3
ར༻جઃͷग़ɺʮΫϦΤʔλʔͷज़ݚमɺ ׆ಈͷදɺөͷʯͳͲɺຊηϯλʔͷઃஔతʹԊ׆ͳͲΛରͱΓ·ɻ ར༻ ɾΫϦΤʔλʔ૬ޓΑͼΫϦΤʔλʔͱଞͷۀͱͷͷձ ɾΫϦΤʔλʔ ߦɺతͳ׆ಈʹΔలձɾදձ ɾΫϦΤʔλʔʹΔछݚमɺ ࠲ߨΑͼߨԋձ ɾΫϦΤʔλʔʹΑΔөͷɺฤ ར༻ਃ˙डظɿར༻ͷϲલΒલ·Ͱɻ ɺҎͰɺ૭ޱͰखଓΛΕ߹ਃΈΛड·ɻ ˙डॴɿ੩ԬΫϦΤʔλʔԉηϯλʔɹ֊ ग़Մઃɾઃඋ ݚमɺϓϨθϯςʔγϣϯϧʔϜɺలίʔφʔɺฤɺϋΠϏδϣϯөࡐػͳͲɻਃΈɺ༻ྉͳͲͷɺ CCC·Ͱ߹Θɻ Usage Policy CCC’s facilities may be lent for activities or programs that are determined to be in accordance with our purpose of “creating work, displaying work or improving skills by/for creatives”. Usage Examples + Exchange programs between creatives or between creatives and people in different fields of work. + Exhibitions/presentations of work by creatives + Lectures, seminars, learning sessions related to creatives + Creation or editing of moving image work by creatives. Usage Requests Applications for use are accepted from 7 days to 6 months before the planned date of use. If less than 7 days before, please come to the office in person to apply. Rental rooms/equipment Training Rooms, Presentation Room, Exhibit Corners, Editing Room, Hi-Vision †lming equipment, etc... Contact CCC for details and rates. ੩ԬΫϦΤʔλʔԉηϯλʔʢCCCʣ / ˟420-0853 ੩ԬѮखொ4-16 tel. 054-205-4750ɹfax. 054-293-4332 / 9ɿ00ʙ21ɿ00 / ɾɾʢ12/29ʙ1/3ʣ / ແྉ ࢪ˞ઃʹҰൠར༻༻ͷறΓ·ΜɻͰͷདྷԕɻ ։ ٳ CCC (the center for creative communications) 4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japanɹtel: 054-205-4750 fax: 054-293-4332 Office hours are Monday through Saturday, 9:00–21:00 (Closed on Sundays, national holidays and 12/29–1/3.) Entrance is free but there is no public parking available. Please refrain from coming by car. www.c-c-c.or.jp [email protected] CCCͰɺϝʔϧϝϯόʔʢແྉʣΛ·ɻ ʹɺలཡձΠϕϯτͷ৽ใΛEϝʔϧʹఏ ڙ·ɻ৴Λرͷɺલɺ·ͷಓݝɺE-mailΞυϨεΛɺ [email protected]·ͰૹΓɻ ੩ԬΫϦΤʔλʔԉηϯλʔʢCCCʣ/ ˟420-0853 ੩Ԭݝ੩ԬѮखொ4-16 the center for creative communications / 4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japan Tel.+81ʢ0ʣ54-205-4750ɹfax.