq

con 30 dipendenti.

In quella sede, dalla progettazione all’industrializzazione, si sviluppano tutte le attività che

portano alla creazione del prodotto, tramite sistemi CAD/CAM, sistemi per l’elettroerosione e macchine

CNC per le lavorazioni meccaniche.

COVRE Manifatture has been founded and it develops in the heart of Brianza, where the plant of 2000 sqm

with 30 employees is located.

In that area from project design until engineering, all activities are developed, which bring to the product

creation, through CAD/CAM systems, electroerosion and CNC machines to carry out

all machining on the items.

Covre Manifatture L’Azienda – The Company www.covremanifatture.it

Page 4: F_Massioni slide_show

Covre Manifatture Applicazioni - Applications

Tecnologia, leggerezza e trasparenza in un appassionante gioco di luci.

Questa la sintesi dell’esperienza Covre Manifatture, destinata al mondo del mobile.

Che siano porte scorrevoli o divisori, mensole luminose piuttosto che un mobile o una vetrina, il materiale plastico da cui nascono

questi prodotti - unici e funzionali oggetti di design - riesce ad esprimere l’eleganza,

che un’attenta progettazione ha assegnato loro.

Technology, lightness and transparency in an exciting lights game. This is the synthesis of the Covre Manifatture experience, dedicated to the furniture world. Either with sliding doors or partition walls, lighting shelves or a cabinet, a glass door why not, the plastic material, from which those unique and design products arise, can state the elegance given by a careful styling process.

Page 5: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 6: F_Massioni slide_show

ALC Flenco Group nasce dall’esigenza di globalizzare un modello di successo, in cui l’adesivo non è solo un prodotto di consumo ma una tecnologia legata al sistema applicativo. Con questo concetto l’Azienda opera con una serie di progetti innovativi (Linea KYOTEX, Linea TERMOTAC) e in molti altri settori con la linea di prodotti industriali RETEFIX.

Fra questi i sistemi polimerici MSP sono una nuova generazione di sigillanti ed adesivi, privi di solventi e di isocianati liberi. Gli MSP Retefix rappresentano un’alternativa ecologica e più performante ai poliuretani, impiegati in tutti quei settori industriali con particolari esigenze tecniche, quali la verniciabilità, la resistenza ai raggi UV, l’elevata tissotropia e la capacità di adesione a materiali diversi senza necessità di primer.

ALC Flenco Group borns from the need to globalise an italian winning model, where the

adhesive is not just a consumer product, but a technology combined with the application

system. Through this concept the Company works with various innovation projects (Line

KYOTEX, Line TERMOTAC) and in other industrial domains with the product line

RETEFIX.

Amongst those products the polymeric systems MSP are a new generation of sealants and

adhesives, solvent and isocyanate free. The MSP Retefix are a valid eco-friendly alternative

with higher performance than polyurethane. Those are used in all industrial domains having

special needs, such as the possibility to paint, the UV resistance, the high thixotropy and the

stickiness capability to the most various materials without using the primer.

ALC Flenco Group L’Azienda – The Company www.alcflenco.com

Page 7: F_Massioni slide_show

ALC Flenco Group Applicazioni - Applications

Gli adesivi poliuretanici Retefix sono sistemi mono e bicomponenti tissotropici che induriscono a

temperatura ambiente, formando polimeri con un vantaggioso rapporto tra flessibilità e coesione, cosa che li rende estremamente tenaci, duraturi e con comportamento elastico entro un ampio intervallo di temperature.

Sono ideali per incollare metalli, plastiche ed altri materiali; mostrano buona resistenza ai solventi ed agli

agenti chimici, all’acqua, basi ed acidi diluiti.

Aderiscono sui materiali più comunemente utilizzati nell’industria.

Retefix polyurethane adhesives are one or two-component thixotropic systems that cure at room temperature with atmospheric moisture, forming polymers with a good flexibility-cohesion ratio, making them extremely strong, durable and elastic even at particularly low or high temperatures.

