36
Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA de Derechos Disponibles HAUR ETA GAZTEENTZAKO Euskal Literatura CHILDREN’S Basque Literature Literatura Vasca INFANTIL Y JUVENIL

Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

Eskubide Eskuragarrien GIDAGUIDE of Foreign RightsGUÍA de Derechos Disponibles

HauR Eta gaztEEntzako Euskal LiteraturacHilDREn’s Basque LiteratureLiteratura Vasca inFantil y juvEnil

Page 2: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

Argitalpen honek Eusko Jaurlaritzaren laguntza jaso du.La presente publicación ha contado con la ayuda del Gobierno Vasco.This publication has received the backing of the Basque Government.

Argitaratzailea Euskal Editoreen ElkarteaPublisher Basque Language Publishers’ AssociationEditor Asociación de Editores en Lengua Vasca

Zemoria, 25. (E-20013) Donostia Tel. +34 943292349 www.editoreak.eus [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/pages/Euskal-Editoreen-Elkartea/517940064963241

Azala Ainara Azpiazu “Axpi”CoverPortada

Maketazioa J. L. AgoteLayoutMaquetación

Itzulpena Maramara TaldeaTranslationTraducción

Inprimatzailea Itxaropena, S.A.PrinterImpresor

Legezko gordailua SS 1046-2015

Page 3: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

La literatura y la edición de libros en euskera. Breve presentación La literatura y la edición de libros en euskera. Breve presentación 4Literature and Publishing of Books in Euskara: Short Presentation 5

Etxepare Euskal Institutua

Instituto Vasco Etxepare 4Etxepare Basque Institute 5

Idazleen aur kibide alfabe tikoa

Índice alfabé tico de aut o res 6Alphabe tical index of au t hors 6

Eskubide eskuragarrien gida

Guía de derechos disponibles 7Guide of foreign rights 7

EuskAL EdI tor EEn ELkArtEko kideakEdito res pertenecientes a la AsocIAcIón dE EdItorEs En LEnGuA VAscA 31Publishing houses that belong t o BASquE LAnGuAGE PuBLIShErS’ ASSoCIATIon 31

aurkibideacontents

Índice

Page 4: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

4

GUÍA de Derechos Disponibles

Etxepare Euskal Institutua/Etxepare Basque Institute es un ente público de derecho privado dependiente del Departamento de Cultura del

Gobierno Vasco que fue creado en 2007, mediante la Ley 3/2007 del Parlamento Vasco. Su misión es la pro-moción y difusión internacional de la lengua y cultura vascas. Inició su andadura en 2010, con el nombramien-to de su directora, Aizpea Goenaga Mendiola.

El Instituto debe su nombre al escritor del primer libro en lengua vasca, Linguae Vasconum Primitae (1545), Bernart Etxepare. Esta opera prima de la literatu-ra en euskera formulaba un deseo para nuestro idioma: “Heuscara ialgui adi mundura (Euskera muéstrate al mundo)”

Ayudas a la traducciónEl Instituto Vasco publica cada año una convocatoria de subvenciones a la traducción en dos diferentes ámbitos:

a) ayudas para traducir obras literarias escritas y publicadas originalmente en euskera a otras len-guas.

b) ayudas para obras literarias escritas y publicadas originalmente en castellano por autores nacidos o

domiciliados en la Comunidad Autónoma Vasca a otras lenguas.

Las características de la convocatoria son las siguien-tes: un plazo para presentar y resolver la convocatoria, requisito de presentar una muestra de traducción junto con la documentación técnica y administrativa, y posi-bilidad de obtener subvención de hasta el 100 % del gasto de traducción.

Las solicitudes las pueden presentar tanto editoria-les como traductores profesionales. Se puede consultar la última convocatoria en la página web del instituto:

http://www.etxepare.eus/es/subvenciones-para-la-traduccion-literaria-2014

Ayudas a la promoción de la literaturaConvocatoria anual para agentes literarios (escritores, ilustradores, traductores y editores) para participar en eventos internacionales fuera del ámbito geográfico del euskera.

Etxepare Euskal Institutua / Instituto Vasco Etxepare / Etxepare Basque Institute (www.etxepare.eus)

Se ha comparado a la literatura vasca con un erizo que ha estado durante siglos dormido pero que ha despertado, con fuerza, en el siglo XX. Una

sugerente metáfora para una literatura que vive su mejor momento de la mano de autores como Bernardo Atxaga, Ramon Saizarbitoria, Anjel Lertxundi, Arantxa Urretabizkaia o Joseba Sarrionandia. La diversidad de poéticas en los diversos géneros, el eclecticismo en las influencias, marca una literatura ávida de encontrar lectores internacionales.

La edición en euskera ha alcanzado, según los últimos datos de la revista Jakin (205/2014), la cifra de 1.822 títulos.

Alrededor del 14% de la producción editorial en lengua vasca (254 títulos) corresponde a literatura para adultos, y un 33% a literatura infantil y juvenil (604 títulos). El libro educativo, supone el 29,5% (533 títulos).

La edición en euskera supone una facturación de alrededor de 36,408 millones de euros.

La literatura y la edición de libros en euskera. Breve presentación

La Asociación de Editores en lengua vasca, fundada en 1984, reúne a las editoriales que publican en lengua vasca. El objetivo fundamental es la promoción y defensa de la edición en lengua vasca, así como la representación, gestión y defensa de los intereses comunes de sus miembros.

Euskal EditorEEn ElkartEa / asociación dE EditorEs En lEngua vasca / BasquE languagE PuBlishErs’ association

Zemoria, 25 | (E-20013) donostia - san sebastián (spain)| tel.: +34 943 292 345 [email protected] | www.editoreak.eusFacebook:https://www.facebook.com/pages/Euskal-Editoreen-Elkartea/517940064963241

Page 5: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

5

GUIDE of Foreign Rights

Etxepare Euskal Institutua/the Etxepare Basque Institute is a public body governed by private law which is part of the Department of Culture

in the Basque Government and was established in 2007 under Law 3/2007 of the Basque Parliament. Its mission is to promote and diffuse the Basque language and culture at an international level. It began functioning in 2010 with the appointment of its director, Aizpea Goenaga Mendiola.

The Institute owes its name to Bernart Etxepare, the author of the first book in the Basque language (Euskara), Linguae Vasconum Primitae (1545). This liter-ary debut in Euskara drew up a wish for our language: “Heuscara ialgui adi mundura” (“Basque, go forth into the world”).

Grants for TranslationThe Etxepare Basque Institute publishes an annual grant call for translations in two different areas:

a) grants to translate literary works originally written and published in Euskara into other languages

b) grants to translate literary works originally writ-ten and published in Spanish by authors born in or

residing in the Basque Autonomous Community into other languages.

This grant call is made up of the following charac-teristics: one period in which to present and decide on the grant call, the necessary condition for presenting a translation sample together with the technical and administrative documentation, and the possibility of obtaining a grant of up to 100% of the translation costs.

Requests can be made by both publishing houses and professional translators. The latest grant call can be accessed at the institute’s website:

http://www.etxepare.eus/en/call-grants-for-the-translation-of-basque-literature--2014

Grants to Promote LiteratureAn annual grant call for literary agents (writers, illus-trators, translators and editors) to participate in inter-national events outside the geographical realm of Euskara.

Etxepare Euskal Institutua / Instituto Vasco Etxepare / Etxepare Basque Institute (www.etxepare.eus)

Basque literature has been compared to a hedge-hog that was in hibernation for centuries but that awoke, strikingly, in the twentieth cen-

tury. This is an evocative metaphor for a literature that is experiencing its greatest moment thanks to authors such as Bernardo Atxaga, Ramon Saizarbitoria, Anjel Lertxundi, Arantxa Urretabizkaia and Joseba Sarrionandia. The diversity of poetics in different gen-res and the eclectic nature of influences make up a literature which avidly seeks international readers.

Publishing in Euskara has reached, according to the latest available data (Jakin revue, 198/2013), the figure of 2005 titles.

Around 13,5% of Basque-language publishing 8267 titles) corresponds to literature for adults, and a little over 28,5% (575 titles) to children’s and young adults’ literature. Publishing in Euskara represents a turnover of 36.40 million euros, 36% of which comes from course books (727 titles).

Literature and Publishing of Books in Euskara: Short Presentation

The Association of Publishers in Basque, founded in 1984, aims to group together all publishing houses that publish works written in Basque. The association’s main aim is to promote and defend the publication of works in the Basque language, and to represent, manage and defend the common interests of its members.