+81ʢ0ʣ54-293-4332 Ͱɺ چ੨༿খߍͷߍΛར༻ઃɺϓϩϑΣογϣφϧͳʑʹར༻Δਫ४ͷΧϝϥɾฤػͳͲͷࡐػΛҰൠʹ։ɾग़Λߦ·ɻ ͻօͷ׆࡞ಈʹɻ ˔ϖΨαʔτ Pegasart ˔ηϊό Cenova ˔109 ˔Ҫ Marui ˔Ҫ Marui ˔ύϧί PARCO ˔দ Matsuzakaya ˔ཧॴ ࢢ˔ ߍJonai Junior High School ੩Ԭ ˔ߦShizuoka Bank ݝி˔ Prefectual O⒏ce ˔Ԃ Sumpu Park ࿌˔ Tatsumiyagura ˔JR ੩ԬӺ Shizuoka Station ੩Ԭॴ˔ Shizuoka City O⒏ce ˔৽੩ԬӺ Shin-shizuoka Station Kitakaido St. ˙ΞΫηε ˔JR ੩ԬӺΑΓา 7 ˔੩Ԭమಓ৽੩ԬӺΑΓา 2 Editor's note هޙACCESS ΞΫηε CCC USAGE BASICS ઃར༻ʹ CCC RESIDENT INTRODUCTION CCCೖډͷհ ΫϦΤΠςΟϒۀΛʹݩఆணΔͱΛɺ2011ΑΓ։ΔNCCShizuokaలཡձاըɻ ճΑΓɺ ༰ΛʮσβΠϯɺөɺԻɺज़ɺήʔϜɺɺΞʔτɺ ݐஙͳͲͷΫϦΤΠςΟϒɾΞΠσΞΛఏҊΔΦϦδφϧ ʯͱ·ɻ·ɺ ɺԬຊʹࢯࢢՃɺ৽ʹφΨλϩοιɺϲ୩Λ৹һͱͱͰɺΑ ΓͰͷબఆΛ·ɻೖબͷలཡձ6Β։·ɻݩ੩ԬͰ׆ಈΔΫϦΤʔλʔΒ৴Ε ΔɺΫϦΤΠςΟϒͳలཡձʹͲظɻ ʢଜদʣ Since beginning in 2011, the NCC Shizuoka Exhibit Competition has aimed to establish local creative industry. For the next competition which begins in June, we have widened the eligibility rules to include creative ideas and business plans, as well as added 2 new judges. We hope for a wider genre of creative exhibition entries from local Shizuoka creators. (Muramatsu) ϝʔϧϝϯόʔʂ λϯάϥϜ TANGRAM We talked with CCC resident creator TANGRAM who came here in April 2014. TANGRAM is a 2-man design office made up of director Sugita, an experienced designer who previously worked at design companies winning awards including the Shizuoka Shimbun Advertising Award, and designer Takigawa, who is also an active watercolor artist by the name of JiGEN. Both previously worked together and decided to start TANGRAM in 2014, aiming to create ideal work and work environment. The name TANGRAM comes from the puzzle which has an endless number of possible configurations, and incorporates the idea of flexibility in service with imaginative ideas. Currently they are mainly involved in advertising and packaging design, but do look out for how TANGRAM configures itself. 2 0 1 4 4ΑΓɺC C CΛڌʹ׆ಈΛελʔτ ʰTANGRAMʢλϯάϥϜʣʱʹΛ·ɻλϯάϥ ϜɺදͷਿΜͱσβΠφʔͷୌΜͷ2ਓʹΑ ΔɺσβΠϯॴɻਿΜɺσβΠϯձͰ ݧܦΛΈɺ੩Ԭ৽ฉΛडΔͳͲଟͷΛ ·ɻҰɺୌΜɺσβΠφʔͱ׆ΔΒɺਫըΞʔςΟετ›JiGEN‰ͱɺ ࡏݱͳ ׆࡞දʹΜͰ·ɻ2ਓͱͱಉσ βΠϯॴͷઌഐޙഐͰΓɺཧͷ৬ڥ ͷ ײΛٻΊɺ2014ʹ›λϯάϥϜ‰Λઃɻʹ ɺʮແܗʹݶΛมΔͱͷग़དྷΔλϯάϥϜύζϧͷΑ ʹɺ༝ͳͰͲΜͳͷʹॊೈʹରԠ ʯͱ ؾΊΒΕ·ɻɺ ࡏݱɺύοέʔδσβΠϯͳͲۀάϥϑΟοΫσβΠϯΛϝΠϯ ׆ʹಈ·ɻʑϑϨΩγϒϧʹมԽଓΔλϯά ϥϜͷ׆༂ʹɺͲظɻ 2F ΪϟϥϦʔ లίʔφʔ ਧൈ ݿ ݿΓΓण ਤॻ ΫϦΤʔλʔҭ 3F ϓϨθϯςʔγϣϯ ϧʔϜ ܜٳ ݿ ݿձ ݚݚίʔφʔ ԬըݚڀҡΤϯλςΠϯϝϯτגձλϯάϥϜϞϊϦζϜϑϩϜϑϥτσβΠϯϐφπΧϯύχϢτϦ

