12
14000 ft 13000 ft 12000 ft 11000 ft 10000 ft 9000 ft 8000 ft 7000 ft 6000 ft 5000 ft 4000 ft 3000 ft 2000 ft 1000 ft MAF MAGAZINE 1/2014 Flyv ud i alverden... flight mission 2 Guds ord på farten 4 Et reddet liv og et i tilgift 6 Giv – og få igen 8 Pilotens plads 10 Terapi og livsforvandling

Flight Mission 1, 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Flight Mission 1, 2014

14000

ft

13000

ft

12000

ft

11000

ft

10000

ft

9000

ft

8000

ft

7000

ft

6000

ft

5000

ft

4000

ft

3000

ft

2000

ft

1000

ft

MAF MAGAZINE 1/2014

Flyv ud i alverden...

flight mission

2 Guds ord på farten 4 Et reddet liv

og et i tilgift 6 Giv – og få igen 8 Pilotens

plads 10 Terapi og livsforvandling

Page 2: Flight Mission 1, 2014

Hvordan bringer man evan-geliet til mennesker, der er i konstant bevægelse?

Østafrikas masaier er noma-defolk med en legendarisk livsstil, som i høj grad gør det vanskeligt for de lokale kir-ker, der ønsker at nå dem med evangeliet om Jesus Kristus.

Af Paul Beck

Selv om det er muligt at bygge veje i det golde savanne-landskab, hvor masaierne færdes, så giver det ikke nogen mening, for det ville kræve, at de blev boende fast i det samme område.

For de kirker, der har som formål at bringe evangeliet til masaierne, er MAF’s team i Tanzania perfekt placeret. Vores fly kan yde den nødvendige mobile støtte, og pilo-terne deler ønsket om at se masaier komme til tro på Kristus.

Frugtbar indsatsSå sent som for tyve år siden var der kun et par dusin troende masaier i Malambo-regionen. I de følgende år har MAF fløjet præster og evan-gelister til de mange landingsbaner, som ligger rundt om i dette isole-rede område.

En kristen masai-evangelist har en meget større forståelse for de kulturelle barrierer for evangeliet, som hans folk står over for. Nu er der tusindvis af kristne i Malambo-området, og ikke mindre end 600 nye troende blev døbt i 2013.

En Kristi stridsmandOloishiro var en af dem, der kom til tro for tyve år siden gennem en evangelisk safari-kampagne til lan-dingsbanen i Embalbal.

Dengang var han en ung leder og allerede en mand med magt. På trods af hans høvdingestatus var

I legenderne og den folkelige forståel-se står Skt. Peter som en dørmand og gør sig bred i Himmelens port for at tjekke, hvem der har gjort sig fortjent til at komme ind. Det passer ikke! Jesus gav apostlen Peter ”Nøglen

til Guds rige”, for at han skal lukke alle ind, der kommer og banker på. Døren til Guds rige står altså åben for enhver der søger Kristus – uanset deres gode eller onde gerninger. Det er evangeliet. Det gode budskab!

I stedet for barske dørmænd har Gud en hærskare af engle, der sid-der klar i den himmelske vagtcen-tral. Du skal ikke kalde 1813 her, men benytte bønnes direkte linje. Der er ingen ventetid!

Guds ord på farten

Dørvagt Englevagt

140160 120

180 100

220 60240 40

KNOTS

AIRSPEED

200 80

Evangelisten Joel prædiker for landsbyen Ole Milei, Malambo

2

Page 3: Flight Mission 1, 2014

der mange i hans stammesamfund, som forkastede Oloishiro på grund af den beslutning, han tog om selv at blive evangelist.

I årenes løb er mange unge ma-saier alligevel blev stærkt påvirket gennem hans vidnesbyrd og er kommet til tro på Kristus.

For nogle måneder siden fik MAF-pilot Andrew Parker anmodning om en ekstra flyvning ud over det planlagte evangeliske safari-pro-gram. Oloishiro var alvorligt syg af et hjerteanfald og havde behov for evakuering til et hospital. Selvom Andrew hurtigt fik ham bragt til Selian Lutheran Hospital i Arusha, så døde Oloishiro kort efter.