Euskal EditorEEn ElkartEa / asociación dE EditorEs En lEngua vasca / BasquE languagE PuBlishErs’ association

Zemoria, 25 | (E-20013) donostia - san sebastián (spain)| tel.: +34 943 292 345 [email protected] | www.editoreak.eusFacebook:https://www.facebook.com/pages/Euskal-Editoreen-Elkartea/517940064963241

Page 6: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

6

GUÍA de Derechos Disponibles

Maribel Aiertza RementeriaMara eta izar-saltzailea 7

Uxue AlberdiBi kobazulo 7Txikitzen zaretenean 8

Pello AñorgaAugustoren botila 8

Aitor AranaHildakoen eremuan 9

Yolanda ArrietaABCD berri bat 9Amarunen Alamandrea 10Maddalenen usaina 10

Miren AsiainHara! 11

Leire BilbaoGarazi Gerezi 11Gerrak ez du izenik 12Itsasoa edan dut 12

Arrate EgañaLanbroa 13

Juan Kruz Igerabide Haizearen tunela 13Satorra hegan 14Tanta baten historioa 14

Joxemari IturraldeJack Destripatzailearen arrastoa 15

Koldo IzagirreDumitru 15

Irati JimenezMalcom X: Duintasunaren kolorea 16

Antton KazabonHamaiketan Igerilekuan 16OrtziKOloreak 17Zipristin berriak 17

Alberto Ladron Arana Itzalak bizi diren lurraldea 18

Mariasun LandaElsa eta paradisua 18Krokodiloa ohe azpian 19

Toti Martínez de LezeaNur eta kobazuloko liluragarria 19

Miren Agur MeabeBihotza dun-dun 20Mila Magnolia lore 20Nola zuzendu andereño gaizto bat 21

Xabier Mendiguren ElizegiGurpil gainean nabil 21

Migel Anjel MintegiHeriotza zuriz jantzita 22

Jokin MitxelenaPuka, erleak eta traktorea 22

Fernando MorilloAbbadiaren sekretua 23Amets ameslari 23Hiru istripu eta bi amodio 24Maddi eta euskal piratak 24Zauri ezkutuak 25

Xabier OlasoIzeko Eli eta biok 25

Yoseba PeñaKilimanjaroko diamantea 26

Txani RodriguezEz naiz barazkijalea, eta zer? 26

Ramon SaizarbitoriaKandinskyren tradizioa 27

Karlos SantistebanAparrezko hitzak 27

Castillo SuarezMuxurik nahi? 28

Mikel ValverdeSkaterrak 1: Ertzean 28

Iñaki ZubeldiaKanguruak zootik ihesi 29

Patxi ZubizarretaElefante bat hegan 29Paularen zazpi gauak 30

Índice alfabético de autores

GUIDE of Foreign Rights

Alphabe tical index of au t hors

Page 7: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

7

Titletítulo

Mara eta izar-saltzailea[Mara y el vendedor de estrellas]

PublisherEditorialIBAIZABAL ISBn: 978-84-8394-715-964 pag.8+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisMara hablaba cada noche con las estrellas, y también con la luna. Una noche, sobre la cabeza de Mara cayó una gran lágrima de plata de la luna, y aquello le lastimó el corazón.

En el firmamento tenían un grave problema. Para ayudarles, Mara organizó la misión “Star!”. ¿Qué es lo que les pasaba a las estrellas y a la luna? ¿Lograría Mara ayudarles?

SynopsisEvery night Mara talks to the stars and the moon. One night, a huge silver teardrop falls from the moon onto her head, and touches her heart.

There’s a serious problem in the sky. To help the heavenly bodies, Mara organises mission “Star!”. What’s wrong with the stars and the moon? Will Mara be able to help?

AuthorAutoraEtxebarria (Bizkaia), 1962. Eusebio Erkiaga Award 1990 and Euskadi Award 1989.

Etxebarria (Bizkaia), 1962. III. Premio Eusebio Erkiaga 1990 y Premio Euskadi 1989.

o t her titlesotros títulos

tigreak hondartzan (Elkar, 2010)

iertza rementeriaAmArIBEL

Titletítulo

Bi kobazulo [Dos cuevas]

PublisherEditorialELKAr ArGItALEtXEAISBn: 978-84-9027-351-740 pag.8+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisLos gemelos Hodei y Argi viven separados desde que un rayo dividió la cueva en la que vivían. En esta historia dos personas y dos mundos buscarán encontrarse. Un cuento que trata de los miedos y las rupturas… cargado de magia y fantasía.

SynopsisTwins Hodei and Argi have been living apart since a lightning bolt split the cave where they were living. In this story, two people and two worlds will try to find each other. A story which explores fear and divisions… loaded with magic and fantasy.

AuthorAutoraElgoibar, 1984. Alberdi holds a degree in Journalism. She works across numerous disciplines as a journalist, translator, bertsolari and author. She has published books for children, teenagers and adults.

Elgoibar, 1984. Licenciada en Periodismo. multidisciplinar: periodista, traductora, bertsolari y escritora. Ha publicado libros para niños, jóvenes y adultos.

o t her titlesotros títulosAulki bat elurretan (2007) Aulki jokoa (2019)Euli-giro (2013)

uXuE

lberdiA

Page 8: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

8

uXuE

lberdiA

Titletítulo

Augustoren botila[La botella del señor Augusto]

PublisherEditorialGILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8378-192-032 pag.5+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesrights sold to China, unite Arab Emirates.

derechos vendidos a china y a Emiratos Árabes unidos.

SinopsisTodo cambió para el Señor Augusto el día en que compró una botella de agua, porque entonces quiso una mochila para poder transportarla, y a continuación una bicicleta para viajar más rápido, y entonces quiso un coche para hacerlo todavía más rápido. Y después quiso un camión, y más tarde, ¡un avión! Finalmente nuestro Señor Augusto tuvo un accidente y se sintió tan a disgusto que tuvo sed…

SynopsisEverything changed for our Mr. Augusto the day he bought a boought a bottle of water, because then he wanted a bag to carry it and then a bike to move faster, then a car to make it even faster. Then a truck and even a plane! Then our Mr. Augusto had an accident and was so disgusted that he felt thirsty …

AuthorAutoroiartzun,1956. Was a children teacher between the years 1976 and 1986. Since then, he writes stories for the youngest readers and participates in several programs to encourage the love of reading.

oiartzun, 1956. Ejerció como profesor infantil entre 1976 y 1986. A partir de ese momento, comenzó a escribir historias para jóvenes lectores y participa en muchos programas para incentivarlos en el amor por la lectura.

ñorgaAPELLo

Titletítulo

Txikitzen zaretenean [Cuando os hagáis pequeños]

PublisherEditorialPAmIELA ISBn: 978-84-7681-762-940 pag.6+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages, except Galician and Spanish.

Libre para todas las lenguas, salgo el castellano y el gallego.

SinopsisEn vez de contar cómo será el mundo que se encuentren los niños y niñas cuando se hagan mayores, este relato invierte el papel de los narradores y sus destinatarios. “Txikitzen zaretenean” se dirige también a los adultos y cuenta, desde la perspectiva infantil, qué mundo se encontrarían los mayores en el hipotético caso de que se alterase el ritmo vital. Ilustrado por Aitziber Akerreta.

SynopsisInstead of describing the world in which chil-dren will find themselves when they grow up, this story reverses the role of narrator and listener. “Txikitzen zaretenean” is also aimed at adults, and describes, from a child’s perspective, the world in which grown-ups would find them-selves in the hypothetical event of the aging process being reversed. Illustrated by Aitziber Akerreta.

AuthorAutoraElgoibar (Gipuzkoa), 1984.

o t her titlesotros títulos

Page 9: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

9

Titletítulo

ABCD berri bat [Un nuevo ABCD]

PublisherEditorialmEZuLArIISBn: 978-84-271-3293-126 pag.8+ años/years oldILLuSTrATED ALBuM / ÁLBum ILustrAdo

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages.

Libre para todas las lenguas.

yoLAndA

rrietaA

SinopsisReflexiones de un joven del Sur, en casa de su abuelo del Norte. Sus fases de adaptación: amanecer de un nuevo día, primer contacto con su nuevo pariente, realidad y pasado tras la ventana y, por último, aceptación.

Describe un proceso donde las sensaciones, la memoria y la imaginación tejen el hilo conductor de la acción, buscando siempre la musicalidad del lenguaje.

SynopsisReflections of a young man from the South in his grandfather’s house in the North. The stages of his adaptation: dawning of a new day, first meeting with his new relative, reality and the past behind the window and, finally, acceptance.

It describes a process where feelings, memory and imagination weave the thread that links the action, always seeking to express the music of language.

AuthorAutoraEtxebarria (Bizkaia), 1963. Winner of Peru Abarka Award 2010.

Etxebarria (Bizkaia), 1963. Garadora del Premio Peru Abarka 2010.

o t her titlesotros títulos

Zazpi pertsonaia istorio bila (2008, Aizkorri)

off-on (2009, Erein)Itzalpetik (2010, Erein)

Titletítulo

Hildakoen eremuan[En el espacio de los muertos]

PublisherEditorialIBAIZABAL ISBn: 978-84-8394-835-4166 pag.14+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisAvis está perdido en una ciudad desconocida, sin saber por qué hace lo que hace. Está buscando la paz del cementerio, y a veces piensa que está muerto. Por suerte, se encuentra con la leal Alba, que le ayuda a ver las cosas de forma más clara.

SynopsisAvis is lost in an unknown city not knowing why he is doing what he is doing. He is looking for the peace of the cemetery and at times he thinks he is dead. Luckily, he comes across the loyal Alba who helps him to see things more clearly.

AuthorAutorLegazpia (Gipuzkoa), 1963.

o t her titlesotros títulos

maitasun sua, (Ibaizabal, 2013)Azken gurasoak (Ibaizabal, 2011)santurtziko mamuak (Ibaizabal, 2011)

ranaAAItor

Page 10: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

10

Titletítulo

Maddalenen usaina [El olor de Magdalena]

PublisherEditorialIBAIZABALISBn: 978-84-8394-913-924 pag.6+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages.

Libre para todas las lenguas.

yoLAndA

rrietaA

Sinopsis¿Sabes el olor que tiene un bebé recién nacido?

Tranquilo, Xabier te lo va a decir porque acaba de tener una hermanita: Magdalena.

SynopsisDo you know what a newborn baby smells like?

Don’t worry, Xabier will tell you, because he’s just got a new little sister: Magdalena.

AuthorAutoraEtxebarria, 1963. She got degrees in teaching, drama and social and cultural anthropology. She organises reading and creative writing workshops, and has published books for both young and adult readers.

