94
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Інструкції з експлуатації VLT ® AutomationDrive FC 302 90–315 кВт, корпус D-Frame vlt-drives.danfoss.com

Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Інструкції з експлуатаціїVLT® AutomationDrive FC 30290–315 кВт, корпус D-Frame

vlt-drives.danfoss.com

Page 2: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки
Page 3: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Зміст

1 Вступ 3

1.1 Мета цього посібника 3

1.2 Додаткові ресурси 3

1.3 Версія документа й програмного забезпечення 3

1.4 Огляд продукту 3

1.5 Дозволи та сертифікати 7

1.6 Утилізація 7

2 Техніка безпеки 8

2.1 Символи безпеки 8

2.2 Кваліфікований персонал 8

2.3 Заходи з безпеки 8

3 Механічний монтаж 10

3.1 Розпакування 10

3.2 Умови середовища, в якому виконується встановлення 10

3.3 Монтаж 10

4 Електричний монтаж 12

4.1 Інструкції з техніки безпеки 12

4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС 12

4.3 Заземлення 12

4.4 Схема підключень 15

4.5 Доступ 16

4.6 Підключення двигуна 16

4.7 Підключення мережі змінного струму 33

4.8 Коло управління 33

4.8.1 Типи клем керування 34

4.8.2 Підключення до клем керування 35

4.8.3 Активація роботи двигуна (клема 27) 35

4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом (перемикачі) 36

4.8.5 Safe Torque Off (STO) 36

4.8.6 Налаштування інтерфейсу послідовного зв’язку RS485 36

4.9 Контрольний список монтажних перевірок 38

5 Введення в експлуатацію 40

5.1 Інструкції з техніки безпеки 40

5.2 Підключення до мережі живлення 40

5.3 Робота панелі місцевого керування 40

5.4 Базове програмування 44

Зміст Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 1

Page 4: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

5.4.1 Введення в експлуатацію з використанням [Main Menu] (Головне меню) 44

5.5 Контроль обертання двигуна 45

5.6 Перевірка місцевого керування 45

5.7 Пуск системи 45

6 Приклади налаштування для різних застосувань 46

6.1 Вступ 46

6.2 Приклади застосування 46

7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей 53

7.1 Технічне обслуговування та поточний ремонт 53

7.2 Панель доступу до радіатора 53

7.3 Повідомлення стану 54

7.4 Типи попереджень і аварійних сигналів 56

7.5 Список попереджень і аварійних сигналів 57

7.6 Усунення несправностей 67

8 Технічні характеристики 71

8.1 Електричні характеристики 71

8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В 71

8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В 72

8.2 Живлення від мережі 74

8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна 74

8.4 Умови оточуючого середовища 74

8.5 Технічні характеристики кабелів 75

8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування 75

8.7 Запобіжники та автоматичні вимикачі 79

8.8 Моменти затягування контактів 80

8.9 Номінальна потужність, маса та розміри 81

9 Додаток 82

9.1 Символи, скорочення та умовні позначки 82

9.2 Структура меню параметрів 82

Індекс 88

Зміст VLT® AutomationDrive FC 302

2 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

Page 5: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

1 Вступ

1.1 Мета цього посібника

Ця інструкція з експлуатації містить необхіднуінформацію для безпечного монтажу та введення вексплуатацію перетворювача частоти.

Інструкції з експлуатації призначені для використаннякваліфікованим персоналом.Для забезпечення професійної та безпечної експлуатаціїперетворювача частоти прочитайте ці інструкції тадотримуйтесь їх. Особливу увагу слід приділитиінструкціям із техніки безпеки та загальнимпопередженням. Тримайте ці інструкції з експлуатаціїпоруч із перетворювачем частоти, аби за необхідностімати змогу звернутись до них.

VLT® є зареєстрованою торговою маркою.

1.2 Додаткові ресурси

Існують додаткові ресурси, які допомагають зрозумітирозширені функції та програмування перетворювачачастоти.

• Посібник із програмування VLT® AutomationDriveFC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® RefrigerationDrive FC 103 містить більш докладний описроботи з параметрами та численні прикладизастосування.

• Посібник із проектування VLT® AutomationDriveFC 302 VLT® AQUA Drive FC 202 VLT® RefrigerationDrive FC 103 містить докладніший описможливостей, у тому числі функціональних,щодо проектування систем керуваннядвигунами.

• Інструкції з експлуатації для роботи здодатковим обладнанням.

Додаткові публікації та посібники можна запитати вкомпанії Danfoss. З їхнім переліком можна ознайомитисьза адресою drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/ .

1.3 Версія документа й програмногозабезпечення

Цей посібник переглядається та оновлюється нарегулярній основі. Усі пропозиції щодо йогопокращення приймаються до розгляду. Таблиця 1.1містить версію документа й відповідну версіюпрограмного забезпечення.

Редакція Коментарі Версія ПЗ

MG34U4xx Замінює MG34U3xx 7.42

Таблиця 1.1 Версія документа й програмного забезпечення

1.4 Огляд продукту

1.4.1 Призначення пристрою

Перетворювач частоти — електронний контролерелектродвигунів, який виконує зазначені нижче функції.

• Регулювання швидкості двигуна у відповідь насигнали зворотного зв’язку або командизовнішніх контролерів, які подаютьсядистанційно. Система силового приводаскладається з перетворювача частоти, двигуната обладнання, яке приводить у дію двигун.

• Контроль стану системи та двигуна.

Перетворювач частоти можна також використовуватидля захисту двигуна від перенавантаження. Залежно відконфігурації, перетворювач частоти можевикористовуватись автономно або в якості компонентабільшого пристрою або установки. Перетворюваччастоти дозволено використовувати у житлових,промислових і комерційних середовищах згідно змісцевими законами та стандартами.

ПРИМІТКАУ житлових районах цей виріб може спричинятирадіозавади. У таких випадках може знадобитисьвжити додаткових заходів з безпеки.

Можливе неправильне використанняНе використовуйте перетворювач у застосуваннях, якіне відповідають зазначеним умовам експлуатації тавимогам до навколишнього середовища. Забезпечтевідповідність умовам, зазначеним у глава 8 Технічніхарактеристики.

Вступ Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 3

1 1

Page 6: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

1.4.2 Внутрішні компоненти

130B

E701

.10

1

2

3

4

5

67

8

9

10

11

1

15 14

8

9

12

13 (IP20/Chassis)

13 (IP21/54

NEMA 1/12)

11

10

16

1 Панель місцевого керування (LCP) 9 Реле 2 (04, 05, 06)

2 Роз’єм шини RS485 10 Підйомне кільце

3 Цифровий вхід/вихід і джерело живлення 24 В 11 Монтажні отвори

4 Роз’єм аналогового входу/виходу 12 Скоба для кріплення кабелю (РЕ)

5 USB-роз’єм 13 Заземлення

6 Перемикач клеми послідовної шини 14 Вихідні клеми двигуна 96 (U), 97 (V), 98 (W)

7 Перемикачі типів аналогових сигналів (A53, A54) 15 Вхідні клеми мережі живлення 91 (L1), 92 (L2), 93 (L3)

8 Реле 1 (01, 02, 03) 16 TB5 (тільки для IP21/54). Клемник для протиконденсаційногообігрівача

Ілюстрація 1.1 D1 Внутрішні компоненти (ліва частина); Збільшений масштаб: LCP та функції керування (права частина)

ПРИМІТКАРозташування TB6 (клемник для контактора) див. у глава 4.6 Підключення двигуна.

Вступ VLT® AutomationDrive FC 302

4 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

11

Page 7: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

1.4.3 Збільшені шафи для додатковихпристроїв

Якщо перетворювач частоти замовляється з одним знаведених нижче додаткових пристроїв, вінпостачається з шафою збільшених розмірів длядодаткових пристроїв.

• Гальмівний переривач.

• Роз’єднувач мережі живлення.

• Контактор.

• Роз’єднувач мережі живлення з контактором.

• Автоматичний вимикач.

• Великогабаритна монтажна шафа.

• Клеми регенерації.

• Клемники для розподілу навантаження.

Ілюстрація 1.2 демонструє приклад перетворювачачастоти з шафою для додаткових пристроїв. Таблиця 1.2містить перелік варіантів перетворювачів частоти здодатковими можливостями входу.

Позначенняодиницьвимірюванняпристрою

Шафи збільшенихрозмірів

Можливі варіанти

D5h Корпус D1h зкороткимрозширенням.

• Гальмування.

• Переривання.

D6h Корпус D1h із довгимрозширенням.

• Контактор.

• Контактор ізпереривачем.

• Автоматичнийвимикач.

D7h Корпус D2h зкороткимрозширенням.

• Гальмування.

• Переривання.

D8h Корпус D2h із довгимрозширенням.

• Контактор.

• Контактор ізпереривачем.

• Автоматичнийвимикач.

Таблиця 1.2 Огляд додаткових пристроїв

Перетворювачі частоти з корпусом D7h і D8h (D2h зшафою для додаткових пристроїв) укомплектовані200 мм (7,9 дюймів) опорною плитою для встановленняна підлозі.

На передній дверці шафи для додатковий пристроївпередбачено запобіжний фіксатор. Якщо переривач

частоти постачається з роз’єднувачем мережі абоавтоматичним переривачем, запобіжний фіксатор недозволяє відчинити дверцята шафи, коли на переривачпостачається живлення. Перш ніж відкрити дверцятаперетворювача частоти, розімкніть роз’єднувач абопереривач, щоб припинити постачання живлення наперетворювач, та зніміть кришку з шафи для додатковихпристроїв.

На перетворювачах частоти, оснащених роз’єднувачем,контактором або автоматичним переривачем, напаспортній табличці міститься типова позначка длязаміни, яка не включає додаткову функцію. У разівиникнення проблеми з перетворювачем частоти, вінзамінюється окремо від додаткових пристроїв.

Вступ Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 5

1 1

Page 8: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

C539

.10

1754

[69.1]

Ілюстрація 1.2 Корпус D7h

1.4.4 Блок-схема перетворювача частоти

На Ілюстрація 1.3 представлено блок-схему внутрішніхкомпонентів перетворювача частоти.

Галузь Назва Функції

1Вхід живленнямережі

• 3-фазне живленняперетворювача частоти відмережі змінного струму.

2 Випрямляч

• Міствипрямляча перетворюєзмінний струм на вході напостійний струм дляпостачання на інвертор.

3Шина постійногоструму

• Проміжна ланка шинипостійного струмувикористовує постійнийструм.

4Реакторипостійного струму

• Фільтрують напругупроміжного ланцюгапостійного струму.

• Забезпечують захист відперехідних процесів умережі.

• Зменшують ефективнезначення струму.

• Підвищують коефіцієнтпотужності, якийпередається назад домережі.

• Зменшують гармоніки навході змінного струму.

5Конденсаторнабатарея

• Зберігає енергію постійногоструму.

• Забезпечує захист відперепадів під часкороткотривалих втратпотужності.

Вступ VLT® AutomationDrive FC 302

6 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

11

Page 9: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Галузь Назва Функції

6 Інвертор

• Перетворює постійний струмна змінний на виході зформою коливань, щорегулюються широтно-імпульсною модуляцією(ШІМ), для керуванняелектродвигуном.

7Вихідний сигнал надвигун

• Регульоване 3-фазне вихіднеживлення на двигун.

8 Схема управління

• Здійснює моніторингвхідного живлення,внутрішньої обробки,вихідного струму та струмудвигуна для забезпеченняефективності роботи такерування.

• Здійснює моніторинг тавиконання командінтерфейсу користувача тазовнішніх команд.

• Забезпечує виведення станута керування роботи.

Ілюстрація 1.3 Блок-схема перетворювача частоти

1.4.5 Розміри корпусів та їхня номінальнапотужність

Типи корпусів та значення номінальної потужностіперетворювачів частоти наведені у глава 8.9 Номінальнапотужність, маса та розміри.

1.5 Дозволи та сертифікати

Таблиця 1.3 Дозволи та сертифікати

Доступні й інші дозволи та сертифікати. Зверніться домісцевого представництва Danfoss або партнера.

ПРИМІТКАПеретворювачі частоти з типом корпусу T7 (525–690 В) не мають сертифікату.

Перетворювач частоти відповідає вимогам UL 508Cщодо утримання термальної пам’яті. Додатковуінформацію див. у розділі Тепловий захист двигуна врозділі про особливі умови в Посібнику з проектування.

1.6 Утилізація

Обладнання, яке містить електричнікомпоненти, забороняється утилізуватиразом із побутовим сміттям.Його слід збирати окремо увідповідності з чинним місцевимзаконодавством.

Вступ Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 7

1 1

Page 10: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

2 Техніка безпеки

2.1 Символи безпеки

У цьому документі використовуються наведені нижчесимволи.

ПОПЕРЕДЖЕННЯПозначає потенційно небезпечну ситуацію, яка можепризвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯПозначає потенційно небезпечну ситуацію, яка можепризвести до незначних травм або травм середньоїтяжкості. Також може використовуватись дляпопередження про потенційно небезпечні дії.

ПРИМІТКАПозначає важливу інформацію, в тому числі про такіситуації, які можуть призвести пошкодженняобладнання або майна.

2.2 Кваліфікований персонал

Для безперебійної та безпечної роботи перетворювачачастоти потрібне правильне та надійнетранспортування, зберігання, монтаж, експлуатація таобслуговування. Монтаж і експлуатацію цьогообладнання має здійснювати лише кваліфікованийперсонал.

Кваліфікованим персоналом вважаються підготовленіспеціалісти, вповноважені виконувати монтаж, введенняв експлуатацію та технічне обслуговування обладнання,систем і ланцюгів у відповідності з застосовнимизаконами та правилами. Крім того, персонал має бутиознайомлений з інструкціями та правилами з безпеки,описаними в цьому документі.

2.3 Заходи з безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, джерела постійного струму або коларозподілу навантаження, перебувають під високоюнапругою. Недотримання наведених нижче вимогможе призвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Займатись монтажем, пуском іобслуговуванням обладнання має лишекваліфікований персонал.

• Перед виконанням будь-яких робіт зобслуговування або ремонту слідпереконатись у відсутності остаточноїнапруги на приводі за допомогоювідповідного вимірювального приладу.

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСКЯкщо перетворювач частоти підключено до мережіживлення змінного струму, джерела постійного струмуабо ланцюга розподілу навантаження, двигун можеувімкнутись у будь-який момент. Випадковий запускпід час програмування, технічного обслуговуванняабо ремонтних робіт може призвести до летальнихнаслідків, отримання серйозних травм абопошкодження майна. Двигун може бути запущенозовнішнім перемикачем, командою через шинупослідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання відLCP або після усунення несправності.

Щоб попередити випадковий пуск двигуна:• Від’єднайте перетворювач частоти від мережі

живлення.

• Перед програмуванням параметрів натиснітькнопку [Off/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.

• Потрібно повністю завершити підключенняпроводки та монтаж компонентівперетворювача частоти та будь-якоговеденого обладнання, перш ніж підключатиперетворювач частоти до мережі змінногоструму, джерела постійного струму або кілрозподілу навантаження.

Техніка безпеки VLT® AutomationDrive FC 302

8 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

22

Page 11: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯЧАС РОЗРЯДЖАННЯУ перетворювачі встановлені конденсатори постійногоструму, які залишаються зарядженими навіть післявідключення живлення мережі. Висока напруга можебути присутня навіть після згасанняпопереджувальних індикаторів. Недотриманнявизначеного періоду очікування після вимкненняживлення перед початком обслуговування можепризвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Зупиніть двигун.

• Від’єднайте джерело змінного струму йдистанційно розташовані джерела живленняпостійного струму, в тому числі резервніакумулятори, джерела безперебійногоживлення та підключення до мережіпостійного струму інших перетворювачівчастоти.

• Від’єднайте або заблокуйте двигун напостійних магнітах.

• Дочекайтесь повного розрядженняконденсаторів. Мінімальний час очікуваннястановить 20 хвилин.

• Перед виконанням будь-яких робіт зобслуговування або ремонту слід дочекатисьповного розряджання конденсаторів.

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУСтрум витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконанезаземлення перетворювача частоти може призвестидо летальних наслідків або серйозних травм.

• Правильне заземлення обладнання маєвиконувати сертифікований спеціаліст-електромонтажник.

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕБЕЗПЕЧНЕ ОБЛАДНАННЯКонтакт із валами, що обертаються, та електричнимобладнанням може призвести до летальних наслідківабо серйозних травм.

• Займатись монтажем, пуском іобслуговуванням обладнання має лишекваліфікований персонал.

• Електромонтажні роботи мають виконуватисьіз дотриманням національних і місцевихелектротехнічних норм.

• Дотримуйтесь процедур, описаних у цьомупосібнику.

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕПЕРЕДБАЧЕНЕ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНААВТОРОТАЦІЯВнаслідок випадкового обертання електродвигунів ізпостійними магнітами виникає напруга та утворюєтьсязаряд у пристрої, що може призвести до летальнихнаслідків, серйозних травм або пошкодженняобладнання.

• Щоб попередити випадкове обертання,переконайтесь у тому, що двигуни зпостійними магнітами заблоковані.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯПОТЕНЦІЙНА НЕБЕЗПЕКА У ВИПАДКУВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮВнутрішній збій перетворювача частоти можепризвести до серйозних травм у випадку йогонеправильного закриття.

• Перед підключенням до мережіпереконайтесь у тому, що всі захисні кришкивстановлені на свої місця та надійнозакріплені.

Техніка безпеки Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 9

2 2

Page 12: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

3 Механічний монтаж

3.1 Розпакування

3.1.1 Комплект постачання

Комплект постачання може відрізнятись, залежно відконфігурації виробу.

• Переконайтесь, що обладнання з комплектупостачання та відомості на паспортній табличцівідповідають підтвердженому замовленню.

• Огляньте пакування та перетворювач частотита переконайтесь у відсутності пошкоджень,спричинених недотриманням правилтранспортування. У випадку виявлення будь-яких пошкоджень заявіть претензії перевізнику.Збережіть пошкоджені компоненти допрояснення ситуації.

130B

D60

0.11

CHASSIS/ IP20 Tamb.50 C/122 F

VLT

MADE IN DENMARK

R

P/N: 131X3537 S/N: 010122G430

0.37kW/ 0.50HP

IN: 3x200-240V 50/60Hz 2.2A

OUT: 3x0-Vin 0-590Hz 2.4Ao

CAUTION:See manual for special condition/mains fusevoir manual de conditions speclales/fusibles

WARNING:Stored charge, wait 4 min.Charge residuelle, attendez 4 min.

* 1 3 1 X 3 5 3 7 0 1 0 1 2 2 G 4 3 0 *

`

Automation Drivewww.danfoss.com

T/C: FC-302PK37T2E20H1BGXXXXSXXXXA6BKC4XXXD0

Listed 76X1 E134261 Ind. Contr. Eq.

o

`

12

4

5

6

7 8

9

10

3

1 Кодовий номер

2 Номер замовлення

3 Серійний номер

4 Номінальна потужність

5Вхідні напруга, частота й струм (за низької та високоїнапруги)

6Вихідні напруга, частота й струм (за низької та високоїнапруги)

7 Тип корпусу та клас захисту IP

8 Макс. температура середовища

9 Сертифікати

10 Час розряджання (попередження)

Ілюстрація 3.1 Паспортна табличка виробу (приклад)

ПРИМІТКАНе знімайте паспортну табличку з перетворювачачастоти, (гарантію буде втрачено).

3.1.2 Зберігання

Забезпечте дотримання всіх вимог щодо зберігання.Див. глава 8.4 Умови оточуючого середовища дляотримання докладнішої інформації.

3.2 Умови середовища, в якомувиконується встановлення

ПРИМІТКАУ випадку встановлення перетворювача частоти умісцях, де в повітрі скупчуються краплі рідини, твердічастки або гази, які сприяють корозії, переконайтесь,що клас захисту IP (тип) пристрою відповідаютьумовам оточуючого середовища. Недотримання вимогщодо умов оточуючого середовища може призвестидо скорочення терміну служби перетворювачачастоти. Переконайтесь у дотриманні вимог щодовологості повітря, температури та висоти над рівнемморя.

Напруга [В] Обмеження висоти над рівнем моря

380–500 У випадку встановлення на висоті більшій за3000 м (9842 футів), зверніться до Danfossстосовно значень PELV.

525–690 У випадку встановлення на висоті більшій за2000 м (6562 футів), зверніться до Danfossстосовно значень PELV.

Таблиця 3.1 Встановлення на високогір’ї

Докладніше про різні умови оточуючого середовищачитайте у глава 8.4 Умови оточуючого середовища.

3.3 Монтаж

ПРИМІТКАНеправильний монтаж може призвести доперегрівання та зниження рівня продуктивності.

Охолодження

• У верхній та нижній частині перетворювачачастот слід залишити проміжок для доступуповітря для охолодження. Вимоги щодопроміжків: 225 мм (9 дюймів).

• Слід взяти до уваги зниження номінальниххарактеристик за температур від 45 °C (113 °F)до 50 °C (122 °F) та починаючи з висоти 1000 м

Механічний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

10 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

33

Page 13: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

(3300 футів) над рівнем моря. Докладнішечитайте в Посібнику з проектуванняперетворювача частоти.

У перетворювачі частоти використовується принципохолодження з тильним каналом, через якийвидаляється охолоджувальне повітря радіатора.Охолоджувальне повітря радіатора видаляє приблизно90 % тепла через тильний канал перетворювачачастоти. Переспрямуйте повітря з тильного каналупанелі або кімнати за допомогою:

• Каналу охолоджувального повітря. Дляохолодження через тильний каналпропонується комплект, що спрямовуєохолоджувальне повітря за межі корпусу увипадку встановлення перетворювача частотиIP20/Chassis у шафі Rittal. Використання цьогокомплекту зменшує утворення тепла у панелі, атакож надає можливість встановити меншівентилятори на дверці корпусу.

• Охолодження тильної частини (верхня та нижнікришки). Охолоджувальне повітря з тильногоканалу може вентилюватись із кімнати такимчином, щоб тепло через задню панель нерозсіювалось по апаратній залі.

ПРИМІТКАДля видалення тепла з шафи, що не містять тильногоканалу, потрібно встановити один або більшевентиляторів на дверці. Вентилятори також видаляютьдодаткові втрати, які генеруються іншимикомпонентами всередині перетворювача частоти. Щобвибрати відповідний вентилятор, розрахуйтезагальний потрібний повітряний потік.

Забезпечте необхідний повітряний потік через радіатор.Потужність потоку вказана в Таблиця 3.2.

Тип корпусу Дверний вентилятор/верхній вентилятор

Вентиляторрадіатора

D1h/D3h/D5h/D6h

102 м³/год (60 CFM) 420 м³/год (250 CFM)

D2h/D4h/D7h/D8h

204 м³/год (120 CFM) 840 м³/год (500 CFM)

Таблиця 3.2 Повітряний потік

ПідйомЗавжди піднімайте перетворювач частоти за допомогоюспеціально призначених для цієї мети підйомних кілець.Аби уникнути згинання підйомних кілець,використовуйте підйомну поперечину.

176FA24

5.10

Ілюстрація 3.2 Рекомендований спосіб підйому

ПОПЕРЕДЖЕННЯРИЗИК ТРАВМИ АБО ЛЕТАЛЬНИХ НАСЛІДКІВПідйомна поперечина має витримувати вагуперетворювача частоти, аби не зламатись під часпідйому.

• Вага різних типів корпусу наведена у глава 8.9 Номінальна потужність, маса тарозміри.

• Макс. діаметр поперечини: 25 мм (1 дюйм).

• Кут від верхньої частини перетворювачачастоти до підйомного тросу: 60° або більше.

Недотримання рекомендацій з підйому можепризвести до летальних наслідків або серйозноїтравми.

Монтаж

1. Переконайтесь, що місце, підготовлене длямонтажу, витримує вагу пристрою.

2. Розташуйте пристрій якомога ближче додвигуна. Кабелі двигуна мають бути якомогакоротшими.

3. Встановіть пристрій у вертикальномуположенні на стійкій рівній поверхні, щобзабезпечити достатню циркуляцію повітря.Залиште вільний простір для охолодження.

4. Залиште місце для відкриття дверці.

5. Кабель має заводитись знизу.

Механічний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 11

3 3

Page 14: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4 Електричний монтаж

4.1 Інструкції з техніки безпеки

Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені в глава 2 Техніка безпеки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯІНДУКОВАНА НАПРУГАІндукована напруга від вихідних кабелів двигунів,прокладених поруч, може зарядити конденсаториобладнання, навіть якщо обладнання буде вимкненота ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільногопрокладання кабелів двигуна може призвести долетальних наслідків або серйозної травми.

• Прокладайте вихідні кабелі від двигунароздільно або

• використовуйте екрановані кабелі.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯНЕБЕЗПЕКА УРАЖЕННЯ СТРУМОМПеретворювач частоти може спричиняти появупостійного струму у провіднику захисногозаземлення. Недотримання рекомендацій призведе дотого, що пристрій захисного вимкнення (RCD) незможе надати необхідний захист.

• Коли для захисту від ураження електричнимструмом використовується RCD, на боціживлення дозволяється встановлювати RCDлише типу B.

Захист від перевантаження по струму• У застосуваннях з кількома двигунами між

перетворювачем частоти та двигунамипотрібно використовувати додаткове захиснеобладнання, наприклад пристрій захисту відкороткого замикання або тепловий захистдвигуна.

• Для захисту від короткого замикання танадлишкового струму потрібно встановитивхідні запобіжники. Якщо запобіжники непостачає виробник, їх має встановитиспеціаліст під час монтажу. Макс. номінализапобіжників зазначені у глава 8.7 Запобіжникита автоматичні вимикачі.

Типи та номінали кабелів• Вся проводка має відповідати національним та

місцевим нормам і правилам щодо перерізупроводів і температур оточуючого середовища.

• Рекомендований провід для підключенняживлення: мідний провід номіналомщонайменше 75 °C (167 °F).

Рекомендовані типи та розміри проводів наведені углава 8.1 Електричні характеристики таглава 8.5 Технічні характеристики кабелів.

4.2 Монтаж з урахуванням вимог ЕМС

Щоб виконати монтаж згідно з вимогами щодо ЕМС,дотримуйтесь інструкцій, наведених у:

• Глава 4.4 Схема підключень.

• Глава 4.6 Підключення двигуна.

• Глава 4.3 Заземлення.

• Глава 4.8 Коло управління.

4.3 Заземлення

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕБЕЗПЕКА СТРУМУ ВИТОКУСтрум витоку перевищує 3,5 мА. Неналежне виконанезаземлення перетворювача частоти може призвестидо летальних наслідків або серйозних травм.

• Правильне заземлення обладнання маєвиконувати сертифікований спеціаліст-електромонтажник.

Електрична безпека• Перетворювач частоти має бути заземлений

відповідно до застосовних стандартів ідиректив.

• Для проводки вхідного живлення, двигуна таланцюгу керування використовуйте окреміпроводи заземлення.

• Забороняється заземлювати спільно кількаперетворювачів частоти з використаннямпослідовного підключення.

• Дроти заземлення мають бути якомогакоротшими.

• Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодойого підключення.

• Мін. площа поперечного перерізу дроту: 10 мм²(6 AWG) (або 2 дроти заземлення номінальногоперерізу, підключені окремо).

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

12 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 15: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

• Затягуйте клеми відповідно до інформації,наданої у глава 8.8.1 Номінальний крутильниймомент затискача.

Монтаж у відповідності з вимогами щодо ЕМС• Установіть електричний контакт між екраном

кабелю та корпусом перетворювача частоти задопомогою металевих ущільнювачів абозатискачів, які постачаються разом ізобладнанням.

• Для зменшення електричних перешкодвикористовуйте багатожильний провід.

• Не використовуйте скрутні.

ПРИМІТКАВИРІВНЮВАННЯ ПОТЕНЦІАЛІВЯкщо потенціал заземлення між перетворювачемчастоти і системою відрізняється між собою, існуєризик виникнення електричних перешкод. Установітькабелі вирівнювання потенціалів між компонентамисистеми. Рекомендована площа поперечного перерізукабелю: 16 мм² (5 AWG).

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 13

4 4

Page 16: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

F152

.10

U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98T/L3 93S/L2 92R/L1 91

FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB) FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)

U/T1 96 V/T2 97 W/T3 98T/L3 93S/L2 92R/L1 91

FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB) FASTENER TORQUE M10 19Nm (14FT-LB), M12 35Nm (26FT-LB)

1 Клема заземлення (клеми заземлення позначені символом) 2 Символ заземлення

Ілюстрація 4.1 Клеми заземлення (зображено D1h)

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

14 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 17: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4.4 Схема підключень

230 V AC50/60 Hz

230 V AC50/60 Hz

TB6 Contactor

TB5R1

1

2

Brake temp (NC)

Anti-condensation heater (optional)

(optional)

91 (L1)92 (L2)93 (L3)

PE

88 (-)89 (+)

50 (+10 V OUT)

53 (A IN)

54 (A IN)

55 (COM A IN)

0/4–20 mA

12 (+24 V OUT)

13 (+24 V OUT)

18 (D IN)

20 (COM D IN)

15 mA 200 mA

(U) 96(V) 97

(W) 98(PE) 99

(COM A OUT) 39

(A OUT) 42 0/4-20 mA

03

+10 V DC

0 V DC - 10 V DC0/4–20 mA

24 V DC

02

01

05

04

06240 V AC, 2A

24 V (NPN) 0 V (PNP)

0 V (PNP)24 V (NPN)

19 (D IN)

24 V (NPN) 0 V (PNP)27

24 V

0 V

(D IN/OUT)

0 V (PNP)24 V (NPN)

(D IN/OUT)

0 V

24 V29

24 V (NPN) 0 V (PNP)

0 V (PNP)24 V (NPN)

33 (D IN)

32 (D IN)

12

ON

A53 U-I (S201)

ON2

1A54 U-I (S202)ON=0–20 mAOFF=0–10 V

95

400 V AC, 2AP 5-00

(R+) 82

(R-) 81+ - + -

(P RS485) 68

(N RS485) 69

(COM RS485) 612)

0 V

5 V

S801

RS485RS485

21 O

N

S801/Bus term.OFF-ON

3-phasepowerinput

Load share Switch modepower supply

Motor

Analog output

Interface

Relay1

Relay2

ON=TerminatedOFF=Open

Brakeresistor

(NPN) = Sink(PNP) = Source

==

=

240 V AC, 2A

400 V AC, 2A0 V DC - 10 V DC

10 V DC

37 (D IN) - option1)

130B

C548

.14

Ілюстрація 4.2 Схема основних підключень

A = аналоговий, D = цифровий1) Клема 37 (додаткова опція) використовується для функції Safe Torque Off (STO). Інструкції з монтажу див. уІнструкціях з експлуатації перетворювача частоти VLT® — функція Safe Torque Off.2) Не підключайте екран кабелю.

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 15

4 4

Page 18: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

E143

.10

Stop

Start

Speed Line Power Motor

Control

Ілюстрація 4.3 Приклад належного електричного монтажу звикористанням кабелепроводу

ПРИМІТКАПЕРЕШКОДИ ЕМСВ якості кабелів двигуна та ланцюга керуваннявикористовуйте екрановані кабелі та прокладайтекабелі вхідного живлення, двигуна та керуванняокремо. Недотримання вимог щодо ізоляції кабелівживлення, двигуна та кабелів ланцюга керуванняможе призвести до непередбачених ситуацій тазниження ефективності роботи обладнання. Відстаньміж кабелями вхідного живлення, двигуна та ланцюгаживлення має становити не менше 200 мм (7,9дюймів).

4.5 Доступ

Усі клеми для кабелів керування розташовані всерединіприводу під LCP. Щоб отримати до них доступ, відкрийтедверцята (E1h та E2h) або зніміть передню панель (E3hта E4h).

4.6 Підключення двигуна

ПОПЕРЕДЖЕННЯІНДУКОВАНА НАПРУГАІндукована напруга від вихідних кабелів двигунів,прокладених поруч, може зарядити конденсаториобладнання, навіть якщо обладнання буде вимкненота ізольовано. Недотримання вимог щодо роздільногопрокладання кабелів двигуна може призвести долетальних наслідків або серйозної травми.

• Використовуйте кабель розміру,рекомендованого національними та місцевиминормами електробезпеки. Інформація щодомаксимальних розмірів кабелів наведена углава 8.1 Електричні характеристики.

• Дотримуйтесь вимог виробника двигуна щодойого підключення.

• Заглушки проводки двигуна або панелі доступупередбачені на дні корпусів, що відповідаютьстандарту IP21 (NEMA1/12) та вище.

• Забороняється підключати пусковий пристрійабо пристрій переключення полярності(наприклад, двигун Даландера абоасинхронний двигун із контактними кільцями)між перетворювачем частоти та двигуном.

Процедура1. Зачистіть частину зовнішньої ізоляції кабелю.

2. Розташуйте зачищений дріт під кабельнийзатискач, щоб установити механічний таелектричний контакт між екраном кабелю тазаземленням.

3. Підключіть дріт заземлення до найближчоїклеми заземлення відповідно до інструкційщодо заземлення, наведених углава 4.3 Заземлення, див. Ілюстрація 4.4.

4. Підключіть проводку трифазного двигуна доклем 96 (U), 97 (V) і 98 (W), див. Ілюстрація 4.4.

5. Затягуйте клеми відповідно до інформації,наданої у глава 8.8 Моменти затягуванняконтактів.

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

16 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 19: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

C25

4.10

21

1 Підключення мережі змінного струму (R, S, T)

2 Підключення двигуна (U, V, W)

Ілюстрація 4.4 Підключення двигуна

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 17

4 4

Page 20: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A

B

B

33 1.3

[]

0 0.0

[]

62 2.4

[]

101 4.0

[]

140 5.5

[]

163 6.4

[]

185 7.3

[]

224 8.8

[]

263 10

.4[

]29

3 11.5

[]

GROUND 883.5[ ]

00.0[ ]

2007.9[ ]

943.7[ ]

244 9.6

[]

0 0.0

[]

272 10

.7[

]

0 0.0

[]

S U W

R T V

3X M8x20 STUDWITH NUT

SECTION A-AMAINS TERMINALS

MAINS TERMINAL

SECTION B-BMOTOR TERMINALS

MOTORTERMINAL

130B

C30

5.10

Ілюстрація 4.5 Розташування клем, D1h

B

B

A

A

254.

710[

] 0.0 0[]

GROUND 143.46[ ]

0.00[ ]

GROUND 168.47[ ]

331.213[ ]

211.18[ ]

GROUND168.47[ ]

GROUND143.46[ ]

42.4 2[]

0.0 0[]

68.1 3[]

125.

85[

]18

3.5

7[]

245.

810[

]29

9.8

12[]

353.

814[

]37

7.6

15[]

284.

211[

]0.0 0[]

R

S

T

U

V

W

4X M10x20 STUDWITH NUT

SECTION B-BMOTOR TERMINALS AND

BRAKE TERMINALS

MOTOR TERMINAL

SECTION A-AMAINS TERMINALS

MAINS TERMINAL

130B

C33

2.10

Ілюстрація 4.6 Розташування клем, D2h

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

18 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 21: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A

B

B

833.3[ ]

00.0[ ]

1887.4[ ]

244 9.6

[]

0 0.0

[]

290 11

.4[

]272 10

.7[

]

0 0.0

[]

22 0.9

[]

0 0.0

[]

62 2.4

[]

101 4.0

[]

145 5.7

[]

184 7.2

[]

223 8.8

[]

152 6.0

[]

217 8.5

[]

29211.5[ ]

R

S

T

U

V

W

BRAKE

SECTION A-AMAINS TERMINALS

MAINSTERMINAL

SECTION B-BMOTOR TERMINALS AND

BRAKE TERMINALS

MOTOR TERMINAL

BRAKETERMINAL

130B

C30

2.10

Ілюстрація 4.7 Розташування клем, D3h

1 2

130B

C533

.10

190[7.5]

75[3.0]

98[3.9]

50[2.0]

1 Вигляд спереду

2 Вигляд збоку

Ілюстрація 4.8 Клемники для розподілу та регенерації навантаження, D3h

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 19

4 4

Page 22: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A

B

B33 1.

