56
julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 11 Estadísticas Alemania

Estadísticas Alemania - camara-alemana.org.pe · 1 Estimados Lectores: La IX Conferencia Latinoamericana de la Economía Alemana reflejó, una vez más, el interés de la economía

Embed Size (px)

Citation preview

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 11

Estadísticas Alemania

1

Estimados Lectores:

La IX Conferencia Latinoamericana de laEconomía Alemana reflejó, una vez más, el interésde la economía alemana en los mercados deAmérica Central y del Sur. A través de la participa-ción activa en talleres y paneles de discusión, elPerú se presentó en esta ocasión como un país conproyecciones interesantes y aprovechó la conferen-cia para aplicar una política de mercadeo construc-tiva. La región en su conjunto vive una época deexpansión. Lamentablemente Bolivia no llega aaprovecharla en toda su magnitud. No obstante, nose puede dejar de mencionar el admirable esfuerzodel empresariado boliviano que, ante los impasespolíticos y sociales, sigue buscando su camino haciamercados alternativos para sus bienes y servicios.El incremento de las exportaciones en 20 por cientodurante el primer trimestre del año en curso da fede ello y demuestra que en el país altiplánico se rea-liza un genuino esfuerzo por mantener una presen-cia en la estructura económica de la región. Le dese-amos, pues, mucho éxito en su difícil tarea.

La agenda de actividades programada por laCámara Peruano-Alemana (AHK Peru) para elsegundo semestre del año es densa. Los ciclos deeventos “Top-Drive” (curso de manejo preventivo),“Top Management” (seminarios de capacitación yactualización) y “Perfiles” (visitas empresariales)representan una amplia plataforma de intercambioe información y son siempre combinados con even-tos empresariales regulares, en los que representan-tes de la política y la economía tratan temas coyun-turales y de actualidad. Una plataforma de caracte-rísticas diferentes, pero con funciones similares seráel “Oktoberfest” a realizarse del 14 - 16 de octubrepróximo. Con esta opción se presenta a nuestrosasociados un instrumento de marketing adicional yatractivo.

Como en 2004, este año la Cámara Peruano-Alemana continúa realizando importantes eventoscon las cámaras binacionales europeas activas en el

Perú, afianzando el acercamiento entre nosotros.Después de un interesante y concurrido desayunoempresarial sobre la moneda común europea orga-nizado por las Cámaras Peruano-Española yPeruano-Alemana, se ofreció en mayo pasado unevento conjunto con la Cámara Peruano-Francesasobre la Ley de Rotulado, que recientemente entróen vigencia. También este evento contó con la parti-cipación de un número importante de empresariosperuanos, así como de asociados de ambas cáma-ras.

Para el área Ferias, la “Extemin” y la “Anuga”serán eventos resaltantes en los siguientes meses.La primera, a realizarse en setiembre en la ciudadde Arequipa, contará con una participación alema-na importante, compuesta por más de 30 empresasde la minería y sectores relacionados. La “Anuga”,por su parte, tendrá lugar en octubre en Colonia. Enésta, 15 empresas peruanas del sector alimentospresentarán sus productos a un público internacio-nal. En Bolivia la “Expocruz” de Santa Cruz, que sellevará a cabo en el mes de setiembre, atrae espe-cialmente la atención por contar con la contribucióndel gobierno alemán. Aquí la Cámara Boliviano-Alemana (AHK Bolivien) organiza una participa-ción colectiva de empresas alemanas y europeas.

Con el fin de ofrecer un elemento de apoyo adi-cional para las empresas interesadas en ingresar almercado peruano, la Cámara Peruano-Alemana haimplementado oficinas modernas y completamenteequipadas: el “German Business Center” (GBC).Anexado a la Cámara Peruano-Alemana, el GBC seadapta de manera flexible a las diferentes necesida-des de las empresas inquilinas y es una soluciónapropiada tanto para aquéllos que buscan mante-ner sus gastos en administración e infraestructurabajos, como para los que ocupan su oficina sola-mente por algunos días al mes y que necesitan parael tiempo restante una dirección de contacto y unarecepción con atención permanente. Este conceptosimplifica el tiempo inicial de una empresa, contri-buye a una mejor comunicación e integración en unentorno nuevo y baja los costos. Para mayor infor-mación, por favor llame al 441-8616.

A nuestros socios y demás participantes delintercambio comercial entre nuestros países lesdeseamos también para esta edición una lecturainformativa e interesante y quedamos a su disposi-ción para cualquier contribución constructiva oconsulta que pudiera surgir.

Cordiales Saludos

Editorial

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

2 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Contenido

Como economía más grande de la región, Brasil ha representadoun tradicional polo de atracción para capitales alemanes enAmérica Latina. Más de 80% del capital germano invertido enBrasil se concentra en el sector industrial. Según refleja una encues-ta realizada por la Cámara de Comercio e Industria Brasil-Alemania, las inversiones directas alemanas llegan a un total deUS$ 20,7 mil millones, incluyendo en esta cifra reinversiones einversiones a través de países terceros. La facturación anual deestas empresas equivale a US$ 33 mil millones, lo cual representaun 6,5% del PBI industrial brasileño.

Páginas 12 - 17

Tema Central: Brasil

Foto: AHK BrasilEditorial . . . . . . . . . . . . . . . .1

Actualidad AlemaniaNotas cortas . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Economía

Rol internacional del Euro . . . . . . .6

FeriasSociedad Ferial de Berlín . . . . . . . .7

Drinktec 2005 . . . . . . . . . . . . . . .8

Medica 2006 . . . . . . . . . . . . . . . .9

Calendario Ferial . . . . . . . . . . . .10

Estadísticas Alemania . . . . . . . . .11

Tema Central: Brasil

Alemania:

Inversiones Alemanas

en Brasil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Perú:

El inicio de una gran

oportunidad . . . . . . . . . . . . . . . .14

Bolivia :

Relaciones comerciales entre

Bolivia y Brasil . . . . . . . . . . . . . . .16

Actualidad PerúNotas cortas . . . . . . . . . . . . . . . .18

Socios Festo:

Alianza Peruano Alemana

con la URP . . . . . . . . . . . . . . . . .20

TÜV:

TÜV Rheinland Group

en Perú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

El rol internacional del euro

Si bien desde hace algunas semanas el tipo de cambio de la mone-da común europea ha cedido terreno frente al dólar americano, enlos últimos años el euro se consolidó como moneda de ancla y dereserva. Los datos del informe del Banco Central Europeo indicanque a finales del 2003 las reservas mundiales en euros registradaspor los bancos centrales alcanzaron alrededor del 20% del total, loque significa un aumento aproximado del 2,5% con respecto al año2000. Su uso en el mercado internacional de divisas se estabilizó,mientras que en el mercado internacional de empréstitos aumentósignificativamente.

Página 6

Feria drinktec 2005

Foto: EU

Cada cuatro años el sector internacional de bebidas y alimentoslíquidos se encuentra en la feria drinktec en la ciudad de Münchenpara mostrar e informarse sobre las últimas técnicas en este sector.Este año la feria tendrá lugar del 12 al 17 de setiembre. La drinktec2005 es la plataforma idónea para mostrar las tecnologías actualesy futuras de producción y envase. Infórmese sobre detalles en elartículo.

Página 10

Foto: drinktec

ManagementPPP entre

la GTZ y la BGA . . . . . . . . . . . . .24

Marcroregion Norte:

Desarrollo y Oportunidades . . . .26

Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Eventos . . . . . . . . . . . . . . .29

Autos . . . . . . . . . . . . . . . . .33

TurismoAyahuasca,

la soga del alma . . . . . . . . . . . . .34

Actualidad BoliviaNotas cortas . . . . . . . . . . . . . . . .36

Estadísticas . . . . . . . . . . . . . . . . .38

ManagementConsecuencias económicas

de la soya transgénica . . . . . . . .40

Eventos . . . . . . . . . . . . . . .42

Socios . . . . . . . . . . . . . . . .46

Nuevos Socios Kaisha Corporation S.R.L. . . . . . .48

Lufthansa Cargo . . . . . . . . . . . . .49

Kaise Servicios S.R.L. . . . . . . . . . .49

PublirreportajeErdinger Weissbräu . . . . . . . . . . .50

Casa Grande . . . . . . . . . . . . . . .51

CarátulaRío de Janeiro - BrasilCortesía: AHK Brasil

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY4

Inversionesalemanas en elextranjero

El empresario alemán estácada vez más interesado enconsolidar su presencia en elextranjero a través de inversio-nes directas. El país que atrajola mayor cantidad de inversio-nes directas alemanas fueronlos EEUU. Empresas alemanase inversionistas privadoscuentan con participaciones,filiales y oficinas comercializa-doras por un valor de 224 milmillones en ese país. Las acti-vidades en el extranjeroaumentaron considerablemen-te en los últimos tres años. 280 mil millones de los 666 milmillones que se canalizaron a

inicios de 2004 (2001: 582 milmillones) como inversionesdirectas en el extranjero pro-vienen de empresas de estetipo. En segundo lugar, conbastante diferencia, le siguencomo inversionistas bancos,empresas del sector automo-triz y empresas del sector quí-mico. El Deutsche Bundes-bank registró más de 22 000empresas con participaciónalemana, que generaron 4,5millones de puestos de trabajo.

PositivoEn el primer tri-

mestre del año encurso, la economíaalemana empalmócon el crecimientoregistrado durante elaño pasado. Entre losmeses de enero ymarzo 2005, elProducto Bruto Inter-no germano aumentóen 1% comparadocon el último trimes-tre del año anterior; y0,5% comparado conel primer trimestre del mismo año. Este desarrollo se debe, como enmeses anteriores, a la fuerte demanda externa impulsada por una eco-nomía mundial en crecimiento. Los efectos negativos de un alza en losprecios de las materias primas y la menor dependencia de energía enlos países industrializados van acompañados de una demanda cre-ciente y dinámica por bienes de inversión en los países productores depetróleo, tendencia que beneficia a la industria alemana. Por otro lado,según el informe mensual del Deutsche Bundesbank para el mes demayo, preocupa la alta dependencia de la economía alemana del cre-cimiento económico mundial.

Igualmente positivas fueron las cifras de empleo, según publicó laAgencia Federal del Empleo en Alemania. Para el mes de mayo, elnúmero de desempleados bajó a 4,8 millones, lo cual representa apro-ximadamente 161 000 personas sin empleo menos que en el mes deabril.

Notas Cortas Alemania

El negocio con la bellezaEl negocio con productos de belleza, limpieza e higiene está en

auge. En los últimos años el comercio minoristas con productos cos-metológicos y de higiene personal registraron un aumento que con-trasta marcadamente con el resto del sector minorista. Del año 1994 alaño 2004 las ventas en el rubro belleza se duplicaron, mientras que elpromedio del sector minorista aumentó en no más de 2,7%. El aumen-to en la factura-ción entre loscomercializadoresllevó a un aumen-to de 75% en elnú-mero de pues-tos de trabajogenerados, mien-tras que en elcomercio mi-norista en generalse redujo en 8,5%.

Foto: AHK Brasil

Foto: Railconsult

Foto: Melissa Yturrioz

5julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Notas Cortas Alemania

Friedrich Schiller: a 200años de su muerte

El día nueve de mayo se cumplieron doscien-tos años de la muerte de Federico Schiller (1759-1805), padre de una de las corrientes fundamen-tales del idealismo estético. Como emblema delmovimiento literario “Sturm und Drang” (tor-menta e ímpetu), una de las épocas más notablesde la literatura alemana, Friedrich Schiller y granparte de su obra representó la rebelión de losrománticos alemanes contra el conformismo y elracionalismo del siglo XVIII, expresada en sufamosa “canción de la campana” (“Das Lied derGlocke”) y sobre todo en el drama “LosBandidos” (“Die Räuber”).Friedrich Schiller,cuyos lemas fueron naturaleza, genio y originali-dad, se caracterizaba por no reconocer ningunaley por encima de la conciencia individual; suproducto más peculiar fue el drama, hasta elpunto de ser considerado el creador del teatronacional en Alemania. En 1799 se publica“Wallenstein”, iniciando una serie de obras en lasque adjudica a un personaje histórico virtudesque Schiller quiere resaltar. Más tarde realiza“María Estuardo”, drama intenso, a la que siguen“La doncella de Orleáns” y “Guillermo Tell”, de1803. La tendencia en ese momento ya era mati-zar el apasionamiento inicial y a realizar compo-siciones de mayor hondura y tono ideológico, enespecial respecto a otros exponentes del movi-miento literario. La interrelación entre Schiller yGoethe fue permanente, pudiendo ser vistasaportaciones del primero en el “Fausto” delsegundo. Ambos escriben los “Xenien”, de 1797,en los que, bajo laforma de epigra-mas, atacan lagrandilocuencia ypedantería litera-rias. Schiller escri-bió además ensa-yos filosóficos,especialmente refe-ridos al pensamien-to de Kant, como“Sobre la gracia y ladignidad” (1793) y“Cartas sobre laeducación estéticadel hombre” (1795).Complementó suorientación filosófi-ca con poemascomo “El ideal y lavida” o “Las pala-bras de la fe”.

El rol internacional del euro

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY6

pasados, esta participaciónaumentó en 10% en bonos inter-nacionales emitidos en euros,alcanzando a finales del 2003 un31% del total. Este desarrollo se

debe en gran parte al aumentodel uso de la moneda comúneuropea como moneda de emi-sión por prestatarios de paísesvecinos a la Comunidad Mone-taria Europea, siendo este el casoparticularmente con los estadosrecientemente adheridos a laUnión Europea. A diferencia, losprestatarios en América Latina,Asia así como en el Oriente

La importancia del euro en elámbito internacional se ha incre-mentado continuamente desdesu introducción en 1999, segúninforma el Banco CentralEuropeo. Su uso en elmercado internacional dedivisas se estabilizó,mientras que su uso en elmercado internacional deempréstitos, así comomoneda de pago en elcomercio exterior au-mentó significativamente.