Excellent for bonding metal, plastic and other materials, they show also high resistance to solvents, chemical agents, water, diluted acids and alkalis. Perfect adhesion to most materials generally used in the industry sector.

Page 8: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 9: F_Massioni slide_show

Marzano Form L’Azienda – The Company

Nata nel 1980 MARZANO FORM è una realtà all’avanguardia nel settore del packaging industriale.

Seguendo e spesso anticipando la tendenza alla crescente specializzazione nel settore packaging, MARZANO FORM conduce un costante programma di sviluppo di nuovi materiali, soluzioni e automazione industriale anche attraverso l’acquisizione di nuove macchine per rimanere sempre all’avanguardia nel mercato.

Ciò è reso altresì possibile da una concreta realizzazione della volontà di essere presenti in tutti i settori industriali e in particolare in quelli tecnologicamente più avanzati. MARZANO FORM può offrire prodotti, servizi, soluzioni e progettazione personalizzate conformi alle esigenze dei singoli Clienti.

MARZANO FORM has been founded in 1980 and it represents an avant-garde world in the

industrial packaging domain.

Following up and sometimes putting forward the steady trend towards a rising specialisation in

packaging, MARZANO FORM drives a development program of new materials,

solutions and industrial automation also through the implementation of new equipments to keep

the market change push.

This has been made possible by a tangible achievement of willing to be present in all

industrial domains, especially in the technologically progressive ones. MARZANO

FORM offers products, services, solutions and customised design in compliance with

Customer’s needs.

www.marzanoform.com

Page 10: F_Massioni slide_show

Marzano Form Applicazioni - Applications

  SHOCK-RESISTANT MATERIALS   PLASTIC FILMS/POLYETHYLENE   PACKAGING MATERIALS   CONDUCTIVE CONTAINERS   CONDUCTIVE AND SHIELDING

ENVELOPS   CONDUCTIVE SPONGES

  MATERIALI ANTIURTO   FILM PLASTICI/POLIETILENE ESPANSO   MATERIALE PER IL CONFEZIONAMENTO   CONTENITORI CONDUTTIVI   BUSTE CONDUTTIVE STATICO DISSIPATIVE E

SHIELDING   SPUGNE CONDUTTIVE STATICO DISSIPATIVE

Page 11: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 12: F_Massioni slide_show

La GIULIO COVRE inizia l’attività del 1980, offrendo sin da subito un elevato grado di specializzazione nella lavorazione del cuoio.

Dall’oggetto di piccole dimensioni al complemento, ogni prodotto è contraddistinto dalla raffinatezza che deriva da un’accurata manualità, con cuciture a mano o marca punto, disponibili in varie tonalità di colore.

Seguendo rigorose linee di qualità e scrupolosa lavorazione, la Giulio Covre ha potuto raggiungere un ambito traguardo consolidato da 20 anni di esperienza.

GIULIO COVRE has been founded in 1980 and rapidly imposed itself in the field of

cowhide-working, thanks to the high specialization featuring the products.

Covre decides to develop the collection starting to produce small accessories in

cowhide e cuoietto, finished with hand stitches or machine stitches, available in

several colour tones, produced and designed following the nowadays Customer

requirements.

Responding to the most severe production rules, using the best quality materials and

taking care of all features on each element, Covre reaches an important aim

after twenty years of activity.

Giulio Covre L’Azienda – The Company www.covregiulio.it

Page 13: F_Massioni slide_show

Giulio Covre Applicazioni - Applications

La scaffalatura per cabina armadio in cuoietto. La qualità del materiale è esaltata dalla finezza e

dalla sapienza delle cuciture. Ogni singolo componente è rifinito a mano

secondo le regole dell’antica tradizione della selleria italiana. Innovativo l’uso del vetro temperato abbinato al cuoietto,

che consente di ottenere ripiani di sottile spessore ma di robusta tenuta.

A system of shelves for cabin wardrobes covered in eco-leather. The material quality is enhanced by finishing and edges stitching.

