19
ピッコロ / フルート 取扱説明書 Piccolo/Flute Owner’s Manual Pikkoloflöte/Querflöte Bedienungsanleitung Piccolo/Flûte Mode d’emploi Flautín/Flauta Manual de instrucciones Español Português Français Deutsch English 日本語 中文 Русский 한국어 Piccolo/Flauta Manual de instruções 短笛 / 长笛 使用手册 Пикколо/Флейта Руководство пользователя 피콜로 / 플루트 사용설명서 EN ZH ES DE RU PT FR KO JA

ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

ピッコロ /フルート 取扱説明書Piccolo/Flute Owner’s Manual

Pikkoloflöte/Querflöte Bedienungsanleitung

Piccolo/Flûte Mode d’emploi

Flautín/Flauta Manual de instruccionesEspañol

Português

Français

Deutsch

English

日本語

中文

Русский

한국어

Piccolo/Flauta Manual de instruções

短笛 / 长笛 使用手册Пикколо/Флейта Руководство пользователя

피콜로 / 플루트 사용설명서

EN ZHESDE RUPTFR KOJA

Page 2: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

2

You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thoroughly.

Agora você é o proprietário de um instrumento musical de alta qualidade. Obrigado por escolher a marca Yamaha.Aconselhamos que leia cuidadosamente todo o manual do proprietário para ver as instruções de montagemadequada do instrumento, bem como manter em ótimas condições de uso pelo máximo de tempo possível.

Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammensetzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.

衷心感谢您选购雅马哈乐器。为了保证您能够正确组装乐器 , 并尽可能长时间地将您的乐器保持在最佳状态 , 我们建议您完整地阅读使用手册。

Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité. Nous vous remercions d’avoir choisi Yamaha. En ce qui concerne les instructions relatives à un assemblage adéquat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des conditions optimales aussi longtemps que possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.

Поздравляем вас с покупкой высококачественного музыкального инструмента. Благодарим за выбор инструмента Yamaha. Убедительно просим вас внимательно ознакомиться с данным руководством, содержащим указания по сборке инструмента и надлежащему уходу за ним.

Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.

야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위해 본 사용설명서를 반드시 읽어주시기 바랍니다 .

このたびは、ヤマハピッコロ /フルートをお買い上げいただき、まことにありがとうございます。楽器を正しく組み立て、性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器をお使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。

Page 3: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

69

Precauções Favor ler antes de usar

Desobediência nos pontos indicado com este ícone podem causar danos ou ferimentos.

Piccolo/FlautaManual de instruções

As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são para prote-ger você e outras pessoas de quaisquer danos ou ferimentos. Por favor, siga corretamente as instruções.Se crianças utilizarem este instrumento, um tutor deverá explicar claramente estas precauções para a criança e certificar-se que elas estejam totalmente compreendidas e obedecidas. Depois de ler este manual, por favor mantenha-o em local seguro para futuras consultas.

■ Sobre os ícones

: Este ícone indica pontos que se deve prestar atenção. : Este ícone indica ações que são proibidas.

Cuidado Não toque nem balance o instrumento quando houver pessoas próximas.O bocal e outras peças podem desprender-se, trate sempre com cuidado o instrumento.

Nos casos de instrumentos com acabamento em prata, a coloração poderá sofrer alterações ao longo do tempo, no entanto não alterará o rendimento do instrumento. A descoloração pode ser reparada em sua etapa inicial realizando uma manutenção. (Em um estágio avançado de descoloração poderá dificultar a remoção).

* Por favor, utilize produtos que são indicados para cada tipo de acabamento encontrado no instrumento. Além disto, produ-tos para polimento de metal removem uma fina camada da parte superior do acabamento que deixará o acabamento mais fino. Esteja ciente antes de utilizar produtos para polimento.

Mantenha óleos, polidores, etc., fora do alcance de crianças.Mantenha óleos, polidores, etc., fora do alcance de crianças e faça manutenção quando crianças não estiverem presentes.

Mantenha o instrumento longe de fontes de calor, tais como estufa, etc. Além disto não utilize o instrumento eu condições extremas de calor ou umidade. Fazer isto pode resultar em danos nas chaves, articulações, etc., ocasionando problemas durante a execução.

