Upload
others
View
17
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2018 -
2022
EUSKARAREN ERABILERA NORMALIZATZEKO
PLANA
UGAO-MIRABALLESKO UDALA
2018-2022 PLANGINTZALDIA
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
AURKIBIDEA
1. SARRERA
2. EUSKARAREN ERABILERA NORMALIZATZEKO PLANAREN
TESTUINGURUA
3. METODOLOGIA ETA PROZEDURA
4. DIAGNOSTIKOA
LEHEN ARDATZA: ZERBITZU HIZKUNTZA
1. Erakundearen irudia
2. Bezeroekiko (pertsona fisikoak) edo herritarrekiko harremanak
BIGARREN ARDATZA: LAN HIZKUNTZA
3. Barne-komunikazioa eta lan-tresnak
4. Pertsonen kudeaketa
5. Kanpo harremanak
6. Kudeaketa sistema
AMIA MATRIZEA
5. ERABILERA PLANAREN HELBURU ESTRATEGIKOAK
6. HIZKUNTZ IRIZPIDEAK 2018-2022
LEHEN ARDATZA: ZERBITZU HIZKUNTZA
1. Erakundearen irudia
2. Bezeroekiko (pertsona fisikoak) edo herritarrekiko harremanak
BIGARREN ARDATZA: LAN HIZKUNTZA
3. Barne-komunikazioa eta lan-tresnak
4. Pertsonen kudeaketa
5. Kanpo harremanak
6. Erakundearen hizkuntza kudeaketa
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
7. LANPOSTUEN ZERRENDA EGUNERATUA
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
1. SARRERA
Txosten honetan jaso dugu Ugao-Miraballesko Udalaren Euskara Normalizatzeko Plana.
Dokumentuaren helburua da erakustea euskarazko jardunak zer toki duen udal horretan,
eta hura hobetzeko zer pauso eman behar diren. Horrez gain, Udalaren hizkuntza
irizpideak jasotzen dira bertan, haiek izango baitira erreferentzia ibilbide guztian.
2018-2022 artean izango du balioa txosten honek, eta urtez urte kudeaketa plan bat
egingo zaio, eskuartean duzun plan honetan zehaztutako helburuak betetzeko ekintzak
definitzeko.
Udal euskara teknikariak egin du plana, eta horretarako udal langileen eta ordezkarien
laguntza izan du. Udal langile eta ordezkari guztiei zuzendutako plana da, behin plana
udalbatzatik pasatuta, denek bete beharko dituztelako bertan jasotzen diren irizpideak.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
2. EUSKARAREN ERABILERA NORMALIZATZEKO PLANAREN TESTUINGURUA
EAEko Euskararen Erabilpena Arauzkotzeko Oinarrizko Legeak, azaroaren 24ko 10/1982
zenbakidunak, herritarren hizkuntz eskubideak aitortu eta herri aginteek hizkuntzaren
alorrean dituzten betebeharrak ezartzen ditu.
Legearen 14. atalak herritarrei administrazioarekiko harremanetan aitortutako hizkuntz
eskubideak bermatzeko, administrazioaren zerbitzupeko pertsonala arian-arian
euskalduntzea aurreikusten du, eta baita administrazioetako plantilletan bi hizkuntza
ofizialak jakitea derrigorrezkoa duten lanpostuak finkatu beharra ere.
Euskal Autonomi Erkidegoko Euskal Funtzio Publikoari buruzko uztailaren 6ko 6/1989
Legearen V. titulua eta hau garatzeko Eusko Jaurlaritzak herri administrazioetan
euskararen erabilera normalizatzeko onartutako erregelamenduzko arauak euskararen
ofizialtasunak funtzio publikoaren eremuan izan beharreko isla ez ezik herri
administrazioetako euskararen erabileraren normalizazioa prozesuaren oinarri ere badira.
Horri loturiko lehen plangintzaldian (1990-1995) euskal herri administrazioetako
euskararen erabileraren normalizazio prozesuak izan zuen helburu nagusia
administrazioaren giza bitartekoak arian-arian euskaraz ere jarduteko gaitzea izan zen.
Bigarren plangintzaldia araupetzen duen Euskal Autonomi Erkidegoko 86/1997
Dekretuak, apirilaren 15ekoak (dekretuak indarrean jarraitzen du eta VI.
Plangintzaldiak2018ko urtarrilaren 1etik 2022ko abenduaren 31 arte iraungo du), elementu
berriak erantsi zizkien lehenengo plangintzaldiko arauei.
Izan ere, lehen plangintzaldian aurrerapauso nabarmenak eman ziren euskarazko
hizkuntz gaitasuna zuten langileen kopuruan. Bigarren plangintzalditik aurrera,
administrazioaren baitan euskarazko erabilera areagotzeko ardura eta, hori lortzeko,
neurri osagarriak hartu beharra ageri da.
Horrela, 86/1997 dekretuak euskararen erabilera normalizatzeko plana onartu beharra
ezarri die euskal herri administrazio guztiei. Gainera, plan horiek jaso beharreko
gutxieneko osagaiak adierazten dira aipatu dekretuaren 18. atalean.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Euskara planaren helburu nagusia da Udalean euskararen erabilera indartzea eta
areagotzea, bai zerbitzu hizkuntza bai lan hizkuntza modura, euskararen erabilera
bermatu eta herritarren hizkuntz eskubideei erantzun ahal izateko.
Euskara plan honen helburu estrategikoek helburu nagusia lortzeko landu beharreko ildo
nagusiak markatuko dituzte:
1. Herritarrekiko harremanetan euskara zerbitzu hizkuntza izan dadin bermatzea, beti
ere herritarren hizkuntz eskubideak errespetatuz.
2. Euskara beste administrazioekiko harremanetako hizkuntza izan dadin bermatzea.
3. Euskara administrazio barneko lan hizkuntza izan dadin bermatzea.
Helburu horiek lortzeko, Ugao-Miraballesko Udalak indarrean izan du V. plangintzaldiko
2013-2017 epealdirako erabilera plana. Epeak Jaurlaritzako Hizkuntz Politikarako
Sailburuordetzak ezartzen ditu. Plana plangintzaldiko lehenengo urtean onartu behar zen
(hau da, 2013an), eta Ugao-Miraballesko Udalak 2013ko apirilaren 30ean onartu zuen
Osoko Bilkuran. 2018an VI. plangintzaldia hasi da, eta 2022ko abenduaren 31 arte iraungo
du.
VI. plangintzaldirako Eusko Jaurlaritzak hainbat gida-lerro zehaztu ditu, arlo hauetan jauzi
kualitatiboak emateko:
Hizkuntza eskakizunak
Borondatetik haragoko hizkuntza politika
Berariazko hizkuntza prestakuntza eta trebakuntza
Euskarazko komunikazioak
Ahozkotasuna
Itzulpen politika
Dokumentuen estandarizazioa
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Kalitatezko komunikazioa
Komunikazio digitala
Hizkuntza ofizialak erabiltzeko irizpideak
Langile eta hautetsi etorri berrientzako protokoloa
Prestakuntza orokorra
Kontratazio irizpideak
Horrenbestez, Udalaren erabilera plan honetan gida-lerro horiek lehentasunezkoak
izango dira.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
3. METODOLOGIA ETA PROZEDURA
VI. plangintzaldian Udalak bere egingo dituen neurri orokorrak zehazteko, ezinbestekoa
da egungo egoera zein den jakitea; hau da, Udalaren hizkuntz erabileraren diagnostikoa
egitea.
Diagnostikoa egiteko, SIADECOk sortutako autodiagnostiko ereduan oinarritu gara.
Diagnostikoaren baitan, ez da laginketarik egin. Laginketak plan estrategiko honen
jarraipena izango diren urtez urteko kudeaketa planetan txertatuko ditugu.
Udalaren egoera ezagutzeko, inkestak banatu eta elkarrizketak egin zaizkie udal langileei
eta haiek sortutako dokumentazioa behatu da. Hamar langilerekin jardun dugu, hain
zuzen, sail hauetako buruak direnak: Idazkaritza, Administrazioa, Harrera, Ongizatea,
Hirigintza, Udaltzaina, Liburutegia, Kultura eta Euskara.
Udalaren egoera horretatik abiatuta, plangintzaldi amaierarako lortu nahi diren helburu
estrategikoak eta aurrerantzean Udalak bere egingo dituen neurri orokorrak zehaztu
ditugu. Horrekin bat, erabilera planaren barruan sartzen diren udal langileak zein diren
zehaztu dugu.
Erabilera plana Eusko Jaurlaritzaren Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzara bidali dugu,
osoko bilkurara eraman aurretik behar duen aldeko txostena jaso dezan.
Erabilera plana osoko bilkurak onartuko du eta osoko bilkura horretan bertan, plan honen
jarraipenaren ardura izango duen Jarraipen batzordea eratu eta batzordeko kideak
izendatuko ditu Udalak.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4. DIAGNOSTIKOA
LEHEN ARDATZA: ZERBITZU HIZKUNTZA
4.1 Erakundearen irudia
Sendotasuna
Elementu horren hizkuntza irizpideak
Indarrean dagoen erabilera planak arautzen du neurria. Honakoa da jasota dagoena:
Honakoak dira erabilera planean jasota dauden irizpideak kanpoko hizkuntza paisaiaren
inguruan:
a. Kanpoko hizkuntza paisaia
Udalaren irudia darabilten argitalpen, inprimaki, errotulu, liburuxka eta, oro har,
euskarri idatzi nahiz elektroniko guztiak euskaraz edo ele bietan argitaratu behar dira,
baina arreta handiz zainduko da euskarazko testuen kalitatea. Udalaren nortasun
korporatiboaren adierazle diren elementu grafiko guztiek Euskararen Erabilpena
Arauzkotzezko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legea bete behar dute.
Gainera, aurretiaz eginda dauden euskarazko testuetako akatsak zuzenduko ditu
udalak, batik bat, udalerriko ageriko elementuetan.
Seinaleei dagokienez, testua euskaraz jarriko da, piktograma batez lagundurik.
Arruntean, bizkaiera erabiltzen den udalerri euskaldunetan herriko euskara erabil
daiteke honakoetan.
Kartelei dagokionez, Udalak beren beregi euskararen aldeko aukera ebatzi ezean,
oinarri-oinarrizko irizpidea izango dugu udalak edo berak kontratatutako zerbitzu-
enpresek antolatutako jarduerak iragartzeko kartel guztiak ele bietan egitea. Alabaina,
testu elebidunak gertatzean, euskarazko testua lehenetsiko dugu gaztelaniazkoaren
aldean, honako era hauetan:
Euskarazko testua jarriko da aurretik edo gainetik.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Euskarazko testua nabarmendu dezakegu tamaina handiagoa, letra-tipo lodiagoa… erabilita.
Adierazpenei dagokienez, ekitaldi publikoetan udalaren ordezkari aritzen diren
behargin zein zinegotziak aukeratzean, ele bietan ondo moldatzen direnak aukeratuko
ditu udalak.
Elementu hauen hizkuntza-kalitatea bermatzeko moduak
Euskara planaren helburu nagusia da Udalean euskararen erabilera indartzea eta areagotzea, bai zerbitzu hizkuntza bai lan hizkuntza modura, euskararen erabilera bermatu eta herritarren hizkuntz eskubideei erantzun ahal izateko. Sortze hizkuntza euskara izango da beti, horretarako gaitasuna duten langileentzat. Arreta berezia jarriko zaio udaleko agirietan hizkuntza kalitatea zaintzeari, betiere komunikagarritasuna errazteari begira. Udalak kontuan hartu beharko du beti agiri ororen hartzailea nor den, eta horretara egokitu. Agiriek argiak eta ulergarriak izan behar dute. Herritar guztien hizkuntza eskubideak errespetatuko dira. Hau da, zehazki, hizkuntzen erabilerarako jarraibideen ondorioz aurreikusi den itzulpen beharrizana: herritarrei nahiz beste administrazio batzuei ele biz bidali beharreko dokumentazioa euskaratik eta euskarara itzultzea. Aipatu itzulpen beharrizanari nola erantzun zehazteko, berriz, udal langileak arduratuko dira itzulpena egiteaz agiri errepikakorra denean, eta udal itzulpen zerbitzura joko da itzulpen luzeagoetan. Udalak eduki beharreko dokumentu ereduei dagokienez, hau da erabilera planean jasotako erabakia: Udalak berak dituen lanerako espediente eredu eta dokumentu ereduak euskaraz, behintzat, egongo dira. Udalak behar duen espediente ereduren bat ez badauka, eta euskara ofiziala den lurraldeko beste erakunde bati eskatzen badio, euskarazkoa eskatuko du.