Each component is remarkably hand finished according to the rules of the ancient italian leather tradition.

Innovative appears the use of tempered glass with eco-leather, which allows very thin shelves but also of high strength.

Page 14: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 15: F_Massioni slide_show

AHT Beschläge L’Azienda – The Company www.aht-beschlaege.de

La AHT-Beschläge GmbH è specializzata nello sviluppo e distribuzione di ferramenta e accessori per l’industria

del mobile. L’Azienda ha iniziato con la fornitura di prodotti eseguiti

secondo disegno e specifiche del cliente. Con le esperienze acquisite nell’industria del mobile in

Germania e il lavoro sui mercati esteri, l’Italia fra questi, la gamma standard è stata ampliata costantemente.

Oggi AHT offre prodotti contemporanei per il mobile, la lavorazione del metallo e la grande distribuzione, ad un

costo competitivo, realizzando ancora una parte importante del fatturato con prodotti personalizzati. La rappresentanza per la Germania della EFFEGI

BREVETTI nel 1994 ha contribuito all’ampliamento della gamma standard con numerosi prodotti innovativi, che

hanno fatto tendenza nella produzione del mobile. Successivamente la cooperazione con la ditta

ZIPBOLT™ in Germania e l’Italia, da Gennaio 2007, rappresenta un importante arricchimento del portafoglio

di prodotti.

AHT-Beschläge GmbH, was founded in Solingen (Germany). The Company specialised in the development and the distribution of hardware for the furniture-industry and at the beginning the focus was set on the production of special OEM parts. Due to the experience achieved with the German furniture-industry and due to the good contacts to foreign markets, such as Italy, where in 2001 a branch-office has been established, the AHT product-range has been continuously developed further.

Today AHT can offer contemporary products at attractive conditions to customers in the woodworking-, automotive- and metalworking industry, despite today still an important share of the business-volume can be attributed to special OEM products. Thanks to the cooperation with the Italian company EFFEGI BREVETTI from 1994 the product-range has been completed with a vast number of innovative items, which have set global trends in the furniture-production.The cooperation start with the Australian company ZIPBOLT™ on the German and Italian market, in January 2007, represents an important enrichment of our product-range.

Page 16: F_Massioni slide_show

AHT Beschläge Applicazioni - Applications

Page 17: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 18: F_Massioni slide_show

DMM L’Azienda – The Company

DMM produces components for the furniture industry. With 40 years experience, the Company is working in a layout area of 6.000 sqm, of which 5.200 are devoted to the Production Dept. and 800 to the offices. DMM has a staff of 90 people and it is endowed with a wide range of equipments, from the typical ones for metal machining until the more advanced combining laser cutting and punching centres.

During the years DMM has reached high specialization in producing metal furniture components mostly made in stainless steel aisi 304. The production involves both serial and made to measure orders. As to the made to measure, DMM currently produces just in time and on the custom design about 20.000 pieces pro year, with a lead time of 15 working days.

DMM produce componenti in metallo, in esclusiva e su disegno del Cliente.

Con una superficie di 6000 mq, di cui 5200 dedicati alla produzione e 800 agli uffici e un organico di 90

persone, la DMM è dotata di un equipaggiamento di macchinari, che vanno da quelli tipici della

metalmeccanica sino ai più moderni centri di lavoro a tecnologia combinata di taglio laser e punzonatura.

Nel corso degli anni DMM si è specializzata nella produzione di componenti d’arredamento in metallo,

in particolare acciaio e acciaio inox aisi 304, delle macchine per la lavorazione del legno, delle caldaie a

muro, dell’illuminotecnica, del contract e degli espositori. Nel flusso produttivo convergono

commesse di serie e su misura. In particolare in questa seconda categoria, DMM produce seguendo

la metodologia just in time 20.000 pezzi diversi all’anno, con un lead time di 15 giorni lavorativi.

www.dmm.eu

Page 19: F_Massioni slide_show

DMM Applicazioni - Applications

L’esperienza maturata permette a DMM di aggiudicarsi

importanti commesse oltre ad attivare pregevoli partnership.