Tenha cuidado para não danificar o instrumento.Colocar o instrumento em local instável pode causar a queda e danifica-lo. Tenha cuidado quanto ao local e o modo que colocar o instrumento.

Acessórios● Vareta de limpeza ● Flanela de polimento ● Gaze

Tenha cuidado com as pontas das molas.Tenha cuidado para não tocar nas pontas das molas duran-te a manutenção, etc; A ponta das em alguns modelos são pontiagudas para dar uma melhor ação das chaves.

Mantenha peças pequenas fora do alcance de crianças.Seus filhos podem engoli-las acidentalmente.

Esteja ciente das condições climáticas, tais como temperatura, umidade, etc.

Page 4: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

70

Nomenclatura■ Piccolo ■ Flauta

Orifício de embocadura

Orifício de embocaduraOrifício de embocadura

Cabeça

Coroa Corpo

Chaves

Coroa

Cabeça

Corpo

Chaves

Coroa

Cabeça

Corpo

Chaves

Porta lábios

Page 5: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

71

■ Flauta Alto ■ Flauta Baixo

CoroaCabeça

Orifício de embocadura

Porta lábios

Curva-U

Porta lábios

Coroa

CabeçaOrifício de embocadura

Corpo

Chaves

Curva-U

Chaves

Corpo

Descanso de mão

Coroa

Porta lábiosOrifício de embocadura

Cabeça

Page 6: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

72

■ Cuidados referente a instrumentos de madeira Algumas flautas e picolos possuem o corpo em madeira natural (Grenadilla) portanto mudanças

bruscas de temperatura ou de umidade podem produzir rachaduras ou dificuldade para conectar as seções do corpo as juntas. Por estes motivos, leve em conta o local e a forma que será utilizado o instrumento.

• Durante o inverno espere até que o instrumento se ajuste a temperatura ambiente antes de tocar.• Quando o instrumento é novo, não toque por longos períodos de tempo. Toque aproximadamente

20 a 30 minutos por aproximadamente 2 semanas.• Durante e após a interpretação, remova a umidade e a sujeira do instrumento sempre que possível.

Antes de montar o instrumento observe por favor os seguintes pontos.• Ao segurar ou ao montar o instrumento, não aplique nenhuma força excessiva sobre as chaves.• Limpe a sujeira ou corpo estranho das junções antes de montar.• Se você sentir dificuldade de conectar as junções, aplique uma fina camada de graxa sobre as corti-

ças das junções e tente novamente (isto se aplica somente a flautim e flauta baixo).

Antes de tocar o Instrumento■ Precauções relativas às juntasAntes de montar o instrumento, sempre remova qualquer pó ou sujeira das seções de união de todas as partes.

• Junta da cabeça (Limpe para remover qualquer pó ou sujeira do exterior da junta da cabeça e do interior do corpo.)

• Junta do pé (Limpe para remover qualquer pó ou sujeira do exterior do corpo e do interior da junta do pé.)

Page 7: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

73

As pomadas ou cremes que contenham enxofre (para acne, etc.) podem causar descoloração se entrarem em contato com o instrumento (O metal ficará preto ou marrom) na prata ou chapeado a prata. Para evitar, assegure-se de ter as mãos e o rosto limpos antes de tocar.

Tampas das chaves

■ Uso das tampas das chavesPara instrumentos com tampas nas chaves de anel, tenha cuidado para não afrouxar as tampas. As tampas podem ser livremente removidas ou troca-das para mudar o caráter tonal do instrumento, a seu gosto.

■ Quando a flauta não estiver em suas mãos

Piccolo/Flauta/Flauta alto Coloque o instrumento com as chaves voltadas

para cima e em uma superfície estável.

Flauta Baixo

1. Gire a parte mais grossa do descanso da mão deixando em um angulo de 90º.

2. Coloque o instrumento e o descanso de mão sobre uma superfície estável.

* Leve em conta que o ângulo em se coloca a cabeça pode deixar o instrumento instável. Descanso de mão

Page 8: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

74

Flauta

Monte a cabeça no corpo tomando cuidado para não precionar as chaves.

* Tome cuidado para não forçar o porta lábios do bocal e não aplique pressão nas chaves do corpo ou do pé.

* Utilize um pano ou gaze para retirar a sujeira ou corpo estranho das juntas antes de montar.