タングラム TANGRAM - CCCタングラム TANGRAM We talked with CCC resident creator TANGRAM who came here in April 2014. TANGRAM is a 2-man design office made up of director Sugita,

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

利用基準施設の貸出は、「クリエーターの技術向上研修、活動の発表、映像等の制作」など、本センターの設置目的に沿った活動や催しなどを対象としております。

利用例・クリエーター相互およびクリエーターと他の事業者との間の交流会・クリエーターが行う、創造的な活動に関する展示会・発表会 ・クリエーターに関する各種研修、講座および講演会・クリエーターによる映像等の制作、編集

利用申込■受付期間 : ご利用日の6ヶ月前から7日前まで。 ただし、7日以内であっても、窓口で手続きをされた場合は申し込みを受け付けます。■受付場所 : 静岡市クリエーター支援センター 1階事務室

貸し出し可能施設・設備研修室、プレゼンテーションルーム、展示コーナー、編集室、ハイビジョン映像機材など。申し込み、使用料などの詳細は、CCCまでお問い合わせください。

Usage PolicyCCC’s facilities may be lent for activities or programs that are determined to be in accordance with our purpose of “creating work, displaying work or improving skills by/for creatives”.

Usage Examples+ Exchange programs between creatives or between creatives and people in different fields of work.+ Exhibitions/presentations of work by creatives+ Lectures, seminars, learning sessions related to creatives+ Creation or editing of moving image work by creatives.Usage RequestsApplications for use are accepted from 7 days to 6 months before the planned date of use.If less than 7 days before, please come to the office in person to apply.Rental rooms/equipmentTraining Rooms, Presentation Room, Exhibit Corners, Editing Room, Hi-Vision filming equipment, etc... Contact CCC for details and rates.

静岡市クリエーター支援センター(CCC) / 〒420-0853 静岡市葵区追手町4-16 tel. 054-205-4750 fax. 054-293-4332/ 9:00~21:00/ 日曜日・祝日・年末年始(12/29~1/3)/ 無料 ※施設には一般利用者用の駐車場がありません。お車での来館はご遠慮ください。

所 在 地開館時間休 館 日入 館 料

CCC (the center for creative communications)4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japan tel : 054-205-4750 fax: 054-293-4332Office hours are Monday through Saturday, 9:00–21:00 (Closed on Sundays, national holidays and 12/29–1/3.)Entrance is free but there is no public parking available. Please refrain from coming by car.www.c-c-c.or.jp [email protected]

CCCでは、メールメンバー(無料)を募集しています。 登録頂いた方には、展覧会やイベントの最新情報をEメールにてご提供いたします。配信をご希望の方は、お名前、お住まいの都道府県、E-mailアドレスを、[email protected]までお送りください。

静岡市クリエーター支援センター(CCC) / 〒420-0853 静岡県静岡市葵区追手町4-16 the center for creative communications / 4-16 Ote-machi,Aoi-ku; Shizuoka City 420-0853 Japan Tel.+81(0)54-205-4750 fax.+81(0)54-293-4332

CCCでは、旧青葉小学校の校舎を利用した施設や、プロフェッショナルな方々にもご利用頂ける水準のカメラ・編集機などの機材を一般に開放・貸し出しを行っています。ぜひ皆様の創作活動にお役立てください。

●ペガサート Pegasart

●セノバ Cenova

●109

●丸井 Marui

●丸井 Marui●パルコ

PARCO

●松坂屋 Matsuzakaya

●森林管理所

●市立城内中学校 Jonai Junior High School

静岡銀行●Shizuoka Bank

県庁●Prefectual Office

●駿府城公園 Sumpu Park

巽櫓●Tatsumiyagura

●JR 静岡駅 Shizuoka Station

静岡市役所●Shizuoka City Office

●新静岡駅 Shin-shizuoka Station

北街道 Kitakaido St.

