24
E_706253_C / 2018-07-24 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CXS BG Оригинално "Ръководство за работа" H Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare originale

Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

E_7

0625

3_C

/ 201

8-07

-24

Festool GmbHWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.com

CXS

BG Оригинално "Ръководство за работа"

H Eredeti kezelési utasítás

RO Instrucţiuni de utilizare originale

Page 2: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

2

TXSH

LiIon 1,5 Ah

LiIon 2,6 Ah

~23

~45

2,6

3

10,8

0,22

CXS, TXS

U

#

V~

V=

V=

Ah

C

kg

A

C

Hz

min.

min.

220 - 240

10,8

2,6

-10° - 40°

0° - 55°

II

50/60

MXC

BP-XS

Page 3: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

TXS

3

H

Eredeti kezelési utasítás

A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasí-tásban találhatók.

1 Szimbólumok

2 Biztonsági előírások

2.1 Általános biztonsági tudnivalókVigyázat! Olvassa el az összes biztonságitudnivalót és előírást. A figyelmeztetések ésutasítások nem megfelelő betartása elektro-

mos áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy súlyossérülésekhez vezethet.Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és uta-sítást a későbbi felhasználhatóság érdekében.A biztonsági tudnivalóknál használt „elektromoskéziszerszám” kifejezés egyaránt vonatkozik azelektromos hálózatról üzemelő (hálózati kábellelellátott) és az akkumulátorról üzemelő (elektro-mos kábel nélküli) elektromos kéziszerszámokra.

1 MUNKAHELYI BIZTONSÁGa. Tartsa mindig tisztán és rendben a munkaterü-

letét. A rendetlenség és a nem megfelelően meg-világított munkaterület balesethez vezethet.

b. Ne használja a készüléket robbanásveszélyeskörnyezetben, illetve ahol gyúlékony folyadé-kok, gázok, gőzök vagy por található. Az elektro-mos kéziszerszámok használata közben szikrakeletkezhet, amitől a por vagy a gyúlékony gőzökmeggyulladhatnak.

c. Az elektromos kéziszerszámok használatakortartsa távol magától a gyermekeket és más sze-mélyeket. Ha megrándul a készülék, elveszíthetifelette az uralmát.

d. Ne hagyja felügyelet nélkül működni az elektro-mos kéziszerszámot. Csak akkor hagyja ott azelektromos kéziszerszámot, ha a betétszerszámteljesen leállt.

2 ELEKTROMOS BIZTONSÁGa. A készülék csatlakozódugójának a csatlakozó-

aljzathoz illeszkednie kell. A csatlakozódugómódosítása szigorúan tilos! Ne használjon csat-lakozóadaptert a védőföldeléssel ellátott ké-szülékekhez. A módosítatlan csatlakozódugó és

1 Szimbólumok ....................................... 3

2 Biztonsági előírások............................. 3

3 Rendeltetésszerű használat ................ 6

4 Műszaki adatok .................................... 6

5 A készülék részei ................................. 6

6 Üzembe helyezés ................................. 7

7 Beállítások ........................................... 7

8 Szerszámbefogás, feltétek................... 7

9 Munkavégzés az elektromos kéziszer-számmal............................................... 8

10 Karbantartás és ápolás........................ 8

11 Környezet ............................................. 8

12 Szállítás................................................ 9

Szimbólumok

Általános veszélyekre vonatkozó figyel-meztetés

Figyelmeztetés az áramütés veszélyére

Olvassa el az útmutatót, az utasítást!

Viseljen fülvédőt!

Viseljen védõkesztyût!

Viseljen légzőmaszkot!

Viseljen védőszemüveget!

Háztartási hulladékok közé kidobni tilos.

Az akkuegység behelyezése.

Az akkuegység kioldása.

Megjegyzesek, otletek

Használati útmutató

Felvett feszültség és hálózati frekvencia

Leadott feszültség

Gyorstöltés max.

Megengedett hőmérséklet-tartomány

II. védelmi osztály

Töltési idő

Kapacitás

A cellák száma

Súly

Szimbólumok

#

Page 4: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

4

TXSHa hozzávaló csatlakozóaljzat csökkenti az áramü-tés esélyét.

b. Kerülje el a földelt felületekhez való hozzáé-rést, pl. csövekhez, fűtőrendszer elemekhez,kályhához és hűtőgéphez. Fokozott áramütésve-szély áll fenn, ha a teste le van földelve.

c. Tartsa távol a készüléket az esőtől és a nedves-ségtől. Ha egy elektromos készülékbe víz jut be,nő az áramütés esélye.

d. Ne használja a csatlakozókábelt a készülék tar-tására, felakasztására vagy a csatlakozódugó-jának a csatlakozóaljzatból való kihúzására.Tartsa távol a csatlakozókábelt hőhatástól,olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó készülé-kelemektől. A sérült vagy megtörött kábel növeliaz áramütés esélyét.

e. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadbandolgozik, kizárólag a szabadtéri használatra isengedélyezett hosszabbító kábelt használjon. Aszabadtéri használatra is alkalmas hosszabbítókábel csökkenti az áramütés esélyét.

f. Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszer-szám nedves környezetben történő üzemelte-tése, használjon hibaáram-védőkapcsolót. Ahibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti azáramütés esélyét.