CabeçaCorpo

■ Montando o instrumento Piccolo

CabeçaCorpo

Marcas

Preparando para tocar

Corpo

Marcas

Conecte a cabeça ao corpo tendo cuidado para não pressionar as chaves.

* Use a marcas do corpo e da cabeça para alinhar as duas partes.

* Caso tenha dificuldade para unir as partes, aplique uma fica camada de graxa na cortiça e torne a montar novamente.

Page 9: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

75

2. Tendo cuidado para não pressionar as chaves, segure o corpo por sua parte superior e o pé por sua parte inferior e una o pé ao corpo.

* Use a gaze para limpar e retirar qualquer corpo estranho antes de unir as partes.

Se você sentir dificuldade, segure o copro ao meio e efetue a montagem novamente.

* Cuidado para não apl icar força demasiada sobre as chaves.

Corpo

Flauta (Cabeças Modelo Curvo) Flauta Alto/ Flauta Baixo

1. Una a junção em U no corpo principal. Alinhe a junção em U de modo que se posicione ligeira-mente a esquerda das chaves ao olhar as chaves diretamente de cima. Depois, gire a cabeça pra que se ajuste na posição(ângulo) do orifício da embocadura de forma que se alinhe com sua boca.

* Se encontrar dificuldade para unir as jun-ções, aplique uma fina camada de graxa nas cortiças e torne a montar novamente.

Para a flauta baixo, o passo seguinte é montar o descanso de mão em um ângulo confortável para a mão.

* Cuidado para não apl icar força demasiada sobre as chaves.

Junção U

CorpoCabeça

Descanso de mão

Page 10: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

76

AfinaçãoLevando em conta que as mudanças de temperatura e umidade afetam a afinação do instrumento, sopre um pouco de ar no instrumento para aquecê-lo antes de afinar.

1. Confira a posição do refletor. Um deslizamento do refletor de afinação pode afetar a afinação

do instrumento, portanto sua posição deve ser verificada perio-dicamente.

Confira a posição Utilizando a haste de limpeza fornecida, introduza na cabeça

e certifique-se que a linha da vareta de limpeza esteja centrada no orifício da embocadura. Caso esteja for a de centro, para a esquerda ou direita, siga corretamente as instruções da pagina seguinte para centralizar corretamente o refletor de tom.

Piccolo Flauta alto

Flauta Flauta Baixo

Refletor de tom Vareta de limpeza

7.5mm

Refletor de tom Vareta de limpeza

26mm

Refletor de tom Vareta de limpeza

17mm

Refletor de tom Vareta de limpeza

40mm

Marcação da vara de limpeza

Page 11: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

77

Se o refletor de tom estiver desalinhado2. Após ajustar o refletor de tom, faça a afinação do instrumento.

Piccolo/Flauta

A afinação é feita deslizando a cabeça para perto do corpo ou para fora do mesmo.

* Movimente para fora a cabeça para baixar a afinação e para dentro para subir a afinação.

Flauta Alto/Flauta BaixoNas flautas alto e baixo a afinação é feita deslizando a junção-U para longe ou para perto do corpo.

* Não ajuste afinação entre a cabeça e a Junção-U, do contrário poderá degradar o equilibro do tom tornando difícil a afinação.

Coroa

CortiçaCoroa

Corpo

U-Junção

Cabeça

Cabeça Corpo

Quando o refletor estiver demasiado próximo a coroa.Gire a coroa no sentido anti-horário para afrouxar e, em seguida, empurre a coroa na direção da cabeça, movendo o refletor de tom para a direita. Reaperte a coroa depois de posicionar o refletor de tom.

* Se a cortiça estiver desgastada ou frouxa devido a movimentação do refletor de tom, faça sua substi-tuição por outra nova (aproximadamente uma vez ao ano).

Cortiça

Quando o refletor de tom estiver dema-siado distante da coroa.Gire a coroa no sentido horário para apertar, movendo o refletor de tom para a esquerda.

Quando ajustar a posição de refletor de tomAjustar o refletor exige alguma habilidade e deve ser feito pelo lojista onde você adquiriu o instrumento e não por você mesmo.

Page 12: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

78

Manutenção3. Gire o corpo na mesma direção em que a gaze

foi enrolada e retire a umidade do interior do instrumento. Seque também as junções de união.

