Upload
others
View
75
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERSITETI I GJAKOVËS ‘’ FEHMI AGANI ‘’
FAKULTETI I FILOLOGJISË
DREJTIMI: GJUHË SHQIPE
PUNIM DIPLOME
ELEMENTE GJUHËSORE SIPAS VESHJEVE
TRADICIONALE NË RUGOVË
Udhëheqësi: Studentja:
Prof. Ass. Dr. Fridrik DULAJ Arizona LAJÇI
Gjakovë, 2019
2
3
PUNIM DIPLOME
ELEMENTE GJUHËSORE SIPAS VESHJEVE
TRADICIONALE NË RUGOVË
Tema e punimit: Elemente gjuhësore sipas veshjeve tradicionale në Rugovë
Emri dhe mbiemri i studentit: Arizona Lajçi
Statusi i studentit: I rregullt
Numri i amzës: 160203002
Departamenti: Gjuhë shqipe
Shkalla e studimit: Bachelor
Udhëheqësi: Studentja:
Prof. Asoc. Dr. Fridrik Dulaj Arizona LAJÇI
4
Përmbajtja
Abstrakti ..................................................................................................................................... 6
Lista e figurave .......................................................................................................................... 7
Metodologjia .............................................................................................................................. 8
Pjesëmarrësit .............................................................................................................................. 8
Qëllimi i punimit ........................................................................................................................ 8
Procedura ................................................................................................................................... 8
KAPITULLI I ............................................................................................................................ 9
1.1. Gjuhësia dhe disiplinat e saj ........................................................................................ 9
1.2. Fonetika ..................................................................................................................... 10
1.3. Morfologjia................................................................................................................ 11
1.4. Dialektlogjia .............................................................................................................. 12
KAPITULLI II ......................................................................................................................... 13
2.1. Historiku i Rugovës ................................................................................................... 13
2.2. Disa elemente që e karakterizojnë Rugovën ............................................................. 13
2.3. Veshja tradicionale .................................................................................................... 14
KAPITULLI III ........................................................................................................................ 16
3.1. Analiza e gjetjeve ...................................................................................................... 16
3.2. Veshja e nuseve ......................................................................................................... 18
3.2.1. Këmisha(kmi:sha) .............................................................................................. 18
3.2.2. Fustani (fï:stani) ................................................................................................. 22
3.2.3. Jeleku (kracat) .................................................................................................... 23
3.2.4. Kollani i belit ..................................................................................................... 24
3.2.5. Pshtjellaku i pasem(pshollaku i mrám) .............................................................. 25
3.2.6. Sho:ka ................................................................................................................ 26
3.2.7. Dorëzat (mâgat e durve)..................................................................................... 27
3.2.8. Shamia e fustanit (shamija e fí:stanit) ................................................................ 27
3.2.9. Qysteku .............................................................................................................. 28
3.2.10. Shamia e kokës ( shamija e kre:së) .................................................................... 29
3.2.11. Çorapet (çaràpt) ................................................................................................. 29
3.3. Veshja e vajzave ........................................................................................................ 31
3.3.1. Pshiellci .............................................................................................................. 31
3.3.2. Veshja e grave ....................................................................................................... 33
3.3.3. Pshollaku i mram ............................................................................................... 33
5
3.4. Veshja e burrave ........................................................................................................... 34
3.4.1. Shalli i kokës (kresë) .......................................................................................... 34
3.4.2. Këmisha (kmí:sha) ............................................................................................. 35
3.4.3. Ti:rqit ................................................................................................................. 35
3.4.4. Mitani ................................................................................................................. 35
3.4.5. Japanxha ............................................................................................................. 36
3.4.6. Shoka e tierqve (tïrqve) ...................................................................................... 36
3.4.7. Opangët (opâgt) ................................................................................................. 36
Intervistë me z. Vesel Nikçi, drejtor i Ansamblit Folkolorik Autokton ”Rugova” ................. 38
Përfundime ............................................................................................................................... 40
Literatura .................................................................................................................................. 41
6
Abstrakti
Punimi me temë “Elemente gjuhësore sipas veshjeve tradicionale në Rugovë ” ka për
qëllim studimi emërtimet e veshjeve tradicionale të femrave dhe meshkujve në trevën e
Rugovës. Synim tjetër gjithashtu është se përveç këndvështrimit etnologjik, në këtë studim të
shtjellohen edhe rrafshet gjuhësore: fonetike dhe morfologjike të mbështetura në anketimet e
bëra në terren dhe në një literaturë të pasur shkencore që lidhet me trajtimin e këtij punimi.
Duhet theksuar veçoritë dialektore mbi të cilat është bërë hulumtimi i studimit, të cilat janë
vënë në pah nëpërmjet anketimeve të bëra në terren, duke u mbështetur në gjuhën e gjallë të
folësve rugovas të ndikuar pak ose fare nga institucionet shkollore.
Në studim do të shtjellohen disa çështje me rëndësi si: shtrirja gjeografike e Rugovës dhe
historiku i saj, rëndësia e veshjeve traditicionale dhe shtrirja e saj në Rugovë të Pejës me
rrethinë, procesi i qëndisjes së veshjës dhe emërtimi i tyre në arealin e Rugovës.
Fjalët çelës: Rugova, tradita, veshja, dialektet, elemente gjuhësore.
7
Lista e figurave Figura 1 Veku ....................................................................................................................................... 16
Figura 2 Veshja e nuseve ...................................................................................................................... 17
Figura 3 Veshja e vajzave ..................................................................................................................... 32
Figura 4 Veshja e grave ........................................................................................................................ 33
Figura 5 Veshja e burrave ..................................................................................................................... 34
8
Metodologjia
Pjesëmarrësit Për realizimin e këtij punimi kemi shfrytëzuar metodën e anketës, intervistës, përshkrimit
dhe një literature të pasur shkencore. Për procedurën e punimit të veshjeve dhe në të njejtën
kohë emërtimin e veshjeve, kemi bërë një anketë me një grua e moshës 66 vjeç. Për
Ansamblin e valleve, traditave, zakoneve, veshjeve kemi bërë një intervistë me një burr i
moshës 68 vjeç. Që të dy informatorët janë nga Rugova, por me banim tash e disa vite në
Pejë.
Qëllimi i punimit
Duke emërtuar pjesët e kësaj veshje, me këtë hulumtim kemi vënë në pah disa çështje
gjuhësore të varietit dialektor të Rugovës përkundrejt gjuhës standarde. Po ashtu, qëllimi i
punimit ka qenë të kuptohet se sa kjo veshje ka arritur të ruhet nga banorët e Rugovës deri në
ditët e sotme.
Procedura
Hipotezë bazë e këtij punimi është gjuha e folur e folësve, meqenëse që të dy i takojnë
krahinës së Rugovës. Me lejen e tyre, personave u është kërkuar të marrin pjesë në këtë
studim rreth veshjeve dhe traditave të Rugovës. Biseda me zonjën u realizua në shtëpinë e saj
dhe zgjati diku dy orë e tridhjetë minuta. Për t‟i vënë në dukje karakteristikat e të folmës së
Rugovës, folësen e kemi inçizuar, por pa e ditur. Pasi që vetën në këtë mënyrë mund të bëhet
një studim i mirëfillt.
