Expertise Guide Asia - Doing Business in China

  • Upload
    bruce

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    1/25

    Project to establish European and Asian

    Co-operations of small and medium sized Enterprises

    Expertise Guide AsiaDoing Business

    in China(Focusing Construction)

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    2/25

    Introduction

    The “Expertise Guide Asia” for Malaysia and China

    includes information for SMEs

    The guide is an outcome of the ASIA Invest Project

    PEACE in which companies from Spain, Hungary,

    the Czech Republic, Germany, Malaysia and China

    participated. Essential part of the project was the

    two matchmaking events in Xian (China) at 15 June

    2009 and Kuala Lumpur (Malaysia) at the 18 June2009. Intensive preparation, individual advisory and

    custom-fit supports were additional objects during

    the project to facilitate the entry of small and me-

    dium sized companies in foreign markets. “Expertise

    Guide Asia” for Malaysia and China are one part of

    the project support and it is available for all SMEs

    interested in these markets.

    Main sectors were energy efficient construction,general building construction, environmental ener-

    gies/renewable energies, installation (every kind of

    installation), architecture, outdoor planning/land-

    scape gardening, cleaning contractors, interior work

    and design and built–in furniture/furniture. So the

    two guides are focused on the construction area.

    The project is funded by the European Union under

    the Asia-Invest Programme. These Guides make no

    claim to be complete. They serve as an orientation

    guide for normal case. Liability regarding informa-

    tion, accuracy and usefulness of these instructions

    cannot be assumed.

     

    Contractor:

    Handwerkskammer Dortmund

    Reinoldistr. 7-9

    44135 Dortmund

    Author of the Expertise Guide Asia – China:

    Delegation of German

    Industry and Commerce Shanghai

    29/F POS Plaza, 1600 Century Avenue

    Shanghai 200122, China

    Author of the Expertise Guide Asia – Malaysia:

    Malaysian German Chamber

    of Industry and Commerce

    Suite 47.01, Level 47,

    Menara AmBank, No. 8, Jalan Yap

    Kwan Seng, 50450 Kuala Lumpur, Malaysia

    Layouthelex agentur & consult, Dortmund

    Project Partners:

    Dortmund Chamber of Skilled Crafts and Trades

    Münster Chamber of Skilled Crafts and Trades

    Dortmund Chamber of Commerce

    Münster Chamber of Commerce

    German Chinese Chamber of Commerce Shanghai

    Heves Chamber of Commerce

    Zala Chamber of Commerce

    Barcelona Chamber of Commerce;

    Czech Chamber of Commerce

    Copyright 2010 / © 5/2010. All righths reserved.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    3/25

      Table of Contents 3

    Table of Contents

    1. Formal requirements

    for temporary activities 4

    1.1 Work permit 4

    1.2 Residence permit 4

    1.3 Special Cases 5

    2. Special requirements

    for the construction industry 6

    2.1 Requirements for constructioncompanies in China 6

    2.2 Requirements for construction

    design and engineering companies

    in China 6

    3. Tax Law/Social Security 8

    3.1 Corporation income tax 8

    3.2 Individual Tax 8

    3.3 Income taxes for outgoing

    German workers 103.4 Social Insurance 11

    3.4.1 Information on social security

    in China: 11

    3.4.2 Social welfare in Shanghai 11

    4. Legal Framework 12

    4.1 Contract law 12

    4.1.1 Employment management

    regulations for foreigners 12

    4.1.2 Contract regulations in the

    construction industry 13

    4.2 Product responsibility

    and guarantee 144.3 Rules and Standards for foreign –

    invested construction companies 14

    4.3.1 Regulations on administration of

    foreign–invested construction

    enterprises 15

    4.3.2 Regulations on administration of

    foreign-invested construction and

    engineering design enterprises 19

    5. Intercultural skills 225.1 Greetings / Titles /

    Exchanging business cards 22

    5.2 Gestures 22

    5.3 Gifts 22

    5.4 Communication in general 22

    5.5 Business behavior 23

    5.6 Negotiations 23

    5.7 Dining 23

    6. Further links 24

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    4/25

    4 Formal requirements for temporary activities

    1.1 Work permit

    According to the “Management regulation for for-

    eign employees in China”, foreigners to be employed

    in China must meet the following conditions:

      at least 18 years of age, good physical health;  possession of the necessary expertise and rele-

    vant work experience to carry out their work;

      no criminal record;

      a valid passport or international travel docu-

    ments which can replace a passport (hereinafter

    referred to as a document instead of passport).

    The employer company should apply for a work

    permit, if it intends to employ foreigners. To shouldobtain the People’s Republic of China work permit

    for foreigners, the following documents have to be

    prepared:

      Approval of the company (copy with company

    stamp)

      Business license (copy with company stamp)

      Company code (copy with company stamp)

      Résumé, English or German, with a Chinese ver-

    sion (on company paper with company stamp)

      Qualifications of work experience or certificate of

    ability to work (copy with company stamp)

      Training certificate (copy with company stamp)

      Passport (copy with company stamp)

    Foreigners with permission to work in China can ap-

    ply for a working visa at Chinese embassies, con-

    sulates and visa offices all over the world, bringing

    with them their work permit, issued by the Ministry

    of Labor, a letter issued by the authorized unit and

    a valid passport or another valid tavel document. By

    following these steps, the foreign employee shouldafterwards be in possession of a working visa and

    should enter China and obtain an employment li-

    cense and a residence permit for foreigners.

    1.2 Residence permit

    The residence permit for foreigners is issued to peo-

    ple, staying more than 1 year in China. A temporary

    foreigner residence permit is issued to people whostay less than one year in China.

    Foreigners who need to stay in China for more than

    30 days must apply for a residence permit or tem-

    porary residence permit for foreigners at the police

    office in their residential city or county within 30

    days after the date of their entry into China.

    Necessary documents to apply for the residence

    permit:

      valid passport and visa;

      employer correspondence;

      certificate of accommodation registration;

      health certificate;

      2 recent color photos

    1. Formal requirements for temporary activities

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    5/25

      Formal requirements for temporary activities 5

    1.3 Special Cases

    Foreigners may be exempted of the duty to obtain

    an employment license and a work permit, if they

    meet any of the following conditions:

    1. Foreign professional technical and manage-

    rial personnel employed directly by the Chinese

    government; those with senior technical titles or

    credentials of special skills recognized by theirhome, or international technical authorities, or

    professional associations, to be employed by

    Chinese government organs; and institutions

    and foreigners holding a foreign expert certifi-

    cate issued by China’s Bureau of Foreign Expert

    Affairs

    2. Foreign workers with special skills who work

    in offshore petroleum operations without the

    need to go ashore for employment and can holda work permit for foreign personnel engaged in

    the offshore petroleum operations in the Peo-

    ple’s Republic of China;

    3. Foreigners who conduct commercial entertain-

    ing performances with the approval of the Min-

    istry of Culture and hold a permit for temporary

    commercialized performance.

