7
*New Office Hours: Monday -Friday/ Lunes—Viernes 9:00am-8:00pm Sábado/Sat. 8:00 am-4:00pm Domingo/Sun. 8:00am-4:00pm Mass Schedule Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM, 8:00AM, 12:00PM, 2:00PM, 6:00 PM, & 8:00 PM Misa Bilingüe / Bilingual Mass -Life Teen 4:00PM English Masses: Daily - 7:00AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00 AM Hora Santa: Todos los Jueves de 7:00pm-9:00pm Confessions/Confesiones: Saturday/Sábado: 5:00PM - 7:00PM Hora Santa - Todos los jueves y Viernes Pri- mero del mes de 7:00 PM a 9:00 PM Charlas Pre bautismales: Martes de 6:00 pm- 9:00 PM Mary Immaculate Church 10390 Remick Ave. Pacoima, CA 91331 Office:(818) 899-0278 Email: parish-3690@la-archdiocese.org Fax: (818) 890-9878 Clergy: Rev. Abel Loera, Pastor Rev. Walter Paredes, Associate Rev. Juan Roger Visitor Deaconate Couples: Dn. Jesús & Veronica López ; Dn. Jose Cruz & Felicitas Ortiz Executive Secretary: Nery Flores Maintenance Manager: Victor Lopez First Sunday of Lent March 5, 2017 Primer Domingo de Cuaresma 5 de marzo de 2017 VâtÜxáÅt “The Lord, your God, shall you worship and him alone shall you serve.” Matthew 4:10 “Adorarás al Señor, tu Dios, y a él sólo servirás”. Mateo 4:10

First Sunday of Lent March 5, 2017 Primer Domingo de ... · Hora Santa - Todos los jueves y Viernes Pri-mero del mes de 7:00 PM a 9:00 PM Charlas Pre bautismales: ... este tiempo

Embed Size (px)

Citation preview

*New Office Hours: Monday -Friday/ Lunes—Viernes 9:00am-8:00pm Sábado/Sat. 8:00 am-4:00pm Domingo/Sun. 8:00am-4:00pm

Mass Schedule

Misas en Español: Diario - 6:30PM

Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM, 8:00AM, 12:00PM, 2:00PM, 6:00 PM, & 8:00 PM Misa Bilingüe / Bilingual Mass -Life Teen 4:00PM English Masses: Daily - 7:00AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00 AM

Hora Santa: Todos los Jueves de 7:00pm-9:00pm Confessions/Confesiones:

Saturday/Sábado: 5:00PM - 7:00PM Hora Santa - Todos los jueves y Viernes Pri-mero del mes de 7:00 PM a 9:00 PM Charlas Pre bautismales:

Martes de 6:00 pm- 9:00 PM

Mary Immaculate Church

10390 Remick Ave. Pacoima, CA 91331 Office:(818) 899-0278

Email: [email protected] Fax: (818) 890-9878

Clergy: Rev. Abel Loera, Pastor Rev. Walter Paredes, Associate Rev. Juan Roger Visitor Deaconate Couples:

Dn. Jesús & Veronica López ;

Dn. Jose Cruz & Felicitas Ortiz

Executive Secretary: Nery Flores

Maintenance Manager: Victor Lopez

First Sunday of Lent March 5, 2017

Primer Domingo de Cuaresma

5 de marzo de 2017

VâtÜxáÅt

“The Lord, your God, shall you worship and him alone shall you serve.”

Matthew 4:10

“Adorarás al Señor, tu Dios, y a él sólo servirás”.

Mateo 4:10

Parish Directory / Directorio Parroquial

Religious Education Program / Educación Religiosa (818) 899-2111

Raquel Arroyo, Religious Education Coordinator Roxana Contreras, Secretary

Office Hours / Horario de Oficina From September – June / De Septiembre a Junio Monday—Wednesday, / Sep. A Junio Lunes —

Miercoles, 4:00pm—8:00pm

Thursday,Fri., & Sun. / Jueves, Viernes & Domingo Closed / Cerrado

Saturday/Sabado 8:00 AM - 12:00 noon/mediodia Family Catechism / Catequesis Familiar Deaconate Couple: Dn. Jose Cruz & Felicitas Ortiz

Coordinators (818) 899-0278 R.I.C.A. / R.C.I.A.