3[

]

0 0.0

[]

91 3.6

[]

149 5.8

[]

211 8.3

[]

265 10

.4[

]31

9 12.6

[]

2007.9[ ]

00.0[ ]

31912.6[ ]

37614.8[ ]

293 11

.5[

]

255 10

.0[

]

0 0.0

[]

306 12

.1[

]

284 11

.2[

]

0 0.0

[]

236.

89[

]R

S

T

U

V

W

BRAKETERMINALS

SECTION A-AMAINS TERMINALS

MAINS TERMINAL

SECTION B-BMOTOR TERMINALS AND

BRAKE TERMINALS

TERMINALBRAKE / REGEN

MOTOR TERMINAL

130B

C33

3.10

Ілюстрація 4.9 Розташування клем, D4h

1

190[7.5]

75[3.0]

126[4.9]

95[3.7]

2

130B

C534

.10

1 Вигляд спереду

2 Вигляд збоку

Ілюстрація 4.10 Клемники для розподілу та регенерації навантаження, D4h

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

20 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 23: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

B

B

A

A

45 1.8

[]

0 0[]

46 1.8

[]

99 3.9

[]

153

6[]

146

5.8

[]

182

7.2

[]

193

7.6

[]

249

9.8

[]

221

8.7

[]

260

10.2

[]

1184.6[ ]

00[ ]

1485.8[ ]

2218.7[ ]

903.6[ ]

1967.7[ ]

2279[ ]

113

4.4

[]

0 0[]

206

8.1

[]

A-A

RS

T

U VW

B-B

130B

C535

.11

12

3

4

1 Клеми мережі змінного струму

2 Клеми переривача

3 Клеми двигуна

4 Клеми заземленняІлюстрація 4.11 Розташування клем, D5h із роз’єднувачем

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 21

4 4

Page 24: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

33 1.3

[]

0 0[]

62 2.4

[]

101

4[]

140

5.5

[]

163

6.4

[]

185

7.3

[]

191

7.5

[]

224

8.8

[]

256

10.1

[]

263

10.4

[]

293

11.5

[]

51120.1[ ]

00[ ]

51720.4[ ]

62324.5[ ]

72728.6[ ]

246

9.7

[]

0 0[]

293

11.5

[]

274

10.8

[]

0 0[]

R

S

TU

V

W

B-B

A-A

3

4

130B

C536

.11

1

2

1 Клеми мережі змінного струму

2 Клеми переривача

3 Клеми двигуна

4 Клеми заземленняІлюстрація 4.12 Розташування клем, D5h із переривачем

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

22 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 25: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

0 [0]

0 [0]

42 [1.7

]

77 [3]

160

[6.3

]

244

[9.6

]

209

[8.2

]

126

[5]

33.8[1.3]

271[10.7]

187[7.4]

215[8.5]

0[0]

0[0]

154[6.1]

248[9.8]

233[9.2]

210[8.3]

25.83[1]

111[4.4]

224[8.8]

121[4.8]

242[9.5]

43[1.7]

15[0.6]

10[0.4]

10.3[0.4] 30

[1.2]50.5[2]

10[0.4]

16.5[0.7]

34.5[1.4]

67.5[2.7]

17.5[0.7]

M10

M8

118

[4.6

]

285

[11.

2]

35 [1.4

]

101 [4]

185

[7.3

]

285

[11.

2]

206

[8.1

]

0 [0]

0 [0]

57 [2.2

]

42 [1.7

]

123.

1[5

]17

9[7

.1]

199

[7.8

]20

9[8

.2]

285

[11.

2]

279

[11]

249

[9.8

]116

[4.6

]91 [3.6

] 151

[5.9

]17

5[6

.9]

224

[8.8

]

258

[10.

2]

Section viewMains terminalMotor terminal

Mains terminalMotor terminal

Mains terminal

Motor terminal

Brake terminal

Shieldingclamps

Shielding clamps

Mains terminal

Brake terminal

Motor terminal

4X MI0 X 20 studwith nut

5X MI0 X 20 studwith nut

Bottom view

Mains sideCable entry

Motor sideCable entry

Section viewBrake terminal

DC

DC

R

U

V W

S T

130B

E236

.11

Ілюстрація 4.13 Великогабаритна монтажна шафа, D5h

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 23

4 4

Page 26: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

B

B

A

A00.0[ ]

963.8[ ]

1957.7[ ]

2278.9[ ]

1234.8[ ]

1536.0[ ]

45818.0[ ]

0 0.0

[]

46 1.8

[]

50 2.0

[]

99 3.9

[]

147

5.8

[]

182

7.2

[]19

37.6

[]

221

8.7

[]

249

9.8

[]

260

10.2

[]

146

5.8

[]

0 0.0

[]

286

11.2

[]

0 0.0

[113

4.4

[] ]

206

8.1

[]

B-BA-A

R

S T U V W

130B

C537

.12

1

23

4

5

1 Клеми мережі змінного струму

2 Блок клем TB6 для контактора

3 Клеми переривача

4 Клеми двигуна

5 Клеми заземленняІлюстрація 4.14 Розташування клем, D6h із контактором

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

24 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 27: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A

99 3.9

[]

153 6.0

[]

00.0[ ]

2258.9[ ]

45 1.8

[]

0 0.0

[]

286 11

.2[

]

0 0.0

[]

R S T

A-A

130B

C538

.12

1

2

34

5

1 Клеми переривача

2 Блок клем TB6 для контактора

3 Клеми двигуна

4 Клеми заземлення

5 Клеми мережі змінного струмуІлюстрація 4.15 Розташування клем, D6h із контактором і роз’єднувачем

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 25

4 4

Page 28: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A

46718.4[ ]

00.0[ ]

52 2.1

[]

0 0.0

[]

99 3.9

[]

145 5.7

[]

163 6.4

[]

0 0.0

[]

A-A

R S T

130B

C541

.11

1

2

4

3

1 Клеми мережі змінного струму

2 Клеми переривача

3 Клеми двигуна

4 Клеми заземленняІлюстрація 4.16 Розташування клем, D6h із автоматичним переривачем

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

26 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 29: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

C542

.11

B

B

A

A

37214.7[ ]

41216.2[ ] 395

15.6[ ]

51520.3[ ]

0 0[]

66 2.6

[]

95 3.7

[]

131

5.1

[]

151

5.9

[]

195.5

8[]

238

9.4

[]

292

11.5

[]

346

13.6

[]

49 1.9

[]

198

7.8

[]

368

14.5

[]

54521.4[ ]

0 0[]

119

4.7

[]

276

10.9

[]

00[ ]

B-BA-A

RS

T

U

V

W

1

2

3

4

1 Клеми мережі змінного струму

2 Клеми двигуна

3 Клеми заземлення

4 Клеми переривачаІлюстрація 4.17 Розташування клем, D7h із роз’єднувачем

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 27

4 4

Page 30: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

130B

C543

.11

B

B

A

A

0 0[]

66 2.6

[]

123

4.9

[]

181

7.1

[]

243

9.6

[]

269

10.6

[]

297

11.7

[]

325

12.8

[]35

113

.8[

]

40 1.6

[]

00[ ]

100939.7[ ]

103440.7[ ]

108242.6[ ]

120247.3[ ]

126049.6[ ]

375

14.8

[]

290

11.4

[]

0 0[]

257

10.1

[]

309

12.1

[]

0 0[]

B-B

A-A

R

S

T

U

VW

1

2

3

4

1 Клеми мережі змінного струму

2 Клеми переривача

3 Клеми двигуна

4 Клеми заземленняІлюстрація 4.18 Розташування клем, D7h із переривачем

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

28 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 31: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Section view

Section view

Mains terminalBrake terminal

Motor terminalBrake terminal

Mains terminal

Mains terminal

DC

D

C

47.2

[1.9

]

0 [0]

0 [0]

150

[5.9

]

0 [0]

120

[4.8

]

250.

2[9

.9]

651.6[25.7]

613.5[24.2]

613[24.1]

549.8[21.6]

587.1[23.1]

0[0]

0[0]

33.8[1.3]

25.3[1]

43[1.7]

222[8.7]

117.1[4.6]

337[13.3]

169[6.6]

10[0.4]

15[0.6]

16.5[0.7]

10.3[0.4]

34.5[1.4]

30[1.2]

67.5[3]

50.5[2]

17.5[0.7]

15[0.6]

107.

2[4

.2]

190.

7[7

.5]

280.

7[1

1.1]

37.4

[1.5

]

361.

1[1

4.2]

316.

1[1

2.4]

67.4

[2.7

]

107.

4[4

.2]

137.

4[5

.4]

172.

6[6

.8]

232.

6[9

.2]

48.2

[1.9

]82

.7[3

.3]

131.

7[5

.2]

166.

2[6

.5]

215.

2[8

.5]

249.

7[9

.8]

0 [0]

52.6

[2.1

]

122.

6[4

.8]

173.

6[6

.8]

208.

1[8

.2]

257.

1[1

0.1]

291.

6[1

1.5]

340.

6[1

3.4]

375.

1[1

4.8]

Shieldingclamps

Shieldingclamps

Mains sideCable entry Motor side

Cable entry

Mains terminal

4X MI0 X 20 studwith nut

6X MI0 X 20 studwith nut

Brake terminal

Brake terminal

Motor terminal

Motor terminal

Motor terminal

M10

M8

R

U V W

S T

130B

E237

.11

Ілюстрація 4.19 Великогабаритна монтажна шафа, D7h

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 29

4 4

Page 32: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

A

A B

B

69 2.7

[]

0 0[]

123 4.9

[]17

7 7[]

238

9.4

[]29

211

.5[

]34

613

.6[

]

49 1.9

[]

378

14.9

[]

198

7.8

[]

37814.9[ ]

00[ ]

41816.5[ ]

89835.3[ ]

40115.8[ ]

52120.5[ ]

95 3.7

[]

151 5.9

[]

119

4.7

[]

0 0[]

252

9.9

[]

127

5[]

0 0[]

A-A

B-B

RS

T U

V

W

130B

C544

.12

1

2

3

4

5

1 Блок клем TB6 для контактора 4 Клеми переривача

2 Клеми двигуна 5 Клеми мережі змінного струму

3 Клеми заземлення

Ілюстрація 4.20 Розташування клем, D8h із контактором

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

30 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 33: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

C

C

56722.3[ ]

00[ ]

58 2.3

[]

0 0[]

123 4.9

[]

188 7.4

[]24

6 9.7

[]

0 0[]

C-C

130B

C545

.12

R

S

T

1

2

3

4

5

1 Блок клем TB6 для контактора 4 Клеми двигуна

2 Клеми мережі змінного струму 5 Клеми заземлення

3 Клеми переривача

Ілюстрація 4.21 Розташування клем, D8h із контактором і роз’єднувачем

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 31

4 4

Page 34: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

202 8

[]

00

[]

84.5 3

[]

00

[]

154.5

6[

]

224.5

9[

]

60523.8[ ]

00[ ]

R

S

T

130B

C546

.11

1

2

3

4

1 Клеми мережі змінного струму 3 Клеми двигуна

2 Клеми переривача 4 Клеми заземлення

Ілюстрація 4.22 Розташування клем, D8h із автоматичним переривачем

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

32 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 35: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4.7 Підключення мережі змінного струму

• Розмір дротів залежить від вхідного струмуперетворювача частоти. Інформація щодомаксимальних розмірів кабелів наведена углава 8.1 Електричні характеристики.

• Використовуйте кабель розміру,рекомендованого національними та місцевиминормами електробезпеки.

Процедура

1. Підключіть проводку трифазної мережізмінного струму до клем R, S, і T (див.Ілюстрація 4.23).

2. Залежно від конфігурації обладнанняпідключіть вхідне живлення до силових вхіднихклем або до вхідного роз’єднувача.

3. Заземліть кабель відповідно до інструкцій ззаземлення, наведених у глава 4.3 Заземлення.

4. У разі живлення від мережі, ізольованої відзаземлення (IT-мережа або плаваючийтрикутник) або від мережі TT/TN-S іззаземленою гілкою (заземлений трикутник),встановіть параметру параметр 14-50 RFI Filterзначення [0] Off (Вимк.). щоб уникнутипошкодження ланцюга постійного струму тадля зменшення ємносних струмів.

130B

C25

4.10

21

1 Підключення мережі змінного струму (R, S, T)

2 Підключення двигуна (U, V, W)

Ілюстрація 4.23 Підключення до джерела змінного струму

4.8 Коло управління

• Ізолюйте проводку підключення елементівкерування від високовольтних елементівперетворювача частоти.

• Якщо перетворювач частоти підключено дотермістора, дроти ланцюга керування цьоготермістора мають бути екранованими та зпосиленою/подвійною ізоляцією.Рекомендовано використовувати напругуживлення 24 В постійного струму.

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 33

4 4

Page 36: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4.8.1 Типи клем керування

На Ілюстрація 4.24 і Ілюстрація 4.25 зображено знімніроз’єми перетворювача частоти. Функції клем істандартні настройки наведені у Таблиця 4.1 іТаблиця 4.2.

1

43

2

130B

B921

.12

Ілюстрація 4.24 Розташування клем керування

130B

B931

.11

12 13 18 19 27 29 32 33 20 37

39696861 42 50 53 54 55

1

32

Ілюстрація 4.25 Номери клем

• Роз’єм 1 містить 4 програмованих клемицифрових входів, 2 додаткові клеми,програмовані для використання з цифровимивходами або цифровими виходами, клемуживлення 24 В постійного струму та спільнуклему для додаткового джерела живлення 24 Впостійного струму, який надається замовником.FC 302 і FC 301 (у корпусі A1 ці пристрої єдодатковими) також забезпечують цифровийвхід для функції STO.

• Роз’єм 2 містить клеми (+)68 і (-)69 дляінтерфейсу послідовного зв’язку RS485.

• Роз’єм 3 містить два аналогових входи, одинаналоговий вихід, клему живлення 10 Впостійного струму та спільні клеми для входів івиходів.

• Роз’єм 4 становить собою порт USB длявикористання з Налаштування ПЗ MCT 10.

Опис клеми

Клема ПараметрСтандартнанастройка Опис

Цифрові входи/виходи

12, 13 – +24 В постійного струму

Живлення 24 В пост.струму для цифровихвходів і виходівзовнішніх датчиків.Макс. вихідний струмстановить 200 мА(130 мА FC 301) длявсіх навантажень24 В.

18 5-10 [8] Start (Пуск)

Цифрові входи.

19 5-11 [10] Reversing(Реверс)

32 5-14 [0] Nooperation (Невикористовується)

33 5-15 [0] Nooperation (Невикористовується)

27 5-12 [2] Coastinverse (Вибіг,інверсний)

Для цифрового входуабо виходу. Запромовчаннямналаштовані в якостівходу.

29 5-13 [14] Jog (Фікс.част.)

20 – Спільна клема дляцифрових входів іпотенціал 0 В дляживлення 24 В.

37 – STO Вхід функціональноїбезпеки

Аналогові входи/виходи

39 –

Спільний контакт дляаналогового виходу.

42 6-50 [0] Nooperation (Невикористовується)

Програмованийаналоговий вихід. 0–20 мА або 4–20 мА

при макс. 500Ом.

50 – +10 В постійного струму

Живлення 10 В пост.струму на аналоговихвходах дляпідключенняпотенціометра аботермістора. Макс. 15мА.

53 6-1*Reference(Завдання)

Аналоговий вхід. Длянапруги або струму.Перемикачі A53 і A54використовуютьсядля вибору А або В.

54 6-2* Feedback(Зворотнийзв’язок)

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

34 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 37: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Опис клеми

Клема ПараметрСтандартнанастройка Опис

55 –

Спільний контакт дляаналогового входу

Таблиця 4.1 Опис клем цифрових входів/виходів,Аналогові входи/Виходи

Опис клеми

Клема ПараметрСтандартнанастройка Опис

Послідовний зв’язок

61 –

Вбудований RC-фільтрдля екрана кабелю.Використовуєтьсядля підключенняекрана при наявностіпроблем ЕМС.

68 (+) 8-3* Інтерфейс RS485. Дляконтактного опорупередбаченоперемикач платикерування.

69 (-) 8-3*

Реле

01, 02, 03 5-40 [0]

[0] Nooperation (Невикористовується)

Вихід для реле типуForm C. Дляпідключення напругизмінного тапостійного струму, атакож резистивних таіндуктивнихнавантажень.

04, 05, 06 5-40 [1] [0] Nooperation (Невикористовується)

Таблиця 4.2 Опис клем послідовного зв’язку

Додаткові клеми• 2 виходи для реле типу Form C. Розташування

виходів залежить від конфігураціїперетворювача частоти.

• Клеми, розташовані на вбудованомудодатковому обладнанні. Див. посібник довідповідного додаткового обладнання.

4.8.2 Підключення до клем керування

Для полегшення монтажу роз’єми клем керуванняможна від’єднувати від перетворювача частоти, якзображено на Ілюстрація 4.26.

130B

D54

6.11

21

10 m

m[0

.4 in

ches

]

12 13 18 19 27 29 32 33

Ілюстрація 4.26 Підключення дротів ланцюга керування

ПРИМІТКАЩоб максимально зменшити перешкоди, дроти кілуправління мають бути якомога коротшими тапрокладені окремо від високовольтних кабелів.

1. Розімкніть контакт, вставивши невеликувикрутку до отвору, розташованого надконтактом, та посунувши викрутку трохи вгору.

2. Вставте зачищений провід уравління доконтакту.

3. Витягніть викрутку, щоб зафіксувати провід уконтакті.

4. Переконайтесь у тому, що контакт міцнозакріплено. Слабкий контакт може призвестидо збоїв у роботі обладнання або зниженнюробочих характеристик.

Розміри проводки та клем керування наведено углава 8.5 Технічні характеристики кабелів , а типовіпідключення елементів керування — у глава 6 Прикладиналаштування для різних застосувань .

4.8.3 Активація роботи двигуна (клема27)

Між клемами 12 (або 13) і 27 може знадобитисьперекладка для роботи перетворювача частоти зізначеннями налаштувань, запрограмованими запромовчанням.

• Клема 27 цифрового виходу призначена дляотримання команди зовнішнього блокування 24В постійного струму

• Якщо пристрій блокування відсутній, з’єднайтеперекладкою клему керування 12

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 35

4 4

Page 38: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

(рекомендовано) або 13 з клемою 27.Перекладка надає можливість передативнутрішній сигнал 24 В на клему 27.

• Коли в рядку стану в нижній частині LCPвідображається надпис AUTO REMOTE COAST(АВТОМАТИЧНИЙ ВІДДАЛЕНИЙ СИГНАЛ ЗУПИНУВИБІГОМ), пристрій готовий до роботи, але невистачає вхідного сигналу на клемі 27.

• Якщо додаткове обладнання, якевстановлюється виробником, підключено доклеми 27, не видаляйте цю проводку.

ПРИМІТКАПеретворювач частоти не може функціонувати безсигналу на клемі 27, окрім випадків, коли клему 27перепрограмовано.

4.8.4 Вибір входу за напругою/струмом(перемикачі)

Клеми аналогових входів 53 та 54 можна призначити якдля роботи з вхідними сигналами напруги (0–10 В), так із вхідними сигналами струму (0/4–20 мА)

Заводські налаштування параметрів:• Клема 53: сигнал завдання швидкості в

розімкненому контурі (див.параметр 16-61 Terminal 53 Switch Setting).

• Клема 54: сигнал зворотного зв’язку взамкненому контурі (див.параметр 16-63 Terminal 54 Switch Setting).

ПРИМІТКАПеред зміненням розташування перемикачавід’єднайте перетворювач частоти від мережі.

1. Зніміть LCP (панель місцевого керування) (див.Ілюстрація 4.27).

2. Зніміть будь-яке додаткове обладнання, якезакриває перемикачі.

3. Виберіть тип сигналу за допомогоюперемикачів A53 і A54. U використовується длявибору напруги, а I — для вибору струму.

130B

D53

0.10

12

N

O

VLT

BUSTER.OFF-ON

A53 A54U- I U- I

Ілюстрація 4.27 Розташування перемикачів клем 53 та 54

4.8.5 Safe Torque Off (STO)

Для роботи функції STO необхідна додаткова проводкаперетворювача частоти. Докладніше читайте в Інструкціїз експлуатації функції Safe Torque Off в перетворювачічастоти VLT®.

4.8.6 Налаштування інтерфейсупослідовного зв’язку RS485

RS485 — 2-дротовий шинний інтерфейс, сумісний збагатоточковою топологічною схемою мережі, якиймістить такі функції:

• Використовується один із внутрішніхпротоколів зв’язку приводу: Danfoss FC абоModbus RTU.

• Функції можна програмувати віддалено звикористанням програмного забезпеченняпротоколу та з’єднання RS-485 або через групупараметрів 8-** Communications and Options(Зв’язок і дод. пристрої).

• Вибір конкретного протоколу зв’язкупризводить до змінення параметрів,встановлених за промовчанням, з метоюдотримання специфікацій цього протоколу таактивації спеціалізованих параметрів цьогопротоколу.

• Можна встановлювати додаткові плати дляпідтримання додаткових протоколів зв’язку.Інструкції з встановлення та експлуатаціїдодаткових плат див. у документації до них.

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

36 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 39: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

• Для контактного опору шини на платі картипередбачено перемикач (BUS TER). Див. Ілюстрація 4.27.

Для базового налаштування послідовного зв’язкувиконайте наведені нижче дії:

1. Підключіть проводи інтерфейсу послідовногозв’язку RS485 до клем (+)68 та (-)69

1a Рекомендовано використовуватиекранований кабель послідовногозв’язку.

1b Належне заземлення пристроюнаведено в глава 4.3 Заземлення.

2. Виберіть наведені нижче параметри:

2a Тип протоколу впараметр 8-30 Protocol.

2b Адреса приводу впараметр 8-31 Address.

2c Швидкість передавання даних впараметр 8-32 Baud Rate.

61

68

69

+

130B

B489

.10

RS485

Ілюстрація 4.28 Схема підключення кабелів послідовногозв’язку

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 37

4 4

Page 40: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4.9 Контрольний список монтажних перевірок

Перед монтажем пристрою виконайте детальний огляд системи згідно з описом, наведеним у Таблиця 4.3. Післязавершення перевірки кожного компоненту ставте відповідну позначку в списку.

Перевірка Опис Допоміжне обладнання • Огляньте допоміжне обладнання, перемикачі, роз’єднувачі, вхідні запобіжники/автоматичні

вимикачі, встановлені на боці підключення живлення до перетворювача або на боціпідключення до двигуна. Переконайтесь, що вони готові до роботи в режимі повноїшвидкості.

• Перевірте встановлення та функції датчиків, які використовуються для передачі сигналівзворотного зв’язку на перетворювач частоти.

• Відключіть від двигуна всі конденсатори компенсації коефіцієнта потужності.

• Відрегулюйте конденсатори компенсації коефіцієнта потужності на боці мережі тапереконайтесь, що вони демпфовані.

Прокладання кабелів • Переконайтесь, що кабелі двигуна та проводка ланцюга керування відокремлені,екрановані або знаходяться в трьох різних металевих кабелепроводах для ізоляціївисокочастотних перешкод.

Коло управління • Переконайтесь у відсутності пошкоджень кабелів або слабких з’єднань.

• Перевірте, чи ізольована проводка ланцюга керування від дротів живлення та кабелівдвигуна. Це необхідно для захисту від перешкод.

• У разі потреби перевірте джерело живлення сигналів.

Рекомендовано використовувати екранований кабель або скручену пару. Переконайтесь уналежному зарівнюванні екрана кабелю.

Проміжок для охолодження • Переконайтесь, що проміжки у верхній та нижній частині перетворювача частот єдостатніми для забезпечення належної циркуляції повітря. Див. глава 3.3 Монтаж.

Умови оточуючого середовища • Переконайтесь у дотриманні умов оточуючого середовища.

Запобіжники та автоматичнівимикачі

• Необхідно використовувати лише належні запобіжники або автоматичні вимикачі.

• Переконайтесь у тому, що всі запобіжники надійно встановлені та готові до роботи, а всіавтоматичні вимикачі перебувають у розімкненому положенні.

Заземлення • Переконайтесь у міцному затягуванні контактів підключення заземлення та у відсутностіокиснювання.

• Заземлення на кабелепровід або монтаж задньої панелі на металеву поверхню незабезпечує достатнього заземлення.

Вхідні та вихідні дротиживлення

• Переконайтесь у надійності з’єднань.

• Переконайтесь у тому, що кабелі двигуна та кабелі мережі живлення прокладаються вокремих кабелепроводах або використовується ізольований екранований кабель.

Внутрішні компоненти панелі • Перевірте внутрішні компоненти на наявність бруду, металевої стружки, вологи та корозії.

• Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено на нефарбованій металевій поверхні.

Вимикачі • Переконайтесь у тому, що всі перемикачі та роз’єднувачі встановлені у потрібнеположення.

Вібрація • Переконайтесь у тому, що пристрій встановлено непорушно або у разі потребивикористовуйте амортизувальні пристрої.

• Перевірте пристрій на наявність надмірних вібрацій.

Таблиця 4.3 Контрольний список монтажних перевірок

Електричний монтаж VLT® AutomationDrive FC 302

38 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

44

Page 41: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ЗАСТЕРЕЖЕННЯПОТЕНЦІЙНИЙ РИЗИК У ВИПАДКУ ВНУТРІШНЬОГО ЗБОЮРизик травмування персоналу у випадку неправильного закриття перетворювача частоти.

• Перед підключенням до мережі переконайтесь у тому, що всі захисні кришки встановлені на свої місця танадійно закріплені.

Електричний монтаж Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 39

4 4

Page 42: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

5 Введення в експлуатацію

5.1 Інструкції з техніки безпеки

Загальні вказівки щодо техніки безпеки наведені вглава 2 Техніка безпеки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, знаходяться під високою напругою.Недотримання наведених нижче вимог можепризвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Монтаж, пуско-налагоджувальні роботи таобслуговування мають здійснювати лишекваліфіковані спеціалісти.

Перед підключенням до мережі живлення:1. Переконайтесь у тому, що на вхідних клемах L1

(91), L2(92) та L3 (93), а також у лініях «фаза —фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.

2. Переконайтесь у тому, що на вихідних клемах96 (U), 97 (V) та 98 (W), а також у лініях «фаза— фаза» та «фаза — земля» відсутня напруга.

3. Переконайтесь у нерозривності кабелю таобмотки електродвигуна, вимірявши значенняопору Ом у точках U–V (96–97), V–W (97–98) таW–U (98–96).

4. Переконайтесь у належному заземленніперетворювача частоти та двигуна.

5. Огляньте перетворювач частоти тапереконайтесь у надійності підключень доклем.

6. Переконайтесь у тому, що всі кабельніущільнення міцно затягнуті.

7. Переконайтесь у тому, що вхідне живленняпристрою вимкнено та заблоковано. Не слідпокладатися на роз’єднувачі перетворювачачастоти як на достатньо надійний засіб дляізоляції вхідного живлення.

8. Переконайтесь у тому, що напруга живленнявідповідає напрузі перетворювача частоти тадвигуна.

9. Закрийте кришку належним чином.

5.2 Підключення до мережі живлення

Підключіть живлення до перетворювача частоти,виконавши наведені нижче дії.

1. Переконайтесь у тому, що вхідна напругаперебуває у межах 3 % від номінальної. Упротилежному випадку слід відкоригувативхідну напругу перед виконанням подальшихдій. Відкоригувавши напругу, повторітьпроцедуру.

2. Переконайтесь у тому, що вся проводкадодаткового обладнання відповідає сфері йогозастосування.

3. Переконайтесь у тому, що всі регуляториоператора переведені у положення ВИМК.Дверці панелі мають бути закриті, а кришки —надійно закріплені.

4. Підключіть живлення до пристрою. НЕзапускайте перетворювач частоти на цьомуетапі. Якщо використовуються мережевімечики, переведіть їх у положення ВІМК. дляподачі живлення на перетворювач частоти.

5.3 Робота панелі місцевого керування

5.3.1 Панель місцевого керування

Панель місцевого керування (LCP) поєднує у собідисплей та клавіатуру, які розташовані на переднійчастині перетворювача.

LCP виконує кілька функцій користувача:

• Пуск, зупин та регулювання швидкості в режимімісцевого керування.

• Відображення робочих даних, стану,попереджень і сповіщень.

• Програмування функцій перетворювачачастоти.

• Ручне скидання перетворювача частоти післязбою, якщо автоматичне скидання вимкнене.

Також пропонується додаткова числова панель (NLCP).Принцип роботи NLCP аналогічний до принципу роботилокальної панелі. Докладний опис використання NLCPнаведено в посібнику з програмування.

Введення в експлуатацію VLT® AutomationDrive FC 302

40 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

55

Page 43: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПРИМІТКАДля введення в експлуатацію за допомогою ПКвстановіть Налаштування ПЗ MCT 10. Це програмнезабезпечення можна завантажити з Інтернету (базоваверсія) або замовити з використанням номерузамовлення 130B1000 (версія з розширенимиможливостями). Для отримання додаткової інформаціїдив. drives.danfoss.com/downloads/pc-tools/.

5.3.2 Повідомлення під час вмикання

ПРИМІТКАВ процесі вмикання на екрані LCP відображаєтьсяповідомлення INITIALISING (ІНІЦІАЛІЗАЦІЯ). Коли цеповідомлення перестає відображатись, перетворюваччастоти готовий до роботи/ Додавання або видаленнядодаткового обладнання може призвести дозбільшення тривалості пуску.

5.3.3 Розташування елементів керуванняна панелі місцевого керування

Панель місцевого керування (LCP) розділено на 4функціональні зони (див. Ілюстрація 5.1).

A. Дисплей.

B. Кнопки меню дисплея.

C. Кнопки навігації та світлодіодні індикатори.

D. Кнопки керування та скидання.

130B

D59

8.10

AutoOn

ResetHandOn

O

Status QuickMenu

MainMenu

AlarmLog

Back

CancelInfoOK

Status 1(1)36.4 kW

Auto Remote Ramping

0.000

On

Alarm

Warn.

A

7.83 A799 RPM

B

C

D

53.2 %

1

2

3

4

5

6

78

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18 19 20 21

Ілюстрація 5.1 Панель місцевого керування (LCP)

A. Область екранаДисплей вмикається при підключенні перетворювачачастоти до мережі живлення, шини постійного струмуабо зовнішнього джерела живлення 24 В.

Інформація, що відображається на LCP, може бутиналаштована згідно з вимогами конкретногозастосування. Вибирайте додаткове обладнання в QuickMenu Q3-13 – Display Settings (Швидке меню Q3-13 —Налаштування дисплея).

Дисплей Номер параметра Заводська установка

1 0-20 Speed [RPM](Швидкість [об./хв.])

2 0-21 Motor Current (Струмдвигуна)

3 0-22 Power [kW](Потужність [кВт])

4 0-23 Frequency (Частота)

5 0-24 Reference [%](Завдання [%])

Таблиця 5.1 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Область екрана

B. Кнопки меню дисплея.Кнопки меню забезпечують доступ до налаштуванняпараметрів, надають можливість переключати режимидисплея стану під час роботи та переглядати даніжурналу збоїв.

Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 41

5 5

Page 44: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Кнопка Функція

6 Status (Стан) Виводить на дисплей робочу інформацію.

7 Quick menu(Швидкеменю)

Надає можливість отримати доступ доінструкцій з програмування параметрівдля виконання початковогоналаштування, а також докладнихінструкцій для різноманітних застосувань.

8 Main menu(Головнеменю)

Відкриває доступ до всіх параметрівпрограмування.

9 Alarm log(Журналаварійнихсигналів)

Відображає перелік поточнихпопереджень, 10 останніх аварійнихсигналів і журнал обліку технічногообслуговування.

Таблиця 5.2 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки менюдисплея

C. Кнопки навігації та світлодіодні індикаториКнопки навігації використовуються для програмуванняфункцій та переміщення курсору на дисплеї. Задопомогою навігаційних кнопок можна такожконтролювати швидкість у режимі місцевого керування.У цій зоні також розташовані три світлові індикатористану перетворювача частоти.

Кнопка Функція

10 Back(Назад)

Повернення до попереднього кроку абосписку в структурі меню.

11 Cancel(Скасувати)

Скасовує останню внесену зміну абокоманду, поки режим дисплея не змінено.

12 Info(Інформація)

Натисніть, щоб отримати опис функції, якавідображається.

13 Навігаційнікнопки

Використовуйте 4 навігаційні кнопки дляпереміщення пунктами меню.

14 OK Використовується для доступу до группараметрів або для підтвердженнявибраних значень.

Таблиця 5.3 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопки навігації

Індикатор

Світлодіод

Функція

15 On(Увімк.)

Зелений Світлодіод ввімкнення ON горитьпри підключенні перетворювачачастоти до мережі живлення,клеми шини постійного струмуабо зовнішнього джерелаживлення 24 В.

16 Warn(Попередження)

Жовтий У разі виникнення умовпопередження загораєтьсяжовтий світлодіод попередженняWARN, та на дисплеї з’являєтьсятекст із описом проблеми.

Індикатор

Світлодіод

Функція

17 Alarm(Аварійний сигнал)

Червоний За умов несправності блимаєчервоний світлодіод та на екранівідображається текстовий описаварійного сигналу.

Таблиця 5.4 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Світлодіоднііндикатори

D. Кнопки керування та скиданняКнопки керування розташовані в нижній частині LCP. Кнопка Функція

18 Hand on(Ручнийрежим)

Запускає перетворювач частоти в режимімісцевого керування.

• Зовнішній сигнал зупину, якийнадходить від входу керування абочерез послідовний зв’язок, блокуєактивований режим місцевогокерування.

19 Off (Вимк.) Зупиняє двигун, не вимикаючи живленняперетворювача частоти.

20 Auto on(Автоматичний режим)

Переводить систему в режимдистанційного керування.

• Відповідає на зовнішню командузапуску, яка надходить від клемкерування або через послідовнийзв’язок.

21 Reset(Скидання)

Здійснює скидання перетворювача частотивручну після усунення збою.

Таблиця 5.5 Пояснення до Ілюстрація 5.1, Кнопкикерування та скидання

ПРИМІТКАКонтрастність дисплея можна відрегулювати задопомогою кнопки [Status] (Стан) і кнопок []/[].

5.3.4 Налаштування параметрів

Правильне програмування пристрою відповідно дозастосування часто передбачає налаштування функцій укількох пов’язаних між собою параметрах. Докладнішівідомості про параметри надані у глава 9.2 Структураменю параметрів.

Дані програмування зберігаються всерединіперетворювача частоти.

• Дані можна завантажити в па’мять LCP в якостірезервної копії.

• Для завантаження даних до іншогоперетворювача частоти підключіть до ньогоLCP та завантажте збережені настройки.

• Повернення перетворювача частоти достандартних настройок не призводить до зміниданих, які зберігаються в пам’яті LCP.

Введення в експлуатацію VLT® AutomationDrive FC 302

42 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

55

Page 45: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

5.3.5 Завантаження/вивантаження данихдо LCP та з LCP

1. Натисніть [Off] (Вимк.), щоб зупинити двигунперед вивантаженням або завантаженнямданих.

2. Натисніть [Main Menu] (Головне меню), виберітьпараметр 0-50 LCP Copy, а потім натисніть [OK].