    Foreigners may be exempted of the employment

    license and may apply directly for the working per-

    mit by presenting their working visas and relevant

    papers after their entry, if they meet any of the fol-

    lowing conditions:

    Foreigners employed in China under agreements

    or accords entered into by the Chinese govern-

    ment with foreign governments or internation-

    al organizations for the implementation of Sino-foreign projects of cooperation and exchange;

      Chief representatives and representatives of the

    permanent offices of foreign enterprises in China.

    If in a specific case, a private individual of Chinese

    or foreign nationality would like to order equipment

    for their private residence in a foreign country, it is

    according to Chinese laws not possible, to ask the

    foreign manufacturer or a foreign craftsman to in-stall it in their homes. An installation like this must

    be performed by a Chinese company. Though, it

    is possible for foreign craftsmen to come to China

    with a Business-Visa (F) as consultants to advise the

    Chinese craftsmen. A requirement is here still be-

    ing invited by the Chinese company, which performs

    the installation in order to receive a visa. This proce-

    dure applies for any kind of installation, regardless

    if whether in the fields of electronics or equipment

    installation.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    6/25

    6 Special requirements for the construction industry

    2.1 Requirements for constructioncompanies in China

    Foreign construction companies operated in the

    1980s and 1990s only on a project-basis in China.

    In order to be involved in the construction indus-

    try in China, foreign companies had to demonstratetheir capability to participate in a particular project

    in order to receive a business license. Foreign com-

    panies can be involved in the following practices in

    the construction industry:

      Projects financed exclusively with foreign capital

      Projects funded by loans of international institu-

    tions, such as the World Bank, achieved by an in-

    ternational bid  Chinese-foreign joint venture projects, which de-

    mand technical expertise, the Chinese partners

    of the joint venture do not have

      Projects financed by Chinese entities, but also in

    need of foreign expertise - collaborations with

    Chinese partners are possible in this case

    As part of China’s commitment agreed in order to

     join the World Trade Organization (WTO), the Min-

    istry of Construction and the Ministry of Foreign

    Trade and Economic Cooperation (now the Ministry

    of Commerce) jointly issued two new regulations:

    the Regulation on Administration of Foreign–In-

    vested Construction Enterprises and the Regulation

    on Administration of Foreign-Invested Construction

    and Engineering Design Enterprises, in 2002.

    After the Regulation on Administration of Foreign–

    Invested Construction Enterprises came into force,

    the old system, which based on projects, became

    invalid. Instead, if the foreign companies want to be

    involved in construction projects in China, they are

    now obliged to find a foreign-invested construction

    enterprise, except for projects financed by interna-tional institutions, eg. the World Bank.

    The main disadvantage of the new rules is, that

    foreign companies seeking involvement in China’s

    construction projects are now forced to maintain a

    permanent presence in China, with significant capi-

    tal and labor input.

    2.2 Requirements for constructiondesign and engineering com-panies in China

    Chinese design offices are divided into four classes,

    A, B, C and D. The class A design offices have no

    limits in terms of scale, the difficulty grade, or the

    location of the applied projects; the class B and class

    C design offices will be limited according to their

    province of origin and the location of the design of-

    fice. The class D design offices can not design un-

    derground structures.

    2. Special requirements for the construction industry

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    7/25

      Special requirements for the construction industry 7

    In the field of design and engineering there are ba-

    sically three ways for a foreign company to get in-

    volved in China:

      Founding of a foreign-invested design company

    (joint venture or 100% subsidiary) or purchase of

    shares in an

    existing Chinese company

      Founding of a limited consultancy company

      Cross-border provision of design for, or jointly,with a Chinese design office

    Concerning the activities of foreign designers and

    engineers in China, the Regulations on Administra-

    tion of Foreign-Invested Construction and Engineer-

    ing Design Enterprises are very important. Accord-

    ing to this, foreign-invested design enterprises will

    face stricter rules for achieving the certificate of

    competence than Chinese designers. It means, that

    because of a lack of experience in Chinese construc-

    tion projects, foreign-invested design companies

    are likely to be rated in a lower class, even if they

    have a successful record elsewhere.

    Besides reestablishing a foreign-invested design en-

    terprise - alone or in the form of a joint venture with

    a Chinese partner – there is, of course, the questionwhether founding a foreign-invested design enter-

    prise is possible through the acquisition of shares

    in an existing Chinese design company. It’s possi-

    ble in principle: In such a case, the stricter rules of

    planning regulations do not interfere, provided they

    comply with key personnel and compulsory attend-

    ance etc. However, a revaluation of the certificate of

    competence has to be taken.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    8/25

    8 Tax Law/Social Security

    3.1 Corporation income tax

    The following enterprises or organizations, which

    separately account for their respective financial re-

    sults (hereinafter referred to as taxpayers) shall have

    an obligation to pay income tax:

    1. State-owned enterprises;

    2. Collective enterprises;

    3. Private enterprises;

    4. Joint venture enterprises;

    5. Joint stock enterprises;

    6. Any other organizations deriving income from pro-

    duction and business operations and other income.

    The income tax payable by a taxpayer shall be

    computed at 33% of its taxable income. The tax-able income shall represent total income earned

    by the taxpayer in a tax year less deductible

    items. The taxable income shall represent the to-

    tal income, earned by the taxpayer in a fiscal year

    less deductible items for that fiscal year.

    3.2 Individual Tax

    The tax liability in China is composed of the limited

    and unlimited tax liability, which is based on resi-

    dence principle and the duration of the stay.

    For people who stay less than 183 days in China

    within a year (for those countries that have a dou-

    ble taxation agreement with China), their income of

    self-employment in China is exempted from taxes, if

    the wage/salary payments are made by an employer

    outside of China. This exemption does not apply

    to foreigners, if their income is paid by a Chinese

    employer, including chief representative and senior

    management executives.

    Under these circumstances, foreigners are liable for

    taxation from the first day on.

    Stays in China of more than 183 days and less thanone year will be regarded as non-residence in China,

    and the following taxes will be applicable:

    1. The employee works in China and obtains salary

    from Chinese employers: tax in China

    2. The employee works in China and obtains salary

    from foreign employers: tax in China

    3. The employee works overseas and obtains salary

    from Chinese employers: no tax in China4. The employee works overseas and obtains salary

    from foreign employers: no tax in China.

    If a foreigner stays in China for more than one year

    and less than five years, they are subject to the fol-

    lowing income taxes:

    1. The employee works in China and obtains sala-

    ries from Chinese employers: tax in China

    2. The employee works in China and obtains sala-

    ries from foreign employers: tax in China

    3. The employee works overseas and obtains sala-

    ries from Chinese employers: tax in China

    4. The employee works overseas and obtains sala-

    ries from foreign employers: no tax in China.

    After a stay of 5 years, a foreigner will be taxed in

    China for his entire international income, and inter-

    est income or rental income in foreign countries.

    The Chinese tax law has almost no deductions. Cash

    3. Tax Law/Social Security

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    9/25

      Tax Law/Social Security 9

    amounts paid from companies to the employee are

    usually taxed. Anyone who receives a fixed amount

    of money as rental subsidy must be fully taxed. Only

    payments taken by the companies - eg for rent, pri-

    vately used passenger cars, plane tickets for home

    holiday, school fees, etc - are exempted.