(818) 899-0278 Ext.1007 Carlos Ruiz, Director, (Spanish / Español)

Cecilia Barragan, Director, (English / Ingles)Youth Ministry / Ministerio Juvenil

Confirmation, EDGE, LifeTeen, & Quinceañeras (818) 897-6396

Javier & Carolina Hinojosa, Youth Ministers Lissette Villalobos, Secretary

Office Hours / Horario de Oficina Monday ,Tuesday, Thursday & Friday

Lunes, Martes, Jueves & Viernes 4:00PM – 8:00PM

Wednesday, Saturday & Sunday Miercoles, Sabado & Domingo

Closed / Cerrado Marriage Coordinator

Juan Garcia (818) 899-0278 Ext. 1006

Monday—Wednesday & Friday Lunes—Miercoles y Viernes

3:00pm—6:00pm Saturday / Sabado: 9:00am – 12:00pm

Weddings are scheduled six months in advance Las bodas se programan con seis meses de anticipación

Parish School / Escuela Parroquial (818) 834-8551

Mrs. Federina Gullano, Principal Mrs. Becky Cisneros, Vice Principal Mrs. Hortencia Vargas, Secretary

Page 2 Mary Immaculate March 5, 2017

Pagina 2 María Inmaculada Marzo 5, 2017

LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Lv 19:1-2, 11-18; Sal 19 (18):8-10, 15; Mt 25:31-46 Martes: Is 55:10-11; Sal 34 (33):4-7, 16-19; Mt 6:7-15 Miércoles: Jon 3:1-10; Sal 51 (50):3-4, 12-13, 18-19; Lc 11:29-32 Jueves: Est C:12, 14-16, 23-25; Sal 138 (137):1-3, 7c-8; Mt 7:7-12 Viernes: Ez 18:21-28; Sal 130 (129):1-8; Mt 5:20-26 Sábado: Dt 26:16-19; Sal 119 (118):1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Domingo: Gn 12:1-4a; Sal 33 (32):4-5, 18-20, 22; 2 Tim 1:8b-10; Mt 17:1-9 READINGS FOR THE WEEK Monday: Lv 19:1-2, 11-18; Ps 19:8-10, 15; Mt 25:31-46 Tuesday: Is 55:10-11; Ps 34:4-7, 16-19; Mt 6:7-15 Wednesday: Jon 3:1-10; Ps 51:3-4, 12-13, 18-19; Lk 11:29-32 Thursday: Est C:12, 14-16, 23-25; Ps 138:1-3, 7c-8; Mt 7:7-12 Friday: Ez 18:21-28; Ps 130:1-8; Mt 5:20-26 Saturday: Dt 26:16-19; Ps 119:1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Sunday: Gn 12:1-4a; Ps 33:4-5, 18-20, 22; 2 Tm 1:8b-10; Mt 17:1-9

Readings of the Week

SAINTS AND SPECIAL OB-SERVANCES

Sunday: First Sunday of Lent Tuesday: Ss. Per petua and Felicity Wednesday: St. John of God Thursday: St. Frances of Rome Friday: Abs nence Saturday: Purim (Jewish fes val of the sto-ry of Esther) begins at sunset

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Domingo: Primer Domingo de Cuaresma Martes: Santas Perpetua y Felícitas Miércoles: San Juan de Dios Jueves: Santa Francisca de Roma Viernes: Abs nencia Sábado: Purim (conmemoración judía de la historia de Ester) comi-enza al atardecer