■アクセス●JR静岡駅より徒歩 7分●静岡鉄道新静岡駅より徒歩 2分

Editor's note 編集後記

ACCESS アクセス

CCC USAGE BASICS 施設ご利用について

CCC RESIDENT INTRODUCTION CCC入居者の紹介

クリエイティブ産業を地元に定着させることを目指し、2011年より開催しているNCCShizuoka展覧会企画公募。今回より、募集内容を「デザイン、映像、音楽、舞台芸術、ゲーム、工芸、アート、建築などのクリエイティブ・アイデアを提案するオリジナル作品」としました。また、黒住政雄氏、岡本光市氏に加え、新たにナガタロッソ氏、池ヶ谷知宏氏を審査員として迎えたことで、より広い視点での選定を目指しました。入選者の展覧会は6月末から開催します。地元静岡で活動するクリエーターから発信される、クリエイティブな展覧会にどうぞご期待ください。(村松)Since beginning in 2011, the NCC Shizuoka Exhibit Competition has aimed to establish local creative industry. For the next competition which begins in June, we have widened the eligibility rules to include creative ideas and business plans, as well as added 2 new judges. We hope for a wider genre of creative exhibition entries from local Shizuoka creators. (Muramatsu)

メールメンバー募集!

タングラム TANGRAMWe talked with CCC resident creator TANGRAM who came here in April 2014. TANGRAM is a 2-man design office made up of director Sugita, an experienced designer who previously worked at design companies winning awards including the Shizuoka Shimbun Advertising Award, and designer Takigawa, who is also an active watercolor artist by the name of JiGEN. Both previously worked together and decided to start TANGRAM in 2014, aiming to create ideal work and work environment.

The name TANGRAM comes from the puzzle which has an endless number of possible configurations, and incorporates the idea of flexibility in service with imaginative ideas. Currently they are mainly involved in advertising and packaging design, but do look out for how TANGRAM configures itself.

2014年4月より、CCCを拠点に活動をスタートさせた『TANGRAM(タングラム)』にお話を伺いました。タングラムは、代表の杉田さんとデザイナーの滝川さんの2人による、デザイン事務所。杉田さんは、デザイン会社数社で経験を積み、静岡新聞広告賞各賞を受賞するなど多くの実績を残してきました。一方、滝川さんは、デザイナーとして活動する傍ら、水彩画アーティスト“JiGEN”として、現在もなお創作活動や作品発表に励んでいます。2人はもともと同じデザイン事務所の先輩後輩であり、理想の職場環境や仕事への充実感を求め、2014年に“タングラム”を設立。社名には、「無限に形を変えることの出来るタングラムパズルのように、自由な発想でどんなものにも柔軟に対応していきたい」という気持ちが込められています。そして、現在は、広告やパッケージデザインなど商業グラフィックデザインをメインに活動しています。日 フ々レキシブルに変化し続けるタングラムの活躍に、どうぞご期待ください。

2F

ギャラリー

第1展示コーナー

吹き抜け倉庫倉庫

しりあがり寿図書室

クリエーター育成室 3F

プレゼンテーションルーム 休憩室 倉庫 倉庫

会議室 第1研修室 第2研修室第2展示コーナー

静岡漫画研究所

維新

エンターテインメント

株式会社

タングラム

モノリズム

村上奈穂

フロムフラット

デザイン

ピーナッツカンパニー

染織ユトリ

『converters』会場風景(2F ギャラリー)/“converters” Exhibition (2F Gallery) 『かつてとの遭遇』 会場風景(2F展示コーナー)/“Katsute-tono Sougu” Exhibition (2F Exhibit Corner) 『Reconstruction of Memories / 記憶の再構築』 会場風景(3F展示コーナー) (3F Exhibit Corner)

New Creators Competition 2015特集:New Creators Competition 2015 展覧会

The “New Creators Competition 2015” supports budding creatives and is now in it’s 7th year. We saw many entries from around the world again this year. After much critical screening, the judges made an exception and chose 3 winners. Here are the exhibitions which were held from January 13 to February 14.

今年で7回目を迎えた「New Creators Competition 2015 展覧会企画公募」は、若手クリエーター育成支援プログラムです。今回も、国内外からたくさんのご応募をいただきました。厳選なる審査の結果、特例として3組の企画が選出されました。今号では、受賞企画者3組による展覧会をご紹介します。

「記憶の再構築」をコンセプトに、かつてアメリカに渡航した曾祖父と、ドイツ在住の近藤自身の経験と記憶を重ねあわせ、再構築した展覧会。第二次世界大戦前後を生き抜いた曾祖父のアーカイブをもとに制作されたコラージュ作品、彼を演じたパフォーマンス映像(2013年)や個人史を辿るドキュメント映像など、私的な記憶を通した全30作品が展示された。曾祖父と作家、二人の故郷である静岡で開催という大変意味深い展覧会となった。