Etxebarria, 1963. Estudió magisterio, teatro y Antropología social y cultural. organiza talleres de lectura y escritura creativa y ha publicado obras tanto en literatura infantil y juvenil como de adultos.

o t her titlesotros títulos

Agur, Ama! (Ibaizabal, 2009)Itzalpetik (Erein, 2010)

yoLAndA

rrietaATitletítulo

Amarunen Alamandrea [El hada madrina de Amarun]

PublisherEditorialmEZuLArIISBn: 978-84-271-3026-532 pag.9-12 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisE l tema principal que trata el relato es, sin lugar a dudas, la creatividad. Las dos autoras (puesto que es un trabajo conjunto de autora e ilustradora) son creadoras por encima de cualquier otra cosa y eso es lo que han querido resaltar, que la vida misma es creación al fin y al cabo y que hasta de las cosas mas absurdas y aparentemente desechables se puede crear algo bonito y útil siempre que se crea en ello.

SynopsisThe main subject of the story is undoubtedly creativity. The two authors (since it is a collaboration between the writer and illustrator) are creative above all and that’s what they have wanted to highlight – that life itself is creation when it comes down to it and even the most absurd and apparently banal things can be used to create something attractive and useful as long as you believe in it.

AuthorAutoraEtxebarria (Bizkaia), 1963. Winner of Peru Abarka Award 2010.

Etxebarria (Bizkaia), 1963. Garadora del Premio Peru Abarka 2010.

o t her titlesotros títulos

oinutsik jauregianoff-onItzalpetik

Page 11: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

11

mIrEn

LEIrE

Titletítulo

Garazi Gerezi [Teresa Cereza]

PublisherEditorialmEZuLArI ISBn: 978-84-271-3070-826 pag.4-8 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages, except Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

siain

ilbao

A

B

SinopsisAbuela tiene un cerezo. Está en flor todas las estaciones del año. Abuela lo cuida como a un bebé. Al abrir las ventanas por las mañanas le da los buenos días: recoge sus frutos cada día, antes de que caigan al suelo. Abuela esconde las cerezas donde no llego. En los sitios más altos y recónditos. Sin embargo, madre siempre sabe donde encontrarlas. Tiene olfato para las cerezas.

SynopsisAuntie’s got a cherry tree. It flowers all year round. Aunty looks after it like a baby. She says good morning to it when she opens the window in the morning, she gathers its fruit every day before it falls on the ground. Aunty hides the cherries in places I can’t get to. In the highest, out of the way places. But Mum always knows where to find them. She’s got a good nose for cherries.

AuthorAutoraondarroa (Bizkaia), 1978.

IllustratorIlustradora: Estibaliz Jalón.

o t her titlesotros títulos

markel Gelazikinolagarro bat bainuontzianoihana hirian

Titletítulo

Hara! [¡Anda!]

PublisherEditorialPAmIELAISBn: 978-84-7681-733-940 pag.6+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisHara! es un relato que partiendo de lo cotidiano, salta al mundo de la fantasía. Utilizando con habilidad y maestría diversas técnicas, la autora compone un álbum de fuerte personalidad visual. La niña protagonista, es recogida por su abuela en la piscina y acompañada al cine, las compras...; pero a su vez introduce a esta en un mundo fantástico...

Synopsis“Hara!” is a story that takes us from the real, everyday world to the world of fantasy. Using diverse techniques with skill and dexterity, the author creates a picture book with a strong visual personality. The main character is a little girl who is picked up from the swimming pool by her grandma, who takes her to the cinema and the shops, but who, at the same time, somehow helps her bridge the gap between this world and a world of pure fantasy…

AuthorAutoraPamplona-Iruñea, 1988. Winner of the Etxepare Award 2012 for the best picture book in the Basque language.

Pamplona-Iruñea, 1988. Premio Etxepare 2012 al mejor álbum ilustrado en euskera.

Page 12: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

12

LEIrE

LEIrE

Titletítulo

Gerrak ez du izenik [La guerra no tienen nombre]

PublisherEditorialPAmIELA ISBn: 978-84-7681-802-240 pag.+6 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

Titletítulo

Itsasoa edan dut[Un sorbo de mar]

PublisherEditorialIBAIZABAL ISBn: 978-84-8394-911-524 pag.6+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

ilbao

ilbao

B

B

Sinopsis“Durango, marzo de 1937. Mirentxu hace tiempo que está callada.No dice una sola palabra desde el día que su abuela murió y su padre tuvo que ir al frente…” Así comienza una historia excelentemente ilustrada por Maite Mutuberria.

Synopsis“Durango. March 1937. Mirentxu has been silent for a long time.She hasn’t uttered a word since the day her grandfather died and her father had to go to the front…”. Thus starts a story beautifully illustrated by Maite Mutuberria.

SinopsisMaddi no sabía lo que se podía encontrar en el fondo del mar, y, además le daba un poquito de miedo…

¿Se puede saber cómo es algo sin haberlo probado?

SynopsisMaddi didn’t know what could be lurking at the bottom of the sea; besides, it made her a bit frightened…

Can you know what something is like without trying it first?

AuthorAutoraondarroa (Bizkaia), 1978.Etxepare Award 2013 to Illustrated Book

ondarroa (Bizkaia), 1978.Premio Etxepare 2013 de Album Ilustrado

o t her titlesotros títulos

oihana hirian (Elkar, 2011)Gaua balkoian (mezulari, 2012)scanner (susa, 2011)

AuthorAutoraondarroa (Bizkaia), 1978.Etxepare Award 2013 to Illustrated Book

ondarroa (Bizkaia), 1978.Premio Etxepare 2013 de Album Ilustrado

o t her titlesotros títulos

scanner (susa, 2011)Gaua balkoian (mezulari, 2012)Euli bat dut bihotzean (Elkar, 2013)

Page 13: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

13

Titletítulo

Lanbroa[Bruma]

PublisherEditorialmEZuLArIISBn: 84-271-3296-232 pag.5-8 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages except Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

ArrAtE

gañaE

SinopsisPeli y Dora son dos niños de unos 7 años que deciden odiarse desde el mismo momento en el que se conocen. Son hijos de padres separados que los llevan a pasar el fin de semana para que se conozcan. Cuando llegan a su destino, una casa alejada de la civilización, no quieren salir y se quedan en la casa mientras sus padres van a pasear. De pronto…

SynopsisPeli and Dora are two 7-year-olds who decide to hate each other as soon as they meet. Their parents are separated and take them to spend the weekend together to get to know each other. When they arrive at a remote house they don’t want to go out and stay in while their parents go for a walk. Suddenly…

AuthorAutoraErrenteria (Gipuzkoa) 1963. Donostia hiria-Kutxa Award 2011 for plays.

Errenteria (Gipuzkoa), 1963. Premio donostia Hiria-Kutxa 2011 de teatro.

o t her titlesotros títulos

Benetako pirata, 2001, Elkarmaritxu, 2001, EreinParadisua, 2012, Elkar

Titletítulo

Haizearen Tunela [El túnel del tiempo]

PublisherEditorialGILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8378-067-1248 pag.12+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesrights sold to Mexico.

derechos vendidos a méxico.

JuAn KruZ

gerabideI

SinopsisMi abuela solía tejer en el patio frente a casa y yo contemplaba su perfil desde mi escondite. También me encantaba jugar con mis primos, Pedro y Marta, y con sus conejillos de Indias. Yo era feliz, a pesar de que mi padre no vivía con nosotros, ya que estaba en prisión. Pero un día mi mundo cambió; mi madre y mi abuela fueron asesinadas. Así es como acabé solo. Pero un cura español vino al pueblo y me llevé bien con él de inmediato…

SynopsisMy grandmother used to knit in the patio to the back of the house, and I would contemplate her profile from my hideout. I also liked to play with my cousins Pedro and Marta and with their guinea pigs. I was happy, despite the fact that my father didn’t live with us, as he was in prison. But one day my whole world changed; my mother and grandmother were murdered. That’s how I ended up alone. Just then, a Spanish priest came to the village, and I got on well with him right away.

AuthorAutorAduna, 1956. he’s a doctor in Basque philology and he works at the university of the Basque Country. he began to cultivate poetry for adults, and children’s literature having published several books.

Aduna, 1956. Es doctor en filología Vasca y trabaja en la universidad del País Vasco. Empezó escribiendo poesía para adultos y literatura infantil y ha publicado numerosos libros. Libro listado en el 2010 en la Lista de Honor de Escritura creativa (c.c.E.I.)

Page 14: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

14

JuAn KruZ

gerabideI

JuAn KruZ

gerabideI

Titletítulo

Tanta baten istorioa [La historia de una gota]

PublisherEditorial

ttArttALo ArGItALEtXEAISBn: 978-84-9843-327-232 pag.4+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisLa protagonista de esta historia es una gota. Nada más empezar a leer el libro recibimos una invitación para viajar con la gota, desde el cielo hasta la tierra, hasta llegar hasta lo más pro-fundo de nosotros.

SynopsisThe protagonist of this story is a raindrop. As soon as we start reading the book, we are presented with an invitation to travel with the raindrop from the sky until we reach the ground, until we reach deep within ourselves.

AuthorAutorAduna, 1956. he’s a doctor in Basque philology and he works at the university of the Basque Country. he began to cultivate poetry for adults, and children’s literature having published several books.