    The Chinese financial authorities consider it to be ob-

    ligatory, that the amount of income has to be proven

    by a salary certificate. Normal income levels for spe-cific positions are well known. A general manager

    for example, who earns a salary of 4,500 RMB and

    would like to pay 25 RMB in taxes, should prepare for

    some very tough questions. The finance authorities

    are also well informed about the length of the stay in

    China, due to all entry and exit data of airports are of

    course kept nation-wide accessible databanks.

    According to the new regulations of the State Ad-ministration of Taxation (SAT),Reinforcing the Man-

    agement of Income Tax Records for Expatriates, local

    authorities have now issued a new file to foreigners.

    In addition, from January 2007 on, all individuals in

    China with an annual income of over 120,000 RMB

    should apply for income tax independently, and tax-

    payers with an income above RMB 120,000 per year

    should give tax clarification according to the new

    provisions, in addition to their monthly tax payment,

    either through their employer or by themselves.

    For wages and salaries, the tax rate is progressive

    from 5 to 45%. The top rate of 45%, charged on a

    monthly income, basis, applies to incomes exceed-

    ing 100,000 RMB.

    The People’s Republic of China income tax rate (in

    RMB, tax rates in %) For the calculation of the tax

    rate for foreign employees, an amount of 4,800 RMB

    will be deducted from the respective monthly incom.

    Salary Tax rate in %

    under 500 5

    500 to 2.000 10

    2.000 to 5.000 15

    5.000 to 20.000 20

    20.000 to 40.000 25

    40.000 to 60.000 3060.000 to 80.000 35

    80.000 to 100.000 40

    over 100.000 45

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    10/25

    10 Tax Law/Social Security

    3.3 Income taxes for outgoingGerman workers

    The term outgoing means working in another coun-

    try for a foreign-based employer in the framework

    of a domestic employment relationship.

    In general, the tax situation of an outgoing em-

    ployee is complicated, involving both, foreign and

    Chinese tax laws. The assistance of a specialist taxadviser is recommended.

    Generally they consider the following factors:

    1. Taxing state (s)

    2. Influential factors on the individual tax liability

    overseas, for example, through home ownership,

    income from rental/lease or business

    3. If necessary: Application procedure for tax ex-

    emption

    4. Responsibility for payment of income taxes (em-

    ployer or employee)

    5. Reimbursement of expenditure by the company(i.e. tax, possibly countervailing tax, if not includ-

    ed in the subsidies)

    The following chart demonstrates in which cases a

    foreign employee should pay income tax:

    Is it income based on a position

    in a representative office? yes income taxable

    no

    Is the income paid by companies in the PRC? yes income taxable

    no

    Will the income be calculated to the account of a

    company in China in the end? yes income taxable

    no

    Does the foreign employee spend less than 90 days

    in China in a calendar year? yes income taxable

    no

    Does the foreign employee spend less than 184

    days in China in a calendar year? yes income taxable

    no

    The income tax can possibly be exempted,

    further advice needed.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    11/25

      Tax Law/Social Security 11

    3.4 Social Insurance

    3.4.1 Information on social security

    in China:

    It’s essential to distinguish whether it concerns a

    Chinese or a foreign worker. Moreover, it is impor-

    tant to distinguish whether it is concerning the em-

    ployer in a Chinese or foreign-invested enterprises

    (joint venture) or a representative office or a wholly

    foreign owned enterprise.

     A. Representative office

    1. Employer: Representative office

      Employee: Chinese nationality

    The employee can not directly be employed by a

    representative office with an employment contract.

    The employee will sign a contract with a recruitment

    company. The representative office can only hire theemployee by this company. In addition to this con-

    tract (employee and the recruitment company), an-

    other service contract can be signed between the

    recruitment company and the employee, in which

    other details can be added. The recruitment com-

    pany is responsible for the social welfare contribu-

    tions of the employee. The representative office is

    required to make contributions as described in II.

    2. Employer: Representative office

      Employee: foreign nationality

    The employment relationship is governed by the for-

    eign labor and social security law.

    B. wholly foreign owned enterprise,

     joint venture

    1. Employer: subsidiary firm of a

    foreign company (WFOE) or joint venture

      Employee: Chinese nationality

    The employer can directly hire the employee or

    through the recruitment company.

    2. Employer: daughter company of a

    foreign company (WFOE) or joint venture

      Employee: foreign nationality

    Foreign employee can either be employed by the

    German company (i.e dispatch contract), or be em-

    ployed by a local employment contract.

    3.4.2 Social welfare in Shanghai

     A. Chinese employee

    1. The employer has to pay 12% of the salary for

    health insurance, 22.5% for the pension insur-

    ance, 2% for the unemployment insurance and

    7% for the housing allowance, and 0.5% to 3%

    for work accident insurance (depending on the

    level of danger of the activity).

    2. The employee has to pay 2% of the salary forhealth insurance, 8% for the pensions, 1% for the

    unemployment insurance and 7% for the hous-

    ing allowance.

    3. If the salary of the employee is more than 300%

    above the average salary in Shanghai, the excess

    is not subject to social welfare contribution. The

    average salary in Shanghai is 2892 RMB (2007).

    4. For employees who only have a freelance con-

    tract with the employer is no social welfare con-

    tribution to pay.

    B. Foreign employees

    Basically foreign workers are not eligible for the Chi-

    nese social security system. Also, such employees

    are not “hired” by a recruitment company.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    12/25

    12 Legal Framework 

    4. Legal Framework

    4.1 Contract law

    4.1.1 Employment management

    regulations for foreigners

    The employer and its foreign employee should, in ac-

    cordance with the “Law Of The People’s Republic of

    China on Employment Contracts” and “Regulations

    on The Management of Employment of Foreignersin China”, conclude a labor contract, the term of

    which shall not exceed five years. Such contract may

    be renewed upon expiration after the completion of

    examination and approval procedures in accordance

    with.

    The work permit of the employed foreigner shall

    cease to be effective upon the expiration of the

    term of the labor contract between the foreignerand his employer. If renewal is required, the employ-

    er should, within thirty days prior to the expiration

    of the contract, submit an application to the labor

    administrative authorities for the extension of term

    of employment, and after approval is obtained, pro-

    ceed to go through formalities for the extension of

    the work permit.

    The foreign employee should ,within ten days after

    obtaining the approval for extension of his term of

    employment in China or the change of his employ-

    ment location or his employer, go through formali-

    ties for the extension or change his residence certifi-

    cate at the local public security organs.

    After the termination of the labor contract between

    the foreign employee and his employer, the employ-

    er should promptly report it to the labor and pub-

    lic security authorities, return the work permit and

    the residence certificate of the mentioned foreigner,

    and go through formalities for exiting China.

    The employer of the foreign employee in China shall

    be the same as specified in his employment license.