En los últimos años,el euro se consolidócomo moneda de ancla yde reserva. Los datos delinforme del BancoCentral Europeo indicanque a finales del 2003 lasreservas mundiales eneuros registradas por losbancos centrales alcan-zaron alrededor del 20%del total, lo que significaun aumento aproximadodel 2,5% con respecto alaño 2000. Se debe desta-car que su uso está limi-tado geográficamentesobre todo a los paísesde la Unión Económicay Monetaria Europea,mientras que en América Latinay Asia se mantiene el dólar ame-ricano como moneda de ancla eintervención.

En los mercados financierosinternacionales se observa unimportante aumento de la parti-cipación del euro en las transac-ciones, según datos del BancoCentral Europeo. El informemuestra que en los cinco años

Economía

Por: Kerstin Maier

Próximo y Medio, mantienensolamente una pequeña parte desus empréstitos internacionalesen euros.

Adicionalmente a lo antesmencionado, la crecienteimportancia del rol interna-cional del euro se apreciapor el aumento de su usocomo moneda de liquida-ción en el comercio interna-cional. Según el informe delBanco Central Europeo esteincremento se debe sobretodo a las exportacioneseuropeas hacía países terce-ros, realizadas en gran parteen euros. El aumento fueparticularmente alto en elcaso de las exportaciones debienes alemanes a paísesfuera de la Unión Europea,las cuales aumentaron de49% en 2002 a 63% en 2003.

Los datos indicados en elinforme del Banco CentralEuropeo muestran que eleuro ganó importancia en elámbito internacional lo quese puede atribuir al hechoque la moneda mencionadahoy en día no atrae sola-mente la confianza de loseuropeos sino también del

resto del mundo. Otros factoresque deberán asegurar la progre-siva internacionalización deleuro son su fuerte cotización encomparación al dólar durante losúltimos dos años así como laampliación de la Unión Europea.

La moneda común europea registró un interesante desarrollo desde su lanzamiento a circulación enel año 2002. Después de mantenerse por debajo del dólar americano durante los primeros años,emprendió una importante recuperación que lo llevó a cotizar hasta 1.3545 euros por dólar. Si bienel rechazo mediante referéndum de la constitución europea en Francia y Holanda tuvo una reper-cusión negativa en el tipo de cambio del euro, su importancia no se ha visto mermada.

Foto: UE

Fuente: Informe “The international roleof the Euro”, Jan. 2005

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 7

Ferias

Para las empresas de todo elmundo orientadas a generarventas, las ferias representan unmedio de comunicación prefe-rente. Se trata de instrumentosde marketing tanto extraordina-riamente multifacéticos comotambién efectivos con una exce-lente relación precio-servicio.Ferias son únicas, pues solamen-te en éstas la comunicación entreproveedores u oferentes y com-pradores e interesados se realizade manera directa, contando conla presencia física de los produc-tos y la oferta de un proveedorespecífico, como también de unaoferta representativa para el sec-tor en cuestión. Conversacionesy entrevistas de venta adquierende esta manera una calidad inu-sualmente alta.

Con el apoyo de las Cámarasde Comercio Alemanas enBolivia y Perú, la sociedad ferialde Berlín ofrece a las empresasinternacionalmente activas de

ambos países las ventajas de even-tos feriales organizados con espe-cial consideración de las caracte-rísticas del mercado específico yorientadas hacia la prestación deservicio, en medio de un entornode mercado atractivo. A través deeste trabajo en conjunto, la partici-pación para empresas de turismoen Perú y Bolivia en el eventoferial líder del sector turismo, laITB, se ha vuelto tan fácil comopara otras empresas la presenta-ción de su oferta en la ImportShop Berlin, en la Semana Verdeinternacional en Berlín o en laFRUIT LOGISTICA.

Las empresas latinoamerica-nas aprovechas cada vez más lasposibilidades de negocio querepresenta para ella el emplaza-miento ferial Berlín, ubicado enel centro de Europa. Entre losaños 2001 y 2004 la participaciónde los expositores peruanosaumentó en más de 25% llegan-do a 84, con un especial interés

en la FRUIT LOGISTICA- Feriainternacional para el marketingde frutas y verduras.

También los expositores boli-vianos participan cada vez máscon sus empresas en el emplaza-miento ferial de Berlín, aunqueaún no en la envergadura comolos peruanos. Cada año entre 40y 60 expositores peruanos y másde 30 expositores bolivianosaprovechan la ITB como plata-forma de ventas, en la que alre-dedor de 80.000 visitantes espe-cializados se informan sobre laoferta en el sector turismo enmás de 180 países y regiones. Almismo tiempo, la Import ShopBerlin se presenta como un yaconocido mercado para artesaníay artesanía artística peruano yboliviano.

Ferias son todo un aconteci-miento de negocios y de comuni-cación. Este hecho se confirma através del incremento de visitan-tes del Perú y de Bolivia en even-tos feriales de Berlín. No sola-mente las ferias ya mencionadasacaparan mucho la atención,también eventos especializadosde relevancia, como la WasserBerlin y la Gas Berlin cuenta consu preferencia, ferias internacio-nales líderes para el abasteci-miento y el saneamiento de aguay el abastecimiento de gas, lacual se realizará nuevamente del3 al 7 de abril 2006 en la capitalalemana.

Sociedad Ferial de Berlín

Una conexión hacia todos los continentesEl emplazamiento ferial Berlín-un punto de encuentro comercial para Latinoamérica enEuropa

Para mayor información contactar:Perú, Área de Ferias: Tel.: (01) 441 8616 [email protected], Departamento de Ferias: Tel.: (2) 2795151 [email protected]

Import-Shop Berlin

Foto: Messe Berlin

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY8

Cada cuatro años el sectorinternacional de bebidas yalimentos líquidos se

encuentra en la feria drinktec enla ciudad de München para mos-trar e informarse sobre las últi-mas técnicas en este sector. Esteaño la feria tendrá lugar del 12 al17 de setiembre. La edición 2001de la drinktec, que se realizó porprimera vez en el nuevo recintoferial de München, contó con70,000 visitantes de más de 120países, casi todos profesionalesdel sector. En esta oportunidadparticiparon 1,288 expositores de48 países en una superficie deexposición neta de 84,000 m2.Para la edición 2005 del eventoferial se cuenta con 1,400 exposi-tores y más de 80,000 visitantes.

La drinktec, como plataformaque muestra las tecnologíasactuales y futuras de produccióny envase, ofrece a los empresa-rios de los sectores de bebidascomo agua, jugos, bebidas gaseo-sas, leche, productos lácteos, cer-veza, vino, bebidas energéticas yde wellness una excelente opor-

tunidad para intercambiar infor-mación.

En el año 1951, la drinktec,caracterizada como una feria cer-vecera, abrió sus puertas por pri-mera vez bajo el nombre deInterbrau. Posteriormente, to-mando el nombre drinktec-inter-brau, este evento ferial se convir-tió en una plataforma tanto paratecnología de bebidas alcohóli-cas, como para la amplia gamade bebidas sin alcohol. Las con-diciones de mercado siguieroncambiando y a partir de este añoya sólo se llamará drinktec. Valeaclarar que esta última adapta-ción del nombre no significa queel sector dedicado a las cervecerí-as sea menos importante que enlos eventos anteriores. El brevenombre “drinktec” es mas bienuna respuesta de los organizado-res al hecho que la feria a lo largode los años se transformó en unaferia de tecnologías para prácti-camente todo tipo de bebidas.

Subrayando su carácter inno-vador, este año el PETpoint, unaferia que a la fecha se llevaba a

cabo en la ciudad de Essen, porprimera vez pasará a formarparte integral de la drinktec enun área de 11,000 m2. El concep-to de fabricación de preformadosy botellas de plástico más ligerashan tenido un desarrollo exitosoen todo el mundo. En esta edi-ción se presentan nuevas ideas ydiseños para los productos, asícomo soluciones para el impor-tante tema del reciclado. La ofer-ta de exposición del tema PET secomplementará con un congresomundial que se llevará a cabo del11 al 13 de setiembre en elCentro Internacional de Congre-sos de Munich (ICM).

Para obtener mayores infor-mes sobre la feria drinktec 2005,sus expositores y productos, suamplio programa de eventoscomplementarios, en los cuálesse tratarán diversos temas deactualidad para el sector, la ciu-dad de Munich, entre otros datosrelevantes para viajar a la feria,les recomendamos a todos losprofesionales interesados visitarla página web de la feria:www.drinktec.de.

Feria Mundial Nº 1 de Tecnología para Bebidas y Alimentos Líquidos

drinktec 2005München 12-17 setiembre 2005

Para mayor información contactar:Perú, Área de Ferias: Tel.: (01) 441 8616 [email protected], Departamento de Ferias: Tel.: (2) 2795151 [email protected]

Ferias

Fotos: drinktec

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 9

La feria más grande a nivelinternacional para el sectormedico abre sus puertas cadaaño a miles de visitantes y expo-sitores de todas partes delmundo. También este año losmédicos, otros expertos profesio-nales y científicos del rubro sereunirán en la Medica 2005, acelebrarse en la ciudad deDüsseldorf del 16 al 19 denoviembre. La feria contará conaproximadamente 4.300 exposi-tores provenientes de más de 60países, de los cuales 250 empre-sas exhibirán sus productos en elevento ferial paraleloCompamed. Según calculan losorganizadores, este año se esperasuperar los 136.152 visitantesespecializados que atrajo la feriaen su edición anterior. Ademásdel alto nivel internacional deesta feria, la naturaleza única deeste evento industrial se basa enla gran variedad de temas queofrece al visitante, una ampliagama de nuevos inventos yavances para facilitar los trata-mientos médicos.

Junto a la Medica que ocupa-rá en esta ocasión 17 halls delrecinto ferial de Düsseldorf, sepresentará nuevamente la feriaCompamed. Este año ocuparánuevamente de forma separadael hall 8, presentando todo lo quese refiere a suministros de pro-ductos semiacabados y materiaprima para la producción de artí-culos y aparatos médicos. De los136.152 visitantes de Medica delaño pasado, 9.000 estuvieroninteresados en la oferta de expo-sición de Compamed. Ambasferias están en el punto de mira,ya que su grado de internaciona-lidad cada año es mayor y susáreas de exhibición siguen cre-ciendo.

Además de los avances einventos innovadores en el rubrode la medicina, los visitantes yexpositores pueden asistir al másgrande Congreso Interdiscipli-nario de Medicina en Alemaniaque se realiza dentro del marcodel programa complementariode la feria Medica. Con más de600 oradores, en este congreso no

solo se expondrán los resultadosde diagnósticos y terapias, sinotambién soluciones para los pro-blemas del día a día en hospita-les o en la práctica. Para esta edi-ción están programados más de1.300 seminarios, cursos, eventosinformativos, y además los talle-res que complementarán la pre-sentación de los productos.

El éxito de la feria Medica yde su congreso no se quedan enel recinto ferial, sino que conti-núa “en línea”. El análisis delnúmero de visitantes usuarios dela página web de la feria muestraque el porcentaje ha incrementa-do en un 11 %, comparando elnúmero total de usuarios del2004 con el del año anterior. Elportal es tan completo que nosolo muestra al detalle los pro-ductos de los expositores, sinoque se puede obtener informa-ción de los seminarios y otroseventos complementarios queorganiza la feria.

Para los interesados en visitaresta feria, les recomendamosingresar previamente a la páginaweb: www.medica.de dondeencontrarán además de informa-ción actualizada y detalladasobre la feria, diversos datosrelevantes para la organizaciónde su viaje a Düsseldorf.

Feria Mundial para la Consulta Médica y el Hospital

MEDICA 2006Dusseldorf 16-19 Noviembre 2005

Ferias

Fotos: MEDICA

Para mayor información contactar:Perú, Área de Ferias: Tel.: (01) 441 8616 [email protected], Departamento de Ferias: Tel.: (2) 2795151 [email protected]

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY10

Calendario Ferial

Calendario de Ferias en Alemania (Octubre- Diciembre 2005)

Hannover

ANUGA Mercado Mundial de la Alimento

CEMATFeria Mundial de técnicas de Transporte de Materiales yLogística

BIOTECHNICAFeria Internacional de la Biotecnología

Feria Internacional del Libro

A+A Protección ene el trabajo y Medicina Laboral

SYSTEMSFeria Internacional de Tecnología de Información yTelecomunicaciones con Congreso

MINERALAENTAGEExposición Internacional de Fósiles, Cristales Y PiedrasPreciosas

AGRITECHNICA Feria Internacional de Técnica Agrícola

IMPORT SHOP BERLINExposición y Venta de Ropa, Artículos de regalo, Textilesy Accesorios para el Hogar

PRODUCTRONICFeria Internacional de la Fabricación en la Electrónica

MEDICAFeria Mundial para la Consulta Médica y el Hospital

COMPAMEDFeria Internacional de Productos Semiacabados y Materiaprima para la Producción de Artículos Médicos

REISEMARKT KÖLN INTERNATIONALMercado Colonia Internacional de Viajes Colonia

HEIM + HANDWERKExposición y Venta de Productos de MunichConstrucción, de Mobiliario y del hogar

Colonia

Hannover

Frankfurt

Düsseldorf

Munich

Munich

Hannover

Berlin

Munich

Munich

Düsseldorf

Colonia

Düsseldorf

08.10 - 12.10

11.10 - 15.10

18.10 - 20.10

19.10 - 23.10

24.10 - 28.10

28.10 - 30.10

24.10 - 28.10

08.11 - 12.11

09.11 - 13.11

15.11 - 18.11

16.11 - 19.11

16.11 - 18.11

25.11 - 27.11

03.12 - 11.12

Para mayor información contactaren Bolivia al departamento de Ferias: tel.: (2) 2795151 ó vía email a [email protected] Perú al Área de Ferias: Tel.: (01) 441 8616 ó vía email a ferias™camara-alemana.org.pe

Reisemarkt

köln

International

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 11

Estadísticas Alemania

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY12

Brasil ha representado untradicional polo de atrac-ción para capitales alema-

nes en América Latina.Un número importante de

grandes y renombradas empre-sas germanas abrieron sus filia-les en el país y construyeronplantas de producción, algunasde las cuales incluso ya han con-memorado sus 100 años de acti-vidad productiva. Como conse-cuencia de la formación delMERCOSUR, Brasil pasó a atraeren los últimos diez años un cre-ciente número de empresas ale-manas medianas y pequeñas.Los sectores que cuentan hoy conuna fuerte presencia alemana enel país son el automovilístico, elquímico, el farmacéutico, el eléc-trico, así como el de maquinariay equipamiento. Más de 80% delcapital alemán invertido enBrasil se concentra en el sectorindustrial, en especial en laindustria automotriz, la cualmantiene prácticamente un ter-cio de las inversiones alemanaspresentes en el país.