9
KAPITULLI I
1.1. Gjuhësia dhe disiplinat e saj
Gjuhësia, shkenca e cila merret me studimin e gjuhës, ndahet në nëndisiplina, në këtë
punim kemi hasur elemente gjuhësore pothuajse nga të gjitha disiplinat e në veçanti në
fonetikë, morfologji, morfologji dialektore. Gjuha ka filluar shumë herët të studiohet. Ajo i
studion të gjitha veçoritë e përgjithshme të të gjitha gjuhëve, lindjen, zhvillimet dhe
ndryshimet që ndodhin në të. “Të studiosh një gjuhë si mjet komunikimi në një epokë të
caktuar do të thotë të studiosh strukturën e saj, rregullat sipas të cilave fjalët lidhen ndërmjet
tyre në procesin e komunikimit”1. Pra, gramatika e shqipes së sotme studion tërësinë e
rregullave të ndërtimit e të funksionimit të gjuhës shqipe. Gjuha shqipe ka këto disiplina:
Fonetika (nga greqishtja phone – tingull) është ajo degë e gjuhësisë që studion mjetet
tingullore të gjuhës, shfaqjet dhe funksionet e tyre. Fonologjia studion strukturën tingullore
të ligjërimit, tingujt (nyjëtimin e tyre, veçoritë akustike dhe anatomo-fiziologjike), ligjësitë e
bashkimit dhe të ndryshimit të këtyre tingujve dhe sidomos funksionin e tyre në procesin e
komunikimit2. Leksikologjia shqipe studion përbërjen leksikore të gjuhës sonë, klasat e
ndryshme leksikore dhe shtresat e leksikut të gjuhës shqipe, lëvizjet dhe ndryshime leksikore
dhe shtresat e leksikut të gjuhës sonë, klasat e ndryshme leksikore dhe shtresat e leksikut të
gjuhës shqipe, lëvizjet dhe ndryshimet që kanë ndodhur në leksik. Kuptimi i fjalëve dhe
kuptimi i thënieve që rrjedh nga përdorimi i këtyre fjalëve dhe nga ndërtimi i tyre sintaksor
studiohen nga semantika. Me studimin e trajtëformimit, d.m.th me studimin e formave të
ndryshme, që marrin fjalët e lakueshme (emrat, mbiemrat, përemrat dhe numërorët) ose të
zgjedhueshme (foljet), si dhe me studimin e kuptimeve të këtyre formave studiohen nga
morfologjia3. Tërësia e mënyrave të bashkimit në ligjërim të fjalëve të një gjuhe sipas
kuptimit e natyrës gramatikore, bashkë me marrëdhëniet e vendosura midis njësive të
formuara prej tyre, me rregullsitë përkatëse, për të shprehur mendimet e për t‟ua bërë ato të
njohura të tjerëve studiohen nga sintaksa4. Disiplina e cila merret me studimin e dialekteve
quhet dialektologji, njohja dhe studimi i imët i dialekteve janë themelore për të gjitha
studimet gjuhësore: për fonetikë, për morfologjinë, për sintaksën dhe, pa dyshim, për
1 Beci Bahri, Gramatika e gjuhës për të gjithë, Camaj-Pipa, Shkodër, 2000, fq.7.
2 Dodi Anastas, Fonetika dhe fonologjia e gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 2004, fq.5.
3 Çeliku Mehmet, Domi Mahir, Floqi Spiro, Mansaku Seit, Përnaska Remzi, Prifti Stefan, Totoni Menella,
Gramatika e gjuhës shqipe I, ASHSH, Tiranë, 2002, fq.28. 4 Çeliku Mehmet, Domi Mahir, Floqi Spiro, Mansaku Seit, Përnaska Remzi, Prifti Stefan, Totoni Menella,
Gramatika e gjuhës shqipe II, ASHSH, Tiranë, 2002, fq.53.
10
semasiologjinë dhe frazeologjinë e gjuhës5. Shkenca e cila studion gjuhën jo si sistem
abstrakt, por si mjeti kryesor i komunikimit konkret që përdoret nga një bashkësi shoqërore;
d.m.th. ajo është disiplina që studion ndërlidhjet midis të folurit dhe shoqërisë, quhet
sociolinguistikë6.
1.2. Fonetika
Fonetika është ajo degë e gjuhësisë që studion mjetet tingullore të gjuhës, shfaqjet dhe
funksionet e tyre. Ajo studion strukturën tingullore të ligjërimit, tingujt e tyre, veçoritë
akustike dhe anatomo-fiziologjike. Fonetika analizon formën tingullore të gjuhës, por ajo u
kushton vëmendje edhe problemeve të gjuhës së shkruar dhe të drejtshkrimit të saj, sepse ato
lidhen ngushtë me shqiptimin letrar. Lidhja midis formës tingullore dhe formës së shkruar të
gjuhës letrare, apo gjuhës standarde, siç përdoret kohët e fundit, është trajtuar këtu për arsye
të karakterit praktik të kësaj vepre. Analiza tingullore e gjuhës është dukuri komplekse dhe
mund të studiohet nga anë të ndryshme. Në varësi nga qëllimet e studimit dhe metodat që
përdoren, fonetika mund të jetë:
a) Fonetikë përshkruese, e cila studion veçoritë fonetike të gjuhës në një periudhë të
caktuar të jetës së kësaj gjuhe.
b) Fonetikë historike, e cila studion ndryshimet fonetike të gjuhës gjatë periudhave
historike, evolucionin e sistemit tingullor, lindjen dhe zhdukejn e tingujve.
c) Fonetika e përgjithshme, e cila studion mundësitë tingullore të aparatit të të folurit
dhe mënyrat e ndryshme të përdorimit të tyre në gjuhë të ndryshme7.
5 Gjinari Jorgji, Shkurtaj Gjovalin, Dialektologji, SHBLU, Tiranë, 2003, fq.13.
6 Shkurtaj Gjovalin, Sociolinguistikë e shqipes, Morava, Tiranë, 2009, Fq. 18
7 Dodi Anastas, Fonetika dhe fonologjia e gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 2004, fq.5.
11
1.3. Morfologjia
Fjalët grupohen në pjesë të ligjeratës ose klasa. Ndarja e fjalëve në pjesë të ligjeratës
ose në klasa lidhet në mënyrën se si përdoren ato në fjali, me funksionin e tyre, me
cilësitë e tyre sitntaksore.
Pjesët e ndryshueshme dhe të pandryshueshme të ligjeratës:
Emri, mbiemri, numërori, përemri, folja quhen pjesë të ndryshueshme të ligjeratës,
sepse e ndryshojnë formën e tyre gjatë përdorimit në fjali (lakohen ose zgjedhohen):
shtëpia, i(e) shtëpisë, shtëpisë, shtëpinë, shtëpisë etj; lajmë, lani, lanin etj. Ndajfolja,
parafjala, lidhëza, pjesëza, pasthirrma quhen pjesë të pandryshueshme të ligjeratës,
sepse nuk ndryshojnë formën e tyre gjatë përdorimit në fjali, pra ndeshen në ligjërim në të
njëjtën formë: lehtë, shpejt, afër, larg etj. Format e ndryshme që merr një fjalë në ligjërim
quhen trajta të asaj fjale: shi, shiu, shira, shirat etj. Pjesa e ndryshueshme në fund të
fjalës quhet mbaresë: mal, mali, malit, malin, male, maleve, malet etj. Mbaresat, me
ndihmën e të cilave lakohen ose zgjedhohen pjesët e ndryshueshme të ligjeratës quhen
mbaresa gramatikore. Pjesa e pandryshueshme përpara mbaresave quhet temë: mali,
malit, malin etj
Pjesët e ndryshueshme të ligjeratës:
Karakteristikat gramatikore të pjesëve të ligjeratës
Disa nga pjesët e ndryshueshme të ligjëratës (emri, mbiemri, numërori, përemri) kanë
gjini, numër dhe rasë, pra lakim, kurse folja ka mënyrë, kohë, numër dhe vetë, pra
zgjedhim. Gjinitë e pjesëve të lakueshme janë tri: mashkullore, femërore dhe asnjanëse.