3 SZEMÉLYI BIZTONSÁGa. Legyen figyelmes, mindig ügyeljen arra, amit

éppen tesz, óvatosan és rendeltetésszerűenhasználja az elektromos kéziszerszámot. Nehasználja a szerszámot, ha fáradt, illetve ha ká-bítószer, alkohol vagy valamilyen gyógyszer ha-tása alatt áll. Már az is súlyos sérülésekhezvezethet, ha akár csak egy pillanatra nem figyeloda, miközben használja a készüléket.

b. Viseljen egyéni védőfelszerelést és mindig vi-seljen védőszemüveget. Az elektromos kézi-szerszám fajtájától és használati módjától függőegyéni védőfelszerelés (pormaszk, csúszásmen-tes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő) vise-lése csökkenti a sérülés és azegészségkárosodás esélyét.

c. Kerülje a véletlenszerű használatot. Győződjönmeg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva,mielőtt bedugná a csatlakozódugót a csatlako-zóaljzatba. Balesethez vezethet, ha az elektro-mos hálózatra csatlakoztatáskor úgy fogja akészüléket, hogy ujja a kapcsolón van, vagy a ké-szülék be van kapcsolva.

d. A készülék bekapcsolása előtt feltétlenül távo-lítsa el a beállításra szolgáló szerszámokat

vagy a villáskulcsot. A készülék forgó eleménéllévő szerszám vagy villáskulcs sérülést okozhat.

e. Ne becsülje túl képességeit. Álljon stabilan ésmindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlanhelyzetekben jobban tudja uralni a készüléket.

f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ru-házatot vagy ékszereket. Haját és ruházatáttartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ru-házatát, az ékszereit vagy a hosszú haját elkap-hatják a mozgó alkatrészek.

g. Ha porelszívó és -felfogó berendezés is felsze-relhető a kéziszerszámra, akkor győződjön megarról, hogy az helyesen van felszerelve, éshasználja előírásszerűen. Ezen berendezésekhasználata csökkenti a por okozta egészségkáro-sodás esélyét.

h. Ne hagyja, hogy az eszközök gyakori használataokozta megszokás túl magabiztossá tegye, ésaz eszköz alapvető biztonsági elveit figyelmenkívül hagyja. Az óvatlan műveletek a másodperctört része alatt súlyos sérüléseket okozhatnak.

4 AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK GONDOS KEZE-LÉSE ÉS HASZNÁLATAa. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához az

ahhoz alkalmas elektromos kéziszerszámothasználja. Az adott teljesítménytartományba tar-tozó elektromos kéziszerszámmal jobban és biz-tonságosabban dolgozhat.

b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-mot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektro-mos kéziszerszám, amelyiket nem lehet ki- vagybekapcsolni, veszélyes és meg kell javítani.

c. A készülék beállítása, a tartozékok cseréje vagya készülék lehelyezése előtt húzza ki a csatla-kozódugót a csatlakozóaljzatból. Ez az óvintéz-kedés megakadályozza a készülék véletlenszerűbekapcsolását.

d. Ha nem használja az elektromos kéziszerszá-mot, úgy tárolja, hogy ne kerülhessen gyerme-kek kezébe. Ügyeljen rá, hogy nehasználhassák a készüléket olyan személyek,akik nem rendelkeznek kellő ismerettel, illetvenem olvasták ezt a használati utasítást. Azelektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha ta-pasztalatlan személy használja azokat.

e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze,hogy kifogástalanul működnek-e a gép mozgóalkatrészei, nem szorulnak-e be, nincsenek-eeltörve, illetve nem sérültek-e meg olyan alkat-részek, melyek sérülése hátrányosan befolyá-solná a készülék működését. A készülékhasználatbavétele előtt javíttassa meg a sérült

Page 5: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

TXS

5

Halkatrészeket. Sok baleset okozója az elektro-mos kéziszerszámok rossz karbantartása.

f. Tartsa mindig éles és tiszta állapotban a vágó-szerszámokat. A gondosan ápolt, éles vágóélűvágószerszámok kevésbé szorulnak be és kön-nyebben irányíthatók.

g. Mindig ennek a kezelési utasításnak megfelelő-en, valamint a készülék típusára vonatkozó spe-ciális előírásokat betartva használja azelektromos kéziszerszámot, tartozékait, betét-szerszámait stb. Mindig vegye figyelembe amunkafeltételeket és az elvégzendő tevékeny-séget is. Az elektromos kéziszerszámok rendel-tetésszerűtől eltérő célra történő használataveszélyes helyzeteket teremthet.

h. A fogantyúkat tartsa mindig tiszta, olaj- és zsír-mentes állapotban. A csúszós fogantyúk váratlanhelyzetekben nem teszik lehetővé az elektromoskéziszerszám biztonságos fogását és irányítását.