Stillet ansigt til ansigt med døden, kunne denne Kristi stridsmand dog stadig forkynde sin levende tro over for lægerne, trykke dem i hånden og fortælle, at han snart ville være sam-men med sin himmelske far.

Oloishiro efterlader ikke kun sin familie, men også et helt samfund i sorg.

Fortsat behovArbejdet med at vinde Malambos masaier for Kristus fortsætter, og den seneste udvikling har øget behovet for at bringe evangeliets budskab om håb hertil.

Store klimaændringer med vedva-rende tørke underminerer mulighe-derne for deres nomadiske livsstil, og regeringen forsøger at skaffe sig flere jordrettigheder og større beskatning i regionen.

For at øge den forkyndende ind-sats i området og fortsætte det op-følgende arbejde blandt de masaier, der er kommet til tro, har evangeli-sterne for nylig lanceret et bibel- og discipelkursus.

Elisha Moita, der står i spidsen for den opsøgende evangelisation, gi-ver udtryk for, at behovet for MAF’s engagement er større end nogen-sinde.

– De fleste masaier, der bor i dette område, har ikke adgang til nogen form for kommunikationsnetværk. Derfor er MAF’s tilstedeværelse så vigtig for at kunne udfri dem og ændre deres liv, fortæller han.

– Masaierne vil altid være et folk i bevægelse, men nødvendigheden af at nå dem med evangeliet ændrer sig ikke.

Gud ønsker at stille sin englevagt til rådighed for enhver, der søger hans trøst, kærlighed og beskærmelse mod alt ondt. Det gælder altså for dig og mig, for Tanzanias masaier og alle de mennesker i hele verden, som

MAF ønsker at række evangeliet til.

Med venlig hilsen

Arne Puggaard,formand

Masai-evangelist Elisha Moita

3

Page 4: Flight Mission 1, 2014

Blødningen var tilstrækkeligt bevis på, at barnet var dødt – men kunne kvinden med det ufødte barn stadig reddes?

Af Paul Beck

Stillet over for dette spørgsmål måtte en gruppe landsbybeboere fra det indre af Madagascar konstatere, at de ikke blot havde nået grænsen for deres medicinske kundskaber, men også var ude af stand til at råde bod på den tragiske situation, der var opstået, da nogle kvægtyve overfaldt kvinden. Afstanden og terrænet taget i betragtning var MAF den eneste mulighed for at få kvin-den bragt til et hospital.

Straks ved solopgang den næ-ste morgen lettede et MAF-fly fra Madagascars hovedstad Antanana-rivo med kurs mod Beroroha, den landingsbane, som lå tættest på landsbyen. Under flyet lå den lan-devej, som forbandt det uvejsomme

sydvestlige hjørne af lan-det med hovedstaden.

Vejen var kun farbar for firehjuls-trukne køretøjer, og turen mellem Beroroha og Antananarivo tog normalt mindst to dage. En direkte flyvning sparede 90% af denne tid.

Om bord i flyet var den praktise-rende læge dr. Fernand, kirurgen dr. Faustin og to sygehjælpere, som MAF-teamet kendte godt. De to havde begge erfaring med de spar-somme medicinske muligheder, som var til rådighed i Madagascars landområder.

Mens de fløj over områdets jung-lebevoksede bjerge, forberedte an-dre i Beroroha sig på flyets ankomst. HoverAid – en NGO, der betjener områdets 17.000 indbyggere – er en værdsat samarbejdspartner for MAF-teamet. Fra daggry havde folk fra organisationen forberedt trans-porten af kvinden, så hun kunne være fremme, når flyet landede.

Så snart flyet var på jorden, gik de to læger og piloten Josh Plett i gang med at hjælpe kvinden. Fra kun at have haft nogle faktuelle oplys-ninger om en patient stod de nu

over for en ængstelig kvinde med et ansigt – og et navn, Dorothee Razafindramiarina. Som det første tog dr. Fernand et medbragt apparat i brug, som han vidste ikke fandtes på stedet, nemlig en transportabel ultralydsscanner. Det førte til en overraskende opdagelse – barnet var stadig i live!

