Upload
others
View
3
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7502
Sepher Echah (Lamentations)
Chapter 1 Reading Schedule (the fast of the 5
th
month) ndash Lam 1 - 5
DZID MR IZAX XIRD CCA DAYI DKI Lam11
QNL DZID ZEPICNA IZXY MIEBA IZAX DPNLK
daggerœcedillsaquoacutedagger rdquo lsaquosup1œacuteAmicroš šlsaquosup1rdquoacutedagger helliphellipƒ daggerƒlsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ldquomicrodivide daggerœcedillsaquoacutedagger œŸrsquolsaquosup1hellipLmicroA lsaquosup1œšacuteā sup1lsaquoŸBmicroƒ lsaquosup1œacuteAmicroš daggerrsquodividecedilmicrosbquoJ 1 lsquoeykah yashrsquobah badad ha`ir rabathi `am hayrsquothah krsquoalrsquomanah rabathi bagoyim sarathi bamrsquodinoth hayrsquothah lamas
Lam11 How lonely sits the city that was full of people
She has become like a widow who was once great among the nations
She who was a princess among the provinces has become a tribute-prayer
Καὶ ἐγένετο microετὰ τὸ αἰχmicroαλωτισθῆναι τὸν Ισραηλ καὶ Ιερουσαληmicro ἐρηmicroωθῆναι ἐκάθισεν Ιερεmicroιας κλαίων καὶ ἐθρήνησεν τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Ιερουσαληmicro καὶ εἶπεν Kai egeneto meta to aichmaltisthnai ton Isral
And it came to pass after [was taken captive Israel]
kai Ierousalm ermthnai ekathisen Ieremias klain and Jerusalem was made desolate Jeremiah sat down weeping
kai ethrnsen ton thrnon touton epi Ierousalm kai eipen and he wailed this lamentation over Jerusalem and he said
lsaquo11rsaquo Πῶς ἐκάθισεν microόνη ἡ πόλις ἡ πεπληθυmicromicroένη λαῶν ἐγενήθη ὡς χήρα πεπληθυmicromicroένη ἐν ἔθνεσιν ἄρχουσα ἐν χώραις ἐγενήθη εἰς φόρον 1 Ps ekathisen mon h polis h peplthymmen lan
How does sit alone the city being filled with peoples
egenth hs chra peplthymmen en ethnesin she became as a widow becoming filled among the nations
archousa en chrais egenth eis phoron ruling in the regions she became for tribute
_____________________________________________________________________________________________
MGPN DL-OI DIGL LR DZRNCE DLILA DKAZ EKA 2
MIAIL DL EID DA ECBA DIRX-LK DIAD-LKN
middotpermilmicrorsquodivide D-lsquolsaquomiddotsbquo Dlsaquofrac12permilpara micrordquo Dacuteœrdquocedildividesup1hellipDagger daggercedillsaquomicroKmicroA daggerparaJcedilƒsup1œ ŸA ƒ
ldquo lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo D Elsaquodagger Dƒ EhellipbdquoA daggerlsaquoparardquomiddotš-J daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo-Jsup1divide 2 bako thibrsquokeh balayrsquolah wrsquodimrsquo`athah `al lecheyah lsquoeyn-lah mrsquonachem mikal-lsquoohabeyah kal-re`eyah bagrsquodu bah hayu lah lrsquooyrsquobim
Lam12 She weeps bitterly in the night and her tears are on her cheeks
she has none to comfort her among all her lovers
All her friends have dealt treacherously with her they have become her enemies
lsaquo2rsaquo Κλαίουσα ἔκλαυσεν ἐν νυκτί καὶ τὰ δάκρυα αὐτῆς ἐπὶ τῶν σιαγόνων αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ παρακαλῶν αὐτὴν ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαπώντων αὐτήν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7503
πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς 2 Klaiousa eklausen en nykti kai ta dakrua auts epi tn siagonn auts
In weeping she wept in the night and her tears are upon her cheeks
kai ouch hyparchei ho parakaln autn apo pantn tn agapntn autn and no one existed comforting her from all of the ones loving her
pantes hoi philountes autn thetsan en autyuml egenonto autyuml eis echthrous All the ones being fond of her discarded her they became to her for enemies
_____________________________________________________________________________________________
MIEBA DAYI ID DCAR AXNE IPRN DCEDI DZLB 3
MIXVND OIA DEBIYD DITCX-LK GEPN DVN L
sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerƒcedillsaquo sbquolsaquosup1dagger daggerhellipfrac34ƒfrac14rdquo ƒfrac34šmiddotdivideE lsaquosup1rsquofrac34rdquomiddotdivide daggerhellipEdaggerlsaquo daggerœcedilB bdquo
ldquo lsaquosup1šacute˜Lmicrodagger lsquolsaquomiddotA daggerEbdquolsaquosup1Wsup1dagger daggerlsaquoparandashcedilhellipfrac34š-J micropermilŸrsquodivide daggersbquo˜divide sbquofrac34 3 galrsquothah Yahudah me`oni umerob `abodah hirsquo yashrsquobah bagoyim lorsquo matsrsquoah manoach kal-rodrsquopheyah hisiguah beyn hamrsquotsarim
Lam13 Yahudah has went captive from affliction and from great slavery
She dwells among the nations but she has found no rest
all her pursuers have overtaken her between the straits
lsaquo3rsaquo Μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ microέσον τῶν θλιβόντων 3 MetŸkisth h Ioudaia apo tapeinses auts
Judea was displaced because of her humiliation
kai apo plthous douleias auts and because of the multitude of her servitude
ekathisen en ethnesin ouch heuren anapausin She stays among the nations she did not find rest
pantes hoi katadikontes autn katelabon autn ana meson tn thlibontn All the ones pursuing her overtook her in the midst of the ones afflicting
_____________________________________________________________________________________________
OINNEY DIXRY-LK CREN IA ILAN ZELA OEIV IKXC 4
DL-XN IDE ZEBEP DIZLEZA MIGPP DIPDK
lsquolsaquosup1dividemiddotdivideŸ daggerlsaquoparašrdquocedil-J hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomiddotsbquoA lsaquosup1Asup1divide œŸmiddotƒfrac14sbquo lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotšmicroC hellip
ldquo D-šmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger œŸbdquoEM daggerlsaquoparaœfrac34EœA lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J 4 darrsquokey Tsion lsquoabeloth mibrsquoli barsquoey mo`ed kal-shrsquo`areyah shomemin kohaneyah nersquoenachim brsquothulotheyah nugoth wrsquohirsquo mar-lah
Lam14 The roads of Tsion are in mourning without any going to the appointed feasts
All her gates are desolate her priests are groaning her virgins are afflicted
and she is bitterness in her
lsaquo4rsaquo Ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ microὴ εἶναι ἐρχοmicroένους ἐν ἑορτῇ πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισmicroέναι οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόmicroεναι καὶ αὐτὴ πικραινοmicroένη ἐν ἑαυτῇ 4 Hodoi Sin penthousin para to m einai
The ways of Zion mourn by reason of there not being
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504
erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast
pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning
hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself
_____________________________________________________________________________________________
LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5
XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX
micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger
ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar
Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper
for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions
her little ones have gone away as captives before the adversary
lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan
became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened
hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties
ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting
_____________________________________________________________________________________________
MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6
SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L
lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger
ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph
Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion
her princes have become like deer that have found no pasture
and they have fled without strength before the pursuer
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts
And went forth from the daughter of Zion all her beauty
egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture
kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505
and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________
DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7
XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE
acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ
šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger
7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah
Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers
all her precious things that were from the days of old when her people fell
into the hand of the adversary and no one helped her
The adversaries saw her they mocked at her ruin
lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts
Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions
panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient
en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting
kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her
idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement
_____________________________________________________________________________________________
DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8
XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD
daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil
ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor
Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her
despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward
lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto
a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506
pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency
kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear
_____________________________________________________________________________________________
OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9
AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN
lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb
Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end
and has gone astonishingly she has no comforter
See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself
lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts
Her uncleanness is before her feet she did not remember her end
kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her
ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy
_____________________________________________________________________________________________
DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10
JL LDWA EAI-L DZIEV XY
DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo
ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak
Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things
for she has seen the nations enter her sanctuary
whom You commanded that they should not enter into Your congregation
lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts
his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers
eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash
ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7503
πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς 2 Klaiousa eklausen en nykti kai ta dakrua auts epi tn siagonn auts
In weeping she wept in the night and her tears are upon her cheeks
kai ouch hyparchei ho parakaln autn apo pantn tn agapntn autn and no one existed comforting her from all of the ones loving her
pantes hoi philountes autn thetsan en autyuml egenonto autyuml eis echthrous All the ones being fond of her discarded her they became to her for enemies
_____________________________________________________________________________________________
MIEBA DAYI ID DCAR AXNE IPRN DCEDI DZLB 3
MIXVND OIA DEBIYD DITCX-LK GEPN DVN L
sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerƒcedillsaquo sbquolsaquosup1dagger daggerhellipfrac34ƒfrac14rdquo ƒfrac34šmiddotdivideE lsaquosup1rsquofrac34rdquomiddotdivide daggerhellipEdaggerlsaquo daggerœcedilB bdquo
ldquo lsaquosup1šacute˜Lmicrodagger lsquolsaquomiddotA daggerEbdquolsaquosup1Wsup1dagger daggerlsaquoparandashcedilhellipfrac34š-J micropermilŸrsquodivide daggersbquo˜divide sbquofrac34 3 galrsquothah Yahudah me`oni umerob `abodah hirsquo yashrsquobah bagoyim lorsquo matsrsquoah manoach kal-rodrsquopheyah hisiguah beyn hamrsquotsarim