    If the foreigner switches employers within the ar-

    ray, designated by the certificate office but remains

    in a job of the same nature, the change must be

    approved by the original Certificate Office and re-

    corded in his work permit. If the foreigner is to beemployed not within the array designated by the

    certificate, he/she must go through formalities for a

    new employment license.

    For foreigners whose residence status is revoked by

    public security organs due to his violation of Chinese

    laws, the labor contract should be terminated by

    the employer and the employment permit will be

    withdrawn by the labor administrative authorities.

    Should labor disputes arise between the employer

    and its foreign employee, these should be handled

    in accordance with the Labor Law of the People's

    Republic of China and the regulations of the Peo-

    ple's Republic of China on Settlement of Labor Dis-

    putes in Enterprises.

    The labor administrative authorities shall conduct an

    annual inspection of the work permit within thirty

    days prior the end of every year of employment of

    the foreigner. The employer should go through for-

    malities of the annual inspection at the certificate

    office of the labor administrative authorities. The

    work permit shall automatically cease to be effec-

    tive when the deadline is passed. In case of loss or

    damage of the work permit during the term of his

    employment in China, the foreigner should prompt-

    ly report it to the original certificate office and go

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    13/25

      Legal Framework 13

    through formalities for the issuance of the employ-

    ment permit again.

    The wage paid to the foreign employee by the em-

    ployer shall not be lower than the minimum wage

    at the locality.

    Working hours,rest and vacation,work safety and

    hygiene as well as the social insurance of the foreign

    employees in China shall follow the relevant provi-sions of the state.

    Generally, foreign employees have neither obliga-

    tion nor a right to be in possession of social insur-

    ances. However, according to the “Notice of Human

    Resources and Social Security Bureau of Shanghai

    on Issues Concerning Foreigners Working in Shang-

    hai, People Acquiring Permanent Residence abroad

    and Hong Kong, Macao and Taiwan Residents toParticipate in the Social Insurance for Urban Work-

    ers” (10th of October 2009), foreign employees may

    have the basic pension insurance, basic medical in-

    surance and worker’s compensation insurance.

    4.1.2 Contract regulations

    in the construction industry

    Regulations on the construction contract can be

    found in the contract law, the construction law

    and other administrative regulations relating to the

    construction quality. As both are general contracts,

    where the client authorizes the measure and plan-

    ning activity to a contractor, and the separate au-

    thorization of measure, planning and implementa-

    tion activity from the client to individual entrepre-

    neur are allowed.

    The construction contract should contain the fol-

    lowing points:

      Scope of the plan

      Construction period

      The time for commencement and completion of

    any work to be commissioned in interim,

      Quality

      Costs

      Time for delivery of technical materials  Responsibility for the supply of materials and

    equipment

      Appropriation of funds and settlement of ac-

    count

      Inspection upon completion of the project

      Scope and period of quality warranty

      Cooperation between the envolved parties

    The existing regulations on architecture and plan-ning contracts are quite rare.

    Preinstructed is the minimum content of the archi-

    tecture contract, which has to contain the following:

      A time limit for supplying the relevant informa-

    tion and documents for the planning

    An estimation of the budget

      Nomination of the requirements for sufficient

    quality

      Regulations about the salary

      Other conditions for the cooperation, like meth-

    ods of dispute settlement

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    14/25

    14 Legal Framework 

    4.2 Product responsibilityand guarantee

    Product quality law of the People’s Republic of Chi-

    na was released in 1993 and amended in 2000. Ac-

    cording to this regulation:

    Anyone who conducts activities of production and

    sale of any product within the territory of the Peo-

    ple’s Republic of China must abide by this law. Butthe product referred to in this law means a product

    which is processed or manufactured for the pur-

    pose of sale. This law shall not apply to construction

    projects.

    Some important articles are listed here for

    reference:

    It is prohibited to forge or falsely use authentica-

    tion marks, famous-and-excellent-product marks orother product quality marks; it is prohibited to forge

    the origin of a product, to forge or falsely use the

    name and address of a factory of another produc-

    ers; and it is prohibited to mix impurities or imita-

    tions into products that are produced or sold, or

    pass a fake product off as a genuine one, or pass a

    defective product off as a high-quality one.

    The department in charge of supervision and con-

    trol over product quality under the state council

    shall be responsible for nation-wide supervision and

    control over product quality. The relevant depart-

    ments under the state council shall be responsible

    for supervision and control over product quality

    within the scope of their respective functions and

    responsibilities.

    Industrial products constituting possible threats to

    the health or safety of human life and property must

    be in compliance with the national standards and

    trade standards safeguarding the health or safety

    of human life and property; In the absence of such

    national standards or trade standards, the product

    must meet the requirements for safeguarding the

    health or safety of human life and property.

    To implement a construction project, the contrac-tors shall comply with the provisions of “Administra-

    tive Regulations on the Work Safety of Construction

    Projects” and “Regulation on the Quality Manage-

    ment of Construction Projects” which provide re-

    sponsibilities and obligations of construction project

    owners, the survey and design entities, construction

    entity, and project supervisory entity, quality repair

    guarantee of construction projects and supervision

    and administration.

    Furthermore, the quality of the construction projects

    shall be in accordance with the “Compulsory Provi-

    sions on the Standard of the Construction Projects”

    promulgated by the Construction Department of

    the State Council.

    4.3 Rules and Standards forforeign – invested construc-tion companies

    The two regulations mentioned above “Regulations

    on Administration of Foreign–Invested Construction

    Enterprises “and” Regulations on Administration of

    Foreign-Invested Construction and Engineering De-

    sign Enterprises” contains all the rules from applica-

    tion to supervision, some important articles in the

    two regulations are listed for reference.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    15/25

      Legal Framework 15

    4.3.1 Regulations on administration

    of foreign–invested construction

    enterprises

    These regulations shall apply to the establishment

    of foreign–invested construction enterprises within

    the territory of the People’s Republic of China, the

    application for construction enterprise qualifications

    and the administration and supervision of foreign–

    invested construction enterprises.

    The term ‘foreign-invested construction enterprise’

    mentioned in these regulations refers to a wholly

    foreign-owned construction enterprise, or a Sino-

    foreign equity construction joint venture or a Sino-

    foreign cooperative construction enterprise estab-

    lished within the territory of the People’s Republic

    of China in accordance with Chinese laws and regu-

    lations.

    A foreign investor, which intends to establish a

    foreign-invested construction enterprise within

    the territory of the People’s Republic of China and

    conduct construction business, shall, in accordance

    with laws, obtain the approval certificate from the

    relevant foreign trade and economic cooperation

    administration department and register with the

    State Administration of Industry and Commerce or

    its authorized administration of industry and com-

    merce at local levels, and the qualification certifi-

    cate from the relevant construction administration

    department.

    Notice of the Ministry of Commerce on Entrusting

    the Provincial Administrative Departments of Com-

    merce to Examine, Approve and Administrate the

    Foreign-invested Construction Enterprises (2005)

    provides that the provincial administrative depart-

    ments of commerce and the administrative commis-

    sions of national economic and technical develop-

    ment zones are entrusted to examine, approve and

    administrate the foreign-invested construction en-

    terprises.