4.1. ERAKUNDEAREN IRUDIA HEDADURA
Euskaraz Ele biz
ERROTULAZIOA ETA IKUS-ENTZUNEZKOAK %30 %70
ARGITALPENAK, PUBLIZITATEA, ALBISTEAK ETA JENDAURREKO EKITALDIAK
%10 %66
INGURUNE DIGITALA %0 %100
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Egoeraren analisia
4.1.1. Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak
Eraikinetan, barruan nahiz kanpoan, dauden errotulazioak: herritarren joan-etorri handieneko
espazioetan dauden seinale, errotulu eta informazio euskarri orokorrak. Ohikoenak hauek dira: toki
edota zerbitzuen identifikazio-seinaleak, norabide seinaleak, igogailuetako ahots mezu
automatikoak, eta herritarrei informazioa emateko panel elektronikoak.
Udaletxe barruko hizkuntz paisaiari dagokionez, udaletxe barruan euskararen erabilera
sustatzeko Txantxangorriaren pegatina dago. Informazio panelak ele biz daude.
Bulegoetako ateetako errotuluak ele biz daude. Udal ibilgailuak eta udaltzainen arropak
euskaraz daude.
Udalerrian dauden errotuluei dagokienez, norabide errotuluren bat euskaraz dagoen
arren, kale izenak zein norabide errotulu gehienak ele biz ageri dira. Herritarrei
informazioa emateko panel elektronikoa ere ele biz ageri da.
4.1.2. Argitalpenak, publizitatea, albisteak eta jendaurreko ekitaldiak
Gutun azalak, orri buruak, zigiluak, bisita txartelak, eta erakundeak erabiltzen dituen irudi
korporatiboko bestelako euskarri eta papertegiko elementuak.
Herritar guztiengana edo publiko ahalik eta zabalenera iristeko helburuarekin erakundeak berak
kaleratzen dituen papereko argitalpenak: udal aldizkariak, egitarauak, agendak, informazio orriak,
memoriak, liburuak eta abar.
Idatzizko eta ikus-entzunezko hedabideetan zein hizkuntzatan ageri diren erakundearen iragarkiak,
sustapen kanpainak nahiz publizitatea.
Idatzizko eta ikus-entzunezko hedabideetan zein hizkuntzatan ageri diren erakundearen berriak.
Herritarrekin egiten diren jendaurreko ekitaldiak. Udala antolatzaile den ikastaroak.
Irudi korporatiboko elementuak:
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Udal armarrian mezu elebiduna erabiltzen du udalak: “Hiri prestuaren udala UGAO-
MIRABALLES Ayuntamiento de la n. villa”. Udalaren gutun-azalak, orriak eta fax azala ele
biz daude.
Erakundearen beraren papereko argitalpenak:
Udalaren papereko argitalpenei dagokionez, ele biz argitaratzen ditu informazio-orriak,
egutegia, jaietako egitaraua zein udal aldizkaria (azken honetan, albiste batzuk edo
hauen paragrafo batzuk euskaraz eta beste batzuk gaztelaniaz, hizkuntza batean eta
bestean idatzitakoa errepikatu barik). Agendei dagokienez, euskara hutsean argitaratzen
du eskola agenda.
Iragarkiak eta publizitatea:
Udalak ele biz argitaratzen ditu deialdiak, abisuak, etab. Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
argitaratzen diren iragarkiei dagokienez, ele biz sortzen ditu iragarki horiek Ugao-
Miraballesko Udalak.
Oro har, Udaletik egiten diren kanpainak (Udaltalde 21ek antolatutakoak, gazteria eta
kultura sailak, berdintasunari sustatzeari buruzkoak…) ele biz izaten dira.
Erakundeari buruzko albisteak:
Udalari buruzko albisteei argitalpenei dagokionez, prentsa zerbitzuak ele biz argitaratzen
ditu udalarekin zerikusia duten albiste guztiak.
Jendaurreko ekitaldiak:
Jendaurreko ekitaldiak egiten direnean gaztelania nagusitzen den arren, euskara edo
gaztelania erabiltzen da bertaratzen den jendearen arabera (salbuespenak salbuespen,
kasu guztietan egoten da bermatua euskara erabiltzeko eskubidea).
Ikastaroei dagokienez,zenbait aztertu ditugu, zuzenean Udala antolatzaile delako:
- Batetik, umeentzako ikastaro finkoak daude (marrazketa eta eskulanak).
Hauek, euskara hutsean eskaintzen dira.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
- Bestetik, helduentzako ikastaro finkoak ditugu (joskintza, marrazketa,
eskulanak eta bolilloak). Joskintzako irakaslea euskalduna da eta
ikastaroa, oro har, erdaraz gauzatzen den arren (ikasleek horrela nahi
dutelako), irakaslearekin harreman euskalduna izateko aukera ere badute.
Beste hiru ikastaroak erdaraz dira (irakaslea erdalduna da).
- Azkenik, ikastaro laburrak daude (10/20 ordukoak). Hauetan irakasleak
euskaldunak izaten dira beti eta eskaintza elebiduna egiten den arren,
erdarazkoak baino ez dira atera. Dena den, ikasleek irakaslearekin
harreman euskalduna izateko aukera ere izaten dute.
4.1.3. Ingurune digitala
Erakundearen Webguneko atal finkoak eta dinamikoak, eta Internet bidez herritarrei
eskainitako zerbitzu telematikoak.
Erakundearen sare sozialak eta herritarrekin komunikatzeko erakundearen beraren aplikazio
telematikoak.
Webguneak eta zerbitzu telematikoak:
Webgunea euskaraz eta gaztelaniaz dago. BiscayTIKek kudeatzen du web orria. Udaletik
helarazten zaie bertan argitaratu beharreko informazioa eta BiscayTIK arduratzen da
eduki hori web orrira igotzeaz.
Sare sozialak eta aplikazio digitalak:
Ugao-Miraballesko Udalak Twitter kontu bat du zabalik, eta euskaraz zein gaztelaniaz
elikatu ohi du kontu hori. Facebook (Gazteinfo), Instagram (Gazteinfo) eta whatsapp
(kultura) kontuetan ere dena ele biz argitaratzen da. UgaON aplikazioa ere badago,
euskarazko eta gaztelaniazko bertsioarekin.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.2 Bezeroekiko (pertsona fisikoak) edo herritarrekiko harremanak
Sendotasuna
Elementu horren hizkuntza irizpideak
Erabilera planean dago jasota prozedura, eta langileak arduratzen dira horretaz.
Honakoa da planean jasota dagoena:
a. Ahozko harremanak
Euskaraz berba egiteko gaitasun nahikoa daukan langileak euskaraz esango du lehen hitza telefonoa hartzen duenean nahiz herritarrei aurrez aurre erantzun behar dienean. Gainera, aurrez aurreko arreta eskaintzen dutenek euskaraz badakitelako ikurren bat erabiliko dute.
Hartzaile jakinik ez duten mezuak (esaterako, erantzungailuko mezuak edo bozgorailutik ematen diren mezuak) euskaraz edo ele bietan emango dira, udalerriko egoera soziolinguistikoa zein den kontutan hartuta. Ele bietan emanez gero, euskarazkoa bestearen aurretik entzungo da.
b. Idatzizko harremanak
Oinarrizko irizpide gisa, euskaraz eta gaztelaniaz egingo dira pertsona fisiko zein juridikoentzako berri-emate eta agiri guztiak; hala ere, interesdun pribatuek beren beregi soilik euskaraz jasotzea hautatzen badute, hala egingo da. Bestetik, eskabidea euskaraz egiten duten herritarrei euskara hutsean erantzungo zaie; eskabidea gaztelaniaz edo ele bietan egiten dutenei, berriz, bi eletan erantzungo zaie, betiere agiri honetan aipatutako irizpideak aintzat hartuta.
Elementu hauen sortze-hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko moduak
Udaleko erabilera plana da sortze hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko
modua. Euskara planaren helburu nagusia da Udalean euskararen erabilera indartzea
eta areagotzea, bai zerbitzu hizkuntza bai lan hizkuntza modura, euskararen erabilera
bermatu eta herritarren hizkuntz eskubideei erantzun ahal izateko.
Horrez gain, itzulpenen gaineko erabakia eta Udalak eduki beharreko dokumentu
ereduei buruzko erabakia daude (erakundearen irudiaren atalean azalpena).
Udal langileek euren lanerako behar dituzten idatzi ugari gaztelaniaz daudenez, hainbat
lan-ildo zehaztu dira:
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
1. Euskara teknikariak eskuragarri du euskarazko dokumentu eta espediente banku bat,
eta bertan jasota daude euskarazko espediente edo dokumentu ereduak. Udalak
dokumentu edo espediente eredu bat gaztelaniaz bakarrik badu, udal euskara
teknikariari jakinarazi, eta hau beste lanean aritzen den udalekin harremanetan jarriko
da agiri hori euskaraz ote duten jakiteko. Ez badago, udal euskara teknikariak itzuliko
du agiria, eta udal guztien eskura jarri.
2. Udalak tramiteak on-line egiteko aukera eskaini behar du legez, baina hori, oro har,
nahiko atzeratuta dago. Udalaren webgunean Tramite telematikoetarako atal bat
dago, baina hori ez du zuzenean Udalak kudeatzen, BiscayTIKek baizik. BiscayTIKkapital
publikoarekin osatutako enpresa pribatua da, eta haren esku dago on line tramiteen
atalaren egitura informatikoa. Tramiteak on line egiteko, altan egon behar da, eta alta
ematean hizkuntz hautua ere zehaztu behar izaten du herritarrak.
4.2. BEZEROEKIKO EDO HERRITARREKIKO HARREMANAK
HEDADURA
Euskaraz Ele biz
IDATZIZKO HARREMANAK %2 %28
EUSKARAZKO IDATZIZKO ESKAERARI EUSKARAZ EMANDAKO ERANTZUNAK
%0 %75
AHOZKO HARREMANAK %40
EUSKARAZKO AHOZKO ESKAERARI EUSKARAZ EMANDAKO ERANTZUNAK
%70
Egoeraren analisia
4.2.1. Idatzizko harremanak
Inprimaki digitalak edo on-linekoak (emate-agiriak, gordailuak, arreta-guneetako inprimaki
eta txantiloiak, etab.). Komunikazioak: gutunak, mezu elektronikoak, faxak. Inprimaki
ofizialak: erreklamazio-orriak, etab. Sare sozialetako harremanak. Emangarriak: txostenak,
aktak, eta kalitatearen kudeaketarako dokumentuak (asetasun-inkestak, matxurak), eta
antzekoak. Erabiltzaileen komunitateak, aurrez aurrekoak edota birtualak (talde fokalak,
world-café-ak, interneten bidezkoak, etab). On-line zerbitzuak: erakundearen web orriaren
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
bidez, bezeroen edo herritarren eskura jartzen diren tramitazioen eta zerbitzu telematikoen
hizkuntza. Komunikazio elektronikoaren ezaugarri bereziak aintzat hartzen dira. Aplikazio
informatikoak (App-ak, SharePoint-a, Dropbox-a, etab.) eta teknologia berriak. Entitatearen
izenean zerbitzuak ematen dituzten enpresek idatzizko harremanetan erabiltzen duten
hizkuntza. Produktuaren Fitxa teknikoa. Hizkuntza-osagaiak: pantailak, ahots-mezuak.
Bermea. Markaren izena. Etiketa. Bilgarria. Salmenta osteko zerbitzua. Dokumentuak
(zerbitzua). Markarekin batera agertzen diren mezuak.
Sail ezberdinek herritarrekin dituzten harreman idatziak aztertuko ditugu jarraian:
- Idazkaritza-administrazioa: idatziak euskaraz (%5), ele biz (%20) edo gaztelaniaz (%75)
bidaltzen dira; dena den, herritarrek prozedura euskaraz hasten duten kasuetan %50ean
bidaltzen dira ele biz.
- Ongizatea: herritarrekin dituen idatzizko harremanen %50 ele biz eta %50 gaztelania
hutsean izaten dira.