3. Виберіть [1] All to LCP (Все до LCP), щобвивантажити дані до LCP, або виберіть [2] Allfrom LCP (Все з LCP), щоб завантажити дані з LCP.

4. Натисніть кнопку [OK]. Індикатор ходувиконання відображає процес вивантаженняабо завантаження.

5. Натисніть [Hand On] (Ручний режим) або [AutoOn] (Автоматичний режим) для повернення донормального режиму роботи.

5.3.6 Зміна налаштувань параметрів

Значення параметрів можна переглядати та змінюватичерез Швидке меню або Головне меню. Кнопка QuickMenu (Швидке меню) надає доступ лише до обмеженоїкількості параметрів.

1. Натисніть кнопку [Quick Menu] (Швидке меню)або [Main Menu] (Головне меню) на LCP.

2. Для переміщення між групами параметріввикористовуйте кнопки зі стрілками [] [].

3. Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати групупараметрів.

4. Для переміщення між параметрамивикористовуйте кнопки зі стрілками [] [].

5. Натисніть кнопку [OK], щоб вибрати параметр.

6. Натискайте кнопки [] [] для зміненнязначення або налаштування параметра.

7. Для переходу між розрядами в числовихзначеннях параметрів використовуйте кнопкизі стрілками [] [] у режимі редагуванняпараметра.

8. Щоб прийняти нове значення, натисніть кнопку[OK].

9. Натисніть кнопку [Back] (Назад) двічі, щобперейти до меню Стан, або натисніть кнопку[Main Menu] (Головне меню), щоб перейти доГоловного меню.

Перегляд змінУ Quick Menu Q5 – Changes Made (Швидке меню Q5 —Внесені зміни) відображаються всі параметри, змінені впорівнянні з заводськими настройками.

• У цьому списку відображаються лише тіпараметри, які були змінені в поточномунаборі, що редагується.

• Параметри, які були скинуті до значень запромовчанням, не відображаються.

• Повідомлення Empty (Пусто) вказує на те, щозмінених параметрів немає.

5.3.7 Відновлення стандартних настройок

ПРИМІТКАВнаслідок відновлення всіх параметрів до значень запромовчанням існує ризик втрати запрограмованихпараметрів, даних двигуна, параметрів локалізації тазаписів моніторингу. Перед ініціалізацією створітьрезервну копію даних, вивантаживши їх до LCP.

Відновлення стандартних настройок для параметрівперетворювача частоти виконується шляхом ініціалізаціїперетворювача частоти. Ініціалізація виконується черезпараметр 14-22 Operation Mode (рекомендовано) абовручну.

• У випадку ініціалізації з використаннямпараметр 14-22 Operation Mode не скидаютьсядані перетворювача частоти, такі як годинироботи, параметри послідовного зв’язку,налаштування персонального меню, журналреєстрації збоїв, журнал аварійних сигналів таінші функції моніторингу.

• Ініціалізація вручну анулює всі дані двигуна,програмування, локалізації та моніторингу тавідновлює всі налаштування за промовчанням.

Рекомендована процедура ініціалізації, ззастосуванням параметр 14-22 Operation Mode

1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)двічі, щоб отримати доступ до параметрів.

2. Прокрутіть меню до рядкапараметр 14-22 Operation Mode та натиснітькнопку [OK].

3. Виберіть [2] Initialisation (Ініціалізація) танатисніть [OK].

4. Вимкніть живлення перетворювача тапочекайте, поки не згасне дисплей.

5. Підключіть живлення до пристрою.

В процесі вмикання установки параметривідновлюються до заводських. Відновлення можетривати трохи довше, ніж звичайно.

Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 43

5 5

Page 46: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

1. Відображається Alarm 80, Drive initialised (Сигнал80, Привод ініціалізовано).

2. Натисніть [Reset] (Скинути), щоб повернутисьдо робочого режиму.

Процедура ініціалізації вручну

1. Вимкніть живлення перетворювача тапочекайте, поки не згасне дисплей.

2. Натисніть і утримуйте кнопки [Status] (Стан),[MainMenu] (Головне меню) та [OK] і одночаснопідключіть пристрій до мережі живлення.Утримуйте кнопки приблизно 5 секунд абопоки не почуєте клацання та не почнепрацювати вентилятор.

В процесі пуску параметри відновлюються достандартних. Відновлення може тривати трохи довше,ніж звичайно.

У випадку ініціалізації вручну в перетворювачі частотине скидаються наведені нижче відомості:

• Параметр 15-00 Operating hours

• Параметр 15-03 Power Up's

• Параметр 15-04 Over Temp's

• Параметр 15-05 Over Volt's

5.4 Базове програмування

5.4.1 Введення в експлуатацію звикористанням [Main Menu](Головне меню)

Рекомендовані значення параметрів призначені дляпуску та перевірки пристрою. Настройки дляконкретних застосувань можуть відрізнятись.

Вводьте дані з ON (ВВІМКНЕНИМ) живленням, але доввімкнення перетворювача частоти.

1. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)на LCP.

2. За допомогою кнопок навігації виберіть групупараметрів 0-** Operation/Display (Робота/Дисплей) та натисніть [OK].

e130

bp

066.

13

0-** Operation/Display1-** Load/Motor2-** Brakes

1107 RPM 3.84 AMain Menu

1(1)

3-** References/Ramps

Ілюстрація 5.2 Головне меню

3. За допомогою кнопок навігації виберіть групупараметрів 0-0** Basic Settings (Основнінастройки) та натисніть [OK].

0-**Operation / Display0.0%

0-0* Basic Settings0-1* Set-up Operations0-2* LCP Display0-3* LCP Custom Readout

0.00A 1(1)

130B

P087

.10

Ілюстрація 5.3 Робота/Дисплей

4. За допомогою навігаційних кнопок виберітьпараметр 0-03 Regional Settings і натисніть [OK].

0-0*Basic Settings0.0%

0-03 Regional Settings

[0] International

0.00A 1(1)

130B

P088

.10

Ілюстрація 5.4 Основні настройки

5. За допомогою навігаційних кнопок виберіть [0]International (Міжнародні) або [1] North America(Північна Америка) та натисніть [OK]. (Прицьому змінюється значення за промовчаннямдля кількох основних параметрів).

6. Натисніть кнопку [Main Menu] (Головне меню)на LCP.

7. За допомогою навігаційних кнопок перейдітьдо параметр 0-01 Language.

8. Виберіть мову та натисніть [OK].

9. Якщо між клемами керування 12 і 27встановлено перекладку, залиште дляпараметр 5-12 Terminal 27 Digital Input значенняза промовчанням. В іншому випадку виберітьдля параметр 5-12 Terminal 27 Digital Inputзначення [0] No Operation (Невикористовується).

10. Відрегулюйте настройки, які залежать відзастосування, в наступних параметрах:

10a Параметр 3-02 Minimum Reference.

10b Параметр 3-03 Maximum Reference.

10c Параметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.

10d Параметр 3-42 Ramp 1 Ramp DownTime.

Введення в експлуатацію VLT® AutomationDrive FC 302

44 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

55

Page 47: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

10e Параметр 3-13 Reference Site. Linked toHand/Auto (Зв’язане Ручн./Авто), Local(Місцеве), Remote (Дистанційне).

5.5 Контроль обертання двигуна

Напрямок обертання можна змінити, помінявши місцями2 фази у кабелі двигуна, або змінивши налаштуванняпараметр 4-10 Motor Speed Direction.

• Клема U/T1/96 підключена до U-фази.

• Клема V/T2/97 підключена до V-фази.

• Клема W/T3/98 підключена до W-фази.

175H

A03

6.11

U1 V1 W1

96 97 98

FC

MotorU2 V2 W2

U1 V1 W1

96 97 98

FC

MotorU2 V2 W2

Ілюстрація 5.5 Схема підключень для зміни напрямкуобертання двигуна

Виконайте перевірку обертання двигуна,використовуючи параметр 1-28 Motor Rotation Check, тадотримуйтесь кроків, зображених на дисплеї.

5.6 Перевірка місцевого керування

1. Натисніть кнопку [Hand On] (Ручний режим),щоб надіслати до перетворювача частотилокальну команду пуску.

2. Розженіть перетворювач частоти до повноїшвидкості, натискаючи кнопку []. Припереміщенні курсору ліворуч від десятковоїточки, значення, що вводяться, змінюютьсяшвидше.

3. Зверніть увагу на наявність будь-яких проблеміз прискоренням.

4. Натисніть кнопку [Off] (Вимк). Зверніть увагу нанаявність будь-яких проблем із уповільненням.

У разі виникнення проблем із прискоренням абоуповільненням, див. глава 7.6 Усунення несправностей.Для повернення перетворювача частоти до вихідногостану після вимкнення див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.

5.7 Пуск системи

Для виконання процедур, описаних у цьому розділі,потрібно виконати підключення всіх проводівкористувача та програмування згідно з застосуваннямпристрою. Після налаштування відповідно дозастосування рекомендовано виконати наведену нижчепроцедуру.

1. Натисніть [Auto On] (Автоматичний режим).

2. Подайте зовнішню команду запуску.

3. Відрегулюйте завдання швидкості на всьомудіапазоні.

4. Зніміть зовнішню команду пуску.

5. Перевірте рівень звуку та вібрації, щобпереконатись у правильності роботи системи.

У разі виникнення попереджень або аварійних сигналівдив. глава 7.5 Список попереджень і аварійних сигналів.

Введення в експлуатацію Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 45

5 5

Page 48: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

6 Приклади налаштування для різних застосувань

6.1 Вступ

Приклади, наведені в цьому розділі, носять довідковийхарактер для найпоширеніших випадків застосування.

• Налаштування параметрів — регіональнізначення за промовчанням, якщо не зазначенеінше (вибирається у параметр 0-03 RegionalSettings).

• Параметри, які мають відношення до клем, атакож їхні значення, вказані поруч зі схемами.

• Також відображені необхідні установкиперемикача для аналогових клем А53 або А54.

ПРИМІТКАМіж клемами 12 (або 13) і 37 може знадобитисьперекладка, для роботи перетворювача частоти зізначеннями налаштувань, запрограмованими запромовчанням.

6.2 Приклади застосування

6.2.1 Автоматична адаптація двигуна(ААД)

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B929

.10 Функція Настройка

Параметр 1-29 AutomaticMotorAdaptation(AMA)

[1] EnablecompleteAMA (Дозвілповної ААД)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[2]* Coastinverse (Вибіг,інверсний)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Налаштуйте групупараметрів 1-2* Motor Data(Дані двигуна) відповідно дохарактеристик двигуна.Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.1 ААД з підключеною клемою T27

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B930

.10 Функція Настройка

Параметр 1-29 AutomaticMotorAdaptation(AMA)

[1] EnablecompleteAMA (Дозвілповної ААД)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[0] Nooperation (Невикористовується)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Налаштуйте групупараметрів 1-2* Motor Data(Дані двигуна) відповідно дохарактеристик двигуна.Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.2 ААД без підключеної клеми T27

6.2.2 Швидкість

Параметри

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

0 – 10 V

+

-

e30b

b92

6.11FC

Функція Настройка

Параметр 6-10 Terminal 53Low Voltage

0.07 V*(0,07 В*)

Параметр 6-11 Terminal 53High Voltage

10 V* (10 В*)

Параметр 6-14 Terminal 53Low Ref./Feedb.Value

0 Hz (0 Гц)

Параметр 6-15 Terminal 53High Ref./Feedb.Value

50 Hz (50 Гц)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.3 Завдання швидкості через аналоговий вхід(напруга)

Приклади налаштування для р... VLT® AutomationDrive FC 302

46 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

66

Page 49: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Параметри

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

50

53

54

55

42

39

+

-

FC

e30b

b92

7.11

A53

U - I

4 - 20mA

Функція Настройка

Параметр 6-12 Terminal 53Low Current

4 mA*(4 мА*)

Параметр 6-13 Terminal 53High Current

20 mA*(20 мА*)

Параметр 6-14 Terminal 53Low Ref./Feedb.Value

0 Hz (0 Гц)

Параметр 6-15 Terminal 53High Ref./Feedb.Value

50 Hz (50 Гц)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.4 Завдання швидкості через аналоговий вхід(струм)

Параметри

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

≈ 5kΩ

e30b

b68

3.11FC

Функція Настройка

Параметр 6-10 Terminal 53Low Voltage

0.07 V*(0,07 В*)

Параметр 6-11 Terminal 53High Voltage

10 V* (10 В*)

Параметр 6-14 Terminal 53Low Ref./Feedb.Value

0 Hz (0 Гц)

Параметр 6-15 Terminal 53High Ref./Feedb.Value

1500 Hz(1500 Гц)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.5 Завдання швидкості (за допомогою ручногопотенціометру)

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

e30b

b80

4.12

Функція Настройка

Параметр 5-10 Terminal 18Digital Input

[8]* Start(Пуск)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[19] FreezeReference(Фіксованезавдання)

Параметр 5-13 Terminal 29Digital Input

[21] Speed Up(Збільшенняшвидкості)

Параметр 5-14 Terminal 32Digital Input

[22] SpeedDown(Зменшенняшвидкості)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.6 Збільшення/зменшення швидкості

130B

B840

.12Speed

Reference

Start (18)

Freeze ref (27)

Speed up (29)

Speed down (32)

Ілюстрація 6.1 Збільшення/зменшення швидкості

Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 47

6 6

Page 50: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

6.2.3 Пуск/зупин

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B802

.10 Функція Настройка

Параметр 5-10 Terminal 18Digital Input

[8]* Start(Пуск)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[0] Nooperation (Невикористовується)

Параметр 5-19 Terminal 37Safe Stop

[1] Аварійнийсигналбезпечногозупину

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Якщо дляпараметр 5-12 Terminal 27Digital Input вибрано значення[0] No operation (Невикористовується),перекладка на клему 27 непотрібна.Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.7 Команда пуску/зупину з STO

130B

B805

.12

Speed

Start/Stop (18)

Ілюстрація 6.2 Команда пуску/зупину з STO

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B803

.10

Функція Настройка

Параметр 5-10 Terminal 18Digital Input

[9] LatchedStart(Імпульснийпуск)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[6] StopInverse(Зупин,інверсний)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Якщо дляпараметр 5-12 Terminal 27Digital Input вибрано значення[0] No operation (Невикористовується),перекладка на клему 27 непотрібна.Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.8 Імпульсний пуск/зупин

Speed

130B

B806

.10

Latched Start (18)

Stop Inverse (27)

Ілюстрація 6.3 Імпульсний пуск/Інверсний зупин

Приклади налаштування для р... VLT® AutomationDrive FC 302

48 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

66

Page 51: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

+10 VA IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

50

53

54

55

42

39

130B

B934

.11

Функція Настройка

Параметр 5-10 Terminal 18Digital Input

[8] Start(Пуск)

Параметр 5-11 Terminal 19Digital Input

[10]*Reversing(Реверс)

Параметр 5-12 Terminal 27Digital Input

[0] Nooperation(Невикористовується)

Параметр 5-14 Terminal 32Digital Input

[16] Presetref bit 0(Збереженне завдання,біт 0)

Параметр 5-15 Terminal 33Digital Input

[17] Presetref bit 1(Збереженнезавдання, біт 1)

Параметр 3-10 PresetReference

Збереженнезавдання, біт 0Збереженнезавдання, біт 1Збереженнезавдання, біт 2Збереженнезавдання, біт 3

25%50%75%100%

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.9 Пуск/зупин із реверсом і 4 попередньовстановленими швидкостями

6.2.4 Зовнішнє скидання аварійноїсигналізації

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 VA IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

130B

B928

.11

Функція Настройка

Параметр 5-11 Terminal 19Digital Input

[1] Reset(Скидання)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.10 Зовнішнє скидання аварійної сигналізації

Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 49

6 6

Page 52: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

6.2.5 RS485

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

R1R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

-

616869

RS-485

+

130B

B685

.10 Функція Настройка

Параметр 8-30 Protocol FC*

Параметр 8-31 Address

1*

Параметр 8-32 Baud Rate

9600*

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Виберіть протокол, адресу ташвидкість передавання данихза допомогою вищезазначенихпараметрів.Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.11 Підключення до мережі RS485

6.2.6 Термістор двигуна

ПОПЕРЕДЖЕННЯІЗОЛЯЦІЯ ТЕРМІСТОРАІснує ризик травм або пошкодження обладнання.

• Для дотримання вимог PELV щодо ізоляції,використовуйте лише термістори зпідсиленою або подвоєною ізоляцією.

Параметри

130B

B686

.12

VLT

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

+10 VA IN

A IN

COM

A OUT

COM

12

13

18

19

20

27

29

32

33

50

53

54

55

42

39

A53

U - I

D IN 37

Функція Настройка

Параметр 1-90 MotorThermalProtection

[2] Thermistortrip (Вимк. затермістором)

Параметр 1-93 ThermistorSource

[1] Analoginput 53(Аналоговийвхід 53)

* = заводське значення

Примітки/коментарі:Якщо потрібне лишепопередження, потрібновстановити параметрупараметр 1-90 Motor ThermalProtection значення [1]Thermistor warning(Попередження затермістором).Цифровий вхід 37 єдодатковою опцією.

Таблиця 6.12 Термістор двигуна

Приклади налаштування для р... VLT® AutomationDrive FC 302

50 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

66

Page 53: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

6.2.7 Програмований логічний контролер(ПЛК)

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

R1R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

130B

B839

.10 Функція Настройка

Параметр 4-30 MotorFeedback LossFunction

[1] Warning(Попередження)

Параметр 4-31 MotorFeedback SpeedError

100 RPM(100 ОБ./ХВ.)

Параметр 4-32 MotorFeedback LossTimeout

5 s (5 с)

Параметр 7-00 Speed PIDFeedback Source

[2] MCB102

Параметр 17-11 Resolution(PPR)

1024*

Параметр 13-00 SL ControllerMode

[1] On(Увімк.)

Параметр 13-01 Start Event

[19]Warning(Попередження)

Параметр 13-02 Stop Event

[44] Resetkey(Кнопкаскидання)

Параметр 13-10 ComparatorOperand

[21]Warningno. (попередження)

Параметр 13-11 ComparatorOperator

[1] ≈*

Параметр 13-12 ComparatorValue

90

Параметр 13-51 SL ControllerEvent

[22]Comparator0(Компаратор 0)

Параметр 13-52 SL ControllerAction

[32] Setdigital outA low(Установканизькогорівня нацифровомувиході А)

Параметри

Функція Настройка

Параметр 5-40 FunctionRelay

[80] SLdigitaloutput A (SLцифровийвихід A)

*= стандартне значення

Примітки/коментарі:У випадку перевищення длямонітору зворотного зв’язкувидається попередження,Alarm 90, Feedback monitor(Аварійний сигнал 90, Моніторзворотного зв’язку). ПЛКвідстежує аварію Alarm 90,Feedback monitor (Аварійнийсигнал 90, Монітор зворотногозв’язку) та, якщо він отримаєзначення TRUE (ІСТИНА),спрацьовує реле 1.Зовнішнє обладнання можесигналізувати про необхідністьобслуговування. Якщопомилка зворотного зв’язкуопускається нижче лімітузнову протягом 5 секунд,перетворювач частотипродовжує роботу тапопередження зникає. Протереле 1 буде активовано доти,доки на LCP не буде натиснутокнопку [Reset] (Скидання).

Таблиця 6.13 Використання ПЛК для встановлення реле

Приклади налаштування для р... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 51

6 6

Page 54: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

6.2.8 Керування механічним гальмом

Параметри

FC

+24 V

+24 V

D IN

D IN

D IN

COM

D IN

D IN

D IN

D IN

+10 V

A IN

A IN

COM

A OUT

COM

R1R2

12

13

18

19

20

27

29

32

33

37

50

53

54

55

42

39

01

02

03

04

05

06

130B

B841

.10 Функція Настройка

Параметр 5-40 FunctionRelay

[32] Mech.brake ctrl.(Кер. мех.гальм.)

Параметр 5-10 Terminal 18Digital Input

[8] Start*(Пуск*)

Параметр 5-11 Terminal 19Digital Input

[11] Startreversing(Пуск іреверс)

Параметр 1-71 Start Delay

0.2 (0,2)

Параметр 1-72 StartFunction

[5] VVC+/FLUXClockwise

(VVC+/ FLUXза год.стрілкою)

Параметр 1-76 StartCurrent

Im,n

Параметр 2-20 ReleaseBrake Current

Зал. від заст.

Параметр 2-21 ActivateBrake Speed[RPM]

Половинаномінального значеннясковзаннядвигуна

*= стандартне значення

Примітки/коментарі:

Таблиця 6.14 Керування механічним гальмом (розімкненийконтур)

Start (18)

Start reversing (19)

Relay output

Speed

Time

Current

1-71 1-712-21 2-21

1-76

OpenClosed

130B

B842

.10

Ілюстрація 6.4 Керування механічним гальмом(розімкнений контур)

Приклади налаштування для р... VLT® AutomationDrive FC 302

52 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

66

Page 55: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

7 Технічне обслуговування, діагностика та усунення несправностей

У цій главі викладено:• Рекомендації з технічного обслуговування та

поточного ремонту.

• Повідомлення стану.

• Попередження та аварійні сигнали.

• Методи усунення основних несправностей.

7.1 Технічне обслуговування та поточнийремонт

За нормальних експлуатаційних умов і профілівнавантаження перетворювач частоти не потребуєтехнічного обслуговування протягом всьогорозрахованого експлуатаційного терміну. З метоюуникнення збоїв, небезпеки для персоналу тапошкодження обладнання, здійснюйте оглядперетворювача частоти з регулярними інтервалами, якізалежать від умов експлуатації. Замінюйте спрацьованіабо пошкоджені деталі оригінальними або стандартнимизапасними частинами. Адреси сервісних центрів ітелефони служби підтримки наведені на сторінціwww.danfoss.com/contact/sales_and_services/.

ПОПЕРЕДЖЕННЯНЕПЕРЕДБАЧЕНИЙ ПУСКЯкщо перетворювач частоти підключено до мережіживлення змінного струму, джерела постійного струмуабо ланцюга розподілу навантаження, двигун можеувімкнутись у будь-який момент. Випадковий запускпід час програмування, технічного обслуговуванняабо ремонтних робіт може призвести до летальнихнаслідків, отримання серйозних травм абопошкодження майна. Двигун може бути запущенозовнішнім перемикачем, командою через шинупослідовного зв’язку, вхідним сигналом завдання відLCP або LOP, внаслідок дистанційної роботиНалаштування ПЗ MCT 10 або після усуненнянесправності.

Щоб попередити випадковий пуск двигуна:• Перед програмуванням параметрів натисніть

кнопку [Off/Reset] (Вимк./Скидання) на LCP.

• Від’єднайте перетворювач частоти від мережіживлення.

• Потрібно повністю завершити підключенняпроводки та монтаж компонентівперетворювача частоти та будь-якоговеденого обладнання, перш ніж підключатиперетворювач частоти до мережі змінногоструму, джерела постійного струму або кілрозподілу навантаження.

7.2 Панель доступу до радіатора

7.2.1 Демонтаж панелі доступу радіатора

В якості додаткового компоненту в перетворювачічастоти передбачено панель доступу до радіатора.

130B

D43

0.10

Ілюстрація 7.1 Панель доступу до радіатора

1. Знімаючи панель доступу до радіатора, незапускайте перетворювач частоти.

2. Якщо перетворювач частоти встановлено настіні або щось інше перешкоджає доступу дозадньої панелі, змініть його розташування, щоботримати повний доступ.

3. Викрутіть гвинти (3 мм (0,12 дюймів) звнутрішнім шестигранником), які з’єднуютьпанель доступу з тильним боком корпусу.Залежно від розміру перетворювача частоти,потрібно викрутити 5 або 9 гвинтів.

Встановіть панель на місце, виконавши цю процедуру взворотному порядку, та затягніть кріплення відповіднодо глава 8.8 Моменти затягування контактів.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 53

7 7

Page 56: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

7.3 Повідомлення стану

Коли перетворювач частоти перебуває в режимівідображення стану, повідомлення про стангенеруватимуться автоматично та відображатимуться унижньому рядку на екрані (див. Ілюстрація 7.2).

Status799RPM 7.83A 36.4kW

0.000

53.2%

1(1)

AutoHandO

RemoteLocal

RampingStopRunningJogging...Stand-by

130B

B037

.11

1

2

3

1 Режим роботи (див. Таблиця 7.1)

2 Місце завдання (див. Таблиця 7.2)

3 Робочий стан (див. Таблиця 7.3)

Ілюстрація 7.2 Відображення стану

У Таблиця 7.1 по Таблиця 7.3 описано значенняповідомлень про стан, які відображаються.

Вимк. Перетворювач частоти не реагує на сигналикерування до натискання кнопки [Auto On](Автоматичний режим) або [Hand On](Ручний режим).

Автоматичнийрежим

Перетворювач частоти керується черезклеми керування та/або послідовнийзв’язок.

Ручний режим Керування перетворювачем частотиздійснюється за допомогою навігаційнихкнопок на LCP Команди зупину, скидання,реверсу, гальмування постійним струмом, атакож інші сигнали, які надходять на клемикерування, блокують команди місцевогокерування.

Таблиця 7.1 Режим роботи

Дистанційне Завдання швидкості подається череззовнішні сигнали через канал послідовногозв’язку та внутрішні попередні завдання.

Місцевий Перетворювач частоти використовуєкерування [Hand On] або довідкові значенняз панелі LCP.

Таблиця 7.2 Місце завдання

Гальмуваннязміннимструмом

Параметр 2-16 AC brake Max. Current буловибрано в параметр 2-10 Brake Function. Увипадку гальмування змінним струмомдвигун перемагнічується для досягненнякерованого уповільнення.

ААД успішнозавершено

Автоматична адаптація двигуна (ААД) булауспішно завершена.

ААД готова ААД готове до пуску. Натисніть [Hand On](Ручний режим) для запуску.

ВиконуєтьсяААД

Виконується процес ААД.

Гальмування Функціонує гальмівний переривач.Генераторна енергія поглинаєтьсягальмівним резистором.

Макс.гальмування

Функціонує гальмівний переривач.Досягнуто ліміт потужності для гальмівногорезистора, визначений упараметр 2-12 Brake Power Limit (kW).

Зупинка вибігом • У якості функції для цифрового входувибрано Coast inverse (Інверсний зупинвибігом) (група параметрів 5-1* DigitalInputs (Цифрові входи)). Відповідна клемане підключена.

• Зупин вибігом активовано через каналпослідовного зв’язку.

Керованеуповільнення

[1] Control ramp-down (Контрольнеуповільнення) було вибрано упараметр 14-10 Mains Failure.

• Напруга в мережі нижче за значеннянапруги збою, встановленого упараметр 14-11 Mains Voltage at MainsFault.

• Перетворювач частоти уповільнюєдвигун за допомогою керованогогальмування.

Високий струм Вихідний струм перетворювача частотиперевищує поріг, встановлений упараметр 4-51 Warning Current High.

Низький струм Вихідний струм перетворювача частотинижчий за ліміт, встановлений упараметр 4-52 Warning Speed Low.

Утримання пост.струмом

[1] DC hold (Утримання пост. струмом)вибрано у параметр 1-80 Function at Stop таактивована команда зупину. Двигунутримується постійним струмом, значенняякого встановлено у параметр 2-00 DC Hold/Preheat Current.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

54 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 57: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Зупин пост.струмом

Двигун утримується постійним струмом(параметр 2-01 DC Brake Current) протягомпевного періоду часу (параметр 2-02 DCBraking Time).

• Досягнуто швидкість увімкненнягальмування постійним струмом,визначена у параметр 2-03 DC Brake CutIn Speed [RPM], та активна командазупину.

• У якості функції для цифрового входувибрано інверсне гальмування постійнимструмом (група параметрів 5-1* DigitalInputs (Цифрові входи)). Відповідна клеманеактивна.

• Гальмування постійним струмомактивовано через канал послідовногозв’язку.

Зворотнийзв’язок, макс.

Сума всіх активних сигналів зворотногозв’язку перевищує ліміт зворотного зв’язку,встановлений у параметр 4-57 WarningFeedback High.

Зворотнийзв’язок, мін.

Сума всіх активних сигналів зворотногозв’язку нижча за ліміт зворотного зв’язку,встановлений у параметр 4-56 WarningFeedback Low.

Зафіксувативихід

Активне дистанційне завдання підтримуєпоточну швидкість.

• У якості функції для цифрового входувибрано фіксацію виходу (групапараметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема активна.Регулювання швидкості можливе лише задопомогою функцій клем збільшення тазменшення швидкості.

• Через канал послідовного зв’язкуактивовано утримання зміненняшвидкості.

Запит фіксаціївиходу

Команду фіксації вихідної частоти двигунаподано, але двигун не рухається, поки ненадійде сигнал дозволу роботи.

Фіксованезавдання

У якості функції для цифрового входувибрано фіксоване завдання (групапараметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема активна.Перетворювач частоти зберігає фактичнезначення. Змінити задане значення теперможна лише за допомогою функцій клемзбільшення та зменшення швидкості.

Командапоштовху

Команду активації режиму поштовху, аледвигун не рухається, поки через цифровийвхід не надійде сигнал дозволу роботи.

Поштовх Двигун працює згідно програмуванню упараметр 3-19 Jog Speed [RPM].

• У якості функції для цифрового входувибрано фіксацію частоти (групапараметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема (наприклад, 29)активна.

• Функцію фіксації частоти активованочерез канал послідовного зв’язку.

• У якості реакції функції моніторингувибрано функцію фіксації частоти(наприклад, коли сигнал відсутній).Функція моніторингу активна.

Перевіркадвигуна

У параметр 1-80 Function at Stop вибранозначення [2] Motor check (Перевірка двигуна).Команда зупину активна. Аби переконатись,що двигун підключено до перетворювачачастоти, на двигун автоматично подаєтьсявипробувальний струм.

Контрольперенапруги

Функція контролю перенапруги активуєтьсяза допомогою параметрапараметр 2-17 Over-voltage Control, [2]Enabled (Дозволено). Підключений двигунпостачає генераторну енергію наперетворювач частоти. Функція контролюперенапруги регулює співвідношеннянапруги та частоти для роботи двигуна вкерованому режимі для попередженнявимкнення перетворювача частоти.

Блок живленнявимк.

(Встановлюється лише на перетворювачахчастоти з зовнішнім живленням 24 В.)Живлення перетворювача частоти відмережі вимкнено, але плата керуванняживиться від зовнішнього джерелаживлення 24 В.

Режим захисту Режим захисту активний. Пристрій виявивкритичний стан (надмірно висока напругаабо навантаження).

• З метою уникнення вимкнення частотукомутації скорочено до 4 кГц

• За відсутності перешкод режим захистувимикається приблизно за 10 секунд.

• Дію режиму захисту може бутиобмежено у параметр 14-26 Trip Delay atInverter Fault.

Швидкий зупин Двигун уповільнюється з використаннямпараметр 3-81 Quick Stop Ramp Time.

• У якості функції для цифрового входувибрано швидкий зупин (групапараметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Відповідна клема неактивна.

• Функцію швидкого зупину активованочерез канал послідовного зв’язку.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 55

7 7

Page 58: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Зміненняшвидкості

Двигун прискорюється/уповільнюється звикористанням активного прискорення/уповільнення. Завдання, граничне значенняабо зупин ще не досягнуті.

Високезавдання

Сума всіх активних завдань перевищує лімітзавдання, встановлений упараметр 4-55 Warning Reference High.

Низькезавдання

Сума всіх активних завдань нижча за лімітзавдання, встановлений упараметр 4-54 Warning Reference Low.

Робота наточці завдання.

Перетворювач частоти працює в діапазонізавдання. Значення сигналу зворотногозв’язку відповідає встановленому значенню.

Запит запуску Команду пуску надіслано, але двигун нерухається, поки через цифровий вхід ненадійде сигнал дозволу роботи.

Робота Перетворювач частоти обертає двигун.

Режимочікування

Активована функція заощадження енергії.Двигун зупинено, але у разі потребизапускається автоматично.

Високашвидкість

Швидкість двигуна перевищує значення,встановлене у параметр 4-53 Warning SpeedHigh.

Низькашвидкість

Швидкість двигуна нижча за значення,встановлене у параметр 4-52 Warning SpeedLow.

Режимочікування

В автоматичному режимі перетворюваччастоти запускає двигун, надсилаючи сигналзапуску з цифрового входу або через каналпослідовного зв’язку.

Затримка пуску У параметр 1-71 Start Delay буловстановлено час затримки під час пуску.Активується команда пуску та двигунзапускається після того, як минає часзатримки пуску.

Пуск вперед/назад

Пуск вперед і пуск назад вибрані в якостіфункцій для 2 різних цифрових входів (групапараметрів 5-1* Digital Inputs (Цифровівходи)). Двигун запускається вперед абоназад, залежно від того, яка клемаактивована.

Зупин Перетворювач частоти отримав командузупину з панелі LCP, цифрового входу абочерез канал послідовного зв’язку.

Аварійнеблокування

Двигун зупинився через збій. Щойно будеусунено причину виникнення збою,перетворювач частоти можна скинути вруну,натиснувши кнопку [Reset] (Скидання) абодистанційно через клеми керування абоканал послідовного зв’язку.

Вимкнення зблокуванням

Двигун зупинився через збій. Після того якпричину виникнення аварійного сигналубуде усунено, вимкніть і знову увімкнітьперетворювач частоти. Перетворюваччастоти можна скинути вручну, натиснувшикнопку [Reset] (Скидання) або дистанційночерез клеми керування або каналпослідовного зв’язку.

Таблиця 7.3 Робочий стан

ПРИМІТКАВ автоматичному/дистанційному режиміперетворювач частоти отримує зовнішні команди длявиконання функції.

7.4 Типи попереджень і аварійнихсигналів

ПопередженняПопередження видається в тому випадку, якщонаближається аварійний стан, або за ненормальнихумов експлуатації. За означених вище умовперетворювач частоти може видати аварійний сигнал.Після зникнення аварійного стану попередженняавтоматично скидається.

Аварійні сигналиАварійний сигнал свідчить про наявність збою, якийпотребує негайного втручання. Збій активує вимкненняабо вимкнення з блокуванням. Після появи аварійногосигналу потрібно скинути систему.

Аварійне блокуванняАварійний сигнал подається в тому випадку, якщоперетворювач частоти вимикається, тобто зупиняєроботу для попередження пошкодження самогоперетворювача або іншого обладнання системи. Двигунзупиняється вибігом. Логіка перетворювача частотипродовжує працювати та контролює станперетворювача частоти. Після того як збій буделіквідовано, перетворювач частоти можнаперезавантажити. Після цього він знову буде готовий дороботи.

Повернення перетворювача частоти до вихідногостану після вимкнення/вимкнення з блокуванням.

Режим вимкнення можна скинути в один із наведенихнижче 4 способів:

• Натисканням кнопки [Reset] (Скидання) на LCP.

• Команда скидання через цифровий вхід.

• Команда скидання через інтерфейспослідовного зв’язку.

• Автоматичне скидання.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

56 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 59: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Вимкнення з блокуваннямВхідне живлення вимикається та знову вмикається.Двигун зупиняється вибігом. Перетворювач частотипродовжує контролювати стан перетворювача частоти.

1. Вимкніть вхідне живлення від перетворюваччастоти.

2. Усуньте причину несправності.

3. Скиньте перетворювач частоти.

• На LCP відображається попередження, а такожйого номер.

• Аварійний сигнал блимає разом із кодомаварійного сигналу.

130B

P086

.12

Status0.0Hz 0.000kW 0.00A

0.0Hz0

Earth Fault [A14]Auto Remote Trip

1(1)

Ілюстрація 7.3 Приклад відображення аварійного сигналу

Окрім відображення текстового повідомлення тааварійного коду на LCP використовуються трисвітлодіодних індикатори стану.