Den nyhed gav Dorothee tilstræk-kelig energi til selv at gå hen til flyet. Men hun var meget dehydreret og blødte stadig. Da flyet satte kursen tilbage mod Antananarivo, var dr. Faustin ikke sikker på, at barnet ville overleve.

Efter at have bragt den vordende mor frem til den bedst mulige ho-spitalsbehandling i hovedstaden, havde Josh og MAF-teamet løst deres opgave. De havde gjort, hvad de kunne – og havde også bedt. Bønnerne blev besvaret næste dag, da de fik at vide, at Dorothee havde født en pige. Hun havde fået navnet Faustine efter den ene af de læger, der var kommet til undsætning. Og både mor og datter havde det godt!

Et reddet liv – og et i tilgift

Dr. Fernand undersøger Dorothee

oCOIL

125

115

1009080

70

50

4

Page 5: Flight Mission 1, 2014

Peter Higham, leder af MAF Technology

Services

Kvæstet af spritbilistØsttimors veje har vist sig at være farligere omkring jul og nytår end ellers på grund af drukkenskab. Nytårsdag blev Agostino og hans unge passager ramt af en beruset bilist, mens de kørte afsted på motorcykel. Det resulterede i, at de begge måtte flyves til et hospital af MAF-pilot Michael Bottrell. Agostino havde brækket en arm og fået indre kvæstelser, passageren Lazarno havde brækket et ben.

Denne ambulanceflyvning var blot en af mange, som Michael havde udført inden for den sidste måneds tid. Fordi færgefarten fra Oecusse-enklaven til hovedstaden Dili var indstillet, og fordi Michael var den eneste MAF-pilot på arbejde hen over julen, så havde han haft rigeligt at se til!

Blod og opkast i kabinenEn dag lige før jul havde Michael planlagt 4,5 timers flyvning, da han blev anmodet om at udføre en ambulanceflyvning. Han skulle flyve

en mand fra Oecusse til omgående behand-ling på hospitalet i Dili. Manden, der var midt i 30’rne, havde ingen synlige kvæstelser, men halvvejs mellem Oecusse og Dili begyndte han at kaste blod op. Da Michael omsider landede, var flyets kabine og stole oversmurt med blod og opkast. Michael bemærkede senere med et skævt smil, at der ikke blev taget noget bil-lede af sceneriet. Det ville ikke have egnet sig til offentliggørelse. Michael måtte ind imellem dagens øvrige flyvninger arbejde på at få flyet gjort rent og desinficeret. Først dagen efter var der tid til at gøre flyets indre grundig rent. Som man kan forestille sig, var det ikke noget rart job – og ikke noget, man normalt vil forbinde med en pilots arbejde.

Realiteten er, at hvis MAF’s personale ikke havde vilje til at arbejde, hvor og hvornår be-hovene er til stede, så ville denne syge mand sandsynligvis være død. MAF er en vigtig liv-line for mange mennesker i isolerede samfund rundt om i verden.

En ekstra indsatsØsttimor – eller Timor-Leste - er et selvstændigt land, der består af omtrent halvdelen af øen Timor i det østlige Indonesien. Med til Østtimor hører også enklaven Oecusse, der ligger for sig selv længere mod vest på øens nordside.

Af Angela Harding

Agostino, den uheldige motorcyklist

5

Page 6: Flight Mission 1, 2014

6

Page 7: Flight Mission 1, 2014

Hvordan kan det lade sig gøre, at et barn ikke ved, hvordan man pakker en gave ud? Det spørgsmål måtte personale fra MAF i Sydafrika for nylig stille sig selv, da de kom flyvende med en ladning julegaver til børn i den fjerne Venda-region.

Af Paul Beck

Da børnene sad med deres gavepak-ker, stod det klart, at de aldrig før havde fået en gave og derfor heller ikke vidste, hvordan den skulle pak-kes ud.