Aduna, 1956. Es doctor en filología Vasca y trabaja en la universidad del País Vasco. Empezó escribiendo poesía para adultos y literatura infantil y ha publicado numerosos libros.

o t her titlesotros títulos

mintzo naiz isilik (2001), olentzeroren malutak (2007)misterioa argitu arte (2011)

Titletítulo

Satorra hegan [Topo volanado]

PublisherEditorial

GILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8378-294-1112 pag.8+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisTopo vive feliz en su casa bajo tierra, en un precioso campo, cuando una terrible riada lo arrastra lejos de su casa y lo deja en un lugar cercano a un aeropuerto. Unas fuertes vibra-ciones y un estruendo le asustan. Pronto, topo caerá fascinado por esa máquina que traslada a personas por el aire. Y desde ese momento no parará hasta que pueda entrar en uno de esos aviones y sea uno de los primeros de su especie en volar en avión.

SynopsisMole is happily living in his house under earth on a nice field when a terrific water storm drags him far away from his house nearby an airport. A huge vibrations and strong noise scared him. Soon, mole will fall fascinated for that machine that moves people by air. And from that mo-ment he will not stop until been able to get into one of these planes and be the first one in his species able to fly on a plane.

AuthorAutorAduna, 1956. he’s a doctor in Basque philology and he works at the university of the Basque Country. he began to cultivate poetry for adults, and children’s literature having published several books.

Aduna, 1956. Es doctor en filología Vasca y trabaja en la universidad del País Vasco. Empezó escribiendo poesía para adultos y literatura infantil y ha publicado numerosos libros.

o t her titlesotros títulos

El túnel del vientoLa ratita miracielosA una nariz pegados

Page 15: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

15

KoLdo

zagirreI

JoXEmArI

turraldeI

Titletítulo

Dumitru [Dumitru]

PublisherEditorial

ErEInISBn: 978-84-9746-932-676 pag.12+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisDumitru es un inmigrante rumano cuyo padre se gana la vida tocando el acordeón. Dumitru vive integrado en la sociedad vasca, acude a la escuela donde cuenta con amigos que hablan el euskera y le quieren. Sin embargo, la vida del inmigrante se vuelve a menudo difícil, siempre bajo la mirada acusadora de la sospecha.

SynopsisDumitru is a Romanian immigrant whose father makes a living by playing the accordion. Dumitru has settled into Basque society; he goes to school, and he has friends who speak Basque and love him. However, an immigrant’s life is often difficult and permanently subjected to the accusing glare of suspicion.

AuthorAutorAltza-Pasaia, 1953.

Altza-Pasaia, 1953.

o t her titlesotros títulos

Itsaso ahantzia.Zergatik baimetxa esaten dioten agirretar batn ibili

herrenak

Titletítulo

Jack Destripatzailearen arrastoa [Tras el rastro de Jack el Destripador]

PublisherEditorialIBAIZABALISBn: 978-84-8394-348-6216 pag.14+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisAl joven Patrizio Dagerrezahar le han robado todo en el barco. Sin dinero y sin documentación tiene que empezar a buscar trabajo en Londres. No conoce la ciudad y acaba metiéndose sin querer en un barrio sucio y oscuro, el peligroso barrio de Whitechapel. Es verano de 1888 y empiezan a ocurrir cosas terribles en el barrio. Un criminal que se hará muy conocido.

SynopsisYoung Patrizio Dagerrezahar has had everything he possessed stolen on the boat. With no money or papers, he sets out to find work in London. He doesn’t know the city and soon ends up in a dark and dirty neighbourhood – the dangerous district of Whitechapel. It is the summer of 1888, and terrible things are afoot in this part of London. A criminal is at large who is soon to become world-famous.

AuthorAutorTolosa (Gipuzkoa), 1951. Winner of Critics’ Award 1997

tolosa (Gipuzkoa), 1951. Ganador del Premio de la crítica, 1997.

o t her titlesotros títulos

santiago Bidean (Ibaizabal, 2007)Azken urtea Lizeoan (Ibaizabal, 2002)Kalifornako neskak (Ibaizabal, 2000)

Page 16: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

16

Titletítulo

Hamaiketan igerilekuan[A las once en la piscina]

PublisherEditorialtXALAPArtAISBn: 978-84-8136-601-356 pag.7+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

IrAtI

imenezJ

SinopsisReírse con alguien es algo hermoso. Reírse de alguien, sin embargo, no es tan bonito. Todavía es peor golpearlo. En nuestra infancia todos hemos sido en algún momento Iker o Xele. ¿Quién no ha sido alguna vez Garikoitz, Markel, Beñat o Joxi? Cuando es algo esporádico puede que no tenga mayor importancia. Pero si resulta ser pan de cada día, se convierte en problema. He aquí una historia sencilla y conmovedora sobre el bullying.

SynopsisLaughing with someone is something beautiful. Laughing at someone, however, is not so pretty. Worse still beating him. In our childhood we are all at some point Iker or Xele. Who has not ever been Garikoitz, Markel, Beñat or Joxi? When it is something sporadic may not be very important. But if it happens every day, it becomes a problem. Here’s a simple and touching story about bullying.

AuthorAutoroiartzun (Gipuzkoa), 1954.

IllustratorIlustradora: Aitziber Alonso.

o t her titlesotros títulos

matte-matteGure amona LutxiZipriztin berriak

Antton

azabonK

Titletítulo

Malcolm X. Duintasunaren kolorea [Malcolm X, el color de la dignidad]

PublisherEditorial

tXALAPArtAISBn: 978-84-81362-64-082 pag.Jóvenes/Young people

Available rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisEs indispensable conocer a Malcolm X a quienes les interese la situación de los negros, su historia y la lucha a favor de sus derechos. Él estaba orgulloso de ser negro y en la injusticia reivindicaba su color, el color de la dignidad. Hoy en día, todavía se puede ver su figura en cualquier barrio negro y sus ideas todavía persisten en todos los pueblos reprimidos que hay en el mundo. Para él, todos los caminos a la libertad eran respetables y por eso tuvo tantos problemas. Todas estas cosas las puedes leer en estas páginas.

SynopsisAnyone interested in the situation of black people, their history and their struggle in favour of their rights must get to know Malcolm X. He was proud to be black, and amid the injustice he claimed his colour, the colour of dignity. Today, his figure can still be seen in any black quarter and his ideas still live on among many of the repressed peoples existing in the world. In his view, all paths towards freedom were respectable and that is why he had so many problems. This book covers all these things.

AuthorAutoraMundaka, 1977. She holds a degree in Audiovisual Communication and has worked as a journalist in different media; Euskadi Irratia (radio station), Berria (newspaper), and the magazine Consumer, among others. She has received different awards in the field of literature, and the ones that stand out most are the Igartza, Agustin Zubikarai and Donostia City awards.

mundaka, 1977. Es licenciada en comunicación Audiovisual y ha trabajado como periodista en diversos medios de comunicación; Euskadi Irratia, Berria o la revista consumer entre otros. Ha recibido varios premios en el ámbito de la litera-tura, destacando entre ellos los premios Igartza, Augustin Zubikarai y donostia.

Page 17: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

17

Titletítulo

OrtziKOloreak [Arde el cielo]

PublisherEditorialmEZuLArIISBn: 978-84-271-3069-232 pag.4-8 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages, except spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

SinopsisCorrían tiempos revueltos en las grandes alturas, allí donde termina la tierra y comienza el cielo. A pesar de que se trata de un espacio casi infiníto, parecía no haber sitio para todos. La guerra entre las distintas tribus de nubes era cada vez mas feroz; el odio entre ellas, cada vez mayor. En un bando, los Lluviamantes; en el otro, los Solíferos.

SynopsisDifficult times in the highlands, there where the earth meets the sky. Despite it being an almost infinite space, it seems there’s not enough room for everyone. The war between the different tribe clouds was ever fiercer, the hate between them ever greater. On the one hand the Lluviamantes and on the other the Solíferos.

AuthorAutoroiartzun (Gipuzkoa), 1954.

IllustratorIlustrador: Enrique morente.

o t her titlesotros títulos

matte-matteGure amona LutxiZipriztin berriak

Titletítulo

Zipriztin berriak [Nuevas sensaciones]

PublisherEditorialIBAIZABALISBn: 978-84-8394-334-224 pag.6+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisUrdintxo está lleno de dudas. Él cree que es un paraguas, pero no le gusta la lluvia. Y encima Alexander le ha dejado tirado entre las zarzas. ¿Acaso no le quiere nadie?

SynopsisUrdintxo is all of a dither. He believes he’s an umbrella, but he doesn’t like rain. And to cap it all, Alexander has thrown him into the brambles and left him there. Doesn’t anyone love him?

AuthorAutoroiartzun (Gipuzkoa), 1954.

o t her titlesotros títulos

Elorriren irribarrea (Ibaizabal, 2008)maitez eta minez (Ibaizabal, 2008)

Antton

Antton

azabon

azabon

K

K

Page 18: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

18

ALBErto

adron AranaL

mArIAsun

andaLTitletítulo

Elsa eta paradisua [Elsa y el paraíso]

PublisherEditorial

GILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8378-295-888 pag.10+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

Sinopsis«Cuando las palabras llegaron, el paraíso dejó de llamarse paraíso y pasó a llamarse Mundo.» Elsa ha sido curiosa desde que era una niña. Recuerda la primera vez que escuchó aquella palabra: pa-ra-í-so. Una viajera llegó y Elsa supo que le tenía que preguntar por esa palabra. Por eso la mujer comenzó a contarle una fábula sobre qué es el paraíso.

Synopsis “When the words arrived, the paradise stop to be paradise and started to call it World.” Elsa has been very curious since she was a kid. She remembers the first time that she heard that world: pa-ra-dise. A traveller woman arrived and Elsa knew that she had to ask her about that word. So, that woman starts a story explaining her like a fable what’s paradise.