Back

CancelInfoOKOn

Alarm

Warn.

130B

B467

.11

Світлодіоднийіндикаторпопередження

Світлодіоднийіндикатор аварійногостану

Попередження

Горить Не горить

Аварійнийсигнал

Не горить Горить (блимає)

Вимкнення зблокуванням

Горить Горить (блимає)

Ілюстрація 7.4 Світлодіодні індикатори стану

7.5 Список попереджень і аварійнихсигналів

7.5.1 Небезпечні процедури зобслуговування

Нижче наведено інформацію щодо попереджень/аварійних сигналів, які визначають умови їх виникнення,можливі причини та способи усунення або процедурупошуку та усунення несправностей.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1, Низька напруга джерела 10 ВНапруга з клеми 50 на платі керування нижча за 10 В.Зніміть частину навантаження з клеми 50, оскількиджерело напруги живлення 10 В перевантажено. Макс.15 мА або мін. 590 Ом.

Цей стан може бути викликаний коротким замиканням упідключеному потенціометрі або неправильнимпідключенням кабелів потенціометра.

Усунення несправностей• Від’єднайте кабель від клеми 50. Якщо

попередження зникає, проблема пов’язана зпідключенням кабелів. Якщо попередження незникає, замініть плату керування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 2, Помилкаактивного нуляЦе попередження або аварійний сигнал з’являютьсялише в тому випадку, якщо користувач запрограмуваввідповідну функцію в параметр 6-01 Live Zero TimeoutFunction. Сигнал на одному з аналогових входівстановить менше ніж 50 % від мінімального значення,запрограмованого для цього входу. Спричинити цейстан може обрив кабелів або несправність пристрою,який надсилає сигнал.

Усунення несправностей• Перевірте з’єднання на всіх аналогових клемах

і клемах джерела живлення.

- Клеми плати керування 53 та 54 —для сигналів, клема 55 — спільна.

- Клеми 11 і 12 VLT® General Purpose I/OMCB 101 — для сигналів, клема 10 —спільна.

- Клеми 1, 3 і 5 VLT® Analog I/O OptionMCB 109 — для сигналів, клеми 2, 4 і6 — спільні.

• Переконайтесь, що установки програмуванняперетворювача частоти та перемикачавідповідають типу аналогового сигналу.

• Виконайте тестування сигналу вхідної клеми.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 3, ВідсутнійдвигунДо виходу перетворювача частоти не підключенодвигун.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 57

7 7

Page 60: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 4, Втрата фазиживленняВідсутня фаза з боку джерела живлення або занадтовисока асиметрія напруги мережі. Це повідомленнятакож з’являється у випадку збою вхідного випростувачау перетворювачі частоти. Додаткові пристроїпрограмуються у параметр 14-12 Function at MainsImbalance.

Усунення несправностей• Перевірте напругу живлення та струм у колах

живлення перетворювача частоти.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 5, Підвищена напруга на ланціпостійного струмуНапруга на ланці постійного струму вища за граничнупідвищену напругу. Поріг залежить від номінальноїнапруги перетворювача частоти. Пристрій залишаєтьсяактивним.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 6, Знижена напруга наланці постійного струмуНапругана ланці постійного струму нижча за значення,за якого формується попередження про низьку напругу.Поріг залежить від номінальної напруги перетворювачачастоти. Пристрій залишається активним.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 7, Перенапругаджерела пост. струмуЯкщо напруга в ланцюгу постійного струму перевищуєграничне значення, перетворювач частоти за деякий часвимикається.

Усунення несправностей• Підключіть гальмівний резистор.

• Збільште час уповільнення.

• Виберіть тип змінення швидкості.

• Активуйте функції у параметр 2-10 BrakeFunction.

• Збільште параметр 14-26 Trip Delay at InverterFault.

• У випадку появи аварійного сигналу абопопередження під час просіданнянавантаження використовуйте поверненнякінетичної енергії (параметр 14-10 MainsFailure).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 8, Недост.напруга джерела пост. струмуЯкщо напруга на ланці постійного струму падає нижчедостатнього порогу, перетворювач частоти перевіряє, чипідключено резервне джерело живлення 24 В пост.струму. Якщо резервне джерело живлення 24 Впостійного струму не підключено, перетворювач частотивимикається через визначений проміжок часу. Цей часзалежить від розміру блока.

Усунення несправностей• Переконайтесь у тому, що напруга джерела

живлення відповідає напрузі перетворювачачастоти.

• Виконайте перевірку вхідної напруги.

• Виконайте перевірку кола м’якого заряду.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙСИГНАЛ 9, Перевантаження інвертораПеретворювач частоти працює з перевантаженнямбільше 100 % протягом тривалого часу та скоровимкнеться. Лічильник теплового електронного захистуінвертора видає попередження при 98 % та вимикаєперетворювач при 100 %. Вимкнення супроводжуєтьсяаварійним сигналом. Перетворювач частоти не можнавмикати знову, поки сигнал вимірювального пристроюне опуститься нижче 90 %.

Усунення несправностей• Порівняйте вихідний струм на LCP із

номінальним струмом перетворювача частоти.

• Порівняйте вихідний струм на LCP із вимірянимструмом двигуна.

• Відобразіть термальне навантаженняперетворювача частоти на LCP та відстежуйте їїзначення. У випадку перевищення номінальнихзначень неперервного струму перетворювачачастоти значення лічильника збільшуються. Увипадку значень нижчих від номінальнихзначень неперервного струму перетворювачачастоти значення лічильника зменшуються.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 10, Темп.перевантаження двигунаЕлектронний тепловий захист (ЕТЗ) сигналізує проперегрів двигуна.

Виберіть 1 із наведених нижче варіантів:• Перетворювач частоти видає попередження

або аварійний сигнал, коли лічильник досягаєпоказника > 90 %, якщо у параметр 1-90 MotorThermal Protection встановленопопереджувальні опції.

• Перетворювач частоти вимикається, колилічильник досягає показника 100 %, якщо упараметр 1-90 Motor Thermal Protectionвстановлено опції вимкнення.

Збій виникає в тому випадку, коли двигун перебуває встані перевантаження на рівні більше 100 % протягомтривалого часу.

Усунення несправностей• Перевірте двигун на наявність перегріву.

• Перевірте двигун на наявність механічногоперевантаження.

• Перевірте правильність установки струмудвигуна у параметр 1-24 Motor Current.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

58 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 61: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

• Перевірте правильність установки данихдвигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.

• Якщо використовується зовнішній вентилятор,переконайтесь у тому, що він вибраний упараметр 1-91 Motor External Fan.

• Виконання ААД за допомогоюпараметр 1-29 Automatic Motor Adaptation(AMA) надає можливість точніше узгоджуватиперетворювач частоти з двигуном і знижатитеплове навантаження.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 11, Перегрівтермістора двигунаПеревірте, чи від’єднано термістор. Виберіть, чи маєперетворювач частоти подавати сигнал попередженняабо аварійний сигнал, у параметр 1-90 Motor ThermalProtection.

Усунення несправностей• Перевірте двигун на наявність перегріву.

• Перевірте двигун на наявність механічногоперевантаження.

• У випадку використання клем 53 або 54переконайтесь у правильності підключеннятермістора між клемами 53 або 54 (вхіданалогової напруги) та клемою 50 (напругаживлення +10 В). Також перевірте, чиправильно вибрана напруга для клеми 53 або54 на клемному перемикачі. Переконайтесь утому, що у параметр 1-93 Thermistor Resourceвибрано термінал 53 або 54.

• У випадку використання клем 18, 19, 31, 32 або33 (цифрові входи) перевірте правильністьпідключення термістора до використовуваноїклеми цифрового входу (тільки цифровий вхідPNP) та клемі 50. Виберіть клему длявикористання у параметр 1-93 ThermistorResource.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 12, Обмеженнякрутильного моментуКрутильний момент вище значення, встановленого упараметр 4-16 Torque Limit Motor Mode або значення упараметр 4-17 Torque Limit Generator Mode.Параметр 14-25 Trip Delay at Torque Limit, можевикористовуватись для заміни типу реакції: замістьпростого попередження — попередження з подальшимаварійним сигналом.

Усунення несправностей• Якщо граничне значення крутильного моменту

двигуна перевищено під час розгону двигуна,слід збільшити час розгону.

• Якщо граничне значення крутильного моментуперетворювача частоти перевищено підуповільнення, слід збільшити час уповільнення.

• Якщо під час роботи буде досягнуто граничнезначення крутильного моменту, потрібнозбільшити граничне значення крутильногомоменту. Переконайтесь у можливостібезпечної роботи системи з великимизначеннями крутильного моменту.

• Перевірте систему на наявність надлишковогозбільшення значення струму двигуна.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 13, НадмірнийструмПеревищено пікове значення струму інвертора (прибл.200 % від номінального значення струму).Попередження подаватиметься протягом приблизно 1,5секунд, після чого перетворювач частоти буде вимкненоз надсиланням аварійного сигналу. Цю несправністьможе спричинити ударне навантаження або швидкеприскорення з високим навантаженням інерції. У разішвидкого прискорення під час змінення швидкостінесправність може також з’являтись після поверненнякінетичної енергії.Якщо вибрано режим розширеного керуваннямеханічним гальмом, сигнал відключення може бутискинуто ззовні.

Усунення несправностей• Відключіть живлення та перевірте, чи

обертається вал двигуна.

• Перевірте,чи відповідає потужність двигунаперетворювачу частоти.

• Перевірте правильність даних двигуна упараметрах з 1-20 по 1-25.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 14, Збій заземленняВідбувається розряд струму з вихідних фаз на землюабо в кабелі між перетворювачем частоти та двигуном,або в самому двигуні. Замикання на землю виявляєтьсяперетворювачами частоти, які вимірюють струм навиході перетворювача частоти, та струм, який надходитьдо перетворювача частоти від двигуна. Якщо різницяміж цими струмами занадто велика, видається аварійнийсигнал замикання на землю. Струм на виходіперетворювача частоти та струм, який надходить доперетворювача частоти, мають бути однаковими.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

усуньте замикання на землю.

• Перевірте наявність замикання на землю вдвигуні, вимірявши опір до землі кабелівдвигуна та самого двигуна за допомогоюмегаомметра.

• Скиньте відгалуження, встановлені на кожномуз 3 давачів струму, у перетворювачі частоти.Виконайте ручну ініціалізацію або повну ААД.Цей спосіб краще за все діє після зміни силовоїплати живлення.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 59

7 7

Page 62: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 15, Несумісність апаратнихзасобівВстановлений додатковий пристрій не працює зіснуючою платою керування (на апаратному абопрограмному рівні).

Запишіть значення наведених нижче параметрів ізв’яжіться з Danfoss.

• Параметр 15-40 FC Type.

• Параметр 15-41 Power Section.

• Параметр 15-42 Voltage.

• Параметр 15-43 Software Version.

• Параметр 15-45 Actual Typecode String.

• Параметр 15-49 SW ID Control Card.

• Параметр 15-50 SW ID Power Card.

• Параметр 15-60 Option Mounted.

• Параметр 15-61 Option SW Version (для кожногогнізда додаткового пристрою).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 16, Коротке замиканняУ двигуні або проводці двигуна виявлено короткезамикання.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

усуньте коротке замикання.

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, джерела постійного струму або коларозподілу навантаження, знаходяться під високоюнапругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пускута технічного обслуговування перетворювача частотиможе призвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Перед продовженням відключіть від джерелаживлення.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 17, Тайм-ауткомандного словаВідсутній зв’язок із перетворювачем частоти.Попередження видається лише в тому випадку, якщодля параметр 8-04 Control Word Timeout Function НЕвстановлено значення [0] Off (Вимк.).Якщо для параметр 8-04 Control Word Timeout Functionвстановлено значення [5] Stop and trip (Зупин івимкнення), з’являється попередження та перетворюваччастоти уповільнює обертання до зупину, після чого надисплей виводиться аварійний сигнал.

Усунення несправностей• Перевірте з’єднання на кабелі послідовного

зв’язку.

• Збільште параметр 8-03 Control Word TimeoutTime.

• Перевірте роботу обладнання зв’язку.

• Перевірте правильність монтажу згідно звимогами електромагнітної сумісності (ЕМС).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 20, Помилкатемп. входуНе підключено датчик температури.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 21, ПомилкапараметруПараметр не входить у заданий діапазон. Номерпараметра відображається на дисплеї.

Усунення несправностей• Установіть для параметра дійсне значення.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 22, Відпущеномеханічне гальмоЗначення цього попередження/аварійного сигналувказує на тип попередження/аварійного сигналу.0 = Завдання крутильного моменту не досягнуто дотайм-ауту (параметр 2-27 Torque Ramp Up Time).1 = Очікуваний сигнал зворотного зв’язку не бувотриманий до тайм-ауту (параметр 2-23 Activate BrakeDelay, параметр 2-25 Brake Release Time).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 23, Внутрішній збій вентилятораФункція попередження про збій вентилятора — цедодаткова функція захисту, яка контролює, чи працюєвентилятор та чи правильно він встановлений.Попередження про збій вентилятора можна вимкнути задопомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled(Вимкнено)).

У перетворювачах частоти з вентиляторами постійногоструму передбачено датчик зворотного зв’язку,встановлений у вентиляторі. Якщо на вентиляторподається команда обертання, а зворотний зв’язок віддатчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. Уперетворювачах частоти з вентиляторами змінногоструму контролюється напруга, яка подається навентилятор.

Усунення несправностей• Перевірте належне функціонування

вентилятора.

• Вимкніть і знову ввімкніть живленняперетворювача частоти для короткої перевіркироботи вентилятора під час ввімкнення.

• Перевірте датчики на платі керування.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 24, Збій зовнішнього вентилятораФункція попередження про збій вентилятора — цедодаткова функція захисту, яка контролює, чи працюєвентилятор та чи правильно він встановлений.Попередження про збій вентилятора можна вимкнути за

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

60 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 63: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

допомогою параметр 14-53 Fan Monitor ([0] Disabled(Вимкнено)).

У перетворювачах частоти з вентиляторами постійногоструму передбачено датчик зворотного зв’язку,встановлений у вентиляторі. Якщо на вентиляторподається команда обертання, а зворотний зв’язок віддатчика відсутній, з’являється цей аварійний сигнал. Уперетворювачах частоти з вентиляторами змінногоструму контролюється напруга, яка подається навентилятор.

Усунення несправностей• Перевірте належне функціонування

вентилятора.

• Вимкніть і знову ввімкніть живленняперетворювача частоти для короткої перевіркироботи вентилятора під час ввімкнення.

• Перевірте датчики на радіаторі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 25, Коротке замикання гальмівногорезистораПід час роботи здійснюється контроль стану гальмівногорезистора. Якщо виникає коротке замикання, функціягальмування вимикається та з’являється попередження.Перетворювач частоти ще працює, але вже без функціїгальмування.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

замініть гальмівний резистор (див.параметр 2-15 Brake Check).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 26, Лімітпотужності на гальмівному резисторіПотужність, яка передається на гальмівний резистор,розраховується як середнє значення за 120 с роботи.Розрахунок бере за основу напругу проміжного ланцюгата значення гальмівного опору, зазначене впараметр 2-16 AC brake Max. Current. Попередженняактивується, коли розсіювана гальмівна потужністьперевищує 90 % потужності гальмівного резистора.Якщо для параметр 2-13 Brake Power Monitoring вибранозначення [2] Trip (Вимкнення), то коли рівень розсіюваноїгальмівної потужності досягає 100 %, перетворюваччастоти вимикається.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 27, Збійгальмівного переривачаПід час роботи контролюється гальмівний транзистор.Якщо виникає його коротке замикання, функціягальмування вимикається та з’являється попередження.Перетворювач частоти може продовжувати працювати,але оскільки гальмівний транзистор закорочено, нагальмівний резистор надсилається суттєва потужність,навіть якщо він не ввімкнений.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

зніміть гальмівний резистор.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 28, Гальмо непройшло перевіркуГальмівний резистор не підключено або не працює.

Усунення несправностей• Перевірте параметр 2-15 Brake Check.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 30, Відсутня фаза U двигунаВідсутня фаза U двигуна між перетворювачем частоти тадвигуном.

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, джерела постійного струму або коларозподілу навантаження, знаходяться під високоюнапругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пускута технічного обслуговування перетворювача частотиможе призвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Перед продовженням відключіть від джерелаживлення.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

перевірте фазу U двигуна.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 31, Відсутня фаза V двигунаВідсутня фаза V двигуна між перетворювачем частоти тадвигуном.

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, джерела постійного струму або коларозподілу навантаження, знаходяться під високоюнапругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пускута технічного обслуговування перетворювача частотиможе призвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Перед продовженням відключіть від джерелаживлення.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

перевірте фазу V двигуна.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 32, Відсутня фаза W двигунаВідсутня фаза W двигуна між перетворювачем частотита двигуном.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 61

7 7

Page 64: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯВИСОКА НАПРУГАПеретворювачі частоти, підключені до мережізмінного струму, джерела постійного струму або коларозподілу навантаження, знаходяться під високоюнапругою. Недотримання вимог щодо монтажу, пускута технічного обслуговування перетворювача частотиможе призвести до летальних наслідків або серйознихтравм.

• Перед продовженням відключіть від джерелаживлення.

Усунення несправностей• Вимкніть живлення перетворювача частоти та

перевірте фазу W двигуна.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 33, Збій через кидок струмуЗанадто багато ввімкнень живлення за короткийпроміжок часу.

Усунення несправностей• Охолодіть пристрій до робочої температури.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 34, Помилказв’язку через периферійну шинуНе працює комунікаційна шина на додатковій платізв’язку.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 35, Збій дод.обладнанняНадійшов аварійний сигнал від додаткового пристрою.Аварійний сигнал залежить від додаткового пристрою.Найбільш вірогідною причиною є збій ввімкненняживлення або зв’язку.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 36, ЗбійживленняЦе попередження/аварійний сигнал активується лише увипадку зникнення напруги живлення на перетворювачічастоти та якщо для параметр 14-10 Mains Failure невстановлено значення [0] No function (Невикористовується).

Усунення несправностей• Перевірте запобіжники перетворювача частоти

та постачання живлення від мережі допристрою.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 37, Фазовий дисбалансМіж блоками живлення виявлено дисбаланс струмів.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 38, Внутрішній збій.У разі виникнення внутрішньої помилки відображаєтьсякодовий номер, визначений у Таблиця 7.4.

Усунення несправностей• Вимкніть і увімкніть живлення.

• Перевірте правильність монтажу додатковихпристроїв.

• Перевірте повноту та надійність з’єднань.

Можливо знадобиться зв’язатись із вашимпостачальником Danfoss або центром технічногообслуговування. Для отримання подальшихрекомендацій щодо усунення несправності слідзапам’ятати її кодовий номер.

Номер Текст

0 Неможливо ініціалізувати послідовний порт.Зверніться до постачальника обладнанняDanfoss або Danfoss сервісного відділу.

256–258 Дані EEPROM, які стосуються живлення,пошкоджені або застарілі. Замініть платуживлення.

512–519 Внутрішній збій. Зверніться до постачальникаобладнання Danfoss або Danfoss сервісноговідділу.

783 Значення параметру виходить за мінімальні/максимальні обмеження.

1024–1284 Внутрішній збій. Зверніться до постачальникаобладнання Danfoss або Danfoss сервісноговідділу.

1299 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді А застаріло.

1300 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді В застаріло.

1302 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді С1 застаріло.

1315 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді А не підтримується або недозволяється.

1316 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді В не підтримується або недозволяється.

1318 Програмне забезпечення для додатковогопристрою в гнізді С1 не підтримується або недозволяється.

1379–2819 Внутрішній збій. Зверніться до постачальникаобладнання Danfoss або Danfoss сервісноговідділу.

1792 Апаратне скидання процесора цифровогосигналу.

1793 Двигун вирахував параметри, які не булопередано коректно до процесора цифровогосигналу.

1794 Дані живлення не було передано коректно допроцесора цифрового сигналу при ввімкненніживлення.

1795 Процесор цифрових сигналів отримав забагатоневідомих телеграм SPI. Перетворювач частотитакож використовує цей код несправності увипадку некоректного живлення MCO.Наприклад, внаслідок поганого захисту згідно зЕМС або через неправильне заземлення.

1796 Помилка копіювання ОЗП.

2561 Замініть плату керування.

2820 Переповнення стеку LCP.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

62 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 65: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Номер Текст

2821 Переповнення послідовного порту.

2822 Переповнення порту USB.

3072–5122 Значення параметру виходить за припустиміобмеження.

5123 Додатковий пристрій у гнізді А: апаратні засобинесумісні з апаратними засобами платикерування.

5124 Додатковий пристрій у гнізді В: апаратні засобинесумісні з апаратними засобами платикерування.

5125 Додатковий пристрій у гнізді C0: апаратні засобинесумісні з апаратними засобами платикерування.

5126 Додатковий пристрій у гнізді C1 апаратні засобинесумісні з апаратними засобами платикерування.

5376–6231 Внутрішній збій. Зверніться до постачальникаобладнання Danfoss або Danfoss сервісноговідділу.

Таблиця 7.4 Коди внутрішніх несправностей

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 39, Датчик радіатораВідсутній зворотний зв’язок від датчика температурирадіатора.

На плату живлення не надходить сигнал відтермального датчика IGBT. Проблема може виникнути насиловій платі живлення, на платі приводу заслінки абострічковому кабелі між платою живлення та платоюприводу заслінки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 40, Перевантаження цифровоговходу, клема 27Перевірте навантаження, підключене до клеми 27, абоусуньте коротке замикання. Перевіртепараметр 5-00 Digital I/O Mode і параметр 5-01 Terminal27 Mode.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 41, Перевантаження цифровоговходу, клема 29Перевірте навантаження, підключене до клеми 29, абоусуньте коротке замикання. Також перевіртепараметр 5-00 Digital I/O Mode і параметр 5-02 Terminal29 Mode.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 42, Перевантаження цифровоговиходу X30/6 або перевантаження цифрового виходуX30/7Для клеми Х30/6 перевірте навантаження, підключенедо клеми Х30/6 або усуньте коротке замикання. Такожперевірте параметр 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)(VLT® General Purpose I/O MCB 101).

Для клеми Х30/7 перевірте навантаження, підключенедо клеми Х30/7 або усуньте коротке замикання.Перевірте параметр 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)(VLT® General Purpose I/O MCB 101).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 43, Зовн. джерело живленняДодатковий пристрій VLT® Extended Relay Option MCB113 встановлено без зовнішнього джерела живлення24 В постійного струму. Підключіть зовнішнє джереложивлення 24 В постійного струму або вкажіть, щозовнішнє джерело живлення не використовується задопомогою параметр 14-80 Option Supplied by External24VDC, [0] No (Немає). Після зміненняпараметр 14-80 Option Supplied by External 24VDCпотрібно вимкнути-ввімкнути живлення.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 45, Збій заземлення 2Замикання на землю.

Усунення несправностей• Переконайтесь у належному заземленні та

відсутності слабких з’єднань.

• Переконайтесь у тому, що вибрано правильнийрозмір проводу.

• Перевірте кабелі двигуна на наявністькороткого замикання або витікання струму.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 46, Живлення плати керуванняНа плату керування постачається живлення, яке невідповідає встановленому діапазону. Іншою причиноюзбою може бути несправний радіатор.

Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платіживлення виробляє три напруги живлення:

• 24 В.

• 5 В.

• ±18 В.

У випадку живлення від джерела живлення VLT®

24 В постійного струму MCB 107 відстежуються лишеджерела на 24 В і 5 В. У випадку живлення від 3-фазноїнапруги мережі відстежуються всі три джерела.

Усунення несправностей• Переконайтесь у справності силової плати.

• Переконайтесь у справності плати керування.

• Переконайтесь у справності додаткової плати.

• У разі використання джерела живлення24 В постійного струму переконайтесь унаявності живлення.

• Переконайтесь у справності радіатора.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 47, Низька напруга живлення 24 ВНа плату керування постачається живлення, яке невідповідає встановленому діапазону.

Імпульсний блок живлення (SMPS) на силовій платіживлення виробляє три напруги живлення:

• 24 В.

• 5 В.

• ±18 В.

Усунення несправностей• Переконайтесь у справності силової плати.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 63

7 7

Page 66: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 48, Низька напруга живлення 1,8 ВНапруга 1,8 В постійного струму, яка використовуєтьсявід плати керування, виходить за межі допустимогодіапазону. Напруга вимірюється на платі керування.

Усунення несправностей• Переконайтесь у справності плати керування.

• Якщо встановлена додаткова плата,переконайтесь у відсутності перенапруги.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 49, Ліміт швидкостіЦе попередження з’являється в тих випадках, колизначення швидкості перебуває поза межами діапазону,встановленого в параметр 4-11 Motor Speed Low Limit[RPM] та параметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM].Якщо значення швидкості буде нижче за обмеження,зазначене в параметр 1-86 Trip Speed Low [RPM] (окрімперіодів пуску та зупину), перетворювач частотивимикається.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 50, Помилка калібрування ААДЗверніться до постачальника обладнання Danfoss абоDanfoss сервісного відділу.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 51, ААД: перевірити Uном і Iном

Значення напруги двигуна, струму двигуна та потужностідвигуна встановлені неправильно.

Усунення несправностей• Перевірте значення параметрів від 1-20 до

1-25.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 52, ААД: низьке значення low Iном

Занадто низький стум двигуна.

Усунення несправностей• Перевірте налаштування у параметр 1-24 Motor

Current.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 53, ААД: занадто потужнийдвигунДвигун занадто потужний для здійснення ААД.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 54, ААД: малопотужний двигунПотужності двигуна недостатньо для здійснення ААД.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 55, ААД: параметр позадіапазономНеможливо виконати ААД, оскільки значенняпараметрів двигуна знаходяться поза межамиприпустимого діапазону.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 56, ААД перервана користувачемВиконання ААД перервано вручну.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 57, Внутрішній збій ААДСпробуйте перезапустити ААД. Повторні перезапускиможуть спричинити перегрів двигуна.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 58, Внутрішній збій ААДЗверніться до постачальника обладнання Danfoss.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 59, Обмеження струмуСтрум двигуна перевищує значення, встановлене впараметр 4-18 Current Limit. Перевірте правильністьустановки даних двигуна у параметрах від 1-20 до 1-25.

У разі потреби збільште обмеження струму.Переконайтесь у можливості безпечної роботи системиз більш високим обмеженням.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 60, External interlock (Зовнішнєблокування)Сигнал з цифрового входу вказує на збій за межамиперетворювача частоти. Зовнішнє блокуванняспричинило вимкнення перетворювача частоти. Усуньтезовнішню несправність. Для відновлення нормальноїроботи подайте 24 В постійного струму на клему,запрограмовану для зовнішнього блокування.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 61, Помилказвор. зв.Розраховане значення швидкості не збігається звиміряним значенням швидкості від пристроюзворотного зв’язку.

Усунення несправностей• Перевірте налаштування попередження/

аварійного сигналу/заборони упараметр 4-30 Motor Feedback Loss Function.

• Встановіть припустиму розбіжність упараметр 4-31 Motor Feedback Speed Error.

• Встановіть допустимий час втрати зворотногозв’язку в параметр 4-32 Motor Feedback LossTimeout.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 62, Досягнуто ліміт вихідної частотиВихідна частота досягла значення, встановленого упараметр 4-19 Max Output Frequency. Перевірте можливіпричини в системі. Можливо, знадобиться збільшитиліміт вихідної частоти. Переконайтесь у можливостібезпечної роботи системи з більш високою вихідноючастотою. Попередження скидається, коли частота навиході падає нижче максимально допустимого значення.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 63, Низький струм не дозволяєвідпустити механічне гальмоФактичний струм двигуна не перевищує значенняструму відпускання гальма протягом часу затримкипуску.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 64, Обмеження напругиПоєднання значень навантаження та швидкості вимагаєтакої напруги двигуна, яке перевищує поточну напругу вмережі постійного струму.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 65, Перевищ.температури плати керуванняТемпература плати керування, за якої вона вимикається,становить 85 °C (185 °F).

Усунення несправностей• Переконайтесь у тому, що температура

оточуючого середовища перебуває вдопустимих межах.

• Переконайтесь, що фільтри не засмічено.

• Перевірте роботу вентилятора.

• Перевірте плату керування.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

64 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 67: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 66, Низька температура радіатораПеретворювач частоти занадто холодний для роботи. Цепопередження ґрунтується на показниках датчикатемператури модуля IGBT. Збільште значеннятемператури оточуючого середовища. Крім того, якщовстановити параметр 2-00 DC Hold/Preheat Current на5 % та увімкнути параметр параметр 1-80 Function atStop, невеликий струм може подаватись наперетворювач частоти у випадку зупину двигуна.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 67, Змінено конфігураціюдодаткових модулівПісля останнього вимкнення живлення додано абовидалено один або кілька додаткових пристроїв.Переконайтесь у тому, що зміна конфігурації буланавмисною та виконайте скидання пристрою.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 68, Активовано безпечний зупинАктивовано функцію STO (Safe Torque Off). Щобвідновити роботу в нормальному режимі, подайте24 В постійного струму на клему 37, після чого подайтесигнал скидання (через шину,цифровий вхід/вихід абонатисканням кнопки [Reset](Скидання)).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 69, Температура силової платиТемпература датчика силової плати живлення є занадтовисокою або занадто низькою.

Усунення несправностей• Переконайтесь у тому, що температура

оточуючого середовища перебуває вдопустимих межах.

• Переконайтесь, що фільтри не засмічено.

• Перевірте роботу вентилятора.

• Перевірте силову плату.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 70, Неприпустима конфігураціяПЧПлата керування та силова плата несумісні. Дляперевірки сумісності зверніться до постачальникаобладнання Danfoss і повідомте код типу блоку,вказаний на паспортній табличці, та номери позиційплат.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 71, PTC 1, безпечний зупинФункція STO активована платою термістора VLT® PTCThermistor Card MCB 112 (внаслідок перегріву двигуна).Нормальний режим роботи можна відновити, коли відMCB 112 знову надійде 24 В постійного струму на клему37 (у випадку зниження температури до нормальногорівня), та коли буде деактивовано цифровий вхід з бокуMCB 112. Після того як це відбудеться, подайте сигналскидання (через шину, цифровий вхід/вихід абонатисканням кнопки [Reset] (Скидання)).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 72, Небезпечний збій

STO з відключенням з блокуванням. Сталосянепередбачуване поєднання команд STO:

• Плата термістора VLT® PTC Thermistor Card MCB112 активує X44/10, але функція STO недозволена.

• MCB 112 є єдиним пристроєм, якийвикористовує функцію STO (визначаєтьсяшляхом вибору [4] PTC 1 alarm (Аварійнийсигнал PTC 1) або [5] PTC 1 warning(Попередження PTC 1) у параметр 5-19 Terminal37 Safe Stop), функція STO активована, а клемаX44/10 — ні.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 73, Автоматичний перезапуск прибезпечному зупиніАктивована функція STO. Якщо автоматичний перезапускактивовано, двигун може запуститись після усуненнянесправності.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 74, Термістор PTCАварійний сигнал, пов’язаний з платою термістора VLT®

PTC Thermistor Card MCB 112. PTC не працює.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 75, Недопустимий вибір профілюНе записуйте цей параметр під час роботи двигуна.Зупиніть двигун перед записом профілю MCO допараметр 8-10 Control Word Profile.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 76, Налаштування силового модуляНеобхідна кількість силових модулів не відповідаєвиявленій кількості активних силових модулів.

Таке попередження виникає у випадку заміни модулю укорпусі типорозміру F, якщо дані потужності в силовійплаті модуля не відповідають решті компонентівперетворювача частоти.

Усунення несправностей• Переконайтесь у правильності номерів за

каталогом запасної частини та силової плати.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 77, Режим зниженої потужностіПеретворювач частоти працює в режимі зниженоїпотужності (з меншою кількістю секцій інверторапорівняно з допустимою). Це попередження генеруєтьсяпід час вимкнення та ввімкнення живлення, колиперетворювач частоти налаштовано на роботу зменшою кількістю інверторів і не вимикається.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 78, Помилка стеженняРізниця між значенням уставки та фактичним значеннямперевищує значення, встановлене упараметр 4-35 Tracking Error.

Усунення несправностей• Вимкніть цю функцію або виберіть аварійний

сигнал/попередження в параметр 4-34 TrackingError Function.

• Виконайте механічну перевірку в зонінавантаження та двигуна. Перевіртепідключення зворотного зв’язку від енкодерадвигуна до перетворювача частоти.

• Виберіть функцію зворотного зв’язку двигуна впараметр 4-30 Motor Feedback Loss Function.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 65

7 7

Page 68: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

• Відрегулюйте діапазон помилки стеження впараметр 4-35 Tracking Error іпараметр 4-37 Tracking Error Ramping.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 79, Неприпустима конфігураціявідсіку живленняПлата масштабування має неправильний номер або невстановлена. З’єднувач МК102 на силовій платі не можебути встановлений.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 80, Привод приведено достандартних значеньЗначення параметрів повертаються до заводськихнастройок після ручного скидання. Для скасуванняаварійного сигналу виконайте скидання.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 81, Файл CSIV пошкодженоФайл CSIV містить синтаксичні помилки.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 82, Помилка параметру в файліCSIVПомилка ініціалізації параметра з файлу CSIV.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 83, Неприпустиме поєднаннядодаткових пристроївВстановлені додаткові пристрої несумісні.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 84, Відсутній додатковийзахисний пристрійЗахисний додатковий пристрій видалено без загальногоскидання. Під’єднайте додатковий захисний пристрійзаново.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 88, Виявлення додатковогопристроюВиявлено зміну в схемі додаткових пристроїв. УПараметр 14-89 Option Detection встановлено значення[0] Frozen configuration (Заморожена конфігурація), асхема додаткових пристроїв змінилась.

• Щоб застосувати зміну, дозвольте внесеннязмін конфігурації додаткових пристроїв упараметр 14-89 Option Detection.

• Як варіант, можна відновити правильнуконфігурацію додаткових пристроїв.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 89, Сковзання механічного гальмаМонітор гальма підйомного пристрою виявив швидкістьдвигуна більшу за 10 об./хв.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 90, Монітор зворотного сигналуПеревірте підключення енкодера/резолвера та, у разіпотреби, замініть VLT® Encoder Input MCB 102 або VLT®

Resolver Input MCB 103.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 91, Неправильні установкианалогового входу 54Установіть перемикач S202 у положення OFF (ВИМК.)(вхід напруги), коли до аналогового входу, клема 54,підключено датчик KTY.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 99, Ротор заблокованоРотор заблоковано.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 104, Збійзмішувального вентилятораВентилятор не працює. Монітор вентилятора перевіряє,чи обертається вентилятор при постачанні живленняабо ввімкненні змішувального вентилятора. Дію принесправності змішувального вентилятора можнаналаштувати як попередження або аварійне вимкненняу параметр 14-53 Fan Monitor.

Усунення несправностей• Увімкніть напругу на перетворювач частоти,

щоб визначити, чи з’являється попередженняабо аварійний сигнал.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ/АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 122, Неочік.оберт. двиг.Перетворювач частоти виконує функцію, яка потребуєнепорушного стану двигуна, наприклад, за рахунокутримання постійним струмом для двигунів ізпостійними магнітами.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 163, ATEX ЕТР, обм. струму,попередженняПеретворювач частоти працював вище кривоїхарактеристики протягом більше ніж 50 с.Попередження активується по досягненні 83 % тавимикається при 65 % від припустимого тепловогонавантаження.