“Reconstruction of Memories” / Aisuke Kondo“Reconstruction of Memories” is a reflection on the experience of Kondo, who lives in Germany, and memories of his great-grandfather who lived in the USA. This exhibition presents a total of 30 works, consisting of collaged artworks based on archived material of his great-grandfather who lived during the Second World War, as well as video of Kondo’s 2013 performance of his great-grandfather and a documentary on his history. It was an intriguing exhibit which brings both great-grandfather and artist together in their mutual hometown of Shizuoka.

審査員 / Judgesしりあがり寿(漫画家)Shiriagari Kotobuki五十嵐 太郎(建築評論家・建築史家)Taro Igarashi 八谷 和彦(メディア・アーティスト) Kazuhiko Hachiya久米 英之(CCCプロデューサー) Hideyuki Kume大森 久美(CCCキュレーター) Hisami Omori

展覧会概要 / Exhibit Info

New Creators Competition 2015 展覧会企画公募 EXHIBITIONS

CCCでは、様々な企画を通して若いクリエーターを応援しています。5月7日からは「New Creators Competition 2016 展覧会企画公募」の募集を開始します。採用となった企画2点には、CCCの支援のもと展覧会費用20万円と、CCCにて展覧会を実施する機会が提供されます。詳しくはWEBサイトをご覧下さい。皆様のご応募をお待ちしています!

CCC continues to support exhibitions by budding-creatives and the entries for the “New Creators Competition 2016” will be accepted from May 7th. Two winners will receive 200,000 yen in funding for the produc-tion of their exhibits to be held at CCC. Check our website for details.

三人の作家、椋本真理子、伏見恵理子、関真奈美と美術批評家、勝俣涼4名による、作家+批評家という特異な形の展覧会。震災後の4年間にフォーカスし、ミクストメディア、絵画、彫刻という各々の手法で制作された旧作と新作を二部構成に分け、批評家のテキストで繋いだ。激しく変わりゆく現代社会における個人と集団の関係、そして表現者として生きる彼らの危機意識と社会との関係を問う試みとなった。

“Katsute-tono Sougu” / Mariko MukumotoThis 4-person exhibition brings artists Mariko Mukumoto, Eriko Fushimi, Manami Seki together with art critic Ryo Katsumata. With a focus on the 4 years after the 2011 disaster, it was segmented into 2 parts, with past and new works from mixed media, paintings and sculptural genres, brought together by the art critic’s text. They addressed the relationship of the individual and the group within a drastically changing modern world as well as the their concerns about living as artists in society.

井口雄介の巨大な木製装置「KALEIDOSCAPE」と、黒田教裕の映像作品「跡景 SEKI-EI Time Space Continuum」による、複合インスタレーション作品。鑑賞者自らが「KALEIDOSCAPE」のハンドルを回すことで、正面の壁一面に映し出された映像や、会場内の様子が装置内部に万華鏡のように映る。デジタルツールを通した仮想空間に慣れ親しんでしまった現代、展覧会場という特殊な場での鑑賞体験を来場者に投げかけた。

“converters” / Yusuke Iguchi This exhibit is an installation work combining the works ‘KALEIDOSCAPE’ by Yusuke Iguchi and ‘SEKI-EI Time Space Continuum’ by Michihiro Kuroda. By turning the handle on the ‘KALEIDOSCAPE’ work, one can see the projected movie and other viewers in the room reflected onto the work’s kaleidoscope device. In contrast to the commonness today of virtual reality through digital tools, they have created an exhibition experi-ence that can only be attained at the venue itself.

入選者 / Winning Entrants井口雄介 、椋本 真理子、近藤 愛助 Yusuke Iguchi, Mariko Mukumoto, Aisuke Kondo

【 converters / 井口雄介 】 【 かつてとの遭遇 / 椋本真理子 】 【 Reconstruction of Memories 記憶の再構築 / 近藤愛助 】

井口 雄介(いぐち ゆうすけ) 1985年生まれ。2013年武蔵野美術大学大学院博士後期課程修了。屋外における巨大インスタレーションを中心に活動。Yusuke Iguchi: Born in 1985. Musashino Art University Graduate School of Art & Design Doctoral Degree (2013). Creates mainly large-scale outdoor installations.