Según refleja una encuestarealizada por la Cámara deComercio e Industria Brasil-Alemania, las inversiones direc-tas alemanas representan unmonto total de US$ 20,7 milmillones, incluyendo en estacifra reinversiones e inversionesa través de países terceros.Debido al poco interés que mos-traron los inversionistas alema-nes en el programa de privatiza-ción implementado por elgobierno brasileño, Alemaniaperdió su posición como mayorinversionista extranjero, despuésde los EE.UU. Para el período2002-2007, la encuesta menciona-da indica inversiones programaspor US$ 7,7 mil millones.

Hoy, aproximadamente 1.200empresas con capital alemánestán presentes en Brasil, gene-rando alrededor de 250 mil pues-tos de trabajo para nacionales yextranjeros. La facturación anualde estas empresas equivale a US$33 mil millones, lo cual repre-senta un 6,5% del PBI industrialbrasileño. La mayoría de las

empresas de origen alemán estánlocalizadas en la región sudestedel país, en especial en la regióndel Gran Sao Paulo, donde seconcentran unas 700 empresasde origen alemán.

En los últimos años el temamedio ambiental ha despertadocada vez más el interés delempresariado alemán. Entre losaños 1992 a 2002 Alemania invir-tió a través de programas guber-namentales para el MedioAmbiente más de US$ 250 millo-nes, concentrando sus activida-des en proyectos de conserva-ción, saneamiento, gerencia deresiduo tóxicos, así como en laconcientización y educaciónambiental, entre otros.

Siguiendo esta tendencia,Alemania también se perfilacomo socio importante en elcomercio bilateral de tecnologíasmedioambientales, contribuyen-do con cerca de 18% (aproxima-damente US$ 157 millones) delvolumen de importación en esemercado, después de Francia ylos EEUU.

Tema Central

Inversiones alemanas en Brasil

Deutsch Bank - Brazil

Fotos: Christian Knepper

Por: Cecilia Degen*

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 13

Creciente intercambiocomercial

Según opina el Docente deEconomía de la FundaciónGetúlio Vargas de Rio de Janeiroy el experto en comercio exteriorRenato Flores, Alemania es unsocio comercial importantísimopara el Brasil, opinión que serefleja en las cifras del comerciobilateral entre estos dos países.Según números publicados porla Oficina de Estadísticas alema-na ESTATIS, el intercambiocomercial entre Brasil yAlemania aumentó de US$ 8,7mil millones en 2003 a US$ 11,4mil millones en 2004 (+23,7%),resultado que difiere de las esta-dísticas presentadas por elMinisterio brasileño paraDesarrollo, Industria y ComercioExterior (MDIC, siglas en portu-gués) debido a que éstas últimasno incluyen las importaciones yexportaciones desde y haciaAlemania enviadas víaRotterdam y desde el puerto porvía terrestre a Alemania y vice-versa. Por esta razón, el MDICllega al mismo período de tiem-po a un aumento en el intercam-bio comercial de a US$ 9,1 milmillones (+19,69%).

En el año 2004 las exportacio-nes brasileñas hacia Alemaniaaumentaron en un 21,4%, lasimportaciones provenientes deAlemania en un 20,68%. Exportaciones

En los últimos cuatro años,las exportaciones brasileñashacia Alemania registraron unaumento de 38%, incrementán-dose de US$ 2,5 mil millones aUS$ 4,03 mil millones (cifras

MDIC). Alemania importó sobretodo productos mineros comomineral de hierro (18%), asícomo soya y productos de soya(12%) y productos industrialescomo autos y autopartes (9%) ymaquinaria general y motores(5%). Según el MDIC el volumende exportación hacia Alemaniaen el período diciembre 2003 adiciembre 2004 aumentó en22,3%. Una mención especialmerece el hecho que algunosrubros registraron un incrementoconsiderable, si bien no repre-sentan aun una participación sig-nificativa en el total de exporta-ciones hacia el país germano.Entre estos rubros se incluyenproductos de cuero natural(+82%) así como celulares(+800%).

ImportacionesLas importaciones provenien-

tes de Alemania, por su parte,aumentaron de US$ 4,6 milmillones a US$ 5,8 mil millones(+20,68%), según informaciónproporcionada por STATIS. Elincremento anual promedio parael período 2001-2004 de lasimportaciones representa un12,06% En el año 2004 fueron deespecial importancia productosde los sectores maquinaria,motores y repuestos (29%), autosy repuestos (20%), equipos eléc-tricos y electrónicos (18%), pro-ductos químicos y farmacológi-cos (10%). Creciente importanciaestán adquiriendo equipamientocientífico (3%) y fertilizantes(3%) provenientes de Alemania.Según comenta Flores de laFundación Getúlio Vargas lademanda mundial por produc-tos altamente tecnificadosaumenta constantemente, Ale-mania podría ser un socio estra-tégico para ampliar la gama deproductos con valor agregadodel Brasil, pues actualmente lasexportaciones brasileñas aun seconcentran mucho en el sectoragroindustrial. “Alemania ex-porta plantas y maquinaria queaquí podemos utilizar paraampliar nuestra produccióninterna. En dos a tres años estare-mos en condiciones de exportarproductos con un mayor nivel deelaboración”.

Alemania

Cecilia DegenGerente de Comunicación Social Cámara de Comercio e Industria Brasil-AlemaniaTel.: (+55 11) 5187 5129|Fax: (+55 11) 5181 [email protected] www.ahkbrasil.com

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY14

La integración entre Perú yBrasil ha dado importantespasos hacia delante.

Conversamos al respecto con elSr. Miguel Vega Altear,Presidente de la CámaraBinacional de Comercio eIntegración Perú Brasil:

MG: Sr. Vega, ¿A cuánto ascien-de el intercambio comercialactual entre Perú y Brasil?

MV: En el año 2004 se llegó aunos US$ 700 millones. Esta cifraes irrisoria, considerando elpotencial comercial que existe.Tomemos el caso de Manaos yCaracas. El comercio que seregistró entre Caracas y Manaosdesde la integración de estas dosciudades ha llegado a unos US$ 2mil millones. Es previsible queen unos dos a tres años el inter-cambio entre el Perú y Brasil,sobre todo entre las regionesfronterizas y en los productoscomplementarios que ofrece el

Perú va a aumentar significativa-mente.MG:¿Cuándo se inició estanueva dimensión en la integra-ción entre Perú y Brasil?

MV: Este proceso de integra-ción entre los dos países se iniciaen agosto del año 2000 con lainvitación del entonces presiden-te brasileño Fernando HenriqueCardoso a una cumbre presiden-cial con todos los mandatarios deAmérica del Sur. Nunca antes sehabía realizado un evento deesta naturaleza, reuniendo a losrepresentantes políticos de estaregión natural con interesescomunes. De este primerencuentro nace IIRSA, laIniciativa para la Integración dela Infraestructura RegionalSudame-ricana. A través deIIRSA se impulsa la integraciónde la región, desarrollándose entorno a nueve ejes entre los quese encuentran el vial, el energéti-co, el de comunicaciones y el de

la promoción educativa.A partir del año 2001 se incen-

tiva la creación de tres enlaces decomercio e inversión, buscandodarle nuevos impulsos a las rela-ciones Perú y Brasil. En los dossiguientes años se trabaja demanera constante para afianzarla alianza estratégica entre nues-tros países. El trabajo culminócon la visita del presidente LuizInacio Lula da Silva en agostodel año 2003.

MG: ¿Cuáles son los ejes a tra-vés de los cuales se impulsaráel acercamiento comercial y deinversión?

MV: Se realizaron esfuerzospara unir tres ejes viales en lasrelaciones Perú-Brasil. El EjeAmazónico, el Eje Transversal yel Eje Intero-ceánico Sur. En lostres casos se están consiguiendoadelantos importantes. En el EjeAmazónico se otorgó la buenapro el 12 de mayo pasado al con-

El inicio de una gran oportunidad

Miguel Vega Albear, Presidente de la Camara Binacional de Comercio e integración Perú Brasil (CAPEBRAS)

Tema Central

Foto: AHK Perú

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 15

sorcio de construcción brasileño-peruano Andrade Gutierrez-Norberto Odebrecht-Graña yMontero para el tramo PaitaYurimaguas-Manaos, proyectofinanciado por CAF-BID. En elEje Transversal se otorgó labuena pro al consorcio brasileñoAndrade Gutierrez-Odebrechtpara el tramo Neshuya-Pucalpa,en un futuro próximo se realiza-rán trabajos de ampliación ymejora de las carreterasPucallpa-Tingo María-Callao. ElEje Intero-ceánico Sur que com-prende la ruta Pto. Maldonado-Iñapari-Assis. El 26 de mayo pró-ximo* se otorgará la buena propara tres de los cinco tramos. Elfinanciamiento de este eje repre-senta US$ 820 millones, montofinanciado por el CAF y laAgencia de Exportación delBrasil.

MG: ¿Qué relevancia tuvo elingreso del Perú al MERCO-SUR?

MV: Paralelo a la IIRSA, elPerú buscó la adhesión al MER-COSUR. En el marco de estasnegociaciones Brasil accedió areducir 1200 items arancelarios acero. El Perú, por su parte, recibi-ría 4 años de gracia y 10 paradesgravar linealmente a un 10%anual. Incluso se han logradoavances importantes en las nego-ciaciones para un convenio a finde evitar la doble tributación. Siel Perú cumpliera con presentarla lista de bienes ante ALADI, nosolamente entraría en vigencia loacordado con los gobiernos deBrasil y Argentina, también sepodría seguir con el procedi-miento ante el senado brasileñopara ratificar la eliminación delpasaporte para viajes a Brasil,por ejemplo. Después de la reu-nión del Perú para la incorpora-ción como socio adherente alMERCOSUR, Colombia, Vene-zuela y Ecuador contactaronconjuntamente al bloque. Se ini-ciaron las negociaciones a finesdel año 2003 y se firmó el primerproyecto de integración entre laCAN y el MERCOSUR a finesdel año 2004. El Perú optó por

presentarse de manera indepen-diente y a estas alturas, lo lógicoes que ahora culmine la negocia-ción iniciada.

MG:¿ A qué se debe tantodinamismo e interés en acer-carse?

MV: Existen tres razones parael dinamismo actual en la rela-ciones Perú - Brasil. El ALCApuede ser una de éstas. A finesde los años 80 casi no existíainterés por una mayor integra-ción en la región sudamericana.Hoy es prioridad de presidenteLula. No hay que olvidar queAmérica Latina es un continentecon 360 millones de habitantes yUS$ 990 mil millones de valorproducido. Para una eventualnegociación para el ALCA, pre-sentando a una región sudameri-cana integrada frente a la contra-parte negociadora norteamerica-na podría ser provechoso.

La Cuenca del Pacífico es otrarazón importante. En el siglo XIXel comercio mundial se desarro-lló en gran medida en la Cuencadel Atlántico. En el presentesiglo la Cuenca del Pacífico es laregión más dinámica del planeta.Concentra el 52% de la poblacióndel mundo y en ella se desarrollael 56% del comercio mundial.Ningún país puede ignorar estedesarrollo. La tercera razón esque Perú es el único país miem-bro de la CAN que forma partedel APEC, lo cual también esbeneficioso para este proceso deintegración.

MG: Parece que esta vez la inte-gración sí se va a dar finalmente…

MV: En los últimos cuarentaaños el tema de la integración haestado sometido a un proyectocomercial que giraba en torno altema arancelario. Las circunstan-cias están permitiendo una inte-gración ya no solamente comer-cial, sino económica, es decirincluyendo los factores de pro-ducción. Estamos avanzando enla libre circulación de personas,de bienes y en la ampliación dela infraestructura existente.Estamos dando paso a unaunión de lo mejor del Perú, deBrasil y de Argentina.Resumiendo: La empresa brasi-leña AMBEV llegó al Perú y estáingresando al mercado de la cer-veza. El grupo Votarantim com-pró la refinería de zincCajamarquilla, comprometién-dose a una inversión de US$ 220millones, el consorcio Odebrechtestá dedicado a realizar obrasimportantes de infraestructura elgrupo Valhe do Rio Doce ganó laconcesión para explotar el yaci-miento de fosfato de Bayóvar,incluyendo la construcción deuna amplia infraestructura por-tuaria. Estas realidades son elinicio de una gran oportunidadque tiene el Perú a la mano. Elmapa está hecho, ahora hacefalta una mayor fuerza ejecutivapara que las obras encaminadasse den de manera adecuada.MG: Gracias por la entrevista.