Numrat janë dy: njëjës dhe shumës. Rasat janë pesë: emërore, gjinore, dhanore,
kallëzore, rrjedhore. Lakimi, gjinia, numri, rasa, zgjedhimi, mënyra, koha, veta përbëjnë
karakteristikat gramatikore të tyre8.
8 Beci Bahri, Gramatika e gjuhës për të gjithë, Camaj-Pipa, Shkodër, 2000, fq.45-46.
12
1.4. Dialektlogjia
Rëndësia e dialektologjisë dhe dialektet e gjuhës shqipe
Njohja dhe studimi i imët i dialekteve janë themelore për të gjitha studimet gjuhësore:
për fonetikën, për morfologjinë, sintaksën dhe pa dyshim pë semasiologjinë dhe frazeologjinë
e gjuhës. Gjuha shqipe ka dy dialekte (gr. dialectos-bisedë, kuvendim, diskutim), që i
përgjigjen ndarjes së etnikumit shqiptar: toskërishten (pjesa jugore) dhe gegërishten (pjesa
veriore). Dialektet dhe të folmet e gjalla përbëjnë dëshmi dhe faktime me shumë rëndësi, që
kanë peshë apo vlerë të krahasueshme me atë vlerë që kanë bimët për botanistin apo objektet
dhe veshjet (kostumet) popullore për etnografin, si këngët e vallet për folkloristin, ai
dokumentet arkivore e kronikat e drejtpërdrejta për historianin. Dialektet dhe të folmet e një
gjuhe pasqyrojnë të kaluaren e njerëzimit në përgjithësi e të një bashkësie shoqërore në
veçanti. Për këtë arsye, qysh në fillesat e studimit të dialekteve, studiuesit kanë vënë re se
njohja, qmëtimi sa më shumë i thelluar dhe vlerësimi i të dhënave të dialekteve sjellin
përfitime jo vetëm për filologjinë por edhe më gjerë9.
9 Gjinari Jorgji, Shkurtaj Gjovalin, Dialektologji, SHBLU, Tiranë, 2003, fq.29.
13
KAPITULLI II
2.1. Historiku i Rugovës
Pozita gjeografike e Rugovës - Siç e ka ritheksuar në librin e tij Adem Hajdaraj thotë
se: Rugova etnike shtrihej në Perëndim të Pejës, me juriduksionin e saj te Guri i Vajzës, nja
5 km mbi Pejë. Kufizohej me Qafën e Diellit, Qafën e Çakorrit, Moknën, Majën e Prehtë,
Shejtan Tepën, Smilovicën, Hajlën e Shkrelit, Hajlën e Kadribarjes, Hajlën e Pepiçit, duke
përfshirë kështu edhe Pashajlën deri në Skrobudaqë, në Livadhin e Turkut, në Boxhov me
vijën që shkon e zbret në fshatin Lipë. Nga ana veriperëndimore paraqet vazhdimësi
gjeografike të Bjeshkëve të Nemuna, me sa mund të kuptohet edhe si degëzim apo vazhdim i
Malësisë së madhe10
. Emërtimi ”Rugovë” ka për bazë fjalën ”rrugë” pasi nëpër të kanë kaluar
rrugë të rëndësishme. Emërtimi më i vjetër në këtë trevë ndeshet në vitin 1292, ku fjala
”Shtupeq” tregonte dy fshatrat e sotëm: Shtupeqin e Madh dhe Shtupeqin e Vogël.
Domëthënia e kësaj ka të bëjë me punën që bënin banorët e këtij vendi, pra ”stëp” paraqet
njeriun që merret me bërjen e djathit apo bëlmetit. Treva e Rugovës është e ndarë në 13
fshatra (Shtupeqi i Vogël, Shtupeqi i Madh, Reka e Allagës, Drelaj, Pepiq, Malaj, Kuqishtë,
Dugaivë, Haxhaj, Stankaj, Bogë, Shkrel dhe Koshutan) dhe pesë lagje të vogla (Llaz,
Bollpaç, Pecaj, Ujëmirë, Dreshaj). Fshatrat gjenden në largësi nga njëri-tjetri 2-7 km11
.
2.2. Disa elemente që e karakterizojnë Rugovën
E folmja e Rugovës - Duke u bazuar në studimet të cilat janë bërë, shohim vendin e
kësaj të folme në të folmet shqipe të gegërishtes. Kjo e folme shkon me idiomin e Malësisë së
Madhe, veçanërisht me të folmën e Kelmendit dhe të Hotit. Ja disa nga veçoritë fonetike
kryesore12
.
1.Hundorësia ruhet në mënyrë të plotë si në të folmet e gegërishtes veriperëndimore,
posaçërisht si në të folmet e Malësisë së Madhe, mbase me një intensitet të njejtë, si bie fjala:
nâna, hûni, pêni, drŷni etj.
2. Togu i zanoreve ua ruhet vetëm te pjesorja e foljes (punua, shkua, xhua etj); si dhe te
koha e tashme e foljes dua e jo du a due, si e kanë në të folmen e kosovarishtes.
10
Adem Hajdaraj, E folmja e Rugovës, IAP, Prishtinë,1996, fq. 12. 11
https://sq.wikipedia.org/wiki/Rugova_(rajon) 12
Adem Hajdaraj, E folmja e Rugovës, IAP, Prishtinë, 1996, fq.22.
14
3.Togjet konsonantike gl e kl i ruan në gjendje të hershme të papalatizuara: g-jŭni, g-jŭha, k-
jê:n etj.
4.Togjet konsonantike mb, nd, ng, nk etj., paraqiten në variante të nduarndurshme, që e
afron këtë të folme me të folmet e Malësisë së madhe si (ndalu-dalu, nduk,tuk, ndejta-
tejta, ngutem-gutena, ngadalë-kadale) etj.
Në sitemin morfologjik vërehen këto veçori më karakterisitike:
1. Përdorimi i infinitit të tipit të vjetër: me shkua, me punua etj.
2. Pëdorimi i së pakryerës së tipit: shkojsha, pŭnojsha, disha etj.
Në sistemin sintaksor nuk vërehen dallime të mëdha nga të folmet e tjera, qoftë të afërme
me rugovishten, qoftë me të largëta. Megjithatë, meritojnë të vihen në dukje këto dy veçori:
1.Formimi i fjalive bashkërenditëse dhe nënrenditëse me trajtat e pashtjelluara të foljes
(Me pa da:sht s’ishe ar:dh!)
2.Përdorimi i dendur i fjalive mungesore në të cilat kryesisht mungon njëra nga gjymtyrët
kryesore (Shkove atje mozomakeç!)
2.2.Elemente tjera çka e karakterizojnë këtë krahinë edhe veshja tradicionale, folklori, dasma
e Rugovës, lojërat tradicionale etj. Vlen të përmendet se rolin kryesor ne ruajtjen e traditave
dhe zakoneve e luan Ansambli Autokton Folklorik „‟Rugova‟‟.
2.3. Veshja tradicionale
Karakteristikë e kësaj krahine janë veshjet, vallëzimi, dialekti, lojërat tradicionale etj.
Një nder zakonet të përcjellura brez pas brezi ishte edhe veshja tradicionale e Rugovës.
Veshja është element i rëndësishëm jo vetëm i kulturës materiale, por edhe i asaj shpirtërore
të një populli. Ajo mban tiparet e kohës, të kushteve shoqërore e ekonomike të periudhave të
ndryshme13
. Rugova është vend malor, andaj edhe shquhet për traditat dhe zakonet e saj.
Edhe pse atje tradita ende jeton, rol kryesor në promovimin e saj luan Ansambli Autokton
Folklorik ‟‟Rugova”. Rugovasit shquhen si njerëz punëtorë dhe janë model tipik i një
shqiptari të hershëm: mikpritës, bujarë, trima dhe të dashur. Mbi të gjitha shumë krenarë dhe
besnikë, gjëra për të cilat shkruan edhe historia. Jeta e rugovasve në dallim nga të tjerët ka
13
Lajçi Bashkim, Gjurmime arkeologjike, Dukagjini, Pejë ,2007,fq.57.