5 AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GON-DOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATAa. Csak a gyártó által ajánlott töltőberendezéssel

töltse az akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajtaakkumulátorhoz való töltőberendezéssel másfaj-ta akkumulátort tölt, tűzveszély áll fenn.

b. Csak a hozzájuk való akkumulátorokat használ-ja az elektromos kéziszerszámokhoz. Másfajtaakkumulátorok használata sérüléseket vagy tűz-veszélyt okozhat.

c. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távolirodai kapcsoktól, pénzérméktől, szögektől,csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,mert ezek rövidre zárhatják az akkumulátor pó-lusait. Az akkumulátor pólusai közötti rövidzárlatégési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

d. Helytelen használat esetén elektrolit szivárog-hat ki az akkumulátorból. Kerülje az azzal valóérintkezést. Ha mégis hozzáért, mossa le vízzel.Ha elektrolit került a szemébe, a kimosáson kí-vül vegyen igénybe orvosi segítséget is. Az ak-kumulátorból kiszivárgó elektrolit bőrirritációtvagy égési sérülést okozhat.

e. Az akkumulátor behelyezése előtt győződjönmeg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Azakkumulátor bekapcsolt elektromos kéziszer-számba történő behelyezése balesetet okozhat.

6 SZERVIZELÉSa. Csak megfelelően képzett szakemberrel, és ki-

zárólag eredeti alkatrészek felhasználásával

végeztesse a javítást. Csak így garantálható,hogy a készülék mindig biztonságosan működjön.

b. A javításhoz és karbantartáshoz kizárólag ere-deti alkatrészeket használjon. A nem a felhasz-nálási célra tervezett tartozékok éspótalkatrészek használata elektromos áramütéstvagy sérülést okozhat.

2.2 A gépre vonatkozó különleges biztonsági szabályok az akkus fúró-csavarbehajtónál

– A készüléket csak a szigetelt fogantyúnál fogjameg, ha olyan munkát végez, ahol a betétszer-szám vagy a csavar rejtett elektromos vezeték-be ütközhet. Ha a betétszerszám vagy a csavaráram alatt lévő elektromos vezetékbe ütközik, ak-kor a készülék fém alkatrészei feszültség alá ke-rülhetnek, ami áramütést okozhat.

– A rejtett vezetékek megkereséséhez használ-jon megfelelő keresőeszközt, vagy lépjen kap-csolatba a helyi közüzemi hálózatüzemeltetőjével. Ha a betétszerszám feszültsé-get vezető vezetékkel érintkezik, tűz keletkezhet,vagy áramütés történhet. A gázvezetékek meg-sértése robbanást okozhat. A vízvezetékek meg-sértése anyagi károkat okozhat.

– Viseljen megfelelő védőfelszerelést: fülvédőt,védőszemüveget, pormaszkot a porkeltő mun-kákhoz, védőkesztyűt a nyers anyagok megmun-kálásához és a szerszám cseréjekor.

VIGYÁZAT! Az elektromos szerszám leblok-kolhat és hirtelen visszacsapódást okozhat!Azonnal kapcsolja ki!

– A ki-/bekapcsoló gombot nem szabad hosszanlenyomni!

2.3 Gépspecifikus biztonsági utasítások az ak-kumulátor és a töltőkészülék számára

– Ezt a töltőkészüléket nem használhatják olyanszemélyek, akik korlátozott pszichikai, szenzori-kus vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,illetve nincs kellő tapasztalatuk és tudásuk, kivé-ve, ha tevékenységüket egy biztonságukért fele-lős személy felügyeli, vagy ha a berendezésbiztonságos kezelését megismerték és az ezzelkapcsolatos veszélyhelyzeteket megértették.Gyermekek a gépet nem használhatják és nemjátszhatnak vele.

Page 6: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

6

TXSH– Ne nyissa ki az akkuegységet és a töltőkészülé-

ket!– Védje a töltőkészüléket apró fémrészecskéktől

(pl. forgácstól) és folyadékoktól!– Az akkus elektromos szerszámot ne üzemel-

tesse hálózati kábellel vagy más gyártótól szár-mazó akkumulátorral. Az akku töltéséhez nehasználjon más gyártótól származó akkutöltőkészüléket. A nem a gyártó által biztosított tarto-zékok használata esetén áramütés következhetbe és/vagy súlyos baleset történhet.

