32
No 24 abril 2007 EUROPEAN STATE LOTTERIES AND TOTO ASSOCIATION

EUROPEAN STATE LOTTERIES AND TOTO … · Nota del Presidente 3. Editorial 4. Desafíos y Responsabilidades - Svenska Spel - Norsk Tipping ... comportamientos compulsivos, sean alco-holismo

Embed Size (px)

Citation preview

No 24 abril 2007

E U R O P E A N S T A T E L O T T E R I E S A N D T O T O A S S O C I A T I O N

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 1

General SecretariatBernadette LobjoisSecretary GeneralAv. de Béthusy 36CH-1005 LAUSANNETel. +41 21 311 30 25Fax +41 21 312 30 11internet: http://www.european-lotteries.orgE-mail. [email protected]

The Executive Committee ofthe European State Lotteries and Toto Association

1. Nota del Presidente3. Editorial4. Desafíos y Responsabilidades- Svenska Spel- Norsk Tipping- Veikkaus- Loterie Romande- Camelot12. La sentencia Placanica: un paso más

hacia la consolidación de mercadosrestringidos... pero no un desenlacefinal aún

14. Partenaires Premium17. Partenaire Semi-Premium19. Noticias de los Miembros23. Talleres

Contenido

LOS DOCUMENTOS, PUNTOS DE VISTA, OPINIONES O COMENTARIOS EXPUESTOS POR LOS AUTORES, ORADORES Y PARTICIPANTES EN LASMESAS REDONDAS LES PERTENECEN Y NO REFLEJAN FORZOSAMENTE LA POSICIÓN DE PANORAMA O DE LA ASOCIACION EL. POR OTRAPARTE, PANORAMA NO ES RESPONSABLE DE LA EXACTITUD DE LA INFORMACION EMITIDA POR LOS ANUNCIANTES. RESERVADOS TODOSLOS DERECHOS. LA REPROUDUCCIÓN DE LOS ARTICULOS DE LA REVISTA NO ESTÁ PERMITIDA SIN AUTORIZACION PREVIA ESCRITA DE LASECRETARÍA GENERAL EL.

Agenda 2007

PRESIDENTDr. Winfried WORTMANN, Managing Director Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHGGermany

1st VICE-PRESIDENTMr. Christophe BLANCHARD-DIGNAC, President-GeneralDirector, La Française des Jeux, France

2nd VICE-PRESIDENTMr Sotiris KOULOSSOUSSAS, Member of the Board ofDirectors, Chairman of the «Sports BusinessPartnership», OPAP S.A., Greece

MEMBERS:Mr Gonzalo FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, General DirectorLoterías y Apuestas del Estado, Spain

Mr JUDr. Ales HUSAK, Chairman of the Board ofDirectors and General Director, SAZKA a.s.Czech Republic

Mr Shimon KATZNELSON, CEOMifal Hapais, Israel

Mr Léon LOSCH, DirectorLoterie Nationale, Luxembourg

Mr Risto NIEMINEN, President & CEOVeikkaus Oy, Finland

Mr Dipl. Ing. Friedrich STICKLER, Director Österreichische Lotterien, Austria

Ms Dianne THOMPSON, Chief Executive The National Lottery Camelot, United Kingdom

Mr Tjeerd VEENSTRA, Director, De Lotto, Netherlands

MAYO• Congreso EL

Fechas: 21 - 25 de mayo 2007Lugar: Budapest, HungríaAnfitriona: Szerencsejatek Zrt.

JUNIO• Seminario conjunto EL/WLA de los

Juegos Interactivos (organizado porWLA)Fechas: 10 - 13 de junio 2007Lugar: Helsinki, FinlandiaAnfitriona: Veikkaus Oy

SEPTIEMBRE• ELU «European Lottery University»

Xa EdiciónFechas: 2 - 7 de septiembre 2007Lugar: Dublín, IrlandaAnfitriona: An Post National Lottery

• Seminario de las Apuestas deporti-vas con un partido de fútbol de cali-ficación, Dinamarca en casa Fechas: 11 - 13 de septiembre 2007Lugar: Copenhague, DinamarcaAnfitriona: Danske Spil a/s

OCTUBRE• Seminario Iniciativas de Estrategia

EmpresarialFechas: por confirmarLugar: por confirmarAnfitriona: por confirmar

• Seminario de los Asuntos JurídicosEuropeosFechas: finales de octubre/principios de noviembreLugar: por confirmarAnfitriona: por confirmar

NOVIEMBRE• Seminario sobre la Responsabilidad

Social de Empresa en EuropaFechas: 5 - 7 de noviembre 2007(desde el mediodía del día 5 hastalas 16:00 del día 7)Lugar: Estambul, TurquíaAnfitriona: Turkish NationalLottery Administration

DICIEMBRE• Seminario Nuevos Media y Nuevos

Canales de Distribución Fechas: por confirmarLugar: PortugalAnfitriona: Santa Casa daMisericordia de Lisboa /Departamento de Jogos

Y ahora, apunte: Seminario de las Apuestas Deportivas, Lausana, Suizadel 9 al 12 de junio de 2008con, en prima, un partido de fútbol de segundaronda del EURO 2008 en Ginebra

NUEVOS MIEMBROS PROVISIONALES:

MIEMBROS REGULARES: MIEMBROS ASOCIADOS:OPAP (Cyprus) Ltd PMC, Société Périphériques et 58, Lykavitos Str. Matériels de ContrôleEngomi - Nicosia / Chipre 30, rue des Petits-Hôtels

Paris / FranciaAS SPORDIENNUSTUSPirita Tee 12 ADESSO AGTallinn / Estonia Stockholmer Allee 24

Dortmund / Alemania

ACE InteractiveP.O. Box 92079Stockholm / Suecia

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 2

La Asamblea General de Roma enJunio de 2005 nos encomendó lamisión de defender los intereses denuestros Miembros en Bruselas eincluso más allá, de la manera la máseficiente posible. En mayo de 2006, laAsamblea General reiteró su encargo y,aparte de la representación denuestros intereses por nuestroConsejero Jurídico, Sr. PhilippeVlaemminck y su bufete y el Consultoren Asuntos Públicos BlueprintPartners (BPP), expresó claramente eldeseo que garanticemos lacontinuación de la defensa de nuestrosintereses en Bruselas de otro modomás, con un Delegado General propio.En conformidad con las instruccionesestratégicas del Presidente, sucometido será asegurar la continuidadde la representación de nuestrosintereses en Bruselas.

Fue un placer para mí presentarles elSr. Rupert Hornig, nuestro DelegadoGeneral, en Viena el 15 de enero.Desde entonces, se ha vueltoindispensable para nuestra labor enBruselas. Una de las razones por lascuales se adaptó tan rápidamente a susnuevos cometidos la debe a suexperiencia adquirida en susactividades previas, en relación con laComisión y el Parlamento Europeo; yel hecho de que haya sido nuestroConsultor principal en el pasado, connuestro Consultor en Asuntos PúblicosBlueprint Partners. Que no le hayasido fácil à PBB prescindir de sus

servicios es perfectamente compren-sible. Estamos particularmente agra-decidos de que su contratación hayasido posible rápidamente y sincomplicaciones. Estoy convencido deque será benéfica para ambas partesen nuestra futura cooperación.

Y la nueva pujanza, debida a nuestraunión, arribó en el momento másoportuno. La sentencia Placanicarendida por el Tribunal Europeo deJusticia, la decisión Unibet inmedia-tamente después y la sentencia delTribunal de Justicia de la AELC en elcaso de Noruega, así como las cartasde segunda intimación en los casos deinfracción contra Finlandia, Hungría yDinamarca crearon situacionescapitales que exigen acciones. Sobretodo ya que, con toda evidencia y portodos los medios, las prensasnacionales e internacionales cubrieronestas decisiones en perjuicio nuestro.Por otra parte, y precisamente en losúltimos meses, el Tribunal Europeo deJusticia, en sus sentencias desdeSchindler hasta Gambelli, ha clara-mente e invariablemente seguido lalínea prevista en la ansiosamenteesperada sentencia del caso Placanica.Como sea, la tendencia actual es noquerer admitir que, para un juegoresponsable, el sistema del monopoliode estado es una solución efectiva yapropiada.

En nuestro Congreso de Budapest,quisiéramos ante todo recalcar aquello

con ponencias sobre el tema del JuegoResponsable. Un Código de Conductapara las apuestas deportivas concien-zudamente elaborado también será unasunto de importancia. Por lo tanto, lesinvito todos a venir a Budapest paratomar parte en las discusiones. Allítambién tendremos la oportunidad deentablar discusiones personales conalgunos representantes de la DGMercado Interior de la ComisiónEuropea. Considero el dialogo a todoslos niveles como uno de nuestroscometidos más importantes. Y no solosobre el porvenir de los operadores delotería y de apuestas deportivas – setrata aquí de la naturaleza en sí denuestras empresas del sector deldivertimiento y del ocio en el futuro.Sabemos que decisiones inconsi-deradas, supuestamente liberales,causarán problemas sociales quealterarán nuestras entidades. Hemosde demostrar que asegurar un juegoresponsable para el futuro es tambiénun cometido por el cual merece la penaluchar.

Me alegro verles todos juntos enBudapest.

Cordialmente,

Winfried Wortmann

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP1

Nota del Presidente

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 1

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 2

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP3

Nuestros logros y nuestras luchas para un futuro responsable

Editorial

periódicamente el sitio Web delCongreso, donde encontrará puestas aldía regulares del programa.

Otro tema de actualidad que afectatambién nuestras Loterías: las ofertasde juegos fraudulentas. Desde hacealgunas semanas, asistimos a unarecrudescencia de loterías ilegales queoperan vía el Internet y que utilizan lasdenominaciones sociales de lasLoterías de Estado. Incluso el nombrede nuestra Asociación ha sido abusado.Es importante que las Loteríasoficiales afronten esta amenaza sinreparo, llamando reiteradamente laatención de sus conciudadanos sobrela existencia de estas loterías yanimándoles a no comunicar ni susdatos bancarios, ni sus números detarjetas de crédito.

Me alegro de antemano volver a verlesa todos en Budapest, para nuevasaventuras.

Cordiales saludos,

Bernadette LobjoisSecretario General

La respetabilidad de las Loterías, sudedicación a las causas buenas asícomo su anhelo en actuar de maneraresponsable son hechos. Estos factoresforman la base sólida de nuestrosorganismos estatales y reciben toda laatención de nuestros Miembros. Noobstante, nuestras Loterías Miembrosestán conscientes de que ciertaspreocupaciones, tales como la adicciónal juego, merecen que se les dediquemás atención aún.

Los Estándares Europeos EL para unJuego Responsable están práctica-mente finalizados y se desvelarán en laocasión de nuestro próximo Congreso.Unos participantes del Grupo detrabajo para un Juego Responsableanimarán la sesión y propondrán unacercamiento ameno y práctico.Asimismo, los miembros de los Gruposde trabajo de las Apuestas Deportivasy de los Nuevos Media y Canales deDistribución compartirán sus expe-riencias e ideas con la audiencia.

Nuestro Congreso, que se llevará enBudapest del 21 al 25 de mayopróximo, tratará de temas deactualidad. No falte en consultar

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 3

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP4

Un acercamiento sueco:Reglamentación y tecnología para controlar lasvideoloterías y los juegos en Internetpor: Jesper Kärrbrink, CEO

Las videoloterías y los juegos en Internet,tales como los juegos de póker y los de e-casino, son ambos representaciones de lastendencias actualmente pujantes en el sec-tor del juego: Un divertimiento inmediato,con porcentajes de devolución al jugadorelevados. Al mismo tiempo, juegos inme-diatos con porcentajes elevados de devolu-ción al jugador son más peligrosos que lalotería tradicional y los juegos de númerosen términos de adicción al juego. Estudiosllevados tanto en Suecia como a nivel inter-nacional lo han demostrado con toda clari-dad. En base a todas las llamadas telefóni-cas registradas en la hotline nacional gratui-ta, la mitad de los jugadores mencionan alos VLTs al origen de su llamada. El pókeren el Internet viene en segunda posición. El acercamiento de Svenska Spel es elsiguiente: Reglamentación y tecnología. Loque necesitamos en Suecia son reglamenta-ciones nacionales que abarquen tanto ladistribución física como la númerica.Reglamentaciones que mantienen “dentro”los que deben encontrarse “dentro” (uno omás, es una decisión política), y “fuera” losque deben quedarse “fuera”; reglamenta-ciones que establezcan normas para eljuego, la publicidad y la vigilancia; y en lascuales vigilancia es una palabra clave. Loscomportamientos compulsivos, sean alco-holismo o adicción al juego, son una perdi-da de control. Nosotros, en Suecia, estamospersuadidos que con la tecnología actualpodemos ayudar (o convencer) el cliente aguardar el control sobre su comportamien-to frente al juego.