Gavepakkerne indeholdt ting som tandbørste, tandpasta, et stykke sæbe og en vaskeklud. Af mere umiddelbar interesse for børnene, da de omsider begejstret havde flået papiret af pakkerne, var dog en bold

og noget modellervoks, som kunne stimulere børnenes kreativitet. Ud over disse ting var der også køns- og alderssvarende legetøj i pakkerne (inkl. hårpynt til pigerne).

Valget af disse børn som modtage-re af gavepakker var ikke tilfældigt. I løbet af 2013 havde MAF-personalet støttet børnecentrene i Ha-Makuya og Gondeni og skabt gode relationer til både børnene og de voksne, som passede børnene. Som påskønnelse af de voksnes arbejde modtog også de gaver som paraplyer, hatte, krus og hygiejneartikler.

Da alle gaver var pakket ud, viste to studerende, Helen og Shalom, som MAF havde fløjet ind til lejlig-heden, hvordan de enkelte gaver skulle bruges. Børnene, som jo ikke havde noget fysisk at give til gen-gæld, sang flere sange som udtryk for deres taknemlighed for gaverne.

Turen til Venda-regionen var også en anledning for nogle fra MAF Syd-afrikas kontorpersonale til at opleve arbejdet i felten.

– Jeg er blevet klar over, at de fleste mennesker i afsidesliggende områder lever uden de simpleste fornødenheder – det gælder især børn og unge. Mindre børn i dette område har absolut intet, der kan skabe grundlag for indlæring, siger Precia, der arbejder som MAF-team-ets database-administrator.

Mens det trøstesløse i situationen gjorde indtryk på Precia, fokuse-rede hendes kollega, Maggie, MAF Sydafrikas økonomichef, på turens positive resultater.

– Jeg kunne se i øjnene på disse herlige børn, at det vi gjorde, fik dem til at føle sig elskede og værdi-fulde. En sådan Guds gave til gen-gæld er bestemt værd at pakke ud!

Giv – og få igen!

7

Page 8: Flight Mission 1, 2014

105

15

515

10

VERTICALSPEED

100 FEET

PER MINUTE

UP

DOWN0

20

”Sandheden er, at Gud ikke har udstyret mig med en autopilot, men kun med en fri vilje.”

Af Jan-Ivar Andresen, pilot og bestyrelsesmedlem i MAF Norge

At sidde i pilotsædet giver et godt overblik. Selv i dårligt vejr fortæller instrumenterne mig alt, hvad jeg behøver at vide.

Den blå farve i det runde instru-ment lige foran repræsenterer him-len, det sorte er jorden, og den tynde hvide linje imellem er horisonten. Den lille hvide plet i midten betyder altså, at næsen på mit fly er under horisonten. De korte hvide linjer på hver side af prikken repræsenterer vinger, og viser, at flyet krænger svagt til højre. Til højre viser høj-

demåleren, at jeg er 4.250 fod over havets overflade.

Nedenfor fortæller den hvide pil, at jeg synker med 700 fod pr. minut. Kompasset i midten viser at min kurs er 336 grader, og den røde streg viser 340 grader.

Instrumentet nede til venstre med det lille flysymbol indikerer et svagt højresving. Oppe i venstre hjørne viser instrumentet med grønne og gule cirkler, at min hastighed gen-nem luften er 130 knob – eller 240 km/t.

Hvert instrument giver en specifik information. Tilsammen viser det et komplet billede af min situation. I dette tilfælde er det en nedstigning i et højresving. Det næste der sker er, at jeg vil flade ud i 3800 fod på kurs 340 grader og forberede mig til landing.

Ganske enkelt, faktisk!

Nogle dage viser det sig, at det at være pilot i mit eget liv kan være langt mere udfordrende. Følelserne tumler hulter til bulter i min indre flykabine. Jeg kan være utilfreds over modgang eller forvirret over hårde landinger på steder, hvor jeg ikke ønsker at være.

Jeg protesterer: "Livet skulle være lettere nu!" og jeg hæver min knyt-næve mod fjolset, som styrer min skæbne. Så husker jeg: Det er mig, der er et fjols!