AuthorAutoraErrenteria, 1949. has focused her creative work on youth literature in Basque language. her work has been translated into many languages and has been awarded like White ravens award, or IBBY’S honour list.

Errenteria, 1949. Ha centrado su trabajo creativo en la literatura en euskera. su trabajo ha sido traducido a muchos idiomas y ha sido galardonado con premios como el White ravens, o la lista de honor del IBBy’s.

o t her titlesotros títulos

Luciérnagas en el paraíso

Titletítulo

Itzalak bizi diren lurraldea [Donde habitan las sombras]

PublisherEditorial

ELKAr ArGItALEtXEAISBn: 978-84-9027-362-3292 pag.13+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisEn las fronteras del imperio, en la lejana Arkania, suenan voces de revolución, también historias dramáticas que hablan del renacer de magias prohibidas. Ha comenzado la era de la magia y la aventura.

SynopsisAt the borders of the empire, in the distant Arkania, revolutionary voices ring out and tell dramatic stories about the resurgence of ban-ned magic. The age of magic and adventure has begun.

AuthorAutorIruñea, 1967. Alberto is an acclaimed author of mystery novels and noir fiction.

Iruñea, 1967. Escritor consagrado de novela negra y de misterio.

o t her titlesotros títulos

Arotzaren eskuak (2006) Zer barkaturik ez (2011)Harrian mezua (2014)

Page 19: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

19

totI

artínez de LezeaM

mArIAsun

andaLTitletítulo

Krokodiloa ohe azpian [Un cocodrilo bajo la cama]

PublisherEditorial

ErEInISBn: 978-84-9746-940-188 pag.14+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages except for: Spanish, Korean, Galician, Catalan, russian and Slovac.

Libre para todas las lenguas excepto: español, coreano, gallego, catalán, ruso y eslovaco

SinopsisUna mañana JJ descubre que bajo su cama hay... ¡un cocodrilo! Y claro, intentar convencer a la gente de que un cocodrilo campa a sus anchas bajo su cama, no resulta una tarea nada sencilla, y la comunicación de JJ con el mundo se vuelve una sinrazón continuada. Hasta que encuentra a Elena, que le comprende perfectamente, porque ella también tiene un cocodrilo bajo su cama.

SynopsisOne morning, JJ looks under the bed and discovers... a crocodile! Of course, trying to convince people that a crocodile is roaming around under his bed is no easy task, and when JJ tries to tell the world, they think he is just rambling on about nonsense. Until JJ meets Elena, who understands him perfectly because she also has a crocodile under her bed.

AuthorAutoraErrenteria, 1949. has focused her creative work on youth literature in Basque language. her work has been translated into many languages and has been awarded like White ravens award, or IBBY’S honour list.

Errenteria, 1949. Ha centrado su trabajo creativo en la literatura en euskera. su trabajo ha sido traducido a muchos idiomas y ha sido galardonado con premios como el White ravens, o la lista de honor del IBBy’s.

o t her titlesotros títulos

Festa aldameneko gelan (2007).marikanta eta inurriak (2012).

Titletítulo

Nur eta kobazulo liluragarria [Nur y la cueva encantada]

PublisherEditorialErEInISBn: 978-84-9746-851-0160 pag.8-12 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages, except Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

Sinopsis10ª entrega de la exitosa colección Nur. ¿Existen los duendes? ¿Se puede estar en el interior de un árbol? Nur y sus amigas Iraia y Maddi se internan en la selva de hayas de Irati. Están en plena naturaleza y allí, Nur, se encontrará con Koldo, el duende-guía.

SynopsisThis is number 10 in the successful Nur collection. Do fairies exist? Is it possible to get inside a tree? Nur and her friends Iraia and Maddi go deep into the beech forest of Irati. They are surrounded by nature, and there, Nur meets Koldo, the fairy guide.

AuthorAutoraVitoria-Gasteiz, 1949. Silver Euskadi Award 2000. Silver Pen Award 2001. Sabino Arana Prize 2008.

Vitoria-Gasteiz, 1949. Euskadi de plata 2000 (Libro más vendido en la Feria del Libro de san sebastián). Pluma de plata 2001 (Libro más vendido en la Feria del Libro de Bilbao). Premio sabino Arana 2008.

o t her titlesotros títulos

Ilargiaren alabaErregearen mezulariaKu-ku erloju bat

Page 20: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

20

mIrEn AGur

eabeM

mIrEn AGur

eabeMTitletítulo

Bihotza dun-dun[El corazón hace pum-pum]

PublisherEditorial

ELKAr ArGItALEtXEA ISBn: 978-84-9027-347-0100 pag.10+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

Titletítulo

Mila Magnolia lore [Mil magnolias]

PublisherEditorial

mEZuLArI ISBn: 978-84-271-3104-036 pag.4+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisEl padre de Lea se queda en paro y comienza a cuidar al anciano Ixidro. Lea nos relata los pormenores de su vida y sus “viajes”. En esos viajes siempre tiene el mismo sueño, encontrar una flor, todavía no sabe cual es.

SynopsisLea’s father is unemployed and starts looking after Ixidro, who is a pensioner. Lea tells us all about her life and her “journeys”. On those journeys, she always has the same dream about finding a flower, but she still doesn’t know what it is.

SinopsisEl protagonista es un niño que está hospitali-zado. Está muy enfermo y necesita que le hagan muchas pruebas diagnósticas. Desde la ventana de su habitación puede contemplar un hermoso magnolio. Intercaladas con las palabras del narrador, en las páginas del lado derecho, hay unos hermosos poemas que ha creado el niño enfermo de su puño y letra, contando sus senti-mientos, estado de ánimo, ilusiones… lo acom-pañan numerosos juegos de palabras.

SynopsisThe main character is a boy in hospital. He’s very ill and they have to carry out a lot of tests on him. From the window he can see a beautiful magnolia tree. The words of the narrator com-bine with lovely poems on the right hand page, poems written by the child himself about his feelings, state of mind, dreams… together with a lot of word games.

AuthorAutoraLekeitio, 1962. Meabe has worked as a teacher and textbook editor. She is well known for her literature for children and teenagers, as well as an author of adult fiction.

Lekeitio, 1962. Ha trabajado como editora de libro de texto, escribe para diversas revistas literarias y traduce libros infantiles al euskera. Ha ganado numerosos premios en el País Vasco y en el resto de España.

o t her titlesotros títulos

Etxe bitan bizi naiz, eta zer?Kristalezko begi bat

AuthorAutoraLekeitio (Bizkaia), 1962. Best IBBY album 2012.

Lekeitio (Bizkaia), 1962. mejor álbum IBBy 2012.

o t her titlesotros títulos

Itsaslabarreko etxea (Euskadi Award/Premio Euskadi 2002)

urtebete itsasargian (Euskadi Award/Premio Euskadi 2007)

Errepidea (Euskadi Award/Premio Euskadi 2011)

Page 21: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

21

Titletítulo

Nola zuzendu andereño gazte bat[Cómo corregir a una profesora mala]

PublisherEditorialGILtZA ErrEdAKZIoA ISBn: 978-84-8118-872-748 pag.8+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesrights sold to Mexico and esperanto.derechos vendidos a méxico y en esperanto.

mIrEn AGur

eabeM

SinopsisTengo un problema. Tengo un problema desde el pasado lunes. Y hoy es miércoles. Este es mi problema: no me gusta la nueva profesora. Nunca sonríe, lanza miradas feroces, y, además, siempre viene a trabajar con un abrigo gris.

SynopsisI have a problem. I have a problem since last Monday. And today is Wednesday. This is my problem: I don’t like the new teacher. She never smiles, she throws fierce looks and, moreover, her work coat is grey.

AuthorAutoraLekeitio, 1962. Meabe has worked as a teacher and textbook editor. She is well known for her literature for children and teenagers, as well as an author of adult fiction.

Lekeitio, 1962. Ha trabajado como editora de libro de texto, escribe para diversas revistas literarias y traduce libros infantiles al euskera. Ha ganado numerosos premios en el País Vasco y en el resto de España.

o t her titlesotros títulos

una estrella en la sopaLa casa del acantilado

Titletítulo

Gurpil gainean nabil[Voy sobre ruedas]

PublisherEditorialGILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8118-992-664 pag.8+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

XABIEr

endiguren ElizegiM

SinopsisEste libro es una preciosa historia sobre un chico discapacitado que usa silla de ruedas para des-plazarse. Él la llama su “Ferrari” y es un miembro popular en su clase. Es por eso que no sorprende cuando él se mete en un serio problema con su amigo. La escuela está en peligro y los dos niños pasan por una difícil situación. Al final harán entender a todo el mundo que, discapacitados o no, las reglas están hechas para que todos las sigan. No importa si caminas sobre unas piernas ¡o si te mueves sobre una silla de ruedas!

SynopsisThis book is a beautiful story about a disabled boy who uses a wheelchair to move around. He calls it his own Ferrari and is a popular member in his class.It is therefore no surprise when he gets in se-rious trouble with his best friend. The school is in danger and both children go through a narrow escape. The end will make everybody understand that disabled or not, rules are meant to be followed by all. Nevermind if you walk on your own legs or use a wheelchair!

AuthorAutorBeasain, 1964. he is editor by profession and collaborator in the Basque press, he has worked in children’s literature, theatre and narrative.

Beasain, 1964. Es editor de profesión y colaborador en la prensa vasca. se dedica a la literatura infantil, al teatro y la narrativa.