    According to the “Notice of the Ministry of Com-merce on Entrusting the Provincial Administrative

    Departments of Commerce to Examine, Approve

    and Administrate the Foreign-invested Construction

    Enterprises (2005)” and “Regulations on Adminis-

    tration of Foreign–Invested Construction Enterpris-

    es”, the establishment of the foreign-invested con-

    struction enterprise no matter what qualifications

    it belongs to shall be examined and approved by

    the foreign trade and economic cooperation admin-istration department at the provincial level and its

    qualifications shall be examined and approved by

    the construction administration department of the

    People’s Government at the corresponding level.

    Where the Chinese investor to a proposed Sino-for-

    eign equity construction joint venture or a Sino-for-

    eign contractual construction enterprise is an enter-

    prise administered by the central government, the

    establishment of the joint venture shall be examined

    and approved by the foreign trade and economic

    cooperation administration department of the State

    Council and its qualifications shall be examined and

    approved by the construction administration de-

    partment of the State Council.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    16/25

    16 Legal Framework 

    The procedures for the establishment of a foreign–in-

    vested construction enterprise as a general contractor

    with Super Grade or Grade A qualifications or a pro-

    fessional contractor with Grade A qualifications are:

    1. The applicant shall submit an application to the

    foreign trade and economic cooperation admin-

    istration department of the people’s government

    of the province, the autonomous region or the

    directly administered municipality where the pro-posed foreign-invested construction enterprise is

    to be established.

    2. The foreign trade and economic cooperation ad-

    ministration department of the People’s Govern-

    ment of the province, the autonomous region or

    the directly administered municipality shall com-

    plete the preliminary examination within 30 days

    of receiving the application, and shall, if it grants

    the preliminary approval, submit the applicationto the foreign trade and economic cooperation

    administration department of the state council

    for further approval.

    3. Within 10 days of receiving the application for

    further approval, the provincial commercial ad-

    ministrative department shall solicit the opinions

    of the construction administrative department

    at the corresponding level. The construction ad-

    ministration shall provide its opinion in writing

    within 30 days of receiving the request. Within

    30 days of receiving the response, the provincial

    commercial administrative department shall de-

    cide whether or not to approve the application

    in written form. If the application is approved,

    a foreign-invested enterprise certificate shall be

    granted; if the application is not approved, rea-

    sons for the disapproval shall be given in written

    form.

    4. Within 30 days of receiving the approval certifi-

    cate, the applicant shall register with the relevant

    registration department.

    5. After obtaining the business license for the le-

    gal entity, the application by the foreign-invested

    construction enterprise for qualification approval

    shall be conducted in accordance with Regula-

    tions on Administration of Construction Enter-

    prise Qualifications.

    According to article 8, the procedures for the es-tablishment of a foreign-invested construction en-

    terprise as a contractor or a specialized contractor

    with Level B or lower qualifications or any of the

    subcontractor qualifications shall be administered

    by the construction administration department and

    the foreign trade and economic cooperation admin-

    istration department of the people’s government of

    the province, the autonomous region or the directly

    administered municipality based on local conditionswith reference to Article 7 of these regulations and

    Regulations on Administration of Construction En-

    terprise Qualifications.

    Examination and approval of qualifications of the

    foreign-invested construction enterprise by the con-

    struction administration department of the people’s

    government of the province, the autonomous re-

    gion or the directly administered municipality shall

    be recorded with the construction administration

    department of the State Council within 30 days af-

    ter the approval is given.

    The application by a foreign-invested construction

    enterprise for upgrading it`s qualifications or adding

    additional qualifications in addition to major items

    shall be made to the relevant construction admin-

    istration department in accordance with relevant

    regulations.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    17/25

      Legal Framework 17

    An applicant who intends to establish a foreign-in-

    vested construction enterprise shall submit the fol-

    lowing documents to the relevant foreign trade and

    economic cooperation administration department:

    1. Application forms to establish a foreign-invested

    construction enterprise signed by the investor’s

    legal representative;

    2. The feasibility study report, prepared or accepted

    by the investors;3. The contract for the establishment of a foreign-

    invested construction enterprise and the articles

    of association signed by the investor’s legal rep-

    resentative (only the articles of association is re-

    quired for the establishment of a wholly foreign-

    owned construction enterprise);

    4. The notification on pre-verification of the name

    of the enterprise;

    5. Certificate of legal person registration and certif-icate of the bank credit standing of the investor ;

    6. Appointment documents and identity docu-

    ments of the chairman of the board of directors,

    members of the board of directors, managers,

    persons in charge of engineering and techniques

    to be appointed by the investor; and

    7. Balance sheets and profit and loss accounts of

    the investor within the recent three years audited

    by a certified accountant or an accounting firm.

    The applicant applying for foreign-invested con-

    struction enterprise qualifications shall submit the

    following documents to the relevant construction

    administration department:

    1. Application forms for the foreign-invested con-

    struction enterprise qualifications;

    2. The approval certificate of the establishment of

    the foreign-invested construction enterprise;

    3. The business license for the legal entity;

    4. The bank credit standing of the investor;

    5. Appointment letters and documentary evidence

    of the investor’s designated chairman and mem-

    bers of the board of directors, the persons in

    charge of the finance, business operation, engi-

    neering and techniques of the enterprise, etc. to

    be appointed by the investor; and6. Balance sheets and profit and loss accounts of

    the investor within the recent three years audited

    by a certified accountant or an accounting firm.

    7. Other materials as required by the provisions

    concerning the qualifications of construction en-

    terprises.

    The total capital contribution of the Chinese party to

    a Sino-foreign equity construction joint venture ora Sino-foreign cooperative construction enterprise

    shall not be less than 25% of the registered capital.

    Qualifications of Sino-foreign equity construction

     joint ventures and Sino-foreign contractual con-

    struction enterprises established prior to the imple-

    mentation of these Regulations are required to be

    re-examined and ratified in accordance with these

    regulations and Regulations on Administration of

    Construction Enterprise Qualifications.

    All documents required to be submitted by an ap-

    plicant under these regulations shall be in Chinese.

    If the original documentary evidence is in a foreign

    language, a Chinese translation shall be provided.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    18/25

    18 Legal Framework 

    Wholly foreign-owned construction enterprises may

    only undertake the following types of construction

    projects within the scope of their qualifications:

    1. Construction projects funded totally by foreign

    investments, foreign grants or foreign invest-

    ments and grants;

    2. Construction projects financed by international

    financial organizations and awarded through in-

    ternational tendering process in accordance withthe provisions of the loan agreement;

    3. Sino-foreign jointly constructed projects where

    the foreign investment is equal to or greater than

    50%; Sino-foreign jointly constructed projects

    where the foreign investment is less than 50%

    but which Chinese construction enterprises can-

    not undertake independently due to technical

    difficulties and has been approved by the con-

    struction administration departments of the peo-ple’s government of provinces, or autonomous

    regions or directly administered municipalities;

    4. China-invested construction projects which Chi-

    nese construction enterprises cannot undertake

    independently due to technical difficulties. Such

    projects may be jointly undertaken by Chinese

    and foreign construction enterprises and has

    been approved by the construction administra-

    tion departments of the people’s government of

    provinces, or autonomous regions or directly ad-

    ministered municipalities.