Sandheden er, at Gud ikke har udstyret mig med en autopilot, men kun med en fri vilje. Ligesom jeg valgte ham første gang, må jeg vælge ham på ny i dag. Jeg må stå op, klæde mig på og indtage min tildelte plads sammen med Kristus (Ef. 2,6). Kun i det perspektiv har jeg, hvad der er nødvendigt for en vel-lykket ’flyvning’.

Pilotens pladsN33

30

W2

421

S 1512

E6

3 17000

ft

16000

ft

15000

ft

14000

ft

13000

ft

12000

ft

11000

ft

10000

ft

9000

ft

8000

ft

7000

ft

6000

ft

5000

ft

4000

ft8

Page 9: Flight Mission 1, 2014

Flyvelederens pladsMange af de landingsba-ner, som MAF benytter, er blot en jordbane på en bjergkam, langt fra alfarvej, fordi det netop er her, behovet for MAF's små fly er påtrængende. Herude, blandt fattige folk, har det lokale fly-personale knap en stol at sidde på.

Her er det Waeya Luiya, sundhedsarbejder hos Fuma Rumginae Hospi-tal Aidpost, Papua Ny Guinea, der taler med Dr Mike på hospitalet over MAF's CRMF radio.

Foto: Richard Hanson

9

Page 10: Flight Mission 1, 2014

14000

ft

13000

ft

12000

ft

11000

ft

10000

ft

9000

ft

8000

ft

7000

ft

6000

ft

5000

ft

4000

ft

3000

ft

2000

ft

1000

ft

Brev fra MAF i Mongoliet

En større gruppe handicappede børn fra den isolerede

Altai-provins i Mongoliet mødtes med personale fra

organisationen Reaching the Light (RTL). Personalet

var blevet fløjet dertil af Blue Sky Aviation, som

drives af MAF.

Børnene kunne ikke gå, tale eller lege som andre

børn på deres alder - og de havde aldrig fået terapi

af nogen slags! Det blev nu undersøgt, om de kunne

have gavn af behandling hos RTL i Ulaanbaatar,

Mongoliets hovedstad.

Den to-årige Sogarbaatar kunne ikke gå, fordi

hans muskler fik benene til at krumme sig sammen.

Personalet vurderede, at han kunne lære at gå ved

hjælp af særlige øvelser og udstyr.

Sogarbaatar og hans bedstemor kunne kom-

me med flyet til Ulaanbaatar med det samme.

De var hos RTL i to uger. Gennem kontakten

med personalet oplevede bedstemoderen noget

livsforvandlende - hun hørte evangeliet om

Jesus Kristus og tog imod det!

Inden afrejsen fra Ulaanbaatar skulle

Sogarbaatar vise, hvad han kunne - han

rejste sig og gik omkring foran perso-

nalet. Straks rejste hans bedstemor sig

spontant og sagde, at nu kunne hendes

barnebarn gå - men hun havde modtaget den

bedste terapi af alle!

Terapi og livsforvandling

Et handicappet barn omgivet af RTL-personale

Sogarbaatar og hans bedstemor

10

Page 11: Flight Mission 1, 2014

Mission Aviation Fellowship er en international, fælleskirke-lig missionsorganisation, som hjælper lokale kirker, missions-selskaber og nødhjælpsorga-nisationer i 30 u-lande med flytransport.

Flight MissionISSN: 1901-5690Udkommer 4 gange om året.Oplag: 4.000 stk.

MAF Danmarks landskontorSøparken 2DK-9440 AabybroTlf. 3042 [email protected] Nr. 30026144

Hjemmeside:www.maf.dk

Landssekretær: Øjvind Thomasen

Redaktion:Arne Puggaard(ansvarshavende)Dorthe Bräuner LindNiels Kr. SørensenThorkild Jørgensen

Trykkeriet FrihedenTlf. 9798 1641www.trykkerietfriheden.dk

Kontingent pr. år:Medlem, enkelt: 200 kr.Medlem, par: 300 kr.