- Udaltzaingoa: herritarrekin dituen idatzizko harreman ia guztiak (%95) gaztelania
hutsean izaten dira.
- Kultura eta gazteria: kultura eta gazteria gaietan, idatzizko harremanak ele biz izaten
dira.
4.2.2. Euskarazko idatzizko eskaerari euskaraz emandako erantzunak
Bezeroak edo herritarrak euskaraz bidalitako inprimaki eta komunikazioei euskaraz
erantzutea.
Herritarrek eskaera euskara hutsez egiten badute, Udalak ele biz erantzuten die
gehienbat.
Eskaera gaztelaniaz egiten badute, Udalak gaztelaniaz erantzuten die.
4.2.3. Ahozko harremanak
4.2.3.1. Harrera
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Arreta eta jendaurreko guneetako (Call-centerrak barne) telefonozko harrera (erabiltzaileak
hitza hartu arte edo hizkuntza hautua egin arte). Laneko mugikorraren bidezko harrera.
Arreta eta jendaurreko guneetako harreragileek bisitariak artatzean erabilitako hizkuntza
(erabiltzaileak hitza hartu arte edo hizkuntza hautua egin arte). Segurtasuna, protokoloa
eta harrera-hizkuntza. Grabazioen bidez ematen diren ohar eta azalpenetan erabilitako
hizkuntza: erantzungailua, Call-center automatizatuak, txanda hartzeko makinak, etab.
Sail guztiak kontuan hartuta, herritarrei lehen hitza gehienbat euskaraz egiten diete
(%56an).
Idazkaritza, kultura eta gazteria, eta euskara sailetan herritarrei euskarazko harrera
egiten zaie nagusiki; ongizate sailean eta udaltzaingoan gaztelaniazko harrera nagusitzen
da.
4.2.3.2.Telefonoz, on-line eta aurrez aurre burututako ahozko harremanak
Bezeroekin edo herritarrekin izandako elkarrizketak, bilera arruntak edo teknikoak etab.
Entitatearen izenean zerbitzuak ematen dituzten enpresek ahozko harremanetan erabiltzen
duten hizkuntza.
Aurrez aurreko ahozko harremanen %40 euskaraz burutzen dira, oro har.
4.2.4 Euskarazko ahozko eskaerari euskaraz emandako erantzunak
Bezeroak edo herritarrak euskarazko hautua egin ondoren, euskaraz erantzutea.
Udalari euskaraz hitz egiten dioten herritarrekin Udalak euskaraz hitz egiten du guztietan,
hirigintza sailaren kasuan izan ezik.
BIGARREN ARDATZA: LAN-HIZKUNTZA
4.3 Barne-komunikazioa eta lan-tresnak
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Sendotasuna
Elementu horren hizkuntza irizpideak
Erabilera planean dago jasota prozedura, eta langileak arduratzen dira horretaz.
Udalaren osoko bilkuretan, gobernu batzordearen batzarretan edo informazio
batzordeen batzarretan, partaideek gura duten hizkuntza ofiziala erabili ahal izango
dute. Hala ere, behar izatekotan, organo bakoitzak aztertu eta erabakiko du zein
bitarteko baliatu hizkuntza dela-eta bileraren jarduna oztopatu ez dadin, eta kide
guztien adierazpenak taxuzko moduan entzun eta jaso daitezen.
Oinarrizko irizpide gisa, administrazio-atal elebidunetan eta euskarazkoetan, langileek
eurek egingo dituzte euskarazko agiri, idazki eta bestelakoak. Horretarako, udalak
beharrezko tresnak [hiztegi orokor eta terminologikoak, euskarazko programak,
zuzentzailea...] eskuetaratuko dizkie, eta trebakuntza ikastaroak antolatuko ditu
haientzat.
Udaleko langileei eskaintzen zaizkien prestakuntza-ikastaroen artean, euskarazkoen
kopurua areagotuko ditu udalak; ildo horretan, udalak erabilera planaren barruan
dauden langileei euskarazko saioa eskainiko die.
Elementu hauen sortze-hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko moduak
Erabilera plana da sortze-hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko modua.
Horrez gain, itzulpenen gaineko erabakia eta Udalak eduki beharreko dokumentu
ereduei buruzko erabakia daude (erakundearen irudiaren atalean azalpena).
4.3. BARNE-KOMUNIKAZIOA ETA LAN-TRESNAK HEDADURA
Euskaraz Ele biz
IDATZIZKO BARNE KOMUNIKAZIOA %2,5 %38,5
AHOZKO BARNE KOMUNIKAZIOA %29
BALIABIDE INFORMATIKOAK %0 %25
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.3.1. Idatzizko barne komunikazioa
Erakundeak sortutako deialdiak, gai-ordenak eta aktak, partaideek daramatzaten txostenak,
gaiari buruzko dokumentuak, etab.Idazki laburrak: e-mailak, oharrak, jakinarazpenak,
egiaztagiriak, inprimakiak. Idazki luzeak: memoriak, txostenak, proiektuak, etab. Lan-
aginduak, eguneroko lan-parteak, planoak, makinen erabilera-orriak, kontrol-fitxak,
desadostasunak, ekintza zuzentzaileak, muntaketa- eta biltegi-fitxak, mantentze-txostenak,
zerrendak, ebaluazioa, kontrol antzeko agiriak. Dokumentuen sarrera eta irteeren
erregistroak. Erakundeko dokumentazio ofiziala (eratze-eskriturak, ahalmenak, etab.).
Estrategia, prozesuak, prozedurak, txantiloiak, erregistroak, auditoriak (barnekoak eta
kanpokoak) eta kudeaketa ekonomikoa. Kalitate, ingurumen, prebentzio eta abarren
inguruko dokumentazioa. Komunikazio-planak eta irudi korporatiboaren eskuliburua.
Honako bilera hauek burutzen dira:
- Osoko bilkurak: Bilera deialdiak ele biz egiten dira, aktak gaztelaniaz sortu, eta,
ondoren, euskaratu egiten dira, eta gaiari buruzko dokumentazioa gehienbat
gaztelaniaz izaten da (%80).
- Udal Batzordeak: Bilera deialdiak ele biz egiten dira. Kasu honetan ere, gaiari
buruzko dokumentazioa gehienbat gaztelaniaz izaten da (%80).
- Herritarrekin batzar irekiak: Bilera deialdiak ele biz egiten dira. Kasu honetan,
gaiari buruzko dokumentazioaren %60 inguru gaztelaniaz izaten da.
Barneko idazki ofizial eta prozedura administratiboetarako erabilitako hizkuntzari
dagokionez, bi heren gaztelania hutsean izaten dira eta heren bat ele biz.
Bestalde, udal langileen arteko idatzi ez-formalen ehunekoak aztertuz gero,
gaztelaniazko harremanak nagusitzen dira: %92,5 gaztelaniaz eta %7,5 euskaraz.
4.3.2. Ahozko barne komunikazioa
4.3.2.1. Erakundearen barruko lan-bileretako ahozkoak
Erakundearen lan-bileretako ahozko harremanetako hizkuntza.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Erakundearen barruko lan-bilerei dagokienez, osoko bilkuren %65 inguru gaztelaniaz
izaten da, batzordeak ia erabat gaztelaniaz izaten dira, eta herritarrekin batzar irekien
%80 inguruan gaztelania nagusitzen da (azken hauetan, bertaratutako herritarren arabera
jokatzen da).
4.3.2.2. Erakundearen barruko aurrez aurreko harremanak
Erakunde barruko lankideekin aurrez aurreko harremanetako hizkuntza
Erakundearen barruko lankideen arteko aurrez aurreko harremanak gaztelaniaz izaten
dira gehienbat (%60).
Erakundearen barruko aurrez aurreko harremanak arduradun politikoekin ere gehienbat
gaztelaniaz (%60) izaten dira.
4.3.3. Baliabide informatikoak
4.3.3.1. Euskarazko bertsioen instalazio-kopurua
Euskaraz erabilgarri izan eta instalatuta dauden aplikazioak eta programak, orokorrak
(Outlook, Windows, Office, etab.) eta berariazkoak. PC-ak, ordenagailu eramangarriak,
tabletak, eskuko telefonoak, etab.
Inkestatutako langileen ordenagailuak gaztelaniaz daude, baita officen instalazioa ere.
Berariazko programei dagokionez, Biscaytik-ek kudeatutakoak ele biz daude.
4.3.3.2. Euskarazko bertsioen erabilera
Euskarazko aplikazioak eta programak (orokorrak eta berariazkoak), erabilgarri izan eta
lanpostuetan erabiltzen direnak.
Udal langileek gaztelaniaz erabiltzen dituzte euskaraz erabil daitezkeen baliabideak,
salbuespenak salbuespen.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.4 Pertsonen kudeaketa
Sendotasuna
Elementu horren hizkuntza irizpideak
Erabilera planean jasota daude arlo honi dagozkion irizpideak:
a. Langileak kontratatzerakoan bete beharreko irizpideak
Oinarrizko irizpide gisa, udal langile guztiek lanpostuaren araberako hizkuntza-gaitasun
egokia izan beharko dute. Udalak hizkuntza-gaitasun hori lortzeko bitartekoak eman
beharko dizkie behar besteko hizkuntza-gaitasunik ez dutenei, ikastaro edo besteren
bitartez.
Udal langile eta funtzionarioak hautatzean, aintzat hartuko dira hizkuntza irizpideok:
Lanpostu berria sortzen denean, lanpostuari dagokion hizkuntza eskakizunari eta −halabadagokio− derrigortasun-datari buruzko txostena egingo du Euskara Zerbitzuak. Dena dela, edozein erabaki hartu aurretik, gaiaren inguruko txostena eskatuko zaio Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzari. HPSren irizpena jakinda, udalbatzak erabakiko du zein hizkuntza eskakizun −eta, hala badagokio, derrigortasun-data− esleituko dion lanpostuari.
Derrigorrezko hizkuntza eskakizuna duten lanpostuak betetzerakoan:
Derrigortasun-data igarota, hizkuntza eskakizuna nahitaez egiaztatu beharko da
hautaketan. Funtzionarioei dagokienez, prestakuntza edo praktika-aldia egonez
gero, hizkuntza eskakizuna epealdi horretan egiaztatu ahal izango da.
Elementu hauen sortze-hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko moduak
Euskara sortze hizkuntza izatearen oinarrian erabilera plana dago.
Horrez gain, itzulpenen gaineko erabakia eta Udalak eduki beharreko dokumentu
ereduei dagokion erabakia daude (erakundearen irudiaren atalean azalpena).
Udal lanpostuek ezarrita dute hizkuntz eskakizuna -derrigortasun data, aldiz, ez dute
guztiek ezarrita-. Langileek lanpostuei ezarritako hizkuntz eskakizunak betetzen
dituzte, eta kontratazio berrietako langileek ezinbestean bete behar dituzte lanpostuei
ezarritako hizkuntz eskakizunak, legez zehaztutako prozedurari jarraiki.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.4.PERTSONEN KUDEAKETA HEDADURA
Euskaraz Ele biz
PERTSONEN KUDEAKETA %25 %10
LANEKO PRESTAKUNTZA %0 %0
4.4.1. Pertsonen kudeaketa
Langile etorri berrientzako protokoloa: harrera-liburuxka eta ahozko azalpenak. Barne-txostenak:
lanpostuen monografiak, lanpostuen balorazioa, lanpostuen hornidurarako eskuliburua, hezkuntza-
planak, erretiroak, aseguruak eta antzekoak. Lege-dokumentuak: kontratuak, lan- edo lan-baldintzen
gaineko hitzarmenak, langilearentzako Gizarte Segurantza edo Ogasunari dagozkion dokumentuak.
GG.BB sistemak: lan-jarduera balioztatzeko sistema-eredua, aurrez aurreko ebaluazioak,
errendimendu-txostenak, gaitasunaren kudeaketa-eredua, gaitasunen mapa, etab. Idatzi
estandarizatuak, nomina, ordutegi-kontrola, egiaztagiriak, telefono-zerrendak, eta antzekoak.
Langileak banaka bete beharreko inprimakiak: lizentzia-baimenak, bidaia- eta otordu-ordainketak,
iradokizunak, eta antzekoak. Zabalkunde handiko komunikazioak: lanpostu-eskaintzak, e-
jakinarazpenak, lan-ordutegi eta egutegiak, aseguru eta kotizaziozkoak, bilera-deiak, jangelako
testuak eta antzekoak.