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 164, ATEX ЕТР, обм. струму, авар.сигналРобота вище кривої характеристики протягом більшеніж60 с за період 600 с активує аварійний сигнал, іперетворювач частоти вимикається.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 165, ATEX ЕТР, обм. частоти,попередженняПеретворювач частоти працює більше 50 секунд нижчемінімально припустимої частоти (параметр 1-98 ATEXETR interpol. points freq.).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 166, ATEX ЕТР, обм. част. авар.сигналПеретворювач частоти працював більше 60 секунд (заперіод 600 секунд) нижче мінімально припустимоїчастоти (параметр 1-98 ATEX ETR interpol. points freq.).

АВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 244, Температура радіатораЦей аварійний сигнал стосується лише перетворювачівчастоти у корпусі типорозміру F. Він еквівалентнийАВАРІЙНИЙ СИГНАЛ 29, Температура радіатора.

Число звіту в журналі аварійних сигналів вказує насиловий модуль, який згенерував аварійний сигнал:

1 = Крайній лівий модуль інвертера.

2 = Середній модуль інвертора у корпусі типуF12 або F13.

2 = Правий модуль інвертора в корпусі типуF10 або F11.

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

66 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 69: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

2 = Другий зліва перетворювач частоти відлівого модуля інвертора в корпусі типу F14або F15.

3 = Правий модуль інвертора в корпусі типуF12 або F13

3 = Третій зліва модуль інвертора в корпусітипу F14 або F15.

4 = Крайній правий модуль інвертора в корпусітипу F14 або F15.

5 = Модуль випростовувача.

6 = Правий модуль випростовувача в корпусітипу F14 або F15.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 251, Новий код типуБула змінена силова плата живлення або іншікомпоненти, та змінився код типу.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ 250, Нова запчастинаБуло замінено один із компонентів у перетворювачічастоти. Відновіть тип коду перетворювача частоти вEEPROM. Виберіть тип коду в параметр 14-23 TypecodeSetting відповідно до таблички на перетворювачічастоти. Наприкінці не забудьте вибрати "Save toEEPROM" (Зберегти до EEPROM).

7.6 Усунення несправностей

Симптом Можлива причина Перевірка Рішення

Дисплей несвітиться/непрацює

Відсутнє вхідне живлення. Див. Таблиця 4.3. Перевірте джерело живлення на вході.

Відсутні або відкритізапобіжники або вимкненийавтоматичний вимикач.

Див. у цій таблиці можливі причини розривузапобіжників або вимиканняавтоматичного вимикача.

Дотримуйтесь наведених рекомендацій.

На LCP не постачаєтьсяживлення.

Переконайтесь у правильному підключеннікабелю LCP та у відсутності пошкоджень наньому.

Замініть несправну LCP абоз’єднувальний кабель.

Замикання на клемах напругикерування (клеми 12 або 50)або на всіх клемах керування.

Перевірте постачання напруги керування24 В на клемах від 12/13 до 20–39 абонапруги 10 В на клемах 50–55.

Підключіть клеми належним чином.

–Використовуйте лише LCP 101 (кодовийномер 130B1124) або LCP 102 (кодовийномер 130B1107).

Неправильно налаштованаконтрастність.

–Натисніть кнопки [Status] (Стан) +

[]/[] для налаштування контрастності.

Несправний дисплей (LCP). Випробуйте з іншою LCP.Замініть несправну LCP абоз’єднувальний кабель.

Збій постачання внутрішньогоживлення або несправністьімпульсного блоку живлення(SMPS).

– Зверніться до постачальника.

Періодичневимкненнядисплея

Перевантаження джерелаживлення (імпульсний блокживлення) через проблеми зпідключенням елементівкерування або несправністьсамого перетворювачачастоти.

Для усунення проблем із проводкоюпідключення елементів керуваннявід’єднайте силову електропроводку,від’єднавши клемні колодки.

Якщо дисплей продовжує світитись,проблема полягає в підключенніелементів керування. Перевіртепроводку на наявність замикання абонеправильного підключення. Якщодисплей продовжує періодичновимикатись, подальші кроки слідвиконувати згідно з процедуроюпошуку причини темного/непрацюючого дисплея, наведеною в ційтаблиці.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 67

7 7

Page 70: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Симптом Можлива причина Перевірка Рішення

Двигун необертається

Сервісний вимикачрозімкнений або відсутнєпідключення до двигуна.

Перевірте підключення проводки двигуната переконайтесь у відсутності розривуланцюга (за допомогою сервісноговимикача або іншого пристрою).

Підключіть двигун і перевірте сервіснийвимикач.

Відсутнє живлення віделектромережі додатковоїплати 24 В постійного струму.

Якщо дисплей функціонує, але зображенняне виводиться, перевірте постачанняживлення на перетворювач частоти.

Для роботи пристрою підключітьживлення від мережі.

Зупин з LCP.Перевірте, чи не була натиснута кнопка[Off] (Вимк.).

Натисніть [Auto On] (Автоматичнийрежим) або [Hand On] (Ручний режим)(залежно від режиму роботи), щобувімкнути двигун.

Відсутній сигнал пуску (Режимочікування).

Перевірте параметр 5-10 Terminal 18 DigitalInput на наявність правильної настройкиклеми 18. Використовуйте стандартнунастройку.

Надішліть потрібний сигнал пуску додвигуна.

Активний сигнал вибігудвигуна (вибіг).

Перевірте параметр 5-12 Terminal 27 DigitalInput на наявність правильної настройкиклеми 27 (використовуйте стандартнунастройку).

Подайте живлення 24 В на клему 27 абозапрограмуйте цю клему на режим [0]No operation (Не використовується).

Неправильне джерелосигналу завдання

Перевірте сигнал завдання:

• Місцеве

• Дистанційне завдання або або черезшину?

• Чи активне попередньо встановленезавдання?

• Чи правильне підключення клем?

• Чи правильне масштабування клем?

• Наявність сигналу завдання?

Запрограмуйте правильні параметри.Перевірте параметр 3-13 Reference Site.Активуйте попередньо встановленезавдання в групі параметрів 3-1*References (Завдання). Перевіртеправильність підключення проводки.Перевірте масштабування клем.Перевірте сигнал завдання.

Двигунобертаєтьсяв зворотномунапрямку

Обмеження обертаннядвигуна.

Перевірте правильність програмуванняпараметр 4-10 Motor Speed Direction.

Запрограмуйте правильні параметри.

Активний сигнал реверсу.Перевірте, чи запрограмована для клемикоманда реверса в групі параметрів 5-1*Digital inputs (Цифрові входи).

Деактивуйте сигнал реверсу.

Неправильне підключення фаздвигуна.

–Див. глава 5.5 Контроль обертаннядвигуна.

Двигун недосягаємаксимальноїшвидкості

Неправильно встановленіліміти частоти.

Перевірте вихідні ліміти впараметр 4-13 Motor Speed High Limit [RPM],параметр 4-14 Motor Speed High Limit [Hz] тапараметр 4-19 Max Output Frequency.

Запрограмуйте правильні ліміти.

Вхідний сигнал завданнямасштабовано некоректно

Перевірте масштабування вхідного сигналузавдання в групах параметрів 6-0*AnalogI/O mode (Режим аналогового входу/входу)та 3-1* References (Завдання).

Запрограмуйте правильні параметри.

Нестабільнашвидкістьдвигуна

Неправильні налаштуванняпараметрів.

Перевірте налаштування всіх параметрівдвигуна, в тому числі всі налаштуваннякомпенсації двигуна. У випадку замкнутогоконтуру перевірте налаштування ПІД.

Перевірте налаштування в групіпараметрів 1-6* Load Depen. Setting(Налаштування в залежності віднавантаження). У випадку замкнутогоконтуру перевірте налаштування в групіпараметрів 20-0* Feedback (Зворотнийзв’язок).

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

68 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 71: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Симптом Можлива причина Перевірка Рішення

Двигунобертаєтьсяважко

Надмірна магнетизація.Перевірте налаштування всіх параметрівдвигуна.

Перевірте налаштування двигуна вгрупах параметрів 1-2* Motor data (Данідвигуна), 1-3* Adv Motor Data (Дод. данідвигуна) та 1-5* Load Indep. Setting(Налашт., незал. від навантаження).

Двигун негальмує

Неправильно налаштованіпараметри гальмування. Часгальмування може бутизанадто коротким.

Перевірте параметри гальмування.Перевірте налаштування часу змінишвидкості.

Перевірте групи параметрів 2-0* DCBrake (Гальмування пост. струмом) і3-0* Reference Limits (Обмеженнязавдання).

Розімкненісиловізапобіжники

Коротке міжфазне замикання.

Коротке замикання між фазами двигуна абопанелі. Перевірте міжфазні з’єднаннядвигуна та панелі, щоб виявити короткезамикання.

Усуньте виявлене коротке замикання.

Перевантаження двигуна.Двигун перевантажено для вибраногозастосування.

Виконайте тестування під час пуску тапереконайтесь, що струм двигунавідповідає специфікаціям. Якщо струмдвигуна перевищує значення струмупри повному навантаженні, зазначеномуна паспортній табличці, двигун можепрацювати тільки з пониженимнавантаженням. Перевірте відповідністьхарактеристик умовам застосування.

Ослаблені контакти. Виконайте передпускову перевірку длявиявлення ослаблених контактів.

Затягніть ослаблені контакти.

Дисбалансструмумережіперевищує3 %.

Проблема з живленняммережі (див. опис Alarm 4,Mains phase loss (Аварійнийсигнал 4, Обрив фази)).

Поверніть силові кабелі в 1 положення: Aна B, B на C, C на A.

Якщо за дротом знаходитьсянезбалансована гілка, джерелопроблеми знаходиться в системіпостачання живлення. Перевіртеживлення від мережі.

Проблема з перетворювачемчастоти.

Поверніть силові кабелі перетворювачачастоти в 1 положення: A на B, B на C, C наA.

Якщо незбалансована гілка знаходитьсяна тій самій вхідній клемі, це означає,що джерело проблеми знаходиться вперетворювачі частоти. Зверніться допостачальника обладнання.

Дисбалансструмудвигунаперевищує3 %

Несправність двигуна абопроводки двигуна.

Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, водне положення: U на V, V на W, W на U.

Якщо незбалансована гілка знаходитьсяза дротом, джерело проблеми криєтьсяв двигуні або його проводці. Перевіртедвигун та підключення двигуна.

Проблема з перетворювачемчастоти.

Поверніть кабелі, які виходять з двигуна, водне положення: U на V, V на W, W на U.

Якщо незбалансована гілка знаходитьсяна тій самій вихідній клемі, це означає,що джерело проблеми полягає вперетворювачі частоти. Зверніться допостачальника обладнання.

Проблеми,пов’язані зрозгономперетворювача частоти

Дані двигуна введенінеправильно.

У разі виникнення попереджень абоаварійних сигналів, див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.Переконайтесь у правильності введенихданих двигуна.

Збільште час розгону впараметр 3-41 Ramp 1 Ramp Up Time.Збільште обмеження струму впараметр 4-18 Current Limit. Збільштеобмеження крутильного моменту впараметр 4-16 Torque Limit Motor Mode.

Технічне обслуговування, ді... Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 69

7 7

Page 72: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Симптом Можлива причина Перевірка Рішення

Проблеми,пов’язані зісповільненнямперетворювача частоти

Дані двигуна введенінеправильно.

У разі виникнення попереджень абоаварійних сигналів, див. глава 7.5 Списокпопереджень і аварійних сигналів.Переконайтесь у правильності введенихданих двигуна.

Збільште час уповільнення впараметр 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time.Увімкніть функцію контролюперевантаження в параметр 2-17 Over-voltage Control.

Таблиця 7.5 Усунення несправностей

Технічне обслуговування, ді... VLT® AutomationDrive FC 302

70 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

77

Page 73: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

8 Технічні характеристики

8.1 Електричні характеристики

8.1.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В

Позначення типу N90K N110 N132 N160 N200 N250

Високе/нормальне перевантаження* HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типова вихідна потужність на валу при400 В [кВт]

90 110 110 132 132 160 160 200 200 250 250 315

Типова вихідна потужність на валу при460 В [лс]

125 150 150 200 200 250 250 300 300 350 350 450

Типова вихідна потужність на валу при500 В [кВт]

110 132 132 160 160 200 200 250 250 315 315 355

Клас захисту корпусу IP21 D1h D1h D1h D2h D2h D2h

Клас захисту корпусу IP54 D1h D1h D1h D2h D2h D2h

Клас захисту корпусу IP20 D3h D3h D3h D4h D4h D4h

Вихідний струм

Неперервний (при 400 В) [A] 177 212 212 260 260 315 315 395 395 480 480 588

Переривчастий (перевантаження 60 с) (при400 В )[A]

266 233 318 286 390 347 473 435 593 528 720 647

Неперервний (при 460/500 В) [A] 160 190 190 240 240 302 302 361 361 443 443 535

Переривчастий (перевантаження 60 с) (при460/500 В) [кВА]

240 209 285 264 360 332 453 397 542 487 665 588

Неперервний кВА (при 400 В) [кВА] 123 147 147 180 180 218 218 274 274 333 333 407

Неперервний кВА (при 460 В) [кВА] 127 151 151 191 191 241 241 288 288 353 353 426

Неперервний кВА (при 500 В) [кВА] 139 165 165 208 208 262 262 313 313 384 384 463

Макс. вхідний струм

Неперервний (при 400 В) [A] 171 204 204 251 251 304 304 381 381 463 463 567

Неперервний (при 460/500 В) [A] 154 183 183 231 231 291 291 348 348 427 427 516

Додаткові характеристики

Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна,гальма та ланцюга розподілу навантаження,мм (AWG)

2 x 95(2 x 3/0)

2 x 185(2 x 350 мкм)

Макс. запобіжники зовнішнього джерелаживлення [A]

315 350 400 550 630 800

Розрахункова втрата живлення при 400 В

[Вт]1)

2031 2559 2289 2954 2923 3770 3093 4116 4039 5137 5005 6674

Розрахункова втрата живлення при 460 В

[Вт]1)

1828 2261 2051 2724 2689 3628 2872 3569 3575 4566 4458 5714

Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг(фунт)

62 (135) 125 (275)

Маса, корпус із класом захисту IP20, кг(фунт)

62 (135) 125 (275)

Ефективність2) 0,98

Вихідна частота 0–590 Гц

Температура вимкнення при перегрівірадіатора

110 °C

Температура температура вимкнення платикерування

75 °C

*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.

Таблиця 8.1 Живлення від мережі змінного струму 3 x 380–500 В

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 71

8 8

Page 74: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

8.1.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В

Позначення типу N55K N75K N90K N110 N132 N160

Високе/нормальнеперевантаження*

HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

Типова вихідна потужність навалу при 550 В [кВт]

45 55 55 75 75 90 90 110 110 132 132 160

Типова вихідна потужність навалу при 575 В [лс]

60 75 75 100 100 125 125 150 150 200 200 250

Типова вихідна потужність навалу при 690 В [кВт]

55 75 75 90 90 110 110 132 132 160 160 200

Клас захисту корпусу IP21 D1h D1h D1h D1h D1h D2h

Клас захисту корпусу IP54 D1h D1h D1h D1h D1h D2h

Клас захисту корпусу IP20 D3h D3h D3h D3h D3h D4h

Вихідний струм

Неперервний (при 550 В) [A] 76 90 90 113 113 137 137 162 162 201 201 253

Переривчастий (перевантаження60 с) (при 550 В ) [A]

114 99 135 124 170 151 206 178 243 221 302 278

Неперервний (при 575/690 В) [A] 73 86 86 108 108 131 131 155 155 192 192 242

Переривчастий (перевантаження60 с) (при 575/690 В) [кВА]

110 95 129 119 162 144 197 171 233 211 288 266

Неперервний кВА (при 550 В)[кВА]

69 87 82 103 103 129 125 157 147 185 183 229

Неперервний кВА (при 575 В)[кВА]

73 86 86 108 108 131 131 154 154 191 191 241

Неперервний кВА (при 690 В)[кВА]

87 103 103 129 129 157 157 185 185 229 229 289

Макс. вхідний струм

Неперервний (при 550 В) [A] 77 89 89 110 110 130 130 158 158 198 198 245

Неперервний (при 575 В) [A] 74 85 85 106 106 124 124 151 151 189 189 234

Неперервний (при 690 В) 77 87 87 109 109 128 128 155 155 197 197 240

Додаткові характеристики

Макс. розмір кабелю: для мережі,двигуна, гальма та ланцюгарозподілу навантаження, мм(AWG)

2 x 95 (2 x 3/0) 2 x 185 (2 x350)

Макс. запобіжники зовнішньогоджерела живлення [A]

160 315 315 315 315 550

Розрахункова втрата живлення

при 575 В [Вт]1)

1018 1162 1162 1428 1430 1740 1742 2101 2080 2649 2361 3074

Розрахункова втрата живлення

при 690 В [Вт]1)

1056 1203 1204 1476 1479 1796 1798 2165 2157 2738 2443 3172

Маса, корпус із класом захистуIP21, IP54 кг (фунт)

62 (135) 125 (275)

Маса, корпус із класом захистуIP20, кг (фунт)

125 (275)

Ефективність2) 0,98

Вихідна частота 0–590 Гц

Температура вимкнення приперегріві радіатора

110 °C

Температура температуравимкнення плати керування

75 °C

*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.

Таблиця 8.2 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В

Технічні характеристики VLT® AutomationDrive FC 302

72 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

88

Page 75: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Позначення типу N200 N250 N315

Високе/нормальне перевантаження* HO NO HO NO HO NO

Типова вихідна потужність на валу при 550 В [кВт] 160 200 200 250 250 315

Типова вихідна потужність на валу при 575 В [лс] 250 300 300 350 350 400

Типова вихідна потужність на валу при 690 В [кВт] 200 250 250 315 315 400

Клас захисту корпусу IP21 D2h D2h D2h

Клас захисту корпусу IP54 D2h D2h D2h

Клас захисту корпусу IP20 D4h D4h D4h

Вихідний струм

Неперервний (при 550 В) [A] 253 303 303 360 360 418

Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 550 В) [A] 380 333 455 396 540 460

Неперервний (при 575/690 В) [A] 242 290 290 344 344 400

Переривчастий (перевантаження 60 с) (при 575/690 В)[кВА]

363 319 435 378 516 440

Неперервний кВА (при 550 В) [кВА] 241 289 289 343 343 398

Неперервний кВА (при 575 В) [кВА] 241 289 289 343 343 398

Неперервний кВА (при 690 В) [кВА] 289 347 347 411 411 478

Макс. вхідний струм

Неперервний (при 550 В) [A] 245 299 299 355 355 408

Неперервний (при 575 В) [A] 234 286 286 339 339 390

Неперервний (при 690 В) 240 296 296 352 352 400

Додаткові характеристики

Макс. розмір кабелю: для мережі, двигуна, гальма таланцюга розподілу навантаження, мм (AWG)

2 x 185 (2 x 350)

Макс. запобіжники зовнішнього джерела живлення [A] 550

Розрахункова втрата живлення при 575 В [Вт]1) 3012 3723 3642 4465 4146 5028

Розрахункова втрата живлення при 690 В [Вт]1) 3121 3848 3768 4610 4254 5150

Маса, корпус із класом захисту IP21, IP54 кг (фунт) 125 (275)

Маса, корпус із класом захисту IP20, кг (фунт) 125 (275)

Ефективність2) 0,98

Вихідна частота 0–590 Гц

Температура вимкнення при перегріві радіатора 110 °C

Температура температура вимкнення плати керування 75 °C

*Високе перевантаження = струм 150 % протягом 60 с, Нормальне перевантаження = струм 110 % протягом 60 с.

Таблиця 8.3 Живлення від мережі змінного струму 3 x 525–690 В

1) Застосовується для вимірювання параметрів охолодження перетворювача частоти. Якщо частота перемикання вища застандартну настройку, втрати потужності можуть збільшуватись. У цей показник включено споживання панелі LCP та типовоїсилової плати керування. Дані щодо втрати потужності згідно зі стандартом EN 50598-2 наведені на сторінці www.danfoss.com/vltenergyefficiency.2) Ефективність вимірюється при номінальному значенні струму. Клас енергоефективності див. у глава 8.4 Умови оточуючогосередовища. Часткові втрати навантаження див. на сторінці www.danfoss.com/vltenergyefficiency.

Типова втрата потужності є номінальною умовою навантаження, яка має знаходитись у діапазоні ±15 % (межадопуску пов’язана з різницею напруги та умовами кабелю).

Втрати ґрунтуються на стандартній частоті перемикання. Втрати суттєво збільшуються при більш високихчастотах перемикання.

Шафа для додаткових пристроїв додає ваги перетворювачу частоти. Макс. вага корпусів D5h–D8h наведена вТаблиця 8.4.

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 73

8 8

Page 76: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Тип корпусу Опис Макс вага [кг (фунт)]

D5h Номінальна вага D1h +роз’єднувач та/або автоматичнийпереривач

166 (255)

D6h Номінальна вага D1h +контактор та/або автоматичний переривач 129 (285)

D7h Номінальна вага D2h +роз’єднувач та/або автоматичнийпереривач

200 (440)

D8h Номінальна вага D2h +контактор та/або автоматичний переривач 225 (496)

Таблиця 8.4 Маса корпусів D5h–D8h

8.2 Живлення від мережі

Живлення від мережі (L1, L2, L3)Напруга живлення 380–500 В ±10 %, 525–690 В ±10 %

Низька напруга живлення/зникнення напруга:За низької напруги живлення або при зникненні напруги мережі перетворювач живлення продовжує працювати, покинапруга в ланцюгу постійного струму не впаде до мінімального рівня, за якого відбувається вимкненняперетворювача частоти. Як правило напруга вимкнення на 15 % нижча за мінімальну номінальну напругу живленняперетворювача частоти. Ввімкнення та повний крутильний момент неможливі, якщо напруга в мережі нижча за10 % мінімальної номінальної напруги живлення перетворювача.

Частота живлення 50/60 Гц ±5 %Макс. короткотривала асиметрія фаз мережі живлення 3,0 % від номінальної напруги мережі живленняКоефіцієнт активної потужності (λ) ≥ 0,9 номінального значення за номінального навантаженняКоефіцієнт реактивної потужності (cos Φ) (> 0,98)Число ввімкнень вхідного живлення L1, L2, L3 Не більше 1–2 раз на хвилинуУмови оточуючого середовища згідно з EN60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2

Пристрій придатний для використання в схемі, здатній постачати симетричний струм не більше 100 000 А (еф.) замаксимальної напруги 480/600 В.

8.3 Вихідна потужність та інші характеристики двигуна

Потужність двигуна (U, V, W)Напруга двигуна 0–100% від напруги живленняВихідна частота 0–590 Гц1)

Кількість комутацій на вході Без обмеженьТривалість змінення швидкості 0,01–3600 с

1) Залежить від напруги та потужності.

Характеристики крутильного моментуПочатковий крутильний момент (постійний крутильний момент) Макс. 160 % протягом 60 с1)

Початковий крутильний момент Макс. 180 % до 0,5 с1)

Крутильний момент перенавантаження (постійний крутильний момент) Макс. 160 % протягом 60 с1)

1) Значення у відсотках відноситься до номінального крутильного моменту перетворювача частоти.

8.4 Умови оточуючого середовища

Оточуюче середовищеТип корпусу D1h/D2h/D5h/D6h/D7h/D8h IP21/Тип 1, IP54/Тип 12Тип корпусу D3h/D4h IP20/ШасіВипробування на вібрацію всіх типів корпусів 1,0 гВідносна вологість 5–95 % (IEC 721-3-3; Клас 3K3 (без конденсації) під час роботи)Агресивне середовище (IEC 60068-2-43) тест H2S Клас KdМетод випробування відповідно до IEC 60068-2-43 H2S (10 днів)Температура оточуючого середовища (при режимі комутації SFAVM)

Технічні характеристики VLT® AutomationDrive FC 302

74 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

88

Page 77: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

– зі зниженням номінальних характеристик Макс. 55 °C (макс. 131 °F)1)

– з повною вихідною потужністю типових двигунів EFF2 (до 90 % вихідного струму) Макс. 50 °C (макс. 122 °F)1)

– при повному неперервному вихідному струмі перетворювача частоти Макс. 45 °C (макс. 113 °F)1)

Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з повним навантаженням 0 °C (32 °F)Мін. температура оточуючого середовища під час роботи з пониженою продуктивністю 10 °C (50 °F)Температура під час транспортування/зберігання від -25 до +65/70 °C (від 13 до 149/158 °F)Макс. висота над рівнем моря без зниження номінальних характеристик 1000 м (3281 футів)Макс. висота над рівнем моря зі зниженням номінальних характеристик 3000 м (9842 футів)

1) Додаткову інформацію стосовно зниження номінальних характеристик див. у розділі про особливі умови впосібнику з проектування.

Стандарти ЕМС, випромінення EN 61800-3Стандарти ЕМС, стійкість до перешкод EN 61800-3Клас енергоефективності 2) IE2

2) Визначається згідно з вимогами стандарту EN 50598-2 за наведених нижче умов:

• Номінальне навантаження.

• Частота 90 % від номінальної.

• Заводська настройка частоти комутації.

• Заводська настройка методу комутації.

8.5 Технічні характеристики кабелів

Довжина та площа поперечного перерізу кабелів керування1)

Макс. довжина кабелю двигуна (екранований) 150 м (492 футів)Макс. довжина кабелю двигуна (неекранований) 300 м (984 футів)Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до двигуна, мережіживлення, ланцюга розподілу навантаження та гальма

Див. глава 8.1 Електричніхарактеристики

Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування,жорсткий кабель 1,5 мм²/16 AWG (2 x 0,75 мм²)Макс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, гнучкий кабель 1 мм²/18 AWGМакс. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування, кабель з кінцевимимуфтами

0,5 мм²/20 AWG

Мін. площа поперечного перерізу кабелів, які підключаються до клем керування. 0,25 мм²/23 AWG

1) Дані щодо силових кабелів наведені в таблицях з електричними характеристиками в глава 8.1 Електричніхарактеристики.

8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керування

Цифрові входиПрограмовані цифрові входи 4 (6)Номер клеми 18, 19, 271), 291), 32, 33Логіка PNP або NPNРівень напруги 0–24 В постійного струмуРівень напруги, логічний "0" PNP < 5 В постійного струмуРівень напруги, логічний "1" PNP > 10 В постійного струмуРівень напруги, логічний "0" NPN > 19 В постійного струмуРівень напруги, логічний "1" NPN < 14 В постійного струмуМакс. напруга на вході 28 В постійного струмуВхідний опір, Ri Прибл. 4 кОм

Усі цифрові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вихідні.

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 75

8 8

Page 78: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Аналогові входиКількість аналогових входів 2Номер клеми 53, 54Режими Напруга або струмВибір режиму Перемикачі A53 та A54Режим напруги Перемикач A53/A54 = (U)Рівень напруги Від -10 В до +10 В (масштабований)Вхідний опір, Ri Прибл. 10 кОмМакс. напруга ±20 ВРежим струму Перемикач A53/A54 = (I)Рівень струму від 0/4 до 20 mA (масштабований)Вхідний опір, Ri Прибл. 200 ОмМакс. струм 30 мАРоздільна здатність аналогових входів 10 біт (+ знак)Точність аналогових входів Макс. похибка 0,5 % від повної шкалиСмуга частот 100 Гц

Аналогові входи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.

Mains

Functionalisolation

PELV isolation

Motor

DC-bus

Highvoltage

Control+24 V

RS485

18

37

130B

A11

7.10

Ілюстрація 8.1 Ізоляція PELV

Імпульсні входиПрограмовані імпульсні входи 2Номер клеми імпульсу 29, 33Макс. частота на клемі 29, 33 110 кГц (двохтактне керування)Макс. частота на клемі 29, 33 5 кГц (відкритий колектор)Мін. частота на клемі 29, 33 4 ГцРівень напруги Див. розділ Цифрові входи у глава 8.6 Вхід/вихід і характеристики ланцюга керуванняМакс. напруга на вході 28 В постійного струмуВхідний опір, Ri Прибл. 4 кОмТочність імпульсного входу (0,1–1 кГц) Макс. похибка: 0,1 % від повної шкали

Аналоговий вихідКількість програмованих аналогових виходів 1Номер клеми 42Діапазон струму аналогового виходу 0/4–20 мАМакс. навантаження на землю на аналоговому виході 500 ОмТочність на аналоговому виході Макс. похибка: 0,8 % від повної шкалиРоздільність на аналоговому виході 8 біт

Аналогові виходи гальванічно ізольовані від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.

Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс RS485Номер клеми 68 (P, TX+, RX+), 69 (N, TX-, RX-)Клема номер 61 Спільний для клем 68 і 69

Схема послідовного зв’язку RS485 функціонально відокремлена від інших центральних схем і гальванічно ізольована віднапруги живлення (PELV).

Технічні характеристики VLT® AutomationDrive FC 302

76 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

88

Page 79: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Цифровий вихідПрограмовані цифрові/імпульсні виходи 2Номер клеми 27, 291)

Рівень напруги на цифровому/частотному виході 0–24 ВМакс. вихідний струм (споживач або джерело) 40 мАМакс. навантаження на частотному виході 1 кОмМакс. ємносне навантаження на частотному виході 10 нФМін. вихідна частота на частотному виході 0 ГцМакс. вихідна частота на частотному виході 32 кГцТочність частотного виходу Макс. похибка: 0,1 % від повної шкалиРоздільна здатність частотних виходів 12 біт

1) Клеми 27 і 29 можуть також бути запрограмовані як вхідні.

Цифровий вихід гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.

Плата керування, вихід 24 В постійного струмуНомер клеми 12, 13Макс. навантаження 200 мА

Джерело живлення 24 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV), але має такий самийпотенціал, що й аналогові та цифрові входи та виходи.

Виходи релеПрограмовані виходи реле 2Макс. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле 2,5 мм² (12 AWG)Мін. площа поперечного перерізу кабелів до клем реле 0,2 мм² (30 AWG)Довжина неізольованого провідника 8 мм (0,3 дюйми)Номер клеми Реле 01 1–3 (розмикання), 1–2 (замикання)Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивненавантаження)2)3) 400 В змінного струму, 2 АМакс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт)(індуктивне навантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 АМакс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт) (резистивненавантаження) 80 В постійного струму, 2 АМакс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–2 (нормально розімкнутий контакт)(індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 АМакс. навантаження (AC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивненавантаження) 240 В змінного струму, 2 АМакс. навантаження (AC-15)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивненавантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 АМакс. навантаження (DC-1)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (резистивненавантаження) 50 В постійного струму, 2 АМакс. навантаження (DC-13)1) на клемах 1–3 (нормально замкнутий контакт) (індуктивненавантаження) 24 В постійного струму, 0,1 АМін. навантаження 1–3 (нормально замкнутий контакт) на клемах 1–2(нормально розімкнутий контакт)

24 В постійного струму 10 мА,24 В змінного струму 2 мА

Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2Номер клеми Реле 02 4–6 (розмикання), 4–5 (замикання)Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивненавантаження)2)3) 400 В змінного струму, 2 АМакс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)(індуктивне навантаженняпри cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 АМакс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт) (резистивненавантаження) 80 В постійного струму, 2 АМакс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–5 (нормально розімкнутий контакт)(індуктивне навантаження) 24 В постійного струму, 0,1 А

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 77

8 8

Page 80: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Макс. навантаження (AC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивненавантаження) 240 В змінного струму, 2 АМакс. навантаження (AC-15)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивненавантаження при cosφ 0,4) 240 В змінного струму, 0,2 АМакс. навантаження (DC-1)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (резистивненавантаження) 50 В постійного струму, 2 АМакс. навантаження (DC-13)1) на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт) (індуктивненавантаження) 24 В постійного струму, 0,1 АМін. навантаження на клемах 4–6 (нормально замкнутий контакт), 4–5(нормально розімкнутий контакт)

24 В постійного струму 10 мА,24 В змінного струму 2 мА

Умови оточуючого середовища згідно з EN 60664-1 Категорія перенапруги III/Ступінь забруднення 2

1) IEC 60947 частина 4 і 5.Контакти реле мають гальванічну розв’язку від решти схеми завдяки підсиленій ізоляції (PELV).2) Категорія перенапруги II.3) Застосування, атестовані згідно з UL, при 300 В змінного струму, 2 A.

Плата керування, вихід +10 В постійного струмуНомер клеми 50Напруга двигуна 10,5 В ±0,5 ВМакс. навантаження 25 мА

Джерело живлення 10 В постійного струму гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та іншихвисоковольтних клем.

Характеристики керуванняРоздільність вихідної частоти в інтервалі 0–1000 Гц ±0,003 ГцЧас відгуку системи (клеми 18, 19, 27, 29, 32, 33) ≤ 2 M/SДіапазон регулювання швидкості (розімкнений контур) 1:100 синхронної швидкості обертанняТочність регулювання швидкості (розімкнений контур) 30–4000 ОБ./ХВ: Макс. похибка ±8 ОБ/ХВ

Усі характеристики регулювання відносяться до керування 4-полюсним асинхронним двигуном

Продуктивність плати керуванняІнтервал сканування 5 M/S

Плата керування, послідовний зв’язок через інтерфейс USBСтандарт USB 1.1 (повна швидкість)Роз’єм USB USB-роз’єм для підключення пристроїв типу B

ПРИМІТКАПідключення до ПК здійснюється за допомогою стандартного USB-кабелю типу хост/пристрій.USB-підключення гальванічно ізольовано від напруги живлення (PELV) та інших високовольтних клем.USB-підключення не має гальванічної ізоляції від землі. Використовуйте лише ізольований ноутбук абостаціонарний ПК для підключення до USB-роз’єму на перетворювачі частоти або ізольований USB-кабель/перетворювач.

Технічні характеристики VLT® AutomationDrive FC 302

78 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

88

Page 81: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

8.7 Запобіжники та автоматичні вимикачі

8.7.1 Вибір запобіжника

Використовуйте рекомендовані запобіжники та/або автоматичні вимикачі на боці живлення в якості захисту навипадок виходу з ладу компонентів всередині перетворювача (перша несправність).

ПРИМІТКАВикористання запобіжників на боці живлення є обов’язковим в установках, що сертифікуються за стандартами IEC60364 (CE) та NEC 2009 (UL)

Використовуйте рекомендовані запобіжники для забезпечення відповідності стандарту EN 50178. Використаннярекомендованих запобіжників та автоматичних вимикачів дозволить обмежити можливі пошкодження перетворювачачастоти лише його внутрішніми пошкодженнями. Докладнішу інформацію з цього проводу див. у розділі Приміткищодо застосування «Запобіжники та автоматичні вимикачі». Запобіжники, перелік яких наведено в главах зТаблиця 8.5 по Таблиця 8.7 можуть використовуватись у схемі, здатній, в залежності від номінальної напругиперетворювача частоти, видавати ефективний струм 100 000 Arms (симетричний). За умов використання правильнихзапобіжників номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 Arms (еф.).