* NOTA: La Entrevista se real-izó antes de la fecha señalada.

Perú

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY16

Las relaciones bilateralesentre Bolivia y Brasil siem-pre estuvieron marcadas por

la búsqueda de oportunidadesfavorables para ambos países. Alo largo de los años, ambosgobiernos sudamericanos apun-taron a establecer lazos inque-brantables, cuyos resultados hoypor hoy son evidentes.

En los últimos años, fueronvarios los acuerdos que selograron. Siendo – en la actuali-dad- el Acuerdo de complemen-tación Económica número 36(ACE-36), el principal acuerdocomercial en vigencia, cuyoobjetivo apunta a formar unárea de libre comercio en el año2007. Por su parte, en términosde expansión de comercio, losacuerdos más importantes hastael momento han sido los relati-vos a la venta de gas natural aBrasil.

Positivas relacionescomerciales

De acuerdo al Sr. AntoninoMena Gonçalves, Embajador dela República Federativa de Brasilen Bolivia, los resultados de losacuerdos existentes han sidomuy positivos, tomando encuenta el aumento en el inter-cambio comercial y la disminu-ción del déficit comercial paraBolivia. “Además del crecimien-to de los flujos comerciales, fue-ron muy pocos los problemasregistrados; por otra parte, esdigno de resaltar que existe graninterés del empresariado enestrechar vínculos y encontrarnuevas oportunidades de nego-cio”, señaló.

El diplomático resaltó tresrubros fundamentales en lasrelaciones comerciales entreBrasil y Bolivia: comercio tradi-cional, infraestructura y soya.

Con relación al primero, se haevidenciado que la importaciónde productos bolivianos estáaltamente concentrada en el gas.Al respecto, la Embajada señalaque se ha establecido una mutuadependencia: Brasil ha creado unmercado para el gas boliviano y,por otro lado, se ha constituidoen su más importante compra-dor. “No creo que con la nuevaLey de Hidrocarburos estadependencia se vea afectada;ahora bien, lo que sí podría sufrircierta disminución son las nue-vas inversiones brasileñas en elsector”.

La presencia brasileña tam-bién es notoria en el sector de laconstrucción e infraestructuracaminera. En este momento,empresas de construcción brasi-leñas se encuentran trabajandoen dos carreteras: Tarija – Potosíy tramos de la carretera Santa

Relaciones comerciales entreBolivia y Brasil

Antonino Mena Gonçalves, Embajador de la República Federativa de Brasil en Bolivia

Tema Central

Fotos: AHK Bolivia

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 17

Cruz- Puerto Suárez. Para elBrasil, es fundamental contarcon una vinculación a través deuna infraestructura camineraadecuada.

Finalmente, se evidencia unafuerte presencia del Brasil en laexplotación de la soya. Una por-ción bastante significativa de laexportación de soya boliviana esel resultado de inversiones brasi-leñas privadas realizadas en eldepartamento de Santa Cruz.“Podríamos estar hablando deun aproximado de 40% de lasoya exportada que cuenta concapital brasileño”, destacó el Sr.Mena.Balanza comercial

El año 2004 fue muy positivopara el intercambio comercialentre ambos países, habiendoascendido a un valor de US$1.248 millones. De acuerdo adatos preliminares del gobiernobrasileño, las exportaciones deeste país fueron de US$ 535millones y las bolivianas, de US$713 millones. Desde 2003, labalanza comercial se encuentra afavor de Bolivia, habiendo alcan-zado un superávit de US$ 178millones durante la pasada ges-tión, básicamente debido al gas.

Brasil se ha constituido en elprincipal mercado de las expor-taciones bolivianas (33,9%) y laprincipal fuente de importacio-nes de Bolivia (24,7%). Las

exportaciones bolivianas estánen un 96% concentradas en loshidrocarburos, gas y líquidos.Por su parte, las importacionesrealizadas por Bolivia son másdiversificadas (maquinarias,combustibles, vehículos, plásti-cos, entre otros). Interesantes proyecciones

La búsqueda de nuevasopciones para aunar las relacio-nes comerciales continúa, ambospaíses están trabajando en diver-sas iniciativas que permitan esti-mular y facilitar el intercambiocomercial. Por el momento, laprincipal novedad es la imple-mentación -por parte delGobierno brasileño- del “Progra-ma de Sustitución Competitivade Importaciones”, a través delcual se pretende diversificar lasexportaciones bolivianas, quehasta el momento están clara-mente concentradas en el gas.

“Bolivia cuenta con un poten-cial inmenso. Por ello, el objetivoes diversificar los productosimportados al Brasil, aumentan-do -por ejemplo- las exportacio-nes de productos de cultivosalternativos, que permitan abas-tecer a las ciudades brasileñasmás cercanas a la frontera. Esfundamental lograr un trabajoconjunto entre ambos gobiernosy empresarios para transformarese potencial en realidad.”

Por otro lado, existen algunos

Bolivia

La importación de productos bolivianos está altamente concentrada en el gas

Construcción e infraestructuracaminera

proyectos de inversión conjuntapara el aprovechamiento delMutún de ambos lados de lafrontera con base en la energíadel gas. Asimismo, se esperaalcanzar una mayor explotacióndel turismo, a través de las cam-pañas “Descubra Brasil” y“Descubra Bolivia” que buscanuna mayor afluencia turísticahacia ambos países.

Hasta el momento, gracias alas acciones conjuntas de ambospaíses, se han logrado importan-tes avances en las relacionescomerciales bilaterales y, todonos permite vislumbrar que elfuturo nos brindará a ambos paí-ses latinoamericanos cada vezmayores satisfacciones. (VA)

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY18

US$ 14,000 millones en el sectormineroenergético

El sector mineroenergético(minería, hidrocarburos y elec-tricidad) ha generado en losúltimos 10 años inversionespor más de US$14,000 millo-nes que representan unaimportante contribución alfisco y al fortalecimiento de laeconomía peruana. Su partici-pación en el PBI del país fue de6% en el 2004. Asimismo, es el

mayor exportador nacional. El 55% de las exportaciones del año pasa-do correspondieron a minería y el 7% a petróleo y derivados. LaSociedad Nacional de Minería, Petróleo y Energía, la institución querepresenta a este importante sector productivo, celebrará el próximo22 de mayo el 109 aniversario de su fundación.

Notas Cortas

Buena plataforma económicaEl Perú ha logrado construir en los últimos años una buena pla-

taforma económica que, pese a los vaivenes de la política, le per-mitirá dar un "importante salto" en el futuro, afirmó el presidenteejecutivo de la Corporación Andina de Fomento (CAF), EnriqueGarcía. "El crecimiento económico, la baja inflación y las exporta-ciones constituyen una plataforma para hacer un cambio muyimportante", declaró a la agencia Andina. Agregó que "el Perú esuno de los países que mejor comportamiento económico ha tenidoen los últimos años en América Latina y muestra de ello son lascifras de crecimiento y desarrollo". El presidente ejecutivo de laCAF estuvo en el país con motivo de la suscripción del contrato depréstamo de 77 millones de dólares para las obras del trasvase delproyecto Olmos. Dicho contrato fue suscrito en Lambayeque enpresencia del presidente Alejandro Toledo y el presidente regionalYehude Simon.

Dos generadoras más en 2006La empresa Suez Energy Perú tiene un

proyecto para construir dos plantas de gene-ración eléctrica en la zona de Chilca (al sur dela Región Lima) y que empezarían a operar,en el mejor de los casos, en setiembre u octu-bre del próximo año. "La primera poseeríauna capacidad de 173 megavatios, en una pri-mera etapa y podríamos hacer un segundomódulo de generación de 350 megavatios",afirmó el gerente general para Sudamérica deSuez Energy International, Jan Flachet. Elproceso del Estudio de Impacto Ambiental(EIA) concluiría en junio para que sea evalua-do por el Ministerio de Energía y Minas,mientras que la empresa busca futuros clien-tes para abastecerlos de electricidad.

• Agencia de CargaInternacional y Agencia deAduana, completa accesoriaen cada proceso de suimportación o exportación.

• Empresa privada fundada en1887 en Hamburgo con unservicio individual acordecon las exigencias delcliente.

• Más de 900 personas traba-jando para Ud. en 180 ofici-nas en los cinco continentes.

Entrega personalizada

a.hartrodt perú s.a.c. /a.hartrodt aduanas s.a.c.

Av. Huiracocha 2257, Jesús Maria / Lima

Tel.: (51)-1- 463 9020 Fax: (51)-1-463 4739

[email protected]

www.hartrodt.com.pe

20 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Socios Perú

Los actuales retos que impone la globalizaciónde la economía, con mercados cada vez másexigentes y cambiantes, obligan a la industria

peruana a asumir como estrategia competitiva laadaptación y el desarrollo de nuevas prácticas pro-ductivas, integrando amplia y coordinadamente losrecursos con los que cuenta una empresa a fin dealcanzar aumentos significativos en sus niveles deproducción.

Desde que Festo decidiera intensificar sus activi-dades en el mercado peruano a través de la apertu-ra de una filial directa de la matriz en Esslingen enabril del año 2004, la empresa se involucra activa-mente en la capacitación y actualización tecnológi-ca de profesionales y estudiantes peruanos en elmanejo de sistemas de automatización. ElDepartamento de Didáctica, especializado en semi-narios y cursos relacionados al tema, incentiva estasactividades a través de las filiales de Festo en todoel mundo. El convenio firmado con la UniversidadRicardo Palma y Festo S.R.L. es fruto de esta políti-ca y representa el primer paso de una senda que enpaíses vecinos como Colombia ha llevado a laimplementación exitosa de una estrecha red de coo-peración con centros de estudios superiores endiversas ciudades.

En el caso específico del Perú, el convenio firma-do ofrece el primer Diplomado Internacional enAutomatización Industrial, con lo cual el estudian-te de ingeniería tiene la posibilidad de especializar-se en el campo de la automatización industrial,cumpliendo durante 120 horas universitarias con

un riguroso programa de actualización académica ypráctica en el área de control automático y procesosindustriales continuos. Las herramientas de forma-ción están a la mano y listas para su utilización.

El laboratorio CIM (Manufactura Integrada porComputador), de Festo con el que cuenta la univer-sidad, se caracteriza por ser una tecnología abierta.Esto permite la integración de nuevas estaciones detrabajo con la finalidad de diseñar, controlar y fabri-car un producto, capacitando al usuario desde eldiseño, pasando por la manufactura, el ensamble,hasta el almacenaje del mismo. Las siete estacionesde trabajo, cada una gobernada por su PLC(Control Lógico Programable) -a la vez conectadasentre si por una red de bus de campo PROFIBUSFMS, con un sistema SCADA para visualizar y con-trolar el proceso- se enlazan en una comunicación através de una red ETHERNET, obteniendo de estamanera toda la información en tiempo real. El labo-ratorio cuenta además con una sala de computo consistema CAD/CAM para el diseño y la manufactu-ra asistida por computador, proporcionando mejo-ras sustanciales en la educación y preparación delos profesionales que afrontan medidas de automa-tización en cualquier empresa con interés de alcan-zar un incremento significativo de competitividad através de una mejora en sus niveles de calidad, pro-ductividad y flexibilidad, entre otras.

Es importante subrayar que la automatizaciónde los procesos productivos representa una herra-mienta fundamental que permite un desarrollo pro-pio, dinámico y competitivo, facilitando la interac-ción entre las diferentes áreas de la organización enuna empresa.

Hoy en día, las herramientas -tanto programas,como equipos- que se emplean en la automatiza-ción y control son bastante más poderosas y fácilesde usar que unos pocos años atrás. Es cada vez másfactible que los profesionales con conocimientos enel proceso participen activamente en el diseño y laexplotación de los sistemas de control, asegurandode esta manera resultados óptimos y en plazos detiempo inferiores a los que se puede aspirar encar-gando todo el trabajo a un especialista.

AlianzaPeruano-Alemana

Por: Ing. Carlos Mario Marín

La Universidad Ricardo Palma y Festo S.R.L. firman convenio y ofrecen el primer DiplomadoInternacional en Automatización Industrial

Foto: Cortesía URP

Laboratorio CIM

Para mayor información contactar a FESTO S.R.L.Telef.: 222-1584Página web: www.festo.com.pe email: [email protected]

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY22

Socios Perú

TÜV Rheinland Group eslíder internacional en pro-visión de servicios técnicos.

TÜV es una sigla que en alemánsignifica Asociación para laSupervisión Técnica. Su misiónse enfoca en el desarrollo a largoplazo de la calidad y la seguri-dad en la interacción entre elhombre, la tecnología y el medio-ambiente.

Con más de 8200 empleadosgenera un ingreso anual de másde 700 millones de euros, traba-jando en 300 puntos del planeta através de subsidiarias y repre-sentaciones. En un ambientecompetitivo y de mercadosdinámicos y cambiantes, TÜVRheinland Group actúa demanera orientada al éxito de susclientes.

Con una experiencia de másde 130 años, sus actividades de

mercado están concentradasespecialmente en:

- Servicios Industriales- Movilidad y Transporte- Seguridad de productos - Sistemas de Gestión y- Capacitación Gracias a su experiencia y

prestigio internacional, las tresiniciales de TÜV siempre seránsinónimo de independencia,neutralidad y competencia pro-fesional. Son igualmente un sinó-nimo de innovación. Desde 1872TÜV acompaña y forma partedel desarrollo tecnológico, locual asegura que en el futuro sunombre seguirá siendo la marcacon la cual las empresas podráncontar.

En PerúEn el año 2005 el Grupo TÜV

Rheinland inicia sus actividades

TÜV Rheinland Group en PerúPor: Roberto Oliva

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 23

Socios Perú

en Perú, constituyendo unaAgencia de su oficina regionalpara Sudamérica: TÜVRheinland Argentina S.A., filialde la casa matriz ubicada enColonia, Alemania.

Tendencias en sistemas degestión

Las empresas, independiente-mente de su tamaño, enfrentannecesidades y demandas respec-to a rentabilidad, calidad, tecno-logía y desarrollo sostenible. Unsistema de gestión eficiente,diseñado a la medida de sus pro-cesos comerciales, puede ayudara enfrentar los desafíos del cam-biante mercado global de hoy. Lacertificación de sistemas de ges-tión es hoy en día una importan-te herramienta para el desarro-llo de las empresas en nuestraregión, tanto para la exportacióncomo para el mercado interno.Las normas demuestran la ade-cuación de procesos a los están-dares internacionales y se utili-zan como herramientas para el

control y la mejora continua delos mismos. Esta es una tenden-cia que percibimos cada vez demanera más fuerte en el mercadoperuano, donde las reglas de

juego globales y la mejora conti-nua de competencias están enfranco desarrollo.

A nivel mundial se han adop-tado las normas ISO 9001:2000(Calidad), ISO 14001:2004(Medioambiente) OHSAS18001:1999 (Seguridad y SaludOcupacional), HACCP, EUREP-GAP, ISO 22000 (SeguridadAlimenticia), SA 8000(Responsabilidad Social) y otras,como modelos internacional-mente aceptados que sirven demarco para el desarrollo de los

Sistemas de Gestión de las

InspeccionesLas normas de referencia

sobre las que nuestros especialis-tas realizan estos servicios sonlas vigentes en los países dondees objeto nuestro servicio, asícomo también normas alemanasu otras internacionales (general-mente en caso de falta de normasespecíficas).

TÜV Rheinland Group, sepone al servicio del empresaria-do peruano para apoyarlo enestos temas y otros a desarrollarde manera personalizada paralas exigencias específicas de losclientes.

Para mayor información contactar:Roberto Oliva B.Gerente GeneralTÜV Rheinland GroupTelf.: 222-0904Fax.: 442-6014email:[email protected]

24 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Latinoamérica es una región que cuenta con unarica variedad de productos agrarios, tales comoel cacao, las frutas, las plantas cosméticas y aro-

máticas o los aceites etéreos. Por otro lado, la deman-da alemana por productos ecológicos ajenos al mer-cado nacional continúa creciendo, razón que explicael inmenso interés de importadores germanos en ali-mentos ecológicos provenientes de América Latina.

Para aprovechar esta demanda significante, laGTZ y la Unión Federal Alemana del ComercioExterior y Mayorista (BGA) firmaron en diciembrede 2004 la Cooperación Público-Privada “Fomentode exportaciones de productos ecológicos y agrícolasnativos de América Latina y del Caribe”. Esta tienecomo finalidad facilitar la exportación de estos pro-ductos al mercado alemán. Wolfgang Schmitt, direc-tor de la GTZ, habla de un puente estratégico, con el

cual se integrará a los campesinos latinoamericanosen el mercado mundial a un nivel superior, benefi-ciando al mismo tiempo a los consumidores alema-nes, quienes contarán con productos de mejor cali-dad.

El proyecto se inició en enero de este año y dura-rá hasta diciembre del 2007. En una primera etapatiene como objetivo ampliar y crear estructuras ycompetencias institucionales de exportación paraproductos agrícolas y no tradicionales que cumplancon criterios ecológicos, empezando en tres paísespiloto: Perú, Ecuador y Costa Rica. El primero decuatro sub-proyectos se inició en Ecuador y se centraen la promoción del cacao fino y de aroma para suexportación. Dentro de este sub-proyecto se realizauna evaluación de las causas que originan los pro-blemas de calidad en la cadena de producción deeste producto en Ecuador. Luego se optimizará elfuncionamiento de un sistema de control de calidadque garantice sus condiciones de exportación confor-me a los requisitos del mercado internacional, conespecial atención en el alemán. Paralelamente se eje-cutará un programa de capacitación y de divulga-ción, orientado especialmente a favor de los peque-ños productores organizados, sin dejar de incluir alos capacitadores. Éstos impulsarán la capacitaciónde los agentes en toda la cadena de producción delcacao, así como su compromiso en la búsqueda desoluciones a los problemas que afectan la calidad delmismo. De igual manera se promoverá y difundirá laalta calidad del producto, tanto en el ámbito nacionalcomo en el internacional.

En abril se llevó a cabo el primer evento sobre elsub-proyecto cacao en Guayaquil. En este contextose incluyó una presentación de los potenciales pro-ductos peruanos de exportación, la cual despertó elinterés de algunos miembros del BGA en conocermás sobre la oferta y la calidad de la producciónperuana, incluso se interesaron en comprar peque-ños volúmenes de prueba.

Como parte del segundo sub-proyecto elPrograma de Desarrollo Rural Sostenible (PDRS) dela GTZ organizó y realizó en mayo del presente añoun taller, en el que participaron importadores ymiembros del BGA, el cual abarcó prioritariamenteel tema de frutas.

La Cooperación Público-Privadaentre la GTZ y la BGA

Management

Los productores latinoamericanos que estén interesados eneste programa, ponerse en contacto con:Matilde Martinez [email protected]ó con el siguiente correo electrónico:[email protected]

Por: Florian Tröster (GTZ-Agencia) Foto:PDRS/GTZ

Desde 1999 la Cooperación Técnica Alemana, GTZ,viene realizando por encargo del “Ministerio Federal deCooperación Económica y Desarrollo” (BMZ) proyectosde cooperación conocidos como PPP - Public PrivatePartnership - para cuyo fomento también trabaja muyestrechamente con la red de cámaras alemanas en elextranjero. Hoy, este concepto de cooperación existe enmás de 60 países emergentes y en vías de desarrollo.

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 25

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY26

La descentralización es condición primordialpara alcanzar el desarrollo sostenible que ase-gure niveles de vida aceptables en todo el país.

En el caso del Perú, este proceso cuenta con impor-tantes aliados, tanto dentro, como fuera de las fron-teras nacionales. Además de los esfuerzos realiza-dos por entes del Estado para crear herramientasinstitucionales eficientes y formular un marco jurí-dico completo y previsible, es interesante observarcómo desde hace algunos años en el norte del Perúla actividad empresarial en busca de calidad y pro-yección ha ido en aumento, generando una dinámi-ca propia que incluso pareciera no dejarse limitarpor decisiones pendientes ypostergadas en la saturadaLima. Empresas del sectoragroexportador como Cam-posol, Sociedad AgrícolaVirú o Danper Trujillo hanbuscado con éxito mercadosexternos para sus produc-tos, en muchos casos toman-do como punto de partidaferias especializadas enAlemania como la FruitLogística o la ANUGA yliderando en el Perú lo quese define como descentrali-zación económica.

Sin embargo, una cre-ciente integración, comoúnica solución a problemasurgentes que enfrentantodos los países de la región,cristaliza interesantes mer-cados en el mismo continen-te latinoamericano. Sin dejar de lado el vital inter-cambio comercial entre los pobladores de la regiónlimítrofe de Perú y Ecuador, los proyectos de inte-gración de la IIRSA, entre éstos el Eje Multimodaldel Amazonas Norte: Paita-Yurimaguas, abren laspuertas a un importante acercamiento comercialcon los estados fronterizos brasileños que impulsa-rá no solamente la costa norte peruana, sino signifi-cará una opción real para las relegadas regionesandina y amazónica. Las actividades económicas ycomerciales que se generarán a partir de los dosramales fluvial-terrestres, comunicando los puertosdel Atlántico de Belén do Pará y Macapá en Brasilcon los del Pacífico de Bayóvar y Paita en Perú,impulsarán la exportación de fosfatos, espárragos,tubérculos, conservas, plomo, zinc, cobre etc. ydinamizará el potencial agroexportador de los pro-yectos hidroenergéticos y de irrigación ubicados en

Desarrollo y oportunidades en la

Macroregión Nortelos departamentos de Lambayeque, Piura y LaLibertad, entre otros. La gran minería de la regiónrepresentada por proyectos como Tambo Grande,La Granja, o Michiquillay, aprovechará de igualmanera el acceso al mercado brasileño y, comosiguiente paso, a la cuenca del Atlántico.

La densificación económica que se generará apartir de la implementación de un sistema vialintegrado coloca al empresariado peruano antenuevos retos. En relativamente poco tiempo tendráque responder a una mayor demanda, tanto cuanti-tativa como cualitativa, si desea defender su espa-cio, incursionar con éxito en los nuevos mercados y

mantener e incrementar loslogros obtenidos con clientestan exigentes como el euro-peo. La modernización yampliación de los esquemasproductivos haciendo uso demaquinaria especializada,plantas integradas y sistemasde automatización para ele-var la productividad de lasempresas, asegurando la cali-dad de sus productos y res-petando el medio ambiente,abren interesantes oportuni-dades de negocio entreempresarios peruanos yextranjeros, entre éstos ale-manes. Más allá de la autosu-ficiencia que caracteriza amuchos hombres y mujeresde negocios, existen hoy másvínculos que diferenciasentre el empresariado perua-

no y el alemán. Valen la pena ser explotados. LaCámara Peruano-Alemana como plataforma deencuentro entre socios e interesados en la tecnolo-gía alemana en cualquiera de sus expresiones es unmedio idóneo.

Considerando que hoy la economía de mercadose caracteriza en muchos aspectos por ser una “eco-nomía de la velocidad”, es difícil dejar de mencio-nar un tema que se resume en tres palabras: puer-tos, puertos y puertos. Ya ahora se reconocen limi-taciones importantes para la competitividad deproductos que salen del Perú. También en este casoexisten interesantes experiencias alemanas que con-sideran incluso una mayor cooperación entre el sec-tor público y el privado. Queda la pregunta ¿y porqué con empresas alemanas? Las respuestas sonmúltiples. La más rápida, y por eso no menos váli-da, sería ¿y por qué no? (em)

Management

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 27

28 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Estadísticas Perú

29

El día miércoles 30 de marzo se realizó un desayunoempresarial en el Hotel Los Delfines sobre la situación delos puertos en el Perú, que contó con la participación deconocidos miembros del sector portuario. En esta ocasiónparticiparon como expositores los señores PabloAramburú, Director de Transporte Acuático del MTC yJosé Luis Guerola, Presidente de la APN, así como del Sr.Carlos Vargas, Presidente de la Asociación de OperadoresPortuarios, quien participó como panelista. El concurridoevento cerró con una larga rueda de preguntas.

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Eventos Perú

Situación actual y perspectivas para los puertosen el Perú

El 26 de abril pasado, la Cámara Peruano-Alemana invitó a un desayuno empresarial quecontó con la participación del Sr. CristofKüchemann, Representante del Banco Interame-ricano de Desarrollo en el Perú, quien disertó sobrela institución que representa y sus actividades y pro-yectos. El evento contó con la participación deempresarios socios y no socios de la CámaraAlemana. Después de la extensa exposición, el even-to concluyó después de una rueda de preguntas.

Fuentes de Financiamiento para el Desarrollo enel Perú

Expositores y panelistas

El expositor con miembros de la Cámaray la Embajada Alemana

30 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Como evento conjunto entre las Cámaras Peruano-Francesa y Peruano-Alemana se realizó el 31 de mayopasado un desayuno empresarial sobre el tema de actualidad: "Ley del Rotulado", participaron como expo-sitores los Srs. Antonio Castillo, Viceministro de Industria del Ministerio de la Producción, y Javier Butrón,Director para Normas Técnicas y Control en el mismo ministerio, así como los panelistas Dra. SoniaCabrera Torriani, Gerente Jurídico Aduanero de ADUANAS y el Sr. Volver Ploog, Director Gerente de laempresa Metalma S.A.C. y Director de la Cámara de Comercio de Lima. El evento contó con la participa-ción de más de 130 empresarios y concluyó con una interesante y extensa rueda de preguntas.

Eventos Perú

Ley del Rotulado: Implicancias para el empresariado en el Perú

Expositores y panelistas Participantes

31julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Eventos Perú

Iniciando el ciclo de de la programación Top Management para el año 2005, la Cámara Peruano-Alemana invitó a sus asociados a visitar la empresa comercializadora de café Compañía Exportadora deCafé-COINCA S.A.C. Durante el evento los participantes tuvieron oportunidad de conocer detalles sobreuno de los productos agrarios de exportación más importante del Perú, la relación de la empresa con elmercado alemán y los principales compradores que tiene en el exterior. Adicionalmente, se realizó una visi-ta a la planta y se participó de una cata de café, durante la cual se aprendió mucho sobre las diferentes tiposde café y calidades existentes en el Perú.

Visita "Perfiles" a la empresa COINCA S.A.C.

ParticipantesDurante la cata de café

32 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Eventos Perú

Asamblea Anual Ordinaria 2005

El día jueves 28 de abril pasado, la Cámara Alemana convocó a la Asamblea Anual Ordinaria para el año2005. Durante el evento, el Director Ejecutivo de la institución, Sr. Jörg Zehnle, abrió la presentación sobrelas actividades de nuestra institución realizadas en el transcurso del año pasado, seguido por ElizabethManrique, Sub-Gerente de la Cámara Alemana y Matilde Martínez, encargada del área Comercio Exterior.Posteriormente se presentaron los estados financieros y se eligieron los nuevos miembros de la JuntaDirectiva 2005/2006. Ingresaron a la Junta Directiva los Srs. Philippe Segers, Walter Schwarz, RudolfRöder, Matthias Reiser, Klaus Krumdiek y Juan Thiermann. Cesaron sus actividades como directores de laCámara los Srs. Nicolás Kecskeméthy, Heinz Jürgen Diesner, Ulrich Rehwaldt, Jörn Baetke y WillyWinkerman. En primera reunión de Junta Directiva fueron elegidos como Presidente Jorge vonWedemeyer, como Tesorero Juan Thiermann, como Pro Tesorero Karsten Kunckel y se ratificaron en susfunciones como Vicepresidentes Michael Humann y Eduardo Benavides. Bernd Schmidt pasó a formarparte de la Junta Directiva como Past-Presidente. Después de la Asamblea se pasó a un cocktail, duranteel cual los asociados presentes tuvieron oportunidad de conversar e intercambiar ideas acompañados deun buen pisco sour y bocaditos.

Karsten Kunckel, Judith Ward y Guillermo Pezet Juan Thiermann, Alwin Rahmel, Elizabeth Manrique,Walter Anders y Yolanda Laumer

Eduardo Benavides, Jorge von Wedemeyer,Bernd Schmidt y Nicolás Kecskémethy

Jörg Zehnle durante su exposición

Fotos: AHK Perú

Durante la Asamblea

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 33

Con la presencia de dos pilo-tos profesionales traídos deAlemania se llevó a cabo el

pasado mes de Mayo, el AudiDriving Experience 2005 en laBase Aérea de Las Palmas,Chorrillos.

La presencia de los instructo-res alemanes les permitió a losasistentes tomar clases teóricas yprácticas sobre conducción segu-ra y reacción ante situacionesextremas, así como familiarizar-se con todos los mecanismos conlos que vienen equipados losautomóviles Audi para garanti-zar que quienes los conducen nosolo tengan un viaje placentero,sino por encima de todo, seguro.

Las pruebas de manejo se lle-varon a cabo en la pista de labase aérea con siete carros de lagama Audi que pudieron serconducidos por los asistentes: TT1.8T, A6 3.0 Multitronic, A62.4 Multitronic, allroad 2.7Tquattro Tiptronic, dos A4 1.8TMultitronic y el nuevo A3Sportback 2.0 FSI.

Algunas de las ventajas tec-nológicas con las que vienenequipados estos autos y con las

que los asistentes tuvieron laoportunidad de familiarizarseson los sistemas electrónicoscomo el Antibloqueo de Frenos(ABS), la Distribución Electró-nica de la Fuerza de Frenado(EBV), el Control de Tracción(ASR), el Bloqueo Electrónico delDiferencial (EDS), el ProgramaElectrónico de Estabilidad (ESP),el asistente de frenado y elControl de Retención del Motor(MSR) y la tracción total perma-nente en las cuatro ruedas quat-tro, entre otros.

Los pilotos Uwe Fricker yMarkus Fiechtl, de 55 y 34 añosrespectivamente, ofrecieron unacharla sobre la tecnología de losautomóviles y enseñaron a los

asistentes desde cuál es la mane-ra correcta de sentarse para con-ducir, hasta cómo frenar y man-tener el control del auto en situa-ciones difíciles.

La posición correcta y elmanejo del volante, los concep-tos de tracción, el subviraje y elsobreviraje y la superación deobstáculos fueron algunos de losejercicios desarrollados durantela jornada.

Posteriormente, los alemanesse encargaron de orientar a cadauno de los participantes durantesus pruebas prácticas.

Como plato fuerte, Fricker yFiechtl hicieron una espectaculardemostración ‘Hot Lap’ en la cuallos participantes acompañaron alos pilotos durante maniobras detrompos de 180º y de 360º, sla-lom, y pruebas de estabilidad,corroborando la seguridad y esta-bilidad de los vehículos Audi.

Fundado en 1983 en Alema-nia, el Audi Driving Experiencees un programa de entrenamien-to de manejo que se imparte enmás de 25 países alrededor delmundo.

Con 25 años de experienciaen el uso de tecnologías superio-res como la tracción quattro,Audi se convirtió en el líder delsegmento Premium en entrena-mientos de seguridad, compe-tencias de rallysmo deportivo y,por supuesto, en las legendarias24 horas de Le Mans.

Audi Driving Experience 2005Experiencia inolvidable

Autos

Fotos: Euromotors

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY34

Iquitos es la ciudad más impor-tante de la Amazonía Peruanay capital del departamento de

Loreto. Se encuentra ubicada alas orillas del Amazonas y sólo sepuede tener acceso a ella por víaaérea o fluvial. Fue fundada en elaño de 1757 por los españoles,convirtiéndose con el pasar delos años en un importante puertofluvial. Una ciudad alegre yrebosante de actividad, queseduce a las personas que la visi-tan principalmente por susdiversos atractivos turísticos,pero sobre todo por la magia quela selva peruana posee. Un lugarque mantiene tradiciones, ritos yleyendas que se han transmitidode generación en generación.

Desde el descubrimiento deAmérica y el intento de conquis-tar sus pueblos; se iniciaba unanegación constante de los apor-tes culturales del Nuevo Mundo

que podían ir en contra de lascreencias religiosas de ese enton-ces. En el caso de la AmazoníaPeruana, la dificultad del accesoy su geografía salvaje frustraronel contacto de aquellos gruposcon afán de conquista y fue pre-cisamente gracias a este aisla-miento del mundo moderno, (yen muchos casos a la indiferenciade los gobiernos), que la amazo-nía peruana ha logrado mante-ner la tradición del uso de susrecursos en lo que sus habitantesllaman Medicina TradicionalAmazónica.

Una de sus exponentes másreconocidas y misteriosas es laAyahuasca, mítica planta cuyonombre en quechua significa“soga del alma” o “soga de losmuertos”de la cual se preparauna bebida especial que provocaestados de carácter curativo,místico y visionario. Sus poderes

mágicos medicinales han sidocelebrados mundialmente.

Cada experiencia de ayahuas-ca es distinta a la otra y cada unapuede servirnos para descubriralgo nuevo. Imágenes del pasa-do, grandes serpientes, luces decolores, flores, paisajes milena-rios y el suave silbido del cantode los icaros acompañan las dis-tintas sesiones y todas tienencomo finalidad conducirnos a unreencuentro con nosotros mis-mos.

Algunos investigadores, sinmucho éxito, han intentado ais-lar el elemento causante de lasalucinaciones. Pero el misteriopersiste. Hace pocos años, uninvestigador francés radicado enTarapoto postuló la hipótesis deque la ayahuasca podía curar lanarcodependencia. Y algo másosado, dijo que las imágenes deserpientes que se repiten durantelas tomas reelaboran, de manerasimbólica, la estructura íntimadel ADN. Los curanderos creensimplemente que la ayahuascacura, sana, limpia y, en fin, resti-tuye el orden a nuestra vida.

Cualquiera que sea misterioque la ayahuasca encierre, hahecho que turistas de todas par-tes del mundo inicien un emo-cionante viaje hacia el reino delamazonas, dispuestos a vivir unaexperiencia llena de misterio yemociones. Así mismo, impor-tantes diarios y revistas de nues-tro país dedican páginas a ente-ras en contar las experiencias desus reporteros en este viaje desueños, chamanes y serpientesgigantes.

El mundo entero y la medici-na moderna avanzan rápida-mente pero lo cierto es que laayahuasca, bebida sagrada den-tro de la cosmovisión amazónica,seguirá despertando seguidoresy retractores. (mf).

Turismo Perú

Medicina Natural de la Amazonía

AYAHUASCALa Soga del Alma

Foto: Karina Malpica

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 35

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY36

Exportaciones crecen en 11%Hasta marzo de 2005, el monto exportado alcan-

zó 531 millones de dólares, valor superior en 58,93millones respecto al mismo período de 2004. En esteprimer trimestre, los principales productos queexplicaron la variación positiva en las exportacio-nes son: Gas Natural ($us 182, 68 millones), con uncrecimiento de 47,68%; zinc ($us 44, 55 millones),mayor en 16,47% y combustibles ($us 41,15 millo-nes), superior en 4,40% respecto al primer trimestrede 2004.

Es importante resaltar el crecimiento de lasexportaciones hacia Argentina (145,24%), de 19 a 47millones de dólares, Brasil (24,71%) y Perú (13,94%).Fuente: INE

Crece zona libre de aftosaBolivia avanza en la certificación sanitaria de su

ganadería. En mayo del presente, el SENASAG decla-ró zona libre de fiebre aftosa con vacunación a losDepartamentos de Beni, Pando y a la provinciaIturralde de La Paz, que concentran el 45% de la pro-ducción ganadera del país. Este hecho representa unverdadero logro para el sector ganadero y un impor-tante avance hacia un país libre de fiebre aftosa convacunación. Las zonas certificadas llevan más de dosaños sin la presencia de focos de fiebre aftosa y en elúltimo tiempo se realizó una serología en toda el áreacon resultados satisfactorios. La siguiente meta, conmiras hacia el mercado externo, es lograr la certifica-ción internacional de la Organización Internacional deEpizootia (OIE).Fuente: Congabol

Exportar por el Atlántico es cada vez más atractivoBolivia ya no depende exclusivamente de los

puertos del Pacífico para comerciar con el mundo. Ala fecha, el país exporta 1,2 millones de toneladas decarga (el 45% de su producción) por la hidrovíaParaguay-Paraná, que conecta Bolivia, Brasil,Paraguay, Argentina y Uruguay.

Por esta hidrovía se exporta harina de soya, soyaen grano, aceite crudo, madera, azúcar y otros pro-ductos semielaborados. La reducción en el flete pro-medio (de 35 a 14 dólares la tonelada), así como lahabilitación de un moderno puerto para contenedo-res, vaticina que las exportaciones a través del océa-no Atlántico podrían superar este año el volumenlogrado por los puertos del Pacífico (Ilo, Iquique,Arica, Matarani y Antofagasta).Fuente: IBCE

Notas Cortas

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 37

Bolivia lidera certificación debosques tropicales

En el mundo existen 24 países con bosques tropicales certificados,alcanzando una superficie total aproximada de 5 millones de hectáre-as, de las cuales Bolivia cuenta con 1,9 millones (38,45% del área total).Esto sitúa al país en el primerlugar a nivel mundial enextensión de bosques tropica-les certificados bajo el sistemaFSC. Bolivia junto al Brasil(25,25%) y Guatemala (9,60%)poseen más del 73% del áreatotal certificada de bosquestropicales.Fuente: CFV-FSC

Bolivia

Bolivia accede al nuevo SPG+La Cámara Baja de Bolivia ratificó el último convenio faltante

para acceder al beneficio del nuevo Sistema de PreferenciasGeneralizadas (SPG+) de la UE, que entrará en vigencia en juliopróximo. El nuevo SPG ofrece unilateralmente a los países en víasde desarrollo (que cumplen con por lo menos 23 de los criterios dedesarrollo sosteni-ble y buena gober-nanza) un arancelcero para un totalde 7.200 productos.En el futuro, losproductos bolivia-nos podrán ingre-sar con mayoresfacilidades al mer-cado de la UE.Fuente: La Razón

UE y CAN buscan TLCLa UE y la CAN mantienen el objetivo de iniciar en mayo de 2006 las

negociaciones de un Tratado de Libre Comercio. Para este fin, tendrá granimportancia la Cumbre AméricaLatina-UE de Viena a realizarseen mayo de 2006. Aún quedapendiente la consolidación de launión aduanera, la libre circu-lación de bienes y servicios entrepaíses miembros, el fortalec-imiento del sistema jurídicoinstitucional y un plan conjuntode inversión y desarrollo pro-ductivo.

Edición • Julio - Septiembre 2005

Gerente • Jörg Zehnle

Presidente • Emilio von BergenLa Papelera S.A.

Vice-Presidente • Peter BauerTusequis Ltda.

Tesorero • Bernd StahmerCorimex Ltda.

Tesorero Adjunto • Eduardo BascónBelmed Ltda.

Directores Propietarios • Carola LeickhardtArriba (Lufthansa) Ltda.

• Christian SchillingDroguería INTI S.A.

• Guido HinojosaFortaleza S.A.

• Georges PetitHansa Ltda.

• Ramiro Ledezma Schering Boliviana S.R.L.

• Norbert HonnenHonnen Ltda.

• Dr. Pablo LaraIndustrias Lara Bisch S.A.

• Dr. Dieter HausherrMetallgesellschaft S.A.

Directores Suplentes • a.i Ma. Reneé Ochoa,Beiersdorf S.R.L.

• Carlos Becerra,Helu Trans Ltda. y Hermann Ludwig

• Julio Carvajal,Inf. C.E. Postel Ltda.

• Dr. Reinhard Rössling,Restaurant Reineke Fuchs

Presidentes Honorarios • Fernando Knaudt,Mercantil Sudamericana

• Kart-Heinz Pless

Representantes enSanta Cruz • Norbert Honnen

Honnen Ltda.Cochabamba • Gerardo Wille

Colaboradores • Paola Martinet (PM)• Giedre Eglinskeite (GE)• Daniel Thomann (DT)• Katrin Elsemann (KE)• Valeria Adriázola (VA)• Rodolfo Richter (RR)• Fabrizio Velasco (FV)• Jörg Zehnle (JZ)

Diseño • METROCOLOR S.A.Preprensa e impresión • METROCOLOR S.A.