Langileen eskaerak bideratzeko inprimakiak ele biz daude.
Nominak, lan hitzarmenak, ogasunari lotutako dokumentuak, gizarte segurantzari
lotutakoak, aseguruak eta kotizazioak gaztelaniaz daude.
Langile berriei ematen dizkieten azalpenak hauen hizkuntza-gaitasunaren arabera ematen
dizkie idazkariak.
4.4.2 Laneko prestakuntza
Langileek jasotzen dituzten prestakuntza-saioetan ahoz eta idatziz erabilitako hizkuntza.
Udalak ez du barne mailako ikastarorik egiten. Udaletik kanpo azken urtean jasotako
ikastaroen azterketa egin dugu, eta ikus daitekeenez Ugao-Miraballesko Udaleko
langileek ez dute prestakuntza askorik jaso (bakarrak) eta jasotakoa, batez ere,
gaztelaniaz jaso du.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.5 Kanpo harremanak
Sendotasuna
Elementu horren hizkuntza irizpideak
Erabilera planean jasota daude arlo honen inguruko irizpideak:
a. Beste administrazio batzuekiko harremanak
Oinarrizko irizpide gisa, udalak dokumentazio guztia hizkuntza ofizial bietan bidaliko die gainerako herri-administrazio eta erakunde ofizialei.
Bestalde, euskara ofiziala duen herri erakunderen batetik agiriak gaztelania hutsean jasoz gero, udalak ele bietan bidaltzeko eskatuko dio dagokionari.
b. Zerbitzuen kontratazioa
Udalak edo haren arlo eta erakunde autonomiadunek zerbitzuak kontratatzeko
hizkuntza irizpideak −eta, hala badagokio− zehapenak zehaztuko ditu, eta kontratazio
pleguetan txertatuko. Udalak hizkuntza-irizpideak betetzeko eskatuko die zerbitzuak
kudeatzen dituztenei, kontratu-mota zeinahi dela. Hala ere, aipatutako kontratuetako
hizkuntza irizpideak zehazteko, kontuan hartuko da eman beharreko zerbitzua zein den
eta, batez ere, hizkuntzak erabiltzeko aukerari zelan eragiten dion.
Beraz, kontratistak eskaini beharreko zerbitzuak herritarrekiko harremanak badakartza,
udal administrazioari legozkiokeen hizkuntza-beharkizun berberak beteko dira, eta
honako neurri hauek hartuko dira:
a. Zerbitzuaren erabiltzaileek eta, oro har, herritar guztiek zerbitzua bi
hizkuntza ofizialetan jasotzeko eskubidea errespetatuta eman beharko du
zerbitzua kontratistak.
b. Kontratistak bi hizkuntzetan eskaini behar ditu herritarrentzako
inprimakiak, liburuxkak eta antzeko agiriak.
Aipatutako baldintzak betetzen direla egiaztatu eta horren jarraipena egin beharko da,
eta baldintza horiek betetzen ez badira eta zerbitzua euskaraz eskaintzeko behar beste
bitarteko jartzen ez bada, udalak espedientea bidera dezake kalte-ordainak eskatzeko;
gainera, urratzen den hizkuntza-betekizuna funtsezkoa bada, kontratua bertan behera
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
utzi ahal izango da.
Atal honetan jasotako egoera guztietan, aintzat hartu behar dugu herritarrak
zerbitzuaren kontsumitzaile direla, eta, beraz, bi hizkuntza ofizialen erabilera bermatu
behar du kontratistak, behean adieraziko den moduan:
− Kontsumitzaileak edo erabiltzaileak (herritarrak) berak soilik euskara erabiltzea nahi
duela adierazi ezean, bi hizkuntzetan idatziko dira atxikipen kontratuak, klausula-ereduak
dituzten kontratuak, araupeko kontratuak, baldintza orokorrak eta kontratu horiei
buruzko edo horiek egitearen ondoriozko agiriak.
− Zehazki kontsumitzaileei (herritarrei) zuzendutako jakinarazpenak bi hizkuntzetan eman
beharko dira, baita fakturak, aurrekontuak eta antzeko agiriak ere, kontsumitzaile eta
erabiltzaileak (herritarrak, gure kasuan) berak soilik euskara erabiltzea aukeratu ezean.
− Bi hizkuntzetan adieraziko dira, halaber, produktu eta zerbitzuak erabili eta
mantentzeko jarraibideen liburuxkak, berme-agiriak eta etiketetan eta ontzietan adierazi
beharrekoak.
− Kontsumitzaile eta erabiltzaileei (herritarrei, gure kasuan) zuzendutako produktu,
ondasun eta zerbitzuen (ikastaroak, hitzaldiak…) eskaintza, sustapena eta publizitatea,
erabilitako euskarria edozein dela ere, bi hizkuntzatan egingo da.
Adjudikatzen den kontratuaren zioz, herritarrekiko harreman ohikorik sortzen ez bada
ere, herritarrentzako argibideren bat eman behar izatekotan, euskaraz edo ele bietan
emango dira, euskarria edozein dela, eta horrela jasoko da kontratazio pleguan.
Udalak zuzenean kontratatu ez arren, zerbitzua udalaren ordez ematen bada (etxez
etxeko laguntza zerbitzua, emakumeei arreta egiteko zerbitzua...), zerbitzuok aztertu
eta kasuan kasuko neurriak hartuko dira herritarren hizkuntza eskubideak bermatzeko.
Elementu hauen sortze-hizkuntza eta hizkuntza-kalitatea bermatzeko moduak
Euskarazko sortze hizkuntzaren oinarrian erabilera planean hartutako erabakia dago.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Horrez gain, itzulpenen gaineko eta Udalak eduki beharreko dokumentu ereduei
buruzko erabakiak daude (erakundearen irudiaren atalean azalpena)
4.5. KANPO-HARREMANAK HEDADURA
Euskaraz Ele biz
ADMINISTRAZIOEKIKO IDATZIZKO HARREMANAK %5 %40
ADMINISTRAZIOEKIKO AHOZKO HARREMANAK %45
ERAKUNDE PRIBATUEKIKO IDATZIZKO HARREMANAK %0 %2,8
ERAKUNDE PRIBATUEKIKO AHOZKO HARREMANAK %27,5
BESTE ENTITATEEKIKO IDATZIZKO HARREMANAK %7,5 %50
BESTE ENTITATEEKIKO AHOZKO HARREMANAK %40
4.5.1 Administrazioekiko idatzizko harremanak
Entitate batek Administrazioekiko harremanetan idatzizko komunikazioan erabiltzen duen
hizkuntza: gutunak, lan-bileretako idatziak, aktak, inprimaki digitalak edo onlinekoak,
komunikazioak, sare sozialetako harremanak, aplikazio informatikoak eta teknologia berriak eta
bestelako dokumentuak. Administrazio batek euskaraz bidalitako komunikazioei euskaraz
erantzutea (idatziz). Produktuaren Fitxa teknikoa. Hizkuntza-osagaiak: pantailak, ahots-mezuak.
Bermea. Markaren izena. Etiketa. Bilgarria. Salmenta osteko zerbitzua. Dokumentuak (zerbitzua).
Markarekin batera agertzen diren mezuak.
Ugao-Miraballesko Udaleko langileek gainerako administrazioekin izaten dituzten
idatzizko harremanak aztertuko ditugu jarraian.
Gainerako herri erakundeekin izaten diren harreman gehienak (%55) gaztelaniaz izaten
dira, baina ele biz ere nahikoa izaten dira (%40).
4.5.2 Administrazioekiko ahozko harremanak
Administrazioekiko telefono bidezko eta bileretako harremanetan erabiltzen den hizkuntza.
Administrazio batek euskaraz hasitako komunikazioei euskaraz erantzutea (ahoz).
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Ugao-Miraballesko Udaleko langileek administrazioarekin dituzten ahozko harreman
gehienak telefonoz izan ohi dira, baina baita bileretan ere. Gainerako administrazioekin
dituzten harremanetan gaztelania gehixeago (%55) erabiltzen dute, euskara baino (%45).
4.5.3. Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanak
Entitate batek erakunde pribatuekiko harremanetan idatzizko komunikazioan erabiltzen duen
hizkuntza: gutunak, lan-bileretako idatziak, aktak, inprimaki digitalak edo onlinekoak,
komunikazioak, sare sozialetako harremanak, aplikazio informatikoak eta teknologia berriak eta
bestelako dokumentuak. Erakunde pribatu batek euskaraz bidalitako idatzizko komunikazioei
euskaraz erantzutea. Entitatearen izenean zerbitzuak ematen dituzten enpresak edota erakundearen
menpe dauden enpresekiko idatzizko harremana. Produktuaren Fitxa teknikoa. Hizkuntza-osagaiak:
pantailak, ahots-mezuak. Bermea. Markaren izena. Etiketa. Bilgarria. Salmenta osteko zerbitzua.
Dokumentuak (zerbitzua). Markarekin batera agertzen diren mezuak.
Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanei dagokienez, azterketa egitean harreman
gehieneko enpresak hautatu ditugu: harremanak ia-ia bere osotasunean gaztelania
hutsean izaten dira (%97,3).
4.5.4. Erakunde pribatuekiko ahozko harremanak
Erakunde pribatuekin izaten diren elkarrizketak, bilera arruntak eta teknikoak, telefono bidezko
harremana, etab. Erakunde pribatu batek euskaraz hasitako ahozko komunikazioei euskaraz
erantzutea. Entitatearen izenean zerbitzuak ematen dituzten enpresak edota erakundearen menpe
dauden enpresekiko ahozko harremana.
Erakunde pribatuekiko ahozko harremanei dagokienez, azterketa egitean harreman
gehieneko enpresak hautatu ditugu. Idatziz ez bezala, ahoz euskarazko harremanak ia-ia
hirutik bat dira.
4.5.5. Beste entitateekiko idatzizko harremanak
Entitate batek beste entitateekiko harremanetan idatzizko komunikazioan erabiltzen duen
hizkuntza: gutunak, lan-bileretako idatziak, aktak, inprimaki digitalak edo onlinekoak,
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
komunikazioak, sare sozialetako harremanak, aplikazio informatikoak eta teknologia berriak eta
bestelako dokumentuak. Beste entitate batek euskaraz bidalitako idatzizko komunikazioei euskaraz
erantzutea.
Arlo honetan, batez ere herriko elkarteak sartzen dira. Hauekin izaten den idatzizko
harreman-bolumena txikia den arren, garrantzitsua da berau aztertzea, zuzenean
eragiten baitu herriko hizkuntza egoeran.
Herriko elkarteetatik jasotako idatzien gehiengo handi bat gaztelaniaz egoten da (%85
inguru).
Bestalde, herriko elkarteetara ele biz bidaltzen dira idatziak.
4.5.6. Beste entitateekiko ahozko harremanak
Beste entitateekiko telefono bidezko eta bileretako harremanetarako hizkuntza. Beste entitate
batek euskaraz hasitako ahozko komunikazioei euskaraz erantzutea.
Herriko eragileekin dagoen ahozko harremanei dagokionez, hamarretik lau inguru izaten
da euskaraz.
4.6 Kudeaketa sistema
4.6.1. ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea
4.6.1.1. Hizkuntzen kudeaketarako planteamendua, epe luzerako ikuspegiarekin eta epe
ertain edota laburrerako helburuekin, eta horren ebaluazioa.
“Hizkuntza-politika” (helburu nagusia, hizkuntza-irizpideak, ordenantzak, etab.) zehaztu da.
Planteamenduak erakundeari bere osotasunean eragiten dio eta hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-
sistema orokorrean integratuta dago (kalitatearekin, ingurumenarekin eta prebentzioarekin egiten
den bezala). Erakunde barruko eta kanpoko interes-taldeen (merkatuaren, hornitzaileen, aliatuen,
administrazioko erakundeen, gizartearen, etab.) hizkuntza-beharrizanak kontuan izaten dira, organo
nagusietan kudeatzen da, pertsonei eta gainerako interes-talde adierazgarrienei zabaltzen zaie,
horien proaktibotasuna pizten da (euskaraz hitz egiten gonbidatzeko elementuak), eta beraien
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
gogobetetzea jasotzen da. Entitateak itunak eta aliantzak dauzka beste entitateekin euskarazko
komunikazioak sustatzeko, euskarazko baliabideak lortzeko (aplikazio informatikoak, prestakuntza
euskaraz, etab.) eta gizartean egon daitezkeen beharrei erantzuteko (adibidez, hezkuntza-sistemari
profesional euskaldunak eskatzea). Entitatea euskararen erabileran eredu da. Hizkuntza-politika
erakundeak dituen bestelako plangintza eta ikuspegiekin uztartua dago eta berez dituen kudeaketa-
erremintetan txertatua dago. Sistematikoki egiten da aurrerapen-mailaren jarraipena eta ebaluazioa.
