15
FLUP - Françoise Bacquelaine FLUP - Françoise Bacquelaine Elena Galvão Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November 2010 Teacher: Elena Zagar Galvão Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão

Faculdade de Letras da Universidade do Porto

INFORMÁTICA DE TRADUÇÃOFALL SEMESTER 2010

Lesson 10 November 2010

Teacher:Elena Zagar Galvão

Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

Page 2: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Screen shots ManualCaracterísticasOperações

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 3: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Reading and writing engine Interface Video preview Subtitle fixing Timing operations Text-related operations Text and times related operations Supported formats

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 4: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Click the "File/Load Subtitle" menu or press [Ctrl]+[O] keys

Dialog select the right filter, "All supported files" text click the arrow and select the format of the file

Press the Open button

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 5: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Click the "Movie/Open" menu or press the [Ctrl]+[P] keys

If you get the "File is not a valid video file" error message, make sure you have the right codecs installed.

If you don't, download Coda Codec Pack and convert the file to a supported format

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 6: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Click the "File/New subtitle..." menu or press [Ctrl]+[N] keys

Add subtitles Save the file by the "File/Save" menu or

pressing [Ctrl]+[S] keys

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 7: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Press the Insert key or click the "Edit/Insert subtitle" menu

Note: The subtitle will always be added right after the

focused item. Default duration of the new subtitle =1 second,

start time = final time of the previous one plus 1 millisecond.

If you are adding the subtitle in a blank list, initial time = zero.

If you want to insert a subtitle before the selected item, press [Shift]+[Insert] keys or the "Edit/Insert before" menu.

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 8: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Select all the subtitles you wish to delete byholding Ctrl key + click them Press the Delete key or click the

"Edit/Remove selected" menu.

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 9: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Every subtitle is composed of three parts: The initial timeinitial time The final timefinal time The texttext

Subtitle Workshop lets you easily edit any of these fields.

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 10: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

To edit the initial time click the "Show" field set the time (or frames) press [Enter].

To edit the final time click the "Hide" field set the time (or frames) press [Enter].

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 11: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

You can also edit the final time of a subtitle by changing the "Duration" field.

Additionally, you can edit any of this time values using the Up-Down buttons at the right side of each text box.

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 12: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

To edit the text click the "Text" box write the desired text

Note:In the list of subtitles, the character "|" (pipe) represents a new line.

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 13: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Note:

Subtitle Workshop only supports tags for the whole subtitle.( notepad for bold, italic, underline or colours)

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 14: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

As competências do « legendador » principiante exigidas no mercado são:

Domínio perfeito da lingua de chegada, falada e escrita

Compreensão da(s) lingua(s) estrangeiras faladas (nomeadamente, percepção dos vários registos)

Consciência da importância dos factores « tempo » e « espaço » no processo de tradução-legendagem

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão

Page 15: FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November

Estes 2 softwares permitem perceber como funciona a legendagem treinar em casa sem custos para perceber

os obstáculos postos pelos factores “tempo” e “espaço”

FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z FLUP - Françoise Bacquelaine - Elena Z Galvão Galvão