24
Festival of International Conferences on Caregiving, Disability, Aging and Technology - Growing Older with a Disability FICCDAT 2011 June 5 th – June 8th, 2011 Lynn Jansen RN, PhD (c), Dr. Carol McWilliam, RN, EdD Dr. Dorothy Forbes, RN, PhD, Dr Cheryl Forchuk, RN, PhD

Family Caregivers’ Experience of In-home Knowledge Translation

  • Upload
    patch

  • View
    28

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Family Caregivers’ Experience of In-home Knowledge Translation. Festival of International Conferences on Caregiving, Disability, Aging and Technology - Growing Older with a Disability FICCDAT 2011 June 5 th – June 8th, 2011 Lynn Jansen RN, PhD (c), Dr. Carol McWilliam, RN, EdD - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Festival of International Conferences on Caregiving, Disability, Aging and Technology - Growing Older

with a DisabilityFICCDAT 2011

June 5th – June 8th, 2011

Lynn Jansen RN, PhD (c), Dr. Carol McWilliam, RN, EdD Dr. Dorothy Forbes, RN, PhD, Dr Cheryl Forchuk, RN, PhD

Page 2: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

• Background and Significance• Problem Statement• Research Question• Methodology and Methods• Findings• Implications

Page 3: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

46% of elderly home care recipients experience urinary incontinence (UI) (Du Moulin et al. 2004).

Principal cause of long term care admissions & breakdown of caregiver arrangements.

Can be managed conservatively, however caregiver & care recipient health undermined; annual in-home Canadian costs of $2.6 billion.

Caregivers often lack experiential knowledge of continence promotion and UI management (Jansen & Forbes, 2006).

Page 4: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

a process the creation, enactment and

application of knowledge informed by pre-existing personal

knowledge, practice and preferred sources of information

social interaction

(CIHR, 2009; Nutley, Walter & Davis, 2003).

Page 5: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Limited knowledge of:

Caregivers’ experiences of KT, specifically for UI management between and among home care providers and home care recipients.

Page 6: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

What is caregivers’ experience of UI KT between and among paid home care providers?

Page 7: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Context of the Research

Page 8: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Hermeneutic interpretive phenomenology• Discovery and understanding

Sampling Strategyo Maximum variationo Ultimately 4 caregivers

(theme saturation)o Appropriatenesso Adequacy

Page 9: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Family Caregivers’ Experience of UI KT as a ongoing dynamic relational process of Working Together/Not Working Together

Page 10: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Data collection: semi-structured in-depth interviews

Analysis: immersion and crystallizationAuthenticity and Credibility:

audio-taping, transcription reflexivity, memos member checking field notes, peer review

Page 11: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation
Page 12: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Compromising

Appreciating Understanding Encouraging Knowledge-seeking ListeningTrusting

Not Compromising Not Appreciating Not Understanding Impeding Knowledge Seeking Not listening Not Trusting

Page 13: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Compromising We ... compromise – it is not always our ideas that we implement. We should always be open to change to some else’s [provider’s] idea.

Not CompromisingI said ... “I would teach everyone how to do.” It was really frustrating to me that everyone had their own way of doing [and persisted despite teaching efforts]. I just backed off, so we were not ... working together.

Page 14: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

It’s like a mirror ... I know you [provider] appreciate what I do as a caregiver, and I appreciate you. It mirrors back and is like an exchange. You go away and I go away, and everyone is happy – I feel good about myself and you feel good because you helped me to learn.

Page 15: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

It was hard to follow what they were trying to teach me … they did not appreciate that I knew what worked.

Page 16: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Understand the other’s perspective – then you [care recipient/provider dyad] can talk and do anything together.

I don’t think that they understood how his [care recipient] condition … had deteriorated … and what help and information I needed [for in-home care].

Page 17: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

• Respect• Expectations• Sensitivity• Patience• Self Expectations• Inability to Communicate Knowledge Needs• Authoritative Stance

Working Together/Not Working Together

Personal Attributes

Page 18: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

They [providers] looked at me as if to say, “What do you want to know?” I didn’t know what I wanted to know. I just wanted some help … I felt like they didn’t understand. I mean, it was my fault too, because I didn’t know how to tell them.

Page 19: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Continuity/Discontinuity Consistency/Inconsistency Time/Inadequate Time for Developing Working Relationship

Working Together

/Not Working Together

Attributes

Home Care

Page 20: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Time is important to consider what has to be done. If you don’t agree right away [with learning and teaching approach] … just think about it and come back to it after some thought.

Page 21: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Findings suggest the importance of: Social interactions, in particular,

family caregivers’ and providers’ working relationships to create UI KT.

Relational practice to create KT given insights regarding professional boundary setting, power differentials, & opportunities for knowledge exchange between caregivers & providers.

Page 22: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Health professional education for client-centred interactive learning approaches rather than providers’ traditional didactic approaches.

Future interpretive research to construct substantive theory of how knowledge is socially created, integrated, & enacted to manage UI and in-home care.

Page 23: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Ultimately, increased understanding of caregivers’ experience of KT may:◦ Evolve social interaction KT interventions

& health promotion approaches for family caregivers & older adults

◦ Create policy-level information exchange to promote understanding of caregiver issues & policy to support caregiver/provider working relationships

◦ Decrease UI costs & long-term care admissions.

Page 24: Family Caregivers’ Experience of  In-home Knowledge Translation

Questions?

Lynn Jansen RN, PhD(c)Doctoral Nursing CandidateArthur Labatt Family School of NursingUniversity of Western OntarioLondon, Ontario [email protected]

Acknowledgements: SSHRC Doctoral Fellowship, UWO Thesis Award, OGS, Canadian Nurses’ Foundation Doctoral Scholarship, Alzheimer Society of Canada, CNF, Nursing Care Partnership of Canadian Health Services Research Foundation, CIHR Institute of Aging, & CIHR Institute of Gender and Health, CIHR (TUTOR)