N110K–N315 380–500 В Тип aR

N75K–N400 525–690 В Тип aR

Таблиця 8.5 Рекомендовані запобіжники

Тип BussmannPN

Littelfuse PN LittelfusePN

BussmannPN

Siba PN Ferraz ShawmutPN

Ferraz Shawmut PN(Європа)

Ferraz Shawmut PN(Півн. Америка)

N110K 170M2619 LA50QS300-4 L50S-300 FWH-300A 20 61031.315

A50QS300-4 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315

N132 170M2620 LA50QS350-4 L50S-350 FWH-350A 20 61031.350

A50QS350-4 6,9URD31D08A0350 A070URD31KI0350

N160 170M2621 LA50QS400-4 L50S-400 FWH-400A 20 61031.400

A50QS400-4 6,9URD31D08A0400 A070URD31KI0400

N200 170M4015 LA50QS500-4 L50S-500 FWH-500A 20 61031.550

A50QS500-4 6,9URD31D08A0550 A070URD31KI0550

N250 170M4016 LA50QS600-4 L50S-600 FWH-600A 20 61031.630

A50QS600-4 6,9URD31D08A0630 A070URD31KI0630

N315 170M4017 LA50QS800-4 L50S-800 FWH-800A 20 61031.800

A50QS800-4 6,9URD32D08A0800 A070URD31KI0800

Таблиця 8.6 Запобіжники, які можна використовувати з перетворювачами частоти 380–500 В

Тип Bussmann PN Siba PN Ferraz Shawmut European PN Ferraz Shawmut North American PN

N75k T7 170M2616 20 610 31.160 6,9URD30D08A0160 A070URD30KI0160

N90k T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315

N110 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315

N132 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315

N160 T7 170M2619 20 610 31.315 6,9URD31D08A0315 A070URD31KI0315

N200 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550

N250 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550

N315 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550

N400 T7 170M4015 20 620 31.550 6,9URD32D08A0550 A070URD32KI0550

Таблиця 8.7 Запобіжники, які можна використовувати з перетворювачами частоти 525–690 В

Для забезпечення відповідності стандарту UL використовуйте запобіжники Bussmann серії 170M для перетворювачівчастоти, які постачаються без додаткового контактора. Див. номінальні значення SCCR та критерії запобіжника, щовідповідає стандарту UL у Таблиця 8.9, якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором.

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 79

8 8

Page 82: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

8.7.2 Номінальні значення струму короткого замикання (SCCR)

Якщо перетворювач частоти не оснащено роз’єднувачем живлення, контактором або автоматичним вимикачем,номінальний струм короткого замикання (SCCR) перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (удіапазоні від 380 до 690 В).

Якщо перетворювач частоти оснащено роз’єднувачем живлення, номінальний струм короткого замикання (SCCR)перетворювача частоти становить 100 000 A за будь-якої напруги (у діапазоні від 380 до 690 В).

Якщо перетворювач частоти постачається з автоматичним вимикачем, значення SCCR залежить від напруги, див.Таблиця 8.8:

415 В 480 В 600 В 690 В

Корпус D6h 120 000 А 100 000 А 65 000 А 70 000 A

Корпус D8h 100 000 А 100 000 А 42 000 A 30 000 A

Таблиця 8.8 Перетворювач частоти, оснащений автоматичним вимикачем

Якщо перетворювач частоти постачається з додатковим контактором і захищено зовнішнім запобіжником відповіднодо Таблиця 8.9, SCCR становить наведені нижче значення:

415 В

IEC1)

[A]

480 В

UL2)

[A]

600 В

UL2)

[A]

690 В

IEC1)

[A]

Корпус D6h 100000 100000 100000 100000

Корпус D8h (не враховуючи N250T5) 100000 100000 100000 100000

Корпус D8h (лише N250T5) 100000 Зверніться до виробника Не застосовно

Таблиця 8.9 Перетворювач частоти оснащено контактором

1) Із запобіжником виробництва Bussmann типу LPJ-SP або виробництва Gould Shawmut типу AJT fuse. Макс. потужність запобіжника450 A для корпусу D6h, та макс. потужність запобіжника 900 A для корпусу D8h.2) Для отримання сертифікату UL потрібно використовувати допоміжні запобіжники класу J або L. Макс. потужність запобіжника450 A для корпусу типу D6h, та макс. потужність запобіжника 600 A для корпусу типу D8h.

8.8 Моменти затягування контактів

Затягуючи затискачі, перелік яких надано у Таблиця 8.10, застосовуйте правильний крутильний момент. Занадто сильнеабо слабке затягування електричних з’єднань призводить до поганого електричного контакту. Для забезпеченняправильного крутильного моменту використовуйте динамометричний гайковий ключ.

Розташування Розмір болту Крутильний момент [Нм (дюйм-фунт)]

Клеми мережі змінного струму M10/M12 19 (168)/37 (335)

Клеми двигуна M10/M12 19 (168)/37 (335)

Клеми заземлення M8/M10 9,6 (84)/19,1 (169)

Клеми переривача M8 9,6 (84)

Клемники для розділення навантаження M10/M12 19 (168)/37 (335)

Клемники для регенераційного навантаження(корпуси E1h/E2h)

M8 9,6 (84)

Клемники для регенераційного навантаження(корпуси E3h/E4h)

M10/M12 19 (168)/37 (335)

Клеми реле _ 0,5 (4)

Дверцята/кришка панелі M5 2,3 (20)

Панель муфт кабельного вводу M5 2,3 (20)

Панель доступу до радіатора M5 3,9 (35)

Кришка інтерфейсу послідовного зв’язку M5 2,3 (20)

Таблиця 8.10 Номінальний крутильний момент затискача

Технічні характеристики VLT® AutomationDrive FC 302

80 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

88

Page 83: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

8.9 Номінальна потужність, маса та розміри

Тип корпусу D1h D2h D3h D4h D3h D4h

Номінальна потужність[кВт]

90–132 кВт(380–500 В)90–132 кВт(525–690 В)

160–250 кВт(380–500 В)160–315 кВт(525–690 В)

90–132 кВт(380–500 В)37–132 кВт(525–690 В)

160–250 кВт(380–500 В)160–315 кВт(525–690 В)

Із клемниками для розподілу тарегенерації навантаження

IPNEMA

21/54Тип 1/12

21/54Тип 1/12

20Шасі

20Шасі

20Шасі

20Шасі

Транспортнігабарити [мм(дюйми)]

Висота 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23) 587 (23)

Ширина 997 (39) 1170 (46) 997 (39) 1170 (46) 1230 (48) 1430 (56)

Глибина 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21) 460 (18) 535 (21)

Габаритиперетворювачачастоти [мм(дюйм)]

Висота 893 (35) 1099 (43) 909 (36) 1122 (44) 1004 (40) 1268 (50)

Ширина 325 (13) 420 (17) 250 (10) 350 (14) 250 (10) 350 (14)

Глибина 378 (15) 378 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15) 375 (15)

Макс. вага [кг (фунт)] 98 (216) 164 (362) 98 (216) 164 (362) 108 (238) 179 (395)

Таблиця 8.11 Номінальна потужність, маса та розміри, тип корпусу D1h–D4h

Тип корпусу D5h D6h D7h D8h

Номінальна потужність [кВт]

IPNEMA

21/54Тип 1/12

21/54Тип 1/12

21/54Тип 1/12

21/54Тип 1/12

Транспортні габарити[мм (дюйми)]

Висота 1805 (71) 1805 (71) 2490 (98) 2490 (98)

Ширина 510 (20) 510 (20) 585 (23) 585 (23)

Глибина 635 (25) 635 (25) 640 (25) 640 (25)

Габаритиперетворювачачастоти [мм (дюйм)]

Висота 1324 (52) 1665 (66) 1978 (78) 2284 (90)

Ширина 325 (13) 325 (13) 420 (17) 420 (17)

Глибина 381 (15) 381 (15) 386 (15) 406 (16)

Макс. вага [кг (фунт)] 449 (990) 449 (990) 530 (1168) 530 (1168)

Таблиця 8.12 Номінальна потужність, маса та розміри, тип корпусу D5h–D8h

Технічні характеристики Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 81

8 8

Page 84: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

9 Додаток

9.1 Символи, скорочення та умовні позначки

°C Градуси за Цельсієм

°F Градуси за Фарингейтом

Змін. струм Змінний струм

АОЕ Автоматична оптимізація енергоспоживання

AWG Американський сортамент проводів

ААД Автоматична адаптація двигуна

Пост. струм Постійний струм

ЕМС Електро-магнітна сумісність

ЕТР Електронне теплове реле

fM,N Номінальна частота двигуна

FC Перетворювач частоти

IINV Номінальний вихідний струм інвертора

ILIM Обмеження струму

IM,N Номінальний струм двигуна

IVLT,MAX Макс. вихідний струм

IVLT,N Номінальний вихідний струм, який постачається перетворювачем частоти.

IP Захист корпусу

LCP Панель місцевого керування

MCT Службова програма керування рухом

ns Швидкість синхронного двигуна

PM,N Номінальна потужність двигуна

PELV Захисна наднизька напруга

PCB Друкована плата

Двигун з ПМ Двигун з постійними магнітами

PWM Широтно-імпульсна модуляція

ОБ./ХВ. Кількість обертів на хвилину

Регенерація Клеми регенерації

TLIM Обмеження крутильного моменту

UM,N Номінальна напруга двигуна

Таблиця 9.1 Символи та скорочення

Умовні позначкиНумеровані списки позначають процедури.Списки з маркуванням позначають іншу інформацію.Текст курсивом позначає:

• перехресне посилання;

• посилання;

• назву параметра;

• назву додаткового параметра.

Всі габарити наведені в [м].

9.2 Структура меню параметрів

Додаток VLT® AutomationDrive FC 302

82 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

99

Page 85: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

0-**

Керу

ванн

я/ві

добр

ажен

ня0-

0*О

снов

ні н

астр

ойки

0-01

Мов

а0-

02О

дини

ця в

имір

у ш

видк

ості

дви

гуна

0-03

Регі

онал

ьні н

астр

ойки

0-04

Робо

чий

ста

н п

ри в

вім

кнен

ніж

ивле

ння

(руч

н.)

0-09

Конт

роль

роб

оти

0-1*

Робо

та з

наб

ором

пар

амет

рів

0-10

Акт

ивни

й н

абір

0-11

Змін

юва

ний

наб

ір0-

12Ц

ей н

абір

зв’

язан

ий з

0-13

Пок

азни

к: з

в’яз

ані н

абор

и0-

14П

оказ

ник:

ред

агув

ати

кон

фіг

урац

ію /

кана

л0-

15П

оказ

ник:

пот

очни

й н

абір

0-2*

Дис

плей

LCP

0-20

Рядо

к ди

спле

ю 1

.1, м

алий

0-21

Рядо

к ди

спле

ю 1

.2, м

алий

0-22

Рядо

к ди

спле

ю 1

.3, м

алий

0-23

Рядо

к ди

спле

ю 2

, вел

икий

0-24

Рядо

к ди

спле

ю 3

, вел

икий

0-25

Моє

осо

бист

е м

еню

0-3*

Пок

азн.

МП

К/ви

б. к

орис

т.0-

30О

д. в

им. п

оказ

н., в

иб. к

орис

т.0-

31М

ін. п

оказ

н. з

нач.

, виб

. кор

ист.

0-32

Мак

с. п

оказ

н. з

нач.

, виб

. кор

ист.

0-33

Дж

ерел

о н

алаш

тову

вано

гоко

рист

увач

ем з

обра

жен

ня0-

37Те

кст

1 на

дис

плеї

0-38

Текс

т 2

на д

испл

еї0-

39Те

кст

3 на

дис

плеї

0-4*

Клав

іату

ра L

CP0-

40Кн

опка

[Han

d o

n] н

а LC

P0-

41Кн

опка

[Off]

на

LCP

0-42

Кноп

ка [A

uto

on]

на

LCP

0-43

Кноп

ка [R

eset

] на

LCP

0-44

Кноп

ка [O

ff/Re

se]

на L

CP0-

45Кн

опка

[Driv

e By

pass

] на

LCP

0-5*

Копі

юва

ти/З

бере

гти

0-50

Копі

юва

ти з

LCP

0-51

Копі

юва

ти н

абір

0-6*

Пар

оль

0-60

Пар

оль

голо

вног

о м

еню

0-61

Дос

туп

до

гол

овно

го м

еню

без

паро

ля0-

65П

арол

ь до

шви

дког

о м

еню

0-66

Дос

туп

до

шви

дког

о м

еню

без

паро

ля0-

67Д

осту

п д

о ш

ини

з п

арол

ем0-

68П

арол

ь дл

я па

рам

етрі

в бе

зпек

и0-

69За

хист

пар

амет

рів

безп

еки

пар

олем

1-**

Нав

анта

жен

ня т

а дв

игун

1-0*

Зага

льні

нас

трой

ки1-

00Ре

жим

кон

фіг

урув

ання

1-01

При

нцип

кер

уван

ня д

вигу

ном

1-02

Flux

— д

жер

ело

зво

ротн

ого

зв’

язку

двиг

уна

1-03

Хара

ктер

исти

ки к

рути

льно

гом

омен

ту1-

04Ре

жим

пер

еван

таж

ення

1-05

Конф

ігур

. реж

иму

міс

цево

го к

ерув

.1-

06За

год

инни

ково

ю с

тріл

кою

1-07

Нал

ашту

ванн

я зс

уву

кута

дви

гуна

1-1*

Спец

іаль

ні н

астр

ойки

1-10

Конс

трук

ція

двиг

уна

1-11

Мод

ель

двиг

уна

1-14

Зуси

лля

приг

амув

ання

1-15

Пос

т. ч

ас ф

ільт

ру/н

изьк

а ш

видк

.1-

16П

ост.

час

філ

ьтру

/вис

. шви

дк.

1-17

Пос

т. ч

ас ф

іл. н

апру

ги1-

18М

ін. с

трум

за

відс

утн.

нав

анта

жен

ня1-

2*Д

ані д

вигу

на1-

20П

отуж

ніст

ь дв

игун

а [к

Вт]

1-21

Пот

ужні

сть

двиг

уна

[л.с

.]1-

22Н

апру

га д

вигу

на1-

23Ча

стот

а дв

игун

а1-

24Ст

рум

дви

гуна

1-25

Ном

інал

ьна

шви

дкіс

ть д

вигу

на1-

26Тр

ивал

ий н

ом. м

омен

т дв

игун

а1-

29А

втом

атич

на а

дапт

ація

дви

гуна

(АА

Д)

1-3*

Розш

ирен

і дан

і дви

гуна

1-30

Опі

р с

тато

ра (R

s)1-

31О

пір

рот

ора

(Rr)

1-33

Реак

т. о

пір

роз

сію

ванн

я ст

атор

а (X

1)1-

34Ре

акт.

опі

р р

озсі

юва

ння

рото

ра (X

2)1-

35О

снов

н. р

еакт

. опі

р (X

h)1-

36О

пір

втр

ат у

ста

лі (R

fe)

1-37

Інду

ктив

ніст

ь за

віс

сю d

(Ld)

1-38

Інду

ктив

ніст

ь за

віс

сю q

(Ld)

1-39

Кіль

кіст

ь по

люсі

в дв

игун

а1-

40П

роти

-ЕД

С п

ри 1

000

об./х

в.1-

41Зс

ув к

ута

двиг

уна

1-44

Нас

ичен

ість

інду

ктив

ност

і за

вісс

ю d

(LdS

at)

1-45

Нас

ичен

ість

інду

ктив

ност

і за

вісс

ю q

(LqS

at)

1-46

Пол

ож. п

ідси

л. п

рига

мув

ання

1-47

Калі

брув

ання

кру

тиль

ного

мом

енту

1-48

Точк

а на

сиче

ност

і інд

укти

внос

ті1-

5*Н

астр

. нез

ал. в

ід н

агрі

в.1-

50Н

амаг

н. д

виг.

при

нул

ьов.

шви

дк.

1-51

Нор

м. н

амаг

н. п

ри м

ін. ш

видк

. [об

./хв

.]1-

52М

ін. ш

видк

. нор

м. н

амаг

н. [Г

ц]1-

53Ча

стот

а зс

уву

мод

елі

1-54

Зниж

. нап

р. в

зон

і пос

лабл

. пол

я1-

55Ха

ракт

ерис

тика

U/f

- U

1-56

Хара

ктер

исти

ка U

/f -

F1-

58Ім

п. с

трум

при

про

в. п

уск.

з х

оду

1-59

Ч-та

. ім

п. п

ри п

ров.

пус

к. з

ход

у1-

6*Н

астр

. зал

. від

нав

ант.

1-60

Ком

пенс

ація

нав

ант.

за

низь

к. ш

видк

.1-

61Ко

мпе

нсац

ія н

аван

т. з

а ви

с. ш

видк

.1-

62Ко

мпе

нсац

ія к

овза

ння

1-63

Пос

т. ч

асу

ком

пенс

ації

ковз

ання

1-64

При

гам

уван

ня р

езон

ансу

1-65

Конс

тант

а ча

су п

рига

мув

. рез

онан

су1-

66М

ін. с

трум

за

низь

к. ш

видк

ості

1-67

Тип

нав

анта

жен

ня1-

68Ін

ерці

я дв

игун

а1-

69Ін

ерці

я си

стем

и1-

7*Ре

гулю

ванн

я пу

ску

1-70

Реж

им п

уску

ПМ

1-71

Затр

имка

пус

ку1-

72Ф

ункц

ія п

уску

1-73

Пус

к на

ход

у1-

74П

очат

кова

шви

дкіс

ть [о

б./х

в.]

1-75

Поч

атко

ва ш

видк

ість

[Гц]

1-76

Поч

атко

вий

стр

ум1-

8*Ре

гулю

ванн

я зу

пину

1-80

Фун

кція

при

зуп

ині

1-81

Мін

. шви

дкіс

ть д

ля ф

ункц

ії пр

изу

пині

[об.

/хв.

]1-

82М

ін. ш

видк

ість

для

фун

кції

при

зупи

ні [Г

ц]1-

83Ф

ункц

ія т

очно

го з

упин

у1-

84Зн

ачен

ня л

ічил

ьник

а то

чних

зуп

инів

1-85

Затр

имка

для

ком

пенс

. шви

д. т

очн.

зупи

ну1-

9*Те

мпе

рату

ра д

вигу

на1-

90Те

плов

ий з

ахис

т дв

игун

а1-

91Зо

вніш

ній

вен

тиля

тор

дви

гуна

1-93

Дж

ерел

о т

ерм

істо

ра1-

94AT

EX E

TR о

бмеж

. стр

уму

лім

іту

шви

дк.

1-95

Тип

дат

чика

KTY

1-96

Дж

ерел

о т

ерм

істо

ра K

TY1-

97Гр

анич

ний

рів

ень

KTY

1-98

ATEX

ETR

точ

ки ін

терп

оляц

ії, ч

асто

та1-

99AT

EX E

TR т

очки

інте

рпол

яції,

стр

ум2-

**Га

льм

уван

ня2-

0*Га

льм

ув. п

ост.

стр

умом

2-00

Стру

м у

трим

ання

(пос

т. с

трум

)2-

01Ст

рум

утр

иман

ня п

ост.

стр

умом

2-02

Час

галь

мув

. пос

т. с

трум

ом2-

03Ш

видк

ість

вві

мк.

гал

ьмув

. пос

т.ст

рум

ом [о

б./х

в.]

2-04

Шви

дкіс

ть в

вім

к. г

альм

ув. п

ост.

стру

мом

[Гц]

2-05

Мак

с. в

изна

ченн

я2-

06Ст

рум

гал

ьм. п

ост.

стр

умом

2-07

Час

галь

мув

. пос

т. с

трум

.2-

1*Ф

ункц

. ене

рг. г

альм

.2-

10Ф

ункц

ія г

альм

уван

ня2-

11Га

льм

івни

й р

езис

тор

(Ом

)2-

12Лі

міт

пот

ужно

сті г

альм

уван

ня (к

Вт)

2-13

Конт

роль

пот

ужно

сті г

альм

уван

ня2-

15П

ерев

ірка

гал

ьма

2-16

Мак

с. с

трум

гал

ьм. п

ер. с

трум

ом2-

17Ко

нтро

ль п

ерен

апру

ги2-

18Ре

жим

пер

евір

ки г

альм

а2-

19Ко

ефіц

ієнт

під

силе

ння

пере

напр

уги

2-2*

Мех

аніч

не г

альм

ом2-

20Ст

рум

від

пуск

ання

гал

ьма

2-21

Шви

дкіс

ть в

вім

кнен

ня г

альм

а [о

б./х

в.]

2-22

Шви

дкіс

ть в

вім

кнен

ня г

альм

а [Г

ц]2-

23За

трим

ка в

вім

кнен

ня г

альм

а2-

24За

трим

ка з

упин

у2-

25Ча

с ві

дпус

канн

я га

льм

а2-

26Ви

знач

. кру

т. м

омен

ту2-

27Ча

с зм

ін. ш

видк

. кру

т. м

ом.

2-28

Коеф

. фор

сув.

під

сил.

2-29

Час

упов

. кру

т. м

ом.

2-3*

Розш

ирен

і мех

. гал

ьмом

2-30

Коеф

. під

сил.

про

порц

. лан

ц. п

ід ч

асза

п.2-

31Ко

еф. п

ідси

л. п

ропо

рц. л

анцю

га П

ІД-

регу

лят.ш

видк

. при

зап

уску

2-32

Час

інте

гр П

ІД-р

егул

ят. ш

вид.

при

запу

ску

2-33

Час.

філ

ьт.н

иж.ч

аст.П

ІД-р

ег.ш

видк

. при

зап.

3-**

Визн

ачен

ня /

зм

інен

ня ш

видк

ості

3-0*

Лім

іти

виз

наче

ння

3-00

Діа

пазо

н в

изна

ченн

я3-

01О

д. в

имір

. виз

нач/

звор

. зв’

язку

3-02

Мін

. виз

наче

ння

3-03

Мак

с. в

изна

ченн

я3-

04Ф

ункц

ія в

изна

ченн

я3-

1*За

вдан

ня3-

10П

оп. в

стан

. виз

нач.

3-11

Фік

сова

на ш

видк

.[Гц]

3-12

Знач

ення

роз

гону

/упо

віль

ненн

я3-

13М

ісце

зав

данн

я3-

14П

опер

. вст

ан. в

ідн.

виз

нач.

3-15

Дж

ерел

о в

изна

ченн

я 1

3-16

Дж

ерел

о в

изна

ченн

я 2

3-17

Дж

ерел

о в

изна

ченн

я 3

3-18

Дж

ерел

о в

ідн.

мас

шта

бува

ння

визн

ачен

ня3-

19Ф

ікс.

шви

дкіс

ть [о

б./х

в.]

3-4*

Змін

ення

шви

дкос

ті 1

3-40

Змін

ення

шви

дкос

ті, т

ип 1

3-41

Час

розг

ону

13-

42Ча

с уп

овіл

ьнен

ня 1

3-45

Спів

відн

. S-r

amp1

на

поча

тку

Пус

к3-

46Сп

івві

дн. S

-ram

p1 н

а кі

нці р

озго

ну3-

47Сп

івві

дн. S

-ram

p1 н

а по

чатк

у П

уск

3-48

Спів

відн

. S-r

amp1

на

кінц

і упо

віль

н.3-

5*Зм

інен

ня ш

видк

ості

23-

50Зм

інен

ня ш

видк

ості

, тип

23-

51Ча

с ро

згон

у 2

3-52

Час

упов

ільн

ення

23-

55Сп

івві

дн. S

-ram

p 2

на

поча

тку

Пус

к3-

56Сп

івві

дн. S

-ram

p 2

на

кінц

і роз

гону

3-57

Спів

відн

. S-r

amp

2 н

а по

чатк

у П

уск

3-58

Спів

відн

. S-r

amp

2 н

а кі

нці у

пові

льн.

3-6*

Змін

ення

шви

дкос

ті 3

3-60

Змін

ення

шви

дкос

ті, т

ип 3

3-61

Час

розг

ону

33-

62Ча

с уп

овіл

ьнен

ня 3

3-65

Спів

відн

. S-r

amp

3 н

а по

чатк

у П

уск

3-66

Спів

відн

. S-r

amp

3 н

а кі

нці р

озго

ну3-

67Сп

івві

дн. S

-ram

p 3

на

поча

тку

Пус

к

3-68

Спів

відн

. S-r

amp

3 н

а кі

нці у

пові

льн.

3-7*

Змін

ення

шви

дкос

ті 4

3-70

Змін

ення

шви

дкос

ті, т

ип 4

3-71

Час

розг

ону

43-

72Ча

с уп

овіл

ьнен

ня 4

3-75

Спів

відн

. S-r

amp

4 н

а по

чатк

у П

уск

3-76

Спів

відн

. S-r

amp

4 н

а кі

нці р

озго

ну3-

77Сп

івві

дн. S

-ram

p 4

на

поча

тку

Пус

к3-

78Сп

івві

дн. S

-ram

p 4

на

кінц

і упо

віль

н.3-

8*Ін

ші з

мін

ення

шви

дкос

ті3-

80Те

мп.

зм

ін. ш

видк

. при

пер

ех. н

а ф

ікс.

шви

дк.

3-81

Час

упов

ільн

. для

шви

дк. з

упин

у3-

82Ти

п з

мін

. шви

дк. д

ля ш

видк

ого

зупи

ну3-

83Сп

івві

дн. S

-обр

.х-к

и п

ри ш

видк

.зу

п.на

упо

віль

н. П

уск

3-84

Спів

відн

. S-о

бр.х

-ки

при

шви

дк.

зуп.

на у

пові

льн.

роз

гону

3-89

Час

філ

ьтру

ниж

ніх

част

от3-

9*Ц

ифр.

пот

енці

омет

р3-

90Ро

змір

схо

ду3-

91Ча

с зм

інен

ня ш

видк

.3-

92Ві

днов

ленн

я ж

ивле

ння

3-93

Мак

с. л

іміт

3-94

Мін

. лім

іт3-

95За

трим

ка з

мін

. шви

дк.

4-**

Лім

іти

/ П

опер

едж

ення

4-1*

Лім

іти

дви

гуна

4-10

Нап

рям

ок о

берт

. дви

гуна

4-11

Ниж

н. л

іміт

шви

дкос

ті д

вигу

на [о

б./

хв.]

4-12

Ниж

н. л

іміт

шви

дкос

ті д

вигу

на [Г

ц]4-

13Ве

рхн.

лім

іт ш

видк

ості

дви

гуна

[об.

/хв

.]4-

14Ве

рхн.

лім

іт ш

видк

ості

дви

гуна

[Гц]

4-16

Реж

. дви

гуна

з о

бмеж

. мом

енту

4-17

Реж

. ген

ерат

ора

з об

меж

. мом

енту

4-18

Обм

ежен

ня с

трум

у4-

19М

акс.

вих

ідна

час

тота

4-2*

Гран

ичні

кое

ф.

4-20

Дж

ерел

о г

рани

чн. к

оеф

. мом

енту

4-21

Дж

ерел

о г

рани

чн. к

оеф

. шви

дк.

4-23

Дж

ерел

о г

рани

чн. к

оеф

. при

пер

ев.

галь

ма

4-24

Гран

ичн.

кое

ф. п

ри п

ерев

. гал

ьма

4-3*

Конт

роль

шви

дк. о

бер.

дви

гуна

4-30

Фун

кція

у в

ипад

ку в

трат

и з

вор.

зв.

двиг

уна

4-31

Пом

илка

шви

дк. з

вор.

зв.

дви

гуна

4-32

Тайм

-аут

при

втр

аті з

вор.

зв.

дви

гуна

4-34

Фун

кція

пом

илка

сте

жен

ня4-

35П

омил

ка с

теж

ення

4-36

Пом

илка

сте

жен

ня, т

айм

-аут

4-37

Пом

илка

сте

жен

ня, з

мін

а ш

видк

.4-

38П

омил

ка с

теж

ення

, тай

м-а

ут з

мін

видк

.4-

39П

омил

ка с

теж

., та

йм-а

ут п

ісля

зм

ін.

шви

дк.

Додаток Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 83

9 9

Page 86: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

4-4*

Конт

роль

шви

дкос

ті4-

43Ко

нтро

ль ш

видк

ості

дви

гуна

, фун

кція

4-44

Конт

роль

шви

дк. д

виг.,

мак

с.4-

45Ко

нтро

ль ш

видк

ості

дви

гуна

, тай

м-

аут

4-5*

Нал

ашт.

поп

ер.

4-50

Поп

еред

жен

ня: н

изьк

ий с

трум

4-51

Поп

еред

жен

ня: в

исок

ий с

трум

4-52

Поп

еред

жен

ня: н

изьк

ий ш

видк

ість

4-53

Поп

еред

жен

ня: в

исок

а ш

видк

ість

4-54

Поп

еред

жен

ня: н

изьк

е ви

знач

ення

4-55

Поп

еред

жен

ня: в

исок

е ви

знач

ення

4-56

Поп

еред

жен

ня: н

изьк

ий с

игна

л зв

ор.

зв.

4-57

Поп

еред

жен

ня: в

исок

ий с

игна

л зв

ор.

зв.

4-58

Фун

кція

при

обр

иві ф

ази

дви

гуна

4-59

Пер

евір

ка д

вигу

на п

ід ч

ас п

уску

4-6*

Вим

к. ш

видк

ості

4-60

Викл

юче

ння

шви

дкос

ті в

ід [о

б./х

в.]

4-61

Викл

юче

ння

шви

дкос

ті в

ід [Г

ц]4-

62Ви

клю

ченн

я ш

видк

ості

до

[об.

/хв.

]4-

63Ви

клю

ченн

я ш

видк

ості

до

[Гц]

5-**

Циф

рови

й в

хід/

вихі

д5-

0*Ре

жим

циф

р. в

ходу

/вих

оду

5-00

Реж

им ц

ифр.

вхо

ду/в

иход

у5-

01Кл

ема

27, р

ежим

5-02

Клем

а 29

, реж

им5-

1*Ц

ифро

ві в

ходи

5-10

Клем

а 18

, циф

рови

й в

хід

5-11

Клем

а 19

, циф

рови

й в

хід

5-12

Клем

а 27

, циф

рови

й в

хід

5-13

Клем

а 29

, циф

рови

й в

хід

5-14

Клем

а 32

, циф

рови

й в

хід

5-15

Клем

а 33

, циф

рови

й в

хід

5-16

Клем

а Х3

0/2,

циф

рови

й в

хід

5-17

Клем

а Х3

0/3,

циф

рови

й в

хід

5-18

Клем

а Х3

0/4,

циф

рови

й в

хід

5-19

Клем

а 37

, без

печн

ий з

упин

5-20

Клем

а Х4

6/1,

циф

рови

й в

хід

5-21

Клем

а Х4

6/3,

циф

рови

й в

хід

5-22

Клем

а Х4

6/5,

циф

рови

й в

хід

5-23

Клем

а Х4

6/7,

циф

рови

й в

хід

5-24

Клем

а Х4

6/9,

циф

рови

й в

хід

5-25

Клем

а Х4

6/11

, циф

рови

й в

хід

5-26

Клем

а Х4

6/13

, циф

рови

й в

хід

5-3*

Циф

рові

вих

оди

5-30

Клем

а 27

, циф

рови

й в

ихід

5-31

Клем

а 29

, циф

рови

й в

ихід

5-32

Клем

а X3

0/6

циф

р. в

их. (

MCB

101

)5-

33Кл

ема

X30/

7 ци

фр.

вих

. (M

CB 1

01)

5-4*

Реле

5-40

Рел

фун

кцій

5-41

Затр

имка

вві

мкн

ення

, рел

е5-

42За

трим

ка в

имкн

ення

, рел

е5-

5*Ім

пуль

сний

вхі

д5-

50Кл

ема

29, м

ін. ч

асто

та5-

51Кл

ема

29, м

акс.

час

тота

5-52

Клем

а 29

, мін

. виз

нач.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня5-

53Кл

ема

29, м

акс.

виз

нач.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня5-

54Ко

нст.

час

у ім

пуль

сн. ф

ільт

ра

295-

55Кл

ема

33, м

ін. ч

асто

та5-

56Кл

ема

33, м

акс.

час

тота

5-57

Клем

а 33

, мін

. виз

нач.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня5-

58Кл

ема

33, м

акс.

виз

нач.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня5-

59Ко

нст.

час

у ім

пуль

сн. ф

ільт

ра

335-

6*Ім

пуль

сний

вих

ід5-

60Кл

ема

27, з

мін

на ім

пуль

с. в

иход

у5-

62М

акс.

час

тота

імпу

льс.

вих

оду

#2

75-

63Кл

ема

29, з

мін

на ім

пуль

с. в

иход

у5-

65М

акс.

час

тота

імпу

льс.

вих

оду

29

5-66

Клем

а Х3

0/6,

зм

інна

імпу

льс.

вих

оду

5-68

Мак

с. ч

асто

та ім

пуль

с. в

иход

у

Х30/

65-

7*Вх

ід е

нкод

ера

24 В

5-70

Клем

и 3

2/33

кіл

-ть

імп.

на

обер

т5-

71Кл

еми

32/

33, н

апря

мок

енк

одер

а5-

8*Д

од. п

рист

р. в

ходу

/вих

оду

5-80

Затр

им. п

ереп

. кон

денс

. AH

F5-

9*Ке

рува

ння

чере

з ш

ину

5-90

Керу

ванн

я ци

фро

вим

и т

а ре

лейн

ими

шин

ами

5-93

Імп.

вих

ід

27, к

ерув

ання

шин

ою5-

94Ім

пуль

с. в

ихід

27

, поп

ер. в

стан

.та

йм-а

уту

5-95

Імп.

вих

ід

29, к

ерув

ання

шин

ою5-

96Ім

пуль

с. в

ихід

29

, поп

ер. в

стан

.та

йм-а

уту

5-97

Імп.

вих

ід

Х30/

6, к

ерув

ання

шин

ою5-

98Ім

пуль

с. в

ихід

Х3

0/6,

поп

ер. в

стан

.та

йм-а

уту

6-**

Ана

лог.

вхі

д/ви

хід

6-0*

Реж

им а

нало

г. в

х./в

их.

6-00

Час

тайм

-аут

у ну

ля6-

01Ф

ункц

ія п

ри т

айм

-аут

і нул

я6-

1*А

нало

гови

й в

хід

16-

10Кл

ема

53, н

изьк

а на

пруг

а6-

11Кл

ема

53, в

исок

а на

пруг

а6-

12Кл

ема

53, м

алий

стр

ум6-

13Кл

ема

53, в

елик

ий с

трум

6-14

Клем

а 53

, мін

. зав

д./з

вор.

зв.

Знач

ення

6-15

Клем

а 53

, мак

с. з

авд.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня6-

16Кл

ема

53, к

онст

. час

у ф

ільт

ра6-

2*А

нало

гови

й в

хід

26-

20Кл

ема

54, н

изьк

а на

пруг

а6-

21Кл

ема

54, в

исок

а на

пруг

а6-

22Кл

ема

54, м

алий

стр

ум6-

23Кл

ема

54, в

елик

ий с

трум

6-24

Клем

а 54

, мін

. зав

д./з

вор.

зв.

Знач

ення

6-25

Клем

а 54

, мак

с. з

авд.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня6-

26Кл

ема

54, к

онст

. час

у ф

ільт

ра6-

3*А

нало

гови

й в

хід

36-

30Кл

ема

Х30/

11, н

изьк

а на

пруг

а6-

31Кл

ема

Х30/

11, в

исок

а на

пруг

а6-

34Кл

ема

X30/

11, м

ін. з

авд.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня6-

35Кл

ема

X30/

11, м

акс.

зав

д./з

вор.

зв.

Знач

ення

6-36

Клем

а X3

0/11

, кон

ст. ч

асу

філ

ьтра

6-4*

Ана

лого

вий

вхі

д 4

6-40

Клем

а Х3

0/12

, низ

ька

напр

уга

6-41

Клем

а Х3

0/12

, вис

ока

напр

уга

6-44

Клем

а X3

0/12

, мін

. зав

д./з

вор.

зв.

Знач

ення

6-45

Клем

а X3

0/12

, мак

с. з

авд.

/зво

р. з

в.Зн

ачен

ня6-

46Кл

ема

X30/

12, к

онст

. час

у ф

ільт

ра6-

5*А

нало

гови

й в

ихід

16-

50Кл

ема

42, в

ихід

6-51

Клем

а 42

, мін

. вих

ід6-

52Кл

ема

42, м

акс.