Come ad esempio la fornitura delle parti metalliche dell’arredo

del nuovo complesso fieristico di Rimini con la GMP & Partners oppure forniture per l’edilizia o

ancora la realizzazione di oggetti particolari, di pregevole

contenuto estetico.

Experience achieved allows DMM to get important

commitments as well as to create great value

partnerships such as the new plant structure of

the Rimini fairground with GMP & Partners

or elements for the building industry

or better special design objects with an aesthetical

added value.

Page 20: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 21: F_Massioni slide_show

GS Plast nasce nel 1998 da una lunga esperienza maturata nel campo del trattamento delle

materie termoplastiche legata allo studio di soluzioni

innovative così come allo sviluppo di complementi high-

tech per il design destinato all’industria del mobile.

Dalla preparazione degli stampi fino ad un accurato controllo qualità GS Plast mantiene il

totale controllo dei processi di industrializzazione e produttivi.

GS Plast has been founded in 1988. based on its long-term experience in developing

thermoplastic products linked to innovative solutions as well as high-tech design for

the furniture industry.

From the moulds preparation until a high-care quality control GS Plast holds the full

control of the whole process.

GS Plast – Designing Technology L’Azienda – The Company

www.gsplast.it www.giesse-technology.it

Page 22: F_Massioni slide_show

GS Plast Designing Technology Applicazioni - Applications

Fra gli ultimi prodotti sviluppati da GS Plast sotto il marchio

“Designing Light” una serie di complementi d’illuminazione con luci

LED e senza cavo che possono essere impiegati come luci di servizio,

maniglie o addirittura appendiabiti, soddisfacendo quindi i più diversi

scopi applicativi.

Amongst the latest products developed by GS Plast under the name “Giesse-Technology” there is today a serie of “wireless” led lights products, which can be used as an handle or as a service light, satisfying then various application purposes.

Page 23: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery

Page 24: F_Massioni slide_show

La Ossicolor srl (www.ossicolor.it) con oltre trent’anni d’esperienza nella lavorazione dell’alluminio, oggi è un punto di riferimento nel panorama europeo, all'avanguardia per le richieste di mercato più evolute.

L’alta specializzazione dello staff e l’automatizzazione della produzione le permette di essere un partner competitivo e flessibile, capace di offrire prodotti con un alto grado qualitativo.

Ossicolor (www.ossicolor.it) deals for over thirty years of manufacture of aluminium in various sectors. The primary domain is the development and production of aluminium components for the furniture industry.

The high specialization of its staff and the automated production allows Ossicolor to be a reliable and competitive partner as well as flexible in offering a product with a high and constant quality level.

Ossicolor L’Azienda – The Company www.ossicolor.it

Page 25: F_Massioni slide_show

Ossicolor Applicazioni - Applications

L’Azienda si rivolge a diversi settori industriali, dalle attrezzature sportive all’ edilizia, dall’elettronica alle energie

alternative nonché all'industria dell’arredo di interni per la quale dispone di un ricco catalogo di complementi e

accessori quali alzatine, ante, bordi top, strutture, profili gola, sistemi paracalore, maniglie oltre ad offrire un valido

supporto per la progettazione, industrializzazione e realizzazione di articoli personalizzati

secondo disegno del Cliente. Tutto il processo produttivo è gestito e controllato

all’interno dell’Azienda.

From electronic to renewables, until furnitures Ossicolor has a wide products range, such as back profiles for worktops, frames, structural profiles, handles, air grids, heat protection profiles, tables structures as well as plinths with their fixing systems and accessories. Ossicolor can provide standard products or assist Customers in the design, implementation and industrialization of an individual product. The factory, located in north-east Italy, close to the border with Austria, Germany and Switzerland, enables Ossicolor to easily deal with Italy and with the European market.

Page 26: F_Massioni slide_show

Galleria – Photo gallery