Lam13 Yahudah has went captive from affliction and from great slavery
She dwells among the nations but she has found no rest
all her pursuers have overtaken her between the straits
lsaquo3rsaquo Μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ microέσον τῶν θλιβόντων 3 MetŸkisth h Ioudaia apo tapeinses auts
Judea was displaced because of her humiliation
kai apo plthous douleias auts and because of the multitude of her servitude
ekathisen en ethnesin ouch heuren anapausin She stays among the nations she did not find rest
pantes hoi katadikontes autn katelabon autn ana meson tn thlibontn All the ones pursuing her overtook her in the midst of the ones afflicting
_____________________________________________________________________________________________
OINNEY DIXRY-LK CREN IA ILAN ZELA OEIV IKXC 4
DL-XN IDE ZEBEP DIZLEZA MIGPP DIPDK
lsquolsaquosup1dividemiddotdivideŸ daggerlsaquoparašrdquocedil-J hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomiddotsbquoA lsaquosup1Asup1divide œŸmiddotƒfrac14sbquo lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotšmicroC hellip
ldquo D-šmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger œŸbdquoEM daggerlsaquoparaœfrac34EœA lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J 4 darrsquokey Tsion lsquoabeloth mibrsquoli barsquoey mo`ed kal-shrsquo`areyah shomemin kohaneyah nersquoenachim brsquothulotheyah nugoth wrsquohirsquo mar-lah
Lam14 The roads of Tsion are in mourning without any going to the appointed feasts
All her gates are desolate her priests are groaning her virgins are afflicted
and she is bitterness in her
lsaquo4rsaquo Ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ microὴ εἶναι ἐρχοmicroένους ἐν ἑορτῇ πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισmicroέναι οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόmicroεναι καὶ αὐτὴ πικραινοmicroένη ἐν ἑαυτῇ 4 Hodoi Sin penthousin para to m einai
The ways of Zion mourn by reason of there not being
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504
erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast
pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning
hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself
_____________________________________________________________________________________________
LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5
XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX
micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger
ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar
Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper
for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions
her little ones have gone away as captives before the adversary
lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan
became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened
hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties
ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting
_____________________________________________________________________________________________
MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6
SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L
lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger
ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph
Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion
her princes have become like deer that have found no pasture
and they have fled without strength before the pursuer
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts
And went forth from the daughter of Zion all her beauty
egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture
kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505
and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________
DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7
XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE
acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ
šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger
7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah
Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers
all her precious things that were from the days of old when her people fell
into the hand of the adversary and no one helped her
The adversaries saw her they mocked at her ruin
lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts
Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions
panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient
en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting
kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her
idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement
_____________________________________________________________________________________________
DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8
XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD
daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil
ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor
Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her
despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward
lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto
a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506
pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency
kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear
_____________________________________________________________________________________________
OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9
AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN
lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb
Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end
and has gone astonishingly she has no comforter
See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself
lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts
Her uncleanness is before her feet she did not remember her end
kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her
ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy
_____________________________________________________________________________________________
DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10
JL LDWA EAI-L DZIEV XY
DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo
ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak
Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things
for she has seen the nations enter her sanctuary
whom You commanded that they should not enter into Your congregation
lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts
his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers
eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash
ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504
erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast
pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning
hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself
_____________________________________________________________________________________________
LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5
XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX
micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger
ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar
Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper
for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions
her little ones have gone away as captives before the adversary
lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan
became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened
hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties
ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting
_____________________________________________________________________________________________
MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6
SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L
lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger
ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph
Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion
her princes have become like deer that have found no pasture
and they have fled without strength before the pursuer
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts
And went forth from the daughter of Zion all her beauty
egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture
kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505
and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________
DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7
XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE
acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ
šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger
7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah
Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers
all her precious things that were from the days of old when her people fell
into the hand of the adversary and no one helped her
The adversaries saw her they mocked at her ruin
lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts
Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions
panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient
en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting
kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her
idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement
_____________________________________________________________________________________________
DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8
XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD
daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil
ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor
Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her
despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward
lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto
a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506
pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency
kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear
_____________________________________________________________________________________________
OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9
AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN
lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb
Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end
and has gone astonishingly she has no comforter
See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself
lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts
Her uncleanness is before her feet she did not remember her end
kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her
ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy
_____________________________________________________________________________________________
DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10
JL LDWA EAI-L DZIEV XY
DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo
ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak
Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things
for she has seen the nations enter her sanctuary
whom You commanded that they should not enter into Your congregation
lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts
his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers
eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash
ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505
and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________
DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7
XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE
acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ
šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger
7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah
Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers
all her precious things that were from the days of old when her people fell
into the hand of the adversary and no one helped her
The adversaries saw her they mocked at her ruin
lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts
Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions
panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient
en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting
kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her
idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement
_____________________________________________________________________________________________
DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8
XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD
daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil
ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor
Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her
despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward
lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto
a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506
pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency
kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear
_____________________________________________________________________________________________
OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9
AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN
lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb
Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end
and has gone astonishingly she has no comforter
See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself
lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts
Her uncleanness is before her feet she did not remember her end
kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her
ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy
_____________________________________________________________________________________________
DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10
JL LDWA EAI-L DZIEV XY
DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo
ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak
Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things
for she has seen the nations enter her sanctuary
whom You commanded that they should not enter into Your congregation
lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts
his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers
eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash
ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506
pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency
kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear
_____________________________________________________________________________________________
OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9
AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN
lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb
Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end
and has gone astonishingly she has no comforter
See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself
lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts
Her uncleanness is before her feet she did not remember her end
kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her
ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy
_____________________________________________________________________________________________
DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10
JL LDWA EAI-L DZIEV XY
DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo
ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak
Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things
for she has seen the nations enter her sanctuary
whom You commanded that they should not enter into Your congregation
lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts
his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers
eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash
ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507
LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11
DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL
parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo
ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah
Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things
for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised
lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread
edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul
ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced
_____________________________________________________________________________________________
AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12
ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK
ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo
ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo
Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like
my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger
lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon
the ones to you All coming near in the way
epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me
phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage
_____________________________________________________________________________________________
ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13
DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD
lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo
ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508
Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them
He has spread a net for my feet He has turned me back
He has made me desolate faint all the day
lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto
From out of his height he sent fire in my bones and he led it down
diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear
edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving
_____________________________________________________________________________________________
LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14
MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK
lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo
ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum
Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together
They rise upon my neck He has made my strength fail
My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up
lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou
He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands
syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength
hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand
_____________________________________________________________________________________________
XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15
DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA
šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ
ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah
Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst
He has called a gathering against me to crush my young men
As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah
lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509
ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou
lifted away all my strong men YHWH from the midst of me
ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men
lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah
_____________________________________________________________________________________________
WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16
AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN
trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ
ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb
Lam116 For these things I weep My eyes run down with water
because far from me is a comforter One who restores my soul
My sons are desolate because the enemy has prevailed
lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr
Over these things I weep my eye led down water
hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul
egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy
_____________________________________________________________________________________________
AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17
MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ
ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem
Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her
JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him
should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them
lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn
Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her
eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510
YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him
egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them
_____________________________________________________________________________________________
MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18
IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE
lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo
ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi
Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples
and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity
lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana
just is YHWH for his mouth I greatly embittered
akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity
_____________________________________________________________________________________________
EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19
MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK
ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo
ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham
Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished
in the city while they sought food for them to bring back their life
lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me
I called my lovers but they misled me
hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed
hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls
kai ouch heuron and found it not
_____________________________________________________________________________________________
IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511
ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK
lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth
Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled
my heart is overturned within me for I have grievously rebelled
In the street the sword slays in the house it is like death
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth
Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed
kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered
exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house
_____________________________________________________________________________________________
ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21
IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX
Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo
ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni
Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies
have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring
the day which You have proclaimed that they may become like me
lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me
Hear indeed for I moan There is not one comforting me
pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me
kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it
epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me
_____________________________________________________________________________________________
IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22
IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR
lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512
ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay
Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done
to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint
lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois
May enter all their evils before your face And glean them
hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins
hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21
ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX
sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo
Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger
He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl
and has not remembered His footstool in the day of His anger
lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin
O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion
katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel
kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage
_____________________________________________________________________________________________
EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2
DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN
ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ
ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513
Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob
In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah
He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes
lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb
sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob
katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah
ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler
_____________________________________________________________________________________________
IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3
AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE
lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo
ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib
Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl
He has drawn back His right hand from before the enemy
And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about
lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral
He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel
apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy
kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about
_____________________________________________________________________________________________
XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4
EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE
šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip
ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho
Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand
like an adversary and slain all that were pleasant to the eye
in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire
lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514
ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros
He stretched tight his bow as an enemy
esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent
kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes
en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger
_____________________________________________________________________________________________
DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5
DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY
daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger
ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah
Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl
He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds
and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning
lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral
became YHWH as an enemy He sunk Israel
katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses
kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling
kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________
CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6
ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE
hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger
ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen
Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed
His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast
and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger
lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515
6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent
diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast
epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath
kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince
_____________________________________________________________________________________________
ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7
CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX
œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ
ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed
Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary
He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces
They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast
lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou
YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary
synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces
phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday
_____________________________________________________________________________________________
AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8
ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI
ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil
ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu
Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion
He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing
and He made rampart and wall to lament they have languished together
lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin
YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion
exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516
He stretched out a measure he did not return his hand from trampling
kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall
kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened
_____________________________________________________________________________________________
DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9
DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE
DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah
Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars
Her king and her princes are among the nations the law is not
Also her prophets find no vision from JWJY
lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts
are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars
basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law
kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH
_____________________________________________________________________________________________
MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10
MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG
sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam
Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent
They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth
The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground
lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin
They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion
anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths
katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517
ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11
DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR
lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah
Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment
My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people
when little ones and infants faint in the streets of the city
lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou
failed with tears My eyes is disturbed my heart
exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people
en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city
_____________________________________________________________________________________________
MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12
MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK
ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo
ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham
Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine
As they faint like a wounded man in the streets of the city
as their life is poured out on their mothersrsquo bosom
lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos
To their mothers they said Where is the grain and wine
en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city
en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers
_____________________________________________________________________________________________
JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13
JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518
centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo
ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak
Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you
O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you
O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you
lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi
What shall I testify for you or what shall I liken to you
thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you
parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion
hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you
_____________________________________________________________________________________________
JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14
MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo
ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim
Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you
and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity
but they have seen for you false oracles and seductions
lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn
Your prophets saw for you vanities and folly
kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity
kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations
_____________________________________________________________________________________________
EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15
EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK
Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519
Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J
15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets
Lam215 All who pass along the way clap their hands at you
they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam
is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth
lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon
clap over you hands All the ones passing in the way
esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem
8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth
_____________________________________________________________________________________________
EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16
EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA
Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ
ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu
Lam216 All your enemies have opened their mouths against you
They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up
Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it
lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou
opened wide against you their mouth All your enemies
esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down
pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it
_____________________________________________________________________________________________
MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17
JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD
parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo
ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520
Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word
which He commanded from days of old He has thrown down without sparing
and He has caused the enemy to rejoice over you
He has exalted the horn of your adversaries
lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou
YHWH did what he pondered He completed his word
ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not
kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy
huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you
_____________________________________________________________________________________________
LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18
JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC
micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo
ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak
Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion
Let your tears run down like a river day and night
Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest
lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion
yelled out Their heart to YHWH
Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night
m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye
_____________________________________________________________________________________________
MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19
YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER
sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo
parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo
19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521
Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches
Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him
for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street
lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou
Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch
ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH
aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants
tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20
IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT
lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš
ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo
Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus
Should women eat their offspring the little ones who were born healthy
Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon
lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts
Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus
ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly
epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts
apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet
_____________________________________________________________________________________________
IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21
ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE
lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo
ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522
ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam221 On the ground in the streets Lie young and old
my virgins and my young men have fallen by the sword
You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing
lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts
went to bed in the street The boy and old man
parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword
kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not
_____________________________________________________________________________________________
MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22
MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S
ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ
ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam
Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round
and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY
Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them
lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen
You called as in a day of holiday for my sojourners round about
kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued
kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31
Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo
1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho
Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath
lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme
I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523
XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2
šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ
2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor
Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light
lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs
He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3
ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo
3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom
Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day
lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran
Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________
IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4
lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip
4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay
Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones
lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen
He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________
DLZE YX SWIE ILR DPA 5
daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger
5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah
Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship
lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen
He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________
MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6
ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger
6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam
Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old
lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos
In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________
IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524
lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ
7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti
Lam37 He has walked around me and I cannot go out
He has made my bronze chain heavy
lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou
He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________
IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8
lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil
8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi
Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer
lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou
Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________
DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9
ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š
9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah
Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked
lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen
He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________
MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10
lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo
10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim
Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places
lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois
a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________
MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11
middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo
11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem
Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate
lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me
He pursued me after I revolted and caused me to cease
etheto me phanismenn He established me for being obliterated
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525
_____________________________________________________________________________________________
UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12
ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo
12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets
Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow
lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou
He stretched tight his bow
kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow
_____________________________________________________________________________________________
EZTY IPA IZEILKA IAD 13
ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo
13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho
Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts
lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou
He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14
ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom
Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day
lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran
I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________
DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15
ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ
15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah
Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood
lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols
He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________
XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16
šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ
16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher
Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust
lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526
and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________
DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17
daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo
17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah
Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness
lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha
and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________
DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18
ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo
18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah
Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY
lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou
And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________
YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19
sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo
19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh
Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness
lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou
I remembered because of my poorness
kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile
_____________________________________________________________________________________________
IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20
lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ
20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi
Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me
lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou
I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________
LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21
ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo
21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil
Lam321 This I recall to my heart therefore I hope
lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527
21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait
_____________________________________________________________________________________________
EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22
Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ
22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu
Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed
for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________
JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23
iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo
23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek
Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________
EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24
ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip
24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo
Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________
EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25
EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger
25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu
Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him
lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon
YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26
daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger
26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah
Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY
lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou
It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27
ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ
27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu
Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth
lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528
It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________
EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28
Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil
28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu
Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him
lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ
He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________
DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29
daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š
29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah
Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________
DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30
ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo
30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah
Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach
lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn
He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________
IPC MLERL GPFI L IK 31
lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo
31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay
Lam331 For my Adon shall not reject forever
lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios
For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________
ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32
ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo
Lam332 For if He causes grief
then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness
lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou
For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________
YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529
ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish
Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men
lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros
For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________
UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34
mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip
34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets
Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land
lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs
to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35
lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger
35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon
Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)
lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou
to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________
DX L IPC EAIXA MC ZERL 36
ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger
36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah
Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see
lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen
to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________
DEV L IPC IDZE XN DF IN 37
daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ
37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah
Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass
when my Adon does not command it
lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato
Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________
AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530
ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil
38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob
Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon
lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon
From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________
EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39
ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š
39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo
Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins
lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou
Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________
DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40
daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide
40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah
Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY
lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou
was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________
MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41
sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide
41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim
Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens
lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ
We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________
ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42
ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide
42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat
Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven
lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths
We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________
ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531
Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide
43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat
Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us
You have slain and have not spared
lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis
You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________
DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44
daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide
44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah
Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through
lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs
You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________
MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45
ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide
45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim
Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples
lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai
that I might be blind and be cast off
ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples
_____________________________________________________________________________________________
EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46
Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide
46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu
Lam346 All our enemies have opened their mouths against us
lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn
opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________
XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47
šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide
47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber
Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction
lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib
Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532
_____________________________________________________________________________________________
INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide
48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami
Lam348 My eyes run down with streams of water
because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou
releases of waters shall lead down My eye
epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49
œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide
49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth
Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping
lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin
My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________
MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50
sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo
50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim
Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens
lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml
until of which time should look through
kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens
_____________________________________________________________________________________________
IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51
ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo
51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri
Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city
lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles
My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________
MPG IAI XETVK IPECV CEV 52
Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo
52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533
Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly
lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean
In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________
IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53
lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo
53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi
Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me
lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi
They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________
IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54
ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo
54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti
Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off
lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai
overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________
ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55
œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo
55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth
Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit
lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou
I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________
IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56
lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo
56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi
Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear
from my prayer from my cry for help
lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou
My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________
XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57
ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo
57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534
Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear
lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn
for my help You approached in the day in which I called upon you
eipas moi M phobou You said to me Do not fear
_____________________________________________________________________________________________
IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58
lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo
58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay
Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life
lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou
You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________
IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59
lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo
59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati
Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case
lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou
You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________
IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60
ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo
60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li
Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me
lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn
You beheld all their vengeance
eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me