黒田 教裕(くろだ みちひろ)1987年生まれ。2014年武蔵野美術大学大学院修士課程退学、現在同校講師。時間の視覚化をテーマに映像制作を行う。Michihiro Kuroda: Born in 1987. Attended Musashino Art University Graduate School of Art & Design until 2014 and is currently teaching there. He creates moving image works with the theme of visualization of time.

近藤 愛助(こんどう あいすけ) 1980年静岡生まれ。2001年 Bゼミスクーリングシステム終了。 2008年ベルリン芸術大学 造形学部 修士課程 イケムラレイコ教室修了。2012年 Perdita & Hans-Peter Kunzeより奨学金取得。Aisuke Kondo: Born in Shizuoka,1980. B-semi Schooling System (2001); Meisterschüler Studium Universität der Künste Berlin, class of Prof. Leiko Ikemura (2008); Art Foundation Perdita and Hans-Peter Kunze Scholarship recipient (2012).

椋本 真理子(むくもと まりこ):1988年生まれ。2013年 武蔵野美術大学修士課程彫刻コース修了。美術作家。Mariko Mukumoto: Born in 1988; artist. Musashino Art University Graduate School of Art & Design (2013).

勝俣 涼(かつまた りょう):1990年生まれ。2014年 武蔵野美術大学大学院 造形研究科 芸術文化政策コース修了。美術批評。Ryo Katsumata: Born in 1990; art critic. Musashino Art University Graduate School of Art & Design (2014).

関 真奈美(せき まなみ):1990年生まれ。2013年 武蔵野美術大学 造形学部 彫刻学科卒業。美術家。Manami Seki: Born in 1990; artist. Musashino Art University (2013).

伏見 恵理子(ふしみ えりこ):1987年生まれ。2014年 武蔵野芸術大学大学院 造形研究科修士課程美術専攻油絵コース修了。美術作家。Eriko Fushimi: Born in 1987; artist. Musashino Art University Graduate School of Art & Design (2014).

PROFILE PROFILE PROFILE

会期 / Date2015.1.13(火/Tue.)-2.14(土/Sat.)

会場 / PlaceCCC 2F Gallery / 2F Exhibit Corner / 3F Exhibit Corner

入場者数 / Visitors330名 / people

2015年度の企画 予定 Upcoming Programs

CCC ACTIVITY REPORTCCC 活動報告

CCC ACTIVITY NEWSCCC 活動・お知らせ

お知らせ/INFOCCC企画展の入場料は基本的に無料ですが、有料の場合があります。内容は都合により余儀なく変更になる場合があります。最新情報は www.c-c-c.or.jp をご覧ください。展覧会は10:00‒20:30まで(日曜・祝日 休)

Programs are in principle free, but in some instances there may be a small fee. Changes to programming may be made without notice.The latest info will be on our website: www.c-c-c.or.jpExhibits times are 10:00–20:30.; closed Sundays & national holidays.

静岡の「あれこれ」を勝手にプロデュース! CCCクリエーター企画展 報告“Producing Shizuoka, Our Way” CCC Creator Exhibition Report

入居クリエーター8組による『静岡の「あれこれ」を勝手にプロデュース!CCCクリエーター企画展』では、プロダクト製品や街づくりなど、各々の得意分野を活かした企画を展示発表しました。ゲーム系デジタルコンテンツをメインに扱うモノリズム合同会社は、「とびだせ!動物園」と題し、日本平動物園を勝手にプロデュース。ARという技術とスマートフォンのアプリを使い、カードにスマホをかざすと、3Dの動物が画面内で動き出すなど、体験型の動物園アプリを提案しました。静岡漫画研究所を中心に企画された「静岡市の非公式キャラ・今川さん」は、打倒!家康くんを目標に掲げ、着ぐるみ製作を目指してクラウドファンディングを試みるなど、本格的なプロジェクトとして活動を継続中です。3月7日のギャラリートークでは、来場者と意見交換を行うなど、企画者として今後の活動に活かすための貴重な機会となりました。参加者:12人。

The current 8 CCC resident creatives presented the exhibit “Producing Shizuoka, Our Way” showcasing their talents. From product ideas to community building events, a variety of ideas for Shizuoka were presented. Among them, digital contents maker, monolizm, proposed a smart phone application using AR technology. With the theme of “Pop-up Zoo”, they have created an interactive experience for use at places like Nihondaira Zoo. Also, Shizuoka Manga Labora-tory introduced their project to produce the unofficial mascot of Shizuoka, Imagawa-san, with a goal of overthrowing the mascot Ieyasu-kun from Hamamatsu. On March 7th, a gallery talk was held with 12 particpants.