15
qenë ndryshe dhe interesante, duke u nisur nga shtrirja gjeografike dhe relievit tipik i atij
vendi rugovasit merreshin me blegtori. Kjo ishte jeta e tyre dhe përfitonin shumë nga kjo, si
gratë ashtu edhe burrat. Jeta e rugovasve mbi të gjitha ishte e vështirë, çfarëdo që bënin e
kudo që shkonin, traditë dhe zakon i tyre ishin veshjet (kostumet) e tyre, të cilat dalloheshin
nga veshjet e tjera të krahinave të ndryshme. Rëndësia e kësaj veshje ishte e madhe dhe
vazhdon të jetë deri diku ndonëse sot koha e ka bërë të vetën, në të kaluarën traditë për ta ka
qenë veshja si diçka e obligueshme. Jeta tradicionale blegtorale malore, ndërlidhet ngusht me
mjedisin, me nevojen për veshje të tillë nga leshi si japanxha e blegtorit, çorapet, pantollonat
etj. Puna e vazhdueshme e ansamblit ‟‟Rugova‟‟, kërkon përpos ripërtrirjes së veshjës për
anëtarët e rinj, gjithashtu edhe kompletimin e odës së burrrave, grave dhe shtëpisë së zjarrit
me të gjitha orenditë origjinale të traditës së Rugovës. Mungesat janë paraqitur që nga
paslufta ngase ajo shkatërroi pjesën më të madhe të kësaj trashëgimie. Kështu që me ndihmën
e donatorëve dhe njerzëve të vullnetit ky ansambël ka mbijetuar deri me sot. Ansambli
“Rugova,” për 70 vjet të punës së tij është munduar të ruaj trashëgiminë kulturore, zakonore,
të pëcjellura me këngë, valle, rite etj. Sot shumë pak njerëz po merren me zejet që bëjnë
punimin e leshit, veshjeve tradicionale. Prandaj, kompletimi i veshjës rugovase me të gjitha
paisjet do të ishte atrakcion i vërtetë për turistë.
16
KAPITULLI III
3.1. Analiza e gjetjeve
Me datë 15.03.2019 ishim në shtëpinë e zonjës R. Nikqi. Aty u zhvillua biseda për dy orë
e tridhjetë minuta. Biseda u zhvillua në aspektin teorik dhe praktik. Edhe pse në moshë (66
vjeçare) ajo ishte shume e zonja, e aftë në interpretimin e asaj që fliste. Kishte plot tridhjetë
vite që merrej me këtë profesion, madje thoshte se edhe kafshtën e gojës e kam siguruar falë
këtij zanati. Sipas informatave që morrem, veshja e Rugovës kërkon punë dhe përkushtim
jashtëzakonisht të veçantë. Nëse e punojmë intesivisht zgjatë afër një muaj, madje flet edhe
vet çmimi i saj afro 1700€. I tërë procesi i veshjës bëhet me dorë, përveç këmishes dhe
fustanit materiali i të cilëve përpunohet me anë të një vegle e punuar nga druri, e ashtuquajtur
në trevën e Rugovës: (Vek).
Figura 1 Veku
17
Figura 2 Veshja e nuseve
Shamija e kre:s
(Shamia e kokës)
Kmí:sha(Këmisha)
a
Kracat(Jeleku)
Sho:ka
Shamijat e
fí:stanit
(Brezi i
shamiave)
Pshtje:llak i mrâm
(I pasem)
Mâkat
(Mëngët)
Fí:stani
(Fustani)
Çarápt
(Çorapet)
Opâgt
(Opangat)
)
Klinat
Thekt e shamisë
(Thekët e shamisë)
18
3.2. Veshja e nuseve
3.2.1. Këmisha(kmi:sha)
Pjesa e parë me të cilën fillon punimi i veshjes është këmisha apo siç e kanë emërtuar
rugovasit (kmïshë). Si emërtim na del edhe në vendet e tjera, por dallon nga theksi. Theksi
bie mbi rrokjen e parë (kmíshë). Ashtu siç e vë në dukje edhe studiuesi A. Dodi se “fjalët që
përbëhen nga rrokjet, në rrjedhën e të folurit nuk shqiptohen të gjitha njëlloj. Në çdo fjalë
njëra rrokje shqiptohet me zë më të fuqishëm ose me ton më të lartë, duke u spikatur më
shumë se rrokjet e tjera. Ky dallim bëhet me anë të theksit”14
. Siç duket vlen të theksohet në
këtë rast vlera fonologjike e tingullit të përbërë të kësaj fjale. Si tinguj të përbërë në gjuhën
shqipe konsiderohen edhe grupet e bashkëtingëlloreve mb, mp, nd, nt, nk, nq. Për dallim
nga standardi sipas kësaj të folme kemi grupin e përbërë bashkëtingëllor km, tingull ky i cili
kryen funksionin e një foneme të vetme. Nëse e shikojmë nga ana morfologjike ky si emër në
trajtën e pashquar njejës na del sipas kësaj paradigme:
Trajta e pashquar njëjës: Trajata e shquar njejës:
E – kmi:shë kmi:sha
GJ - i,e kmi:she i, e kmi:shs
DH – kmi:she kmi:shs
K – kmi:shë kmi:shen
RR - kmishe kmi:shs
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E – kmi:sha kmi:shat
GJ – kmi:shave i,e kmi:shave
DH – kmi:shave kmi:shave
K – kmi:sha kmi:shat
RR – kmi:shave kmi:shave
Këmisha është pjesë e sipërme e veshjes e punuar nga materiali pëlhurë. Për t‟u punuar
pëlhura, duhet të blehet një lloj peri (pêni). Karakteristikë tjetër e kësaj të folme është edhe
hundorësia. “Hundorësia ruhet në mënyrë të plotë si në të folmet e gegërishtes
14
Dodi Anastas, Fonetika dhe fonologjia e gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 2004, fq,157.
19
veriperëndimore, posaçërisht si në të folmet e Malësisë së Madhe, mbase me një intensitet të
njejtë, si bie fjala: nâna, pêni, hûni” etj15
. Në këtë rast na paraqitet zanorja e, si zanore me
gjatësi te mesme hundore, siç e thekson A. Hajdaraj se: “Në të folmen e Rugovës, zanoret e
gjata paraqiten në tri shkallë gjatësie: të gjata, të mesme dhe të shkurtra” 16
. Lakimi i emrit
pê:
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - pê pêni
GJ – i, e pêni i, e pênit
DH - pêni pênit
K - pê pênin
RR - pêni pênit
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - pêj pêjt
GJ – i, e pêjve i, e pêjve
DH - pêjve pêjve
K - pêj pêjt
RR - pêjve pêjve
Pejt duhet të përpunohen në vek dhe të përfitohet materiali i pëlhures. Këmisha duhet të jetë
e gjatë deri përfundi gjunjëve.
15
Hajdaraj Adem, E folmja e rugovës, IAP, Prishtinë, 1996, fq.22. 16
Po aty, fq.33.