CÁMARA DE COMERCIO E INDUSTRIA BOLIVIANO - ALEMANA

Calle 15 Calacoto 7791 Torre Ketal Of. 311 La Paz - Bolivia Tel.: + 591-2-2795151Fax.: + 591-2-2790477

[email protected]

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY38

Estadísticas Bolivia

1999 2000 2001 2002 2003 2004

7,21 7,468,5

10,7 10,9 11,2 (e)

0

2

4

6

8

10

12

Cifras de Desempleo en %

Crecimiento Económico (%)

2,28

1,51

2,45

2,75

00.51

1.52

2.53

3.5

4.5

4

2000 2001 2002 2003 2004 2005

3,584,02e

Inflación y Devaluación (variación en %)

-0,2

0

0,2

0,4

0,4

0,6

0,6

0,8

1

1,2

1,4

1,6

Feb Mar Abr MaySept Oct Nov Dic Ene 05

PIB 8.758 Millones de $us 2004 (p)

PIB per Cápita 949 $us/habitante 2004 (p)

Inflación Acumulada 1.89 Porcentaje Enero- Mayo 2005

Devaluación Acumulada 0.62 Porcentaje Enero- Mayo 2005

Exportaciones 751.8 Millones de $us Enero- Abril 2005

Importaciones 495,1 Millones de $us Enero- Marzo 2005

Saldo Comercial 57.1 Millones de $us Enero- Marzo 2005

Tipo de Cambio Oficial 8,10 Bs/$us Prom. Junio 2005

Tipo de Cambio Oficial 1.29453 Euro/$us Prom. Mayo 2005

Fuente/Quelle: INE (www.ine.gov.bo)

Comercio Exterior ($US Millones)

2.459,90

2.098,10

2.020,20

1.832,90

1.324,70

1.405,30

1.474,90

1.374,90

1.648,34

2.254,40

1,684.60

1.887,80

1999

2000

2001

2002

2003

2004

Exportación Importación

- 4,77- 4,26 e- 4,52

- 7,36- 8,1 - 7,53

-10

-5

0

2000 2001 2002 2003 2004 2005

Deficít fiscal (%PIB)

Comercio Exterior con Alemania

1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004

ExportacionesImportaciones

Balanza Comercial -40

-30

-20

-10

0

10

20

30

40

50

60

70

Millones USD

Exportaciones Importaciones Balanza Comercial

0

40 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

El Ministerio de Desarrollo Sostenible aprobó enmayo una resolución, que establece que la soyatransgénica es exactamente igual a la soya con-

vencional, lo que permite el cultivo de la soya gené-ticamente modificada en Bolivia. Las consecuenciasde la introducción del cultivo de soya transgénicapueden ser muy diversas, no solamente en cuanto ala economía agrícola y al medio ambiente, sino enlo que al comercio exterior del país se refiere.

Después del gas natural, la soya convencional ysus derivados son el segundo producto más expor-tado, habiéndose decuplicado desde 1990 de $us40,2 a $us 420,1 millones durante el 2004. Esta sig-nificativa expansión está asociada principalmentecon la evolución del principal mercado de exporta-ción (CAN), de su política arancelaria y del surgi-miento de una demanda cada vez mayor deVenezuela.

En la actualidad, el 60% de la producción globalcorresponde a la soya genéticamente modificada,denominada soya ‘RR’ (round-up-ready), que sedistingue por su resistencia al herbecido glifosato ypor facilitar el control de malezas, que -por lo gene-ral- resulta en un mayor rendimiento.

Aquello que a primera vista se vislumbra comouna ventaja importante para la economía agrícola,conlleva una serie de consecuencias en el comercioque deben ser consideradas. La mayor parte de lasoya boliviana es exportada a Latinoamérica, unmercado que –en general- no diferencia los alimen-tos genéticamente modificados de los que no lo son.Pareciera que con la promulgación de la norma, noexiste un riesgo aparente de perder este mercado.

No obstante, en la Unión Europea – que impor-ta cada año hasta 40 millones de toneladas de soya,sobre todo desde los Estados Unidos y Brasil-, eltema pareciera ser más sensible. Primeramente,

según una resolución de 2004 de la UE, todo orga-nismo genéticamente modificado (OGM) debe seretiquetado, indicando exactamente el contenido dela materia genética modificada.

Por otro lado, debido a la creciente preocupa-ción por parte del consumidor, cada vez más distri-buidores de alimentos apuntan a importar produc-tos de soya tradicional, que -hasta ahora- provienendel norte de Brasil, una pequeña zona donde aúnno se cultiva la soya ‘RR’. Debido a que el mercadode productos orgánicos crece en importancia, tam-bién la demanda por la soya orgánica va aumentan-do. Con la introducción de la soya ‘RR’, Boliviapodría estar cerrándose la oportunidad de estable-cer un comercio importante con Europa.

Fuera de estas consideraciones comerciales,también es necesario referirse a los riesgos queimplica la producción de la soya transgénica. Unejemplo es Argentina, que después de convertirseen el tercer productor de soya global, ha desplaza-do a muchos trabajadores rurales, debido al mono-cultivo a gran escala y al uso extensivo de herbici-das. Otros cultivos, como arroz, maíz, girasol ytrigo han quedado marginados, causando un incre-mento importante en los precios.

En Bolivia, no necesariamente debe repetirse elmismo fenómeno del país vecino; sin embargo, esnecesario tomar conciencia de las ventajas y des-ventajas que trae la promulgación del cultivo desoya genéticamente modificada. Aunque la soya‘RR’ seguramente genere un incremento en su pro-ducción, Bolivia no podrá competir con Argentina yBrasil, los grandes exportadores mundiales de soya.Asimismo, podría perder la oportunidad de reali-zar un comercio posiblemente muy beneficioso conla UE, como uno de los únicos exportadores de soyaorgánica en toda la región. (DT; KE)

Management Bolivia

Consecuencias económicas de lasoya transgénica

42

Eventos Bolivia

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

El pasado mes de mayo, la Cámara de Comercio eIndustria Boliviano-Alemana se llenó de orgullo alrecibir la tan esperada visita del presidente de su casamatriz en Alemania - la Asociación de CámarasAlemanas de Industria y Comercio - el Sr. LudwigGeorg Braun. La llegada a Bolivia del Sr. Braun tuvotambién otros matices por lo que el nombre de sufamilia representa en nuestro país. Recordemos queLudwig Georg Braun es descendiente directo del granMariscal de Montenegro Otto Philip Braun, que forjóla fundación de Boliva junto al Mariscal Sucre.

Tratándose de una ocasión muy especial y conside-rando la apretada agenda de nuestro ilustre huésped,el directorio y la gerencia de nuestra Cámara organi-zaron un desayuno de confraternización el domingo22 de mayo a horas 8:00. Durante el mismo se realzóel importante aporte empresarial hecho por empren-dedores alemanes a lo largo del siglo pasado hastanuestros días.

El Presidente Braun, por su parte, saludó la inicia-tiva empresarial alemana en Bolivia e hizo votos parael fortalecimiento de las relaciones comerciales bilate-

Personal de la Cámara y miembros del directoriojunto al Sr. Braun

Brindis de honor realizado en el Colegio Militar

Jörg Zehnle, Ludwig Georg Braun y Emilio von Bergen en las oficinas de la Cámara

rales entre ambos países. Asimismo, resaltó la necesi-dad de contar con profesionales especializados para elárea empresarial, gracias a la implementación de una"Universidad Empresarial".

De igual manera, este espacio fue propicio para eldesarrollo de un ameno intercambio de criterios sobretemas de actualidad en Alemania, como el desempleo,la globalización, inversiones en el extranjero, entreotros. Al finalizar el evento, el Presidente de la AHKBolivia, Sr. Emilio von Bergen hizo entrega al Sr. Braunde un bastón de mando, objeto ritual con origen en elperiodo republicano (1825 - 1900), que simboliza elpoder y otorga autoridad a quien sea elegido por lacomunidad.

Posteriormente, el Sr. Braun cumplió con una seriede compromisos, entre los que se destacan la visita alColegio Alemán Mariscal Braun y la condecoración"Guerrilleros Lanza" en el Grado de Gran Oficial de laOrden recibida en el Colegio Militar GualbertoVillarroel. Este importante acto estuvo acompañadode la emisión del sello postal con el retrato delMariscal Otto Philip Braun. (FV)

Presidente del DIHK visita BoliviaFotos: AHK Bolivia

XII Rueda de Negocios enCochabamba

Del 5 al 6 de mayo, nuestra Cámara participó en la XII Rueda deNegocios, organizada por la Cámara de Comercio y Servicios deCochabamba en el marco de la FEICOBOL 2005. Gracias a este espacio,nuestra Cámara pudo informar y absolver más de un centenar de con-sultas en su stand fijo. De igual manera, pudo concretar paralelamen-te un total de 73 citas con empresas nacionales, de Chile, Colombia yEEUU. (RR)

43

Eventos Bolivia

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

II Feria de la UE en BoliviaEn conmemoración al Día de Europa, del 11 al 13 de mayo, se celebró en Santa Cruz la II Feria de la Unión

Europea en el Hotel Los Tajibos. Este evento aglutinó a 11 países del viejo continente, incluida Alemania que estu-vo representada por su Embajada y nuestra Cámara. En el mismostand se brindó información sobre los diferentes proyectos de coo-peración, así como información sobre el idioma alemán y el accesoa becas de estudio en Alemania. No pudo estar ausente elRestaurant Reineke Fuchs ofreciendo sus inigualables cervezasErdinger Wiessbier. Asimismo, tuvimos el gusto de contar con lapresencia de la Panadería Dulce Hogar de la Asociación Pro NiñoAbandonado Lydia Wiedamann.

Igualmente, PROCOIN organizó una jornada técnica con elobjetivo de promover el intercambio comercial y las inversionesentre Bolivia y la UE, pudiendo los empresarios cruceños conocer lasoportunidades que ofrece el mercado europeo y los instrumentos

que disponen para acceder a él. (FV)

Rueda de negocios

Beate Heimberger, Karl-Ludwig Reinders,Dr. Michael H. Biste, Christoph Postey,

Rüdiger Gumz, Werner Kautsch y Fabrizio Velasco

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY44

Eventos Bolivia

Almuerzo Empresarial con la Cámara Forestal deBolivia

La Cámara Alemana realizó el 1º de abril en Santa Cruz el tercer Almuerzo Empresarial, con la ponen-cia "Certificación Forestal - Factor de Proyección de las Exportaciones de Madera", realizada por el GerenteGeneral de la Cámara Forestal Arturo Bowles.

El sector forestal en Bolivia registró durante la pasada gestiónuna de las mayores tasas de crecimiento frente a otras exporta-ciones no tradicionales, alcanzando una cifra de USD 130 millo-nes. Gracias a un mercado en constante crecimiento como Asia yEuropa, se proyecta que en cinco años la cifra alcanzará los USD1.000 millones.

Es importante destacar que las exigencias de certificación enlos mercados europeos son cada vez mayores, por lo que laCámara reunió a socios y empresarios relacionados con la cade-na de producción y exportación de madera en Bolivia para dialo-gar sobre la oportunidad que representa la certificación forestalpara el acceso a mercados en el exterior. (GE)

Seminario: "La Filosofía de segmentación demercado en marketing relacional o CRM"

A solicitud de los socios de Santa Cruz, el 27 de abril nuevamente se realizó el seminario sobreMarketing Relacional. El seminario estuvo a cargo de Manuel Betancourt, facilitador de DesarrolloEmpresarial, asesor en Planificación Estratégica y Comercial de empresas en Colombia, Bolivia y de ordenmultinacional.

El objetivo del seminario fue trasmitir el concepto elemental de CRM y aplicar ejemplos del mercadoboliviano, haciendo énfasis en la experiencia de las empresas participantes. Al evento principalmente asis-tieron empresas socias de la Cámara, a quienes agradecemos por su participación. (GE)

Taller: "Negociación y estilos de manejo deConflictos"

En el marco del segundo ciclo de Talleres en el área deRecursos Humanos, la Cámara organizó el taller"Negociación y Estilos de Manejo de Conflictos" a cargo delos facilitadores José Mario Gutiérrez y Mariella Suárez deETIKA S.R.L.

El taller tuvo por objetivo lograr la identificación de unestilo propio de manejo de conflictos y de negociación a tra-vés de auto evaluaciones. El taller contó con la participaciónde Gerentes Generales, Comerciales, Financieros y deMarketing y Ventas de las empresas socias y fue realizadoen Casa Grande Apart Hotel. (PM)

Orientando a las EmpresasLa Cámara realizó en Santa Cruz y La Paz talleres de capacitación destinados a los tutores de las empre-

sas participantes de la Formación Profesional Dual, a objeto de optimizar los beneficios de este sistema yabrir un espacio de diálogo.

En Santa Cruz participaron Honnen, Hansa, Madepa, Química Anders, Kuhne + Nagel y TulipInternacional y, en La Paz, Librería Olimpia; Corimex; Droguería Inti; Exportadores Bolivianos; GrupoFortaleza; Korigoma; La Estrella; Schering; Tusequis (Stege) y Trans Ecom. (VA)

El Sr. Honnen durante el almuerzo empre-sarial con la Cámara Forestal de Bolivia

Participantes del taller

45

Eventos Bolivia

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Formacion Profesional Dual en CampañaLos alumnos de los colegios alemanes de Santa Cruz y La Paz recibieron una charla sobre las excelentes

oportunidades que ofrece el sistema de Formación Profesional Dual (FPD) para su futuro laboral.En Santa Cruz contaron sus experiencias Katherine Kempff (egresada) y Osvaldo Araoz (estudiante); en

La Paz dieron su testimonio los estudiantes Fabiola Gallo y Horacio Ríos; los egresados Martín Loyola yJuan Pablo Alvarez y los empresarios Christian Schilling (Droguería Inti) y Reiner Heinze (Trans Ecom).