– Óvja az akkumulátorokat az 50 °C feletti hőmér-séklettől, pl. a tartós napsugárzástól és a tűztől!

– Égő lítium-ionos akkuegységet soha ne oltsonvízzel! Használjon homokot vagy tűzoltó beren-dezést.

– A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében a du-gaszt és a kábelt rendszeresen ellenőrizze. Sé-rülés esetén ezeket kizárólag egy erre jogosítottvevőszolgálati javítóműhelyben cseréltesse ki.

– Húzza ki a töltőkészülék csatlakozódugóját az al-jzatból, amennyiben nem használja azt.

2.4 Károsanyag-kibocsátási értékekAz EN 60745 szabvány szerint meghatározott érté-kek tipikus esetekre vonatkoznak:

Az ah rezgéskibocsátási érték (három irány vektori-ális összege) és a K bizonytalanság meghatározásaaz EN 60745 előírásainak megfelelően:

A megadott kibocsátási értékek (rezgés, zaj) – a gépek összehasonlítására szolgálnak,– segítenek előzetesen megbecsülni, hogy mekko-

ra lehet munkavégzés közben a vibráció- és zaj-terhelés,

– az elektromos szerszám elsődleges felhasználá-si területére jellemzőek.

Egyéb alkalmazások, eltérő szerszámok, vagyelégtelen karbantartás esetén ezek az értékekmegnőhetnek. Ügyeljen a gépek üresjárati és leál-lítási időértékeire!

3 Rendeltetésszerű használatAz akkus fúrócsavarozó– csavarok meghúzására és behajtására,– fémbe, fába, műanyagba és hasonló anyagokba

történő fúráshoz.Nem alkalmas más szerszámok, mint pl. lyukfűré-szek, keverőszárak, fémkefék befogására, csak fú-rókhoz és behajtóegységekhez használja!A töltőkészülék MXC– a feltüntetett akkuegységek feltöltésére alkal-

mas.– csak beltéri használatra.

Nem rendeltetésszerű használat esetén a fe-lelősség a felhasználót terhelti, ide tartozikaz ipari folyamatos használat is.

4 Műszaki adatok

* A fordulatszám-adatok teljesen feltöltött akkucsomag mellett érvényesek. További műszaki adatok a töltőkészülékről és a

mellékelt akkuegységről a 2 oldalon találhatók.

5 A készülék részei

Hangnyomásszint LPA = 65 dB (A)

Hangteljesítményszint LWA = 76 dB (A)

Bizonytalanság K = 3 dB

Viseljen fülvédőt!

Csavarozás ah=4,0 m/s2

K = 1,5 m/s2

Fúrás fémben ah=3,0 m/s2

K = 1,5 m/s2

Akkus fúrócsavarozó CXS

Motorfeszültség 10,8 V

Üresjárati fordulat-szám *

1. fokozat 0 - 430 ford./perc

2. fokozat 0 - 1300 ford./perc

max. forgatónyomaték

Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm

A forgatónyomaték beállítása 0,3 - 3,4 Nm

Fúrótokmány befogási tartomány 1 - 10 mm

Furatátmérő max.

fában/ fémben 12/ 8 mm

Szerszámbefogás a fúró tengelyében 1/4 ’’

Akkuegység nélküli súly Centrotec-kel

0,7 kg

[1-1] Fúrás szimbólum

[1-2] Állítókerék a forgatónyomaték beállításá-hoz

[1-3] Forgatónyomaték/furatállás jelölése

[1-4] Fokozat-kapcsoló

[1-5] Jobbra-/balra kapcsoló

[1-6] Ki-/bekapcsoló gomb

Page 7: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

TXS

7

H

6 Üzembe helyezés

6.1 Az akku csomag cseréje [2]A szállított akkuegység azonnal üzembe helyez-

hető és bármikor feltölthető.A rögzítőkengyel [2-1] oldala levett akkuegység

esetén cserélhető.

6.2 Az akku csomag feltöltése[3]A töltőkészülék LED kijelzője [3-1] mutatja a ké-szülék mindenkori üzemállapotát.

7 Beállítások

7.1 A forgásirány változtatása [1-5]• A kapcsolót balra toljuk = jobbra forgás• A kapcsolót balra toljuk = balra forgás

7.2 Fokozat váltás [1-4]• A fokozat-kapcsoló előre tolása (láthatóvá válik

az 1 szám) = 1. fokozat• A fokozat-kapcsoló hátra tolása (láthatóvá válik a

2 szám) = 2. fokozat

7.3 A forgatónyomaték beállítása [1-2]A jelölés [1-3] a kiválasztott állásra mutat.

FúrásA jelzés a fúrás szimbólumán van [1-1] = maximálisforgatónyomaték.