Lo vemos así de sencillo: Brindar el controly nadie lo perderá.

Con la tecnología actual, todos los juegos ytodos los datos de compra podrían reunirseen el mismo banco de datos (dentro de dosaños, incluso los juegos de casino seránconectados). Es un hecho ya para los jue-gos en el Internet. En Suecia podemosgarantizar un control casi del 100% de laedad y de la identidad por medio de nuestroúnico banco de datos SPAR. Los jugadorespueden definir sus propios presupuestos ypodemos fijar límites topes por día para losjuegos inmediatos. Lo mismo podría aplicarse a la distribuciónfísica. Un terminal de detallista no es másque un terminal Internet dotado de unaimpresora térmica y de una pequeña panta-lla, conectado a un servidor vía una red IP.La próxima generación de VLTs se animarápor computadora y se conectará via redesIP a un servidor central. Si utilizamos losmismos requisitos de identidad como paralos jugadores en el Internet (tarjeta de juga-dor con cuenta y chip correspondientes)cuando un consumidor hace una apuestacon un detallista o les da vueltas a las rue-das de un VLT, entonces podemos brindarun entorno donde el consumidor puedevigilar su manera de jugar y las sumas quegasta. Nuestro objetivo, en Suecia, es adoptar unasolución de esta índole, en la cual todos losjuegos y los datos de juego y de compra(billetes de raspar, apuestas, juegos de casi-no, Oddset, VLT etc.) están reunidos en unbanco de datos común, que nos brindará laoportunidad de ofrecer un producto facul-tativo a todos nuestros clientes. Un produc-to que le ayude al jugador seguir sus apues-tas y compras, y por lo tanto a controlar sus

hábitos de juego y sus gastos. En cierta manera, ya ofrecemos un entornosimilar para nuestro Póker en el Internet(en este caso es obligatorio). Antes deacceder al salón del Poker, hace falta men-cionar cuanto se está dispuesto a perder(en especies) hoy, esta semana, este mes.Lo mismo se hace en cuanto al tiempo y unavez alcanzados los límites fijados, el sistemaexpulsa automáticamente. Los límites no sepueden cambiar hasta el próximo periodo, ypoca gente lo hace.

Y funciona. De todas las llamadas a la hotli-ne sobre el Póker en Internet, solo ocho tra-taban del Poker en Internet de SvenskaSpel y no hubo ni una sola llamada en rela-ción con Lotto, Oddset y Triss.Hemos de inventar nuevas maneras de vol-ver el juego más seguro y más invulnerable.Para lograrlo hace falta ofrecer a los jugado-res distintos instrumentos para controlar eljuego y, en ciertos casos, incluso hacer queestos instrumentos sean obligatorios. Laúnica manera de conseguirlo es asegurar-nos que el juego en general sea basado PI.

Desafíos y Responsabilidades

Suecia

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 4

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP5

La explosión de maquinas de juego ha cre-ado, en el transcurso de solo pocos años,un problema exponencial con el juego deazar en Noruega. Un estudio, llevado en el2005, demostró que 71’000 noruegos(1.9% de la población) tienen verdaderosproblemas con el juego de azar. Otras133’000 personas se catalogaron comopersonas de riesgo, para con las maquinasde juego. El estudio demostró claramente que elStortinget (Parlamento) noruego teniamuy buenas razones de introducir refor-mas en dicho mercado. Se le otorgó aNorsk Tipping derechos exclusivos para laoperación de maquinas de juego y se leencomendó la tarea de desarrollar un sis-tema y un genero de maquinas de juegoque abarcasen tres requisitos: continuarofreciendo al publico en general maquinasconcebidas para divertir, recolectar fon-dos para obras caritativas y causas bue-nas, sin crear problemas de orden social. Esta reforma es una consecuencia directade como el resto del mercado del juego deazar noruego está organizado. Desde hacemuchos años, razones socio-políticas dic-taron que las actividades de juego debíanseguir siendo del dominio de dos partici-pantes - ambos sujetados a un controlestricto del estado, y prohibidos de llevaractividades privadas a fines lucrativos. Laúnica excepción a esta legislación: elbingo y las loterías pequeñas, operadospor organizaciones o asociaciones benevo-lentes, bajo criterios estrictos. Esta formade organización ha alcanzado sus objeti-vos. No fue hasta la explosión del merca-do de las maquinas de juego a mediadosde los años noventa que aparecieron pro-blemas reales vinculados al juego de azaren Noruega. El sistema adoptado y que continúa des-arrollando Norsk Tipping está diseñadopara ser atractivo sin ser agresivo.Evidencia su carácter de divertimiento yde exaltación. El sistema debe imperativa-mente incorporar medidas para impedir eljuego compulsivo e ignorar la presiónsiempre creciente de ir a por “gordos”. En

nuestro caso, los elementos que tienden afomentar, en maquinas tradicionales dejuego, comportamientos compulsivos sono atenuados o totalmente retirados. Tantoel volumen de negocios como el númerode maquinas se disminuirán drásticamen-te, y la implementación de limites de edadpara el uso de las maquinas será estricta-mente mantenida. El hecho de que todaslas maquinas estén conectadas les brindaa Norsk Tipping y a la autoridad de vigilan-cia la oportunidad de controlar el compor-tamiento del jugador y permite redefinir,remplazar o retirar juegos que tienden afomentar malas costumbres de juego. Con su carta del jugador que más de 1.8millones de noruegos tienen en sus bolsi-llos, Norsk Tipping dispone de un instru-mento diseñado para luchar contra eljuego de azar compulsivo o su dependen-cia. Norsk Tipping está ahora investigandocomo el registro obligatorio podría ser unamanera de estudiar más a fondo las cos-tumbres o modales de juego de los jugado-res, no solo en lo que se refiere a lasmaquinas de juego sino también para elportafolio de juegos de la empresa. Juegosregistrados facilitan una vista de conjuntoque, en sí, les proporciona a los jugadoresun instrumento permitiéndoles auto-limi-tar su propia inversión financiera.Sistemas de esta índole ya han sido imple-mentados con éxito, en Suecia por ejem-plo, donde los jugadores de póker deSvenska Spel en Internet deben fijar lími-tes a sus propias apuestas y al tiempo dejuego antes de ser autorizados a partici-par. Actualmente, más del 90% de los jue-gos están ya registrados en Noruega, brin-dando un excelente punto de partida yreales oportunidades de éxito.En otras palabras, el juego registrado nosofrece una pericia nueva y optimizadasobre comportamientos y la oportunidadde brindar información importante a losjugadores, bajo forma de feedback. Losjugadores dispondrán entonces de nuevosdatos precisos y optimizados, en base a loscuales podrán evaluar sus propias costum-bres y actividades de juego.

Sapiencia y tecnología, instrumentos paraluchar contra la adicción al juego Por: Reidar Nordby Jr., Presidente & CEO

Desafíos y Responsabilidades

Norsk TippingNoruega

Con la tarjeta del jugador como modera-dor neutral, las entidades de juego res-ponsables y controladas por el estado sevuelven muy competitivas en la lucha con-tra los juegos en el Internet. A través deuna vista de conjunto sobre comporta-mientos, la incitación a más concienciapor parte de los jugadores y la instaura-ción de reglamentaciones sobre modalesde juego de azar, sin duda podremos ofre-cer productos más excitantes y más atrac-tivos, en comparación con los juegos dehoy día. De este modo, las entidadesnacionales y bajo control del estado pue-den enfrentar la competición con produc-tos innovadores, fomentando al mismotiempo costumbres de juego sanas y ofre-ciendo juegos seguros, alternativas dedivertimiento dignas de confianza, en vezde promover las actividades lucrativas dejuego en el Internet.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 5

Does your lottery like instant results?

GTECH® is an advocate of socially responsible gaming. Our business solutions empower customers to develop parametersand practices, appropriate to their needs, that become the foundation of their responsible gaming programs.

The modern and secure Instant Showcase™ appeals to

your customers like no point-of-purchase display ever

has before. And it does more than just attract your

player’s attention. It dispenses instant tickets, records all

relevant purchase data, improves retailer accounting and

inventory management and virtually eliminates shrinkage.

Instant Showcase also provides real-time sales analysis

so you can replenish games faster. And, it seamlessly

integrates with your existing Altura® terminal, or with a

stand-alone intelligent keypad and printer. Instant

Showcase: Looks great, and works even better.

GTECH works for you.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 6

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP7

Desafíos y Responsabilidades

nificado de cada cuestión. Por ejemplo, enla primera dimensión, “Elementos básicosdel producto”, las subcategorías son: ciclodel juego, frecuencia máxima, pago delpremio, distintas posibilidades de juego(por ejemplo, sistema), duración temporaly calidad de la sesión de juego, número defilas o eventos objeto del juego dentro deuna sesión e inmersión en el juego. Cadauna de las subcategorías obtiene una pun-tuación de 0 a 4.La herramienta de evaluación no tiene encuenta aspectos altamente variables,como las campañas publicitarias. La eva-luación se centra en el propio producto ylos aspectos y características adicionalesal mismo. El proceso de evaluación en suconjunto requiere un profundo conoci-miento y comprensión del producto o ideade producto. El resultado de la evaluación es un perfilde producto que visualiza las distintaspuntuaciones generales correspondientesa cada dimensión unificándolas en unasola cifra, lo que permite la comparaciónde perfiles individuales de una forma ilus-trativa. La imagen a continuación muestrauna comparación de cinco perfiles de pro-ductos de Veikkaus dentro de la categoríade billetes instantáneos electrónicos.

A la vista del perfil, se deben analizaraspectos como las reglas del juego, suimplementación, frecuencia, medios paralimitar las apuestas, tiempo dedicado aljuego, ámbito de distribución, publicidad ymarketing, el entorno para el juego y el

Método de evaluación ética de los productos de juegos

Para fomentar el juego responsable en eldesarrollo de productos, la LoteríaNacional de Finlandia, Veikkaus, ha des-arrollado en colaboración con laAsociación de Máquinas Tragaperras deFinlandia (RAY) un método de evaluaciónética para reducir y prevenir posiblesdaños a los jugadores y la sociedad. Esmuy importante que las Loterías naciona-les mantengan un enfoque y un compro-miso activos para el fomento del juego res-ponsable en todas sus actividades. Un sec-tor importante es el de la creación de jue-gos y desarrollo de productos.El objetivo era crear un método de evalua-ción unificado que permitiera identificarlas posibles características peligrosas enlos productos de juego ya existentes y lasnuevas ideas de producto. Dicho objetivose ha transformado en una herramientadefinida para el proceso de desarrollo deproductos.A comienzos de este año, Veikkaus hadefinido la herramienta como parte inte-grante del proceso de desarrollo de pro-ductos de la compañía. Se ha analizado lacartera de productos existente deVeikkaus y todas las nuevas ideas de pro-ducto que aparezcan en el futuro se anali-zarán de forma automática, ya que la eva-luación ética es una parte documentadadel proceso de desarrollo de productos. Gracias al método de evaluación, los pro-ductos o ideas de producto se evalúandentro de ocho dimensiones:

A. Elementos básicos del productoB. Riesgo de pérdidas económicasC. Precio y estructura de las apuestasD. Función de las habilidades, del azar y

las reglasE. Atractivo del producto y su entorno F. Aspectos atractivos adicionalesG. Aspectos socialesH. Distribución y accesibilidad

Cada una de las dimensiones cuenta convarias subcategorías con preguntas yexplicaciones muy detalladas sobre el sig-

modo en que se presentan los resultados yotra información adicional. Con el método,es posible evaluar todos estos aspectos deforma sistemática.Cuanto mayores sean los valores en lasdimensiones, más potencialmente peligro-so será el producto. Los valores elevadosen algunas dimensiones determinadasdeberían ser analizados con especial aten-ción y cuidado. Aunque un productopueda parecer especialmente atractivo ypotencialmente arriesgado en cuanto adaños dentro de una dimensión, las cuali-dades de otra dimensión pueden compen-sar y equilibrar dichos riesgos. Puederesultar complicado, ya que algunosaspectos son ambiguos por naturaleza, porejemplo, los aspectos sociales del juegopueden prevenir o fomentar los comporta-mientos adictivos.No obstante, el modelo de evaluación obli-ga a pensar en soluciones concretas paraapoyar el juego responsable. El modelopermite distinguir los posibles riesgos enuna fase temprana del proceso de desarro-llo de productos, así como permite la rea-lización de una evaluación comparativa dela cartera de productos existente.