Netbank:Danske Bank Reg.nr. 9570Konto nr. 9581162Girokonto 958-1162

TAK FOR SPONSORSTØTTE TIL MAF FRA

Gaver til MAF er fradrags- berettiget jf. ligningslovens §8a.Yderligere information påwww.maf.dk

Hangar-gudstjeneste Lørdag den 9. august kl. 10:30afholder vi en hangargudstjeneste i forbindelse med Stauning Air-show, hvor vi har fået tilsagn om at benytte Danmarks Flymuseum som kirkerum. Temaet vil være ”Giv evangeliet vinger”, og det vil i høj grad blive en alternativ gudstjeneste både mht. form og indhold. 

Gudstjenesten, hvor komponist og organist Willy Egmose medvirker, bliver optaget af TV Midt/Vest. 

Det fortæller vi mere om i næste nummer af Flight Mission, men sæt allerede nu X i kalenderen.

Vinder af GPS-lodtrækningBlandt nye modtagere af FLIGHT MISSION i 2013 er den heldige vinder: Henrik Engberg Nielsen, Dannemare på Lolland.– Det var en dejlig overraskelse. Jeg har ikke en GPS i forvejen, så det er bare super, for-tæller Henrik.

I 2014 kan MAF Danmark fejre 25-års jubilæum. I den anledning er der planlagt en række arrangementer og aktiviteter.

I anledning af MAF Danmarks 25-års jubilæum vil vi gerne invitere til jubilæumsfest lørdag den 5. april i Jacobskir-ken, Thorsgade 40, Odense, hvor det hele startede i 1989.

Det bliver en rigtig festdag med megen lovsang og musik.

Vi får besøg af MAF’s stifter Stuart King og kan præsentere udgivel-sen af hans bog ”Hope has Wings” i dansk oversættelse.

Program10:30 Festgudstjeneste  11:30 Frokostpause 13:00 Jubilæumsfest 14:30 Kaffepause15:30 Generalforsamling16:30 Slut

TilmeldingDa der er begrænset plads, er til-melding nødvendig. Sæt derfor X i kalenderen og tilmeld dig på www.maf.dk, på tlf. 3042 9658 eller på [email protected]. Pris 75 kr. inklusive frokost og kaffe.Der optages jubilæums-kollekt.

Information om Jacobskirken: www.jacobskirken.dk

Jubilæumsfest

Foto: Stuart King i et Miles Gemini fly i 1947.

Nederst: Stuart King i dag.

Lørdag den 5. april i Jacobskirken i

Odense

t i t l e :

c l i e n t :

d a t e :

d e s i g n e r (s):

COMPASS CREAT IVE STUD IO IN C

201-3228 south service rd

burl ington, on L7N 3H8

www.compasscreative.ca

MAF ICON 2012 - CMYK

Mission Aviation Fellowship

June 2012

Jason Bouwman

C: 5 M: 100 Y: 71 K: 22

CMYKCOLOURS

Foto: Stauning Airshow www.kzrally.dk

11

Page 12: Flight Mission 1, 2014

www.maf.dk

Dans omkring et MAF-flyFor nylig fløj MAF i Papua Ny Gui-nea et Twin Otter fly fyldt med rør, cement, krydsfiner og andre byg-gematerialer fra Vanimo til et lille lo-kalsamfund kaldet Gubil i nærheden af Telefomin. Lyder det som noget særligt?

Det syntes den lokale befolkning i hvert fald, for kvinderne kom ud til flyet dansende og syngende, mens

mændene løb hujende rundt om det med deres buer og spyd.

Befolkningen var ovenud begej-stret, fordi et regeringsstøttet projekt nu ville forsyne landsbyen med rent vand fra en kilde i bjergene. Det ville betyde, at man (dvs. kvinderne!) inden længe slap for at begive sig på lange vandringer for at hente drikke-vand og vand til madlavning m.m.

GALS(STD DAY)

LBS

FUEL QTY

50

50 40

30

20

100

100150

200250300

LBS

50

5040

10 0

10015020025030

0