12
International 30 . 04 . 2013 CONSERVATORIO G.B. MARTINI BOLOGNA

International · The first edition of International Jazz Day took place in April 2012. It ... del gipsy- jazz. Lo spettacolo of-ferto dal quartetto ha un impatto

  • Upload
    hatruc

  • View
    218

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

International

30. 0

4.20

13

CONSERVATORIOG.B. MARTINI

BOLOGNA

30 Aprile 2013

La prima edizione dell’International Jazz Day si è tenuta nell’aprile 2012. Ha registrato un successo mondiale, con 100 concerti orga-nizzati in paesi da ogni parte del mondo. Ogni 30 aprile, l’UNESCO vuole così celebrare l’arte del jazz, sottolineandone l’importante ruolo nel dialogo tra culture, nello sradicamento della discrimina-zione e nella promozione della dignità umana.Per far fruttare questo risultato e ampliare la portata geografica, la diversità e l’impatto della seconda edizione dell’International Jazz Day, l’UNESCO fa appello a tutti i partner e le reti collegati all’organizzazione.Bologna, Città Creativa della Musica UNESCO, risponde all’appello rac-cogliendo le diverse proposte musicali della città e offrendo una serata unica di jazz, che comincia con un invitante prologo al Con-servatorio “G. B. Martini” e prosegue tra i vivaci locali live.

International

30. 0

4.20

13

April 30 2013

The first edition of International Jazz Day took place in April 2012. It was a worldwide success, with countries on every continent hosting some 100 concerts. Every 30 April, UNESCO wants to celebrate the art of jazz and highlight its important role of encouraging dialogue among cultures and civilizations, eradicating discrimination and promoting human dignity.To build on this achievement and broaden the geographical scope, diversity and impact of the second edition of International Jazz Day, UNESCO mobilizes all his partners and networks.Bologna, as UNESCO Creative City of Music, responds to the call col-lecting the various musical events in the city and offering an unique evening of jazz, with an inviting prologue at the Conservatory “G. B. Martini” and the vibrant scene of live clubs.

International

30. 0

4.20

13

18. 0

0Conservatorio di Musica“Giovan Battista Martini” Piazza Rossini, 2Ingresso gratuito

SONGS FOR 3 LADIESVirginia Mancaniello - vocalsVincenza Borrelli - vocalsAnna Sinigaglia - vocalsVincenzo Durante - trumpetDavide Romeo - tenor saxGian Maria Fano - pianoFabrizio Scianò - guitarStefano Di Chio - acoustic bassAndrea Bisello - drumsGiampaolo Ascolese - drums

THIS IS FOR ENRICOFabrizio Puglisi - piano solo

HOT 8 IN JAZZGiampaolo Ascolese - vibesSara Battaglini - vocalsMargherita Brunello - alto saxSimone Salvini - trumpetAlessio Falcone - pianoAlessio Montinaro - guitarSilvio Berloco - electric bassTancredi Lo Cigno - drums

22 STRINGS AND ONE DRUMS FOR A FRIENDBiagio Marino - guitarVanni Fiorelli - guitarUgo Moroni - guitarSabrina Damiani - bassFernando Ferrer - drums

AGAIN FOR ENRICOVincenzo Corrao - piano solo

BAREND MIDDELHOFF STANDARD QUARTETBarend Middelhoff - tenor saxAndrea Calì - pianoGiannicola Spezzigu - acoustic bassGiampaolo Ascolese - drums

18. 0

0 Il Conservatorio partecipa in manie-ra speciale alla giornata del jazz in-detta dall’UNESCO: lo fa con i miglio-ri gruppi della classe di jazz dei ma-estri Tomaso Lama, Giampaolo Ascolese, Diana Torto e Fabrizio Puglisi, e con un prestigioso ospite da Amsterdam, il tenor sassofonista Barend Middelhoff.Il concerto è de-dicato al bravissimo e sfortunatissi-mo allievo Enrico Landi, tragicamen-te scomparso un mese fa in un inci-dente stradale. Enrico si era appena laureato con 110 e lode ed era l’or-goglio musicale del Corso di Jazz del Conservatorio “G. B. Martini”. Tutti i musicisti suoneranno per Enrico.

The Conservatory participates in a special way to the UNESCO Interna-tional Jazz Day. The best groups of the class jazz at the Conservatory will perform with the masters Tomaso Lama, Giampaolo Ascolese, Diana Torto, Fabrizio Puglisi and with a prestigious foreign guest, tenor sa-xophonist Barend Middelhoff.The concert is dedicated to the talented and unlucky Enrico Landi, a student who tragically died a month ago in an accident. Enrico had just gradua-ted with honors and was the pride of the Course of Jazz music at the Con-servatory “G. B. Martini”. All musi-cians will play for Enrico.

CONSERVATORIOG.B. MARTINI

BOLOGNA

20. 3

0

21. 0

0Take Five Via Cartoleria, 15MATTEO SABATTINI TRIOMatteo Sabattini - saxMarco Bovi - guitarLuca Dal Pozzo - bass

Matteo Sabattini, saxofonista e compositore, vive e suona stabil-mente a New York. Con influenze musicali che variano da Charlie Par-ker a Brad Mehldau e Joshua Redman ha sviluppato uno stile personale, combinando il passionale e roman-tico senso della melodia italiana alla poliritmica energia di New York. Nell’estate 2012 è uscito “Meta-morpho”, il nuovo cd registrato col suo quintetto per l’etichetta Fresh Sound New Talent. Take Five abbina al concerto la consumazione del piatto unico.

Matteo Sabattini, saxophonist and composer, lives and plays regularly in New York. He had developed a personal style, combining passio-nate and romantic sense of Italian melody with the polyrhythmic ener-gy of New York City. In summer 2012 has been released “Metamorpho”, the new CD recor-ded with his quintet for the label Fresh Sound New Talent. Take Five match concert with food.