Page 3 Mary Immaculate March 5, 2017

Pagina 3 Maria Inmaculada Marzo 5, 2017

Lent: A Time For Conversion

Last Wednesday we began one of the most significant seasons in the liturgical calendar: Lent. In his Lenten message for this year, Pope Francis states that Lent is a new beginning, a path leading to the certain goal of Easter, Christ’s victory over death. This season ur-gently calls us to conversion. Christians are asked to return to God “with all their hearts” (Joel 2:12), to refuse to settle for mediocrity and to grow in friend-ship with the Lord. Jesus is the faithful friend who never abandons us. Even when we sin, he patiently awaits our return; by that patient expectation, he shows us his readiness to forgive. Lent is also a fa-vorable season for deepening our spiritual life through the means of sanctification offered us by the Church: fasting, prayer and almsgiving. At the basis of everything is the word of God, which during this season we are invited to hear and ponder more deep-ly. The Holy Father also said that Lent is the favora-ble season for renewing our encounter with Christ, living in his word, in the sacraments and in our neighbor. The Lord, who overcame the deceptions of the Tempter during the forty days in the desert, shows us the path we must take. May the Holy Spirit lead us on a true journey of conversion, so that we can rediscover the gift of God’s word, be purified of the sin that blinds us, and serve Christ present in our brothers and sisters in need. I really hope and pray that this holy season may bear fruit in our hearts and be an opportunity to grow in our relationship with God and to experience his love and his mercy in a very special way. May you and your loved ones have a blessed Lent. Rev. Fr. Abel Loera, Pastor

La Cuaresma: Tiempo de

Conversión

El miércoles pasado comenza-mos uno de los tiempos más significativos dentro del calen-dario litúrgico: La cuaresma. En su mensaje de cuaresma para este año, el Papa Francis-

co nos dice que La Cuaresma es un nuevo comienzo, un camino que nos lleva a un destino seguro: la Pas-cua de Resurrección, la victoria de Cristo sobre la muerte. Y en este tiempo recibimos siempre una fuerte llamada a la conversión: el cristiano está lla-mado a volver a Dios «de todo corazón» (Jl 2,12), a no contentarse con una vida mediocre, sino a crecer en la amistad con el Señor. Jesús es el amigo fiel que nunca nos abandona, porque incluso cuando peca-mos espera pacientemente que volvamos a él y, con esta espera, manifiesta su voluntad de perdonar. La Cuaresma es un tiempo propicio para intensificar la vida del espíritu a través de los medios santos que la Iglesia nos ofrece: el ayuno, la oración y la limosna. En la base de todo está la Palabra de Dios, que en este tiempo se nos invita a escuchar y a meditar con mayor frecuencia. El Santo Padre también dijo en su mensaje que la Cuaresma es el tiempo propicio para renovarse en el encuentro con Cristo vivo en su Pala-bra, en los sacramentos y en el prójimo. El Señor ―que en los cuarenta días que pasó en el desierto venció los engaños del Tentador― nos muestra el camino a seguir. Que el Espíritu Santo nos guie pues en nuestro camino hacia la conversión para que sea-mos capaces de redescubrir el don de la Palabra de Dios y que nos purifique del pecado que nos siega y para servir a Cristo en nuestro hermanos y hermanas necesitados. De verdad espero y pido a Dios que este tiempo de cuaresma de mucho fruto en nuestros corazones en la conversión y que sea una oportuni-dad para crecer en nuestra relación con Dios y expe-rimentar su amor y su misericordia de una manera muy especial. Que ustedes y sus familias tengan un muy bendecido tiempo de Cuaresma. Padre Abel Loera Párroco

Page 4 Mary Immaculate March 5, 2017

Pagina 4 Maria Inmaculada Marzo 5 2017 Did You Know

Transporta on safety is key The safety of your children is o en entrusted to oth-er drivers – bus drivers, family members, friends’

parents, coaches – and parents should be aware of who is in charge of transporta on. Alt-hough you cannot control eve-rything, you can teach your children how to ride in another person’s vehicle. Teach kids to always wear seatbelts, and avoid distrac ng behavior that will take the driver’s a en on

away from the road. Ask your school about their pol-icies and the requirements for those who may be in charge of transporta on. For a copy of the VIRTUS© ar cle “Child Care Providers Urged to Check Vehicle Safety, Training, and Health of Drivers,” [email protected] or (213) 637-7227. La seguridad del transporte es clave La seguridad de sus hijos es a menudo confiada a

otros conductores, conducto-res de autobús, miembros de la familia, padres de amigos, en-trenadores, y los padres deben ser conscientes de quién está a cargo del transporte. Aunque usted no puede controlar todo, sí puede enseñar a su hijo/a cómo comportarse en el

vehículo de otra persona. Enseñe a los niños a usar siempre cinturones de seguridad, y evitar conductas que distraigan la atención del conductor. Pregunte a sus escuelas sobre polí cas y re-quisitos para los que están a cargo del transporte. Para obtener una copia del ar cu-lo de VIRTUS©, “Child Care Providers Urged to Check

Vehicle Safety, Training, and Health of Drivers” (Se pide a los proveedores de cuidado infan l que com-prueben la seguridad de los vehículos, la capacita-ción y la salud de los conductores), póngase en con-tacto con [email protected] o (213) 637-7508. El foro de Informativo de inmigración

Gracias a todos los miembros que hicieron posible este evento. Fue de mucho beneficio para nuestra co-munidad y personas de fuera que asistieron.