20
Krahas këmishes janë edhe mëngët ose (makat), dhe jaka e këmishës të cilat punohen nga një
material i quajtur (paft i parës dorë). Grupi ng në arealin e kësaj zone është reduktuar. Gjatë
reduktimit të këtij grupi bashkëtingëllor të dy fonemat kanë pësuar ndryshime, psh:
mâkë>mëngë:
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës
E - mâkë mâka
GJ - i, e mâke i, e mâks
DH - mâke mâks
K - mâkë mâkën
RR - mâke mâks
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës
E - mâ:k mâkt
GJ - i, e mâ:kve i, e mâkve
DH - mâkve mâkve
K - mâk mâkt
RR - mâkve mâkve
Mëngët qepen (kepen), (folje e kohës së tashme, mënyra dëftore, diateza joveprore,
zgjedhimi i III-të, numri shumës) me dorë përmes një mjeti i quajtur (gjypnerë-i), (emër,
trajta e pashquar, rasa emërore, gjinia mashkullore, numri njejës). Dizajni i këmishës
mund të jetë i ndryshëm i cili mund të qëndiset me një i quajtur ndryshe bisera apo tusur.
Kohëzgjatja e punës mund të jetë, një-dy javë eventualisht.
(1) Koha e tashme: (Mënyra dëftore) folja ke:p:
njejës:
I-Un ke:p
II-Ti ke:p
III-Aj/Ajo ke:p
shumës:
I-Na ke:pim
II-Ju ke:pni
III-Ata/Ato ke:pin
21
(2) Koha e shkuar
E pakryera: E kryera e thjeshtë: E kryera: E kryera e dytë:
Un ke:p-sha ke:p-a kam ke:p kam pas ke:p
Ti ke:p-she ke:p-e ki ke:p ke pas ke:p
Ai/ajo ke:p-ke ke:p-i ka ke:p ka pas ke:p
Na ke:p-shim ke:pë-m kem ke:p kem pas ke:p
Ju ke:p-shit ke:pë-t keni ke:p keni pas ke:p
Ata/ato ke:p-shin ke:pë-n kan ke:p kan pas ke:p
Më së e kryera: Më së e kryera e dytë: E tejshkuar:
Un kisha ke:p kisha pas ke:p pata ke:p
Ti kishe ke:p kishe pas ke:p pate ke:p
Ai/Ajo kish ke:p kish pas ke:p pat ke:p
Ne kishim ke:p kishim pas ke:p patem ke:p
Ju kishit ke:p kishit pas ke:p patet ke:p
Ata/ato kishin ke:p kishin pas ke:p paten ke:p
(3) Koha e ardhme: *Mënyra habitore
E ardhmja Koha e kryer:
Un kom me ke:p paskna ke:p
Ti ki me ke:p ti paske ke:p
Ai/Ajo ka me ke:p paska ke:p
Na kena me ke:p paskem ke:p
Ju keni me ke:p pasket ke:p
Ata/Ato kan me ke:p paskan ke:p
22
(4)Mënyra kushtore: (5) Mënyra urdhërore
Un kisha me ke:p
Ti kishe me ke:p Ti kep
Ai/Ajo kish me ke:p
Na kishim ke:p
Ju kishit ke:p Ju kepni
Ata/Ato kisin ke:p
3.2.2. Fustani (fï:stani)
Tjetër pjesë e cila vije me radhë është fustani(fistani). Disa etnologë, si p.sh “Andromaqi
Gjergji, prejardhjen e emrit të kësaj pjese të veshjes e lidhin me materialin me të cilin
përgatitej, ashtu ka ndodhur edhe me shumë pjesë tjera të veshjes. Kjo duket qartë në një
dokument të shek. XIV (VITI 1335), ku fjala fustan është përdorur pikërisht me kuptimin e
një fundi krahas këmishës e pjesësh të tjera veshjeje”.17
Për dallim nga krahinat e tjera,
rugovasit e emërtojnë si: fistan. Në këtë rast kemi të bëjmë me variant të një fjale. Siç e vë në
dukje në librin e tij dhe Dodi se “Variantet e morfemave, që dallohen pjesërisht midis tyre në
përbërjen e fonemave, quhen alomorfe të një morfeme”. Siç është rasti i fjalës fistan për
fustan, ndërrim fonetik nga u në i. Si emër , kur është në njejës i takon lakimit të dytë
(gjinisë mashkullore), kur kthehet në shumës i takon gjinisë femërore. Pra, shumësin e bën
me mbaresën rasore (a). Fustani është pjesë e poshtme e veshjës e cila duket nga pamja si
fustanellat e meshkujve të zones jugore. Ka formën e një fundi shumë të gjerë, që ngjishej
prej mesi. Materiali me të cilin punohet këmisha blehet i gatshëm i quajtur (poplin). Materiali
prehet në 8 metra ose(100 kina) 1 kinë(copë)= 15cm, fjalë kjo e cila ka të bëjë për pjesët
palë-palë. Çdo pesë kina duhet të rënditen pjerrëtas dhe të qepen me maqinë. Pastaj (kepet)
qepen me maqine edhe (jaka e fistanit) dhe mund të qëndiset me dizajne të ndryshme.
17 Lajçi Bashkim, Gjurmime arkeologjike, Dukagjini, Pejë, 2007, fq.62.
23
Lakimi i emrit: fi:stan
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E-fís:tan fí:stani
GJ-i, e fí:stani i, e fí:stanit
DH-fí:stani fí:stanit
K-fí:stan fí:stanin
RR-fí:stani fí:stanit
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E – fï:stana fïs:tanat
GJ - i, e fï:staneve i, e fï:stanave
DH – fï:stanave fï:stanave
K – fï:stana fï:stanat
RR – fï:stanave fïstanave
3.2.3. Jeleku (kracat)
Mbarohen nga spiku. Materiali me të cilin mbarohet spiku blehet, është lloj peri i quajtur
vonicë e butë. Spiku mbarohet në tinarë (shqilë). Shqila është i përpunuar prej drurit. Është e
rrumbullakët dhe në të vendosen 8 copë vonicë. Kështu pas përpunimit të spikut punohen
kracat ku e tërë puna bëhet me dorë. Sipas kësaj të folme e shohim se kemi një ndërrim
komplet të fjalës. Emri kracë i ka mbetur ngase është pjesë e sipërme e veshjës që vendoset
mbi krahë.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - kracë kraca
GJ - i, e krace i, e kracs
DH - krace kracs
K - kracë kracën
RR - krace kracs
24
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - kraca kracat
GJ - i, e kracave i,e kracave
DH - kracave kracave
K - kraca kracat
RR - kracave kracave
3.2.4. Kollani i belit
Mbarohet me rruza dhe nga një lloj peri i quajtur (TIGAR). Rruzat futen në pe dhe më
pastaj punohet kollani. Për të marrë formën e rrumbullakët materiali i mbaruar qepet për një
karton në mënyrë të qëndrojë në bel. Në këtë rast kemi të bëjmë me dy fjalë të bashkuara nga
pikëpamja gramatikore dhe kuptimore në togje të ndryshme. Këta janë tofjalshësha që
sajohen gjatë ndërtimit të fjalisë, në ligjërim, në sajë të aftësisë që kanë fjalët kuptimplota për
t‟u bashkuar. „‟Togfjalëshi është njësia sintaksore strukturore e përftuar gjatë ligjërimit nga
bashkimi gramatikor dhe kuptimor i dy ose më shumë fjalëve kuptimplota të bashkuara me
lidhjen e nënrenditjes, që tregon marrëdhënie midis sendeve, dukurive, proçeseve e tipareve.
Fjalët që mund të bashkohen dhe që formojnë togfjalshësh, janë emrat, mbiemrat, përemrat,
numërorët, foljet, ndajfoljet.‟‟18
. Togfjalëshi kollani i belit është një togfjalësh emër+emër i
shquar në gjinore, që shpreh marrëdhënie përkatësie. Togfjalëshi emëror: kollani i belit:
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës
E - kollan i belit kollani i belit
GJ - i, e kollani t‟belit i, e kollanit t‟belit
DH - kollani t‟belit kollanit t‟belit
K - kollan i belit kollanin e belit
RR - prej ni kollani t‟belit. kollanit t‟belit
18
Çeliku Mehmet, Domi Mahir, Floqi Spiro, Mansaku Seit, Përnaska Remzi, Prifti Stefan, Totoni Menella, Gramatika e gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 2002, fq.81.