En el futuro es incluso más importantegarantizar que, antes del lanza-miento de nuevos productos /servicios, las loterías nacionalesvan a asegurarse de que pone-mos en práctica un método deevaluación ética utilizando unaherramienta de evaluaciónestructurada para analizar losposibles factores de riesgo.

Aki JärvinenDirector de Segmento de

[email protected]

Johanna LipponenDirectora CSR

[email protected]

Finlandia

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 7

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP8

Después de un largo periodo en el quelas Loterías del Estado han creado, dis-tribuido y realizado el sorteo de los jue-gos de azar de manera tradicional,nuestra actividad entró de lleno en laera de la electrónica y de las telecomu-nicaciones en los años 1980. Esteimportante cambio se manifestó con laintroducción progresiva de las tecnolo-gías que ya se utilizaban ampliamenteen otros sectores económicos: en pri-mer lugar la informática, pero tambiénlas modernas telecomunicaciones y susdesarrollos y avatares más recientescomo Internet, los teléfonos móviles o latelevisión interactiva. La relación connuestros jugadores también ha evolu-cionado de forma considerable graciasa este mismo desarrollo de la tecnolo-gía. Hoy en día, las Loterías del Estadopueden ofrecer a su público mayoresposibilidades de adquisición de juegosy de gestión de las cuentas de los clien-tes utilizando numerosos medios. Aligual que muchos otros servicios públi-cos como las máquinas expendedorasde billetes y los cajeros automáticos,también la distribución self service delotería se ha difundido entre el públicopermitiendo la difusión de los juegosen papel para rascar o en formato elec-trónico a través de máquinas automá-ticas de todo tipo.

Este inventario a la Prévert de las tecno-logías que se utilizan en las Loterías delEstado, no tiene sólo un valor documen-tal o ilustrativo de la capacidad de adap-tación de nuestras Loterías a las necesi-dades de la sociedad, sino que es testigofundamental del dinamismo de nuestraactividad y de la voluntad de formarparte del tiempo y del entorno sociocul-tural al que pertenecen. En un momentoen el que tanto dentro de la Europacomunitaria, como fuera de ésta, seestán planteando numerosas cuestiones

sobre el futuro de las Loterías del Estadoy su utilidad pública, sería convenientecuestionarnos los riesgos que subyacenbajo la aplicación y la utilización de latecnología en nuestra actividad.

Todas las Loterías de Estado europeasestán convencidas de la imperiosa nece-sidad de preservar el principio de laexplotación exclusiva de los juegos delotería con el fin de canalizar el juego yde limitar los efectos socialmente perju-diciales. Asimismo, todos nos vemosfavorecidos con la utilización que se hacede los beneficios que se derivan de nues-tra actividad en provecho de la utiliza-ción pública en un sentido amplio, seaestatal o relacionada directamente conactividades deportivas, sociales, educati-vas o culturales. Estos importantes asun-tos son objeto de debate y se materiali-zan en grandes temas relacionados concuestiones jurídicas o con los altos prin-cipios de la construcción europea, comoson la libertad de establecimiento o lalibre circulación de servicios. Tarde otemprano, todas estas cuestiones ten-drán una salida que sabemos que molde-ará el futuro de nuestro sector enEuropa. Nuestra movilización en todasestas cuestiones debe ser tan importantecomo nuestra convicción de que estánbien fundadas, pero debemos estar aten-tos al tema de la tecnología y de la cana-lización de los juegos.

En algunos países, entre los que seencuentra Suiza, hay una tendencia amodificar el sector de los juegos de azary de apuestas de manera diferente a laliberalización y/o la privatización. Setrata de la segmentación del sector portecnología y por los canales de distribu-ción. En estos países, los ediles naciona-les (o europeos) se plantean en ocasio-nes la cuestión del acceso selectivo deInternet o de los medios electrónicos de

distribución de juegos. La consecuenciade este enfoque en nuestro país es queen un futuro la Loterie Romande podríaverse privada del acceso a Internet quequedaría en manos de operadores priva-dos, y podría además, replantearse la redelectrónica de distribución de boletosTactilo para rascar. Aunque sólo se tratede un ejemplo, que además queda fuerade las fronteras de la Unión Europea,esta situación nos obliga a desconfiar y avelar para que éstas tentativas de losoperadores privados no tengan éxito, enla apertura general del sector, a una des-regulación selectiva por medio de lasredes y la tecnología.

Del mismo modo, el sector de los juegosde lotería y apuestas debe considerarseun todo coherente que las Loterías delEstado han creado y desarrollado a lolargo del siglo veinte con el fin de pros-perar de manera responsable socialmen-te. Por esta razón, la fragmentación entipos de juego, liberalizando por ejemplo

Desafíos y Responsabilidades

Las tecnologías en el desarrollo de las LoteríasPor Jean-Luc Moner-Banet, Director generalSuiza

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 8

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP9

Desafíos y Responsabilidades

La Loterie Romande está firmementeconvencida de que debemos mantener lavigilancia para evitar que la industria pri-vada tenga éxito utilizando otros medios,allí donde sus tentativas de cambiar laorganización actual de nuestro sectorfracasarían. Si en el futuro, las apuestasdeportivas se liberalizaran, o que se limi-tara el acceso de las Loterías de usopúblico a los medios técnicos, nuestrofuturo sería tan incierto como una libera-lización generalizada de los juegos delotería y de apuesta. Actualmente lasnuevas tecnologías en tela de juicio sonbásicamente Internet, la telefonía móvil yla televisión interactiva, pero no pode-mos predecir las del mañana. Hace tan

sólo veinte años nadie podría haber ima-ginado las múltiples posibilidades actua-les. Por tanto, las Loterías del Estadodeben luchar por principios, para garan-tizar que nuestro sector de actividadpueda acceder sin condiciones a las tec-nologías actuales y futuras. Al mismotiempo y de igual modo, debemos revin-dicar todas estas posibilidades compro-metiéndonos a hacer un uso mesuradode estos medios, respetando a los juga-dores y aplicando nuestros principios demoderación y de juego responsable,puesto que la clave de nuestro futuro sesitúa en el centro de la tecnología, lainnovación y la responsabilidad social.

las apuestas deportivas, sería tan nefastacomo la segmentación del sector pormedio del acceso a la tecnología.

El desarrollo de la tecnología ha sido elvector del progreso de las Loterías delEstado europeas en los últimos treintaaños. Las Loterías del Estado europeashan sido lo suficientemente competentesy han tenido la imaginación necesariapara desarrollar el sector de manera res-petuosa y responsable. Nuestra moviliza-ción no debe por tanto fallar en losimportantes temas que son objeto dedebate y de procedimientos judicialestanto en nuestro país como en la UniónEuropea.

Aumentar el volumen de ventas de maneraresponsable conjurando al mismo tiempo el juego excesivo

Camelot opera la Lotería NacionalBritánica desde su lanzamiento en 1994.La Lotería Nacional ha recaudado más de£20 mil millones para buenas causas hastahoy, financiando más de 250,000 fondospara proyectos en todo lo largo y anchodel país. Un por medio de más de £25millones se recauda cada semana para lasBuenas Causas y, por encima, la LoteríaNacional Británica también está recaudan-do fondos por medio de la venta de juegosde lotería designados en vista a los JuegosOlímpicos que se celebrarán en Londresen 2012 y los Juegos Paralímpicos. En diciembre del año pasado, Camelotcelebró el 2,000imo Millonario de la LoteríaNacional Británica y origina regularmentemás de 4 millones de ganadores por sema-na con su portafolio de juegos. El objetivode Camelot es operar la Lotería Nacionalcon la máxima integridad, desarrollando

nuevos juegos y salvaguardando el interéspor los juegos existentes con el fin globalde recaudar un máximo de fondos para lasbuenas causas, de la manera la más res-ponsable posible. Uno de los más grandeslogros de la Lotería Nacional Británica hasido incitar a millones de personas a jugarregularmente - pero solo gastando cadasemana sumas relativamente pequeñas.La más reciente investigación realizadapor La Fleur en abril de 2007 mostró quela Lotería Nacional Británica es la cuartaLotería más grande en el mundo, en térmi-nos de ventas, pero solo la 47ima en térmi-nos de gastos per capita. Los estudios deCamelot revelan que los jugadores gastanun por medio de menos de £3 por semana– por lo cual, el desafío es mantener elvolumen de ventas vendiendo billetes demanera responsable. Desde su lanzamiento hace más de 12

años, la Lotería Nacional BritánicaCamelot aborda el juego responsable dediversas maneras.La prevención es clave. Uno de los pilaresde la estrategia de Camelot para la preven-ción es mantener una consultación regularcon las partes concernidas, atañidas por eljuego responsable. Incluyen los minoris-tas, instituciones académicas como lasUniversidades de Salford y de NottinghamTrent – que colaboraron recientementecon Camelot para desarrollar un instru-mento de evaluación de riesgos para losnuevos juegos de lotería –, entidades cari-tativas y organizaciones no-gubernamen-tales, grupos religiosos o sociales talescomo Gordon House y el Ejercito deSalvación, órganos de investigación deljuego de azar y organismos que trabajancon personas con problemas vinculados aljuego tales como GamCare y el

UK

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 9

Start – finish line – victory! Go with Wincor Nixdorf’s powerful team. We’ve gotwhat champions need: Solutions that fulfill the most demanding requirements.Perfect technology for dynamic processes. Intelligent concepts for any scenario.And a finely-tuned service team that supports you anywhere, any time, worldwide.The best performance – it’s the only way to win the race! That’s why WincorNixdorf’s products undergo continual development to ensure that our customersbenefit from maximum flexibility and a decisive edge over the competition, bothtoday and in the future. Talk to us. Give us a call at +49 7531 942 26-0 or visit our web-site at www.wincor-nixdorf.com

EXPERIENCE MEETS VISION.

POWERED BY TEAMWORK. WINCOR NIXDORF LOTTERY SOLUTIONS.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 10

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP11

Desafíos y Responsabilidades

Aumentar el volumen de ventas de maneraresponsable conjurando al mismo tiempo el juego excesivo

“Responsibility in Gambling Trust” (fidei-comiso des Juego Responsable). Camelot tiene su propio Panel deProtección del Jugador que se componede miembros relevantes del sector y defiguras emblemáticas de la industria que,todos, representan un sector específico,directamente vinculado al juego responsa-ble. Incluyen los sectores del juego, de laresponsabilidad social y los detallistas. ElGrupo se reúne a menudo para consultasy, cuando necesario, para modificar lasestrategias de juego responsable aplicadasy anticipar los cambios en el mercado.El año pasado, Camelot también creo unForo de los Jugadores – un panel de 12miembros que constituye un grupo con-sultivo influyente. El Foro de losJugadores se reúne trimestralmente paradiscutir y debatir de todos los aspectos delas actividades de Camelot, el JuegoResponsable entre otros. Sus consultas con las partes interesadas lepermite a Camelot aprehender los riesgosy buscar con los atañidos las mejoresmaneras de proteger a los jugadores vul-nerables – sean los con una predisposiciónal juego excesivo, los menores de 16 años,la gente con pocos medios. La consulta-ción ayudó la empresa a desarrollar unagama de medidas preventivas para asegu-rar la protección de aquellos grupos vulne-rables. Como resultado, Camelot desarrolló supropio y único Protocolo de Diseño deJuegos (PDJ), un instrumento que ayudaa identificar el grado de riesgo que ciertosjuegos podrían causar en los grupos vulne-rables. Si el PDJ demuestra que un juegoes particularmente peligroso para uno uotro, o todos los grupos vulnerables,entonces será o remodelado, o el marke-ting del juego será revisado, o, si los ries-gos no pueden reducirse de manera acep-table, retirado del todo.El Código de Ética de Camelot en materiade Publicidad y de Promoción de lasVentas rige el marketing de sus productos.El Código prohíbe la presentación de lalotería como una manera de resolver pro-blemas económicos – así como la publici-

dad que enfoca los menores de 16, en sussitios y modales de predilección. El juego interactivo – la venta de billetesen línea, por los teléfonos móviles y a tra-vés de la TV interactiva - es un sector endonde Camelot concedió muchos esfuer-zos en los últimos años. Actualmente sonmás de 2 millones los adultos que registra-ron para poder participar en los juegosinteractivos de la Lotería NacionalBritánica pero, antes de lanzar cualquierade sus servicios interactivos, Camelot des-arrolló e instaló un sistema de vigilanciaestricto de frenos y contrapesos para pre-venir el juego en exceso o de los menoresa través de estos nuevos canales. Auto-limites de juego, verificación deedad y topes para gastos han ayudado aCamelot en ser la primera empresa gratifi-cada de la acreditación de GamCare paratodos sus canales interactivos. En mayode 2006, se impusieron topes fijados a£350 para los juegos instantáneos, comomedida adicional de protección del juga-dor.

Camelot trabaja en estrecha colaboracióncon sus 26,200 detallistas que están encontacto directo con los jugadores de lote-ría en el Reino Unido. Propone formacióny toda una gama de soportes para ayudara incrementar el sentido de responsabili-dad de los minoristas y suministrarlesmétodos de trato del problema del juegoexcesivo o de los menores en sus tiendas. La estrategia de Camelot en asuntos dejuego excesivo comprende la observaciónde los comportamientos del consumidorhacia los productos una vez están en elmercado y atender a estos asuntos en suglobalidad. Camelot editó un folleto desti-nado a las personas que tienen ellos mis-mos o que conocen a alguien con proble-mas de juego. Llamado ‘Serious Fun’(Divertimiento Serio), el folleto se ha dis-tribuido a médicos, bibliotecas y oficinasde consulta para los ciudadanos, acompa-ñado de una carta de apoyo de GamCare. El departamento de seguridad de Camelotmuchas veces investiga las compras anor-malmente importantes de billetes de lote-

ría referidas por los minoristas o puestasen evidencia automáticamente por el sis-tema electrónico. Muchas veces son lossindicatos que compran un gran númerode billetes para un sorteo pero, en otroscasos, los minoristas también puedenpedir asistencia, consejos o apoyo sobre eljuego excesivo en sus puestos de venta. El tercer pilar de la estrategia de Camelotpara luchar contra el juego excesivo esvigilar todo impacto que pueda tener unode sus productos sobre los grupos vulne-rables. Los datos suministrados porGamCare demuestran que solo cerca del2.5% de las personas que llaman por pri-mera vez la Helpline vinculan sus proble-mas con juegos de lotería (billetes pararaspar incluidos). Esto, combinado con elcontrol de los gastos topes medios sema-nales y el análisis de gastos regulares percapita de La Fleur, es esencial. Permite aCamelot operar exitosamente la LoteríaNacional Británica de manera responsa-ble, optimizando a la vez los retornos paralas Buenas Causas.

Camelot siempre se esfuerza para mejorarla protección del consumidor y la empresaacaba de realizar un amplio análisis debenchmarking a nivel internacional.Implementará también nuevas medidaspara los canales interactivos en el trans-curso de 2007/08.

Anne PattbergDirector Interino de la

Responsabilidad Social Empresarial

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 11

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP12

Por mucho que Placanica sea una remi-sión italiana (idioma del procedimiento:italiano) mientras que el idioma de traba-jo del Tribunal es el francés, aquello noes una razón como para que los abogadosde los operadores del juego a distancia sepermitan comentar la sentencia sinhaberla leído. Las sentencias del TribunalEuropeo de Justicia se traducen en todoslos idiomas de la UE y la mayoría de lastraducciones pueden consultarse en elsitio web del TEJ (curia.europa.eu) en lamisma mañana.

No obstante, los operadores del juego adistancia y su asociación revindicaronuna gran victoria en la prensa. Loscomentarios clamaban el fin de los mono-polios y el hecho de que en adelante losoperadores en línea iban a poder proveersus servicios allende las fronteras. Lasbolsas reaccionaron de inmediato y lasacciones de varios operadores de juego adistancia han subido. Hemos perdido labatalla de la prensa, PERO NO EL CASO.

¿Habrá el TEJ provocado una onda dechoque como lo pretendieron algunos deestos abogados? Expertos en DerechoUE se ríen del comentario. El TEJ esconservativo y estable y raras vecesenmienda su jurisprudencia. En general,el TEJ no se preocupa de mejorar lainterpretación del Derecho UE y su pro-pia jurisprudencia. La cuestión quepodemos preguntarnos ahora es por lotanto ¿habrá el TEJ dado un pequeñopaso adelante y en que dirección?

Para descubrirlo, la mejor manera es leerla sentencia sencillamente. A partir del§40 el Tribunal apunta las cuestionesdeferidas por los Tribunales italianos. ElTribunal empieza por recordar los ele-mentos principales de su decisión enGambelli. Las restricciones impuestas a

los intermediarios, como en juego, cons-tituyen una restricción bajo el Tratado.

El Tribunal sigue recordando explícita-mente su jurisprudencia en vigor esta-blecida por la sentencia Schindler yluego más pormenorizada en Läärä,Zenatti y Gambelli, y en particular que “Aeste respecto, la jurisprudencia ha admi-tido una serie de razones imperiosas deinterés general, como los objetivos deprotección de los consumidores, luchacontra el fraude y prevención tanto de laincitación al gasto excesivo en juegocomo de la aparición de perturbacionesen el orden social en general”( §46).

En § 47 el Tribunal corrobora que lasautoridades nacionales tienen una facul-tad de apreciación suficiente para deter-minar las exigencias que implica la pro-tección de los consumidores y del ordensocial. Además, el Tribunal nos recuerdaque tales restricciones deben cumplircon los requisitos que derivan de la juris-prudencia.

Muy interesantes son los §§50 a 58 en loscuales el Tribunal analiza la situación ita-liana y los requisitos para concesiones. ElTribunal considera, en línea conGambelli, que Italia no puede alegar laprimera razón ( reducir las oportunida-des de jugar) (§§53-54), sin embargo, elTribunal respalda explícitamente elTribunal Supremo italiano ( Corte supre-ma di cassazione) y admite que Italiapuede legalmente invocar la segundaclase de objetivos (el objetivo de lucharcontra la criminalidad sometiendo a con-trol a los operadores que desarrollan suactividad en este sector y encauzando lasactividades de juegos de azar en circuitoscontrolados.). El Tribunal reconoce que,a este fin, Italia está autorizada a teneruna política de expansión controlada.

El Tribunal también reconoce por prime-ra vez ( §55) que, en acuerdo con lasobservaciones presentadas por losGobiernos belga y francés (por muchoque la Comisión UE se haya opuestovigorosamente en la audiencia oral)“para alcanzar este objetivo, los ope-radores autorizados han de constituiruna alternativa fiable, pero al mismotiempo atractiva, a una actividad pro-hibida, circunstancia que puedeimplicar la oferta de una ampliagama de juegos, una publicidad deuna determinada magnitud y elrecurso a nuevas técnicas de distribu-ción”.

Allí reside el elemento innovador, elpaso adelante en la jurisprudenciahacia el mantenimiento de las res-tricciones. El argumento, basado enuna lectura selectiva de Gambelli eutilizado por varios operadores dejuego a distancia, según el cual elentorno monopolístico no es cohe-rente cuando un operador amplía,anuncia, etc., su oferta .... es por lotanto totalmente descartado.

Algunos operadores de juego a distanciainsisten en que una expansión controla-da solo es posible cuando un gobiernopersigue una política de lucha contra eljuego ilegal. Consideran que el TJE noadopta esta argumentación cuando ungobierno persigue el primer objetivo, osea defiende el consumidor contra dañospotenciales derivados del juego. Una vezmás esta lectura no es lo que dice el TJE.El TJE no tomó en cuenta la cuestión delprimer objetivo, ya que Italia no persigueesta política. Sin embargo, esto no signi-fica en absoluto que una expansión con-trolada no es posible cuando un gobiernopersigue tanto los primeros como lossegundos objetivos, como muchos lohacen.

La sentencia Placanica: un paso más hacia la consolidación de mercados restringidos... perono un desenlace final aúnPor Philippe Vlaemminck

Legal

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 12

En muchos de los casos de infraccióndenunciados por la DG Mercado Interior,la Comisión trata efectivamente de eludireste elemento nuevo del razonamientoPlacanica. No obstante la sentencia ren-dida por el TEJ y la sentencia ulterior delTribunal de la AELC en el caso de infrac-ción noruego - ganado por Noruega -, laComisión intenta desesperadamenteluchar contra los monopolios de estado,principalmente para las apuestas depor-tivas, dado la expansión de las activida-des. La Comisión sigue tratando de intro-ducir el principio de “reconocimientomutuo” tal como aplicado por el TEJ enCassis de Dijon y Webb.

Probablemente que se le pedirá al TEJuna sentencia complementaria (quepodemos prever para 2008) cuando elTEJ tome su decisión sobre las próximasremisiones ( Winner Wetten, NationaleLoterij/Cusera o BAW ).

En todos estos casos, los gobiernos con-cernidos efectivamente persiguen, en elmarco de su amplio poder discrecional,una política de juego responsable y cohe-rente al canalizar el deseo de jugar yluchar contra la implicación exponencialdel crimen (en particular a través deljuego de azar en el Internet), dos preocu-paciones de igual importancia. Esta polí-tica de canalización exige juegos moder-nos y atractivos así como el uso de igual-mente modernas técnicas de distribu-ción.

¿Significará esto que los gobiernos ya nopueden contener el suministro transfron-terizo o que, como la Comisión errónea-mente lo clama, han de tener en cuentacontroles y particularidades de conce-sión de otros Estados Miembros?

Yo creo que la respuesta es no. Losgobiernos pueden, tal como reconocido

por el TEJ en Anomar, perseguir su polí-tica propia, hagan lo que hagan losdemás gobiernos. El reconocimientomutuo solo se puede aplicar cuando elgobierno, como lo dijo la Comisión en elcaso Ladbrokes en Noruega, “efectiva-mente persigue las mismas preocupacio-nes de interés público y el mismo gradode protección”. El estudio del InstitutoSuizo de Derecho Comparado, mandadopor la Comisión, tiene el merito de pro-bar que no es el caso. Bookmakers queoperan en jurisdicciones liberales o enzonas off-shore, operan efectivamentedesde jurisdicciones que persiguen deci-didamente políticas distintas y grados de

protección distintos, sin o con muy pocasrestricciones y donde se persigue ungrado de protección del consumidormucho menor. No hay comparación algu-na posible con las jurisdicciones en lascuales un monopolio garantiza tanto elorden público como el orden social.

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP13

Legal

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 13

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP14

Premium

nen a partir de generadores de númerosaleatorios; no obstante, los juegos poseenprobabilidades ponderadas para cadaresultado. (P. ej., coche, caballo, etc.)

La plataforma“Game Time” utiliza la plataforma “LotosHorizon” de INTRALOT, la plataformaintegral más avanzada para la creación,envío, gestión y presentación de conteni-dos y juegos en múltiples puntos deventa dispersados geográficamente.

La plataforma “Lotos Horizon” permite losiguiente:

• Producción central de los juegos“Game Time” y envío de éstos juegos enforma de audio / vídeo en tiempo real porredes DVB (satélite, cable, terrestre) opor cualquier red de banda ancha basadaen IP (xDSL, xTTy, VSAT, etc.).• Producción de los juegos en los puntosde venta, en cuyo caso los resultados deljuego se enviarán por la red online(VSAT, xDSL, xTTy, etc.), mientras eljuego se produce y se presenta en elpunto de venta. En este caso no es nece-saria una conexión de banda ancha en elpunto de venta.

Los juegosINTRALOT ha desarrollado diversos

temas para la categoría “Game time”, quellegan a diversos mercados y atraen ajugadores con diferentes intereses.Algunos títulos característicos de la car-tera de juegos “Game time” son:

“Roulette Deluxe” es un juego virtualcon una ruleta giratoria del grupo de jue-gos de casino Game Time de INTRALOT.El juego incluye una representación rea-

INTRALOT, La solución exclusiva de control de los juegos

lista de una mesa de ruleta de casino. El juego empieza con una ruleta dandovueltas mientras que una bola blanca caeen la dirección opuesta. Una vez termina-do el juego, la bola se detiene en una delas 37 posiciones de la rueda de la ruleta.El número indicado es el número gana-dor.

“Lucky Dice” es un juego virtual con undado giratorio del grupo de juegos decasino Game Time de INTRALOT. Eljuego incluye una representación realistade una mesa de dados de casino. Se tirandos dados y cuando se detienen, su posi-ción en una de las 21 posiciones posiblesindica la combinación ganadora.

“Poker Deal” es un juego virtual depóker descubierto de 5 cartas, del grupode juegos de casino Game Time deINTRALOT. El juego se compone de 32cartas (de 7 al As), cubiertas en la mesa,llevando los números de 1 a 32. De las 32cartas, el jugador puede seleccionar 5 omás (apuestas múltiples). El juegoempieza cuando las cartas se vuelvanuna tras otra, y se termina cuando todaslas cartas son visibles en la pantalla. Losjugadores ganan si las cartas “descubier-tas” en sus posiciones/números seleccio-nados forman una combinación de laestructura de premios.

“Xtreme Racing” es un juego virtual decarreras de coches del grupo de carrerasGame Time de INTRALOT. El juegoincluye 10 coches, y representacionesreales de circuitos de carreras, entornos,lugares y condiciones climáticas. Antesde que empiece la carrera, los cochesestán todos en la línea de salida. Durantela carrera, los coches cambian de posi-ción, según cuotas ponderadas determi-nadas. El juego se termina cuando todoslos coches han pasado la meta.

“Horse Champs” es un juego virtual decarreras de caballos del grupo de carre-ras Game Time de INTRALOT. El juegoincluye de 8 a 12 caballos diferentes consus jinetes, y representaciones reales decircuitos de carreras, entornos, lugares ycondiciones climáticas. Antes de queempiece la carrera, los caballos están

Entrar en el juegoHoy día las horas de trabajo son muy lar-gas, el tiempo para el ocio es limitado, sehace un uso amplio de los teléfonosmóviles, el acceso al Internet es fácil ylos programas de televisión muy diverti-dos. Con una clara comprensión de lastendencias actuales y futuras y con unaventaja tecnológica evidente, INTRALOTcreó una extensa gama de juegos que nosolo integran los nuevos canales de dis-tribución pero que también les dan a losjuegos tradicionales una nueva dimen-sión de divertimiento.

El retoTradicionalmente, los juegos de loteríastodavía tienen una buena aceptación,pero los que se sienten más atraídos porellos son principalmente los jugadoresactuales. Deberíamos acercarnos a lasgeneraciones más jóvenes, que son lafuente de nuevos jugadores de lotería,con juegos que se ajusten a sus necesida-des y hábitos de juego. Las loterías seenfrentan al reto de ofrecer nuevos jue-gos emocionantes, dinámicos e intere-santes para estimular el interés de losjugadores y aumentar la participación enlos juegos. Las Loterías deben ahoraacercarse a jugadores nuevos de diferen-tes entornos, ofreciéndoles productosavanzados con un mejor “Valor de juego”y “Valor de ocio”.

Los medios“Game time” la marca de INTRALOT dejuegos de monitor, supera este reto.Monitor Games son juegos numéricosque permiten la realización de apuestassobre presentaciones de carreras anima-das virtuales u otros eventos. Estos jue-gos forman parte de la nueva era de jue-gos con amplios contenidos que propor-cionan acciones rápidas y animación en3D. Son similares a los juegos KENO, enel sentido en que los resultados se obtie-

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 14

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP15

Premium

todos en la línea de salida. Durante lacarrera, los caballos cambian de posi-ción, según cuotas ponderadas determi-nadas. El juego se termina cuando todoslos caballos han pasado la meta.

“Super Goal” es un juego virtual de lan-zamiento de penaltis del grupo de depor-tes Game Time de INTRALOT. El juegoincluye representaciones reales de 2equipos, cada uno con 5 delanteros y 1portero, diferentes campos, lugares ycondiciones climáticas. El juego empiezacon las tentativas de marcar de ambosequipos. Según los puntos marcados, seseleccionan los vencedores, los perdedo-res o el adversario.

“Speed Runners” es un juego virtual decarreras de sprint del grupo de deportesGame Time de INTRALOT. El juegoincluye 8 corredores, representacionesreales de circuitos de atletismo, entor-nos, lugares y condiciones atmosféricas.Los corredores se alinean como previsto.Durante la carrera, los corredores cam-bian de posición, según cuotas pondera-das determinadas. El juego se terminacuando todos los corredores han pasadola meta.

“Pinball Wizard” es un juego virtual depinball del grupo de entretenimientoGame Time de INTRALOT. El juegoincluye una representación real de unamesa de Pinball en la que tres bolas (unadetrás de otra) entran desde la partesuperior de la mesa a distinta velocidad.El juego empieza cuando la primera bolacae desde la parte superior de la mesa.La bola sigue un recorrido aleatorio, con

obstáculos, antes de llegar en una de las6 casitas numeradas en la parte baja de lamesa. Siguen una segunda y una tercerabola. El total de los 3 números de las trescasitas es el resultado final.

“Bull’s eye” es una competición virtualde puntería del grupo de entretenimien-to Game Time de INTRALOT. El juegoincluye representaciones reales de 2 tira-dores, diferentes blancos, entornos, luga-res y condiciones climáticas. El juegoempieza con dos tiradores. Cada unoenfoca el blanco 5 veces. Cada aro delblanco representa un número de puntos.El propósito es ganar el mayor númerode puntos posible.

“Power Strike” es un juego virtual debolos del grupo de entretenimientoGame Time de INTRALOT. El juegoincluye una representación real de unapista de bolos con dos jugadores quecompiten el uno con el otro. Cada juga-dor tiene derecho a dos ensayos paramarcar un máximo de puntos. Si no lograderrumbar los 10 bolos, tiene derecho aotro ensayo más. El propósito es marcarun máximo de puntos.

“Magic Spin” es un juego virtual derueda giratoria del grupo de entreteni-miento Game Time de INTRALOT. Eljuego incluye una representación realistade una rueda giratoria con 24 númerosdistribuidos en 5 zonas caracterizadaspor un color diferente. El juego empiezacuando la rueda se pone en movimiento.Se termina cuando se para la rueda paraindicar una de las 24 casetas numeradasrepresentando el número ganador.

La solución “Monitor Games”, presenta-da por INTRALOT forma parte de losjuegos con temas: juegos tipo casino, jue-gos de carreras, juegos de carácterdeportivo y juegos para divertirse.

El grado de divertimiento, integrado demanera realista en las animaciones en3D, y la variedad de temas así como suvalor lúdico, que son la base de las opcio-nes múltiples de apuestas integradas enel sistema central de Lotos, hacen de lasolución Game Time de INTRALOT unproducto ganador que debería formarparte de la gama de productos de cadaLotería.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 15

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP16

Premium

- Comprobación de la edadLos límites de edad varían en función delpaís y del juego, pero la mayoría de lasorganizaciones sólo permiten jugar porInternet a personas de más de 18 años. Losusuarios que emplean sus tarjetas de juga-dor se comprueban automáticamente.

- Límites de cantidades máximas jugadasMediante el uso de la tarjeta de jugador,todas las operaciones cursadas víaInternet, teléfono móvil o a través de la redde distribuidores quedan registras en lacuenta personal del usuario. Cuando seconecta a su cuenta mediante el sitio webde la organización, el usuario puede con-sultar el tiempo empleado y la cantidad dedinero jugada. Es posible establecer en elsistema de lotería un límite general queregule la cantidad máxima que un usuariopuede gastar por juego y periodo de tiem-po. Los usuarios que crean encontrarse enla zona de riesgo pueden solicitar al orga-nismo de lotería que reduzca el límite desus apuestas (por apuesta, por juego y porsemana). Esta prestación de juego respon-sable puede aplicarse también a los termi-nales de videolotería desarrollados porGlobal Draw, empresa de Scientific Games.

- AutoexclusiónLos usuarios que deseen tomarse un respi-ro del juego pueden solicitar a la loteríaque les prohíba participar en los juegos.Mediante el uso de la tarjeta del jugador ylos límites almacenados en el sistema delotería, se impedirá a los usuarios que jue-guen durante el plazo solicitado. Esta pres-

tación también puede incluirse en los ter-minales de videolotería de Global Draw.Cada 30 minutos aparece en la pantalla delterminal una ventana emergente que infor-ma a los jugadores del tiempo que llevanante el terminal. La ventana aparece regu-larmente hasta que se alcanza el límite detiempo indicado y preprogramado.

Juegos de lotería divertidos y amenosEn la actualidad, muchas entidades loterasse encuentran ante un contrasentido para-dójico. En particular, cómo enfrentarseal reto continuo de desarrollar juegosnuevos que resulten divertidos y ame-nos para los jugadores, ofrezcan benefi-cios a los accionistas y alcancen unequilibrio con la creciente responsabili-dad social de la organización.

Los juegos de tipo póquer y casino, porejemplo, resultan más atractivos para losjugadores pero también se consideran másadictivos que la lotería. Lo mismo ocurrecon la comparación entre Internet y lostradicionales distribuidores de lotería. Lacomodidad y disponibilidad continua deInternet supone una mayor amenaza decomportamientos adictivos.

Scientific Games, que presta gran atencióna esta dicotomía, sigue desarrollando jue-gos nuevos orientados hacia el entreteni-miento. En la actualidad, la empresa dispo-ne de una amplia biblioteca de juegos res-ponsables a través de Internet, como jue-gos de ampliación, interactivos y de moni-tor.

En apoyo del juego responsable

La mayoría de las personas juegan a lalotería por diversión, sin que les perjudi-que ni a ellos ni a sus familias. Sin embar-go, un pequeño porcentaje de la poblaciónsufre problemas derivados del juego. Encumplimiento de las leyes vigentes en lamayoría de los países, los organismos deapuestas tienen la responsabilidad socialde evitar que jueguen los menores deedad, así como que nadie juegue demasia-do. Para fomentar el juego responsable, losempleados, distribuidores y jugadores dis-ponen de programas y formación.

La tendencia en Europa es dar prioridad aljuego responsable, lo que incluye la intro-ducción de límites de edad en todos losjuegos, así como de reducciones del presu-puesto dedicado a marketing y publicidad.Algunos organismos de lotería han dado elpaso de ofrecer sus juegos únicamente aadultos registrados titulares de una tarjetade jugador.

A pesar de que los organismos de loteríajuegan un papel crucial en el juego respon-sable, los proveedores de juegos y sistemasrelacionados también deben asumir suparte de responsabilidad y ofrecer herra-mientas dirigidas a este objetivo.

Maneras de limitar el juego excesivoScientific Games está comprometida con eljuego responsable y desarrolla programasy medidas para supervisar a los jugadores,con controles diseñados para prohibir lasconductas de juego que pueden llevar a laadicción. Algunos ejemplos:

- Tarjeta de jugador Con la tarjeta de jugador, el usuario puedejugar por Internet, comprobar los premios,depositar dinero en su cuenta en línea,guardar sus números de lotería preferidos,revisar el historial de transacciones ymucho más, además de acceder a los pro-gramas de juego responsable. Para recibirsu tarjeta de jugador, debe registrarse enla organización de loterías mediante susdatos personales, número de cuenta ban-caria, etc. También debe declarar que esmayor de edad y permitir a la organizacióntomar medidas para comprobar la veraci-dad de los datos.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 16

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP17

Entre el 30 de enero y el 1 de febre-ro de 2007 la ciudad alemana dePaderborn se ha convertido en laplataforma informativa para exper-tos de TI de todo el mundo durantela feria Wincor World 2007. Con unasuperficie de exposición de 7.500metros cuadrados, Wincor Nixdorfpresentó en la ciudad que acoge susede central toda su cartera de hard-ware, software, servicios de consul-toría y servicios técnicos. El objeti-vo es optimizar procesos comercia-les en bancos y cadenas comeciales,reducir costes y complejidad y mejo-rar la asistencia técnica prestada alos clientes finales. En la exposicónparticiparón 60 socios de Wincor defama mundial, entre ellos Intel,Microsoft y SAP. La unidad de nego-cio Lottery Solutions presentó en laferia Wincor World 2007 nuevas tec-nologías para el sector de la lotería.