    Article 16 Sino-foreign equity construction joint ven-

    tures and Sino-foreign cooperative construction en-

    terprises shall undertake construction projects within

    the permitted scope of their grades of qualifications.

    The criteria of grading of qualifications of foreign-

    invested construction enterprises shall be in accord-

    ance with the criteria of grading of construction en-

    terprise qualifications promulgated by the construc-

    tion administration department of the State Council.

    Where a foreign-invested construction enterprise

    undertakes a construction project as the general

    contractor, it shall complete the principal parts of

    the structure of the project by itself.

    Where a foreign-invested construction enterprise

    contracts for construction projects in the form of

    a consortium with other construction enterprises,

    the consortium shall contract for projects within the

    permitted scope of the lower qualification grade.

    Where a foreign-invested construction enterprise

    contracts for construction projects beyond the per-

    mitted scope of its qualifications in violation of ar-ticle 15 of these regulations, it may be fined at an

    amount between 2% to 4% of the contractual price

    of the construction. An order to suspend its busi-

    ness operation for rectification may also be issued

    and its qualification certificate may be demoted. In

    serious situations, the qualification certificate shall

    be revoked and any proceeds illegally obtained shall

    be confiscated.

    Where a foreign-invested construction enterprise

    carrying out construction business violates the

    Construction Law of the People’s Republic of Chi-

    na, the Tendering and Bidding Law of the People’s

    Republic of China, Regulations on Administration

    of Engineering Construction Quality and Regula-

    tions on Administration of Construction Enterprise

    Qualifications and other relevant laws, regulations

    and rules, it shall be penalized in accordance with

    relevant provisions.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    19/25

      Legal Framework 19

    4.3.2 Regulations on administration of

    foreign-invested construction and engi-

    neering design enterprises

    A foreign investor, which intends to establish a for-

    eign-invested construction and engineering design

    enterprise within the territory of the People’s Re-

    public of China and carry out construction and en-

    gineering design business shall, in accordance with

    laws, obtain the foreign-invested enterprise approv-

    al certificate from the relevant foreign trade andeconomic cooperation administration department

    and register with the State Administration of Indus-

    try and Commerce or its authorized administration

    of industry and commerce at local levels, and also

    obtain the qualification certificate of construction

    and engineering design enterprise from the relevant

    construction administration department.

    The application for and the examination and ap-proval of the establishment of a foreign-invested

    construction and engineering design enterprise and

    the qualifications shall be managed by a grading

    and categorization system.

    Where an applicant is to apply for Grade A qualifi-

    cations for construction and engineering design or

    other Grade A or Grade B or other Grades qualifica-

    tions for construction and engineering design, the

    establishment of the foreign-invested construction

    and engineering design enterprise shall be exam-

    ined and approved by the provincial commercial ad-

    ministrative department and its qualifications shall

    be examined and approved by the construction ad-

    ministration at the corresponding level.

    The procedures for the establishment of a foreign-

    invested construction and engineering design enter-

    prise and the application for construction and engi-

    neering design qualifications or other Grade A or B

    engineering design qualifications shall be:

    1. The applicant shall submit an application to the

    foreign trade and economic cooperation admin-

    istration department of the people’s government

    of the province, the autonomous region or the

    directly administered municipality where the

    proposed foreign-invested construction and en-

    gineering design enterprise is to be established.2. The foreign trade and economic cooperation ad-

    ministration department of the people’s govern-

    ment of the province, or the autonomous region

    or the directly administered municipality shall

    complete the preliminary examination within

    30 days of receiving the application, and shall,

    if it grants the preliminary approval, submit the

    application to the foreign trade and economic

    cooperation administration department of theState Council for further approval.

    3. Within 10 days of receiving the application for

    further approval, the provincial commercial ad-

    ministrative department shall solicit the opinions

    of the construction administrative department at

    the corresponding level. The construction admin-

    istration department shall provide its opinion in

    writing within 30 days of receiving the request.

    Within 30 days of receiving the response, the

    provincial commercial administrative department

    shall decide whether or not to approve the ap-

    plication and express such a decision in written

    form. If the application is approved, a foreign-

    invested enterprise certificate shall be granted; if

    the application is not approved, reasons for the

    disapproval shall be given in written form.

    4. Within 30 days of receiving the approval certifi-

    cate, the applicant shall carry out enterprise regis-

    tration with the relevant registration department.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    20/25

    20 Legal Framework 

    5. After obtaining business license for the legal

    entity, if the foreign-invested construction and

    engineering design enterprise is to apply for the

    construction and engineering design enterprise

    qualifications, the application shall be carried out

    in accordance with the Regulations on Adminis-

    tration of Construction and Engineering Design

    Enterprise Qualifications.

    An applicant who intends to establish a foreign-in-vested construction and engineering design enter-

    prise shall submit the following documents to the

    relevant foreign trade and economic cooperation

    administration department:

    Application forms to establish a foreign-invested

    construction and engineering design enterprise

    signed by the investor’s legal representative;

    1. The feasibility study report prepared or accept-

    ed by the investor;

    2. The contract for establishment of foreign-invest-

    ed construction and engineering design enter-

    prise and the articles of association signed by

    the investor’s legal representative (only the the

    articles of association are required for the estab-

    lishment of a wholly foreign-owned construc-

    tion and engineering design enterprise);

    3. The notification of pre-verification of the name

    of the enterprise;

    4. Certificates of enterprise registration and cer-

    tificates of bank credit standing of the country

    or region where the investors are engaged as a

    construction engineering design enterprise;

    5. Appointment letters and documentary evidence

    of the investor’s designated chairman and mem-

    bers of the board of directors, managers and

    the person in charge of techniques and engi-

    neering, etc. to be appointed by the investors;

    and

    6. Balance sheets and profit and loss accounts of

    the investor over the past three years audited

    by a certified accountant or an accounting firm.

    The applicant applying for foreign-invested con-

    struction and engineering design enterprise qualifi-

    cations shall submit the following documents to the

    relevant construction administration department:

    1. Application forms for the qualifications for a

    foreign-invested construction and engineering

    design enterprise;

    2. The approval certificate for the establishment of

    the foreign-invested construction and engineer-

    ing design enterprise;

    3. The business license for the legal entity;

    4. The enterprise registration certificate and bankcredit standing certificate of the country or re-

    gion where the investors are engaged as a con-

    struction engineering design enterprise;

    5. Certificates of practicing qualifications of the

    individuals of the country or region where the

    foreign service provider is located and the certif-

    icates of the performances and credit standing

    of the individuals and enterprises in construction

    engineering design issued by the administrative

    department in-charge or local government or

    guild, association or notary public of the coun-

    try where they are located; and

    6. Other documents as required by Regulations on

    Administration of Construction and Engineering

    Design Enterprise Qualifications.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    21/25

      Legal Framework 21

    All materials required to be submitted by an appli-

    cant under these Regulations shall be in Chinese. If

    the original documentary evidence is in a foreign

    language, a Chinese translation shall be provided.