Page 22: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

22

JoKIn

itxelenaM

mIGEL AnJEL

integiM

Titletítulo

Puka, erleak eta traktorea[Puka, las abejas y el tractor]

PublisherEditorial

ELKAr ArGItALEtXEAISBn: 978-84-9027-353-172 pag.8+ años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisPuka es un perro que sale de picnic con toda la familia, con lo cual ha de multiplicar su tarea de cuidar de todos. Alegre historia, llena de colores y olores.

SynopsisPuka is a dog who goes on a picnic with the whole family, which means his job of looking after everybody just got harder. A happy story, full of colours and smells.

AuthorAutoroiartzun, 1962. Mitxelena holds a degree in Fine Art and has illustrated hundreds of stories for children. he has also won countless awards, such as the Euskadi, Etxepare and Jull Prizes.

oiartzun, 1962. Licenciado en Bellas Artes, ilustrador de cientos de cuentos para niños, ganador de innumerables premios como Euskadi saria, Etxepare o Jull. Además de ilustrar, el ilustrador, en esta ocasión, es también autor de la historia.

Titletítulo

Heriotza zuriz jantzita [La muerte vestida de blanco]

PublisherEditorialIBAIZABAL ISBn: 978-84-8394-351-9168 pag.14+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisUna chica joven, que ha sido traída engañada desde Brasil, se esconde en un desván, huyendo de unos malhechores que la tenían secuestrada. Y cuatro jóvenes que se han acercado a los Pirineos a gozar de la nieve y de los carnavales deciden ayudarle. Bajo sospecha de maleantes y de policías corruptos, sin medio de huída, se en-cuentran en una difícil situación. Se trata de una situación de vida o muerte!

SynopsisA young girl, who has been deceived and brought from Brazil, hides in an attic, escaping from her kidnappers. And four young guys that have gone to the Pyrenees to enjoy the snow and the carnival, decide to help her. Under sus-picion of criminal and corrupt polices, without a chance to escape, they are immersed in a com-plicated situation. It is a very serious matter!

AuthorAutorAtaun (Gipuzkoa), 1949. Donostia hiria Award 1987 in short stories and Irun hiria Award 1991 in novel.

Ataun (Gipuzkoa), 1949. Premio donostia Hiria 1987 en la modalidad de cuentos y Premio Irun Hiria 1991 en novela.

o t her titlesotros títulos

Bidelapurrak… (Ibaizabal, 2007)A zer gaupasa! (Ibaizabal, 2000)coca-cola Erdi Aroan (Ibaizabal, 1999)

Page 23: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

23

FErnAndo

orilloM

FErnAndo

orilloM

Titletítulo

Amets ameslari [Amets seimpresueños]

PublisherEditorial

GAumInISBn: 978-849405119796 pag.9-11 años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisAmets es un muchacho lleno de sueños: lugares y sonidos le susurran su pequeña historia. Pero, ay, no todos los cuentos son dulces. Un día, su sueño se transforma en pesadilla. Amets descubre que su madre tiene cáncer. Va a necesitar de todo su valor para ayudarla en la lucha contra la enfermedad. Pese al dolor, Amets conseguirá enfrentarse a sus lágrimas, para encontrar la felicidad que se halla en cada rincón.

SynopsisAmets is a boy full of dreams: places and sounds whisper their little stories in his ear. But, unfortunately, not every story is sweet. One day, his dream turns into a nightmare. Amets finds out that his mother has cancer. He’s going to need all his courage to help her fight against her illness. Despite his pain, Amets manages to deal with his tears to find the happiness that is waiting for him in every corner.

AuthorAutorAzpeitia, 1974. Morillo is a philosopher and lover of science. he has written numerous books for young people and won major awards: he was the winner of the Euskadi Prize in 2003 and a finalist in 2009.

Azpeitia, 1974. Filósofo y gran aficionado a la ciencia. Ha escrito numerosos libros juveniles y obtenido importantes premios: fue Premio Euskadi en 2003 y finalista en 2009.

Titletítulo

Abbadiaren sekretua [El secreto de Abbadie]

PublisherEditorial

GAumIn ISBn: 978-8493922948144 pag.10-12 años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisAntoine d’Abbadie fue uno de los viajeros más fascinantes del siglo XIX. Ahora, el joven Alar se encuentra frente a su misterioso castillo, en Hen-daya. Allí sucede algo terrible. Hay personas des-aparecidas, y lo que es peor, la abuela, vestida de guerrera antigua, ha entrado dentro murmurando algo sobre un monstruo. ¿Se habrá vuelto loca?

Alar deberá sortear peligrosas pruebas de ingenio, basadas en la vida de Abbadie, para poder descu-brir qué ocurre en aquel lugar embrujado.

SynopsisAntoine d’Abbadie was one of the most fascinat-ing travellers of the nineteenth century. Now, young Alar comes face to face with his mysteri-ous castle in Hendaye. There, something terrible happens. People have gone missing and, even worse, his grandmother has come in dressed as an ancient warrior, muttering something about a monster. Has she gone mad?

Alar will have to pass some dangerous tests of in-genuity which are based on Abbadie’s life in order to find out what is going on in that spooky place.

AuthorAutorAzpeitia, 1974. Morillo is a philosopher and lover of science. he has written numerous books for young people and won major awards: he was the winner of the Euskadi Prize in 2003 and a finalist in 2009.

Azpeitia, 1974. Filósofo y gran aficionado a la ciencia. Ha escrito numerosos libros juveniles y obtenido importantes premios: fue Premio Euskadi en 2003 y finalista en 2009.

Page 24: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

24

FErnAndo

orilloM

FErnAndo

orilloMTitletítulo

Maddi eta euskal piratak [Maddi y los piratas vascos]

PublisherEditorial

GAumInISBn: 978- 8494241772120 pag.8-10 años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisMaddi es una aventurera nata, y no puede creer lo que ve: ¡un barco pirata en el puerto de San Juan de Luz! Un buscatesoros quiere el tesoro del famoso cor-sario Jean Laffite, pero cinco de los más grandes piratas vascos no se lo permitirán. Maddi, su her-mano Harriet y el abuelo Antton se enfrascarán en una aventura llena de secretos piratas, huidas en barco, tiros y cañonazos, parajes secretos de la costa, abordajes, peleas, tesoros, espadas… y el código de los piratas.

SynopsisMaddi is a born adventurer, and she can’t believe what she is seeing: a pirate ship in Saint-Jean-de-Luz harbour! A treasure hunter is after the spoils of the famous corsair Jean Laffite, but five of the biggest Basque pirates aren’t going to let that happen. Maddi, her brother Harriet and grandfather Antton are plunged into an adventure full of pirate secrets, getaways, shots and cannon fire, secret places along the coast, boats to be boarded, fights, trea-sures, swords… and the pirate code.

AuthorAutorAzpeitia, 1974. Morillo is a philosopher and lover of science. he has written numerous books for young people and won major awards: he was the winner of the Euskadi Prize in 2003 and a finalist in 2009.

Azpeitia, 1974. Filósofo y gran aficionado a la ciencia. Ha escrito numerosos libros juveniles y obtenido importantes premios: fue Premio Euskadi en 2003 y finalista en 2009.

Titletítulo

Hiru istripu eta bi amodio [Dos amores y tres accidentes]

PublisherEditorial

GAumInISBn: 978-8494051180160 pag.12-14 años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisAne admira profundamente a Marie Curie, y hasta ahora lo ha tenido todo claro: el camino del corazón. Siempre. Sin embargo, ha conocido a dos personas muy especiales, un chico con un oscuro secreto y una chica misteriosa y absolu-tamente diferente al resto. Qué lío. ¿Es posible que le gusten las mujeres? O aún más extraño: ¿puede estar enamorada de dos personas a la vez? Ane buscará en sus amigas y en Marie Curie la fuerza que necesita para entender sus sentimientos.

SynopsisAne has deep admiration for Marie Curie and, until now, she has had it all figured out: the heart should lead the way. Always. However, she has met two very special people: a boy with a dark secret and a mysterious girl who is totally different from everybody else. What a mess. Could it be that she likes women? Or, stranger still: could she be in love with two people at the same time? Ane will look to her friends and Marie Curie to find the strength that she needs to understand her feelings.

AuthorAutorAzpeitia, 1974. Morillo is a philosopher and lover of science. he has written numerous books for young people and won major awards: he was the winner of the Euskadi Prize in 2003 and a finalist in 2009.

Azpeitia, 1974. Filósofo y gran aficionado a la ciencia. Ha escrito numerosos libros juveniles y obtenido importantes premios: fue Premio Euskadi en 2003 y finalista en 2009.

Page 25: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

25

XABIEr

lasoO

FErnAndo

orilloMTitletítulo

Zauri ezkutuak[Heridas invisibles. Bullying en la escuela]

PublisherEditorial

GAumInISBn: 978-84-942417-6-5144 pag.12-14 años/years old

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisIria conoce bien las heridas invibles del colegio. Ahora, al llegar a su tercera escuela, intentará pasar desapercibida. Pero hay otro recién lle-gado, Unax, un muchacho marcado y especial. Ambos chocarán con el cruel acoso de los hermanos Nora y Martxel, al parecer los amos de la escuela y expertos en saber dañar a cada compañero. Alumnos, profesores y padres se afanarán por remediar la trágica situación, en una trama casi policial, repleta de sentimiento y sorpresa.

SynopsisIria knows about the school’s invisible wounds only too well. Now, on arriving at her third school, she will try to go unnoticed. But there’s another newcomer, Unax, a special boy who stands out. Both will come up against the cruel bullying of Nora and Martxel, the siblings who seem to run the school and appear to be experts at knowing how to hurt every classmate. Pupils, teachers and parents struggle to remedy the tragic situation in a plot that is reminiscent of crime fiction, full of emotions and surprises.