_____________________________________________________________________________________________
ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61
lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo
61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay
Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me
lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou
You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535
MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62
ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo
62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom
Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day
lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi
the lips of ones rising up against me
kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day
_____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63
ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo
63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham
Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song
lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn
their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________
MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64
paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo
64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem
Lam364 You shall return to them a reward O JWJY
according to the work of their hands
lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie
You shall recompense to them a recompense O YHWH
kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands
_____________________________________________________________________________________________
MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65
paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo
65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem
Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them
lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois
You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________
DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66
ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo
66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah
Lam366 You shall pursue them in anger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536
and destroy them from under the heavens of JWJY
lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml
You shall pursue them in anger
kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41
ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ
ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo
ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth
Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed
The sacred stones are poured out at the corner of every street
lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon
O how shall be darkened the gold and changed the silver good
exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets
_____________________________________________________________________________________________
EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2
XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL
Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ
ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser
Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold
how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands
lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ
even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold
ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware
erga cheirn kerames works of the hands of the potter
_____________________________________________________________________________________________
XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3
XACNA MIPR IK
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537
šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo
ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar
Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young
but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness
lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn
And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs
thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4
MDL OI YXT
parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip
ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem
Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst
the little ones ask for bread but no one breaks it for them
lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei
cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst
npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them
_____________________________________________________________________________________________
RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5
ZEZTY EWAG
rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger
ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil
5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth
Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets
those reared in purple embrace ash pits
lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois
The ones eating the delicacies were removed in the streets
hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung
_____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538
RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6
MICI DA ELG-LE
rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger
ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim
Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom
which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her
lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou
And was magnified the lawlessness of the daughter of my people
hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated
hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands
_____________________________________________________________________________________________
ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7
MZXFB XITQ MIPIPTN MVR
Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ
ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham
Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk
they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire
lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala
were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk
epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces
_____________________________________________________________________________________________
MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8
URK DID YAI MNVR-LR
šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil
ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets
Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets
their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood
lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539
ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn
darkened above lamp black their appearance
ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets
epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood
_____________________________________________________________________________________________
MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9
ICY ZAEPZN
lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š
ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday
Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger
for these flow away pierced because of the fruits of my field
lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou
Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger
eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields
_____________________________________________________________________________________________
ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10
INR-ZA XAYA
Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo
ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami
Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children
they became food for them because of the destruction of the daughter of my people
lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn
The hands women of pitying boiled their children
egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people
_____________________________________________________________________________________________
OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11
DIZCEQI LKZE
lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo
ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540
11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah
Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger
and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations
lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou
YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger
kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations
_____________________________________________________________________________________________
XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12
MLYEXI IXRYA AIEE
šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo
ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam
Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world
that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam
lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn
believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living
hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem
_____________________________________________________________________________________________
ZEPER DIIAP ZHGN 13
MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK
œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J
13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim
Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests
who have shed in her midst the blood of the righteous
lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts
because of the sins of her prophets and iniquities of her priests
tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst
_____________________________________________________________________________________________
ZEVEGA MIXER ERP 14
MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541
œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo
ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem
Lam414 They wandered blind in the streets
they were defiled with blood so that no one could touch their garments
lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati
were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood
en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it
_____________________________________________________________________________________________
ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15
XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK
ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ
ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur
Lam415 Depart Unclean they cried of themselves
Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered
they said among the nations they shall not continue to sojourn
lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe
Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch
hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations
Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there
_____________________________________________________________________________________________
MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16
EPPG L MIPWF EYP L
lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ
ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu
Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them
they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders
lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542
16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them
prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive
presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on
_____________________________________________________________________________________________
EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17
RYEI L IEB-L EPITV
paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo
ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a
Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless
in our watching we have watched for a nation that could not save
lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia
Yet in our being failed our eyes for our help was in vain
aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering
_____________________________________________________________________________________________
EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18
EPIVW A-IK
Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo
ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu
Lam418 They hunted our steps from going in our streets
our end drew near our days were finished for our end had come
lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn
They hunted our small ones to not go into our squares
ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end
_____________________________________________________________________________________________
EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19
EPL EAX XACNA
ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo
ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543
bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu
Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens
they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness
lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou
nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens
epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us
_____________________________________________________________________________________________
MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20
MIEBA DIGP ELVA EPXN XY
œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš
ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim
Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits
of whom we had said under his shadow we shall live among the nations
lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn
The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions
hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations
_____________________________________________________________________________________________
UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21
IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB
mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo
ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari
Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but
the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked
lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs
Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz
kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH
kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth
_____________________________________________________________________________________________
JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544
JIZHG-LR DLB MEC-ZA
centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ
ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik
Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion
He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom
He shall expose your sins
lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin
is vanished Your lawlessness O daughter of Zion
ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness
thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51
ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo
1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu
Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach
lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn
Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________
MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2
lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ
2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim
Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens
lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois
Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________
ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3
œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo
3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth
Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows
lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai
orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545
_____________________________________________________________________________________________
EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4
Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip
4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou
Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price
lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen
our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________
EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5
Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger
5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu
Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us
lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen
Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________
MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6
parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger
6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem
Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread
lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn
Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________
EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7
Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ
7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu
Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities
lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin
Our fathers sinned and they do not exist
hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent
_____________________________________________________________________________________________
MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8
hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil
8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam
Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand
lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546
8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand
_____________________________________________________________________________________________
XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9
šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š
9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar
Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness
lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn
With our lives we shall carry in our bread
apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness
_____________________________________________________________________________________________
ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10
ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo
10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab
Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine
lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith
Our skin as an oven was darkened
synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine
_____________________________________________________________________________________________
DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11
daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo
11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah
Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah
lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda
women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________
EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12
EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo
12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru
Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected
lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan
Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________
ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547
EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo
13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu
Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood
lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan
chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________
MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14
œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo
14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham
Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music
lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan
And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________
EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15
Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ
15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu
Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning
lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn
rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________
EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16
ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ
16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu
Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned
lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen
fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________
EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17
Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo
17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu
Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim
lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn
On account of this became grief grievous in our heart
peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548
_____________________________________________________________________________________________
EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18
ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo
18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo
Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it
lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml
Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________
XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19
šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo
19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador
Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation
lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis
But you O YHWH into the eon shall dwell
ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation
_____________________________________________________________________________________________
MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20
lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute
20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim
Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days
lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn
Why for victory shall you forget us
kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days
_____________________________________________________________________________________________
MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21
parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo
21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem
Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old
lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha
Turn us to you O YHWH and we shall be turned
kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before
_____________________________________________________________________________________________
CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22
hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549
22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood
Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us
lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas
For in thrusting away you thrusted us away
rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly