20
EFW/EFL/EFS X99 ENGLISH: Supplementary instructions for installation of roof windows in combination with vertical window elements DEUTSCH: Ergänzungs-Montageanleitung für die Montage von Dachfenstern mit Zusatzelementen FRANÇAIS : Notice de pose complémentaire pour des installations de fenêtres de toit et de fenêtres verticales DANSK: Tillægsvejledning til sammenbygning af ovenlysvinduer og facadelyselementer NEDERLANDS: Aanvullende instructies voor installatie van dakvensters en gevelelementen ITALIANO: Istruzioni supplementari per il montaggio di finestre per tetti con elementi verticali ESPAÑOL: Instrucciones suplementarias para la instalación de ventanas de tejado y elementos verticales 15°-55° ENGLISH: Installation of roof windows: see also instructions enclosed with roof win- dow. DEUTSCH: Montage der Dachfenster: Siehe auch die dem Dachfenster beiliegende Ein- bauanleitung. FRANÇAIS : Pour l'installation des fenêtres de toit : voir aussi leur notice d'installation. DANSK: Montering af ovenlysvinduer: Se også monteringsvejledning vedlagt ovenlys- vindue. NEDERLANDS: Plaatsen van dakvenster: Zie ook de inbouwinstructies die bij het dakvenster zijn bijgevoegd. ITALIANO: Per l'installazione delle finestre, consultare anche le istruzioni di montaggio contenute negli imballi delle finestre. ESPAÑOL: Instalación de la ventana de tejado: Vea las instrucciones en el embalaje correspondiente. ©2000, 2009 VELUX Group ®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group Instructions for flashings EFW/EFL/EFS X99. Order no. VAS 450452-0509 AR: VELUX Argentina S.A. 0 114 711 5666 AT: VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 AU: VELUX Australia Pty. Ltd. (02) 9550 3288 BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494 BE: VELUX Belgium (010) 42.09.09 BG: VELUX Bulgaria EOOD 02/955 95 26 BY: VELUX Roof Windows FE (017) 217 7385 CA: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) CH: VELUX Schweiz AG 0848 945 549 CL: VELUX Chile Limitada 2-231 18 24 CN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 0316-607 27 27 CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. 531 015 511 DE: VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99 DK: VELUX Danmark A/S 45 16 45 16 EE: VELUX Eesti OÜ 621 7790 ES: VELUX Spain, S.A. 91 509 71 00 FI: VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR: VELUX France 0821 02 15 15 0,119€ TTC/min GB: VELUX Company Ltd. 0870 380 9593 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 01/5555 444 HU: VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0601 IE: VELUX Company Ltd. 1800 409 750 IT: VELUX Italia s.p.a. 045/6173666 JP: VELUX-Japan Ltd. 0570-00-8145 LT: VELUX Lietuva, UAB (85) 270 91 01 LV: VELUX Latvia SIA 67 27 77 33 NL: VELUX Nederland B.V. 030 - 6 629 629 NO: VELUX Norge AS 22 51 06 00 NZ: VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 126 PL: VELUX Polska Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 PT: VELUX Portugal, Lda 21 880 00 60 RO: VELUX România S.R.L. 0-8008-83589 RS: VELUX Srbija d.o.o. 011 3670 468 RU: ZAO VELUX (495) 737 75 20 SE: VELUX Svenska AB 042/20 83 80 SI: VELUX Slovenija d.o.o. 01 724 68 68 SK: VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 33 000 555 TR: VELUX Çatı Pencereleri Ticaret Limited Şirketi 0 216 302 54 10 UA: VELUX Ukraina TOV (044) 2916070 US: VELUX America Inc. 1-800-88-VELUX www.VELUX.com

ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

  • Upload
    trinhtu

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

EFW/EFL/EFSX99

ENGLISH: Supplementary instructions for installation of roof windows in combination with vertical window elementsDEUTSCH: Ergänzungs-Montageanleitung für die Montage von Dachfenstern mit ZusatzelementenFRANÇAIS : Notice de pose complémentaire pour des installations de fenêtres de toit et de fenêtres verticalesDANSK: Tillægsvejledning til sammenbygning af ovenlysvinduer og facadelyselementerNEDERLANDS: Aanvullende instructies voor installatie van dakvensters en gevelelementen ITALIANO: Istruzioni supplementari per il montaggio di finestre per tetti con elementi verticaliESPAÑOL: Instrucciones suplementarias para la instalación de ventanas de tejado y elementos verticales

15°-55°

ENGLISH: Installation of roof windows: see also instructions enclosed with roof win-dow.

DEUTSCH: Montage der Dachfenster: Siehe auch die dem Dachfenster beiliegende Ein-bauanleitung.

FRANÇAIS : Pour l'installation des fenêtres de toit : voir aussi leur notice d'installation.

DANSK: Montering af ovenlysvinduer: Se også monteringsvejledning vedlagt ovenlys-vindue.

NEDERLANDS: Plaatsen van dakvenster: Zie ook de inbouwinstructies die bij het dakvenster zijn bijgevoegd.

ITALIANO: Per l'installazione delle finestre, consultare anche le istruzioni di montaggio contenute negli imballi delle finestre.

ESPAÑOL: Instalación de la ventana de tejado: Vea las instrucciones en el embalaje correspondiente.

©2000, 2009 VELUX Group ®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group Instructions for flashings EFW/EFL/EFS X99. Order no. VAS 450452-0509

AR: VELUXArgentinaS.A.01147115666

AT: VELUXÖsterreichGmbH02245/32350

AU: VELUXAustraliaPty.Ltd.(02)95503288

BA: VELUXBosnaiHercegovinad.o.o.033/626493,626494

BE: VELUXBelgium(010)42.09.09

BG: VELUXBulgariaEOOD02/9559526

BY: VELUXRoofWindowsFE(017)2177385

CA: VELUXCanadaInc.180088-VELUX(888-3589)

CH: VELUXSchweizAG0848945549

CL: VELUXChileLimitada2-2311824

CN: VELUX(CHINA)CO.LTD.0316-6072727

CZ: VELUXČeskárepublika,s.r.o.531015511

DE: VELUXDeutschlandGmbH0180-3333399

DK: VELUXDanmarkA/S45164516

EE: VELUXEestiOÜ6217790

ES: VELUXSpain,S.A.915097100

FI: VELUXSuomiOy0207290800

FR: VELUXFrance08210215150,119€TTC/min

GB: VELUXCompanyLtd.08703809593

HR: VELUXHrvatskad.o.o.01/5555444

HU: VELUXMagyarországKft.(06/1)436-0601

IE: VELUXCompanyLtd.1800409750

IT: VELUXItalias.p.a.045/6173666

JP: VELUX-JapanLtd.0570-00-8145

LT: VELUXLietuva,UAB(85)2709101

LV: VELUXLatviaSIA 67277733NL: VELUXNederlandB.V.

030-6629629NO: VELUXNorgeAS

22510600NZ: VELUXNewZealandLtd.

09-6344126PL: VELUXPolskaSp.zo.o.

(022)3377000/3377070PT: VELUXPortugal,Lda

218800060

RO: VELUXRomâniaS.R.L.0-8008-83589

RS: VELUXSrbijad.o.o.0113670468

RU: ZAOVELUX(495)7377520

SE: VELUXSvenskaAB042/208380

SI: VELUXSlovenijad.o.o.017246868

SK: VELUXSlovensko,s.r.o.(02)33000555

TR: VELUXÇatıPencereleriTicaretLimitedŞirketi02163025410

UA: VELUXUkrainaTOV(044)2916070

US: VELUXAmericaInc.1-800-88-VELUX

www.VELUX.com

450452-1108-EFW.indd 1 04-05-2009 13:41:09

Page 2: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

2

15-55 EFW/EFL/EFS

55

50

40

35

30

25 20

15

45

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

7042

7001

7063 7063

7103

7311

7316 73167316

7317

7320

7320

7082

7062

7310

7310

7407

7407

7316

7317

450730

451206

1423

1423

450452-1108-EFW.indd 2 04-05-2009 13:41:09

Page 3: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

3

20-30 mm

a X X

20-30 mm

A-A

B-B

VFE

/VFA

/VFB

/VIU

10-20 mm min 7 (12%)

min

35

mm

10-20 mm

VFE/VFA/VFB = min 130 mmVIU = min 160 mm

25 mm

Y + 25 mm Y + b + Y + 25 m

m

b

B

A

A

B

XY

a

b

b =

XX m

ma =

XX

mm

P

Volume / Weight

Made in Denm

ark

www.VELUX.com

b = xx mm

a = xx mm

P 00AH

10V

b = XX mma = XX mm

P

Volum e / W eight

M ade in Denm ark

www.VELUX.com

b = xx mm a = xx mm

P00AH10V

15202530

3540

4550

55

X°B

mm

40454550

5560

6575

85

B m

mV

FE/V

FA/V

FB/V

IU

A mm

Amm

50556065

7075

8595

105

min

35

mm

min

5 m

m

min

25

mm

min

5 m

m

19 m

m

°

450452-1108-EFW.indd 3 04-05-2009 13:41:09

Page 4: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ITALIANO: Preparare le finestre per tetti superiori, se esistenti. Inserire le staffe nella fresatura sugli angoli del telaio e fissarle con due viti.

NEDERLANDS: Bereid, indien aanwezig, de bovenste dakvensters voor. Plaats de be-vestigingsbeugels in de groef op de hoeken van de kozijnen met twee schroeven.

DANSK: Eventuelt ovenfor liggende oven-lysvinduer forberedes. Monteringsvinkler skrues fast med to skruer i sporet på kar-menes hjørner.

FRANÇAIS : Préparation des fenêtres de toit supérieures éventuelles. Mettre en pla-ce les pattes de fixation et les fixer avec deux vis.

ESPAÑOL: Prepare las ventanas de tejado superior, si la hubiera. Fije las escuadras en la ranura del marco con dos tornillos.

DEUTSCH: Eventuell zusätzliche obere Dachfenster für den Einbau vorbereiten: Montagewinkel in den Eck-Nuten der Blen-drahmen mit je zwei Schrauben befestigen.

ENGLISH: Prepare upper roof windows, if any. Fix brackets into the groove on the frame corners.

ITALIANO: Preparare le finestre per tetti inferiori. Fissare le staffe come illustrato. Le staffe inferiori ad "L" sono fornite con il raccordo.

NEDERLANDS: Bereid de onderste dakven-sters voor. Bevestig de bevestigingsbeugels zoals afgebeeld. Onderste "L"-vormige beve-stigingsbeugels worden meegeleverd bij het gootstuk.

DANSK: Nederste ovenlysvinduer forbere-des. Monteringsvinkler monteres som vist. Nederste L-formede monteringsvinkler ved-lagt i inddækning.

FRANÇAIS : Préparation des fenêtres de toit inférieures. Visser les pattes de fixa-tion sur les fenêtres suivant schémas. Les pattes de fixation sont fournies avec le rac-cord.

DEUTSCH: Untere Dachfenster für den Ein-bau vorbereiten: Montagewinkel wie darge-stellt montieren. Die unteren L- Winkel (b) befinden sich im Lieferumfang des Eindeck-rahmens.

ENGLISH: Prepare lower roof windows. Fix brackets as shown. Lower "L" brackets sup-plied with flashing.

ESPAÑOL: Prepare las ventanas de tejado inferior. Coloque las escuadras como se indica. Las escuadras inferiores "L" se suministran con el tapajuntas.

4

30 mm

30 mm

30 mm

a

b

ba

150 mm

a

b

450452-1108-EFW.indd 4 04-05-2009 13:41:10

Page 5: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

VFE

/VFA

/VFB

/VIU

+ m

in X

mm

1

1

1

1

VFE

a

1

1

1

2

1

X m

m

b

a

5

ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows see (a). Check whether there is adequate height for vertical win-dow elements VFE/VFA/VFB/VIU (b).

DEUTSCH: Zur Positionsbestimmung der Blendrah-menunterkante des Dachfensters eine Markierung mit Hilfe der Schablone vom senkrechten Strich auf dem Lattenstück nach unten übertragen (a). Über-prüfen Sie jetzt, ob ausreichende Einbauhöhe für zusatselement VFE/VFA/VFB/VIU vorhanden ist (b).

FRANÇAIS : En utilisant le gabarit et la marque ver-ticale tracer un nouveau repère sur les éléments de liteaux intermédiaires. Pour la position des traverses basses des cadres fixes de fenêtres de toit voir (a). Toujours en utilisant le gabarit, vérifier qu'il y a bien une hauteur (b) suffisante pour les fenêtres vertica-les VFE/VFA/VFB/VIU.

DANSK: Streger markeres på lægtestykkerne i begge sider ved hjælp af skabelonen og den lodrette linje. For placering af ovenlysvinduernes underkarm se (a). Kontrollér ved hjælp af skabelonen, om der er plads til fasadelyselement VFE/VFA/VFB/VIU (b).

NEDERLANDS: Neem de verticale lijnen aan beide zijden over op de verticale hulplatten met behulp van de bijgeleverde mal. Voor de positie van de kozijnen van de dakvensters, zie (a). Controleer, door de mal te gebruiken, of er voldoende verticale ruimte is om gevelelementen VFE/VFA/VFB/VIU te installeren (b).

ITALIANO: Per definire il punto d'installazione delle finestre sulla falda estendere la linea tracciata e segna-re il punto di intersezione con il piano d'appoggio (a). Utilizzando lo schema, verificare che l'altezza per le ele-menti verticali VFE/VFA/VFB/VIU sia adeguata (b).

ESPAÑOL: Utilizando la plantilla marque, en la cara superior del forjado ó estructura de cubierta, a ambos lados, la posición de la parte inferior del mar-co de las ventanas de tejado (a). Utilizando la plantil-la compruebe que la altura es adecuada para los ele-mentos verticales VFE/VFA/VFB/VIU (b).

ENGLISH: Transfer the distance of min 130 mm from the face of the outer wall to the infill battens on both sides. Mark a verti-cal line.

DEUTSCH: Das Abstandsmaß von minde-stens 130 mm von der Außenseite der Fassa-de auf die Latten-stücke an beiden Seiten übertragen und durch einen senkrechten Strich markieren.

FRANÇAIS : Reporter la distance 130 mm du nu extérieur de la façade vers l'intérieur sur le support de liteaux. Faire une marque verticale.

DANSK: Afstanden på mindst 130 mm over-føres fra ydersiden af facaden til lægtestyk-kerne i begge sider. En lodret linje markeres.

NEDERLANDS: Breng de afstand 130 mm over van de zichtzijde van de buitenmuur naar de hulplatten aan beide zijden. Teken een verticale lijn.

ITALIANO: Tracciare su entrambi i lati una linea verticale ad una distanza minima di 130 mm dalla superficie esterna del muro fino ad intersecare i listelli di fissaggio.

ESPAÑOL: Marque la medida (mínimo 130 mm), desde la cara exterior del muro de fachada, en ambos laterales del hueco. Trace una linea vertical.

H +

110

0 m

m

VFE

+ 3

0 m

m

VFE/VFA/VFE: X = min 130 mm VIU: X = min 160 mm

X

X

450452-1108-EFW.indd 5 04-05-2009 13:41:10

Page 6: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

1

Y + b

+ Y +

25 m

m

Y + 25 m

m

1

1

25 mm

Y

25 mm

b mm Y

6

ENGLISH: Supply and install installation battens 25 mm above top frames.

DEUTSCH: Montagelatten 25 mm oberhalb der Blendrahmen-Oberteile montieren.

FRANÇAIS : Fixer les liteaux supports à 25 mm au dessus des dormants.

DANSK: Monteringslægter monteres 25 mm over overkarmene.

NEDERLANDS: Plaats de horizontale hulp-panlatten 25 mm boven de bovenzijde van de kozijnen.

ITALIANO: Fissare i listelli di supporto a 25 mm dalla parte superiore del telaio.

ESPAÑOL: En cubiertas con rastreles, coloque rastreles de apoyo separados 25 mm del marco.

450452-1108-EFW.indd 6 04-05-2009 13:41:10

Page 7: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

7

11

b

a

a

a

3561-07-2f.eps b

80 m

m

25 m

m

30 m

m

ENGLISH: Position roof windows. Fix cor-ner brackets to installation battens (a). Fix "L" brackets to support blocks which must be at the same level as the battens (b). Roof window adjustment: See instructions enclosed with the roof window.

DEUTSCH: Dachfenster montieren: Obere Montagewinkel an den Montagelatten befe-stigen (a). Untere Montagewinkel mit Hilfe von den Lattenstücken auf Lattenniveau befestigen (b). Ausrichten der Dachfenster: Siehe auch die entsprechende Anleitung.

FRANÇAIS : Placer les fenêtres de toit. Vis-ser les pattes de fixation supérieures sur les liteaux supports hauts (a). Fixer les équer-res latérales sur des cales qui doivent être au même niveau que les liteaux (b). Ajuste-ment des fenêtres de toit : voir les notices fournies avec les fenêtres de toit.

DANSK: Ovenlysvinduerne monteres i taget. Øverste monteringsvinkler fastgøres til monteringslægter (a). Nederste monterings-vinkler fastgøres til opklodsninger i lægte- niveau (b). Justering af ovenlysvinduer: Se også vejledning vedlagt ovenlysvinduet.

NEDERLANDS: Positioneer de dakvensters. Bevestig de bovenste bevestigingsbeugels op de hulppanlatten (a). Bevestig de onderste bevestigingsbeugels op de klosjes of hulp-panlat, die dezelfde dikte moeten hebben als de panlat (b). Dakvenster afstellen: Zie de inbouwinstructies van het dakvenster.

ITALIANO: Montaggio delle finestre per tetti. Fissare le staffe superiori al listello di supporto (a). Fissare le staffe inferiori sui listelli di supporto, che devono essere alla stessa quota dei listelli (b). Per regolazioni della finestra: vedere le istruzioni contenute nell'imballo della finestra.

ESPAÑOL: Coloque las ventanas de tejado. En tejados de madera, atornille las escoa-dras al rastrel (a). Fije las escuadras inferio-res a los listones de apoyo, que deben estar al mismo nivel que los rastreles (b). Ajuste de la ventanas para tejado: Vea las instruc-ciones incluidas en la ventana para tejados.

20-30 mm

450452-1108-EFW.indd 7 04-05-2009 13:41:10

Page 8: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Remove sashes: See instructions for vertical window elements VFE/VFA/VFB.DEUTSCH: Flügel aushängen: Siehe Anleitung für Zusatzelemente VFE/VFA/VFB.FRANÇAIS : Démontage des ouvrants : voir la notice pour les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB.DANSK: Udtagning af rammer: Se vejled-ning til fasadelyselementer VFE/VFA/VFB.NEDERLANDS: Verwijderen van de draaiende gedeeltes: Zie de inbouwinstruc-ties voor de gevelelementen VFE/VFA/VFB. ITALIANO: Rimozione dei battenti: vedere istruzioni per i elementi verticali VFE/VFA/VFB.ESPAÑOL: Desmontaje de las hojas: Vea las instrucciones de los elementos vertica-les VFE/VFA/VFB.

8

15°-55°

ENGLISH: Installation of roof window: See installation instruc-

tions enclosed with roof window. Installation of flashing: See

installation instructions enclosed with flashing.

DEUTSCH: Montage des Dachflächenfensters: Siehe auch die

dem Dachflächenfenster beiliegende Einbauanleitung. Montage

des Eindeckrahmens: Siehe die dem Eindeckrahmen beiliegende

Einbauanleitung.FRANÇAIS : Installation de la fenêtre de toit : suivre les instruc-

tions de montage fournies avec la fenêtre de toit. Installation du

raccordement : suivre les instructions de montage fournies avec

le raccordement.DANSK: Montering af ovenlysvindue: Se også monteringsvejled-

ningen vedlagt ovenlysvinduet. Montering af inddækning: Se

monteringsvejledningen vedlagt inddækningen.

ENGLISH: Installation instructions for vertical window element

DEUTSCH: Einbauanleitung für das Zusatzelement Wand

FRANÇAIS : Notice d'installation de fenêtre d'allège

DANSK: Monteringsvejledning for facadelyselement

NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor het gevelelement

ITALIANO: Istruzioni di montaggio per elemento verticale

ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para ventana vertical

NEDERLANDS: Plaatsen van dakvenster: Zie ook de inbouw-

instructies die bij het dakvenster zijn bijgevoegd. Plaatsen van

gootstuk: Zie ook de inbouwinstructies die bij het gootstuk zijn

bijgevoegd.ITALIANO: Per l'installazione delle finestre e dei raccordi, con-

sultare anche le istruzioni di montaggio contenute nei cartoni

delle finestre e dei raccordi.ESPAÑOL: Instalación de la ventana de tejado: Vea las instruc-

ciones en el embalaje correspondiente. Instalación del tapajun-

tas: Vea las instrucciones en el embalaje correspondiente.

VFE/VFA/VFBVFE/VFA/VFB

ENGLISH: Depending on the distance X mm, the fixing brackets are positioned as shown in illustrations or . Make sure to observe the distance of min 60 mm from the corner to the first screw hole (a). Transfer the verti-cal line marked in ill. to the fixing brackets (b).

DEUTSCH: Die Montagewinkel in Abhängig-keit des X-Maßes (in mm) wie in Abb. oder dargestellt platzieren. Den Abstand von mindestens 60 mm von der Mauerecke bis zum ersten Schraubenloch beachten (a). Den in Abb. markierten senkrechten Strich auf die Montagewinkel übertragen (b).

FRANÇAIS : En fonction de la cote X mm, les pattes de fixation sont positionnées com-me indiqué dans les schémas ou . S'assurer qu'il y ait une distance minimale de 60 mm du nu intérieur au premier trou de vis (a). Reporter la ligne verticale indiquée au schéma sur les pattes de fixation (b).

DANSK: Afhængig af afstanden X mm pla- ceres beslaget som vist enten i ill. eller . Afstanden på mindst 60 mm til første skrue-hul skal overholdes (a). Den lodrette linje, der blev markeret i ill. , overføres til monte-ringsbeslagene (b).

NEDERLANDS: Afhankelijk van de afstand X mm, worden de bevestigingsbeugels beves-tigd zoals getoond in de illustratie of . Lees zeer secuur af of de afstand van de hoek tot het eerste gat daadwerkelijk min. 60 mm is (a). Neem de verticale lijn, zoals gemarkeerd als in ill. , over op de bevesti-gingsbeugels (b).

ITALIANO: A seconda della distanza X mm le staffe di fissaggio saranno posizionate come mostrato nelle illustrazioni o . Assicurarsi di osservare la distanza di almeno 60 mm tra l'angolo e il primo foro (a). Tras-ferire la linea verticale segnata nell'illustrazione sulle staffe di fissaggio (b).

ESPAÑOL: Dependiendo de la medida X mm, los herrajes de fijación se colocarán como se indica en la figura ó . Asegúrese de que la medida desde el borde hasta el primer ori-ficio de tornillo es como mínimo de 60 mm (a). Marque en el herraje la linea de los late-rales del hueco realizada en el paso (b).

X mm X mm

7a

X mm X mm

3579-07-2f.eps

7b

3584-07-2f.eps

7b7a

min 60 mm

min 60 mma a

b

b

7a

7a

7a

7b

7b

7b

7a

7a

7b

7b

7b7a

450452-1108-EFW.indd 8 04-05-2009 13:41:11

Page 9: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Remove top transportation batten (a). Remove bottom transportation batten (b) unless you want to use it for installation sup-port. Screw fixing brackets to frame (c).

DEUTSCH: Obere Transportleiste entfernen (a). Untere Transportleiste entfernen (b), sofern diese nicht als Montageauflage ver-wendet werden soll. Montagewinkel an den Blendrahmen mon-tieren (c).

FRANÇAIS : Retirer le tasseau de transport haut (a). Retirer le tasseau de transport bas (b) à moins que vous ne souhaitiez l'utiliser comme support d'installation. Visser les pattes de fixation sur le cadre fixe (c).

DANSK: Øverste transportliste (a) fjernes. Nederste transportliste (b) fjernes, med-mindre den ønskes anvendt som monte-ringsunderlag. Monteringsvinkler monteres på karmen (c).

NEDERLANDS: Verwijder de bovenste transportlat (a). Verwijder de onderste transportlat (b) en bewaar deze indien u deze als hulp- lat wenst te gebruiken. Monteer de bevestigingsbeugels op het kozijn (c).

ITALIANO: Rimuovere il listello superiore di protezione (a). Rimuovere il listello di protezione inferi-ore (b) a meno che non lo si voglia utilizzare come supporto all'installazione. Fissare le staffe sul telaio (c).

ESPAÑOL: Desmonte la protección de transporte superior (a). Desmonte la protección de transporte inferior (b) si no la va a utilizar como sopor-te en la instalación. Atornille los herrajes al marco (c).

30 mm120 mm

120 mm

160 mm

160 mm

a

a

a

a

b

b

b

b

c

c

c

c

c

c

9

450452-1108-EFW.indd 9 04-05-2009 13:41:11

Page 10: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Prepare vertical window ele-ments VFE/VFA/VFB. Remove covers indi-cated. Trim covers on the top VFE/VFA/VFB (a). Screw vertical window elements together with distance profiles between frames (b).

DEUTSCH: Zusatzelemente VFE/VFA/VFB für den Einbau vorbereiten: Dargestellte Abdeckbleche entfernen. Abdeckbleche der oberen VFE/VFA/VFB anpassen (a). Zusatzelemente mit den Abstandprofilen zusammenschrauben (b).

FRANÇAIS : Préparer les fenêtres verti-cales VFE/VFA/VFB. Retirer les profilés indiqués. Découper et replier les profilés bas des VFE/VFA/VFB supérieures (a). Visser les fenêtres verticales l'une sur l'autre au tra-vers de la pièce de calage (b).

DANSK: Facadelyselementer VFE/VFA/VFB forberedes. Viste beklædningsdele afmon- teres. Beklædningsdele på de øverste VFE/VFA/VFB tildannes (a). Facadelyselementerne skrues sammen med afstandsprofiler (b).

NEDERLANDS: Bereid de gevelelementen VFE/VFA/VFB voor. Verwijder de aangege-ven afdeklijsten. Pas de afdeklijsten aan de onderzijde van de bovenliggende VFE/VFA/VFB aan (a). Schroef de afstandsprofielen aan de gevel-elementen vast (b).

ITALIANO: Preparare gli elementi verticali VFE/VFA/VFB. Togliere i rivestimenti in-dicati. Tagliare i rivestimenti superiori VFE/VFA/VFB (a). Avvitare gli elementi verticali posi-zionando i distanziatori tra i telai. (b).

ESPAÑOL: Prepare los elementos verticales VFE/VFA/VFB. Retire los perfiles indicados. Recorte los perfiles de las VFE/VFA/VFB superiores (a). Atornille las ventanas a través de la pieza de separación entre mar-cos (b).

90 m

m

a b

aa a

a

b

10

b

450452-1108-EFW.indd 10 04-05-2009 13:41:12

Page 11: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Insert wedges at sides. Ensure that frames are vertical and horizontal. Check diagonal measurements.

ESPAÑOL: Coloque las cuñas laterales. Asegú-rese de que el marco está a escuadra y nivelado. Compruebe las diagonales.

ITALIANO: Fissare i cunei ai lati. Assicurarsi che i telai siano in squadra e in bolla. Controllare le misure diagonali.

NEDERLANDS: Plaats wiggen aan de zijkan-ten. Let erop dat de kozijnen horizontaal en verticaal waterpas geplaats zijn.Controleer de diagonale afmetingen.

DANSK: Kiler anbringes i siderne. Kontrollér, at karmene er lodrette og vandrette. Kontrollér diagonalmål.

FRANÇAIS : Caler les fenêtres latéralement. Vérifier l'horizontalité et la verticalité des tra-verses et montants. Vérifier que les diagonales sont égales.

DEUTSCH: Keile seitlich oben und unten zwi-schen Blendrahmen und Mauerwerk einbrin-gen. Darauf achten, dass die Blendrahmen senkrecht und waagerecht ausgerichtet sind. Diagonalmaße kontrollieren!

ENGLISH: Position frames, check for vertical (a) and support with wedges (b). Ensure that reba-tes on side frames are flush (c). Drill ø 3 mm holes into roof windows and screw frames together (d). Fit insulating material (e).

DEUTSCH: Blendrahmen lotrecht ausrichten (a) und verkeilen (b). Darauf achten, dass die Nuten der Blendrahmen-Seitenteile bündig sind (c). Ø 3 mm Löcher in den Dachfenstern vorbohren und Blendrahmen miteinander verschrauben (d). Dämm-Material einbringen (e).

FRANÇAIS : Mettre les cadres fixes en position verticale (a) et les maintenir à la bonne hauteur à l'aide de cales (b). Vérifier que les rainures latéra-les soient bien alignées (c). Percer la traverse basse des fenêtres de toit avec une mèche Ø 3 mm, et visser les cadres fixes l'un à l'autre (d). Mettre un joint isolant (e).

DANSK: Karmene placeres i lodret position (a) og kiles op mod ovenlysvinduerne (b). Sørg for, at noterne på sidekarmene flugter (c). Derefter for-bores med Ø 3 mm bor op i ovenlysvinduerne, og de medleverede skruer sættes i (d). Isolering anbringes (e).

NEDERLANDS: Plaats de kozijnen waterpas in een verticale positie (a) en ondersteun ze met wiggen (b). Let erop dat de sponningen van de dakvensters en de verticale elementen parallel zijn/stroken (c). Boor schroefgaten in de onder-dorpel van de bovenliggende dakvensters voor met een ø 3 mm houtboor en schroef de kozijnen aan elkaar vast (d). Waterkerend en damprem-mend materiaal aanbrengen (e).

ITALIANO: Mettere i telai in posizione verticale (a) e sostenerli con i cunei (b). Assicurarsi che gli elementi verticali e le finestre per tetti siano alli-neati (c). Praticare un foro di ø 3 mm nelle fine-stre per tetti ed avvitare i telai assieme (d). Applicare il materiale isolante (e).

ESPAÑOL: Coloque los marcos, compruebe que están verticales (a) y fíjelos con cuñas (b). Asegúrese de que las ranuras de los marcos están alineadas (c). Haga un taladro de ø 3 mm en el marco de las ventanas de tejado y atornille los marcos (d). Coloque el aislante (e).

11

X mm

X mm

X mm

X mm

X mm

X mm

X mm

X mm

70 m

m

70 m

m

ø 3

mm

a

b

c

d

c d

e

450452-1108-EFW.indd 11 04-05-2009 13:41:12

Page 12: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Fix brackets to walls with screws supplied. A: Fixing to timber frame wall. B: Fixing to brick/concrete wall. C: Fixing to rafter. D: Fixing to window reveals: Fit blocks behind the fixing brackets.

DEUTSCH: Montagewinkel mit den im Lie-ferumfang enthaltenen Schrauben befesti-gen. A: Befestigung an Untergrund aus Holz. B: Befestigung an Untergrund aus Ziegel/Beton. C: Befestigung am Sparren. D: Befestigung in der Wandöffnung: Holz-klotz o.ä. hinter den Montagewinkeln mon-tieren.

FRANÇAIS : Assurer la fixation avec les vis fournies. A : Fixation sur parement bois. B : Fixation sur parement brique/béton. C : Fixation sur chevrons/fermettes. D : Fixation en tableau : mettre une cale bois sous les pattes.

DANSK: Monteringsvinklerne fastgøres med de medleverede skruer. A: Fastgørelse på indervæg af træ. B: Fastgørelse på indervæg af mursten/beton. C: Fastgørelse på spær. D: Fastgørelse i murhul: Klods monteres bag monteringsvinkel.

NEDERLANDS: Bevestig de beugels met de meegeleverde schroeven. A: Bevestiging op een houten binnenaf-werking. B: Bevestiging op een betonnen/stenen bin-nenafwerking. C: Bevestiging op de gordingen. D: Bevestiging in een gat in de gevel: Plaats houten blokken achter de bevestig-ingsbeugels.

ITALIANO: Fissare le staffe con le viti for-nite. A: Fissaggio su muri con struttura in legno. B: Fissaggio su muro in mattoni/calcestruz-zo. C: Fissaggio su travi in legno. D: Fissaggio laterale: inserire degli spessori dietro le staffe.

ESPAÑOL: Coloque los herrajes los tornillos suministrados. A: Fijación en revestimiento de madera. B: Fijación en tabique/muro de hormigón. C: Fijación a estructura de madera. D: Fijación en el propio hueco: Coloque suplementos detrás de los herrajes.

12

3595-07-2f.eps

80 m

m

30 mm

90 mm

25 m

m

50 m

m

ø 6 mm

Ø 2 mm

35 mm

30 mm

2439-08-4a.eps

80 m

m

30 mm

90 mm

25 m

m

50 m

m

ø 6 mm

Ø 2 mm

35 mm

30 mm

2439-08-4a.eps

A B

min 60 mm min 60 mm

C D

80 m

m

30 mm

90 mm

25 m

m

50 m

m

ø 6 mm

Ø 2 mm

35 mm

30 mm

2439-08-4a.eps

min 60 mm

x 2

x 2

x 2

x 2

x 2

x 2

x 2

x 2

x 4

x 4

x 4

x 4

80 m

m

30 mm

90 mm

25 m

m

50 m

m

ø 6 mm

Ø 2 mm

35 mm

30 mm

2439-08-4a.eps

450452-1108-EFW.indd 12 04-05-2009 13:41:13

Page 13: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

ENGLISH: Replacement and adjustment of sashes: See instructions for vertical win-dow elements VFE/VFA/VFB.DEUTSCH: Flügel einhängen und ausrich-ten: Siehe Anleitung für Zusatselemente VFE/VFA/VFB.FRANÇAIS : Remise en place et ajuste-ment des ouvrants : voir la notice pour les fenêtres verticales VFE/VFA/VFB.DANSK: Isætning og justering af rammer: Se vejledning til facedelyselementer VFE/VFA/VFB.NEDERLANDS: Herplaatsen en stellen van de draaiende gedeeltes: Zie de inbouw-instructies voor de gevelelementen VFE/VFA/VFB.ITALIANO: Sostituzione e regolazione dei battenti:vedere istruzioni per i elementi verticali VFE/VFA/VFB.ESPAÑOL: Para volver a colocar y ajustar las hojas: Vea las instrucciones de los ele-mentos verticales VFE/VFA/VFB.

13

d

c

d

c

15°-55°

ENGLISH: Installation of roof window: See installation instruc-

tions enclosed with roof window. Installation of flashing: See

installation instructions enclosed with flashing.

DEUTSCH: Montage des Dachflächenfensters: Siehe auch die

dem Dachflächenfenster beiliegende Einbauanleitung. Montage

des Eindeckrahmens: Siehe die dem Eindeckrahmen beiliegende

Einbauanleitung.FRANÇAIS : Installation de la fenêtre de toit : suivre les instruc-

tions de montage fournies avec la fenêtre de toit. Installation du

raccordement : suivre les instructions de montage fournies avec

le raccordement.DANSK: Montering af ovenlysvindue: Se også monteringsvejled-

ningen vedlagt ovenlysvinduet. Montering af inddækning: Se

monteringsvejledningen vedlagt inddækningen.

ENGLISH: Installation instructions for vertical window element

DEUTSCH: Einbauanleitung für das Zusatzelement Wand

FRANÇAIS : Notice d'installation de fenêtre d'allège

DANSK: Monteringsvejledning for facadelyselement

NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor het gevelelement

ITALIANO: Istruzioni di montaggio per elemento verticale

ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para ventana vertical

NEDERLANDS: Plaatsen van dakvenster: Zie ook de inbouw-

instructies die bij het dakvenster zijn bijgevoegd. Plaatsen van

gootstuk: Zie ook de inbouwinstructies die bij het gootstuk zijn

bijgevoegd.ITALIANO: Per l'installazione delle finestre e dei raccordi, con-

sultare anche le istruzioni di montaggio contenute nei cartoni

delle finestre e dei raccordi.ESPAÑOL: Instalación de la ventana de tejado: Vea las instruc-

ciones en el embalaje correspondiente. Instalación del tapajun-

tas: Vea las instrucciones en el embalaje correspondiente.

VFE/VFA/VFBVFE/VFA/VFB

ENGLISH: Seal the joint between bottom fra-mes of the vertical window elements and outer sill with joint sealant (a). Fit drip covers (b). Fit middle gutter by sliding it behind the side covers of the vertical window elements (c). Fit middle section (d).

DEUTSCH: Den Übergang zwischen Blend- rahmenunterteil der Zusatzelemente und Fen-sterbank mit Fugendichtmasse abdichten (a). Tropfbleche einsetzen (b). Mittelrinne mon-tieren: Unter die seitlichen Abdeckbleche der Zusatzelemente schieben (c). Zwischenstück einsetzen (d).

FRANÇAIS : Calfeutrer entre le bas des cadre fixes de fenêtres verticales inférieures et l'ap-pui de baie avec un joint (a). Positionner et fixer les couvre-joints intermédiaires (b). Met-tre en place le couloir central en le faisant glisser sous les profilés latéraux des fenêtres verticales inférieures (c). Positionner la pièce médiane (d).

DANSK: Samlingen mellem facadelyselemen-ternes underkarme og sålbænk tætnes med fugemasse (a). Dryplister monteres (b). Mel-lemrenden monteres ved at skyde den ned under facadelyselementernes sidebeklæd-ningsdele (c). Mellemstykket monteres (d).

NEDERLANDS: Dicht de verbinding tussen het gevelelement en de onderdorpel af met vochtwerende afdichtingskit (a). Monteer druiplijst (b). Bevestig de middengoot door deze achter de zij-afdeklijsten van de gevel-elementen door te schuiven (c). Plaats de middelste lijst (d).

ITALIANO: Sigillare la linea di congiunzione tra i telai inferiori degli elementi verticali ed il davanzale esterno con il sigillante (a). Fissare il gocciolatorio (b). Fissare il rivestimento centrale, inserendolo dietro i rivestimenti deg-li elementi verticali (c). Fissare l'elemento centrale del rivestimento (d).

ESPAÑOL: La unión de los marcos con el vierteaguas debe quedar sellada (a). Coloque las piezas que hacen de goterón (b). Coloque el perfil central deslizándolo entre los perfiles laterales verticales (c). Encaje la pieza inter-media (d).

a

a

b

b

VFEVFAVFB

VIUGIU

57 mm

84mm

VFE, VFA, VFB

c VIU, GIU

450452-1108-EFW.indd 13 04-05-2009 13:41:13

Page 14: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

14

a

b

a b

a b

ENGLISH: Trim end pieces (a), and fix covers (b).

DEUTSCH: Endteile anpassen (a) und Abdeckbleche montieren (b).

FRANÇAIS : Ajuster en les découpant les embouts centraux (a) et visser les profilés (b).

DANSK: Endestykker tilpasses (a), og be-klædningsdele monteres (b).

NEDERLANDS: Pas de eindstukjes aan (a) en plaats de afdeklijsten (b).

ITALIANO: Tagliare le parti finali (a). Fissa-re i rivestimenti (b).

ESPAÑOL: Recorte los extremos (a). Fije los perfiles (b).

ENGLISH: Fit middle gutter by sliding it behind the side covers of the vertical win-dow elements (a). Fit middle section (b).

DEUTSCH: Mittlerinne montieren: Unter die seitlichen Abdeckbleche der Zusatzele-mente schieben (a). Zwischenstück einset-zen (b).

FRANÇAIS : Mettre en place le couloir central en le faisant glisser sous les pro-filés latéraux des fenêtres verticales supérieures (a). Positionner la pièce média-ne (b).

DANSK: Mellemrenden monteres ved at skyde den ned under facadelyselementer-nes sidebeklædningsdele (a). Mellemstyk-ket monteres (b).

NEDERLANDS: Bevestig de middengoot door deze achter de zij-afdeklijsten van de gevelelementen door te schuiven (a). Plaats de middelste lijst (b).

ITALIANO: Fissare il rivestimento centrale, inserendolo dietro i rivestimenti laterali degli elementi verticali (a). Fissare l'ele-mento centrale (b).

ESPAÑOL: Coloque el perfil central des-lizándolo entre los perfiles laterales verti-cales (a). Encaje la pieza intermedia (b).

b

aVFEVFAVFB

VIUGIU

57 mm

84mm

VFE, VFA, VFB

a VIU, GIU

450452-1108-EFW.indd 14 04-05-2009 13:41:14

Page 15: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

1.11.1

min15 mm

15

1.1 1.1

b

a b

a b

ENGLISH: Fit middle section (a). Trim and fix covers (1.1). Pull out side covers against the wall as shown (b).

DEUTSCH: Zwischenstück montieren (a). Abdeckbleche (1.1) anpassen und montie-ren: Die seitlichen Abdeckbleche wie abge-bildet bis an die Mauer heranführen (b).

FRANÇAIS : Positionner la pièce médiane (a). Ajuster et mettre en place les profilés de jonction (1.1). Ajuster le positionnement des profilés latéraux en les écartant contre les tableaux (b). Visser alors les profilés de jonction (1.1).

DANSK: Mellemstykket monteres (a). Be-klædningsdele (1.1) tilpasses og monteres. Viste sidebeklædningsdele trækkes ud til muren (b).

NEDERLANDS: Plaats middelste lijst (a). Pas de afdeklijsten (1.1) aan en plaats deze. Trek de verticale afdeklijsten tegen de muur aan, zoals weergegeven (b).

ITALIANO: Fissare l'elemento centrale (a). Tagliare ed installare i rivestimenti (1.1). Spostare i rivestimenti laterali contro la parete, come illustrato (b).

ESPAÑOL: Encaje la pieza intermedia (a). Corte y fije los perfiles (1.1). Deslice los perfiles laterales contra el muro como se indica (b).

b

ENGLISH: Trim end pieces (a), and fix covers (b).

DEUTSCH: Endteile anpassen (a) und Abdeckbleche montieren (b).

FRANÇAIS : Ajuster en les découpant les embouts centraux (a) et visser les profilés (b).

DANSK: Endestykker tilpasses (a), og be-klædningsdele monteres (b).

NEDERLANDS: Pas de eindstukjes aan (a) en plaats de afdeklijsten (b).

ITALIANO: Tagliare le parti finali (a). Fis-sare i rivestimenti (b).

ESPAÑOL: Recorte los extremos (a). Fije los perfiles (b).

a

450452-1108-EFW.indd 15 04-05-2009 13:41:15

Page 16: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

16

ENGLISH: Connection to underfelt should be carried out as shown in instructions enclosed with the roof windows.

DEUTSCH: Den Anschluss an das Unter-dach wie in der den Dachfenstern beigeleg-ten Anleitung abgebildet herstellen.

FRANÇAIS : La liaison avec le film/feutre de sous-toiture doit être réalisée suivant les indications de la notice des fenêtres de toit.

DANSK: Tilslutning til undertag udføres som vist i vejledningen vedlagt ovenlys- vinduerne.

NEDERLANDS: Bevestiging van het water-kerende manchet/onderdakfolie moet wor-den uitgevoerd zoals omschreven in de inbouwinstructies van de dakvensters.

ITALIANO: Il collegamento con la guaina deve essere fatto seguendo le istruzioni allegate alle finestre per tetti.

ESPAÑOL: Si se instala una lámina impermeable, debe colocarse como se indi-ca en las instrucciones de las ventanas de tejado.

22

1.2

1.2

ENGLISH: Fit side flashings (1.2) and drainage gutter below frame. See instructions for fla-shings EFW, EFL, EFS. Trim and fit bottom frame covers (2) (a).

DEUTSCH: Eindeckrahmen-Seitenteile (1.2) und Wasserablaufrinne wie dargestellt mon-tieren. ( EFW, EFL, EFS). Blendrahmen-Abdeck-bleche (2) anpassen und verschrauben (a).

FRANÇAIS : Installer les parties latérales du raccordement d'étanchéité (1.2) et la gouttière intermédiaire recouverte par les profilés bas du cadre fixe. Se référer à la notice des raccorde-ments EFW, EFL, EFS. Ajuster et fixer les pro-filés de recouvrement du cadre fixe (2) (a).

DANSK: Sideinddækninger (1.2) og under-karmrende monteres. Se vejledning til inddæk-ning EFW, EFL, EFS. Underkarmbeklædninger (2) tilpasses og monteres (a).

NEDERLANDS: Plaats de zij-goten (1.2) en de goot onder het kozijn. Zie de inbouwinstructies voor goten EFW, EFL, EFS. Pas de afdeklijsten aan en plaats ze (2) (a).

ITALIANO: Fissare i raccordi laterali (1.2) e la grondaia al di sotto del telaio. Vedere le istruzi-oni per i raccordi EFW, EFL, EFS. Rifilare e fis-sare i rivestimenti inferiori del telaio (2) (a).

ESPAÑOL: Fije los tapajuntas laterales (1.2) y el canalón en la parte inferior del marco. Con-sulte las instrucciones de los tapajuntas EFW, EFL o EFS. Ajuste y fije los perfiles inferiores del marco (2) (a).

a

a

450452-1108-EFW.indd 16 04-05-2009 13:41:15

Page 17: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

3

33

17

ENGLISH: A: With eaves overhang: Cut tem-plate in accordance with roof pitch and shape bargeboards to suit (a, b, c). Shorten side covers and fix with screws (d). B: Without eaves overhang: See instructions supplied with the cover plates.

DEUTSCH: A: Mit Dachüberstand: Schablone je nach der aktuellen Dachneigung zuschneiden und Bretter zusägen (a, b, c). Seitliche Abdeckbleche abkürzen und mit Schrauben befestigen (d). B: Ohne Dachüberstand: Siehe die den Übergangs-stücken beigelegte Anleitung.

FRANÇAIS : A : Avec avancée de toit : découper le gabarit suivant la pente du toit et les planches de rive suivant la forme obtenue (a, b, c). Couper à longueur les profilés de recouvrement latéraux et les visser (d). B : Sans avancée de toit : voir les instructions de pose fournies avec les pièces d'adaptation.

DANSK: A: Med tagudhæng: Skabelon tilpasses taghældning og brædder saves til (a, b, c). Beklædningsdele afkortes og fastgøres med skruer (d). B: Uden tagudhæng: Se vejledning vedlagt tilpas-ningsstykker.

NEDERLANDS: A: Met overstek: Knip, rekening houdend met de dakhelling, de mal op maat en maak daarna aan de hand hiervan de boeiboorden op maat (a, b, c). Kort de zij-afdeklijsten in en bevestig deze met schroeven (d). B: Zonder overstek: Zie de instructies die mee-geleverd zijn met de aanpasbare delen.

ITALIANO: A: Con gronda: Tagliare lo stampo secondo la pendenza del tetto e sagomare le tavo-le (a, b, c). Accorciare i rivestimenti laterali e fissa-re con le viti (d). B: Senza gronda: Vedere le istruzioni allegate assieme alla minuteria per il fissaggio.

ESPAÑOL: A: Con voladizo: Prepare la plantilla de acuerdo con la pendiente del tejado y corte las tablas dándoles esa forma (a, b, c). Corte a la medida los perfiles de recubrimiento laterales y fíjelos con tornillos (d). B: Sin voladizo: Vea las instrucciones incluídas con las plantillas.

ENGLISH: Fit middle gutter and side flash- ings (3).

DEUTSCH: Mittelrinne und Eindeckrahmen-Seitenteile (3) montieren.

FRANÇAIS : Fixes le couloir central et les parties latérales des raccordements d'étan-chéité (3).

DANSK: Mellemrende og sideinddækninger (3) monteres.

NEDERLANDS: Plaats de middengoot en de zij-goten (3).

ITALIANO: Installare il rivestimento cen-trale ed i raccordi laterali (3).

ESPAÑOL: Fije el perfil central y fije los laterales del tapajuntas (3).

d

15-55

EFW/EFL/EFS 55

50

40

3530

2520

15

45

15-55

EFW/EFL/EFS 55

50

40

3530

2520

15

45

15-55

EFW/EFL/EFS 55

50

45

40

3530

2520

15

15-55

EFW/EFL/EFS 55

50

15-55EFW/EFL/EFS

55

50

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

15-55EFW/EFL/EFS

55

50

40

3530

2520

15

45

• Without roofhang

• Nie Dach aushangg

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

15°-5

5°EFW

/EFL

/EFS

55°

50°

45°

40°

35° 30

°25

° 20°

15° 15°-55°

EFW/EFL/EFS

55°

50°

2a

EFW/EFL/EFS

EFW

1

2

3

4

English: Roof window withouteaves overhang: Adjust and fitcover plate as shown.

Deutsch: Nur bei Dachflächen -fenstern in Dächern ohneDachüberstand: Übergangsstück

wie dargestellt anpassen undbefestigen.

Français : Pour les fenêtres surcouver ture ne comportant pas d’ a-vancée de toit: Découper et fixerla plaque d’habillage comm eindiqué .

Dansk: Kun ved ovenlysvindue itag uden tagudhæng: Tilpasnings -stykket tildannes og fastgøres somvist.

Nederlands: Alleen voor dakra-men in een dak zonder overstek:Knip de aansluitstukjes op maaten plaats zoals aangegeven .

Italiano:Finestra per tetto solo sutetto senza sporto. Sistemare e fis-sare il pezzo di aggiustamento,come illustrato.

Español: Sólo en tejados con ale-ro sin voladizo: Utilizando laplantilla corte, ajuste y coloque lapieza como se indica.

English: Supplementa ry instructions for roof window flashing

Deutsch: Ergänzungsblatt für Eindeckrahmen für Dachflächenfenste r

Français : Notice complémentai re pour raccordement de fenêtre de toit

Dansk: Tillægsvejledning for inddækning til ovenlysvindue

Nederlands: Aanvullende instructies voor het gootstuk van het dakvenster

Italiano:Istruzioni supplementari del raccordo per finestre per tetti

Español: Instrucciones adicionales de tapajuntas para ventanas de tejado

VAS 450730-1101

©1993, 2001 VELUX Group

®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group

15-55EFW/EFL/EFS

55

50

40

3530

2520

15

45

• Without roofhang

• Nie Da

• Without roofhang

• Nie Dach aushang

• Ce la vie

• Uden tagudhæng

• Nej Taaguthaang

• Nio fondiza

• Nuo terasa

1684-08-2 f.eps

a b cA

B

450452-1108-EFW.indd 17 04-05-2009 13:41:16

Page 18: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

18

7/1

5

5 5 5

44

6

6

ENGLISH: Fix covers (4, 5, 6)

DEUTSCH: Abdeckbleche (4, 5, 6) montier-en.

FRANÇAIS : Visser les profilés (4, 5, 6).

DANSK: Beklædningsdele (4, 5, 6) monte-res.

NEDERLANDS: Plaats afdeklijsten (4, 5, 6).

ITALIANO: Fissare i rivestimenti (4, 5, 6).

ESPAÑOL: Fije los perfiles (4, 5, 6).

ENGLISH: Cut top cover edges (a). Fit flashing part (7/1) (b).

DEUTSCH: Ecken der Abdeckkästen entfer-nen (a). Eindeckrahmen-Teil (7/1) montier-en (b).

FRANÇAIS : Découper les coins supérieurs du capot (a). Mettre en place l'elément de raccordement (7/1) (b).

DANSK: Topkassehjørner fjernes (a). Ind-dækningsdel (7/1) monteres (b).

NEDERLANDS: Knip de bovenhoekjes eraf (a). Bevestig vervolgens zijgootstuk (7/1) (b).

ITALIANO: Tagliare gli spigoli del rivesti-mento superiore (a). Fissare il raccordo (7/1) (b).

ESPAÑOL: Corte las esquinas de los perfi-les superiores (a). Fije la pieza del tapajun-tas (7/1) (b).

15 mm

ab

a b

4

6.1 6.2

450452-1108-EFW.indd 18 04-05-2009 13:41:17

Page 19: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

3

3

3

5

22

19

ENGLISH: Trim and fit bottom frame covers (2) (a). Fit middle gutter and side flashings (3).

DEUTSCH: Blendrahmen-Abdeckbleche (2) anpassen und verschrauben (a). Mittelrinne und Eindeckrahmen-Seitenteile (3) montier-en.

FRANÇAIS : Ajuster et fixer les profilés de recouvrement du cadre fixe (2) (a). Fixer le couloir central et les parties latérales des raccordements d'étanchéité (3).

DANSK: Underkarmbeklædninger (2) tilpas-ses og monteres (a). Mellemrende og side-inddækninger (3) monteres.

NEDERLANDS: Plaats de zij-goten en de goot onder het kozijn (2). Plaats de midden-goot en de zij-goten (3).

ITALIANO: Rifilare e fissare i rivestimenti inferiori del telaio (2) (a). Installare il rive-stimento centrale ed i raccordi laterali (3).

ESPAÑOL: Ajuste y fije los perfiles inferiores del marco (2) (a). Fije el perfil central y los laterales del tapajuntas (3).

5

55 5

4

4

6

6

ENGLISH: Fix covers (4, 5, 6).

DEUTSCH: Abdeckbleche (4, 5, 6) montier-en.

FRANÇAIS : Visser les profilés (4, 5, 6).

DANSK: Beklædningsdele (4, 5, 6) monte-res.

NEDERLANDS: Plaats afdeklijsten (4, 5, 6).

ITALIANO: Fissare i rivestimenti (4, 5, 6).

ESPAÑOL: Fije los perfiles (4, 5, 6).

a

a

4

6.1 6.2

450452-1108-EFW.indd 19 04-05-2009 13:41:18

Page 20: ESPAÑOL: ENGLISH: FRANÇAIS - crocispa.com · ENGLISH: Transfer lines to face of infill battens on both sides using the template. For the position of bottom frames of the roof windows

7

ENGLISH: Cut top cover edges (a). Fit top flashing section (7) (b). Position of and dis- tances to roofing material: See instructions for flashingsEFW, EFL, EFS.

DEUTSCH: Ecken der Abdeckkästen entfernen (a). Eindeckrahmen-Oberteil (7) montieren (b). Die Abstände zum Dachmaterial der Anleitung für Eindeckrahmen EFW, EFL, EFS entnehmen.

FRANÇAIS : Découper les coins supérieurs du capot (a). Mettre en place le profilé de raccor-dement (7) (b). Position et distance du produit de couverture : voir la notice pour raccorde-ments EFW, EFL, EFS.

DANSK: Topkassehjørner fjernes (a). Skotren-den (7) monteres (b). Placering af og afstande til tagmateriale: Se vejledning til inddækning EFW, EFL, EFS.

NEDERLANDS: Knip de bovenhoekjes eraf (a). Plaats de bovengoot (7) (b). Positioneer en hou rekening met de afstand naar het dakbedek-kingmateriaal: Zie inbouwinstructies voor goten EFW, EFL en EFS.

ITALIANO: Tagliare gli spigoli del rivestimento superiore (a). Fissare la parte superiore del rac-cordo (7) (b). Posizionare e distanziare il mate-riale di copertura, vedere le istruzioni per i rac-cordi EFW, EFL, EFS.

ESPAÑOL: Corte las esquinas de los perfiles superiores (a). Coloque la pieza superior del tapajuntas (7) (b). Para colocación de material de cubierta y distancias a respetar, vea las instrucciones del tapajuntas (EFW, EFL, EFS).

ENGLISH: Fix inside cover plates be- tween vertical window elements.

DEUTSCH: Innenliegende Abdeckleisten befestigen.

FRANÇAIS : Mettre en place les couvre-joints intérieurs entre fenêtres verticales.

DANSK: Indvendige dæklister monteres.

NEDERLANDS: Plaats de afdekplaaten aan de binnenkant tussen de gevelelementen.

ITALIANO: Fissare la cornice interna fra gli elementi verticali delle finestre.

ESPAÑOL: Coloque la moldura interior entre las elementos verticales.

a

b

a b

1 2 3 4

20

450452-1108-EFW.indd 20 04-05-2009 13:41:18