CsavarozásForgatónyomaték a beállítás szerint:1-re állítás = kis forgatónyomaték12-re állítás = nagy forgatónyomaték

8 Szerszámbefogás, feltétek

A tartozékok és szerszámok rendelési száma aFestool katalógusában vagy az interneten a„www.festool.com“ oldalon található meg.

8.1 CENTROTEC szerszámtokmány [4]Szerszámok gyors cseréje CENTROTEC szárral

A CENTROTEC szerszámokat csak CENT-ROTREC szerszámtokmányba szabad befog-ni.

8.2 BF-FX 10 fúrótokmány [5]Fúrók és behajtóhegyek befogásához max. 10 mmszárátmérővel.

A szerszámot a fúrótokmányban középre he-lyezve rögzítse.

[1-7] Klip az övön való rögzítéshez

[1-8] Szigetelt markolat (szürkével jelzett terü-let)

[1-9] Az akku csomag kioldására szolgáló nyo-mógomb

[1-10] Bit-tartó

[1-11] LED-lámpa töltöttségjelzővel

[3A] A töltőkészülék rögzítése a falon

Sárga LED – folyamatos fény

A töltőkészülék üzemkész.

Zöld LED – gyorsan villog

A készülék maximális árammal tölti az akkuegységet.

Zöld LED – lassan villog

Az akkuegység 80%-ban fel van töltve és a készülék csökkentett árammal tovább tölti.

Zöld LED – folyamatos fény

Az akkuegység fel van töltve.

Piros LED – villogó fény

Általános hibajelzés, pl. az érint-kezés nem teljes, rövidzárlat, az akkuegység meghibásodott stb.

Piros LED – folyamatos fény

Az akkumulátor hőmérséklete a megengedett tartományon (0 °C - 55 °C) kívül van.

VIGYÁZAT

Sérülésveszély Beállításokat csak kikapcsolt elektromos kézi-

szerszám esetén végezzen!

FIGYELMEZTETÉS

Sérülésveszély, áramütés veszélye Bármilyen munkát végez a gépen, először min-

dig vegye le róla az akkuegységet!

VIGYÁZAT

Forró és éles szerszámSérülésveszély Ne használjon életlen és hibás betétszerszámo-

kat! Viseljen védőkesztyűt.

Page 8: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

8

TXSH8.3 XS-AS derékszög-feltét [6](Tartozék) Fúrás és csavarozás derékszögben azelektromos kéziszerszámhoz képest.A derékszög-feltét 16 különböző szöghelyzet-

ben beállítva rögzíthető.

8.4 Szerszám befogása a fúrótengelybe [7]Közvetlenül a fúrótengely hatszögű furatába is le-het behajtóhegyeket helyezni.

9 Munkavégzés az elektromos kézi-szerszámmal

9.1 KI/BE kapcsológomb [1-6]Megnyomva = BE, Elengedve = KIA fordulatszám a BE-/KI-kapcsoló benyomásá-

tól függően fokozatmentesen szabályozható.

9.2 LED-lámpa töltöttségjelzővelA piros LED[1-11] világít, ha megnyomja a ki-/be-kapcsoló gombot [1-6].A bekapcsológomb [1-6] elengedése után a töltött-ségjelző néhány másodpercig a LED-lámpával [1-11] jelzi az akkuegység töltöttségi állapotát:

9.3 Bit-tartó [1-10]Mágneses, a bitek és a bittartók rögzítéséhez..

9.4 Figyelmeztető jelekAz elektromos kéziszerszám kikapcsol, a töltött-ségjelző villog: az akkuegység üres. Cserélje ki az akkuegységet.Az elektromos kéziszerszám kikapcsol, a töltött-ségjelző nem villog: az elektromos kéziszerszámtúlmelegedett vagy túlterhelt. Kevésbé terhelje az elektromos kéziszerszá-

mot.

Hagyja kihűlni az elektromos kéziszerszámot.

10 Karbantartás és ápolásÜgyfélszolgálat és javítás csak agyártó vagy a szervizhálózat által: alegközelebbi egység címe:www.festool.com/service

Kizárólag eredeti Festool pótalkatré-szeket használjon! Rendelési számoka következő helyen:www.festool.com/service

Ügyeljen az alábbiak betartására:– Tartsa tisztán és szabadon a szellőzőnyílásokat

az elektromos szerszámon, hogy biztosított le-gyen a megfelelő hűtés.

– Tartsa tisztán az elektromos szerszám, a töltőké-szülék és az akkuegység csatlakozó érintkezőit.

Az akku csomagra vonatkozó előírások– Tárolás száraz, hűvös helyen 5 °C és 25 °C közötti

hőmérsékleten.– Védje az akkuegységet a nedvességtől, víztől és

hőtől.– A lemerült akkuegységet ne hagyja kb. egy hó-

napnál tovább a töltőkészülékben, ha a töltőnincs bedugva. Mélykisülés veszélye!