La muestra Wincor World ofrece todoslos años una impresionante visión de

conjunto de la amplia oferta de produc-tos y servicios de Wincor Nixdorf. Laempresa, que cuenta con una larga tradi-ción, es uno de los líderes mundiales ensoluciones de TI para la banca minoristay empresas comerciales.

Entre los clientes del grupo figuran 18 delos 25 bancos más importantes delmundo y 17 de las 25 empresas comer-ciales con más peso del mundo. Laempresa cuenta con más de 7.700 traba-jadores y en el último ejercicio facturó1.950 millones de euros. Wincor Nixdorfestá presente en más de 90 países, en 32de ellos con filiales propias.

Wincor Nixdorf aplica y adapta a otrossectores la competencia técnica que haido adquiriendo en el desarrollo de susactividades principales con bancos yempresas comerciales. Esto permite quela unidad de negocio Lottery Solutions,por ejemplo, pueda ofrecer al mercadode la lotería productos y soluciones com-pletamente adaptados a sus necesidades.

Semi-Premium

Wincor Nixdorf Lottery Solutions presenta susnuevos productos en la feria Wincor World 2007

Wincor Nixdorf y la lotería

En el stand de Lottery Solutions los visi-tantes de Wincor World podían por ejem-plo probar el pequeño multitalentoXion/S, un terminal de lotería de últimageneración. El aparato, que integra enuna carcasa compacta todos los módulosque componen un complejo terminal delotería, parece hecho de una sola pieza:un escáner para introducir en el sistemalos billetes de lotería y una impresoratérmica para imprimir los recibos. Sudiseño permite añadirle además un lec-tor de código de barras y uno de tarjetascon chip. Lottery Solutions ofrece tresmodelos de este terminal: uno con tecla-do y dos con pantalla táctil para hacertodavía más fácil su manejo. Esta com-pleta solución incluye también la unidadde procesamiento, lo que hace que Xion/S pueda instalarse en los espacios máspequeños.

Tomando como ejemplo el terminal Xion/Mtop, el equipo de Lottery Solutionsmostró las posibilidades de ampliacióncon equipos periféricos multimedia. Elterminal Xion /Xpress, también presenta-do al público en la feria, aúna un manejointuitivo con la información y el entrete-nimiento multimedia y se integra así enla tendencia hacia el autoservicio en elsector de la lotería. La impresora térmicade alta velocidad Xiprint+ es actualmen-te la impresora más rápida del mercado:los visitantes pudieron poner a prueba suvelocidad en Wincor World.

Contacto:Wincor Nixdorf Lottery SolutionsMarkus Sauter (director de Marketing)Max-Stromeyer-Str. 11 D-78467 Konstanz, Alemania Tel. +49 (0)7531 [email protected].

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 17

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 18

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP19

Noticias de los Miembros

El raudal de “anuncios de ganancias enlotería” quiméricos, que se mandan esen-cialmente por correo electrónico, no dasignos algunos de reflujo. Los destinata-rios inopinados de aquellos correos estáninformados que han ganado un premiogordo de lotería. Para poder cobrar supremio, deben a la mayor brevedad, abo-nar gastos de cobro y comunicar susdatos personales y bancarios. Algunos deaquellos correos utilizan nombres fantas-males de empresas, pero otros se revin-dican de Loterías autorizadas tales comoSwiss Lotto y Euro Millions.

Swisslos está agobiada con una plétorade “phishing” de esta índole, lo más pro-bable porque la palabra “Swiss” suenaatractiva y digna de confianza. A conse-cuencia de reiteradas demandas a laSecretaría de Estado para AsuntosEconómicos SECO - centro competentede la Confederación Suiza para todos losasuntos neurálgicos de política económi-ca - se le pidió a Swisslos que ponga,como lo hizo, una alerta bien visible en elsitio Web www.swisslos.ch con referenciaa estos anuncios fraudulentos. Adi-cionalmente, Swisslos edita comunicadosde prensa esporádicos que aparecen demanera muy evidente en los mediosnacionales de comunicación.

En sus comunicados de prensa, Swisslosadvierta que no se debe, de ningunamanera, responder a los correos de estaíndole, mandar datos personales o banca-rios o incluso dinero. El propósito es quelas victimas potenciales sepan queSwisslos y las otras Loterías autorizadasformalmente jamás piden un avance parapagar premios de lotería. Además, solo

las personas que han participado en unjuego de lotería y que tienen un billeteválido tienen una oportunidad de ganar.

Desafortunadamente, aparte de llamar laatención del público, no se puede hacermucho para luchar contra estos correosfraudulentos. Swisslos le remitió uninforme a la Unidad Suiza de Coordi-nación para la Vigilancia del Cibercrímenen Berna, sin grandes esperanzas. Segúnel Grupo de trabajo “Anti-Phishing”*, laduración media de estas paginas Webfraudulentas es de unas 54 horas. Estoindica lo difícil que es seguirles la pista alos autores que, en muchos casos, operandesde otros países. El entorno en el cuallas medidas jurídicas coercitivas y lasacciones de la policía se han de tomarsiendo tecnológico complica aún más laidentificación de los criminales. Además,bajo la ley suiza en vigor actualmente,mandar correos “phishing” no es un deli-to. Solo hay delito cuando el dato conse-guido se utiliza abusivamente y lleva auna perdida pecuniaria. Para entonces,es generalmente demasiado tarde; losdefraudadores han mientras tanto trans-ferido el dinero a otra cuenta.

Por mucho que por bajo la ley suiza eldinero que se ha robado puede ser recu-perado y los criminales condenados, laidentificación de los defraudadores no essiempre posible y muchas veces no estánen una posición como para poder devol-ver el dinero robado. Por otra parte, jui-cios de esta clase pueden durar años ysus gastos solo se justifican en el caso deimportes muy elevados.

Regula Huber-SüessRelaciones Publicas

Swisslos lucha contra la plétora de e-mails fraudulentos

*El Grupo de trabajo “Anti-Phishing” es la

Asociación mundial pan-Industrial dedicada a

la supresión del fraude y a la identificación de

los malhechores en casos de “phishing”**,

“pharming” y “spoofing”*** de todas clases.

** Eso es robo de identidad: Unos sitios espe-

jos, que fingen ser portales oficiales o empresas

conocidas, están instalados en un sistema, sin

el conocimiento del usuario quién está inunda-

do por un envío masivo de mensajes no solici-

tados (tipo Spam). El objetivo es de convencer

al usuario que el sitio ficticio es oficial, y captu-

rar datos personales y bancarios.

*** Mistificación y robo de datos: Aplicaciones

que atacan la seguridad de un sistema, median-

te la utilización subrepticia de la conexión a la

red. Se esconden en un sistema y son muy difí-

ciles a detectar y eliminar. Al hacerse pasar por

el usuario, el sitio ilegal puede capturar los

datos del sistema con cada conexión a la red.

Esta invasión reduce el rendimiento del siste-

ma, y se usa a veces ilegítimamente para esta-

blecer perfiles de consumidores que navegan la

red, sin el conocimiento de las victimas.

(Panorama N° 16, Septiembre de 2004)

Suiza

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 19

De formación basicamente tecnica einformatica, abordé el mundo de las lote-rías, que tengo la suerte de conocerdesde los años 1980, a través de los pro-veedores de soluciones tecnologicas. En 1998, al incorporarme en las filas dela LoRo, franquee el Rubicon para descu-brir una empresa dinámica e innovadora.

Paralelamente a mi actividad comoDirector General adjunto de la LoRo, me

gradué en Administración Pública en laUniversidad de Lausana, completandoasí mi formación en los ámbitos del mar-keting, de la economía y de la política. Después de un corto pero muy provecho-so y exitoso intermedio de unos mesescon GTech, volví a la LoRo como DirectorGeneral, a partir del 1 de febrero de2007.Con cerca de 20 años cumplidos en elmundo de las loterías y más específica-mente con cerca de diez años en el senode la LoRo, conozco bien el sector y séapreciar sus valores. Mi visión del futuro de la LoRo y demanera más general del sector enEuropa se apoya en nuestros valores his-tóricos que son a la vez nuestra justifica-ción, nuestra razón de ser y la palanca denuestro desarrollo. La LoRo se movilizaal lado de sus homólogos europeos entorno a valores que son las de nuestrosector de actividades y que han probadosu eficacia desde hace muchos años. ¡No

hay nada de «anticuado» al estar del ladodel orden público, de la moderación y dela financiación del deporte y de las bue-nas causas en nuestro país, mientrasseguimos siendo eficientes y modernos! Esta larga tradición del sector de las lote-rías debe interpretarse de manera diná-mica y abierta, utilizando en particularlas oportunidades y facilidades que brin-dan las nuevas tecnologías; un acerca-miento que la LoRo privilegia desde hacemás de 20 años. El lanzamiento de jue-gos coordinados como Euro Millions tam-bién demostró que las Loterías de Estadoson capaces de crear juegos comunesatractivos, a pesar de todas sus diferen-cias. El futuro será una prolongación de hoy,fecundo en innovaciones y desafíos queenfrentaré para la LoRo, con la ayuda detodos mis colaboradores.

Jean-Luc Moner-BanetDirector General

LoRo (Lotería de la parte francesa de Suiza): El relevo está asegurado

Noticias de los Miembros

Suiza

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 20

Noticias de los Miembros

Mifal HaPayis: un 55o Aniversario que evidencia las buenas causas

Mifal HaPayis celebró hace poco su 55o

Aniversario. Fundada en un principiocomo Lotería municipal para financiar laconstrucción y el desarrollo de institucio-nes de sanidad, Mifal HaPayis ha desdeentonces ampliado sus programas queahora abarcan educación, seguridadsocial, cultura y arte. Para celebrar sus 55años al servicio del interés público, y fiela su dedicación a la colectividad, laLotería lanzó una nueva iniciativa.

Por primera vez, Mifal HaPayis incorporóa su política social un programa de educa-ción para soldados de combate desmovili-zados. El programa totaliza cerca de ILS60 millones (Euro 11 millones) y la metaes financiar, durante 3 años, estudios aca-démicos a soldados que no pueden coste-arse estudios en universidades o institu-tos.

Mifal HaPayis les costea sus licencias a2’000 soldados de combate recientemen-te desmovilizados, soldados retirados ysoldados socio-económicamente des-aventajados. Los becados se seleccionanen base a criterios que reflejan su serviciomilitar, su situación socioeconómica y su

lugar de residencia. A cambio, los beca-dos se dedican, 4 horas por semana, aobras en beneficio de la colectividad.Esta política complementa las accionesde Mifal HaPayis en infraestructurasavanzadas en Israel. Actualmente, MifalHaPayis no solo apoya activamente des-arrollos en la construcción pero tambiénen los medios intelectuales.

Shimon Katznelson, Presidente de MifalHaPayis, dijo “este iniciativa les dará a losjóvenes que tienen capacidades pero nomedios una oportunidad única de adqui-rir una educación que les permitirá mejo-rar su situación y su futuro. Intentamosasí reducir las desigualdades y procurarun porvenir mejor a nuestro país y a susciudadanos.

El Director General de Mifal HaPayis,Shaul Sotnik, declaró “este proyecto esun avance adicional en nuestros esfuer-zos para incrementar y promover la edu-cación. Cerca del 70% de los beneficiosde Mifal HaPayis se destinan a la educa-ción, en particular a la construcción declases y de guarderías.”

Sasha DrankerDirector de Relaciones Internacionales

Shaul Sotnik, Shimon Katznelson, Ministro de laDefensa Amir Peretz

Bernadette Lobjois

Israel

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 21

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP22

Noticias de los Miembros

Cambios dinámicos en Totalizator Sportowy

El 1 de febrero de 2007, EL abría su pro-pia oficina en Bruselas, en un edificiomuy cercano al Parlamento Europeo y apocas minutos a pie de la ComisiónEuropeo y demás instituciones UE rele-vantes. A la cabeza de la oficina, Sr.Rupert Hornig, el recién nombradoDelegado General EL, presentado a losDirectores EL en la Conferencia deViena en enero pasado.

Nacido en Maguncia (Alemania) hace 39años, Sr. Hornig creció en el sudoeste deAlemania, cerca de Basilea, en la fronte-ra con Suiza y Francia. Cursó estudios enderecho alemán, europeo y francés en lasUniversidades de Saarbrücken y deMunich. Sr. Hornig también estudió y tra-bajó en los EE.UU., en Francia, España yMarruecos. Habla con soltura alemán,ingles y francés y tiene muy buenosconocimientos en español. También sedefiende en ruso y polaco.