会期/Date : 2015.2.28(土/Sat.)ー3.14(土/Sat.) 会場/Place : CCC 2F、3F 参加入居者クリエーター(8組) : 静岡漫画研究所、維新エンターテインメント株式会社、タングラム、モノリズム合同会社、村上奈穂、フロムフラットデザイン、ピーナッツカンパニー、染織ユトリParticipating CCC resident creatives (8 in total): Shizuoka Manga Laboratory, Ishin Entertainment Co. Ltd., TANGRAM, monolizm LLC., Naho Murakami, from FLAT DESIGN, P-nuts Company, senshoku YUTORI入場者数 : 198人/people (3.7現在/as of 3.7)

DOTMOV 2014 報告 DOTMOV 2014 Screening Report

DOTMOV FESTIVAL 2014は、オンラインマガジン「SHIFT」が主催するデジタルフィルムフェスティバル。CCCでは、世界15カ国より集まった225作品の中から選出された優秀作品17点を上映しました。来場者からは、「質の高い映像で大変面白かった。」という声が聞かれ、映像コンテンツへの興味を導く上映会となりました。

DOTMOV is a digital film festival organized by online magazine SHIFT. The 17 winnings works selected out of 255 entries from 15 countries were shown at CCC. Attracting moving image enthusiasts, visitors who stopped to view the screening commented that they enjoyed these high-quality works.

会期/Date : 2015.1.21(水/Wed.)ー2.14(土/Sat.) 会場/Place : CCC 1F 入場者数 : 233人/people

しりあがり寿の「どこまでやるら。」報告Shiriagari Kotobuki “Doko-made Yaru-ra” (How Long Will It Go On?) Report

2014年春に紫綬褒章を受賞するなど、注目を浴びる静岡市出身の漫画家しりあがり寿による通年の企画「どこまでやるら。」。本展では、インスタレーション作品「回転」シリーズの最新作『大回転祭』の「美術部のアトリエ」(2F)と「だるま部屋」(3F)を開催しました。アトリエに見立てた2F室内では、ランダムに配置されたデッサン用の石膏像、イーゼル、絵画用具などが来場者の入室に合わせて回転し、3Fでは60個もの大小のだるまが静かに回転し続けました(2月21日終了)。CCCでは、引き続き、しりあがり寿の著書120冊以上が閲覧できる「しりあがり寿図書室」を開催しています。4月から始まる新企画と併せて、どうぞお楽しみください。

Receiving the Medal of Honor for Culture (Purple Ribbon), 2014 was a year the limelight was on Shiriagari Kotobuki. CCC has hosted year-long programs with Shiriagari. The latest, “Doko-made Yaru-ra ”, featured his latest installation works from his spinning series. The 2nd floor exhibit room was transformed into an atelier where statues, still-life, easels and more turned and turned. In the 3rd floor exhibit room, 60 daruma, large and small, quietly spun along. The popular Shiriagari Reading Room continues with over 120 works.

会期/Date : 2014.4.5(土/Sat.)ー2015.2.21(土/Sat.) 会場/Place : CCC 2F、3F 入場者数 : 3694人/people

工作展再び来襲!『戦意喪失!スーパーヨロイ展』Kosakuten is back! “Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit”

In commemoration of the 400th anniversary of Tokugawa Ieyasu’s death, Kosakuten members will put on an exhibit with the theme of Ieyasu and yoroi (Japanese armour). Last held in Shizuoka in 2010, this time they will make cute, unusual or otherwise mysterious armor that makes one want to quit fighting. In the center, a 2.5m(?) ‘SuperDeco Yoroi Special for Ieyasu’ created with volunteer help is planned. There will also be a special live performance on April 12 (Sun.) with the Kosakuten member band OBANDOS and guests Kaseki Cider, Imiri Sakabashira and Bakuon Sentai Sunpu Ranger PEACE. Plus, a talk on kabuto (samurai helmets) with Mari Hashimoto will be held between sets. Check our website for details.