25
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - kollana t‟belit kollanat e belit
GJ - i, e kollanave t‟belit i, e kollanave t‟belit
DH - kollanave t‟belit kollanave t‟belit
K - kollana t‟belit kollanat e belit
RR - kollanave t‟belit kollanave t‟belit
3.2.5. Pshtjellaku i pasem(pshollaku i mrám)
Edhe pshollaku mbarohet nga i njejti material sikurse kracat, nga spiku. E tërë puna bëhet
me dorë (me kërrabëz dhe me gjilpërë). Po ashtu edhe këtu na paraqitet një togfjalësh emëror.
Emrat e lakimit të dytë, të cilët mbarojnë me bashkëtingëlloret k, g, h , në të folmen e
Rugovës ashtu si edhe në shumë të folme të toskërishtes, trajtën shquar e bëjnë me zanore u
dhe jo me i, të shumë të folemeve të tjera, veçmas ajo e gegërishtes siç e thekson edhe Fridrik
Dulaj në librin e tij “E folmja e Rahovecit me rrethinë” emrat e lakimit te dytë, që
përfundojnë me bashkëtingëllore në të folmen e Rahovecit, trajtën e shquar e bëjnë me
zanorën i19
. Lakimi i togfjalëshit pshollak i mram:
Trajta e shquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - pshollak i mram pshollaku i mram
GJ - i, e pshollaku t‟mram i, e pshollakut t‟mram
DH - pshollaku t‟mram pshollakut t‟mram
K - pshollak i mram pshollakun e mram
RR - pshollakut t‟mram pshollakut t‟mram
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - pshollaka t‟mram pshollakt e mram
GJ - i, e pshollakave t‟mram i, e pshollakave t‟mram
DH - pshollakave t‟mram pshollakave t‟mram
K - pshollaka t‟mram pshollakt e mram
RR - pshollakave t‟mram pshollakave t‟mram
19
Dulaj Fridrik, E folmja e Rahovecit me rrethinë, IAP, Prishtinë, 2016, fq.161.
26
3.2.6. Sho:ka
Procedura e njejtë sikurse te kollani. Modeli vizohet në një fletë, shembull forma e një
luleje dhe ashtu siç është i vizatuar, ashtu punohet. Dy emrat: sho:k-shokë siç shihen
shkruhen njejtë, pra janë homonime, por ajo çfarë i bën të dallohen është kuptimi dhe theksi.
“Homonimet janë fjalë me formë të njejtë e kuptime të ndryshme”20
. Fjala e parë e ka
kuptimin për sho:ken si pjesë e veshjes tradicionale e cila vihet përreth belit. Ndërsa fjala e
dytë e ka kuptimin si shoqëri ( Shokët e mi).
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njëjës:
E - sho:k sho:ka
GJ - i, e sho:ke i, e sho:ks
DH - sho:ke sho:ks
K - sho:k sho:ken
RR - sho:ke sho:ks
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës
E - sho:ka sho:kat
GJ - i, e sho:kave i, e sho:kave
DH - sho:kave sho:kave
K - sho:ka sho:kat
RR - sho:kave sho:kave
20
Jani Thomai, Leksikologjia e gjuhës shqipe, Teona, Tiranë, 2006, fq.138.
27
3.2.7. Dorëzat (mâgat e durve)
Punohen me një lloj peri i quajtur mnash dhe pastaj qëndisen me dorë.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - mâkë e dors mâka e dors
GJ - i, e mâke t‟dors i, e mâkes t‟dors
DH - mâke t‟dors mâkes dors
K - mâkë e dors mâken e dors
RR - mâke t‟dors mâkes t‟dors
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës
E - mâk t‟durve mâkt e durve
GJ - i, e mâkave t‟durve i, e mâkave t‟durve
DH - mâkave t‟durve mâkave t‟durve
K - mâk t‟durve mâkt e durve
RR - mâkave t‟durve mâkave t‟durve
3.2.8. Shamia e fustanit (shamija e fí:stanit)
Brezi i shamijave janë pjesët dekorative e përparme e nuseve që përbëhet nga së paku tri
shamija me ngjyra të ndryshme të lidhura në një brezë me një kollon. Shamiat janë të
mëndafshit dhe me shumë thek. Mëndafshi blehet në dyqan dhe përpunohet në maqinë. Pastaj
qepja (kepja) e shamisë bëhet e tra me dorë. Anash shamisë vendosen rizet të cilat punohen
me dorë nga rruzet. Togfjalëshi shamitë e fiistanit është togfjalësh emëror në gjinore: shamia
e fí:stanit.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E-shamija e fí:stanit shamija e fí:stanit
GJ-i, e shamije t‟fí:stanit i, e shamisë t‟fi:stanit
DH-shamje t‟fí:stanit shamisë t‟fí:stanit
K-shami e fí:stanit shaminë e fí:stanit
RR-shamije t‟fí:stanit shamisë t‟fí:stanit
28
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E – shami t‟f í:stanit shamitë e fí:stanit
GJ – i, e shamive t‟f í:stanit i, e shamive t‟fí:stanit
DH – shamive t‟f í:stanit shamive t‟fí:stanit
K – shami t‟f í:stanit shamitë e f í:stanit
RR – shamive t‟f í:stanit shamive t‟fí:stanit
3.2.9. Qysteku
Qystek quhet qaforja punëdore e cila është karakteristikë vetëm për veshjen e Rugovës, që
punohet me rruza dhe më gjilpërë (gjilpanë) dhe pastaj qepet (kepet) me kërrabëz (gjypnerë).
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës
E - qystek qysteku
GJ – i, e qysteku i, e qystekut
DH - qysteku qystekut
K - qystek qystekun
RR - qysteku qystekut
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - qysteka qystekt
GJ – i , qystekave qystekve
DH - qystekave qystekve
K - qysteka qystekt
RR - qystekave qystekve
29
3.2.10. Shamia e kokës ( shamija e kre:së)
Materiali i shamisë së kokës quhet zhezhet i cili blehet në dyqan. Qëndiset sipas dëshirës me
gjilpërë (gjilpanë). Thekët e shamisë qëndisen me një telë i ashtuquajtur tel i llamës. Një tel
e dyfishojmë dhe perin (pênin) e mnashit e mbështjellim përreth telit në mënyrë që thekët ta
marrin formën e shamisë.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - shami e kresë shamija e kresë
GJ - shamije t‟kresë shamije t‟kresë
DH - shamije t‟kresë shamije t‟kresë
K - shami e kresë shaminë e kresë
RR - shamije t‟kresë shamije t‟kresë
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës
E- shamit t‟kresë shamijat e kresë
GJ - shamijave t‟kresë shamijave t‟kresë
DH - shamijave t‟kresë shamijave t‟kresë
K - shamit e kresë shamijat e kresë
RR - shamijave t‟kresë shamijave t‟kresë
3.2.11. Çorapet (çaràpt)
Punohen me pe (kalem - Tigar) me pesë kërrabëza (gjypnerë).
Çaràp 21
- Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - çaràp çaràpi( t‟u ka da:th çarapi)
GJ – i,e çaràpi i,e çaràpit
DH - çaràpi çaràpit
K - çaràp çaràpin
RR - çaràpi çaràpit
21
Për çorapet folësi i Rugovës e artikulon një a, e cila është kryesisht gojore dhe e shkurtër (à).