Hobekuntza-ekintzak martxan jartzen dira, eta lortutako emaitzek atzera egin ez dezaten neurriak
hartzen dira. Hizkuntza-kexak jasotzen dira, konponbidean jarri eta berriro ez gertatzeko neurriak
hartzen dira. Hizkuntzen kudeaketako emaitzen joera positiboa den edo ez aztertzen da. Ebaluazio-
datuak jasotzeko metodologia eta prestakuntza jaso dute.
Ugao-Miraballesko Udalak indarrean izan du 2013-2017 epealdirako erabilera plana. Epeak
Jaurlaritzako Hizkuntz Politikarako Sailburuordetzak ezartzen ditu. Plana plangintzaldiko
lehenengo urtean onartu behar zen (hau da, 2013an), eta Ugao-Miraballesko Udalak
2013ko apirilean onartu zuen Osoko Bilkuran. Plan hori 2013an egindako diagnostikoan
dago oinarrituta. Planarekin batera, Jaurlaritzaren txosten bat ere onartu behar izaten da.
Jaurlaritzaren txosten horrek adierazi behar du Ugao-Miraballesko Udalak planean
jasotako guztiak legea betetzen duela. Planeko helburuetatik urtez urte lantzeko
helburuak hautatzen dira, eta horiek kudeaketa plan batean jasotzen dira.
Beraz, euskarri fisikoak hauek dira: erabilera plana (irizpideak bertan daude), erabilera
plana egiteko aintzat hartu zen diagnostikoa eta urtez urteko kudeaketa planak.
Udalak zehaztuta dauka hizkuntz politika, eta txertatuta ditu hizkuntz irizpideak zenbait
udal jardueratan.
4.6.1.2. Hizkuntzen kudeaketaren planteamendua gauzatzeko beharrezkoak diren
baliabideak Erakundeak arduradun bat izendatu du eta baliabideak eskuratu dizkio
(baliabide materialak, denbora, laguntzaileren bat, etab.).
Ekimen planifikatua garatzeko batzorde, segimendu-talde edo lan-talde bat eratu da. Hizkuntza-
kudeaketak ekarritako gastuetarako (pertsonen dedikazioa, hizkuntza-trebakuntza, hizkuntza-
lanabesak, itzulpena, etab.) aurrekontuak taxutzen dira. Euskarazko dokumentuak estandarizatu
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
dituzte, lanari lotutako zerrenda terminologikoak egin dituzte.
HELBURUEI BEGIRAKO NEURRIAK BETETZEKO AZPIEGITURA
Euskara teknikaria arduratu da txosten honetan zehaztutako hizkuntz irizpideen betetze
maila neurtzeaz. Ez da Erabilera Planaren Jarraipen batzorderik osatu.
Adierazleak Datua Oharrak
Kudeaketa planaren
jarraipena egitea (0-%100)
20 Ez da maiztasun finkoa izan duen jarraipen
batzorderik eratu. Kudeaketa planaren
jarraipena euskara teknikariak egin du.
Erakundearen kudeaketan
euskararen kudeaketak
duen txertatze-maila
(0-%100)
20 Udal langileek euskara ez dute txertatuta
euren eguneroko lanean.
Euskara sortze hizkuntza
(0-%100)
9 Euskara da sortze-hizkuntza %9an. Udal
langileek oro har ez dute euskaraz
sortzeko ohiturarik.
Dokumentuen
estandarizazioa (0-%100)
10 Lanean sarritan erabiltzen dituzten
dokumentu gutxi batzuen ereduak daude
euskaraz.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
4.6.2. Bezeroak edo herritarrak eta produktua edo zerbitzua: Hizkuntzen kudeaketa
bezeroekiko eta herritarrekiko harremanen kudeaketan eta produktuen edo zerbitzuen
garapenaren kudeaketan integratzea
4.6.2.1. Bezeroak edo herritarrak, zerbitzuak edo produktuak eta hornitzaileen kudeaketa
Bezeroen edo herritarren hizkuntza-beharrizanak identifikatuta daude eta kontuan izaten dira ohiko
komunikazioetarako, zerbitzua edo produktua garatzeko, merkaturatzeko edo eskatzeko orduan,
etab. Hornitzailea kontratatzean hizkuntza-politika eta dagozkion irizpideak betetzen dira eta
jarraipena egiten da. Erakundeak bezeroei edota herritarrei eskainitako zerbitzuak emateko
egindako kontratazioetan hizkuntza-irizpideak ezartzen dira eta horren jarraipena egiten da.
Administrazioen kasuan, diru-laguntzak, hitzarmenak, etab. izapidetzeko orduan hizkuntza-
irizpideak kontuan izaten dira.
Udalaren jarduera guztietarako hizkuntz irizpideak zehaztuta daude (hornitzaileak
aukeratzeko izan ezik). Udaleko langile edo/eta hautetsiek udaleko euskara
teknikariarengana jo dezakete zalantzak-eta galdetzeko edo argibideak eskatzeko
(adibidez, kontratazio baten aurretik).
Adierazleak Datua Oharrak
HOEIen betetze maila (0-
%100)
30 Hizkuntza irizpideen betetze mailan lan
asko dago egiteko oraindik.
4.6.3. Pertsonak: Hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea
4.6.3.1. Langileen kontratazioa eta barne-sustapena
Langile berriak kontratatzerakoan eta lanpostuak barne-promozioaren bidez betetzen direnean,
hizkuntza-politika kontuan hartzen da. Euskararen presentzia eta erabilerari, eta ezagutza
erabilerarekin lotzeko egitasmoei buruzko informazioa ematen zaie. Pertsonen euskara gaitasuna
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
eta lanpostuen hizkuntza-beharrak uztartzen dira. Kontratatuari lehen momentutik azaltzen zaio
zein den bere lan-hizkuntza. Euskara ulertzen dutenekin lehen kontaktua euskaraz dela bermatzen
da. Azterketa komunikatiboak egiten dira langileen hizkuntza-prestakuntza beharrak
identifikatzeko, eta horren arabera antolatzen dira ikastaroak. Ebaluazioak egiten dira aurrerapen-
mailaren jarraipena egiteko eta atzerapausoak ekiditeko. Langileen euskara-prestakuntza lanpostuen
perfilen eta beharren araberakoa da. Ikaste-prozesuetan ari diren (euskalduntzen zein alfabetatzen)
langileen jarraipena egiten da, eta ikastetik erabilerara salto egiteko urratsak egiten dira eta
konpromisoak hartzen dira. Erakundeak pertsonen euskarazko gaitasunaren errolda du eta
eguneratu egiten du. Herri administrazioetan derrigorrezko indizea eta egiaztatze-maila ebaluatuko
dira. Langileei hizkuntza-politikaren berri eman zaie, guztiek ezagutzen dute eta badakite hizkuntza-
irizpideek nola eragiten dioten bakoitzari.
Udal lanpostu guztiek ezarrita dituzte hizkuntz eskakizunak -derrigortasun data, aldiz, ez
dute guztiek ezarrita-. Orain arte, langile berri bat kontratatzerakoan ez zaio jakinarazi
bere lan hizkuntza zein izango den. Ez da langileen gaitasunaren ebaluaziorik egiten
aurrerapenak eta atzerapenak ikusteko, ez dago langile guztientzat hizkuntza
prestakuntza jarraiturik eta langileek ez dakite udalaren hizkuntza irizpideek nola eragiten
dioten bere lanpostuari.
4.6.3.2. Lidergoa eta parte-hartzea
Erakunde ordezkariek euskara-batzordea, segimendu-taldea, etab. sustatzen dituzte eta horietan
parte hartzen dute. Pertsonalki jakinarazten diete hizkuntza-politika erakundea osatzen duten
pertsonei. Ahalegindu diren pertsonak eta taldeak aintzatesten dituzte, bai eta aurrerapen
nabarmenak lortu dituztenak ere. Euren euskararen jakite-maila pertsonala eta erabilera-maila
areagotu egiten dute eta euren laguntzaileek euskara ikas eta erabil dezaten animatzen dituzte.
Lidergoa lantzeko proiektuak aurrera eramaten dira erakundean eta eredu dira. Bilakaera aztertu eta
aurrera urratsak ondo kudeatu daitezela bermatzen da. Erakunde-ordezkariek eta zuzendaritzako
kideek parte hartzen dute erabilera-planetako ekimenetan, batzordeetan, jarraipen-bileretan eta
bestelako organoetan.
Ez da udal hautetsientzat saio/tailerrik diseinatu hizkuntz irizpideei buruzko kasu jakinen
gainean nola jokatu azaltzeko. Hautetsi guztiek ez dituzte barneratuta hizkuntz
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
irizpideak; dena den, zalantzak sortu zaizkienean, udaleko euskara teknikariarengana
jotzeko aukera izan dute.
Adierazleak Datua Oharrak
Guztira egiaztatutako
langileen hizkuntza
eskakizunak
72
22 langiletik 16k egiaztatuta daukate
dagokien hizkuntza eskakizuna.
Udal langileen hizkuntza
gaitasuna
90
22 langiletik 20 euskaraz aritzeko gai dira.
Erakunde ordezkarien
hizkuntza gaitasuna
86 Udalbatza osatzen duten 11 hautetsietatik
9 euskaraz aritzeko gai dira, beste bat
ulertzeko gai da eta bakarrak ez dauka
ulertzeko gaitasunik.
Langileen eta erakunde-
ordezkarien balorazioa
erabilera planarekiko
60 Erabilera planarekiko balorazio positiboa
egiten da. Duela bost urtetik hona, laneko
ahozko komunikazioetan euskara geroz
eta gehiago erabiltzen dela uste dute;
idatzizkoan ere bai, baina neurri
txikiagoan.
Langile eta erakunde
ordezkarien parte hartze
aktiboa erabilera planeko
ekimenetan
25 Langile eta erakunde ordezkariek izan
dute parte hartze aktiboa erabilera
planeko ekimenetan, baina arlo honetan
oraindik bide luzea dago egiteko.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
AMIA matrizea
Diagnostikoan Ugao-Miraballesko Udaleko azterketa zehatza egin ostean, AMIA
matrizean jaso dira erakundearen jardunaren ahulguneak, mehatxuak, indarguneak eta
aukerak. Zati honen helburua da dagokion horrek begirada batean ikustea udalean
euskarak lan-tresna bezala duen lekua.
AHULGUNEAK MEHATXUAK
Udaleko langile eta hautetsi guztiek ez
dituzte barneratuta erabilerako planeko
hizkuntza irizpideak.
Euskaraz ez da oro har sortze hizkuntza.
Herritarrek euskara hutsean egindako
eskaeretan ez da bermatzen erantzuna
euskara hutsean jasoko dutenik.
Langileek ez dituzte eskura dituzten
baliabide guztiak aprobetxatzen,
euskararen erabilera areagotzeko.
Ugao-Miraballesko herritarren %37k ez du
euskaraz ulertzen, beraz, badago
euskaldundu gabeko herritarren ehuneko
bat.
Kale erabileraren datuak oso baxuak dira
(%5 ingurukoa), hori horrela, ezagutza eta
erabilera datuak elkarrengandik oso urrun
daude..
Herriko etxeen %78an ez da euskararik hitz
egiten.
Langileek jasotzen dituzten ikastaro asko
gaztelaniaz izaten dira, eta hori oztopo
bat da euskaraz lan egin ahal izateko.
Erakundeekin harremanak euskaraz
ezartzeko zailtasunak daude (ohitura
falta…).
INDARGUNEAK AUKERAK
Udaleko langile gehienek egiaztatuta
dituzte hizkuntza eskakizunak eta
zerbitzua euskaraz emateko gaitasuna
Euskaldunek (%43,40) eta ia euskaldunek
(%20,43) herritarren portzentaje
garrantzitsu bat osatzen dute (%63,83).