вих

ід6-

53Кл

ема

42, к

ерув

. вих

. шин

ою6-

54Кл

ема

42, п

опер

. вст

ан. в

их. т

айм

-ау

ту6-

55А

нало

гови

й ф

ільт

р в

иход

у6-

6*А

нало

гови

й в

ихід

26-

60Кл

ема

X30/

8, в

ихід

6-61

Клем

а Х3

0/8,

мін

. вих

ід6-

62Кл

ема

Х30/

8, м

акс.

вих

ід6-

63Кл

ема

X30/

8, к

ерув

ання

шин

ою6-

64Кл

ема

Х30/

8, п

опер

. вст

ан. в

их. т

айм

-ау

ту6-

7*А

нало

гови

й в

ихід

36-

70Кл

ема

X45/

1, в

ихід

6-71

Клем

а Х4

5/1,

мін

. вих

ід6-

72Кл

ема

Х45/

1, м

акс.

вих

ід6-

73Кл

ема

X45/

1, к

ерув

ання

шин

ою6-

74Кл

ема

Х45/

1, п

опер

. вст

ан. в

их. т

айм

-ау

ту6-

8*А

нало

гови

й в

ихід

46-

80Кл

ема

X45/

3, в

ихід

6-81

Клем

а Х4

5/3,

мін

. вих

ід6-

82Кл

ема

Х45/

3, м

акс.

вих

ід6-

83Кл

ема

X45/

3, к

ерув

ання

шин

ою6-

84Кл

ема

Х45/

3, п

опер

. вст

ан. в

их. т

айм

-ау

ту7-

**Ко

нтро

лери

7-0*

ПІД

-рег

улят

. шви

дкос

ті7-

00Іс

т.сиг

н.зв

ор.з

в П

ІД-р

ег.ш

видк

.7-

01П

осла

бл. П

ІД-р

егул

юв.

шви

дк.

7-02

Під

сил.

про

порц

. лан

цюга

ПІД

-ре

гуля

т.шви

дк.

7-03

Пос

т.інт

егр.

ПІД

-рег

улят

.шви

дк.

7-04

Пос

т. д

иф-я

ПІД

-рег

улят

. шви

дк.

7-05

Пр.

під

с. в

лан

цюгу

диф

-я П

ІД-

рег.ш

видк

.7-

06Ча

с.ф

ільт

.ниж

.час

т.ПІД

-рег

.шви

дк.

7-07

Пер

ед. с

півв

ідн.

зво

р.зв

для

ПІД

шви

дк.

7-08

Коеф

. пр.

св.

ПІД

-рег

. шви

кд.

7-09

Випр

авле

ння

похи

бки

шви

дкос

ті П

ІД-

регу

люва

нням

зм

інен

ня ш

видк

ості

7-1*

Керу

ванн

я кр

ут. м

ом. P

I7-

10Д

жер

ело

зво

р. з

в.П

І-рег

улю

ванн

я кр

ом.

7-12

Прп

рц. к

-т п

ідс-

я дл

я ре

г-я

прпр

ц.-

інте

гр. к

р. м

ом7-

13Ча

с ін

тгр.

для

рег

. прп

рц.-і

нтег

р.кр

ом7-

16Ча

с ф

ільт

ра н

. час

тот

ПІ-р

ег. к

р.м

ом.

7-18

Коеф

.поп

еред

ж П

І-рег

ул. к

р.м

ом.

7-19

Час

збіл

ьшен

ня р

егул

ятор

а ст

рум

у7-

2*Зв

ор. з

в. д

ля к

ерув

. про

цесо

м7-

20Д

жер

ело

зво

р. з

в. 1

для

кер

ув.

проц

есом

7-22

Дж

ерел

о з

вор.

зв.

2 д

ля к

ерув

.пр

оцес

ом7-

3*Ке

рув.

ПІД

-рег

.про

ц7-

30Н

орм

./інв

. реж

. кер

ув. П

ІД-р

ег.п

р7-

31А

нтир

озкр

утка

ПІД

-рег

. про

ц.7-

32Ш

видк

ість

пус

ку П

ІД-р

ег.п

роце

су7-

33П

роп.

коеф

.під

с.П

ІД-р

ег. п

роц.

7-34

Конс

т. ч

ас. і

нтег

р. П

іД-р

ег.п

роц

7-35

Конс

т. ч

асу

диф

. ПІД

-рег

.про

ц.7-

36Лі

міт

під

с. л

анцю

га д

иф-я

ПІД

-ре

г.про

ц.7-

38Ко

еф.п

р.св

.ПІД

-рег

.пр

7-39

Зона

від

п. в

изна

ченн

ю7-

4*Ро

зшир

ені П

ІД-р

ег.п

р. І

7-40

Скид

ання

I ча

стин

и П

ІД-р

ег. п

р.7-

41Н

ег. в

ихід

ПІД

-рег

. пр.

зат

иска

ч7-

42П

оз. в

ихід

ПІД

-рег

. пр.

зат

иска

ч7-

43М

асш

таб

поси

л. П

ІД-р

ег. п

р. н

ам

ін.в

изн.

7-44

Мас

шта

б по

сил.

ПІД

-рег

. пр.

на

мак

с.ви

зн.

7-45

Ресу

рс п

р. с

в. П

ІД-р

ег. п

роц

7-46

ПІД

-рег

.про

ц., п

рям

.зв.

, нор

м./і

нв.

керу

в.7-

48П

рям

ий з

в’ях

ок П

ІД7-

49Ви

хід

ПІД

-рег

. пр.

нор

м./і

нв. к

ерув

.7-

5*Ро

зшир

ені П

ІД-р

ег.п

р. II

7-50

ПІД

-рег

. про

ц., р

озш

. ПИ

Д-р

ег7-

51Зб

ільш

. пр.

св.

ПІД

-рег

. про

ц7-

52Ро

згін

пр.

св.

ПІД

-рег

. пр.

7-53

Упов

ільн

. пр.

св.

ПІД

-рег

. пр.

7-56

Визн

. ПІД

-рег

. пр.

час

. філ

ьтра

7-57

ПІД

-рег

. про

ц., б

л. з

апоб

. час

. філ

ьтра

8-**

Зв’я

зок

і доп

. при

трої

8-0*

Зага

льні

нас

трой

ки8-

01М

ісце

кер

уван

ня8-

02Д

жер

ело

ком

андн

ого

сло

ва8-

03Ча

с та

йм-а

уту

ком

андн

ого

сло

ва8-

04Ф

ункц

ія т

айм

-аут

у ко

ман

дног

о с

лова

8-05

Фун

кція

зав

ерш

ення

тай

м-а

уту

8-06

Скид

ання

тай

м-а

уту

ком

андн

ого

слов

а8-

07За

пуск

діа

гнос

тики

8-08

Філ

ьтр.

зчи

тув.

дан

их8-

1*Н

астр

. ком

андн

их с

лів

8-10

Про

філ

ь ко

ман

дног

о с

лова

8-13

Нал

ашто

вув.

сло

во с

тану

СTW

8-14

Нал

ашто

вув.

сло

во к

ерув

. СTW

8-17

Нал

ашто

вув.

сло

во с

игна

ліза

ції т

апо

пере

джен

ня8-

19Ко

д в

ироб

у8-

3*Н

астр

ойки

пор

ту П

Ч8-

30П

рото

кол

8-31

Адр

еса

8-32

Шви

дкіс

ть п

еред

аван

ня п

орту

ПЧ

8-33

Біти

кер

уван

ня п

арно

сті /

сто

пові

біти

8-34

Розр

ах. ч

ас ц

иклу

8-35

Мін

. зат

рим

ка р

еакц

ії8-

36М

акс.

зат

рим

ка р

еакц

ії8-

37М

акс.

зат

рим

ка м

іж с

имво

лам

и8-

4*Вс

тан.

про

токо

лу F

C M

C8-

40Ви

бір

тел

егра

ми

8-41

Пар

амет

ри с

игна

лів

8-42

Конф

ігур

уван

ня з

апис

у PC

D8-

43Ко

нфіг

урув

ання

чит

ання

PCD

8-45

Ком

анда

BTM

Tra

nsac

tion

8-46

Стан

BTM

Tra

nsac

tion

8-47

Тайм

-аут

BTM

8-48

Мак

с. п

охиб

ки B

TM8-

49Ж

урна

л по

мил

ок В

ТМ8-

5*Ц

ифро

вий/

Шин

а8-

50Ви

бір

виб

ігу

8-51

Вибі

р ш

видк

ого

зуп

ину

8-52

Вибі

р г

альм

уван

ня п

ост.

стр

умом

8-53

Вибі

р п

уску

8-54

Вибі

р р

евер

су8-

55Ви

бір

наб

ору

8-56

Вибі

р п

опер

. вст

ан. в

изна

ч.8-

57Ви

бір

пар

. при

воду

OFF

28-

58Ви

бір

пар

. при

воду

OFF

38-

8*Д

іагн

ости

ка п

орту

FC

8-80

Кіль

кіст

ь по

відо

мле

нь п

ри к

ерув

.че

рез

шин

у8-

81Кі

лькі

сть

пом

илок

при

кер

ув. ч

ерез

шин

у8-

82О

трим

. пов

ідом

л. в

ід п

ідпо

рядк

.8-

83Кі

лькі

сть

пом

илок

під

поря

дк.

прис

трою

8-9*

Фік

с. ч

аст.

чер

ез ш

ину

8-90

Фік

с. ш

видк

. 1, в

стан

. чер

ез ш

ину

8-91

Фік

с. ш

видк

. 2, в

стан

. чер

ез ш

ину

9-**

PRO

FIdr

ive

9-00

Вста

новл

ене

знач

ення

9-07

Фак

тичн

е зн

ачен

ня9-

15Ко

нфіг

урув

ання

зап

ису

PCD

9-16

Конф

ігур

уван

ня ч

итан

ня P

CD9-

18А

дрес

а ву

зла

9-19

Сист

емни

й н

омер

бло

ку п

риво

ду

Додаток VLT® AutomationDrive FC 302

84 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

99

Page 87: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

9-22

Вибі

р т

елег

рам

и9-

23П

арам

етри

сиг

налі

в9-

27Ре

дагу

ванн

я па

рам

етра

9-28

Керу

ванн

я пр

оцес

ом9-

44Кі

льк-

ть п

овід

омле

нь п

роне

спра

внос

ті9-

45Ко

д н

еспр

авно

сті

9-47

Ном

ер н

еспр

авно

сті

9-52

Кіль

к-ть

сит

уаці

й н

еспр

авно

сті

9-53

Слов

о п

опер

едж

ення

Profib

us9-

63Ф

акти

чна

шви

дкіс

ть п

еред

аван

ня9-

64Ід

енти

фік

ація

при

стро

ю9-

65Н

омер

про

філ

ю9-

67Ко

ман

дне

слов

о 1

9-68

Слов

о с

тану

19-

70Зм

іню

вани

й н

абір

9-71

Збер

ежен

ня з

наче

нь д

аних

Profib

us9-

72Ск

идан

ня п

риво

ду Profib

us9-

75Ід

енти

фік

ація

DO

9-80

Визн

ачен

і пар

амет

ри (1

)9-

81Ви

знач

ені п

арам

етри

(2)

9-82

Визн

ачен

і пар

амет

ри (3

)9-

83Ви

знач

ені п

арам

етри

(4)

9-84

Визн

ачен

і пар

амет

ри (5

)9-

85Ви

знач

ені п

арам

етри

(6)

9-90

Змін

ені п

арам

етри

(1)

9-91

Змін

ені п

арам

етри

(2)

9-92

Змін

ені п

арам

етри

(3)

9-93

Змін

ені п

арам

етри

(4)

9-94

Змін

ені п

арам

етри

(5)

9-99

Кіль

к-ть

зм

ін Profib

us10

-**

Пол

ьова

шин

а CA

N10

-0*

Зага

льні

нас

трой

ки10

-00

Про

токо

л CA

N10

-01

Вибі

р ш

видк

ості

пер

едав

ання

10-0

2M

AC ID

10-0

оказ

ник

лічи

льни

ка п

еред

аван

ня10

-06

Пок

азни

к лі

чиль

ника

пом

илок

пере

дава

ння

10-0

оказ

ник

лічи

льни

ка в

имкн

ення

шин

и10

-1*

Dev

iceN

et10

-10

Вибі

р т

ипу

техн

олог

ічни

х да

них

10-1

1За

пис

конф

ігур

. тех

ноло

гічн

их д

аних

10-1

2Зч

итув

ання

кон

фіг

ур. т

ехно

логі

чних

дани

х10

-13

Пар

амет

р п

опер

едж

ення

10-1

4Ви

знач

. чер

ез м

ереж

у10

-15

Керу

ванн

я че

рез

мер

ежу

10-2

*CO

S ф

ільт

ри10

-20

COS

філ

ьтр

110

-21

COS

філ

ьтр

210

-22

COS

філ

ьтр

310

-23

COS

філ

ьтр

410

-3*

Дос

туп

до

пар

амет

рів

10-3

0Ін

декс

мас

иву

10-3

1Зб

ереж

ення

зна

чень

дан

их10

-32

Мод

ифік

ація

Dev

icen

et10

-33

Збер

ігат

и з

авж

ди

10-3

4Ко

д в

ироб

у D

evic

eNet

10-3

арам

етри

Dev

icen

et F

10-5

*CA

Nop

en10

-50

Запи

с ко

нфіг

ур. т

ехно

логі

чних

дан

их.

10-5

1Зч

итув

ання

кон

фіг

ур. т

ехно

логі

чних

дани

х.12

-**

Ethe

rnet

12-0

астр

ойки

IP12

-00

При

знач

ення

IP-а

дрес

и12

-01

IP-а

дрес

а12

-02

Мас

ка п

ідм

ереж

і12

-03

Осн

овни

й ш

люз

12-0

4Се

рвер

DH

CP12

-05

Терм

ін д

ії во

лоді

ння

12-0

6Се

рвер

и ім

ен12

-07

Ім’я

дом

ену

12-0

8Ім

’я х

осту

12-0

ізич

на а

дрес

а12

-1*

Пар

амет

ри к

анал

у Et

hern

et12

-10

Стан

зв’

язку

12-1

1Тр

ивал

ість

зв’

язку

12-1

втом

.узг

одж

ення

12-1

видк

ість

зв’

язку

12-1

упле

ксн.

зв’

язок

12-1

8M

AC-а

дрес

а су

перв

ізор

а12

-19

IP-а

дрес

а су

перв

ізор

а12

-2*

Обр

обле

ні д

ані

12-2

рикл

ад к

ерув

ання

12-2

1За

пис

конф

ігур

. тех

ноло

гічн

их д

аних

12-2

2Зч

итув

ання

кон

фіг

ур. т

ехно

логі

чних

дани

х12

-23

Розм

ір з

апис

у ко

нфіг

ур.

техн

олог

ічни

х да

них

12-2

4Ро

змір

зчи

тува

ння

конф

ігур

.те

хнол

огіч

них

дани

х12

-27

Голо

вна

адре

са12

-28

Збер

ежен

ня з

наче

нь д

аних

12-2

9Зб

еріг

ати

зав

жди

12-3

*Et

herN

et/IP

12-3

арам

етр

поп

еред

жен

ня12

-31

Визн

ач. ч

ерез

мер

ежу

12-3

2Ке

рува

ння

чере

з м

ереж

у12

-33

Мод

ифік

ація

СІР

12-3

4Ко

д в

ироб

у СІ

Р12

-35

Пар

амет

р E

DS

12-3

7Та

ймер

заб

орон

и C

OS

12-3

ільт

ри C

OS

12-4

*M

odbu

s TC

P12

-40

Пар

амет

р с

тану

12-4

1К-

ть п

овід

омл.

зал

ежн.

при

стро

ю12

-42

К-ть

пов

ідом

л. п

ро в

иклю

ч. з

алеж

н.пр

истр

.12

-5*

Ethe

rCAT

12-5

севд

онім

ско

нфіг.

ста

нції

12-5

дрес

а ск

онф

іг. с

танц

ії12

-59

Стан

Eth

erCA

T12

-6*

Ethe

rnet

Pow

erLi

nk12

-60

Іден

тиф

ікат

ор в

узла

12-6

2Та

йм-а

ут S

DO

12-6

снов

ний

тай

м-а

ут E

ther

net

12-6

6Гр

анич

не з

наче

ння

12-6

7Гр

анич

ні л

ічил

ьник

и12

-68

Кум

улят

ивні

ліч

ильн

ики

12-6

9Ст

ан E

ther

net

Pow

erLi

nk12

-8*

Інш

і слу

жби

Eth

erne

t12

-80

Серв

ер F

TP12

-81

Серв

ер H

TTP

12-8

2Сл

ужба

SM

TP12

-83

Аге

нт S

NM

P12

-84

Вияв

ленн

я ко

нфлі

кту

адре

с12

-85

Ост

анні

й к

онф

лікт

ACD

12-8

розо

рий

пор

т ка

налу

сок

ета

12-9

*Ро

зшир

ені с

луж

би E

ther

net

12-9

іагн

ости

ка к

абел

ю12

-91

Авт

опер

етин

ання

12-9

2Ст

ежен

ня IG

MP

12-9

омил

ка у

дов

жин

і каб

елю

12-9

4За

хист

від

шир

оком

овн.

лав

ини

12-9

5Та

йм-а

ут н

еакт

ивно

сті

12-9

6Ко

нф. п

орту

12-9

ріор

итет

QoS

12-9

8Лі

чиль

ники

інте

рф.

12-9

едіа

-ліч

ильн

ики

13-*

*Ін

теле

ктуа

льна

лог

іка

13-0

алаш

тува

ння

SLC

13-0

0Ре

жим

кон

трол

ера

SL13

-01

Под

ія п

уску

13-0

одія

зуп

ину

13-0

3Ск

идан

ня S

LC13

-1*

Ком

пара

тори

13-1

пера

нд п

орів

нянн

я13

-11

Опе

рато

р п

орів

нянн

я13

-12

Резу

льта

т по

рівн

яння

13-1

*RS

-трі

гери

13-1

пера

нд R

S-FF

S13

-16

Опе

ранд

RS-

FF R

13-2

*Та

ймер

и13

-20

Тайм

ер к

онтр

олер

а SL

13-4

огіч

ні с

півв

ідно

шен

ня13

-40

Буле

ва з

мін

на л

огіч

. спі

ввід

н. 1

13-4

пера

тор

лог

іч. с

півв

ідн.

113

-42

Буле

ва з

мін

на л

огіч

. спі

ввід

н. 2

13-4

пера

тор

лог

іч. с

півв

ідн.

213

-44

Буле

ва з

мін

на л

огіч

. спі

ввід

н. 3

13-5

*Ст

ани

13-5

одія

кон

трол

ера

SL13

-52

Дія

кон

трол

ера

SL14

-**

Спец

іаль

ні ф

ункц

ії14

-0*

Ком

утат

ори

інве

ртор

а14

-00

Мод

ель

ком

утац

ії14

-01

Част

ота

ком

утац

ії14

-03

Над

мод

уляц

ія14

-04

Змен

шен

ня а

куст

ично

го ш

уму

14-0

6Вн

есен

ня п

опра

вки

на

пере

стій

14-1

*Зб

ій ж

ивле

ння

14-1

0Зб

ій ж

ивле

ння

14-1

апру

га м

ереж

і під

час

збо

юж

ивле

ння

14-1

ункц

ія п

ри а

сим

етрі

ї мер

ежі

14-1

4Та

йм-а

ут к

інет

. рез

ерву

14-1

5Рі

вень

від

новл

ення

при

кін

ет. р

езер

віз

вим

кнен

ням

14-1

6Ко

еф. п

осил

. кін

ет. р

езер

ву14

-2*

Скид

ання

від

клю

ченн

я14

-20

Реж

им с

кида

ння

14-2

1Ре

жим

авт

оном

. пер

езап

уску

14-2

2Ре

жим

роб

оти

14-2

4За

трим

. вим

к. п

ри г

рани

ч. с

трум

і14

-25

Затр

им. в

имк.

при

гра

нич.

мом

енті

14-2

6За

трим

. вим

к. п

ри н

еспр

. інв

ерт.

14-2

8Ви

робн

ичі н

астр

ойки

14-2

9Се

рвіс

ний

ном

ер14

-3*

Регу

л. л

іміт

ів с

трум

у14

-30

Регу

л. г

рани

ч. с

трум

у, п

орпо

рц.

поси

л.14

-31

Регу

л. г

рани

ч. с

трум

у, ч

ас ін

тегр

.14

-32

Регу

л. г

рани

ч. с

трум

у, ч

ас ф

ільт

р.14

-35

Захи

ст в

ід з

риву

14-3

ункц

ія п

осла

блен

ня п

оля

14-3

видк

ість

пос

лабл

ення

пол

я14

-4*

Опт

иміз

. ене

ргос

пож

иван

ня14

-40

Ріве

нь м

інл.

кру

т. м

ом.

14-4

ін. м

агне

тиза

ція

АО

Е14

-42

Мін

. час

тота

АО

Е14

-43

Cosp

hi д

вигу

на14

-5*

Ото

чую

че с

еред

овищ

е14

-50

Філ

ьтр

RFI

14-5

1Ко

р.на

п. н

а ш

ині п

ост.с

т.14

-52

Керу

в. в

енти

л.14

-53

Конт

роль

. вен

тил.

14-5

5Ви

хідн

ий ф

ільт

р14

-56

Ємні

сть

вихі

дног

о ф

ільт

ру14

-57

Інду

ктив

ніст

ь ви

хідн

ого

філ

ьтру

14-5

акт.

кіл

ь-ть

інве

рт. б

локі

в14

-7*

Сум

існі

сть

14-7

2Ус

падк

ован

е сл

ово

ава

р. с

игна

л.14

-73

Успа

дков

ане

слов

о п

опер

.14

-74

Успа

дков

. роз

шир

. сло

во с

тану

14-8

одат

кові

при

стро

ї14

-80

Дод

. при

стрі

й з

жив

ленн

ям в

ід з

овн.

джер

ела

24 В

пос

т.стр

.14

-88

Схов

ище

дани

х до

д. п

рист

рою

14-8

9Ви

явле

ння

дод.

при

стр.

14-9

астр

. нес

прав

ност

і14

-90

Ріве

нь н

еспр

авно

сті

15-*

*Ін

фор

мац

ія п

ро п

риво

д15

-0*

Робо

чі д

ані

15-0

0Ча

с ро

боти

в г

один

ах15

-01

Нар

обок

в г

один

ах15

-02

Лічи

льни

к кВ

т/го

д15

-03

Кіль

-ть

ввім

кнен

ь ж

ивле

ння

15-0

4Кі

ль-т

ь пе

регр

іван

ь15

-05

Кіль

-ть

пере

напр

уг15

-06

Скид

ання

ліч

ильн

ика

кВт/

год.

15-0

7Ск

идан

ня л

ічил

ьник

а на

робк

у15

-1*

Нас

тр. р

ег. д

аних

15-1

жер

ело

реє

стра

ції

15-1

1Ін

терв

ал р

еєст

раці

ї15

-12

Под

ія с

прац

ьову

ванн

я15

-13

Реж

им р

еєст

раці

ї15

-14

Кіль

-ть

поді

й п

еред

спр

ацьо

в.15

-2*

Жур

нал

реєс

трац

ії15

-20

Жур

нал

реєс

трац

ії: п

одія

15-2

урна

л ре

єстр

ації:

зна

ченн

я15

-22

Жур

нал

реєс

трац

ії: ч

ас15

-3*

Жур

нал

несп

р.15

-30

Жур

нал

несп

р.: к

од п

омил

ки15

-31

Жур

нал

несп

р.: з

наче

ння

15-3

урна

л не

спр.

: час

15-4

*Ід

енти

фік

ація

при

вода

15-4

0Ти

п П

Ч15

-41

Пот

ужні

сть

15-4

апру

га15

-43

Верс

ія П

З15

-44

Поч

атко

ве п

озна

ченн

я15

-45

Фак

тичн

е по

знач

ення

15-4

омер

для

зам

овл.

пер

етво

рюва

чача

стот

и15

-47

Ном

ер д

ля з

амов

л. с

илов

ої п

лати

15-4

8Ід

ент.

ном

ер L

CP15

-49

в

ерсі

ї ПЗ

плат

и к

ерув

ання

15-5

0

вер

сії П

З си

лово

ї пла

ти15

-51

Сері

йний

ном

ер п

ерет

ворю

вача

част

оти

15-5

3Се

рійн

ий н

омер

сил

ової

пла

ти15

-54

Ім’я

фай

лу к

онф

ігур

ації

15-5

9Ім

’я ф

айлу

15-6

*Ід

ент.

опц

ій15

-60

Доп

. при

стрі

й в

стан

овле

но15

-61

Верс

ія П

З до

д. п

рист

рою

15-6

2

зам

овл.

дод

. при

стро

ю15

-63

Сері

йний

д

од. п

рист

рою

15-7

од. п

рист

рій

у г

нізд

і А15

-71

Верс

ія П

З до

д. п

рист

рою

в г

нізд

і А15

-72

Дод

атко

вий

при

стрі

й у

гні

зді В

15-7

3Ве

рсія

ПЗ

дод.

при

стро

ю в

гні

зді В

15-7

одат

кови

й п

рист

рій

у г

нізд

і C0/

Е015

-75

Верс

ія П

З до

д. п

рист

рою

в г

нізд

іС0

/Е0

15-7

одат

кови

й п

рист

рій

у г

нізд

і C1/

Е115

-77

Верс

ія П

З до

д. п

рист

рою

в г

нізд

іС1

/Е1

15-8

*Ро

бочі

дан

і ІІ

15-8

ароб

ок в

ент.

в г

один

ах15

-81

Поп

еред

. вст

ан. н

ароб

ок в

ент.

вго

дина

х15

-89

Лічи

льни

к зм

ін к

онф

ігур

ації

15-9

*Ві

дом

. про

пар

амет

р15

-92

Визн

ачен

і пар

амет

ри15

-93

Змін

ені п

арам

етри

15-9

8Ід

енти

фік

ація

при

вода

15-9

етад

ані п

арам

етра

16-*

оказ

ники

16-0

*За

галь

ний

ста

н16

-00

Ком

андн

е сл

ово

16-0

1Ви

знач

ення

[од.

вим

іру]

Додаток Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 85

9 9

Page 88: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

16-0

2Ви

знач

ення

%16

-03

слов

о с

тану

16-0

снов

не ф

акти

ч. з

наче

ння

[%]

16-0

акти

чне

поло

жен

ня16

-09

Пок

азн.

за

виб.

кор

ист.

16-1

*Ст

ан д

вигу

на16

-10

Pow

er [k

W]

(Пот

ужні

сть

[кВт

])16

-11

Пот

ужні

сть

[лс]

16-1

апру

га д

вигу

на16

-13

Freq

uenc

y (Ч

асто

та)

16-1

4Ст

рум

дви

гуна

16-1

5Ча

стот

а [%

]16

-16

Крут

. мом

ент

[Nm

]16

-17

Spee

d [R

PM]

(Шви

дкіс

ть [о

б./х

в.])

16-1

8Те

плов

е на

вант

ажен

ня д

вигу

на16

-19

Тем

п. д

атчи

ка K

TY16

-20

Кут

двиг

уна

16-2

1Кр

утил

ьний

мом

ент

[%]

вис.

роз

д.16

-22

Крут

. мом

ент

[%]

16-2

отуж

ніст

ь дв

игун

а на

вал

у [к

Вт]

16-2

4Ка

лібр

ован

ий а

ктив

ний

опі

р с

тато

ра16

-25

Крут

. мом

. [Н

м],

вис.

16-3

*Ст

ан п

риво

да16

-30

Нап

руга

лан

цюга

пос

т. с

трум

у16

-31

Тем

п. с

исте

ми

16-3

2Ен

ергі

я га

льм

уван

ня /

с16

-33

Енер

гія

галь

мув

ання

, сер

.16

-34

Тем

п. р

адіа

тора

16-3

5Те

плов

е на

вант

. інв

ерто

ра16

-36

Ном

. стр

ум ін

верт

ора

16-3

акс.

стр

ум ін

верт

ора

16-3

8Ст

ан к

онтр

олер

а SL

16-3

9Те

мп.

пла

ти к

ерув

ання

16-4

0Бу

фер

реє

стра

ції п

ереп

овне

но16

-41

Ниж

ній

ряд

ок с

тану

LCP

16-4

5Ст

рум

фаз

и U

дви

гуна

16-4

6Ст

рум

фаз

и V

дви

гуна

16-4

7Ст

рум

фаз

и W

дви

гуна

16-4

8Ви

знач

. шви

дк. п

ісля

зм

інен

ня ш

видк

.[о

б./х

в.]

16-4

жер

ело

збо

ю с

трум

у16

-5*

Завд

. і з

вор.

зв.

16-5

0Зо

вніш

нє з

авда

ння

16-5

1Ім

пуль

сне

завд

ання

16-5

2Зв

ор. з

в’яз

ок [о

д. в

имір

.]16

-53

Завд

ання

від

циф

рово

гопо

тенц

іом

етра

16-5

7Зв

орот

ний

зв’

язок

[об.

/хв.

]16

-6*

Вход

и т

а ви

ходи

16-6

ифро

вий

вхі

д16

-61

Клем

а 53

, нас

трой

ка п

ерем

икач

а16

-62

Ана

лого

вий

вхі

д 53

16-6

3Кл

ема

54, н

астр

ойка

пер

емик

ача

16-6

нало

гови

й в

хід

54

16-6

нало

гови

й в

ихід

42

[мА

]16

-66

Циф

рови

й в

ихід

[дві

йков

ий]

16-6

7Ча

ст. в

хід

29

[Гц]

16-6

8Ча

ст. в

хід

33

[Гц]

16-6

9Ім

пуль

сний

вих

ід #

27 [Г

ц]

16-7

0Ім

пуль

сний

вих

ід

29 [Г

ц]16

-71

Реле

йний

вих

ід [д

війк

овий

]16

-72

Лічи

льни

к А

16-7

3Лі

чиль

ник

В16

-74

Точн

. ліч

ильн

ик з

упин

ів16

-75

Ана

лого

вий

вхі

д X3

0/11

16-7

нало

гови

й в

хід

X30

/12

16-7

нало

гови

й в

ихід

X30

/8 [м

А]

16-7

нало

гови

й в

ихід

X45

/1 [м

А]

16-7

нало

гови

й в

ихід

X45

/3 [м

А]

16-8

ослі

довн

а ш

ина

та п

орт

ПЧ

16-8

ослі

довн

а ш

ина,

ком

андн

е сл

ово

116

-82

Пос

лідо

вна

шин

а, з

авда

ння

116

-84

Слов

о с

ост.

вар

іант

у зв

’язк

у ST

W16

-85

Пор

т П

Ч, к

ом. с

лово

116

-86

Пор

т П

Ч, В

изна

ченн

я 1

16-8

вар.

сиг

нал/

Поп

еред

жен

ня в

ивод

уна

дис

плей

шин

и16

-89

Нал

ашто

в. с

лово

сиг

налі

заці

ї/по

пере

джен

ня16

-9*

Пок

азни

ки д

іагн

ости

ки16

-90

Слов

о а

вар.

сиг

нал.

16-9

1Сл

ово

ава

р. с

игна

л. 2

16-9

2Сл

ово

поп

еред

жен

ня16

-93

Слов

о п

опер

едж

ення

216

-94

Розш

ир. с

лово

ста

ну17

-**

Звор

отни

й з

в’яз

ок17

-1*

Інте

рфей

с ен

коде

ра Ін

терф

ейс

17-1

0Ти

п с

игна

лу17

-11

Розд

ільн

ість

(поз

иції/

об.)

17-2

*Ін

терф

ейс

абс.

енк

одер

а17

-20

Вибі

р п

рото

колу

17-2

1Ро

зділ

ьніс

ть (п

озиц

ії/об

.)17

-22

Бага

тооб

ерто

ві о

берт

и17

-24

Дов

ж. р

ядка

дан

их S

SI17

-25

Такт

ова

част

ота

17-2

орм

ат д

аних

SSI

17-3

видк

. пер

едав

ання

HIP

ERFA

CE17

-5*

Інте

рфей

с ре

золв

ера

17-5

0Кі

ль-т

ь по

люсі

в17

-51

Вхід

на н

апру

га17

-52

Вхід

на ч

асто

та17

-53

Коеф

. тра

нсф

орм

ації

17-5

6Ро

зділ

н. м

одел

юва

ння

енко

дера

17-5

9Ін

терф

ейс

резо

лвер

а17

-6*

Конт

роль

і за

стос

уван

ня17

-60

Нап

рям

ок з

вор.

зв.

17-6

1Ко

нтро

ль с

игна

лу з

вор.

зв.

17-7

асш

табу

ванн

я по

лож

ення

17-7

д. в

имір

у по

лож

ення

17-7

д. в

имір

у м

асш

табу

в. п

олож

ення

17-7

2Чи

сель

ник

од. в

имір

у по

лож

ення

17-7

3Зн

амен

ник

од. в

имір

у по

лож

ення

17-7

4Зс

ув п

олож

ення

18-*

оказ

ники

218

-3*

Ана

лого

ві п

оказ

ники

18-3

нало

гови

й в

хід

X48

/2 [м

А]

18-3

7Те

мп.

вхо

ду X

48/4

18-3

8Те

мп.

вхо

ду X

48/7

18-3

9Те

мп.

вхо

ду X

48/1

018

-4*

Зчит

уван

ня д

аних

PG

IO18

-43

Ана

лого

вий

вих

ід X

49/7

18-4

нало

гови

й в

ихід

X49

/918

-45

Ана

лого

вий

вих

ід X

49/1

118

-5*

Акт

ивні

ава

р.си

гнал

и/по

пере

джен

ня18

-55

Ном

ери

акт

ивн.

ава

р. с

игна

лів

18-5

омер

и а

ктив

н. а

вар.

поп

еред

жен

ь18

-6*

Вход

и т

а ви

ходи

218

-60

Циф

рови

й в

хід

218

-7*

Стан

вип

рост

увач

а18

-70

Нап

руга

мер

ежі ж

ивле

ння

18-7

1Ча

стот

а м

ереж

і жив

ленн

я18

-72

Аси

мет

рії м

ереж

і жив

ленн

я18

-75

Нап

руга

пос

т. с

трум

у ви

прос

тову

вача

18-9

оказ

. ПІД

-реє

стр.

18-9

омил

ка п

ід-р

еєст

р. п

р.18

-91

Вихі

д П

ІД-р

еєст

р. п

р.18

-92

Вихі

д ф

іксу

в. П

ІД-р

еєст

р. п

р.18

-93

Пов

на п

отуж

н. п

осил

. ПІД

-реє

стр.

пр.

22-*

рикл

адні

фун

кції

22-0

*Рі

зне

22-0

0За

трим

ка з

овні

шн.

бло

кува

ння

30-*

*Сп

еціа

льні

мож

л.30

-0*

Гене

рато

р ч

аст.

кот

іння

30-0

0Ре

жим

кот

іння

30-0

ельт

а ча

стот

и к

отін

ня [Г

ц]30

-02

Дел

ьта

част

оти

кот

іння

[%]

30-0

ельт

а ча

ст. к

отін

ня, р

ес. м

сштб

.30

-04

Част

ота

стри

бку

коті

ння

[Гц]

30-0

5Ча

стот

а ст

рибк

у ко

тінн

я [%

]30

-06

Час

стри

бку

коті

ння

30-0

7Ча

с по

слід

овно

сті к

отін

ь30

-08

При

скор

./упо

віль

н. к

отін

ня30

-09

Фун

кція

дов

ільн

. кот

іння

30-1

0Ко

ефіц

ієнт

кот

іння

30-1

овіл

ьн. м

акс.