* Tome cuidado extra em remover umidade de instrumentos de madeira, se a umidade per-manecer no interior do instrumento poderá causar rachaduras e trincas.

Vareta de limpeza

Gaze

■ Após tocar o instrumento

● Limpeza do corpo

1. Insira a ponta da gaze na fenda da ponta da vareta de limpeza .

2. Enrole a gaze em torno da vareta de limpeza certificando-se que nenhum metal fique exposto.

* As partes metálicas da vareta de limpeza podem danificar o instrumento.

Gaze

Gaze

Gaze

Page 13: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

79

● Limpeza do exterior Tomando cuidado para não pressionar as chaves,

use um pano de limpeza para retirar as impres-sões digitais ou óleo que estiverem na parte externa do instrumento.

* Quando limpar as chaves, tenha muito cuidado para não danificar as sapatilhas.Cleaning paper

Powder paper

Flanela de polimento

● Mautenção das sapatilhas

1. Quando as sapatilhas estivem molhadas, insira uma parte do papel de limpeza (Cleanig Paper) entre a sapatilha e o orifício, aperte levemente a chave sem puxar o papel e retire totalmente a umidade.

2. Se as sapatilhas estiverem grudando, utilize o papel especial (Powder Paper) para retirar a aderência.

Flanela de polimento

Page 14: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

80

■ Manutenção necessário a cada dois ou três meses Tenha cuidado quando usar óleo nas chavesA ponta do bico do recipiente de óleo é afiada, nunca coloque a não na ponta do recipiente e não aponte o recipiente para o rosto, o óleo pode esguichar e atingir o olho.

Óleo para chaves1. Aplique um pouco de óleo para chaves nas chaves e no mecanismo.

* Não apl ique óleo demasiadamente.* Retire por completo o óleo que escorrer nas

chaves do instrumento.

2. Após aplicar o óleo, movimente varias vezes a chave para distribuir o óleo de forma unifor-me.

■ Colocação do instrumento no estojo

Ao fechar o estojo, certifique-se que não há nenhum objeto tais como gaze o pano sobre o instrumento. Do contrário, poderia causar força desnecessária sobre as chaves podendo ocasionar danos. Da mesma forma nunca deixe flanela ou pano úmido dentro do estojo.

Primeiramente retire a umidade e a sujeira das junções, em seguida coloque a cabeça no estojo. Adapte-a bem no estojo sem forçar.

Page 15: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

81

Solução de problemas

O tom não é claro e o intrumento não está afinado.

O refletor de tom pode estar desalinhado.→Se você não souber alinhar o refletor de tom, entre em contato com a loja onde adquiriu o instrumento.

As sapatilhas e os orifícios podem estar desalinhados ou as sapatilhas podem estar desgas-tadas.

Pode haver um amassado ou outra deformação no corpo do instrumento.→Entre em contato com o lojista onde você adquiriu o instrumento.

As chaves estão duras e não funcionam bem.

As molas podem estar deslocadas.→Recoloque a mola eu sua posição correta.

Excessiva força pode ter empenado a chave ou mecanismo.→Entre em contato com o lojista onde você adquiriu o instrumento.

Aplicou-se óleo demasiado no mecanismo das chaves.→Retire o excesso de óleo do mecanismo das chaves. Se isto não melhorar, entre em contato com a loja

onde adquiriu o instrumento.

Está difícil colocar ou remover a junta da cabeça ou a junta do pé.

Pode haver pó ou sujeira na junta.

O corpo pode estar deformado.

A cabeça pode ter permanecido unida ao corpo por tempo excessivo.→Entre em contato com o lojista onde você adquiriu o instrumento.

As chaves produzem ruído quando se toca.

Feltros ou cortiças podem ter se deformado.

Excessiva força pode ter empenado a chave ou mecanismo.→Entre em contato com o lojista onde você adquiriu o instrumento.

O mecanismo pode ter se desgastado.→Aplique um pouco de óleo no mecanismo das chaves. Se isto não melhorar o funcionamento das

chaves, entre em contato com a loja onde você adquiriu o instrumento.

Os parafusos podem ter se afrouxado.→Reaperte os parafusos.