– Ha hosszabb ideig használat nélkül tárolja a líti-um-ionos akkuegységeket, akkor kapacitásuk40%-áig (ez kb. 15 perces töltési időt jelent) fel-töltve ajánlatos tárolni.

– A rövidzárlat veszélyének elkerüléséhez az ak-kuegységet a meglévő csomagolásában tárolja.

11 KörnyezetA készüléket ne dobja háztartási sze-métbe! Adja le a készülékeket, tarto-zékokat és a csomagolást a környezet-védelmi előírásoknak megfelelő újra-hasznosításra. Ügyeljen az érvényes

helyi előírások betartására.Csak az EU esetén: az elektromos és elektronikusberendezések hulladékairól szóló európai irányelvés annak nemzeti jogi átvétele értelmében a hasz-nált elektromos kéziszerszámokat szelektíven kellgyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkí-mélő újrahasznosítását.

FIGYELMEZTETÉS

Sérülésveszély Mindig úgy rögzítse a munkadarabot, hogy az

megmunkálás közben ne tudjon elmozdulni.

70 - 100%

40 - 70 %

15 - 40 %

< 15 %

Javasolt: az akkut a további használat előtt feltölteni.

100%

0%

EKAT

1

23 5

4

Page 9: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

TXS

9

HA használt vagy meghibásodott akkumulátorokata márkakereskedőnél, a Festool ügyfélszolgálatán,vagy a megfelelő nyilvános hulladékgyűjtő helyekenadja le (ügyeljen az érvényes törvényi előírások be-tartására). Az akkukat leürült állapotban kell vis-szaadni. Ily módon biztosítható az akkumulátorokrendeltetésszerű újrahasznosítása. Csak az EU esetén: az elemekről és akkumuláto-rokról szóló európai irányelv és annak nemzeti jogiátvétele értelmében a hibás vagy használt akkumu-látorokat/elemeket szelektíven kell gyűjteni, és le-hetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasz-nosítását.Információk a REACh-ről: www.festool.com/reach

12 SzállításA géphez tartozó lítium-ionos akkumulátorok meg-felelnek a veszélyes anyagokra vonatkozó előírá-soknak. Egyetlen lítium-ionos akkumulátor nemlépi túl az UN-kézikönyv ST/SG/ AC.10/11/Rev.3, III.rész, 38.3 alfejezet vonatkozó határértékeit. Többakkumulátor szállítása esetén a veszélyes anya-gokra vonatkozó előírások érvénybe léphetnek.Harmadik fél általi küldés (pl. légi szállítás vagy fu-társzolgálat) esetén ügyelni kell a csomagolássalés jelöléssel kapcsolatos előírások betartására. Aküldemény előkészítésébe egy, a veszélyes anya-gokkal foglalkozó szakembert is be kell vonni. Kér-jük, ügyeljen az országban érvényes esetleges to-vábbi előírások betartására.Az akkuegységet csak akkor küldje el, ha a ház sér-tetlen. Ragassza le a nyitott csatlakozókat és az ak-kuegységet úgy helyezze el, hogy ne mozoghassona csomagolásban.

Page 10: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

10

CXSBG

Оригинално "Ръководство за работа"

Указаните изображения се намират в многоезич-ното Ръководство по обслужването.

1 Символ

2 Правила за техниката на безопасност

2.1 Общи инструкции за безопасност

Предупреждение! Прочетете всички пра-вила и инструкции за безопасност. Не-спазването на предупредителните указа-

ния и упътвания може да стане причина за елек-трически удар, пожар и/или тежки наранявания.

Съхранявайте всички указания за безопасна ра-бота и инструкции, за да може в бъдеща при нуж-да да се консултирате с тях.

Използваното в инструкциите за безопасност по-нятие „Електрически инструмент“ се отнася зазадвижвани от мрежата електрически инструмен-ти (с мрежов кабел) и за задвижвани от акумулаторелектрически инструменти (без мрежов кабел).

1 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО

a. Поддържайте Вашата работна зона чиста иподредена. Неподредена и неосветена работназона може да предизвика злополуки.

b. Не работете с уреда в околна среда с опасностот експлозия, в която се намират възпламеня-ващи се течности, газове или прахове. Елек-трическите инструмент произвеждат искри,които могат да запалят праха или парите.

c. По време на работа с електрическия инстру-мент внимавайте наблизо да няма деца и другилица. При отклоняване на вниманието Вие мо-жете да изгубите контрол над машината.

d. Не оставяйте електрическия инструмент не безнадзор. Оставете електрическия инструмент чакслед като работния инструмент спре напълно дасе движи.