徳川家康の没後400年を記念し、「工作展」メンバーによる、家康と鎧をテーマにした展覧会を開催します。2010年以来、静岡で2回目となる本展では、闘う者の戦意を失くす「カワイイ」「フシギ」「?」な鎧をメンバーそれぞれが創作、展示。その中心では、ボランティアの皆さんと作る高さ2.5メートル(?)の巨大な「家康用スーパーデコYOROIスペシャル!」が来館者を見下ろします。現在、制作ボランティア募集中。詳しくはWEBサイトをご覧下さい。

4月12日(日)には、工作バンド「OBANDOS」、かせきさいだぁ with 中森泰弘、逆柱いみり、爆音戦隊スンプレンジャーPEACEによるスペシャルライブ『今夜はヨロイ!具足でナイト』を開催します。パフォーマンスライブや、ゲスト先生と出演者のディープな戦国トークが炸裂します!ゆるゆるでアツアツな春の宵を、お楽しみください。

会期/Date : 2015.4.11(土/Sat.)-6.20(土/Sat.) 会場/Place : CCC 2F 参加アーティスト : 朝倉世界一、安齋肇、白根ゆたんぽ、しりあがり寿、高橋キンタロー、薙野たかひろ、なんきん、パラダイス山元、ミック・イタヤ(五十音順)ゲスト先生 : 橋本麻里(ライター・エディター) スペシャルライブゲスト : 逆柱いみり、かせきさいだぁ with 中森泰弘、爆音戦隊スンプレンジャーPEACEKosakuten Members : Asakura Sekaiichi, Anzai Hajime, Shirane Yutanpo, Shiriagari Kotobuki, Takahashi Kintaro, Nagino Takahiro, Nankin, Paradise Yamamoto, Mic ItayaGuest Sensei: Mari Hashimoto (writer, editor); Event Guests: Imiri Sakabashira, Kaseki Cider with Nakamori Yasuhiro, Bakuon Sentai Sunpu Ranger PEACE

For the upcoming programming year, CCC will again be presenting the winning exhibits from this year’s NCC Shizuoka competition for local creatives, the World CM Festival, children’s animation workshops and more! Also, this Autumn we’ll be hosting international artist Donna Wilson, with exhibits and workshops being planned. We hope to see you at CCC!

静岡市クリエーター支援センターでは、静岡出身のクリエーターを対象とした、NCC静岡公募展、世界のCMフェスティバル、子どもアニメーションワークショップなど、様々な企画を開催致します。秋には、海外アーティスト、ドナ・ウィルソンを招いた展覧会やワークショップも企画中です。今後の企画に、どうぞご期待ください。

5MAY

SCHEDULE スケジュール 展示 Exhibition

CCC企画展・セミナー CCC official event/seminar 入居者の企画 Resident Event

セミナー Seminar ワークショップ Workshop コンペ募集 Competition

6JUN.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3112 13 14 15 16 17 18 19 20

4APR.

4/11(土・Sat.)~ 6/20(土・Sat.):「戦意喪失!スーパーヨロイ展」 Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit

4/12(日・Sun.):OBANDOS「今夜はヨロイ!具足でナイト」イベント OBANDOS Live Event

4/11(土・Sat.):工作展メンバーとみんなで作る『家康用スーパーデコYOROIスペシャル!』 Super Deco Yoroi for Ieyasu Workshop

5/7(木・Thu.)~ 7/31(金・Fri.):New Creators Competition 2015展覧会企画公募 Call for Entries

6/29(月・Mon.)~ 7/18(土・Sat.):NCC Shizuoka 2015 展覧会

Part 1 Exhibitions

※スケジュールは都合により、余儀なく変更となる場合がございます。 ※各イベント詳細につきましては、CCCまでお問い合わせください。 *Schedule changes may occur without notice. Contact CCC for more information on events listed.

4/11(土・Sat.)~ 6/20(土・Sat.):「戦意喪失!スーパーヨロイ展」 Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit

4/11(土・Sat.)~ 6/20(土・Sat.):「戦意喪失!スーパーヨロイ展」 Drop Your Swords! Super Yoroi Exhibit