20. 3

0

21. 0

0Take Five Via Cartoleria, 15MATTEO SABATTINI TRIOMatteo Sabattini - saxMarco Bovi - guitarLuca Dal Pozzo - bass

Matteo Sabattini, saxofonista e compositore, vive e suona stabil-mente a New York. Con influenze musicali che variano da Charlie Par-ker a Brad Mehldau e Joshua Redman ha sviluppato uno stile personale, combinando il passionale e roman-tico senso della melodia italiana alla poliritmica energia di New York. Nell’estate 2012 è uscito “Meta-morpho”, il nuovo cd registrato col suo quintetto per l’etichetta Fresh Sound New Talent. Take Five abbina al concerto la consumazione del piatto unico.

Matteo Sabattini, saxophonist and composer, lives and plays regularly in New York. He had developed a personal style, combining passio-nate and romantic sense of Italian melody with the polyrhythmic ener-gy of New York City. In summer 2012 has been released “Metamorpho”, the new CD recor-ded with his quintet for the label Fresh Sound New Talent. Take Five match concert with food.

21. 0

0 Lacapagira Via della Grada, 6/BALL THAT JAZZ BOLOGNA QUINTETChiara Pancaldi - vocalsDiego Frabetti - trumpetFabrizio Puglisi - pianoMirko Scarcia - bassFederico Occhiuzzi - drums

Lacapagira Jazz Bistrot propone un concerto che vede protagonisti mu-sicisti bolognesi ben noti agli aman-ti del jazz in una formazione del tutto inedita. Il repertorio alterna standard della tradizione jazzistica e brani originali, dove la ricerca di un sound ricco di swing evoca l’espres-sione di un genere musicale che continua a raccontare i percorsi di un linguaggio fondante dell’arte contemporanea.

Lacapagira Jazz Bistrot offers a con-cert starring musicians well known in Bologna in a completely new for-mation. In the repertoire standards of jazz tradition alternate with ori-ginal songs, where the search for a sound full of swing evokes the ex-pression of a musical genre that continues to tell the paths of a contemporary language.

21. 3

0

22. 0

0Bar Wolf Via Massarenti, 118EZ QUARTETEnrico Zanella - guitarGiovanni Po - guitarMatteo Zucconi - bassSimone Valla - sax

Il gruppo, fondato dal chitarrista Enrico Zanella nel 2009, propone un concerto ispirato alla figura del leggendario chitarrista Jean Bap-tiste “Django” Reinhardt, il padre del gipsy- jazz. Lo spettacolo of-ferto dal quartetto ha un impatto immediato sul pubblico, grazie alla freschezza del suono e a uno swing coinvolgente. EZ Quartet si accinge a promuovere l’ultimo lavoro dal titolo “I bambini non sanno”, pro-dotto dalla Trj records.

The group, founded by guitarist Enrico Zanella in September 2009, offers a concert inspired by the figure of the legendary guitarist Jean Baptiste “Django” Reinhardt, the father of gypsy-jazz. The show offered by the quartet has an im-mediate impact on the public, thanks to the sound freshness and an engaging swing. EZ Quartet is going to promote his last work, titled “I bambini non sanno” and produced by Try records.

22. 0

0 Cantina Bentivoglio Via Mascarella, 4/BRACHEL FANDI QUARTETRachel Fandi - vocalsOlivier Rousseau - piano rhodesOlivier Delaire - bassMartin Piveteau - drums

Riunito dal 2009, il Rachel Fandi Quar-tet fa “del nuovo con l’antico”: i quattro artisti ben collaudati presen-tano in un nuovo arrangiamento stan-dard del jazz più o meno noti. Il re-pertorio si ispira da vicino alle tre regine del jazz (Ella Fitzgerald, Billy Holiday e Sarah Vaughan), pioniere del jazz e simboli dell’emancipazione delle donne e dei neri. Rachel Fandi è di origini franco-africane e nelle sue interpretazioni è sempre possibile cogliere precisi riferimenti alle sue radici più vere.

Together since 2009, Rachel Fandi Quartet does “the new with the old”: four experienced artists have rear-ranged version of jazz standards known and lesser known. This reper-toire is directly inspired by the three queens of jazz: Ella Fitzgerald, Billie Holiday and Sarah Vaughan, pioneers of jazz and symbols of the emanci-pation of women and blacks. Rachel Fandi is french-african and some echos of her true roots are listenable in all her interpretations.

In collaborazione con l’Associazione Italo Francese e l’Istituto di Cultura Francese

22. 1

5 Bravo Caffè Via Mascarella, 1MATTEO BRANCALEONI QUARTETMatteo Brancaleoni - vocalsNino La Piana - pianoRoberto Chiriaco - bassGiampaolo Petrini - drums

Matteo Brancaleoni è uno degli ar-tisti più chiacchierati del momen-to, crooner italiano di fama inter-nazionale. Trentunenne, milanese di nascita e cuneese d’adozione, l’artista ha da poco pubblicato il suo nuovo album dal titolo “New Life” per l’etichetta Irma Records. Il disco, il terzo della carriera di Brancaleoni, è stato arrangiato da Nerio Poggi in arte Papik, già col-laboratore di altri grandi del gene-re come Mario Biondi.

Matteo Brancaleoni is a internatio-nally renowned Italian crooner. Thirty-one years old, born in Milan and Piedmontese, from Cuneo, by adoption, the artist has just rele-ased his new album “New Life” for the label Irma Records. The album, the third in the career of Branca-leoni, was arranged by Nerio Poggi aka Papik, who has worked with other greats like Mario Biondi.

tipgrafia metropolitana bologna

International

30. 0

4.20

13