    The foreign investor or the foreign service provider

    of a foreign-invested construction and engineering

    design enterprise shall be an enterprise engaged in

    construction and engineering design or a certified

    architect or a certified engineer in his or her homecountry.

    The total capital contribution of the Chinese party to

    a Sino-foreign equity construction and engineering

    design joint venture or a Sino-foreign cooperatively

    construction and engineering design joint venture

    shall not be less than 25% of the registered capital.

    The criteria of grading of qualifications of foreign-invested construction and engineering design enter-

    prises shall be in accordance with the requirements

    of grading of qualifications of construction and en-

    gineering design enterprise issued by the construc-

    tion administration department of the state council.

    Where a wholly foreign-owned construction and

    engineering design enterprise applies for the con-

    struction and engineering design enterprise quali-

    fications, the number of foreign service providers

    who have been qualified as certified architects or

    certified engineers in China shall not be less than

    1/4 of the total number of certified professionals re-

    quired under the qualification grading criteria, and

    the number of foreign service providers who have

    the relevant design experience shall not be less than

    1/4 of the total number of key technical personnel

    required under the qualification grading criteria.

    Where a Sino-foreign equity construction and en-

    gineering design joint venture or a Sino-foreign co-

    operatively managed construction and engineering

    design enterprise applies for the construction and

    engineering design enterprise qualifications, the

    number of foreign service providers who have been

    qualified as certified architects or certified engi-

    neers in China shall not be less than 1/8 of the total

    number of registered professionals required under

    the qualification grading criteria, and the numberof foreign service providers who have the relevant

    design experience shall not be less than 1/8 of the

    total number of key technical staff required under

    the qualification grading criteria.

    Each of the architects and engineers certified in

    China and the key technical personnel of the for-

    eign service provider in a foreign-invested construc-

    tion and engineering design enterprise shall residewithin the territory of the People’s Republic of China

    for no less than a cumulative period of 6 months

    each year.

    Where a foreign-invested construction and engi-

    neering design enterprise carrying out construction

    and engineering design activities within the terri-

    tory of the People’s Republic of China violates the

    Construction Law of the People’s Republic of China,

    Regulations on Administration of Construction En-

    gineering Quality, Regulations on Administration of

    Prospecting and Designing of Construction Projects

    and Regulations on Administration of Construction

    Engineering Prospecting Design Enterprise Quali-

    fications and other relevant laws, regulations and

    rules, it shall be penalized in accordance with rel-

    evant provisions.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    22/25

    22 Intercultural skills

    5. Intercultural skills

    After fixing the legal, fiscal and formal issues to be

    able to work in China, you should not underestimate

    another big topic, which you will have to face on a

    daily basis in the middle kingdom – the cultural dif-

    ferences. The following chapter will introduce you

    to the basic rules of manner and behavior in China.

    As you will see, this might prove very helpful in your

    daily work with your Chinese colleagues.

    5.1 Greetings / Titles / Exchangingbusiness cards

    1. Shaking hands when greeting and leaving is now-

    adays very spread among Chinà s business people

    2. For most Chinese, titles are of big importance

    and the best is to address people directly by us-

    ing their professional title, or Mr., Mrs., or Miss3. You never should work in China without having

    a set of business cards – English on one side,

    Chinese on the other

    4. When giving business cards, do it with both

    hands, with the Chinese side facing the recipient.

    5. When receiving business cards, to show inter-

    est and look at them carefully. You should never

    write on or fold a business card you are given.

    6. After receiving the business card, never put it in

    your wallet or one of your pockets. Carry a small

    card case.

    5.2 Gestures

    1. Do not drop the chopsticks it is considered bad

    luck.

    2. Do not rub your chopsticks together before din-

    ing. It implies that you have been given poor

    quality chopsticks that may have splinters.

    3. Never place your chopsticks straight up in your

    bowl. By placing your sticks upright in your bowl

    your will remind your host of joss sticks which

    connotes death.

    4. Do not blow your nose at the table or in public.

    5. Do not refuse to drink. Even if you do not drink,

    accept it.

    6. Women should not shake legs while sitting,

    snap fingers, or whistle.

    7. It is common in China to show one’s surpriseor dismay by sucking air in quickly and loudly

    through the lips and teeth.

    8. Spitting in public is very common, doǹ t be sur-

    prised to see people of every age and gender

    doing that everywhere around you.

    5.3 Gifts

    1. When you meet Chinese people for the firsttime, an exchange of gifts is usually not com-

    mon.

    2. Writing pens of high quality are considered as

    one of the most popular gifts in China.

    3. Not suitable for gifts are : knives, scissors, letter

    openers, clocks, straw sandals, a stork or crane,

    handkerchiefs, anything white, blue or black,

    and anything in groups of four

    4. Gifts should always be nicely wrapped.

    5. Gifts should not being opened right away unless

    prompted to do so.

    6. Like the business cards, receive and give gifts

    with two hands. It is polite to refuse a gift sev-

    eral times before accepting.

    5.4 Communication in general

    1. Chinese mostly speak in an indirect manner.

    There is usually deeper meaning in their words

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    23/25

      Intercultural skills 23

    and sometimes what they mean is quite oppo-

    site to what they say.

    2. Chinese tend to stand a little less than arm’s

    length from one another.

    3. Chinese favor direct eye contact.

    4. Do not beckon with the forefinger, but extend

    an arm and make a scratching motion with the

    fingers.

    5. Do not point using the index finger, but use an

    open palm.6. Do not use your feet to move something or put

    your feet on furniture.

    7. Do not whistle or snap your fingers at anyone.

    8. Do not use large hand movements. The Chinese

    do not speak with their hands and your move-

    ments may be distracting to your host.

    9. Do not stick your chopsticks upright in a bowl of

    rice as it is reserved for funerals. Avoid sucking

    and biting your chopsticks as well.

    5.5 Business behavior

    1. Contacts should have been established already

    prior to your trip.

    2. Let the most important member of your com-

    pany lead important meetings. Chinese highly

    value rank and Status and could be offended by

    being welcomed by a subordinate.

    3. Generally, it is rude to be late in business situa-

    tions. But to show importance, a boss, or one

    with a higher social or political status, may be

    late as a show his/her prominence.

    4. Business discussions begin mostly with small

    talk to remove the tension. Then the host begins

    the business discussion.

    5. Appointments are a must for business.

    6. Allow your Chinese partners to leave a meeting

    first.

    5.6 Negotiations

    1. Confrontation, hard selling and pressure tactics

    are not valued in China. Chinese value relation-

    ship building and have a society, based on col-

    lective harmony.