2 ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ

a. Съединителния щепсел на машината трябва даподхожда към контакта. Щепселът не бива дабъде променян по никакъв начин. Не използ-

1 Символ................................................. 10

2 Правила за техниката на безопас-ност ...................................................... 10

3 Използуване по предназначението .. 13

4 Технически данни............................... 13

5 Елементи на уреда.............................. 13

6 Пускане в действие ............................ 14

7 Регулировки........................................ 14

8 Закрепване на инструмента, прис-тавки .................................................... 14

9 Работа с електрическия инструмент. 15

10 Техническо обслужване и поддър-жане..................................................... 15

11 Околна среда....................................... 16

12 Транспорт ............................................ 16

Символ

Предупреждение за обща опасност

Опасност от токов удар

Прочетете ръководството и указанията!

Носете защитни слушалки!

Носете защитни ръкавици!

Носете защитна дихателна маска!

Носете защитни очила!

Да не се изхвърля като битов отпадък.

Поставете акумулаторната батерия.

Откачете акумулаторната батерия.

Съвет, указание

Указание

Входящо напрежение и честота на мре-жата

Изходящо напрежение

Бързо зареждане макс.

Допустими температурни граници

Защитен клас II

Време за зареждане

Капацитет

Брой на клетките

Тегло

Символ

#

Page 11: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

11

BGвайте адаптерни щекери заедно със защитнозаземявани уреди. Непроменени щепсели иподходящи контакт намаляват риска от електри-чески удар.

b. Избягвайте контакти на тялото Ви със заземе-ни повърхности, като например тръби, радиа-тори, печки и хладилници. Има увеличен рискот на електрически удар, ако Вашето тяло е зазе-мено.

c. Не излагайте уреда на дъжд или влага. Проник-ването на вода в електрическия уред увеличавариска от електрически удар.

d. Не използвайте кабела за други цели, напри-мер за носене на уреда, за окачване или за даиздърпате щепсела от контакт. Пазете кабел отгорещина, попадане на масло върху него, отостри ръбове и от подвижните части на уреда.Повреденият или объркан кабел повишава рискада Ви хване ток.

e. Ако работите с електрическия инструмент наоткрито, използвайте само удължителни кабе-ли, които са допуснати за работа на открито.При използване на подходящ за работа на от-крито удължителен кабел се намалява риска отелектрически удар.

f. Ако няма възможност да се избегне работата селектрическия инструмент във влажна околнасреда, използвайте автоматичен прекъсвачпри повреда или изтичане на ток. Използванетона един автоматичен прекъсвач при повреда илиизтичане на ток намалява риска от електрическиудар.

3 БЕЗОПАСНОСТ ЗА ХОРА

a. Бъдете внимателни, внимавайте какво прави-те и работете разумно с електрическия инстру-мент. Не работете с уреда когато сте изморениили сте под влияние на дроги, алкохол или ме-дикаменти. Един момент на невнимание при ра-бота с уреда може да причини сериознинаранявания.

b. Носете лични защитни средства и винаги за-щитни очила. Носенето на лични защитни сред-ства, като противопрахова маска, неплъзгащи сепредпазни обувки, защитен шлем или средстваза предпазване на слуха, в зависимост от вида иприложението на електрическия инструмент, на-малява риска от наранявания.

c. Избягвайте неволно пускане в действие. Предида поставите щепсела в контакта проверетедали прекъсвачът се намира в положение“ИЗК”,. Ако при носене на уреда пръстът Ви сенамира на прекъсвача или уредът е включен приприсъединяване към електроснабдяването, това

може да доведе до злополуки.

d. Преди включване на уреда свалете от него ин-струментите за регулиране или гаечния ключ.Един инструмент или гаечен ключ, който се на-мира във въртяща се част на уреда, може да при-чини наранявания.

e. Не се надценявайте. Постарайте се да стоитестабилно и по всяко време да сте в равновесие.По този начин в неочаквани ситуации можетепо-добре да контролирате уреда.

f. Носете подходящо облекло. Не носете широкооблекло или бижута. Пазете косата и облекло-то си по-далече от подвижните части. Широкооблекло, бижута или дълги коси могат да бъдатзахванати от подвижните части.

g. Ако могат да бъдат монтирани прахоулавящи ипрахосъбиращи устройства, проверете дали теса присъединени и дали се използват правил-но. Използването на такива устройства намаля-ва опасностите от праха.

h. Не си позволявайте поради навика, придобитот честата употреба на уреда, да се отпускате ида пропускате основополагащите принципи набезопасност. Непредпазливото действие можеда предизвика тежко нараняване за части от се-кундата.