Page 16: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

125

: 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/按下 /Закрыто/ 닫기 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/松开 /Открыто/ 열기

フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법

Page 17: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

126

: 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/按下 /Закрыто/ 닫기 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/松开 /Открыто/ 열기

フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법

Page 18: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

127

: 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/Fechado/按下 /Закрыто/ 닫기

: 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/Aberto/松开 /Открыто/ 열기

★ アミかけはかえ指です。★ 5小節目以降のE-C#(Db) はオクターブ同じ運指です。

★ アルトフルートの実音は、記載より4度下になります。

★ バスフルートの実音は、記載より1オクターブ下になります。

★ ピッコロの実音は、記載より1オクターブ上になります。

★ Alternate fingerings are given with the shaded examples.

★ For E to C#, starting at the 5th measure, fingerings are the same for an octave higher.

★ The pitch actually produced by the alto flute is a perfect 4th lower than marked.

★ The pitch actually produced by the bass flute is an octave lower than marked.

★ The pitch actually produced by the piccolo is an octave higher than marked.

★ Die schraffierten Beispiele zeigen alternative Griffe.

★ Für E bis C# entsprechen die Griffe ab dem 5. Takt denen eine Oktave höher.

★ Die tatsächlich von der Altflöte erzeugte Tonhöhe liegt eine reine Quarte unter der angegebenen.

★ Die tatsächlich von der Bassflöte erzeugte Ton-höhe liegt eine Oktave unter der angegebenen.

★ Die tatsächlich von der Pikkoloflöte erzeugte Ton-höhe liegt eine Oktave über der angegebenen.

フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/Gráfico de digitação/ 指法表 /Аппликатура/운지법

★ Des doigtés de rechange sont indiqués avec les exemples ombrées.

★ Pour mi à do #, en commençant à la cin-quième mesure, le doigté est identique pour une octave plus haut.

★ La hauteur du son actuellement produite par la flûte alto est un quatrième parfait inférieur à celui indiqué.

★ La hauteur du son actuellement produite par la flûte basse est une octave inférieure à celle indiquée.

★ La hauteur du son actuellement produite par le piccolo est une octave plus haut à celle indiquée.

★ En los ejemplos sombreados se dan digitados alternativos.

★ Para E a C#, empezando por el quinto compás, los digitados son los mismos que para una octava más alta.

★ El tono realmente producido por la flauta alta es una negra perfecta más baja que la marcada.

★ El tono realmente producido por la flauta baja es una octava más baja que la marcada.

★ El tono realmente producido por el flautín es una octava más alta que la marcada.

★ Os exemplos sombreados são digitações alternativas.

★ Para E a C#, com inicio no 5º compasso, as digi-tações são as mesmas para uma oitava acima.

★ O som real produzido pela flauta alto é exata-mente uma 4ª abaixo do que está marcado.

★ O som real produzido pela flauta baixo é exata-mente uma oitava abaixo do que está marcado.

★ Som real produzido pelo Piccolo é uma oitava mais alta do que está marcado.

★阴影部分表示也可用此指法。★第五小节以后E~C#高八度音度的指法与原位指法相同。

★中音长笛的实音,比记谱低 4度。★低音长笛的实音,比记谱低 8度。★短笛的实音,比记谱高8度。

★ Дополнительная аппликатура обо-значена затемненным цветом.

★ Начиная с 5 такта, от F до C# положения пальцев для октавы выше аналогичны.

★ Звук, фактически издаваемый альто-вой флейтой, на чистую кварту ниже написанного.

★ Звук, фактически издаваемый басовой флейтой, на октаву ниже обозначенного.

★ Звук, фактически издаваемый пикколо на октаву выше обозначенного.

★ 음영으로 표시된 예는 대체 운지법입니다.★ 5번째 소절에서 시작하는 E~ C# 의 경

우 한 옥타브 위의 운지법 과 같습니다.★ 알토 플루트가 내는 실제 음은 표시된

것보다 정확히 4 도 아래입니다.★ 베이스 플루트가 내는 실제 음은 표시

된 것보다 1옥타브 아래입니다.★ 피콜로가 내는 실제 음은 표시된 것보

다 1옥타브 위입니다.

Page 19: ピッコロ/フルート Piccolo/Flauta English …...Manual de instruções As precauções indicadas a seguir referem-se à utilização adequada e segura do instrumento e são

Manual Development Group© 2013 Yamaha Corporation

Published 05/2019 发行 POCP-A0

VDE1610

〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1