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
dute.
Langileek udaleko euskara zerbitzura jo
dezakete zalantzak argitzeko edo
argibideak jasotzeko.
Udalak 2000n sortu zuen euskara
zerbitzua, teknikaria kontratatuta.
Ugao-Miraballesko Udalak 2004an egin
zituen plan estrategikoa eta erabilera
plana lehenengo aldiz. Hortaz, urte
hauetan zehar aurrerapausoak eman dira.
Komunikazio guztiak elebitan egiteko
konpromisoa du Udalak.
Haur eta gazte guztiek dakite euskaraz.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
5. ERABILERA PLANAREN HELBURU ESTRATEGIKOAK
HASIERAN AURREIKUSITAKOA
ARDATZAK, ELEMENTUAK ETA ADIERAZLEAK EUSKARAZ ELEBITAN EUSKARAZ ELEBITAN
ZERBITZU-HIZKUNTZA
Helburua: Euskararen presentzia eta erabilera indartzea herritarrekiko ahozko eta idatzizko
harremanetan, herritarren hizkuntza eskubideak bermatzeko.
ERAKUNDEAREN IRUDIA
Helburua: Herritarrek udal instalazioetan euskaraz ez aritzeko aurreiritzirik dagoen udal instalazioetan jendaurreko guneetan jarrera proaktiboa erakustea herritarrei euskara erabiltzera gonbidatzeko (Txantxangorria eta bestelako identifikagarriak erabilita...).
Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak Helburua: Jendaurreko errotulazioan eta ikus-entzunezkoetan euskararen ehunekoak mantentzea.
Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak %30 %70 %40 %60
Marketina, publizitatea eta jendaurreko ekitaldiak
Helburua: Marketinean, publizitatean eta jendaurreko ekitaldi guztietan euskararen presentziaren eta erabileraren ehunekoak gora egitea.
Argitalpenak, publizitatea, albisteak eta jendaurreko ekitaldiak.
%10 %66 %20 %80
Ingurune digitala Helburua: Webgunean eta sare sozialetan euskarazko edukien ehunekoak gora egitea.
Webgune eta sare sozialen edukia %0 %100 %0 %100
HERRITARREKIKO HARREMANAK Helburua: Zerbitzuetan euskararen erabilera indartzea euskaraz egiteko hautua egin duen herritarra euskaraz artatua izan dadin.
Herritarrekiko harreman idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan.
Helburua: Herritarrekiko harremanetarako idazkietan euskararen ehunekoak gora egitea.
Idatzizko harremanak %2 %28 %20 %50
Euskarazko idatzizko eskaerei euskaraz emandako erantzunak.
%0 %75 %75 %0
Herritarrekiko ahozko harremana zerbitzua emateko orduan.
Helburua: Herritarrekiko harremanetan euskarazko ahozko arretaren ehunekoak gora egitea.
Ahozko harremanak %40 %50
Euskarazko ahozko eskaerei euskaraz emandako erantzunak
%70 %85
LAN-HIZKUNTZA Helburua: Euskararen erabilera areagotzea lan harremanetan.
BARNE HARREMANAK Helburua: Komunikazioan eta lan-tresnetan
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
euskararen erabileraren ehunekoak gora egitea.
Barne harremanak idatziz Helburua: Idatzizko komunikazioetan euskararen erabilera areagotzea.
Idatzizko barne komunikazioa %2,5 %38,5 %30 %70
Barne harremanak ahoz Helburua: Ahozko komunikazioetan euskararen erabilera areagotzea.
Ahozko barne komunikazioa %29 %50
Baliabide informatikoak Helburua: Euskarri informatikoen euskarazko bertsioa ere egotea eta horiek erabiltzen direla sustatzea.
Baliabide informatikoak %0 %25 %0 %50
Baliabide informatikoen euskarazko erabilera %0 %50
PERTSONEN KUDEAKETA Helburua: Pertsonen kudeaketan eta prestakuntzan euskararen erabilera indartzea.
Pertsonen kudeaketa Helburua: Euskararen ahozko eta idatzizko erabilera areagotzea giza baliabideen kudeaketan.
Pertsonen kudeaketa %25 %10 %50 %40
Laneko prestakuntza Helburua: Euskarazko prestakuntzaren eskaintza areagotzea eta eskaera sustatzea.
Laneko prestakuntza %0 %0 %25 %0
KANPO HARREMANAK Helburua: Euskararen erabilera areagotzea kanpoko erakundeekiko harremanetan.
Administrazioa Helburua: Euskararen erabilera areagotzea herri administrazioekiko harremanetan.
Administrazioekiko idatzizko harremanak %5 %40 %50 %30
Administrazioekiko ahozko harremanak %45 %60
Erakunde pribatuak: finantza-entitateak, erakunde kolaboratzaileak, etab.
Helburua: Euskararen erabilera areagotzea hornitzaileekiko harremanetan.
Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanak %0 %2,8 %0 %30
Erakunde pribatuekiko ahozko harremanak %27,5 %40
Bestelako harremanak: aliatuak, erakunde kolaboratzaileak, etab.
Helburua: Euskararen erabilera areagotzea gainerako harremanetan.
Beste entitateekiko idatzizko harremanak %7,5 %50 %25 %75
Beste entitateekiko ahozko harremanak %40 %50
KUDEAKETA SISTEMA Helburua: Euskararen kudeaketa aurreratua bermatzea.
PERTSONAK: Hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea
Helburua: Hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea.
Guztira egiaztatutako langileen hizkuntza eskakizunak %72 %72
Erakunde ordezkarien hizkuntza gaitasuna %86 %100
Langileen eta erakunde-ordezkarien balorazioa erabilera %60 %80
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
planarekiko
Langile eta erakunde ordezkarien parte-hartze aktiboa erabilera planeko ekimenetan
%25 %70
ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea
Helburua: Euskararen kudeaketa erakundearen kudeaketa orokorrean txertatzea.
Kudeaketa planaren jarraipena egitea (0-%100) %20 %100
Erakundearen kudeaketan euskararen kudeaketak duen txertatze-maila (0-%100)
%20 %70
Euskara sortze hizkuntza (0-%100) %9 %40
Dokumentuen estandarizazioa (0-%100) %10 %70
HERRITARRAK ETA ZERBITZUA: Hizkuntzen kudeaketa herritarrekiko harremanen kudeaketan eta zerbitzuen garapenaren kudeaketan integratzea
Helburua: Erakundeko zerbitzuen prozesuetan hizkuntza txertatzea.
HOEIen betetze maila (0-%100) %30 %70
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
6. HIZKUNTZ IRIZPIDEAK, 2018-2022
LEHEN ARDATZA: ZERBITZU HIZKUNTZA
1. Erakundearen irudia
1.1. Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak
Udal instalazioetan Udalak euskara sustatu duela adierazten duten elementuak jarriko
ditu agerian, hala adieraztea beharrezkoa ikusten denean.
Errotulu, ohar, seinale eta gainerako komunikazio orokorretan euskara erabiliko da.
Piktograma baten bidez adierazteko moduko mezuak piktograma hutsarekin adieraziko
dira: komunak, segurtasun oharrak (irteera, su-iltzalgailua...).
Hartzaile jakinik ez duten ahozko mezuetan euskarazko mezua adieraziko da lehenbizi
(igogailuak, bozgorailu bidezko ahozko oharrak, ikus-entzunezkoak...).
1.2. Argitalpenak, publizitatea, albisteak eta jendaurreko ekitaldiak
- Udalaren irudi korporatiboko elementuetan (armarria, gutun-azalak, orriak…) euskara
erabiliko da beti.
- Argitalpenei dagokienez, irizpide orokorra argitalpenetan beti euskara erabiltzea da.
- Udalerrian zabaldu beharreko agirietan ere euskara erabiliko da beti.
- Iragarpen ofiziala egin beharreko agirietan euskara erabiliko da.
- Sortze hizkuntza euskara izango da, horretarako gaitasuna duten langileentzat.
Arreta berezia jarriko zaio Udaleko agirietan hizkuntza kalitatea zaintzeari, betiere
komunikagarritasuna errazteari begira. Udalak kontuan hartu beharko du beti agiri ororen
hartzailea nor den, eta horretara egokitu. Agiriek argiak eta ulergarriak izan behar dute.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Ekitaldi publikoetan edota prentsaurrekoetan Udalaren izenean aritzen den edozeinek
euskarazko gaitasun egokia izan dezan saiatuko da Udala. Hartara, ekimen horietan
euskara erabiliko da beti.
Udalak antolatzen dituen aisialdiko ikastaroei dagokionez, euskarazko taldeak sortzeko
ahalegina egingo da ikastaro guztietan.
1.3. Ingurune digitala
Webgunea euskaraz irekiko da, eta euskaraz nabigatzen ari denari informazio guztia
lehenengoz euskaraz bistaratuko zaio, errore oharrak barne.
Webgunea beste hizkuntza batean erabiltzen denean, Internet bidez lor daitezkeen idazki
orok eta on line izapidetzeek herritarrentzako agirien hizkuntza irizpide berberak bete
beharko dituzte; hau da, euskaraz egon beharko dute.
Beste webgune batzuetarako estekek euskarazko atarietara eramango gaituztela
bermatuko da.
Udalak sare sozialetan euskara erabiliko du.
2. Herritarrekiko harremanak
2.1. Idatzizko harremanak
Harrerako mahaian Udalak beti izango ditu herritarraren esku ele bietako agiriak
(inprimakiak…).
Beste erakunderen baten inprimakien kasuan ere, Udalak onartuta dituen irizpideak
beteko dira. Beraz, gaztelania hutsezko inprimakiren bat etorriz gero, Udalak euskarazko
bertsioa duen inprimakia eskatuko dio dagokion erakundeari.
Etxera bidaltzen diren agirien kasuan euskara erabiliko da beti (jakinarazpenak, baimenak,
dekretuak...).
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
2.2. Euskarazko idatzizko eskaerari euskaraz emandako erantzunak
Herritarrek idatziz euskaraz egindako eskaerei Udalak euskaraz erantzungo die.
2.2. Ahozko harremanak
Telefonoz eta aurrez aurrekoan lehenengo hitza euskaraz izango da.
Hartzaile jakinik ez duten ahozko mezuetan entzungo den lehenengo mezua euskarazkoa
izango da beti (erantzungailu automatikoz, bozgorailuz... emandakoak).
Hartzailea aurrez aurre edo telefonoaren beste aldean dagoenean, Udalaren izenean
hizketan ari denak lehenengo hitza euskaraz egingo du. Hala ere, kontuan eduki behar da
elkarrizketa baten lehenengo berba euskaraz izatea oso garrantzitsua den arren, geroko
elkarrizketa ere euskaraz izan behar dela, herritarrek espresuki gaztelaniaz egin nahi
duela adierazten ez badu.
2.2. Ahozko ahozko eskaerari euskaraz emandako erantzunak
Herritarra euskaraz hitz egiten hasten bada, udal langileak nahiz hautetsiak euskaraz
erantzungo dio.
BIGARREN ARDATZA: LAN-HIZKUNTZA
3. Barne komunikazioa eta lan-tresnak
3.1. Idatzizko barne komunikazioa
- Osoko bilkurak: Bilera deialdiak eta aktak ele biz egingo dira; gaiari buruzko
dokumentazioari dagokionez, ele bizko dokumentuen ehunekoa igo egingo da
urtetik urtera.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
- Udal Batzordeak: Bilera deialdiak eta aktak ele biz egingo dira; gaiari buruzko
dokumentazioari dagokionez, ele bizko dokumentuen ehunekoa igo egingo da
urtetik urtera.
- Herritarrekin batzar irekiak: Bilera deialdiak ele biz egingo dira; gaiari buruzko
dokumentazioa ele biz egongo da.
Barne harremanetarako idatziak arloka:
- Idazkaritza: egiaztagiri eta ziurtagiriak euskaraz egongo dira; memoriei, txostenei eta
proiektuei dagokionez, euskarazko dokumentuen ehunekoa igo egingo da urtetik urtera.
- Administrazioa: sarrera-irteera erregistroa euskaraz egingo da.
- Ongizatea: memoriei eta txostenei dagokionez, euskarazko dokumentuen ehunekoa igo
egingo da urtetik urtera.