Asimismo, en ambas ciudades se realizaron cócteles informativos para los padres de familia, quienesconocieron más sobre los beneficios inherentes a la FPD para el futuro de sus hijos.

En Santa Cruz contamos con el apoyo de los señores Norbert Honnen (Honnen), Jorge von Bergen(Madepa) y Brigitte Petit (Hansa); KatherineKempff (egresada) y Cristina Mendieta (estu-diante). En La Paz contaron sus experiencias losseñores Emilio von Bergen (La Papelera yPresidente de la Cámara); Pablo Lara (Lara Bischy presidente del Centro Escolar); ChristianSchilling (Droguería Inti); Rainer Heinze (TransEcom); Isabel Claros (estudiante); VerónicaPearson, Silvana Cordero y Juan Pablo Alvarez(egresados).

Agradecemos a todas las personas que nosdieron su tiempo y explicaron a los alumnos y asus padres las ventajas de este interesante siste-ma alemán de educación superior trilingüe.

Como actividades también relevantes, se rea-lizó una charla sobre la FPD en el Goethe Instituty se participó –en un Stand compartido con elGoethe y la Alianza Francesa- en la Expoeduca,feria instaurada para la orientación vocacional delos jóvenes bachilleres. (VA)

Alumnosde S3 y S4 del Colegio Alemán Mariscal Braundurante la charla

46

Socios Bolivia

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Beatriz Canedo Patiño sedistingue en Londres

El 12 de abril sellevó a cabo el másprestigioso aconteci-miento de beneficenciaen Inglaterra organiza-do por The LondonSeason. Nuestra sociaBeatriz Canedo Patiñofue la invitada dehonor del evento, queeste año fue realizadoen beneficio de Boliviaa través de la funda-ción Friends of Bolivia,contando con el apoyode la Embajada deBolivia en Londres.(PM)

Liliana Castellanos se des-taca en Alemania y Paris

Los diseños de Liliana Castellanos se destacaronen siete diferentes ferias de moda en el mundo -entre ellas Frankfurt- donde la diseñadora fue invi-tada a presentar su colección otoño invierno2005/2006, logrando vender 78 prendas, para desti-nar el 20% de los fondos al proyecto de una guarde-ría para niños de la calle en Cochabamba.

Adicionalmente,sus diseñoss o b re s a l i e ro npor primera vezen el Pret aPorter de París,donde cuatropiezas fueronelegidas para lapasarela de estei m p o r t a n t eevento. (PM)

Nueva Razon Social de Ferrostaal Boliviana LTDA. El Grupo MAN ha concluido el proceso para cambiar de imagen corporativa con el objetivo de unificar

y fortalecer a las empresas pertenecientes al grupo presentándolas de una forma homogénea bajo el logo-tipo de MAN. En este sentido, nuestro socio Ferrostaal Bolivia Ltda., cambió su razón social a MANFerrostaal Bolivia Ltda.

Durante el desfile Sra. De Itallam-PeelPdta. de “London Season”

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY 47

HANSA abrió un nuevo ShowRoom

La empresa inauguró enLa Paz un nuevo salón deexhibición y ventas de lareconocida marcaVolkswagen, donde aprove-chó para festejar la venta -anivel mundial- de 100 millo-nes de unidades desde 1946.Dirección: Av. Ballivián Esq.Calle 20.

Socios Bolivia

Ing. C.E Postel LTDA. es

distinguidoNuestro socio Ing. C.E Postel Ltda. fue distinguido por la Cámara

Nacional de Comercio por sus 50 años como socio de esa institución yen mérito a su activa participa-ción en el fortalecimiento de laeconomía nacional.

La empresa es representantede renombradas empresas ale-manas y ha participado activa-mente en proyectos de genera-ción y distribución eléctrica,minería, ferroviaria y la instala-ción de la mayor fábrica decemento en el país, entre otros.(PM)

SOBOCE obtiene certificación SOBOCE logró la Certificación Integrada en sus procesos de

Gestión de la Calidad, Gestión Ambiental y Gestión de la Seguridad ySalud Ocupacional bajo las NORMAS ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS18001 respectivamente, con un presupuesto de inversión mayor almillón de dólares americanos.

La certificación abarca todas las plantas industriales de cemento(El Puente en Tarija; Emisa enOruro; Warnes en Santa Cruz yViacha en La Paz), las plantasindustriales de HormigónPremezclado (en el eje troncal)y la planta de AgregadosPétreos en La Paz. Asimismo,la Certificación Integradaengloba a todas las oficinasadministrativas y comercialesdel país. (PM)

Guillermo Morales presidente de laCNC entrega la distinción a

Julio Carvajal

48

Nuevos Socios

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Kaisha Corporation S.R.L. Kaisha Corporation S.R.L. es un centro de servicios

profesionales orientado a la consultoría gerencial especia-lizada, que en alianza con Desarrollo Empresarial yConsultores Gerenciales de Colombia, entrega a lasempresas, herramientas e instrumentos gerenciales de altacalidad, que les permiten mejorar sus niveles de competi-tividad a través de una gama de servicios de desarrollo organizacional.

Sus ofertas se basan en importantes esfuerzos de investigación y desarrollo gerencial, que se orientan ala reducción de costos, al incremento de ventas y consecuentemente, a la mejora en el nivel de competitivi-dad de sus clientes, utilizando como política de trabajo tres valores: Acumulación, Valor y Resultados.

49

Lufthansa CargoLufthansa Cargo AG fue fundada en Munich

en 1994 como una compañía de logística indepen-diente dentro del grupo Lufthansa. El servicio detransporte aéreo internacional tiene una flota de19 aviones MD11F, cargueros de última genera-ción y un acuerdo para utilizar las bodegas decarga de toda la flota de Lufthansa, cubriendomás de 490 destinos en los 5 continentes.

En Latinoamérica, Lufthansa Cargo ofreceservicios con cargueros a los aeropuertos de VCP(Brasil) y EZE (Argentina), atendiendo otrosaeropuertos en la modalidad de “offline station”,como los del eje troncal en nuestro país.

En Bolivia, es representada por su agentegeneral, enfocándose en la experiencia, innova-ción, coordinación y atención al cliente, a travésde un excelente sistema de interconexión en elmundo, permitiéndole mantener una comunica-ción constante, que garantiza un embarque segu-ro y un alto nivel de calidad. Las oficinas princi-pales están ubicadas en el AeropuertoInternacional “El Alto”, terminal de carga.

Nuevos Socios

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

Kaiser Servicios S.R.L.Kaiser Servicios S.R.L. es una empresa de ser-

vicios que se desenvuelve en las áreas de inge-niería, construcción y mantenimiento de facili-dades para el sector energético y minero, tenien-do como objetivo principal la satisfacción plenadel cliente, a través de eficiencia y eficacia.

Los servicios provistos se caracterizan por laconformación de un equipo especializado,administración y ejecución del proyecto con unsolo punto de responsabilidad y contacto,tomando muy en cuenta los beneficios de laexperiencia colectiva del equipo conformado.

Asimismo, la empresa mantiene un alto com-promiso con la calidad,seguridad y respeto por elmedio ambiente, que otorgaconfiabilidad y seriedad aldesempeño de sus funcio-nes.

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY50

Nuevos Socios

BASFThe Chemical Company

Nueva dirección:

BASF BOLIVIA S.R.L.Av. San Martín Nº 1800Edificio Tacuaral P/SCasilla 7185Santa CruzTel.: +591 3 3141080Fax: +591 3 3141081

51

Publirreportaje

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY

El secreto del éxito deErdinger Weissbräu consisteen la combinación de tradi-

ción e innovación que ha llevadoa esta cervecería privada a serlíder en los mercados nacionales

e internacionales de“Weissbier” (cervezade trigo), alcanzandouna producciónanual de cerca de1,45 millones de hl.La clásica cervezabávara de trigo seexporta a más de 70países de todo elglobo, renunciandopara ello a cualquiertipo de contrato delicencia.

Cada botella deErdinger Weissbierse fabrica en la pro-pia localidad deErding conforme a laley de pureza bávarade 1516 y emprendedesde allí el caminohacia su lugar dedestino tras superarestrictos controles decalidad. Gracias a

esta consecuente estrategia decalidad, en Latinoamérica,Erdinger Weissbier es la cervezaNo. 1 importada de Alemania.

La cervecería privada sefundó en 1886, y desde 1935 espropiedad de la familia

Erdinger WeissbräuUna empresa tradicional de fama mundial

Brombach. Desde 1975, WernerBrombach dirige la empresa,encontrándose entre las mayorescervecerías alemanas privadas.Los maestros cerveceros deErding combinan largos años deexperiencia en la preparación deesta cerveza de alta fermenta-ción, con la aplicación de los másmodernos procesos de fabrica-ción, concediéndole especialimportancia a la tradicional fer-mentación en botella, similar a ladel método del Champagne, yaque sólo así se consigue el extra-ordinario aroma de la ErdingerWeissbier. Dada la crecientedemanda, Erdinger Weissbier seofrece en diferentes variedades:la tradicional Rubia con levadurafina, la Negra y la Sin Alcoholsiendo éstas cada vez más popu-lares.

El objetivo primordial delpropietario es la fidelidad de losclientes hacia la marca; por ello,es que fue uno de los primerosfundadores de un club de aficio-nados dentro del mercado de lacerveza que cuenta con más de65.000 socios y un gran númerode personajes famosos comosocios honorarios. De este modo,

julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY52

Publirreportaje

Casa Grande Hotel

Reineke Fuchs Restaurantes e importación:

LLaa PPaazz:: Restaurante y oficina: SopocachiPasaje Jáuregui 2241, Tel.: 2442979 Sr. Reinhard Rössling.Restaurante: San MiguelAv. Montenegro esq. Calle 18, Tel.: 277 21 03

SSaannttaa CCrruuzz::Biergarten: Avda. Irala esq. Alamenda Potosí, Tel. 314 52 10.

PPeerrúú La empresa familiar del Sr. Marc Winkelmann importa nuestrosproductos desde 2004 en exclusiva y con gran éxito. En Lima, elfino arte de servir Erdinger Weissbier se aplica con gran ánimoen una serie de pubs, hoteles y restaurantes de alto nivel.Adicionalmente, se introduce la Erdinger Sin Alcohol como bebi-da isotónica en los mejores gimnasios de Lima. B.M.Winkelmann S.R.L., Sr. Marc Winkelmann, Los Osos 166, Lima,Perú, Tel.: 0051(1)368-2797

desde el año 2003 el “Kaiser” Franz Beckenbauer seha convertido en el embajador de la “ErdingerWeissbier” en todo el mundo.

Pero más allá de las cifras y las estrategias deventa, el éxito de Erdinger Weissbier se basa funda-mentalmente en el propio producto, con su incon-fundible sabor y su invariable alto nivel de calidad.

En Bolivia, la empresa Reineke Fuchs importadesde hace años en exclusiva y con gran éxitoErdinger Weissbier. El propietario, ReinhardRössling, se ha ganado una fama excepcional den-tro de la gastronomía boliviana con sus dos restau-rantes alemanes “Reineke Fuchs” de La Paz. Desdehace poco, suministra Erdinger Weissbier en unambiente auténticamente bávaro: el Reineke FuchsBiergarten (típica terraza bávara), inaugurado enoctubre 2004 en Santa Cruz.

Un concepto diferente en hospedaje de 5 estre-llas que fusiona los servicios de un Hotel conla comodidad de un Apart Hotel. Ubicado en

la zona más exclusiva y residencial de la ciudad deLa Paz, 400 metros de altura más bajos y a sólo 10minutos del centro.

Con sólo 36 suites de lujo completamente equi-padas para garantizarle confort, calidad y seguri-dad cuidando hasta el último detalle.

En sus cinco años de operación CASA GRANDEHOTEL, se ha posicionado como referente de exce-lencia en servicio e infraestructura, condición quese ve reflejada por una ocupación promedio anualsuperior al 75%.

Una atención personalizada y cálida, detallesinnovadores y una infraestructura práctica y con-

temporánea garantizan que se sienta como enCASA..... ¡Simplemente diferentes!

Para empezar a disfrutar de su próxima visita aLa Paz, visítenos en www.casa-grande.com.bo

Comencé mis estudios con la FPD el año 1994realizando mis prácticas en La Papelera, con-tinuando posteriormente con la carrera de

Administración de Empresas. Los últimos tres años desempeñé mis funciones

en Citibank N.A. en el área de Riesgo Crediticiocomo Analista Financiero y en el área de Atenciónal Cliente como Oficial de Servicio al Cliente, sien-do responsable de resolver problemas operativos yfinancieros de los clientes, reduciendo el margen dereclamos e incrementando las ganancias para elbanco a través de operaciones de tesorería.

A partir del mes de mayo inicié mis funcionesen la Cámara como Jefe del Departamento deMarketing Socios, para continuar con el concepto

Nueva encargada de marketing sociosde Abrir diálogos, Comunicar metas y Unir esfuer-zos, ¡Gracias por la oportunidad!

Paola Martinet

54 julio-septiembre 2005 / MADE IN GERMANY