AuthorAutorAzpeitia, 1974. Morillo is a philosopher and lover of science. he has written numerous books for young people and won major awards: he was the winner of the Euskadi Prize in 2003 and a finalist in 2009.

Azpeitia, 1974. Filósofo y gran aficionado a la ciencia. Ha escrito numerosos libros juveniles y obtenido importantes premios: fue Premio Euskadi en 2003 y finalista en 2009.

Titletítulo

Izeko Eli eta biok[La tía Eli y yo]

PublisherEditorialIBAIZABALISBn: 978-84-8394-714-256 pag.8+ años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

SinopsisEli una mujer viajera y aventurera, es la tía preferida de Ane. De vuelta de uno de sus viajes de África y antes de partir a otra aventura, encarga a Ane que cuide de unas semillas mágicas que le regaló el gran jefe massai Obaba-Ibibi-Bobo. El lector conocerá de la mano de Ane la soprendente historia, y su final, un cóctel literario que mezcla la realidad y la ficción…

SynopsisEli is a traveller and an adventurer, and Ane’s favourite aunt. Upon her return from one of her trips to Africa, and before setting off on her next adventure, she asks Ane to look after some magic seeds that were given to her by the Great Maasai Chief Obaba-Ibibi-Bobo. Ane narrates the surprising story of the seeds in a literary cocktail of fiction and reality.

AuthorAutorotxandio (Bizkaia), 1964.Euskadi Award 2005, Iparragirre Award 2000 and Iparragirre Award 1998.

otxandio (Gipuzkoa), 1964. Premio Euskadi 2005, Premio Iparragirre 2000 y Premio Iparragirre 1998.

ot her titlesotros títulos

Pupuan trapua (Pamiela, 2004)tximeletrak (Pamiela, 2012)

Page 26: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

26

Titletítulo

Ez naiz barazkijalea, eta zer? [No soy vegetariano, ¿y qué?”]

PublisherEditorialELKArISBn: 978-84-9027-357-932 pag.8+ años/years oldADVEnTurE / AVEnturA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

Titletítulo

Kilimanjaroko diamantea[El diamante de Kilimanjaro]

PublisherEditorialIBAIZABALISBn: 978-84-8394-786-9224 pag.12+ años/years oldADVEnTurE / AVEnturA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

yosEBA

tXAnI

eña

odriguez

P

R

SinopsisMikel es vegetariano, sus padres así lo han decidido, por su bien. Hasta que un día va al caserío de su abuelo y prueba un trozo de chorizo. La cosas se complicarán de ahí en adelante.

SynopsisMikel is a vegetarian. That’s what his parents have decided, for his own good. Until one day he goes to his grandfather’s farmhouse and tries a piece of chorizo. Things are about to get complicated.

Sinopsis¿Qué hace ese chico escondido en la parte trasera de un jeep? “Está jugando”, responderéis; pero yo añadiré: “está en el corazón de África”. (…)

SynopsisWhat is this boy doing hidden in the back of a jeep? “He’s playing,” you will reply; but I will add: “He’s in the heart of Africa”. (…)

AuthorAutoraLaudio, 1977. rodriguez is a journalist, scriptwriter and author. She works with various areas of the media. She has published various novels, short story books and comics.

Laudio, 1977. Periodista, guionista y escritora. colabora con diversos medios de comunicación. Ha publicado varias novelas, libros de cuentos y cómics.

ot her titlesotros títulos

El corazón de los aviones (2006)Agosto (2013)Artzaina izan nahi dut, eta zer? (2014)

AuthorAutorsodupe (Bizkaia), 1977.

ot her titlesotros títulos

Hodeien Adorea (susa, 2012)

Page 27: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

27

Titletítulo

Kandinskyren tradizioa [La tradición de Kandinsky]

PublisherEditorialErEInISBn: 978-84-9746-608-088 pag.14-16 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages except for Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

rAmon

aizarbitoriaS

SinopsisEste libro muestra, en miniatura, las claves narrativas en las que se ha ido moviendo la narrativa del autor. Parece que el primer impulso creativo une dos sentidos distintos: una imagen (la reproducción del cuadro de Kandinsky) y una pequeña narración: la tradición de las muchachas rusas, que se narra en las primeras líneas del texto, mientras que la imagen del cuadro Yellow, red and blue cierra el relato en las últimas páginas del texto.

SynopsisThis book gives a close-up view of the narrative motivations of the author. The first creative impulse appears to combine two different factors: an image (the reproduction of one of Kandinsky’s paintings) and a small narrative: the tradition of Russian girls, which is told in the first lines of text, while the painting called “Ye-llow, red and blue” closes the story over the last pages of the text.

AuthorAutorsan sebastián, 1944.

o t her titlesotros títulos

Hamaika pauso (1995) (Critics’ Award/Premio de la Crítica 1995)

Bihotz bi (1996) (Critics’ Award/Premio de la Crítica 1996)

Gorde nazazu lurpean (2000) (Critics’ Award and Euskadi Award 2001/Premio Euskadi y Premio de la Crítica 2001)

Ene Jesus (1982) (Critics’ Award/Premio de la Crítica)

Titletítulo

Aparrezko hitzak [Letras de espuma]

PublisherEditorialmEZuLArIISBn: 978-84-271-3098-228 pag.4-8 años/years old FICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages except for Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

KArLos

antistebanS

SinopsisA Maren le encantaba jugar en la playa. Maren jamás se aburría en la playa: jugaba con las olas, saltaba en la arena, hacía castillos… A veces se divertía buscando conchas y caracolas junto a la orilla. Otras veces buscaba los cangrejos escondidos en los agujeros de las rocas… Un día decidió que construiría con arena su propia escuela. Dicho y hecho… Pero, una tremenda ola-caballo lo destrozó todo.

SynopsisMaren loved playing on the beach. Maren never got bored on the beach: playing in the waves, jumping about on the sand, building sandcastles… Sometimes he liked looking for shells and conches on the shore. At other times he looked for crabs hidden in the rocks… One day he decided to build his own school from sand. No sooner said than done… But an enormous wave destroyed everything.

AuthorAutorKarrantza (Bizkaia), 1960.

IllustratorIlustradora: Eider santisteban.

o t her titlesotros títulos

Aitaren bihotza, desclee 2009Belar olatuetan, Erein 2009marrubi Zuria, Gero-mensajero, 2005

Page 28: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

28

Titletítulo

Muxurik nahi? ¿Te doy un beso?)

PublisherEditorial

mEZuLArI ISBn: 978-84-271-3256-632 pag.4-8 años/years oldFICTIon / FIccIón

Foreign rightsderechos disponiblesFree for all languages except Spanish.

Libre para todas las lenguas, salvo el castellano.

cAstILLo

uarezS

SinopsisMe llamo Kariñe y soy superzalamera. Me mola besuquear y abrazar . Sé que a mogollón de gente no le gustan los besos, pero yo no paso un día sin dar arrumacos o apretones a alguien. Besos y abrazos. A la vez, o primero lo uno y des-pués lo otro. O dos besos. O un montón de ellos. Si pusieran un tope y tuviera que elegir a al-guien para besar, todos mis besos serían para Adolfo, un niño argentino que, desde luego, es el mas guapo de clase y, además, al hablar parece que canta.

SynopsisI’m called Kariñe and I’m super-friendly. I love giving kisses and hugs. I know a lot of people don’t like kisses, but there’s never a day that I don’t kiss and cuddle someone. Kisses and hugs. Both together or one after the other. Two kisses or lots of them.

If I had to kiss anyone, then all my kisses would go to Adolfo, an Argentinean boy who is undoubtedly the best looking in class and who seems to sing when he talks.

AuthorAutoraAltsasu 1976. Twice Winner of Ernestina de Champourcin Award.

Altsasu 1976. Premio Ernestina de champourcín, en dos ocasiones.

o t her titlesotros títulos

spam poemakBala hutsaksouvenir

Titletítulo

Skaterrak [Skaters]

PublisherEditorial

GILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 978-84-8378-269-9272 pag.10+ años/years oldnoBEL / noVELA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

mIKEL

alverdeV

SinopsisEl ambiente familiar se ha tensado desde que los chicos de Eva han entrado en la adolescencia. Imanol y Adrián no se llevan muy bien última-mente y su madre decide que, de ahora en ade-lante, tendrán que pasar más tiempo juntos. A Imanol le encanta el skate y salir con sus amigos skaters. En cambio a Adrián le encanta quedarse en casa leyendo. A pesar de ello, su complicidad se verá reforzada cuando vivan misteriosas aven-turas. Serie compuesta de tres libros.

SynopsisThe family environment is strained since Eva’s boys are entering adolescence. Imanol and Adrián don’t get really well lately, therefore, her mother decides that from now and one, they will had to go out together. Imanol loves skating and hanging out with his skating friends. Instead, Adrián loves being at home, reading. Nevertheless, their complicity will be reinforced when they meet mysterious adventures. A book series on three volumes.

AuthorAutorVitoria-Gasteiz, 1966. he studied Fine Arts in Leioa. When he finished his studies, his friends convinced him to get into children’s literature.