- Kultura eta gazteria saila: idatzi guztiak (baimenak, diru-laguntzak…) euskaraz izango
dira.
- Euskara zerbitzua: barne idatzi guztiak euskaraz izango dira.
- Udaltzaingoa: memoriei eta txostenei dagokionez, euskarazko dokumentuen ehunekoa
igo egingo da urtetik urtera.
3.2. Ahozko barne komunikazioa
Udal bileretan (osoko bilkurak zein udal batzordeak) euskara erabili nahi duenak euskara
erabiltzea bermatuko da, parte hartzaileak itzulpenik egin behar izan barik; itzulpena
behar izatekotan, udala arduratuko da zerbitzu hori jartzeaz.
Batzar edo batzorde berriren bat egin behar denean, batzordekide berriak
hautatzerakoan kontuan hartuko da Udaleko lan hizkuntza euskara izatea dela Udalaren
helburua. Batzordekideak bi hizkuntza jakitea hartu beharko da kontuan.
Lan ordutegiko ahozko harremanei dagokienez, kontuan hartu behar da jendaurreko
lanpostuetan (bai leihatilaren beste aldean zein kalean) herritarrari lehenengo hitza
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
euskaraz egin arren, herritarrarentzako pisu handia daukala udal langileek beraien artean
zein hizkuntzatan hitz egiten duten. Udalean entzuten den hizkuntza, udalaren irudia ere
bada. Udal langileak euskaraz hizketan aritzeak euskara prestijiatu egiten du. Hori dela
eta, udal langileek euren artean euskaraz hitz egin dezaten sustatuko du Udalak.
3.4. Baliabide informatikoak
Idatzizko harremanetarako jarraibidea gauzatze aldera, lanpostuei tresna edo aplikazio
informatikoak esleitzerakoan, Udalak euskarazko bertsioa jarriko die beti guztiei, kasuan
kasuko euskarazko bertsioa egonez gero.
4. Pertsonen kudeaketa
4.1. Pertsonen kudeaketa
4.1.1. Pertsonen kudeaketa
Udal lanpostu baterako hautaketa probaren baitan, eskabide orrietan aukeratu ahal
izango da hautatze prozesua zein hizkuntzatan egin, eta egindako aukera bermatzeko
neurriak hartuko dira. Alde horretatik, epaimahaikideak izendatzerakoan, kontuan hartu
beharko da hizkuntza gaitasuna.
Derrigortasun data iraganda duten lanpostuak betetzeko hautaketa prozesuan, udalak
probetako bat, gutxienez, euskaraz egitea eskatuko die hautagaiei. Horretarako, eta
hautatze probei buruzko oinarriek hala agintzen dutenean, lanpostuaren funtzioak
euskaraz zein gaztelaniaz betetzeko gaitasuna neurtzeko probak diseinatu eta egingo
ditu hautatze probetako epaimahaiak.
Barrurako diren agiriak euskaraz egongo dira.
4.2. Laneko prestakuntza
4.2.1. Laneko prestakuntza
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Udalak berak antolatzen dituen prestakuntza jarduerak euskaraz izan daitezen saiatuko
da.
Udal langileek kanpo erakunderen batek antolatutako prestakuntza jardueretan parte
hartu behar badute, Udalak jarduera hori euskaraz izan dadin eskatuko du zuzenean
erakunde horrekin harremanetan jarriz.
4.2.2. Ikastaroen kudeaketa
Barrurako diren agiriak euskaraz egongo dira.
5. Kanpo-harremanak
5.1. Administrazioa
5.1.1. Administrazioekiko idatzizko harremanak
Euskal Autonomia Erkidegoko zein Nafarroako Foru Komunitateko lurralde esparruan
kokatuta dauden beste administrazio publikoekin nahiz erakunde ofizialekin, euskara
ofiziala den lurraldeetakoekin behintzat, euskarazko harremanak bultzatuko dira, eta
horretarako beharrezko neurriak hartuko dira. Haiei zuzendu beharreko dokumentazioan
euskara erabiliko da, eta beraiengandik euskaraz jasotzea eskatuko zaie.
Horrenbestez, horietako batek hala jokatu ezean —hau da, gaztelania hutsezko agiria
bidaliz gero—, Udalean sarrera eman eta idazki horren kopia bat bueltatu egingo da
gutun batekin batera, jakinarazpen administratiboak gutxienez euskaraz jaso nahi direla
adieraziz.
EAEko lurralde esparruan kokatutako estatuarentzako eta beraren mendeko
administrazioentzako komunikazio administratiboetan ere euskara erabiliko da beti.
Administrazio horietatik gaztelaniaz jasotako idazkien kasuan, Udalean sarrera eman eta
idazki horren kopia bat bueltatu egingo da gutun batekin batera, jakinarazpen administra-
tiboak gutxienez euskaraz jaso nahi direla adieraziz.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
5.1.2. Administrazioekiko ahozko harremanak
Euskal Autonomia Erkidegoko zein Nafarroako Foru Komunitateko lurralde esparruan
kokatuta dauden erakunde publiko batekin hitz egin behar denean, telefonoaren
bestaldean dagoena euskalduna ez bada, euskaraz hitz egiteko gai den norbait ba ote
dagoen eskatuko da.
5.2. Erakunde pribatuak: pertsona juridikoak, finantza-entitateak, produktu- eta zerbitzu-
hornitzaileak...
5.2.1. Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanak
Erakunde pribatuetarako agirien kasuan euskara erabiliko da beti (jakinarazpenak, bai-
menak, dekretuak, gutunak...).
5.2.2. Erakunde pribatuekiko ahozko harremanak
Hartzailea aurrez aurre edo telefonoaren beste aldean dagoenean Udalaren izenean
hizketan ari denak lehenengo hitza euskaraz egingo du. Ondorengo elkarrizketa ere
euskaraz izatea sustatuko da.
Izan ere, kontuan eduki behar da elkarrizketa baten lehenengo berba euskaraz izatea oso
garrantzitsua den arren, geroko elkarrizketa ere euskaraz izan behar dela, herritarrek
gaztelaniaz egin nahi duela adierazten ez badu.
5.3. Bestelako harremanak: aliatuak, taldeko enpresak, erakunde kolaboratzaileak…
5.3.1. Beste entitateekiko idatzizko harremanak
Bestelako entitateetarako agirien kasuan euskara erabiliko da beti (jakinarazpenak, bai-
menak, dekretuak, gutunak...).
5.3.2. Beste entitateekiko ahozko harremanak
Hartzailea aurrez aurre edo telefonoaren beste aldean dagoenean Udalaren izenean
hizketan ari denak lehenengo hitza euskaraz egingo du. Hala ere, kontuan eduki behar da
elkarrizketa baten lehenengo berba euskaraz izatea oso garrantzitsua den arren, geroko
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
elkarrizketa ere euskaraz izan behar dela, herritarrek espresuki gaztelaniaz egin nahi
duela adierazten ez badu.
6. Kudeaketa sistema
6.1. Estrategia: hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea
6.1.1. Hizkuntzen kudeaketarako planteamendua, epe luzerako ikuspegiarekin eta epe
ertain edota laburrerako helburuekin, eta horren ebaluazioa
Udalaren hizkuntza politikaren baitan, ordezkari politikoen eginkizuna izango da Udalaren
jarduera guztietan hizkuntza irizpideak betetzea eta betearaztea.
Hartara, Udalaren kudeaketarako aginte organoetan hizkuntza ofizialen kudeaketa
integratuko da, eta hizkuntza irizpideak zeharkakotasunez landuko dira. Udalaren
jarduera guztietan, jarduera horiek gauzatu aurretik hizkuntzaren erabileran eragingo
duten faktore guztiak hartuko dira aintzat, eta hizkuntza irizpideen betetzeko neurriak
hartuko dira. Nolanahi ere, udal jarduera batek hizkuntza kexak sortzen baditu, Udalak
kexa hori jaso eta dagokion sailari edo aginte organoari bideratuko dio, Udalaren
hizkuntza irizpideen araberako erantzuna eman dezan.
Udalaren hizkuntza politikaren baitan, udal ordezkariak (hautetsiak nahiz langileak)
eredugarriak eta hizkuntz irizpideekin koherenteak izango dira, eta Udalarekin
harremanetan dauden herritarrekin, beste erakunde publikoekin, entitate pribatuekin eta
abarrekin euskararen aldeko jarrera proaktiboa izango dute.
Horretarako guztirako, udal hautetsiek eta udal langileek udal euskara teknikariaren
aholkularitza eta laguntza izango dituzte.
6.1.2. Hizkuntzen kudeaketaren planteamendua
Udalaren aginte organoetan hizkuntza kudeaketa zeharkakotasunez lantzearekin bat,
hizkuntza irizpideen jarraipena egiteko eta Udalaren hizkuntza kudeaketaren Erabilera
Planaren Jarraipen batzordea kide hauek osatuko dute:
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
1. Arduradun politikoek: garrantzi handia izango du euskara zinegotziak parte
hartzea.
2. Udal langileek: Langileak euren zereginekin lotutako gaiak aztertutakoan
hartuko dute parte batzordean.
3. Udal euskara teknikariak
Batzordearen zeregin nagusiak hauek izango dira:
- Hizkuntza irizpideak Udalaren kudeaketan zenbateraino bete diren
neurtzea
- Neurri zuzentzaileak proposatzea (behar izanez gero)
- Erabilera planaren jarraipena egitea
- Planaren helburuak betetzeko ekintzak proposatzea
- Planaren helburuak zenbateraino betetzen ari diren ebaluatzea
6.2. Herritarrak eta produktua edo zerbitzua: hizkuntzen kudeaketa herritarrekiko
harremanen kudeaketan eta produktuen edo zerbitzuen garapenaren kudeaketan
integratzea
6.2.1. Herritarrak, zerbitzuak edo produktuak eta hornitzaileen kudeaketa
Zerbitzu enpresak
Kontratua sinatu aurretik, euskarazko baldintza-agiriak prestatu eta zabalduko dira.
Kontratazio guztietan Udalak pleguen bidez, horiek behar diren kasuetan, edota,
kontratuan zehaztuta, pleguak behar ez direnetan, argi utziko du kontratatuko den
enpresak Udalean euskaraz aritzeko gaitasuna izan beharko duela.
Zerbitzu enpresei bidalitako agiriak euskaraz bidaliko dira.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Zerbitzu enpresa berriekin kontratua sinatzean euskararen baldintza sartuko da.
Udalak prestatutako kontratuak euskaraz sinatuko dira, eta, Udalak prestatzen ez dituen
kontratuetan, euskarazko bertsioa eskatu eta sinatuko da.
Hornitzaileak
Udala hornitzaileekin harremanetan jartzen denean eta horniketa eskatzeko baldintzak
adosten direnean (gonbidapena, aurrekontua…), euskararen baldintza zehaztuko da.
Kontratazio administratiboak
Udalaren eta beraren erakunde autonomiadunen kontratazioetarako pleguetan puntu
berezi bat jasoko da eta bertan adieraziko, kasuan kasuko kontratuari apirilaren 15eko
86/1997 Dekretuaren 18.d) artikuluan ezarritako neurriak dagozkion ala ez.
Kontratazio-gaia den prestazioak zerbitzuaren erabiltzaileekiko edo, oro har,
jendearekiko harremanak dakartzanean, apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 18.d)
artikuluan eta abenduaren 22ko 6/2003 Legearen 38.1.b) artikuluan ezarritakoari jarraiki,
honako neurriak hartuko dira:
a. Erabiltzaileek eta, oro har, herritarrek euskaraz atendituak
izateko duten eskubidea errespetatuz eman beharko du
prestazioa kontratistak.
b. Herritarrentzako inprimakiak, oharrak eta jakinarazpenak
euskaraz edo ele bietan ematea bermatu beharko du
kontratistak.
c. Kontratazio-gaia herritarren zuzeneko zerbitzu-prestazioa
denean edo/eta herritarren adierazpeneko jarduketetan
(errotuluak, abisuak…) aipatu hizkuntza baldintza horiek
betetzen ez badira edo, pleguetan zehaztutakoaren arabera,
prestazioa emateko euskarazko hizkuntza gaitasuna duten
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
nahikoa langile jartzen ez badira, espedientea irekiko da
kalte-ordainak eskatzeko edo, prestazioaren ezaugarriak
kontuan izanda, bete gabeko baldintza funtsezkoa bada,
kontratua bertan behera uzteko.