Pagina 5 Maria Inmaculada Marzo 5,2017

Page 5 Mary Immaculate March 5, 2017

Adoración al Santísimo

Sacramento

Les invitamos a tener la opor-tunidad de pasar dos horas junto a Jesús Sacramentado de 7:00 a 9:00 PM todos los jueves. Durante este tiempo tenemos de responsables los diferentes grupos de la parro-quia de manera rotativa y a creatividad del grupo. Ven-gan a gozar de las bendicio-nes y presencia de Jesús en el Santísimo Sacramento.

Marzo/March

03/09 Movimiento Familiar Cristiano 03/16 Adoración Nocturna 03/23 Jóvenes para Cristo 03/30 La Escuela de la Cruz

April

04/06/17 Ministros Extraordinarios de la Divi-na Eucaristia 04/13 Semana Santa /Holy Week Penance Service on Friday March24, 2017 @ 6:30pm

MISIONES

CUARESMALES 2017

Estan todos invitados a la Misión Cuaresmal de nuestra parroquia aqui en Maria Inmaculada, que será del 20 al 23 de marzo 2017, comen-zando con la Santa Misa a las 6:30 PM. Esta las

impartira el Rev. Padre Juan Roger.

ENGLISH LENTEN REFLEXIONS: Living Waters– small community is offer ing Lenten Reflections and prayers for sharing on five consecutive Thursdays beginning March 2—March 30th from 7:00pm—9:00pm. in St. Mark Room at the rectory. You are most welcome! Any questions, please call Cecilia Barragan (818) 899-6130. STRENGTH AGAINST TEMPTATION The first Sunday of the season of Lent always includes a Gospel account of the tempta on of the Lord Jesus in the desert by the devil. This year, the story is set against the backdrop of the first reading from Genesis, which recounts the very first tempta-

on by the devil. That story is set in a garden of de-light. The Gospel story is set in the desert. As believ-ers, we know that tempta on comes our way in our own gardens of delight as well as the deserts of our lives. As Lent begins, our a en on is drawn to that tempta on within each of us to become like God—we want control, power, and answers to all of life’s difficult ques ons. As communi es of faith, we are given this season of repentance so that we can join our hearts with others on the difficult journey of conversion. We look to God and to one another for strength against tempta on. FORTALEZA ANTE LA TENTACIÓN El primer domingo del empo de Cuaresma siempre incluye el relato evangélico de la tentación del Señor Jesús en el desierto por el diablo. Este año

ene como trasfondo la primera lectura de Génesis, en la que se narra la primera tentación del diablo que ocurre en el jardín del Edén. El relato del Evan-gelio transcurre en el desierto. Los creyentes sabe-mos que la tentación viene tanto en nuestros pro-pios jardines como en los desiertos de nuestra vida. La Cuaresma comienza, y nuestra atención se dirige a esa tentación dentro de nosotros de hacernos co-mo Dios –queremos control, poder y respuesta a to-das las di ciles preguntas de la vida. A nuestras co-munidades de fe se les ofrece este empo de arre-pen miento para que podamos unir nuestro corazón al de otros en el di cil camino de la conversión. Nos volvemos a Dios y hacia los demás buscando fortale-za ante la tentación.

Announcements / Anuncios

SPRING DANCE

(BAILE DE PRIMAVERA)

FRIDAY – MARCH 17, 2017

10390 Remick Avenue, Fr. Luciano Social Hall

Price includes dinner-

$20 per person or $25 at the door

$35 per couple or $40 at the door

Dinner Includes –

Cheese Enchiladas, Rice, Beans,

Chips with Salsa,

Dessert

Doors Open at 6:30pm Dinner with DJ at 7:00 pm

Live Music 8:00 – 11:00 pm with Conjunto Extraño de Zacatecas,

Grupo Que Locos, & Grupo Nueva Axion