Vitoria-Gasteiz, 1966. Estudió Bellas Artes en Leioa. cuando finalizó sus estudios, sus amigos le convencieron para que se adentrara en la literatura infantil.

o t her titlesotros títulos

skaters I: En el filoskaters II: El hombre sin pasadoskaters III: ojo por ojo

Page 29: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

29

Titletítulo

Elefante bat hegan [Un elefante volando]

PublisherEditorial

ELKArISBn: 978-84-9027-348-772 pag.8+ años/years oldADVEnTurE / AVEnturA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

Titletítulo

Kanguruak zootik ihesi [Los canguros huyen del zoo]

PublisherEditorial

IBAIZABALISBn: 978-84-8394-843-972 pag.10+ años/years oldADVEnTurE / AVEnturA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

PAtXI

ubizarretaZ

SinopsisInterpretación y recreación del mito del Arca de Noé, cuyo protagonista es un pequeño elefante que se hace muy amigo de Jafet, el hijo de Noé.

SynopsisInterpretation and reworking of the legend of Noah’s Ark. The main character is a small elephant who becomes very close to Japheth, Noah’s son.

SinopsisTres canguros se han escapado del zoo de Frankfurt con la ayuda del jabalí y el zorro. Mientras lo intentaban al jabalí se le ha roto un colmillo. Los animales se harán amigos de unos niños que lograrán llevar a los canguros hasta Australia.

SynopsisThree kangaroos have escaped from Frankfurt Zoo with the help of a boar and a fox. During their adventure the boar breaks a tusk. The animals eventually make friends with some children who manage to take the kangaroos all the way to Australia.

AuthorAutorordizia, 1964. Zubizarreta holds a degree in Basque Philology. Although his work is prolific, he is best known for his books for children and young people. he has been awarded the Euskadi Prize several times for the best work of the year.

ordizia, 1964. Licenciado en Filología Vasca. su obra es abundante, aunque es más conocido en literatura infantil y juvenil. Ha recibido varias veces el premio Euskadi a la mejor obra del año.

o t her titlesotros títulos

mundua baloi batean (2014)Elefante bat hegan (2015)

AuthorAutorIkaztegieta (Gipuzkoa), 1945.

o t her titlesotros títulos

Eskola sorgindua (Ibaizabal, 2013) txerrikumeen abenturak (Ibaizabal, 2008)Euskaldun bat marten (Ibaizabal, 2007)

IñAKI

ubeldiaZ

Page 30: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

Titletítulo

Paularen zazpi gauak [Las siete noches de Paula]

PublisherEditorial

GILtZA ErrEdAKZIoAISBn: 84-236-8423-7128 pag.8+ años/years oldADVENTURE / AVENTURA

Foreign rightsderechos disponiblesAvailable for all languages.

Libre para todas las lenguas.

PAtXI

ubizarretaZ

SinopsisEste cuento nos explica las siete noches que Paula pasa como enferma en un hospital. Pero también contiene otras historias, para que tú también las disfrutes, para que no te aburras, incluso para que te mejores.

SynopsisThis story tells us about the seven nights that Paula was sick in hospital. But it has a lot of other stories, for you not to get bored, even for you to get better.

AuthorAutorordizia, 1964. Zubizarreta holds a degree in Basque Philology. Although his work is prolific, he is best known for his books for children and young people. he has been awarded the Euskadi Prize several times for the best work of the year.

ordizia, 1964. Licenciado en Filología Vasca. su obra es abundante, aunque es más conocido en literatura infantil y juvenil. Ha recibido varias veces el premio Euskadi a la mejor obra del año.

o t her titlesotros títulos

¡Agua va!caperucita y la Abuela Feroz

Page 31: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

31

Eskubide Eskuragarrien GIDAGUIDE of Foreign RightsGUÍA de Derechos Disponibles

HauR Eta gaztEEntzako Euskal LiteraturacHilDREn’s Basque LiteratureLiteratura Vasca inFantil y juvEnil

Editoriales asociadas Publishing houses

Page 32: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

32

GUÍA de Derechos Disponibles

ELhUyAR FUnDAZIOA (1972)

PublisherEditora: Lurdes Ansa

Scientific and technical publications. General interest Publicaciones científicas y técnicas. Divulgación.

Zelai haundi, 3. osinalde indutrialdea E-20170 usurbil Tf.: + 34 943363040 / 41 / Fax: + 34 943363144 [email protected] www.elhuyar.org/edizioak

ELKAR (1980)

PublishersEditores: Xabier Mendiguren

Literature, test books, classics, music, mountains… literatura. libros de texto, de música, de montaña…

Portuetxe kalea, 88 bis E-20018 Donostia Tel.: + 34 943310267 / Fax: + 34 943310216 [email protected] www.elkarargitaletxea.eus

EREIn (1976)

PublisherEditor: olatz Soraluze Garate

Literature, Test books and educational materials / literatura, libros de textlo y material didáctico

Tolosa etorbidea, 107 E-20018 Donostia Tel.: + 34 943218300 / Fax: + 34 943218311 [email protected] www.erein.eus

EUSKAL hERRIKO IKASTOLAK

PublisherEditor: Abel Ariznabarreta

Text books / libros de texto

Errotazar bidea, 124 E-20018 Donostia Tel.: + 34 943445108 / Fax: + 34 [email protected]

GAUMIn (2011)

PublisherEditora: naiara Ibar

Literature / literatura

Europa kalea, 13 E-20305 Irun Tel.: + 34 943008030 / Fax: + 34 943008030 [email protected]

GILTZA (EDEbÉ)

PublisherEditora: Libe Arenaza

Text books and literature / libros de texto y literatura

Zumalakarregi, 54, solairuartea E-48150 Bilbo Tel.: + 34 902444441 [email protected] www.edebe.com

IBAIZABAL (1990)

PublishersEditores: Sabin Gorrotxategi

Text books and literature / libros de texto y literatura

San Migel auzoa z/gE-48340 Amorebieta-EtxanoTel.: + 34 946308036 / Fax: + 34 [email protected]

IDATZ (1975)

PublisherEditor: Sebas Irastorza

Religious books / libros religiosos

urdaneta, 10. Apdo. 579E-20006 DonostiaTel.: + 34 943465326 / Fax: + 34 [email protected]

IGELA (1989)

PublisherEditor: Xabier olarra

Literature / literatura

4065 Posta kutxatilaE-31080 IruñeaTel.: +34 948260924 / Fax: +34 [email protected]

IKASELKAR (2011)

PublisherEditor: Mikel Arrizabalaga

Text books, Digital books and Dictionaries / libros de texto, libros digitales y Diccionarios

Pilotegi, 2, of. 4E-20018 DonostiaTel.: +34 943225876 / Fax: +34 [email protected]

Editoriales asociadas

Page 33: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

GUIDE of Foreign Rights

InSTITUTO LABAyRU IKASTEGIA (1970)

PublisherEditor: Adolfo Arejita

Basque culture, language and literature. cultura, lengua y literatura vascas.

Aretxabaleta kalea, 1, 1.E-48010 BilbaoTel.: + 34 944437684 / Fax: + 34 [email protected]

MALUTA (2009)

PublisherEditora: Sabrina Mizobe

Literatura. Formation. Leisure / literatura. Formación. ocio.

Portuetxe, 53 B, of.109E-20018 DonostiaTel.: +34 943504206 / Fax: +34 [email protected]

MEETTOK (2009)

PublisherEditor: ramon Etxebeste

Literature / literatura

Tejería 16E-20012 DonostiaTel.: + 34 943298994 / Fax: + 34 [email protected]

MEZULARI (1915)

PublisherEditor: Jesus Leguina

Childrens’ and teenagers’ books, text books, social sciences / infantil-juvenil, libros de texto, ciencias sociales.

Sancho de Azpeitia, 2E-48014 BilbaoTel.: + 34 944470358 / Fax: + 34 [email protected]

ETOR-OSTOA (1992)

PublisherEditor: Enrike Aierbe

Glossy books. Collections / libros de lujo. colecciones.

Plaza del Caddie, 1, 1. C - Apdo. 149E-20160 LasarteTel.: + 34 943 371518 / Fax: + 34 943 [email protected]

PAMIELA (1983)

PublishersEditores: Txema Aranaz, Jose Angel Irigaray

Poetry, narrative, literature for children and teenagers, and essays / Poesía, narrativa, literatura infantil y juvenil y ensayo.

Ezkabarte Industrialdea, K kalea, 31 E-31194 ArreTel.: + 34 948326535 / Fax: + 34 [email protected]

TTARTTALO (1989)

PublishersEditoras: Idoia Arozena, Itziar Irastorza

In Basque, children’s books. In Spanish, Basque themes and Basque cuisine / literatura infantil en lengua vasca. En castellano, temas vascos y cocina vasca.

Portuetxe kalea, 88 bisE-20018 DonostiaTel.: + 34 943310267 / Fax.: + 34 [email protected]

TxALAPARTA (1987)

PublishersEditores: Mikel Soto, Jon Jimenez

Basque literature. Basque and international themes: communication, literature, liberation movements… literatura en lengua vasca. temas vascos e internacionales: comunicación, literatura, movimientos de liberación…

San isidro 35, 1AE-31300 Tafalla (navarra)Tel.: + 34 948703934 / Fax: + 34 [email protected]

UDAKO EUSKAL UnIBERTSITATEA (1973)

PublisherEditora: nekane Intxaurtza

University text books and supplementary material / libros de texto y material complementario para universitarios.

Erribera 14, 1. D.E-48010 BilbaoTel.: + 34 946790546Fax: + 34 [email protected]

Publishing houses

33

Page 34: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun

Euskal Editoreen Elkarteak egin du gida hau, 2015 / 2016eko Nazioarteko Liburu Azoketarako.

Page 35: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun
Page 36: Eskubide Eskuragarrien GIDA GUIDE of Foreign Rights GUÍA ... · Krokodiloa ohe azpian 19 Toti Martínez de Lezea Nur eta kobazuloko liluragarria 19 Miren Agur Meabe Bihotza dun-dun