30
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - çaràpa çaràpt
GJ – i,e çaràpve i,e çaràpve
DH - çaràpve çaràpve
K - çarapa çaràpt
RR - çaràpve çaràpve
31
3.3. Veshja e vajzave
3.3.1. Pshiellci
Veshja e vajzave dallon nga e nuseve dhe e grave me fundin (mbështjellësin) deri
përfundi gjujnjëve apo siç e emërtojnë banorët e kësaj zone (pshiellc) i punuar nga leshi me
kërrabëza, që pjesa e fundit është e punuar me gajtan dhe qëndisje me tel. Sipas kësaj të
folme, haset togu ie. Togu ie haset edhe te fjalët e tjera: niers, diers, hiek, pshiellak, viehërr,
shkiepsa, shkie, etj22
.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - pshiellc pshiellci
GJ – i,e pshiellci i, e pshiellcit
DH - pshiellci pshiellcit
K - pshiellc pshiellcin
RR – pshiellci pshiellcit
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E – pshiellca pshiellcat
Gj – i, e pshiellcave i, e pshiellcave
DH – pshiellcave pshiellcave
K – pshiellca pshiellcat
RR – pshiellcave pshiellcave
22
Hajdaraj Adem, E fomja e Rugovës, IAP, Prishtinë, 1996, fq.44.
32
Po ashtu çorapet (çaràpt) kryesisht janë të bardha, por edhe të zaza ndërsa (kracat) jeleku në
pjesën e sipërme. Këmisha nuk është shumë dekoruese, është e shkurtër në krahasim me të
nuseve. Vjanat janë pjesë të brendshme, të punuara nga leshi.Vishen përfundi fustanit për
mos t‟u dalluar lekura e këmbes gjatë rrotullimit në vallëzim. Shamija është kryesisht e kuqe,
që vendoset rreth krahrorëve.
Figura 3 Veshja e vajzave
33
3.3.2. Veshja e grave
3.3.3. Pshollaku i mram
I gjithë përshkrimi është i njejtë si i veshjës së nuseve, përveç (pshollakut), që është
pjesë e përparme e veshjës, quhet ndryshe (pshollaku i përparm). Dhe ngjyra e shamisë
preferohet të jetë e bardhë.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - pshollak i parm pshollaku i parm
GJ – i,e pshollaku t‟parm i,e pshollakut t‟parm
DH - pshollaku t‟parm pshollakut t‟parm
K - pshollak i mram pshollakun e parm
RR - pshollakut t‟parm pshollakut t‟parm
Figura 4 Veshja e grave
34
3.4. Veshja e burrave Figura 5 Veshja e burrave
3.4.1. Shalli i kokës (kresë)
Është i punuar nga mëndafshi me gjatësi mbi 3 metra dhe gjerësi 60cm. Me herët kjo
ishte nga leshi që quhej edhe kapule e punuar ose kapulaq ne vek ose kërrabeza.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - shall i kre:s shalli i kre:s
GJ – i, e shalli t‟kre:s i, e shallit t‟kre:s
DH - shalli t‟kre:s shallit t‟kre:s
K - shall i kre:s shallin e kre:s
RR - shalli t‟kre:s shallit t‟kre:s
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - shalla t‟kre:s shallat e kre:s
GJ – i, e shallave t‟kre:s i, e shallave t‟kre:s
DH - shallave t‟kre:s shallave t‟kre:s
K - shalla t‟kre:s shallat e kre:s
RR - shallave t‟kre:s shallave t‟kre:s
Mbështjellja e tij bëhet rreth kresë dy herë dhe rreth qafës dy herë. Karakteristikë për burra të
kësaj treve është shalli i bardhë i cili vendoset në kokë. Shalli vendosej që nga mosha shtatë
vjeçare e deri në vdekje kur edhe shërbente për ta mbuluar të vdekurin. Fatkeqësisht sot shalli
35
përdoret vetëm nga brezi i fundit të moshës së vjetër e jo sikurse kohë më parë që e kanë vënë
të gjithë meshkujt e kësaj treve. Shalli i veçanë është mbajtur në Rugovë. Dy faktorë që e
karakterizojnë shallin e burrave rugovas janë: në Rugovë klima është shumë e egër dhe e
ftohtë, që e ka mbrojtur rugovasin nga të ftohtit, kurse në verë i reflekton rrezet e diellit dhe
mbron nga të nxehtit ngase ka ngjyrë të bardhë. Faktori tjetër ka qenë afërsia e territorit me
Malin e Zi, pra aty ku është vrarë rugovasi e kanë mbështjellë me qefin.
3.4.2. Këmisha (kmí:sha)
Është pjesë të brendeshme e veshjës, e punuar nga pelhura në vek dhe e qendisur mirë
rreth duarëve, qafës.
3.4.3. Ti:rqit
Punohen nga leshi i lenur i deleve, i punuar në vek. Ngjyra është e bardhë për shkak se
duhet thithin rrezet gjatë verës ndërsa dimërit mbajnë temperaturën e trupit. Prehen dhe qepen
nga terzit (mjeshtër punues të tierqeve dhe mitanave (xhemperëve). Për rreth brezit, për gjatë
këmbëzave dhe për rreth këmbëzes vërehen të qepura(kepura) me mjeshtri, gajtanet (pej të
leshit dredhur). Gajtanet kanë për qëllim përforcimin e zhgunit (materialit për qepje tierqeve),
por kanë edhe hijeshin e vet si ngjyrë e zezë mbi të bardhën .
3.4.4. Mitani
Është pjesë e sipërme e veshjës, sukurse tierqit që punohen nga zhguni. Ka makat
(mëngë), duart e hapura nen sqetull për t‟i liruar duart kur është kohë e mirë.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E- mitan mitani
GJ – i,e mitani i,e mitanit
DH - mitani mitanit
K - mitan mitanin
RR - mitani mitanit
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E- mitana mitanat
GJ – i,e mitanave i,e mitanave
DH - mitanave mitanave
K - mitana mitanat
RR - mitanave mitanave
36
3.4.5. Japanxha
Pjesë e sipërme që mbulon krejt trupin, duart mbesin të mbuluara, ka kapelën ngjitet mbi
supet dhe është e dekoruar po ashtu me gajtan sikurse tierqit dhe mitanët. Japanxha mbulon
krejt trupin dhe ruan nga të ftoftit, por edhe nga era dhe fërfellaza.
3.4.6. Shoka e tierqve (tïrqve)
Punohet me një lloj peri i vogël i quajtur demca dhe më pastaj me gjilpërë i kanë
dizajnuar.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - sho:k e ti:rqve sho:ka e ti:rqve
GJ – i,e sho:ke e t:irqve i, e sho:ke ti:rqve
DH - sho:ke e ti:rqve sho:ke ti:rqve
K - sho:k e ti:rqve sho:ken e ti:rqve
RR - sho:ke ti:rqve sho:ke t:rqve
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E- sho:ka ti:rqve sho:kat e tirqve
GJ – i,e sho:kave ti:rqve sho:kave t‟tirqve
DH - sho:kave ti:rqve sho:kave t‟tirqve
K - sho:ka ti:qrve sho:kat e tirqve
RR - sho:kave ti:rqve sho:kave t‟tirqve
3.4.7. Opangët (opâgt)
Opangët ndryshe banorët e kësaj zone i kanë quajtur edhe si opâg me vaç (me yrrnek).
Materiali me të cilin e kanë mbaruar në kohët më të vjetra ishte është lëkura e lopës, ku
fillimisht e përpunonin. Kjo ndryshe quhej pjesa e poshme e mbathjes. Ndërsa më pastaj me
gjilpërë e qepnin pjesen e poshtme me pjesën e sipërme me një pe i bardhë i quajtur tire.