Sr. Hornig trabajó durante ocho años cony en el seno de las Instituciones UE.Después de tres años en el ParlamentoEuropeo, trabajó como Consultor enasuntos UE, aconsejando grandesempresas y asociaciones comerciales enlos sectores de los bienes de consumo,servicios, telecomunicación y banca, en

Rupert Hornig, Delegado General EL en Bruselas

asuntos públicos y en comunicaciónestratégica ampliada. Ha sido consejeroEL a partir de abril de 2006.

Las señas de la oficina de Bruselas y delSr. Hornig son como sigue:

Rupert HornigDelegado GeneralEuropean State Lotteries and TotoAssociationUE RepresentationPark Leopold, rue Wiertz 50/281050 Bruselas (Bélgica)

Tel. +32 2 401 6188Fax +32 2 401 6199

Correo electrónico: [email protected]

El nuevo Comité Directivo de TotalizatorSportowy, el operador de lotería másimportante en Polonia, ha sido elegido enseptiembre de 2006. El Presidente de laLotería, Jacek Kalida y los MiembrosEjecutivos Slawomir Lopalewski yGrzegorz Soltysinski recién elegidos notardaron en emprender acciones pararedefinir la misión de la entidad, su posi-ción, objetivos y estrategia.

Polonia

Las primeras decisiones tomadas por lanueva dirección – cambio de precio parados juegos principales y optimización delos juegos instantáneos - han tenidomucho éxito y son muy prometedoras.

Totalizator Sportowy es una empresa deestado, al beneficio de un monopoliopara juegos de lotería en Polonia. Desdesu fundación en 1956 hace más de 50años, Totalizator Sportowy siempre hapatrocinado el deporte y la cultura enPolonia. La empresa ofrece actualmentejuegos de números tales como DuzyLotek, Multi Lotek, Ekspress Lotek yTwoj Szczesliwy Numerek así como bille-tes de raspar. Estudios de mercadodemuestran que más del 50% de lapoblación juega a los juegos deTotalizator Sportowy y que más del 96%conoce su juego fetiche ‘Lotto’.

Jacek KalidaPresidente

La misión de Totalizator Sportowy essuministrar juegos con el apoyo de unservicio altamente profesional. La metaes convertirse en un líder innovador en elmercado polaco del juego, y de instaurardirectivas para la totalidad del sector alofrecer productos atractivos y estandar-tes de alto nivel.

Los objetivos de los dos próximos añoscomprenden: la creación de una red dedistribución eficiente, el lanzamiento denuevos productos y la adopción de nue-vas tecnologías, el diseño de una estruc-tura de gestión eficaz, la implementaciónde un equipo altamente profesional ymotivado así como la adopción de princi-pios de CSR (responsabilidad social degestión empresarial). Los esfuerzos deTotalizator Sportowy tienen por metacrear una imagen de empresa públicacreíble, fiable y transparente, que brindasu apoyo al deporte y a la cultura.

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:35 Page 22

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP23

TalleresTalleres

Seminario conjunto EL/WLA del marketingLondres, del 24 al 26 de enero de 2007

Juegos de Loto – ¿Estaremos en unaencrucijada?Ofrecido conjuntamente por EL y WLA, elprimer seminario del año, dedicado alMarketing en el mundo de las Loterías, se haconvertido en una tradición de excelencia yen una fuente muy buscada de informaciónactualizada y de valiosos contactos (más de95 participantes, de unos 45 organismos).Organizado por EL, el seminario 2007,“Juegos de Loto – “Estaremos en una encru-cijada”, se estructuró en base a seis líneas

distintas: La Perspectiva Internacional, LaPerspectiva de los Proveedores, los Juegosmulti-jurisdiccionales, Innovación, Comooptimizar los Juegos y Frenos yContrafrenos.A continuación de las palabras de bienveni-da de Phil Smith (Director Comercial deCamelot) y de Arch Gleason (PresidenteWLA), un panel compuesto de Arch Gleason(para cubrir la escena Norte Americana),Jan Stewart (para cubrir la escenaAustralia-Asia Pacifico) y ThorbjørnUnneberg (cubriendo la escena escandina-va) abrió el seminario, ofreciendo una per-spectiva internacional de los Juegos de Lotoy del juego de azar globalmente. Una mesaredonda siguió el panel. En resumen, Arch Gleason informó que lasventas de juegos de Loto acusaron una bajade un promedio del 5.5% /año entre 1995 y2005 mientras que, para el mismo periodo,las ventas de los juegos compuestos de lotoaumentaron por lo general en un 30%/año,

debido principalmente al volumen másgrande de jugadores. PowerBall se vendeahora en 31 estados EE.UU. y MegaMillionsen 12 de ellos.Jan Stewart desveló sus “Estrategias paraconseguir un producto de lotería consuma-do”, comprendiendo aumentos planeadosen el precio del juego y de los dividendos delos premios, la migración de los jugadoreshacia juegos más costosos, la “identifi-cación” de los ganadores y la creación deuna marca comunitaria. Thorbjørn Unneberg cerró su presentaciónsobre los mercados escandinavos y noruegocon un resumen de experiencias clavescomo: el desarrollo del factor “sueño”, sen-cillez y atractivo. Siguió un panel de los proveedores y unadiscusión abierta de Q/R sobre el tema“Acercamiento al jugador, Una perspectivaInternacional”, llevada por Vasia Bakali deIntralot y por Scott Gallagher, GTech sobre“Nuevos Juegos – Nuevos Acercamientos”.Brian Bateson cerró la primera parte delprograma con el “Punto de Vista de SGI”. Tim Green de Lottery Dynamics con“Nuevos juegos – Nuevos acercamientos”,Natalia Shtykova de Interlot con “Nuevasmaneras de presentar los juegos de Loto”,Dan Thwaites de Hicklin-Slade con una“Nueva sensibilización a los canales” yMartyn Fox de Camelot con “Sorteos en TV”y “Anuncios en TV” cubrieron la sección“Innovación”.

Jan Stewart

Pierre Bruneau

Arch Gleason

Anette-Pia Anderson

Prof. Mark Griffiths

Eddie BanvilleCharles Strutt

Natalia Shtykova

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 23

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP24

TalleresTalleres

Según Dan Thwaites, para resumir su pre-sentación muy amena sobre la “NuevaSensibilización a los canales”, dado que losconsumidores son más difíciles de alcanzar,los nuevos canales les brindan a las Loteríasnuevas oportunidades de entrar en relacióncon los jugadores, pero que la implicación,la comprensión y la pertinencia son decisi-vas.Los temas relativos a los juegos multi-juris-diccionales, jackpots enormes y su impactosobre los juegos locales, fueron presentadospor Pierre Bruneau de La Française desJeux para “Euromillions”, Anette PiaAndersen de Danske Spil para el “VikingLotto” y Charles Strutt de la Asociación deLoterías Multi-State en los EE.UU. para el“PowerBall/MultiMillions”.Pierre Bruneau from La Française des Jeuxhizo el análisis SWOT pormenorizado deEuroMillions así como de los nuevos pasospor emprender y compartió su punto devista sobre las ventajas e inconvenientes de

iniciativas futuras de nuevos juegoscomunes que podrían llevar hasta a un juegode números universal.Anette Pia Andersen, Danske Spil, recapi-tuló su presentación del Viking Lotto resu-miendo los puntos clave del juego: los pre-mios, el jackpot y las características del“Número de la Suerte”. Charles Strutt, de MSLA en los EstadosUnidos presentó el juego PowerBall, desdesu creación hasta hoy, resumiendo los pasosconcretos que permitieron un aumento delas ventas: crear una marca nacional, cam-bios tales como jackpots incrementados,nuevas características y opciones. Eddie Banville de An Post National LotteryCompany (Jackpots más importantes, pre-mios más gordos, premios más numerosos),y Shay Liraz de Mifal Hapais, la LoteríaNacional de Israel, “Todos los componentesdel juego deberían equilibrarse e innovar esimprescindible” propuso maneras inventivaspara “Optimizar una estructura de premios”

Seminario conjunto EL/WLA del marketingLondres, del 24 al 26 de enero de 2007

Shay Liraz

Thorbjørn Unneberg

Petra Forsström

Guido Jacxsens Gilbert Rehayem

Martin Fox

y, finalmente, Guido Jacxsens de la LoterieNationale belga cerró el tópico con las“Matemáticas del Loto” (Probabilidadesreales y simulación). La parte “Frenos y Contrafrenos” del pro-grama la cubrieron el Profesor MarkGriffiths, Universidad de Nottingham Trentcon “La Responsabilidad Social”, y PetraForsström, Svenska Spel con Gill Marcus deCamelot, con “La mejor manera de serresponsable en Marketing”.El Profesor Griffiths, que propuso a lasLoterías más de 15 pasos para más respons-abilidad social en su ponencia titulada “LaResponsabilidad Social de Empresa es unanecesidad, no un lujo”, habló de influenciassobre los comportamientos y de la impor-tancia de estructuras características en eldesarrollo de los productos de juego. En cuanto a Svenska Spel, Petra Forsströmdesveló las iniciativas CSR de la Lotería endesarrollo de productos y ofertas, así comolos resultados realmente positivos alcanza-dos con aquellas iniciativas. Nuestro más sincero agradecimiento a laLotería anfitriona - en particular a la Sra.Dianne Thompson, CEO -, a los oradores ymiembros en los paneles, a los ComitésEjecutivos EL y WLA, a Bernadette Lobjoisy su equipo por una organización sin fallodel seminario y también a todos los partici-pantes que convirtieron el evento en unéxito rotundo.

Gilbert RehayemModerador

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 24

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP25

El seminario «Info Sharing» de Helsinkidel 14 al 16 de febrero de 2007

Organizado por EL, el Seminario “InfoSharing” se celebró en Helsinki del 14 al16 de Febrero de 2007, bajo los auspiciosde Veikkaus Oy. Unos 35 participantes se reunieron en elHotel Hilton, en la orilla del Mar Báltico(helado), para debatir de los preliminaresde una iniciativa que promete ser benéfi-ca y duradera. Los objetivos de dicha iniciativa, o sea ladefinición y el intercambio de KeyPerformance Indicators (indicadores cla-ves de performancia), así como los atribu-tos, niveles de agregación de los KPIs ylos pasos por seguir, han sido ampliamen-te debatidos y se resumen a continuación.

Objetivos:El mundo de las Loterías, el entorno deljuego, cambian con rapidez y representandesafíos externos suplementarios que losorganismos de Lotería deben enfrentar. En este contexto, es imprescindible quelas Loterías intercambien, no solo datos e

información, sino también su experiencia,con el fin de presentar al Regulador unfrente común y uniforme, así como unaargumentación con sólidas bases y formu-laciones convincentes. También es imperativo que, en la medidade lo posible, todos los organismos deLotería se involucren en la recolección dela información. Una vez reunidos todos losdiversos datos, las sinergias podrán tonifi-car los mensajes dirigidos al mundo exte-rior, mensajes que ilustren la contribución

14 - 16 February 2007 Helsinki/Finland

FROMDATATO THE STORYOF LOTTERIES

de las Loterías de Estado a la comunidaden general. El segundo objetivo del intercambio deinformación es beneficiar de la extensaexperiencia de los demás para mejorar laspropias performancias. Hay un pozo deciencia oculto en las operaciones, proce-sos y paradigmas de las Loterías europeashermanas.

Le incubaba al Seminario “Info Sharing”cumplir con tres objetivos básicos:

1. Unificar y respaldar los mensajes estra-tégicos dirigidos al Regulador y demásórganos externos

2. Aprender los unos de los otros paramejorar operaciones, servicios y juegos

3. Mejorar la comprensión del mercado yde sus componentes.

A este fin, el seminario tenía específica-mente que alcanzar los objetivos secunda-rios siguientes, por medio de presentacio-nes, discusiones y grupos de trabajo:

1. La estandardización de “Key Perfor-mance Indicators”

2. ¿Como compartir datos y crear informa-ción hoy día y como hacerlo en el futu-ro?