від

нош

. кот

іння

30-1

овіл

ьн. м

ін. в

ідно

ш. к

отін

ня30

-19

Дел

ьта

част

. кот

іння

, мас

шта

б30

-2*

Розш

ирен

і нас

тр. п

уску

30-2

0Ча

с ви

с. п

уску

кру

т. м

ом. [

с]30

-21

Стру

м в

ис. п

уску

кру

т. м

ом. [

%]

30-2

2За

хист

від

бло

кув.

рот

ора

30-2

3Ча

с ви

явл.

бло

кув.

рот

ора

[с]

30-2

омил

ка п

ри в

иявл

. шви

дк. б

локу

в.ро

тора

[%]

30-2

5За

трим

ка з

а не

вели

кого

нав

ант.

[с]

30-2

6Ст

рум

за

неве

лико

го н

аван

т. [с

]30

-27

Шви

дкіс

ть з

а не

вели

кого

нав

ант.

[с]

30-5

*Ко

нфіг

ур. п

рист

рою

30-5

0Ре

жим

вен

тиля

тора

рад

іато

ра30

-8*

Сум

існі

сть

(I)30

-80

Інду

ктив

ніст

ь за

віс

сю d

(Ld)

30-8

1Га

льм

івни

й р

езис

тор

(Ом

)30

-83

Під

сил.

про

порц

. лан

цюга

ПІД

-ре

гуля

т.шви

дк.

30-8

роп.

коеф

.під

с.П

ІД-р

ег. п

роц.

31-*

од. п

рист

р. о

бход

у31

-00

Реж

им о

бход

у

31-0

1За

трим

ка п

оч. о

бход

у31

-02

Затр

имка

вім

к. о

бход

у31

-03

Акт

ив. р

ежим

у те

стув

.31

-10

Слов

о с

тану

обх

оду

31-1

1Ча

с ро

боти

при

обх

оді

31-1

ист.

акт

ивац

ія о

бход

у32

-**

Осн

овні

нас

трой

ки М

СО32

-0*

Енко

дер

232

-00

Тип

інкр

емен

тног

о с

игна

лу32

-01

Інкр

емен

тна

розд

ільн

ість

32-0

бсол

ютн

ий п

рото

кол

32-0

бсол

ютн

а ро

зділ

ьніс

ть32

-04

Шви

дк. п

еред

аван

ня а

бсол

ютн

ого

енко

дера

X55

32-0

овж

. дан

их а

бсол

. енк

одер

а32

-06

Такт

ова

част

ота

абсо

л. е

нкод

ера

32-0

7Ге

неру

в. т

акт.

час

т. а

бсол

. енк

одер

а32

-08

Дов

ж. к

абел

ю а

бсол

. енк

одер

а32

-09

Конт

роль

енк

одер

а32

-10

Нап

рям

ок о

берт

ання

32-1

1Зн

амен

ник

один

. кор

исту

вача

32-1

2Чи

сель

ник

один

. кор

исту

вача

32-1

3Ке

рува

ння

енк.

232

-14

Іден

т. в

узла

енк

. 232

-15

Запо

біж

н. C

AN

енк

одер

а 2

32-3

*Ен

коде

р 1

32-3

0Ти

п ін

крем

ентн

ого

сиг

налу

32-3

1Ін

крем

ентн

а ро

зділ

ьніс

ть32

-32

Абс

олю

тний

про

токо

л32

-33

Абс

олю

тна

розд

ільн

ість

32-3

овж

. дан

их а

бсол

. енк

одер

а32

-36

Такт

ова

част

ота

абсо

л. е

нкод

ера

32-3

7Ге

неру

в. т

акт.

час

т. а

бсол

. енк

одер

а32

-38

Дов

ж. к

абел

ю а

бсол

. енк

одер

а32

-39

Конт

роль

енк

одер

а32

-40

Кінц

ева

схем

а ен

коде

ра32

-43

Керу

ванн

я ен

к. 1

32-4

4Ід

ент.

вуз

ла е

нк. 1

32-4

5За

побі

жн.

CA

N е

нкод

ера

132

-5*

Дж

ерел

о с

игн.

зво

р. з

в.32

-50

Зале

жне

дж

ерел

о32

-51

MCO

302

, ост

.32

-52

Голо

вний

при

стр.

дж

ерел

а32

-6*

Під

-рег

улят

ор32

-60

Коеф

іціє

нт п

ропо

рц. л

анки

32-6

1Ко

ефіц

ієнт

диф

ерен

ц. л

анки

32-6

2Ко

ефіц

ієнт

інте

гр. л

анки

32-6

3Гр

анич

не з

наче

ння

для

інте

гр. с

уми

32-6

ирин

а см

уги

ПІД

-рег

.32

-65

Пря

мий

зв’

язок

за

шви

дк.

32-6

рям

ий з

в’яз

ок з

а пр

иско

р.32

-67

Мак

с. д

опус

т. п

охиб

ка п

олож

ення

32-6

8Зв

орот

н. р

ежим

для

зал

ежн.

прис

трою

32-6

9Ча

с ви

борк

и П

ІД-р

егул

ятор

а32

-70

Час

скан

уван

ня г

енер

атор

а пр

офіл

ю32

-71

Розм

ір в

ікна

кер

уван

ня (а

ктив

ація

)32

-72

Розм

ір в

ікна

кер

уван

ня (д

еакт

ивац

ія)

32-7

ост.

час

у ін

тегр

. лім

іту

філ

ьтра

32-7

омил

ка п

олож

. час

у ф

ільт

ра32

-8*

Шви

дкіс

ть і

прис

коре

ння

32-8

акс.

шви

дкіс

ть (е

нкод

ер)

32-8

айш

видш

е зм

ін. ш

видк

.32

-82

Тип

зм

ін. ш

видк

ості

32-8

3Ро

зділ

ьніс

ть ш

видк

ості

32-8

видк

ість

за

пром

овча

нням

32-8

риск

орен

ня з

а пр

омов

чанн

ям32

-86

Під

в. п

риск

. обм

еж. р

ізк.

стр

ибка

32-8

ониж

. при

ск. о

бмеж

. різ

к. с

триб

ка32

-88

Під

в. у

пові

льн.

обм

еж. р

ізк.

стр

ибка

32-8

ониж

. упо

віль

н. о

бмеж

. різ

к.ст

рибк

а32

-9*

Розр

обка

32-9

жер

ело

від

лаго

джен

ня33

-**

Дод

. нас

тр. М

СО33

-0*

Рух

у по

чатк

. пол

ож.

33-0

рим

ус. в

стан

. у В

ИХ.

ПО

ЛОЖ

.33

-01

Зсув

нул

ьово

ї точ

ки в

ід в

ихід

н.по

лож

.33

-02

Змін

. шви

дк. д

ля р

уху

в ви

х. п

олож

.33

-03

Шви

дк. р

уху

у ви

х. п

олож

.33

-04

Реж

им п

ід ч

ас р

уху

в ви

х. п

олож

.33

-1*

Синх

роні

заці

я33

-10

Коеф

. син

хр. г

ол. п

рист

р.33

-11

Коеф

. син

хр. з

алеж

н. п

рист

р.33

-12

Зсув

пол

ож. д

ля с

инхр

оніз

ації

33-1

3Ві

кно

точ

ност

і для

син

хр. п

олож

ення

33-1

4Ві

дн. о

бмеж

. шви

дк. з

алеж

н. п

рист

р.33

-15

Ном

ер м

арке

ра д

ля г

ол. п

рист

р.33

-16

Ном

ер м

арке

ра д

ля з

алеж

н. п

рист

р.33

-17

Відс

тань

гол

. мар

кера

33-1

8Ві

дста

нь з

алеж

н. м

арке

ра33

-19

Тип

гол

овн.

мар

кера

33-2

0Ти

п з

алеж

н. м

арке

ра33

-21

Вікн

о д

опус

ку г

олов

н. м

арке

ра33

-22

Вікн

о д

опус

ку з

алеж

н. м

арке

ра33

-23

Реж

им п

уску

син

хр. м

арке

ра33

-24

Ном

ер м

арке

ра д

ля п

омил

ки33

-25

Ном

ер м

арке

ра д

ля г

отов

ност

і33

-26

Філ

ьтр

шви

дкос

ті33

-27

Пос

т. ч

асу

філ

ьтра

зсу

ву33

-28

Конф

ігур

ація

мар

керн

ого

філ

ьтра

33-2

ост.

час

у м

арке

рн. ф

ільт

ра33

-30

Мак

с.ко

рекц

ія м

арке

ра33

-31

Тип

син

хрон

ізац

ії33

-32

Ада

птац

ія п

рям

ого

зв’

язку

за

шви

дк.

33-3

3Ві

кно

філ

ьтра

шви

дкос

ті33

-34

Пос

т. ч

асу

мар

керн

. філ

ьтра

зал

ежн.

прис

трою

33-4

орм

ув. л

іміт

у33

-40

Реж

им у

кін

цево

го в

имик

ача

33-4

егат

. про

гр. к

інце

вий

лім

іт33

-42

Поз

ит. п

рогр

. кін

цеви

й л

іміт

33-4

егат

. про

гр. к

інце

вий

лім

іт а

ктив

ний

33-4

озит

. про

гр. к

інце

вий

лім

іт а

ктив

ний

33-4

5Ча

с у

зада

ном

у ві

кні

33-4

6Гр

анич

не з

нач.

зад

аног

о в

ікна

33-4

7Ро

змір

зад

аног

о в

ікна

Додаток VLT® AutomationDrive FC 302

86 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

99

Page 89: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

33-5

*Ко

нфіг

ур. в

ходу

/вих

оду

33-5

0Кл

ема

Х57/

1, ц

ифро

вий

вхі

д33

-51

Клем

а Х5

7/2,

циф

рови

й в

хід

33-5

2Кл

ема

Х57/

3, ц

ифро

вий

вхі

д33

-53

Клем

а Х5

7/4,

циф

рови

й в

хід

33-5

4Кл

ема

Х57/

5, ц

ифро

вий

вхі

д33

-55

Клем

а Х5

7/6,

циф

рови

й в

хід

33-5

6Кл

ема

Х57/

7, ц

ифро

вий

вхі

д33

-57

Клем

а Х5

7/8,

циф

рови

й в

хід

33-5

8Кл

ема

Х57/

9, ц

ифро

вий

вхі

д33

-59

Клем

а Х5

7/10

, циф

рови

й в

хід

33-6

0Ре

жим

кле

м X

59/1

і X5

9/2

33-6

1Кл

ема

Х59/

1, ц

ифро

вий

вхі

д33

-62

Клем

а Х5

9/2,

циф

рови

й в

хід

33-6

3Кл

ема

Х59/

1, ц

ифро

вий

вих

ід33

-64

Клем

а Х5

9/2,

циф

рови

й в

ихід

33-6

5Кл

ема

Х59/

3, ц

ифро

вий

вих

ід33

-66

Клем

а Х5

9/4,

циф

рови

й в

ихід

33-6

7Кл

ема

Х59/

5, ц

ифро

вий

вих

ід33

-68

Клем

а Х5

9/6,

циф

рови

й в

ихід

33-6

9Кл

ема

Х59/

7, ц

ифро

вий

вих

ід33

-70

Клем

а Х5

9/8,

циф

рови

й в

ихід

33-8

*Гл

обал

ьні п

арам

етри

33-8

омер

акт

ивув

. про

грам

и33

-81

Жив

ленн

я вв

імк.

33-8

2Ко

нтро

ль с

тану

при

воду

33-8

3Ро

бота

піс

ля п

омил

ки33

-84

Робо

та п

ісля

пер

ерив

.33

-85

МСО

з ж

ивле

нням

від

зов

н. д

жер

ела

24 В

пос

т.стр

.33

-86

Ава

р. с

игна

л на

кле

мі

33-8

7Ст

ан к

лем

при

ава

р. с

игна

лі33

-88

Слов

о с

тану

при

ава

р. с

игна

лі33

-9*

Нас

трой

ки п

орту

МСО

33-9

0Ід

ент.

вуз

ла X

62 M

CO C

AN

33-9

видк

. пер

едав

. дан

их X

62 M

CO C

AN

33-9

4Кі

нцев

е на

вант

ажен

ня п

ослі

д. к

анал

узв

’язк

у X6

0 M

CO R

S485

33-9

видк

. пер

едав

. дан

их п

ослі

д. к

анал

узв

’язк

у X6

0 M

CO R

S485

34-*

оказ

ники

МСО

34-0

ар. з

апис

у PC

D34

-01

Запи

с PC

D 1

до

MCO

34-0

2За

пис

PCD

2 д

о M

CO34

-03

Запи

с PC

D 3

до

MCO

34-0

4За

пис

PCD

4 д

о M

CO34

-05

Запи

с PC

D 5

до

MCO

34-0

6За

пис

PCD

6 д

о M

CO34

-07

Запи

с PC

D 7

до

MCO

34-0

8За

пис

PCD

8 д

о M

CO34

-09

Запи

с PC

D 9

до

MCO

34-1

0За

пис

PCD

10

до M

CO34

-2*

Пар

. зчи

тува

ння

PCD

34-2

1Зч

итув

ання

PCD

1 з

MCO

34-2

2Зч

итув

ання

PCD

2 з

MCO

34-2

3Зч

итув

ання

PCD

3 з

MCO

34-2

4Зч

итув

ання

PCD

4 з

MCO

34-2

5Зч

итув

ання

PCD

5 з

MCO

34-2

6Зч

итув

ання

PCD

6 з

MCO

34-2

7Зч

итув

ання

PCD

7 з

MCO

34-2

8Зч

итув

ання

PCD

8 з

MCO

34-2

9Зч

итув

ання

PCD

9 з

MCO

34-3

0Зч

итув

ання

PCD

10

з M

CO34

-4*

Вход

и т

а ви

ходи

34-4

ифро

ві в

ходи

34-4

ифро

ві в

иход

и34

-5*

Обр

обле

ні д

ані

34-5

акти

чне

поло

жен

ня34

-51

Зада

не п

олож

ення

34-5

оточ

не п

олож

. гол

овн.

при

стр.

34-5

3Ін

декс

не п

олож

. зал

ежн.

при

стро

ю34

-54

Інде

ксне

пол

ож. г

олов

н. п

рист

рою

34-5

олож

ення

хар

-ки

34-5

омил

ка в

ідст

ежен

ня34

-57

Пом

илка

син

хрон

ізац

ії34

-58

Пот

очна

шви

дкіс

ть34

-59

Пот

очна

шви

дк. г

ол. п

рист

р.34

-60

Стан

син

хрон

ізац

ії34

-61

Стан

осе

й34

-62

Стан

про

грам

и34

-64

Стан

MCO

302

34-6

5Ке

рува

ння

MCO

302

34-6

6Лі

чиль

ник

пом

илок

SPI

34-7

оказ

ники

діа

гнос

тики

34-7

0Сл

ово

ава

р. с

игна

л. 1

МСО

34-7

1Сл

ово

ава

р. с

игна

л. 2

МСО

35-*

пція

вхо

д. д

атч.

35-0

*Те

мп.

реж

. вхо

ду35

-00

Клем

а X4

8/4,

од.

вим

іру

тем

п.35

-01

Клем

а X4

8/4,

тип

вхо

ду35

-02

Клем

а X4

8/7,

од.

вим

іру

тем

п.35

-03

Клем

а X4

8/7,

тип

вхо

ду35

-04

Клем

а X4

8/10

, од.

вим

іру

тем

п.35

-05

Клем

а X4

8/10

, тип

вхо

ду35

-06

Фун

кція

ава

р. с

игн.

датч

. тем

пера

тури

35-1

*Те

мп.

вхо

ду X

48/4

35-1

4Кл

ема

X48/

4, п

ост.

час

у ф

ільт

ра35

-15

Клем

а X4

8/4

конт

роль

тем

п.35

-16

Клем

а X4

8/4,

лім

іт н

изьк

. тем

п.35

-17

Клем

а X4

8/4,

лім

іт в

ис. т

емп.

35-2

*Те

мп.

вхо

ду X

48/7

35-2

4Кл

ема

X48/

7, п

ост.

час

у ф

ільт

ра35

-25

Клем

а X4

8/7,

кон

трол

ь те

мп.

35-2

6Кл

ема

X48/

7, л

іміт

низ

. тем

п.35

-27

Клем

а X4

8/7,

лім

іт в

ис. т

емп.

35-3

*Те

мп.

вхо

ду X

48/1

035

-34

Клем

а X4

8/10

, пос

т. ч

асу

філ

ьтра

35-3

5Кл

ема

X48/

10 к

онтр

оль

тем

п.35

-36

Клем

а X4

8/10

, лім

іт н

из. т

емп.

35-3

7Кл

ема

X48/

10, л

іміт

вис

. тем

п.35

-4*

Ана

лого

вий

вхі

д X

48/2

35-4

2Кл

ема

X48/

2, н

изьк

ий с

трум

35-4

3Кл

ема

X48/

2, в

исок

ий с

трум

35-4

4Кл

ема

X48/

2, м

ін. з

авд.

/зво

р. з

в.зн

ачен

ня35

-45

Клем

а X4

8/2,

мак

с. з

авд.

/зво

р. з

в.зн

ачен

ня35

-46

Клем

а X4

8/2,

пос

т. ч

асу

філ

ьтра

36-*

рогр

амов

аний

доп

. при

стрі

йвх

оду/

вихо

ду36

-0*

Реж

им в

ходу

/вих

оду

36-0

3Кл

ема

X49/

7, р

ежим

36-0

4Кл

ема

X49/

9, р

ежим

36-0

5Кл

ема

X49/

11, р

ежим

36-4

*Ви

хід

X49

/736

-40

Клем

а Х4

9/7,

ана

лого

вий

вих

ід36

-42

Клем

а Х4

9/7,

мін

. мас

шта

б36

-43

Клем

а Х4

9/7,

мак

с. м

асш

таб

36-4

4Кл

ема

X49/

7, к

ерув

ання

шин

ою36

-45

Клем

а Х4

9/7,

поп

ер. в

стан

. тай

м-а

уту

36-5

*Ви

хід

X49

/936

-50

Клем

а Х4

9/9,

ана

лого

вий

вих

ід36

-52

Клем

а Х4

9/9,

мін

. мас

шта

б36

-53

Клем

а Х4

9/9,

мак

с. м

асш

таб

36-5

4Кл

ема

X49/

9, к

ерув

ання

шин

ою36

-55

Клем

а Х4

9/9,

поп

ер. в

стан

. тай

м-а

уту

36-6

*Ви

хід

X49

/11

36-6

0Кл

ема

Х49/

11, а

нало

гови

й в

ихід

36-6

2Кл

ема

Х49/

11, м

ін. м

асш

таб

36-6

3Кл

ема

Х49/

11, м

акс.

мас

шта

б36

-64

Клем

а X4

9/11

, кер

уван

ня ш

иною

36-6

5Кл

ема

Х49/

11, п

опер

. вст

ан. т

айм

-ау

ту42

-**

Фун

кції

безп

еки

42-1

*Ко

нтро

ль ш

видк

ості

42-1

жер

ело

вим

ір. ш

видк

.42

-11

Розд

ільн

а зд

атні

сть

енко

дера

42-1

апря

мок

енк

одер

а42

-13

Пер

едат

не ч

исло

42-1

4Ти

п з

воро

тн. з

в’яз

ку42

-15

Філ

ьтр

зво

ротн

. зв’

язку

42-1

охиб

ка д

опус

ку42

-18

Тайм

ер н

ульо

вої ш

видк

ості

42-1

9Лі

міт

нул

ьово

ї шви

дкос

ті42

-2*

Безп

ечни

й в

хід

42-2

ункц

ія б

езпе

ки42

-21

Тип

42-2

2Ча

с ро

збіж

ност

і42

-23

Час

стаб

ільн

ого

сиг

налу

42-2

4Ре

жим

пер

езап

уску

42-3

*За

галь

ні в

ідом

ості

42-3

0Ре

акці

я на

зов

н. н

еспр

авні

сть

42-3

1Ск

идан

ня д

жер

ела

42-3

3Ім

’я н

абор

у па

рам

етрі

в42

-35

Знач

ення

S-C

RC42

-36

Пар

оль

рівн

я 1

42-4

*SS

142

-40

Тип

42-4

роф

іль

змін

ення

шви

дк.

42-4

2Ча

с за

трим

ки42

-43

Дел

ьта

Т42

-44

Час

упов

ільн

ення

42-4

ельт

а V

42-4

ульо

ва ш

видк

ість

42-4

7Ча

с зм

інен

ня ш

видк

.42

-48

Спів

відн

. S-п

од. х

ар-к

и н

а по

ч. П

уск

42-4

9Сп

івві

дн. S

-под

. хар

-ки

на

кінц

іуп

овіл

ьн.

42-5

*SL

S42

-50

Шви

дкіс

ть в

имкн

ення

42-5

1Лі

міт

шви

дкос

ті42

-52

Реак

ція

відм

овос

тійк

ості

42-5

3Зм

ін. ш

видк

. під

час

пус

ку42

-54

Час

упов

ільн

. для

пол

ожен

ня42

-6*

Безп

ечна

пер

ифер

ійна

шин

а42

-60

Вибі

р т

елег

рам

и42

-61

Адр

еса

приз

наче

ння

42-8

*Ст

ан42

-80

Стан

дод

атко

вого

при

стро

ю б

езпе

ки42

-81

Стан

дод

атко

вого

при

стро

ю б

езпе

ки2

42-8

2Ко

ман

дне

слов

о б

езпе

ки42

-83

Слов

о с

тану

без

пеки

42-8

ктив

на ф

ункц

ія б

езп.

зуп

ину

42-8

6Ві

дом

ості

про

дод

. при

стр.

без

пеки

42-8

7Ча

с до

руч

ного

тес

ту42

-88

Під

трим

уван

а ве

рсія

фай

луко

рист

увац

ьких

нас

трой

ок42

-89

Верс

ія ф

айлу

кор

исту

ваць

ких

наст

ройо

к42

-9*

Спец

іаль

ні42

-90

Пер

езап

уск

дод.

при

стро

ю б

езпе

ки43

-**

Пок

азни

ки п

рист

рою

43-0

*Ст

ан к

омпо

нент

а43

-00

Тем

п. к

омпо

нент

а43

-01

Доп

оміж

на т

емп.

43-1

*Ст

ан с

илов

ої п

лати

43-1

0Те

мп.

рад

іато

ра, ф

аза

U43

-11

Тем

п. р

адіа

тора

, фаз

а V

43-1

2Те

мп.

рад

іато

ра, ф

аза

W43

-13

Шви

дкіс

ть в

ент.

РС

А43

-14

Шви

дкіс

ть в

ент.

РС

В43

-15

Шви

дкіс

ть в

ент.

РС

С43

-2*

Стан

вен

т. с

илов

ої п

лати

43-2

видк

. вен

т. F

PC A

43-2

видк

ість

вен

т. F

PC В

43-2

видк

ість

вен

т. F

PC С

43-2

видк

ість

вен

т. F

PC D

43-2

видк

ість

вен

т. F

PC Е

43-2

видк

ість

вен

т. F

PC F

600-

**PR

OFI

safe

600-

22Ви

бр. т

ел. P

ROFI

driv

e/sa

fe60

0-44

Кіль

к-ть

пов

ідом

лень

про

несп

равн

ості

600-

47Н

омер

нес

прав

ност

і60

0-52

Кіль

к-ть

сит

уаці

й н

еспр

авно

сті

601-

**PR

OFI

driv

e 2

601-

22Те

л за

хисн

. кан

алу

PRO

FIdr

ive

Додаток Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 87

9 9

Page 90: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Індекс

FFLUX.......................................................................................................... 52

MMCT 10............................................................................................... 34, 41

PPELV........................................................................................................... 50

RRS485................................................................................................. 37, 50

SSafe Torque Off

Safe Torque Off................................................................................. 36Попередження................................................................................ 65

STO............................................................................................................. 36

UUSB

Технічні характеристики............................................................. 78

АААД

ААД....................................................................................................... 54з підключеною клемою T27....................................................... 46Автоматична адаптація двигуна (ААД)................................. 46

Аварійне блокування........................................................................ 50

Аварійні блокування......................................................................... 56

Аварійні сигналиАварійні сигнали............................................................................ 56Журнал аварійних сигналів....................................................... 41Список................................................................................................. 57

Автоматична адаптація двигуна (ААД)Попередження................................................................................ 64

Автоматичне скидання..................................................................... 40

Автоматичний вимикач............................................................ 38, 79

Автоматичний режим.................................................. 42, 45, 54, 56

Авторотація.............................................................................................. 9

АналоговийЗавдання швидкості через аналоговий вхід...................... 46Характеристики входів................................................................ 76

Аналоговий вихід............................................................................... 34

Аналоговий вхід.................................................................................. 34

Асиметрія напруги............................................................................. 58

ББлок-схема............................................................................................... 6

ВВентилятори

Попередження................................................................................ 66

Вимикач кінцевого навантаження шини................................. 37

ВимикачіКінцеве навантаження шини.................................................... 37

Вимкнення з блокуванням............................................................. 57

Вимоги щодо проміжків.................................................................. 10

Вирівнювання потенціалів............................................................. 13

Висока напруга................................................................................ 8, 40

ВихідВихідна клема.................................................................................. 40Вихідні кабелі живлення............................................................. 38

Вихіднийструм.................................................................................................... 54

Віддалене завдання........................................................................... 55

Відображення стану.......................................................................... 54

Вмикання................................................................................................ 43

Внутрішні компоненти........................................................................ 4

Встановлене значення..................................................................... 56

Втрата фази............................................................................................ 58

ВхідЦифровий.......................................................................................... 35

Вхідна напругаАналоговий....................................................................................... 34Змін. струм.................................................................................... 6, 33Клема..................................................................................... 33, 36, 40Напруга............................................................................................... 40Потужність................................................. 6, 12, 16, 33, 38, 40, 57Роз’єднувач....................................................................................... 33Сигнал................................................................................................. 36Силова проводка............................................................................ 38Струм.................................................................................................... 33

ГГабарити, транспортні...................................................................... 81

Гальмівний резисторПопередження................................................................................ 61

Гальмування.......................................................................................... 54

ГальмуванняГальмівний резистор.................................................................... 58Номінальний крутильний момент клеми........................... 80

Гармоніки.................................................................................................. 6

Головне меню....................................................................................... 41

ДДверцята/кришка панелі

Номінальний крутильний момент.......................................... 80

Індекс VLT® AutomationDrive FC 302

88 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

Page 91: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

ДвигунВипадкове обертання двигуна................................................... 9Дані двигуна..................................................................................... 69Захист..................................................................................................... 3Кабель................................................................................................. 16Контроль обертання..................................................................... 45Номінальний крутильний момент клеми........................... 80Перегрів............................................................................................. 59Підключення..................................................................................... 16Попередження.................................................................. 58, 59, 61Потужність.................................................................................. 12, 41Потужність (U, V, W)....................................................................... 74Проводка.................................................................................... 16, 38Стан......................................................................................................... 3Струм двигуна............................................................................. 6, 41Тепловий захист.............................................................................. 50Термістор........................................................................................... 50Швидкість.......................................................................................... 44

Дистанційне керування...................................................................... 3

Додаткове обладнання............................................................. 36, 40

Додаткові ресурси................................................................................ 3

Дозволи та сертифікати...................................................................... 7

Допоміжне обладнання................................................................... 38

Дріт заземлення.................................................................................. 12

ЕЕкранований кабель.................................................................. 16, 38

Електричні перешкоди..................................................................... 13

ЕМС............................................................................................................ 12

Ефективне значення струму............................................................. 6

Ефективність........................................................................... 71, 72, 73

ЖЖивлення від мережі (L1, L2, L3).................................................. 74

Журнал збоїв......................................................................................... 41

ЗЗавдання..................................................................... 41, 46, 54, 55, 56

Заводська установка......................................................................... 43

Заземлений трикутник..................................................................... 33

ЗаземленняЗаземлення.................................................................. 16, 33, 38, 40Номінальний крутильний момент клеми........................... 80Підключення заземлення........................................................... 38Попередження................................................................................ 63

Замкнений контур.............................................................................. 36

Запобіжник....................................................................... 12, 38, 62, 79

Запуск................................................................................................ 41, 45

Захист від перевантаження по струму...................................... 12

Захист від перехідних процесів...................................................... 6

Зберігання.............................................................................................. 10

Зворотний зв’язок................................................................ 36, 38, 55

Зворотний зв’язок системи.............................................................. 3

Змінний струм.................................................................................. 6, 33

Зовнішнє скидання аварійної сигналізації.............................. 49

Зовнішній контролер.......................................................................... 3

Зовнішня команда.......................................................................... 6, 56

ІІзольована мережа............................................................................ 33

Ізоляція завад....................................................................................... 38

Імпульсний пуск/зупин.................................................................... 48

Ініціалізація........................................................................................... 43

Ініціалізація вручну............................................................................ 44

ККабелі

Довжина та площа поперечного перерізу кабелю......... 75Технічні характеристики............................................................. 75

Кваліфікований персонал................................................................. 8

КеруванняКлема..................................................................................... 42, 44, 54Клема керування............................................................................ 56Проводка...................................................................... 12, 16, 35, 38Сигнал................................................................................................. 54Характеристики.............................................................................. 78

Керування механічним гальмом.................................................. 52

Клас енергоефективності............................................................... 74

КлемаВхідна напруга................................................................................. 3653........................................................................................................... 3654........................................................................................................... 36керування.......................................................................................... 56Розташування, D1h........................................................................ 18Розташування, D2h........................................................................ 18Розташування, D3h........................................................................ 19Розташування, D4h........................................................................ 20

Кнопки керування.............................................................................. 41

Кнопки меню......................................................................................... 41

Кнопки навігації.............................................................. 41, 42, 44, 54

Коефіцієнт потужності................................................................. 6, 38

Коло управління.................................................................................. 16

Команда запуску.................................................................................. 45

Команда пуску/зупину...................................................................... 48

Коротке замикання............................................................................ 60

Крутильний моментГраничне значення........................................................................ 59Номінальний крутильний момент затискача.................... 80Обмеження крутильного моменту......................................... 69Характеристики крутильного моменту............................... 74

ММаса.......................................................................................................... 81

Індекс Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 89

Page 92: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Мережа живленняНапруга мережі живлення.................................................. 41, 54Номінальний крутильний момент клеми........................... 80

Мережевий мечик.............................................................................. 40

Місцеве керування............................................................... 40, 42, 54

Монтаж...................................................................................... 11, 35, 38

ННапруга живлення.................................................. 33, 34, 40, 62, 76

Непередбачений пуск.................................................................. 8, 53

Номінальне значення струму короткого замикання (SCCR)...... 80

ООхолодження........................................................................................ 10

ППанель місцевого керування (LCP)............................................. 40

Панель муфт кабельного вводуНомінальний крутильний момент.......................................... 80

Паспортна табличка.......................................................................... 10

Перекладка............................................................................................ 35

Перемикач............................................................................................. 36

ПеремикачA53 та A54.......................................................................................... 76

Перенапруга.................................................................................. 55, 70

Перешкоди ЕМС.................................................................................. 16

Підйом...................................................................................................... 11

Підключення живлення................................................................... 12

Плаваючий трикутник...................................................................... 33

Плата керуванняПопередження................................................................................ 64Технічні характеристики............................................................. 78Характеристики RS485................................................................. 76

ПопередженняПопередження................................................................................ 56Список................................................................................................. 57

Послідовний зв’язок................................................................... 34, 54

Послідовний зв’язокНомінальний крутильний момент кришки........................ 80Послідовний зв’язок....................................................... 42, 55, 56

Постійний струм...................................................................... 6, 12, 54

Поточний ремонт................................................................................ 53

Призначення пристрою..................................................................... 3

Проведення........................................................................................... 38

ПроводкаДвигун.......................................................................................... 16, 38Керування............................................................................ 16, 35, 38

Програмований логічний контролер (ПЛК)................. 0 , 51

Програмування............................................................... 35, 40, 41, 42

Прокладання кабелів........................................................................ 38

Проміжок для охолодження.......................................................... 38

РРадіатор

Номінальний крутильний момент панелі доступу......... 80Попередження......................................................................... 63, 65

РегенераціяНомінальний крутильний момент клеми........................... 80

Режим очікування............................................................................... 56

Режим стану........................................................................................... 54

РелеХарактеристики виходу.............................................................. 77

Розімкнений контурРозімкнений контур...................................................................... 36

Розімкнений контур.......................................................................... 52

Розмір проводу............................................................................. 12, 16

Розподіл навантаження............................................................... 8, 81

Розподіл навантаженняНомінальний крутильний момент клеми........................... 80

РоторПопередження................................................................................ 66

Ручний режим............................................................................... 42, 54

ССередовище встановлення............................................................ 10

Сертифікат UL......................................................................................... 7

Сигнал дозволу роботи.................................................................... 55

Силова платаПопередження................................................................................ 65

Символ..................................................................................................... 82

Скидання............................................................. 40, 41, 42, 44, 56, 65

Скорочення........................................................................................... 82

Структура меню................................................................................... 42

СтрумВиток.................................................................................................... 12Граничне значення........................................................................ 69Двигун............................................................................................. 6, 41Ефективне значення........................................................................ 6Пост. струм........................................................................................... 6

Струм витоку.................................................................................... 9, 12

ТТепловий захист..................................................................................... 7

Тепловий захистДвигун................................................................................................. 50

ТермісторКоло управління термістора..................................................... 33Попередження................................................................................ 65Термістор........................................................................................... 33

Техніка безпеки...................................................................................... 9

Індекс VLT® AutomationDrive FC 302

90 Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. MG34U49E

Page 93: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Технічне обслуговування................................................................ 53

Транспортні габарити....................................................................... 81

УУмови оточуючого середовища................................................... 74

Умовна позначка................................................................................. 82

Усунення несправностейПопередження та аварійні сигнали....................................... 57Усунення несправностей............................................................ 70

ФФільтр радіозавад............................................................................... 33

Форма напруги змінного струму.................................................... 6

ХХарактеристики входів.................................................................... 75

ЦЦифровий

Характеристики виходу.............................................................. 77Характеристики входів................................................................ 75

Цифровий вхід.............................................................................. 35, 56

ЧЧас розгону............................................................................................ 69

Час розряджання.................................................................................. 9

Час уповільнення................................................................................ 70

Частота комутації................................................................................ 55

ШШафа з додатковими пристроями................................................. 5

Швидке меню........................................................................................ 41

ШвидкістьДвигун................................................................................................. 44Завдання швидкості через аналоговий вхід...................... 46Завднання швидкості.............................................. 36, 45, 46, 54

Індекс Інструкції з експлуатації

MG34U49E Danfoss A/S © 06/2015 Усі права захищені. 91

Page 94: Інструкції з експлуатації VLT AutomationDrive FC 302 90–315 ...files.danfoss.com/download/Drives/DrivesMG34U49E.pdf · 2019-11-25 · 2 Техніка безпеки

Danfoss TOVV. Khvoiky str. 15/15/6Kyiv 04080UkraineTel.: +38 (0) 800 800 144Fax: +38 (0) 444 618 707E-mail: [email protected]

Компанія Danfoss не несе відповідальності за можливі помилки в каталогах, брошурах та інших друкованих матеріалах. Компанія Danfoss залишає за собою право вносити зміни у своюпродукцію без попереднього повідомлення. Це також стосується вже замовленої продукції за умови, що такі зміни можуть бути зроблені без подальших змін у вже погоджених технічниххарактеристиках. Усі торгові марки, згадані в цій інструкції, є власністю відповідних компаній. "Danfoss" і логотип Danfoss є торговими марками компанії Danfoss A/S. Усі права захищені.

Danfoss A/SUlsnaes 1DK-6300 Graastenvlt-drives.danfoss.com

*MG34U49E*130R0291 MG34U49E 06/2015