Trajta e pashquar njejës: Trajta e shquar njejës:
E - opâgë opâga
GJ – i,e opâge i, e opâgs
DH - opâge opâgs
K - opâgë opâgën
RR - opâge opâgs
37
Trajta e pashquar shumës: Trajta e shquar shumës:
E - opâga opâgt
J - opâgve i,e opâgve
DH - opâgve opâgt
K - opagë opagt
RR - opâgve opâgve
38
Intervistë me z. Vesel Nikçi, drejtor i Ansamblit Folkolorik Autokton
”Rugova”
I intervistuari: Vesel Nikçi
Intervistuesja: Arizona Lajçi
Data: 21.06.2019
1.Kur për herë të parë u themelua ky ansambël, dhe cili ishte qëllimi i tij?
Themelimi u bë me 14.06.1947, katundi Rugovë, Keshilli Popullor i Komunës së
Rugovës, Drelaj, me kërkesën e nismëtarëve Ramë K. (Kapllan) Nikçi, Ramë Elezi,
Xhevë Lajçi. Drejtues i ansamblit ishte Ramë K. Nikçi, ndërsa drejtues i sotëm jam
unë Vesel Nikçi. Qëllimi i themelimit ishte vazhdimi i këngëve dhe valleve
tradicionale të Rugovës, këngët lirike, këngët epike të eposit legjendar, eposit heroik,
historik, lojërat popullore, doket, ritet, veshja popullore e burrave, grave, vajzave, e
folmja etj.
2.Duke e ditur që treva e Rugovës është e pasur në fushën e etnologjisë, çfarë e bën me
veçantë këtë trevë?
Programi i AFA ”Rugova”përmban vlera autktone të trashëgimisë kulturore të
krahinës së Rugovës, që janë tërisht origjinale e të paprekura nga koreografia dhe
nga stilizimet moderne, prandaj e bëjnë të veçantë: doke, zakone, rite pune, rite
dasme, rite lufte, këngë të kreshnikëve me lahutë, valle, kënga malësorçe ’’Zhuj
Selmani’’ apo kushtimi për luftë, këngë me gisht në fyt, këngë lirike të vajzave dhe të
nuseve, këngë dhe valle me tepsi, loja e dyluftimit me jatagan, loja e dyluftimit me
psiqolla, loja e luftës me pushkë, lojëra të tjera popullore, si thurja e spikut, të zënit e
bletës, kapërcimi i jataganit, të vrarit e desheve etj.
3.Të gjitha këto traditen, zakonin, veshjën etj. Sa keni arritur t’i ruani si ansambël shumë i
njohur?
AFA Rugova si isnitucion i vetëm i ruajtës, kultivimit, begatimit dhe promovimit të
trashëgimisë materiale dhe shpirtërore të regjionit të Rugovës, është ballafaquar në
vazhdimësi me probleme të kompletimit të veshjeve, instrumenteve, dokeve dhe
39
zakoneve, por falë angazhimit shumëvjeçar të 5 gjeneratave me mbi 800 anëtarë për
72 vjet, jo vetëm që ka ruajtur, por ka promovuar këto vlera anë e mbanë botës duke
treguar se në këtë skut të Ballkanit jeton një popull shumë i lashtë që ka kulturë dhe
trashëgimi që janë ndër më të vjetrat në Ballkan dhe në Europë. Falë këtij angazhimi
gjithnjë vullnetar, paraqiten mbi 30 herë në vit qoftë në festivale, takime kulturore
apo manifestime në rrafshin kombëtar dhe ndërkomëtar. Veshja është më
problematike, por megjithatë ato që janë ruhen me xhelozi si muzeum i gjallë, dhe
kërkohen në tregun eventual nëse ka shitje të gjësendeve të vjetra që i kanë shpëtuar
dëmtimit të luftës.
4.A mendoni që ia vlen të kontriubojnë institucionet tona vendase në vlerat kulturore
të kësaj krahine?
Të gjitha këto vlera që kanë peshë në shkallën e UNSECO-S (Uneskos), duhet sa më
shpejt të vëhen nën mbrojtën e shtetit duke krijuar, së pari infrastrukturën ligjore
sipas normave dhe kërkesave të Uneskos. Duhet urgjentisht në nivel nacional të bëhet
aftësimi i resurseve njerëzore profesionale për për punimin e veshjës kombëtare
rugovase, të burrave, grave, vajzave. Sot nuk ka asnjë terzi ose punues i veshjës së
burrave në nivel kombëtar, Kosovë e as Shqipëri. Kjo domosdoshmërisht do të
mundësoj ruajtjën nga degradimi (në shumë vende po punohen në mënyrë provizore
dhe aspak e ngjashme me veshjën origjinale) zhdukja, pra do të mundësohet
ripërtrirja dhe këthimi vlerave që janë identitet i yni.
40
Përfundime
Në bazë të studimit me temë “Elemente gjuhësore sipas veshjeve tradicionale në
Rugovë”, arritëm me një përfundim se kjo krahinë ka elemente të veçanta që e karakterizojnë
të folmen e Rugovës në dallim me vendet e tjera. Duke e studiuar fillmisht në aspektin
fonetik, në dallim nga standardi folësit e Rugovës reduktojnë grupet e përbëra të
bashkëtinglloreve si: këmisha (kmisha). E pranishme ishte hundorësia, dhe gjatësia e
zanoreve.
Gjatë shqyrtimit tonë jemi ndalur edhe në sistemit morfologjik, nga të cilat duhet veçuar
emrat e gjinisë mashkullore të lakimit të parë dhe të dytë si Emri: fustan, si emër i lakimt të
parë, sipas kësaj të folme kemi fí:stan për trajtën e pashquar dhe fí:stan-i për trajtën e shquar.
Emri qystek, pshollak në të folmen e Rugovës ashtu si edhe në shumë të folme të
toskërishtes, trajtën shquar e bën me zanore u dhe jo me i, qystek për trajtën e pashquar njejës
dhe qystek-u për trajtën e shquar njejës, njejt bënte edhe emri pshollak, pshollak-u.
Si emra të gjinisë femëror të cilët janë karakteristik për të folmen e Rugovës duhet veçuar
emrin mëngë (mâkë) për trajtën e pashquar njejës dhe mâk-a. Po ashtu, emrin kracë për
dallim nga vendet e tjera të cilat e kanë si emërtim të pëbashkët jelek.
Andaj, në bazë të këtyre gjetjeve, mund të përfundohet se karakteristikat e lartpërmendura
ofrojnë fakte të mjaftueshme se e folmja e Rugovës bën pjesë në grupin e të folmeve veri-
perendimore. Njëherit, gjetjet e këtij punimi janë ne vijë me pohimet e hulumtimeve të
mëhershme si në atë të Adem Hajdaraj “E folmja e Rugovës” dhe ADGJSH-së (Atlasi
dialektologjik i gjuhës shqipe).
41
Literatura
Beci Bahri, Gramatika e gjuhës për të gjithë, Camaj-Pipa, Shkodër, 2000.
Dodi Anastas, Fonetika dhe fonologjia e gjuhës shqipe, ASHSH, Tiranë, 2004.
Grup autorësh, Gramatika e gjuhës shqipe I, ASHSH, Tiranë, 2002.
Grup autorësh, Gramatika e gjuhës shqipe II, ASHSH, Tiranë, 2002.
Gjinari Jorgji, Shkurtaj Gjovalin, Dialektologji, SHBLU, Tiranë, 2003.
Shkurtaj Gjovalin, Sociolinguistikë e shqipes, Morava, Tiranë, 2009.
Hajdaraj Adem, E folmja e rugovës, IAP, Prishtinë, 1996.
Lajçi Bashkim, Gjurmime arkeologjike, Dukagjini, Pejë, 2007.
Dulaj Fridrik, E folmja e Rahovecit me rrethinë, IAP, Prishtinë, 2016.
Jani Thomai, Leksikologjia e gjuhës shqipe,Teona, Tiranë, 2006.
https://sq.wikipedia.org/wiki/Rugova_(rajon)