    2. Never try to approach a subordinate to force a

    fast result. Decisions are only made by the head

    of a group. This could take a long time, be pa-

    tient.3. The word “no” is seldomly used by Chinese, they

    prefer an indirect communication style

    4. Superstition in Chinese culture is still of impor-

    tance: Many still want to consult with the stars

    or wait for a lucky day before they make a deci-

    sion.

    5.7 Dining

    1. You should generally taste all the dishes you are

    offered, even if it should cost you some effort.

    2. You should not start to eat or drink before the

    host himself/herself.

    3. Do never discuss business issues at meals.

    4. Do not eat all of your meal. If you eat all of your

    meal, the Chinese will assume you did not re-

    ceive enough food and are still hungry.

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    24/25

    24 Legal Framework 

    6. Further links

    Newspapers / media:

    http://www.chinadaily.com.cn/ 

    http://english.cctv.com/01/index.shtml

    http://www.xinhuanet.com/english2010/ 

    http://www.shanghaidaily.com/ 

    http://english.peopledaily.com.cn/ 

    Intercultural topics:http://chinese-school.netfirms.com/goldenhints.html

    http://chinese-school.netfirms.com/guanxi.html

    http://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtml

    Language courses:

    http://www.linguanaut.com/english_chinese.htm

    http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.html

    Foreign pages:http://www.peking.diplo.de/Vertretung/peking/de/Startseite.html

    http://china.ahk.de/ch/chamber/shanghai/ 

    http://www.gtai.com/web_en/homepage

    http://english.gov.cn/ 

    http://www.fmprc.gov.cn/eng/ 

    http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/en/Laenderinformationen/01-Laender/China.html

    https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.html

    Travel information:

    http://www.lonelyplanet.com/asia

    http://www.travelchinaguide.com/cityguides/ 

    Visa forms:

    http://www.china-embassy.org/eng/hzqz/zgqz/t84240.htm

    http://www.visarite.com/China_Visa_Form.htm

    http://www.fmprc.gov.cn/chn/pds/fw/lsfw/qzjj/P020070412415235161751.pdf

    http://www.chinadaily.com.cn/http://www.chinadaily.com.cn/http://english.cctv.com/01/index.shtmlhttp://english.cctv.com/01/index.shtmlhttp://www.xinhuanet.com/english2010/http://www.xinhuanet.com/english2010/http://english.peopledaily.com.cn/http://english.peopledaily.com.cn/http://chinese-school.netfirms.com/goldenhints.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/goldenhints.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/guanxi.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/guanxi.htmlhttp://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtmlhttp://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtmlhttp://www.linguanaut.com/english_chinese.htmhttp://www.linguanaut.com/english_chinese.htmhttp://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.htmlhttp://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.htmlhttp://www.peking.diplo.de/Vertretung/peking/de/Startseite.htmlhttp://www.peking.diplo.de/Vertretung/peking/de/Startseite.htmlhttp://china.ahk.de/ch/chamber/shanghai/http://china.ahk.de/ch/chamber/shanghai/http://www.gtai.com/web_en/homepagehttp://www.gtai.com/web_en/homepagehttp://english.gov.cn/http://english.gov.cn/http://www.fmprc.gov.cn/eng/http://www.fmprc.gov.cn/eng/http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/en/Laenderinformationen/01-Laender/China.htmlhttp://www.auswaertiges-amt.de/diplo/en/Laenderinformationen/01-Laender/China.htmlhttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.htmlhttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.htmlhttp://www.lonelyplanet.com/asiahttp://www.lonelyplanet.com/asiahttp://www.travelchinaguide.com/cityguides/http://www.travelchinaguide.com/cityguides/http://www.china-embassy.org/eng/hzqz/zgqz/t84240.htmhttp://www.china-embassy.org/eng/hzqz/zgqz/t84240.htmhttp://www.visarite.com/China_Visa_Form.htmhttp://www.visarite.com/China_Visa_Form.htmhttp://www.fmprc.gov.cn/chn/pds/fw/lsfw/qzjj/P020070412415235161751.pdfhttp://www.fmprc.gov.cn/chn/pds/fw/lsfw/qzjj/P020070412415235161751.pdfhttp://www.visarite.com/China_Visa_Form.htmhttp://www.visarite.com/China_Visa_Form.htmhttp://www.china-embassy.org/eng/hzqz/zgqz/t84240.htmhttp://www.china-embassy.org/eng/hzqz/zgqz/t84240.htmhttp://www.travelchinaguide.com/cityguides/http://www.travelchinaguide.com/cityguides/http://www.travelchinaguide.com/cityguides/http://www.lonelyplanet.com/asiahttp://www.lonelyplanet.com/asiahttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.htmlhttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.htmlhttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ch.htmlhttp://www.auswaertiges-amt.de/diplo/en/Laenderinformationen/01-Laender/China.htmlhttp://www.auswaertiges-amt.de/diplo/en/Laenderinformationen/01-Laender/China.htmlhttp://www.fmprc.gov.cn/eng/http://www.fmprc.gov.cn/eng/http://english.gov.cn/http://english.gov.cn/http://www.gtai.com/web_en/homepagehttp://www.gtai.com/web_en/homepagehttp://china.ahk.de/ch/chamber/shanghai/http://china.ahk.de/ch/chamber/shanghai/http://www.peking.diplo.de/Vertretung/peking/de/Startseite.htmlhttp://www.peking.diplo.de/Vertretung/peking/de/Startseite.htmlhttp://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.htmlhttp://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.htmlhttp://www.chinadaily.com.cn/language_tips/index.htmlhttp://www.linguanaut.com/english_chinese.htmhttp://www.linguanaut.com/english_chinese.htmhttp://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtmlhttp://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtmlhttp://www.china-window.com/china_business/china_business_tips/business-etiquette-in-chi.shtmlhttp://chinese-school.netfirms.com/guanxi.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/guanxi.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/goldenhints.htmlhttp://chinese-school.netfirms.com/goldenhints.htmlhttp://english.peopledaily.com.cn/http://english.peopledaily.com.cn/http://english.peopledaily.com.cn/http://www.xinhuanet.com/english2010/http://www.xinhuanet.com/english2010/http://english.cctv.com/01/index.shtmlhttp://english.cctv.com/01/index.shtmlhttp://www.chinadaily.com.cn/http://www.chinadaily.com.cn/

  • 8/16/2019 Expertise Guide Asia - Doing Business in China

    25/25

     ASIA-INVEST PROGRAMME

    The Asia-Invest Programme was launched in 1997

    as an initiative of the European Union to promote

    and support business co-operation between the EU

    Member States and Asia. The Programme provides

    assistance to intermediary organisations to facilitate

    mutually beneficial partnerships between EU and

    Asian companies, in particular small and medium-

    sized enterprises (SMEs), as well as to strengthen

    the framework conditions to increase trade and

    investment flows between the two regions. The

    Programme will continue for another 5-year period

    from 2003-2007, with a budget for project funding

    of ,35 million, in which three main areas of activ-

    ity will be pursued: (i) Business to business match-

    making and partnership building; (ii) Asian private

    sector development, and (iii) Institutional capacity

    building, networking and dialogue.