3. Informarse sobre CUP y el banco dedatos de EL,

4. Informarse sobre “Business Intelli-gence”, las exigencias teóricas, los KPIsen marketing y en CSR y los parámetrosde los boletos instantáneos que influyensobre la venta,

5. Definir una red de contactos neurálgi-cos: Los Miembros y la “Task Force”.

Jussi Isotalo

Annukka Ruuhela

Bernadette Lobjois Gilbert Rehayem

Jean Jørgensen

TalleresTalleres

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 25

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP26

El seminario «Info Sharing» de Helsinkidel 14 al 16 de febrero de 2007

14 - 16 February 2007 Helsinki/Finland

FROMDATATO THE STORYOF LOTTERIES

Petra Forsström

Prof. Matti Virén Riku Soininen, Bjorn-Helge Hoffmann, Wolfgang Leitner

TalleresTalleres

EL ya tiene mucha experiencia eneste dominio ya que lanzó, en 1999, elprograma CUP (Benchmarking). ElComité Ejecutivo, al tanto de estosúltimos desarrollos, acogió con agra-do que EL siga explorando y colabo-rando con sus Miembros con el fin de

compartir información y experienciapara establecer criterios de compara-ción entre todas las Loterías.Este programa está ahora encamina-do y una nueva reunión, ampliada atodos los Miembros europeos estáprevista para febrero de 2008.

Atributos de los KPIs:Los datos y la información que llevan a ladefinición de Indicadores Clave dePerformancia (KPIs), deben ser colecta-dos de manera estructurada, metódica yconsecuente. Por lo tanto, los atributos delos KPIs deberían idealmente ser: - Objetividad, - Sencillez,- Coherencia, - Comparabilidad,- Significación - Universalidad.- Utilidad,

Agregación:La agregación de la información podríadesarrollarse a varios niveles, desde elmás alto hasta el más bajo. De momentose definieron cinco niveles distintos:

- La Asociación Europea de Loterías,para colaborar en la definición de lasestrategias,

- El país, para poder identificar los com-ponentes de la competición y demásterceras partes,

- El organismo de Lotería, para definir losKPIs, resultados, operaciones y proce-dimientos incluidos

- Categoría, Canal de Distribución odemás Categorizaciones de Producto,con KPIs en relación con la performan-cia de cada Categoría,

- Los Productos, componentes comunesde la Categoría, del Canal deDistribución o demás Categorizaciones.

Pasos para el futuro:Ahora que la base está fijada, losMiembros EL necesitan constituir un“Task Force” que desarrollará la iniciativapor medio de cuestionarios pertinentesque cumplan con las directivas del LibroBlanco del intercambio de información.Todos los Grupos de Trabajo estaránimplicados con el fin de asegurar conti-nuidad y resultados positivos. La cooperación de todos es necesariadado que, solo si la mayoría, la gran mayo-ría de las Loterías participa, la iniciativadará sus frutos.Si entre tanto tiene preguntas o sugeren-cias, no dude en contactar con elSecretario General por correo electróni-co: [email protected]

Gilbert RehayemModerador

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 26

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP27

Seminario legal EL: Situación actual de los juegos de azar en Europa

El presente documento constituye uninforme acerca de la sesión de primaveradel seminario legal EL 2007, que tuvolugar en el paisaje exótico de Saariselkä,en Laponia, Finlandia. Aunque la canti-dad de nieve puede haber creado confu-sión acerca de si ésta fue realmente lasesión de primavera, con certeza fue útilpara crear las condiciones adecuadaspara que los participantes reflexionaranacerca de los acontecimientos en nuestrosector y hallaran inspiración para lasestrategias futuras. El seminario fueorganizado bajo los auspicios de nuestroscolegas finlandeses de Veikkaus OY yRAY (Raha-Automaattiyhdistys), quie-nes realizaron una excelente labor y noshicieron sentir como en casa enseguida.

Desde nuestro último encuentro enTesalónica, han vuelto a ocurrir muchascosas: tenemos dos nuevas sentenciasimportantes de los Tribunales Europeos,y al mismo tiempo tres nuevas causas;avances en las causas por contravencióniniciadas por la Comisión Europea;hemos iniciado un análisis interno acercade cómo abordar a la Comisión en elfuturo con respecto a la normativa sobrejuegos a nivel europeo, y finalmente, porsupuesto, los diversos desarrollos en lasdiferentes jurisdicciones nacionales.

DIA 1Después de la bienvenida y presentaciónpor parte de nuestro Presidente Sr.Tjeerd Veenstra, se inauguró la sesióncon una presentación por parte del Sr.Philippe Vlaemminck, asesor jurídico deEL. Sr. Vlaemminck comentó acerca dela sentencia del Tribunal de Justicia delas Comunidades Europeas en el casoPlacanica y explicó la importancia y losproblemas implícitos de las tres nuevascausas pendientes de resolución ante elTribunal.

Con respecto a Placanica, Sr.Vlaemminck explicó que aunque Italiafue condenada en esta causa, el dicta-men del Tribunal debe considerarse enrealidad como una victoria para los ope-

radores estatales. El motivo de esto esque el Tribunal hizo aclaraciones muyimportantes acerca de la comercializa-ción, la presentación de nuevos juegos yel uso de nuevas técnicas de distribu-ción, y acerca de cómo deben evaluarse ala luz de la conformidad con la normativadel derecho comunitario. En ese aspecto,Sr. Vlaemminck destacó la importanciadel párrafo 55 de la sentencia Placanica,en el cual el Tribunal reconoce los con-ceptos de “canalización” y “expansióncontrolada”. En ese párrafo, el Tribunaldeclaró de manera explícita que una polí-tica de expansión controlada puede sercompletamente coherente con los objeti-vos legítimos perseguidos, y señaló quelos operadores autorizados deben repre-sentar una oferta fiable pero al mismotiempo atractiva, que puede requerircomo tal la oferta de una amplia variedadde juegos, una publicidad de una deter-minada magnitud y el recurso a nuevastécnicas de distribución.

Sr. Vlaemminck continuó brindandoalgunos comentarios acerca de las tresnuevas causas ante el Tribunal deJusticia de las Comunidades Europeas:Causa C-409/06 Winner Wetten, C-525/06Nationale Loterij y C-42/07, que son pro-cedimientos de remisión prejudiciales.

La primera causa está relacionada conAlemania y tiene que ver con el hecho deque en caso de contravención, el estadopuede disponer de un plazo para adecuarsu derecho y sus políticas a la sentencia,sin tener que abandonar su régimenlegislativo. La segunda causa se refiere aBélgica y a la compatibilidad con lasComunidades Europeas de las sancionesque evitan la organización de participa-ciones grupales en las loterías con ánimocomercial. La última causa se refiere aPortugal y a la compatibilidad con lasComunidades Europeas de las sancionesa raíz de un acuerdo entre la liga portu-guesa de fútbol y el operador privadoBWin con respecto a los partidos de fút-bol que viola el monopolio del operadorestatal portugués. Ya que las tres causasson muy importantes para el futuro de

Steven Verhulst, Tjeerd Veenstra, Philippe Vlaemminck

TalleresTalleres

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 27

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP28

los operadores estatales europeos y yaque el plazo de las últimas dos causas noha vencido aún, tanto Sr. Vlaemminckcomo Sr. Veenstra instaron a los miem-bros a alentar a sus gobiernos a interve-nir. La presentación concluyó concomentarios acerca de las causas de con-travención de la Comisión, en los que seexplicó que algunas causas han sidoabandonadas, mientras que otras hanalcanzado la etapa de un dictamen razo-nado (por ej. contra Finlandia yDinamarca).

La presentación del Sr. Vlaemminck fueseguida por un análisis de las dos causascontra Noruega en el Tribunal EFTA. Sr.Lars Grindal, de Norsk Tipping AS, hablódel resultado de la causa de contraven-ción por las máquinas tragamonedas, yen primer lugar estuvo muy conforme deanunciar que Noruega ganó la causa yahora está habilitada para instalar unmonopolio. Sr. Steven Verhulst, asesorjurídico de EL, continuó con comenta-rios acerca de la causa Ladbrokes e hizohincapié en el posible impacto de las sen-tencias recientes sobre el resultado deesta causa. Por otro lado, recordó queestas sentencias crearon otras cuestio-nes tales como de qué manera referen-ciar un marketing responsable.

Después del descanso, se analizaronalgunos desarrollos interesantes a nivelnacional y más específicamente enBélgica, los Países Bajos y Suiza. Primerotuvo la palabra Sr. Dirk Messens,Director Jurídico Senior de la NationaleLoterij, quien informó acerca de las difi-cultades políticas en Bélgica con respec-to a la reforma de la legislación sobreapuestas en los deportes, y la cuestión dela oferta de juegos de azar por Internet.A continuación de su presentación diser-tó Sr. Arjan van’t Veer, Director deAsuntos Corporativos de NederlandseStaatsloterij, quien informó acerca decausas específicas en los tribunales delos Países Bajos y del problema de la con-sistencia en estas sentencias. La sesiónde la mañana se cerró con la presenta-

Seminario legal EL: Situación actual de los juegos de azar en Europa

Lars B. Grindal Catherine Benani

Dirk Messens Pekka Ilmivalta

Matti Viren

Arjan van’t Veer Olaf Penser, Hubert Sicking

TalleresTalleres

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 28

----------------------------------------

----

---

----

----

- AN RAMAP29

ción de la Sra. Catherine Benani,Directora del Departamento Jurídico dela Société de la Loterie de la SuisseRomande, quien nos informó acerca de lacausa Tactilo en Suiza que ilustra, entreotras cosas, las dificultades que provie-nen de la competencia de diversos orga-nismos legales y administrativos.

La sesión de la tarde fue inaugurada porSr. Pekka Ilmivalta, Consejero General deVeikkaus, quien presentó el programa decumplimiento que la empresa ha instau-rado como iniciativa proactiva para forta-lecer su posición como monopolio res-ponsable. Nos mostró como la empresaha intentado montar un programa con-vincente que abarca los diversos aspec-tos de sus actividades, pero al mismotiempo añadió que el programa aún estaen muchos aspectos en una etapa inicial.Sin embargo, podría ser útil como fuentede inspiración para los operadores esta-tales de otros países. A continuación seprodujo una breve discusión entre losparticipantes acerca del tema de la nor-malización y acerca de cómo abordar ycomparar los presupuestos de comercia-lización.

La sesión del DIA 1 concluyo con unapresentación del Sr. Matti Viren,Profesor de economía en Finlandia,quien presentó un enfoque más teóricoacerca de los posibles modelos de merca-do para la organización de los juegos deazar, cuestionando la conveniencia delmonopolio e invitando a los miembros areflexionar acerca de la idea de perseguirsus objetivos en el contexto de un merca-do que no excluye a priori el acceso aotros operadores.

DIA 2La sesión del DIA 2 abrió con una des-cripción de los desarrollos en Alemania,donde los operadores de juegos debenhacer frente a una situación muy com-pleja e incierta. Sr. Hubert Sicking,Asesor Jurídico de WestdeutscheLotterie GmbH & Co. OHG y Sr. Olaf

Penser, Responsable del DepartamentoJurídico de Deutsche KlassenlotterieBerlin, en primer lugar, nos explicaronlos aspectos centrales de la situaciónactual al referirse, por ejemplo, a la grancantidad de causas judiciales y decisio-nes administrativas que se han presenta-do en Alemania, tanto en los Ländercomo a nivel federal. A continuaciónexplicaron los avances con respecto altratado Estatal en materia de lotería for-malizado entre los diferentes Länder elcual, a su parecer, será ratificado dentrode poco por sus parlamentos respectivosen su nueva versión. Finalmente, expu-sieron las acciones emprendidas por lasLoterías de los distintos Länder despuésde la decisión del tribunal Constitucionalalemán y pusieron en relieve el problemaactual de inseguridad jurídica enAlemania.

Después de la pausa, le tocó el turno a loque en la actualidad probablemente seael tema más importante para los opera-dores estatales de juegos de azar enEuropa: es decir, el tema de la estrategiafutura hacia las instituciones europeas.

El Presidente del Grupo de Trabajo delos Asuntos Jurídicos, Sr. Veenstra, con-cluyó la sesión agradeciéndoles su hospi-talidad a nuestros anfitriones y su pre-sencia a todos los participantes y nosinvitó a reflexionar acerca de los diversostemas expuestos y a aportar nuestrasideas al próximo seminario.

Informado por Steven VerhulstAsesor Jurídico de EL

TalleresTalleres

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 29

Panorama_n24_esp 24.4.2007 16:36 Page 30