Diru-laguntzak
Udalaren eta beraren erakunde autonomiadunen diru laguntzak esleitzerakoan —kultur,
kirol eta aisialdi mailakoak batik bat—, Udalak kontuan izango du diruz lagunduko den
jardueraren hizkuntza, Gizarte Zerbitzuetako laguntzetan salbuespena egiteko
aukerarekin. Zehazki, ondorengoa eskatuko du gainerakoetan:
a. Diru laguntza aurreko eta ondorengo tramitazioan: idatzizko
eta ahozko harremanetan, Udalak euskaraz egiteko
erraztasunak emango ditu.
b. Diru laguntzaren xede den ekintzan euskara erabil dezaten
sustatuko du Udalak.
c. Diru laguntzaren xede den ekintzaren publizitatean ere
euskara erabiltzea.
d. Beheragoko orrialdeetan hirigintza alorreko udal-
baimenetako hizkuntza irizpideak jorratzen dituen puntuaren
eraginkortasunerako, Udalak zehaztuko du nola diruz
lagundu beren jardunbideko errotulazioa euskarara aldatzen
duten establezimenduetan.
Diru laguntza jasotzen duen ekintzatik ondoriozta daitekeen hitzaldi edo antzekoren bat
antolatuko balitz, hizlari elebidunak hobestea, —hizlaria euskalduna ez balitz, laguntzaile
euskaldun bat behintzat egotea— euskaldunen hizkuntza eskubideak ere errespeta
daitezen.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Baimenak
Udalak hirigintzako baimenen bat eman behar duenean, ondorengo baldintzapean
emango die: kale eta bide publikoetako hizkuntza erabileran bederen iragarpen, errotulu,
ohar, seinale eta abarretan, alegia euskara erabil dezatela.
Era berean, irekitzeko baimena emateko espedientean Udalak errotulazioa euskaraz jar
dezala gomendatuko dio eskatzaileari, eta, egotekotan, dauden laguntzen berri emango
die.
Edozein delarik ere ekitaldia, Udalaren jabegoko instalazioak erabiltzeko baimena behar
den kasuetan Udalak laguntza eskainiko die euskara erabil dadin, jendaurreko ekitaldietan
batik bat.
Baldin eta pertsona edo erakunderen batek baimena jaso eta Udalaren hizkuntza
baldintzei jaramonik egiten ez badie, Udalak bere esku dituen kasuan kasuko neurriak
hartuko ditu (baimen ukatzea, fidantza ez bueltatzea, edo dagokiona) hizkuntza araudia
bete ez dutenen aurka.
Jaiak direla-eta postua jartzeko baimen-eske datozenekin Udalak hitzarmenak sinatuko
ditu, haiek postuak jartzerakoan bete beharreko baldintza guztiekin batera euskararen
baldintzak ere betetzeko helburuarekin eta Udalak laguntza eskainiko die prezioak,
errotuluak eta oharrak euskaraz jartzeko, baita girotzeko erabiliko den musikan
euskararen erabilera bermatzeko ere.
Baimen eske datozen horiei udalarekin sinatzen duten hitzarmen horretan dauden
hizkuntza jarraibideak betetzen laguntzeko, udalak hizkuntza aholkularitza eta laguntza
teknikoak eskainiko dizkie hala eskatzen dutenei.
Bestelako baimenetan, hizkuntzari eragiten dioten neurrian, Udalak bermatuko du
jendaurrean jartzen diren errotulu, ohar, seinale eta abarrak euskaraz egongo direla.
6.3. Pertsonak: hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
6.3.1. Langileen kontratazioa eta barne-sustapena
Udaleko administrazio-atal eta lanpostuetako dokumentazioa euskaraz sortuko dute
horretarako gaitasuna duten langileek. Eta Udalaren helburua izango da Funtzio
Publikoaren Legeari kalterik egin gabe udaleko langile guztiek lana euskaraz egiteko gai-
tasuna izatea.
Hizkuntza prestakuntzaren inguruan administrazio honek jarraitu beharreko politikak
kontuan izan behar ditu bere lanpostu zerrendako hizkuntza eskakizun zehatzak. Legeek
arautzen dutenari jarraituz, beraz, aginduak, baimenak eta laguntzak emango dira langile
zerrendako enplegatuek kasuan kasuko hizkuntza prestakuntza egokia lor dezaten.
Horretarako, irizpide argiak eta bateratuak beharko dira lanorduetan hizkuntza
prestakuntzako baimenak ematerakoan:
o Derrigor bete beharreko hizkuntza eskakizunek dakartzaten prestakuntza-
beharrizanei aurre egingo zaie lehenengo. Hori dela eta, lanpostuan derrigortasun
data ezarrita duten langileen eskariei lehentasuna emango zaie.
o Udal jardueran, kanpora zein barrura begira, hizkuntza erabilera eta eragin
handiagoa duten lanpostuak lehenetsiko dira.
o Edozein kasutan, lanpostuan derrigortasun data ezarrita duten langile guztiak
izango dira kontuan hizkuntza prestakuntza ematerakoan, karrerako nahiz behin-
behineko funtzionario zein lan-itunpeko langileak izan.
Edozein dela ere egitekoa, aldi baterako langileren bat kontratatu behar izanez gero,
udalak lanpostu zerrendako langileei kasuan kasuko betebeharren arabera exijitzen dien
HEren pareko euskara gaitasuna eskatuko die. Betekizun hori EAEko uztailaren 6ko Euskal
Funtzio Publikoaren 6/1989 Legeak, II. tituluko I. kapituluaren 15.1 artikuluko d) puntuan,
zehaztutakoari jarraituz egingo da.
1. atala: lanpostu zerrendek honako hauek adieraziko dituzte nahitaez horietako
bakoitzeko:
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
(...) d) Hori betetzeko eskatutako baldintzak, horien artean derrigor hizkuntza eskakizuna
eta hala badagokio derrigortasun data (...)
Beraz, udalean, edozein lanpostu legez hornitzeko, dagokion hizkuntza eskakizunari
igarotako derrigortasun data ezarriko zaio langileak lanean hasi baino lehen egiaztatua
izan dezan.
Lanpostu zerrendakoa ez den beste lanposturen bat sortu edo hornitu behar den
kasuetan, lanpostu horrek dituen funtzioen araberako HE ezarriko zaio, eta langile gaiak
lanean hasi baino lehen egiaztatu beharko du. Betiere, 86/97 Dekretuko 5. xedapen
gehigarriak dioenari jarraiki.
Horretarako, deialdian espresuki zehaztuko da zein den ondorengo euskara-mailetatik
kasuan kasuko kontrataziokoan eskatuko dena:
o Ahoz eta idatziz euskara ulertzea (1 HE).
o Euskara ulertzea, mintzatzea eta irakurtzea (2 HE) .
o Euskara ulertzea, mintzatzea, irakurtzea eta idaztea (3 HE).
o Gaitasun maila jasoak euskararen ulermen, mintzamen, irakurmen eta idazmenean
(4. HE).
Beharrezkoa denean, beraz, udalak kontratazioa egin aurretik dagokion euskara-proba
egingo die izangaiei eta kontratazio guztietan lan kontratuak euskaraz sina daitezen
sustatuko du.
6.3.2. Lidergoa eta parte-hartzea
Udalak, legealdi bakoitzaren amaieran, herrian zerrendak aurkezten dituzten alderdi
politikoei jakinaraziko die udalak euskaraz lan egiten duela eta konpromisoa eskatuko die
hautes-zerrendetan aurkezten dituzten hautagaiak elebidunak izateko.
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
Oharra: “Erabilera Plan honek euskararen erabilera du ardatz, beste hizkuntzen erabilera ez du oro
har kontuan hartzen; beraz “euskaraz egongo da”, ”euskara erabiliko da”, “euskaraz jarriko da” edo
antzeko esaldiak jasotzen direnean ez du baztertzen beste hizkuntzaren bat ere erabiltzea. Edonola,
bertako hizkuntza den euskararen normalizazioa helburu, Udalak zein kontratistek, herritarren
eskubideak bermatzeko legediak eskatzen duen kasuetan erabiliko dute gaztelania, beti
euskararekin batera.”
Ugao-Miraballesko Udaleko euskararen erabilera normalizatzeko plana
VI. plangintzaldia (2018-2022)
7. LANPOSTUEN ZERRENDA EGUNERATUA
LANP KODEA ATALA LANPOSTUAREN IZENA TALDEA HE DER DATA ABIZ 1 ABIZ 2 IZENA LAN HARREM NAN JAIO DATA EUSKARA MAILA
01 Idazkaritza Idazkari Kontuhartzailea A1 4 31/12/1994 Alegria Iturri Iñigo F 30552524 28/05/1962 4HE
02 Idazkaritza Ekonomilaria A1 2 27/03/2007 Usaola AyestaJuan
MariaF 24407932 08/06/1962 2HE
03 Idazkaritza Administrari Ofiziala C1 3 20/12/2002 Uriondo Etxebarria Mª Belen F 30619765 19/12/1968 3HE
04 Idazkaritza Adm.Laguntzailea C2 2 Cacheiro Aldea Idoia FI 14265232 23/04/1976 3HE
05 Idazkaritza Adm.Laguntzailea C2 2 31/12/1994 Saavedra Martinez Ion Ander FI 45625015 08/05/1982 3HE
06 Idazkaritza Adm.Laguntzailea C2 2 30/09/2001 Martinez Rodrigo Irene F 45626441 14/06/1978 3HE
07Kultura eta
BerdintasunaKultur Suspertzailea C1 3 31/12/1994 Guinea Uria Ana LF 14602847 19/06/1960 2HE
08Kultura eta
BerdintasunaAdm.Laguntzailea C2 2 23/07/1990 Asensio Mier
M.Concep
cionLF 11904849 13/08/1963 2HE
09Kultura eta
BerdintasunaLiburutegiko Laguntzailea C2 3 25/11/1997 Lopez
De la
TorreLivia LF 14587327 04/02/1962 2HE
10Bulego
TeknikoaAparejadorea A2 4 Ramsden Iraurgi Jose Felix F 14944638 11/11/1959 0
11Bulego
Teknikoa
Euskararen
Normalkuntzarako
Teknikaria
A2 4TG Bollar Intxausti Jon LF 30638258 28/09/1970 4HE
13 Zerbitzu Saila Zereginetarako Ofiziala C2 2 Bilbao Irulegui Ander LF 29032565 22/07/1973 0
14 Zerbitzu Saila Zereginetarako Langilea E 1 Barañano Barañano Iñaki LF 30598258 05/09/1968 ALF0
15 Zerbitzu Saila Zereginetarako Langilea E 1 31/07/2014 Aramendi Bilbao Iñaki LT 30552537 21/07/1961 1HE
16 Udaltzaingoa Udaltzain Lehena C1 3 Izagirre Berasategi Clemente F 30598670 01/11/1968 2HE
17 Udaltzaingoa Udaltzaina C1 2 27/03/2007 Lamas Etxebarria Mikel FI 78911708 12/09/1986 2HE
18 Udaltzaingoa Udaltzaina C1 2 30/06/2001 Olabarri Herran Igor F 29033518 21/03/1979 3HE
19 Udaltzaingoa Udaltzaina C1 2 30/06/2001 Niembro BlancoManuel
JoseF 11906534 06/11/1964 2HE
20 Udaltzaingoa Udaltzaina C1 2 27/03/2007 HUTSIK
21 Udaltzaingoa Udaltzaina C1 2 31/03/2008 Goiriena Ayo Jon F 16056401 20/03/1977 2HE
22Gizarte
OngizateaGizarte Laguntzailea A2 2 31/12/2014 Goienetxe Arana Agurtzane
LF erretiroa
%25)72243716 24/01/1954 ALF0
23Gizarte
OngizateaGizarte Laguntzailea A2 2 Ocerin Larizgoitia
Miren
EstibalizLF 14599880 07/03/1963 2HE
24Gizarte
OngizateaAdm.Laguntzailea C2 2 Markuartu Begoña Julen LF 14565895 20/07/1956 2HE
22Gizarte
OngizateaGizarte Laguntzailea A2 2 31/12/2014 Roque Fuentes Usoa
LF (errelebo-
kontratua %75)45818137 05/03/1985 2HE