4 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С ЕЛЕКТРИ-ЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ

a. Не претоварвайте уреда. Използвайте за Ва-шата работа предвиденият за целта електри-чески инструмент. С подходящ електрическиинструмент Вие ще работите по-добре и по-си-гурно в указания мощностен диапазон.

b. Не работете с електрически инструмент с де-фектен прекъсвач. Електрически инструмент,който не може да бъде включен или изключен, еопасен и трябва да бъде ремонтиран.

c. Преди за започнете да правите настройки поуреда, да сменяте части от принадлежноститеили да оставите уреда настрана, извадете щеп-села от контакта. Тази предпазна мярка предо-твратява пускане на инструмента да работи поневнимание.

d. Съхранявайте неизползваните електрическиинструменти извън обсега на деца. Не позволя-вайте уреда да бъде използван от лица, коитоне са запознати с него или не са прочели тезиуказания. Електрическите инструменти са опас-ни, когато се използват от неопитни лица.

e. Поддържайте грижливо уреда. Проверете далиподвижните части на уреда работят нормално ине се стягат и дали няма счупени или повреде-ни части, които пречат на работата на уреда.

Page 12: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

12

CXSBGПреди работа с уреда ремонтирайте повреде-ните части. Много злополуки се причиняват отлошо поддържани електрически инструменти.

f. Поддържайте режещите инструменти остри ичисти. Грижливо поддържани режещи инстру-менти с остри режещи ръбове се заклещват по-малко и вървят по-леко.

g. Използвайте електрическия инструмент, при-надлежностите, работните инструменти и т.н. всъответствие с тези инструкции и както е пред-писано за този специален тип уред. При товаимайте предвид условията и вида на работа.Използването на електрическите инструменти задруги непредвидени приложения може да при-чини възникване на опасни ситуации.

h. Внимавайте ръкохватките да са сухи и по тях даняма масло или смазка. Хлъзгави ръкохватки непозволяват сигурна работа и контрол на елек-трическия инструмент в неочаквана ситуация.

5 ГРИЖЛИВО БОРАВЕНЕ И РАБОТА С АКУМУЛА-ТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ

a. Зареждайте акумулаторите само в зарядни ус-тройства, препоръчвани от производителя. Акоедно зарядно устройство, предвидена за опреде-лен вид акумулатори, се използва за зарежданена други акумулатори, има опасност от пожар.

b. Използвайте електрическите инструментисамо с предвидените за тази цел акумулатори.Използването на други акумулатори може дапричини наранявания и опасност от пожар.

c. Когато не използвате акумулатора внимавайтевърху него да не попаднат кламери, монети,гаечни ключове, пирони, винтове или другималки метални предмети, които да могат да на-правят съединение на контактите. Едно късосъединение между акумулаторните контактиможе да причини изгаряния или възникване напожар.

d. При неправилно използване от акумулатораможе да изтече течност. Избягвайте контакт снея. При случаен контакт с нея изплакнете свода. При попадане на течността в очите до-пълнително отидете на лекар. Изтекла акумула-торна течност може да причини възпаления накожата или изгаряния.

e. Преди да поставите акумулатора проверетедали уредът е изключен. Поставянето на акуму-латор във включен електрически инструментможе да причини злополуки.

6 СЕРВИЗ

a. Уредът трябва да бъде ремонтиран само от ква-лифициран и специализиран персонал, катопри това трябва да бъдат използвани само ори-

гинални резервни части. По такъв начин се оси-гурява безопасна работа с уреда.

b. Използвайте за ремонт и техническо поддър-жане само оригинални части на Festool. Из-ползването на принадлежности или резервничасти, които не са предвидени за тази цел, можеда доведе до електрически удар или до нараня-вания.

2.2 Специализирани инструкции за безопас-ност за акумулаторен винтовърт

– Дръжте инструмента само за изолираните по-върхности на ръкохватките, в случаи когатовинта или свредлото/приставката може дасрещне скрити проводници. Контактът междувинта или свредлото/приставката с проводникаможе да постави под напрежение и метални час-ти на инструмента и да доведе до токов удар.

– Използвайте подходящи уреди, с които да от-криете скритата ел. инсталация или се обърне-те към местния доставчик на електричество.Контактът на приставката с ел. инсталация поднапрежение може да доведе до пожар или токовудар. Повреждане на газопровод може да дове-де до експлозия. Проникване във водопроводще доведе до материални щети.

– Носете подходящи средства за лична защита:средства за предпазване на слуха, защитни очи-ла, противопрахова маска при работа с прахо-образуване, защитни ръкавици при обработкана грапави материали и при смяна на инстру-менти.

Внимание! Електрическият инструментможе да блокира и внезапно да предизвикаоткат! Изключете го веднага!

– Не задържайте за дълго бутона за включване/изключване!

2.3 Специфични за инструмента инструкции за безопасност за акумулаторната батерия и зарядното устройство

– Това зарядно устройство може да бъде използ-вано от хора с намалени физически, сетивни илиметални способности или липса на опит или по-знания, ако бъдат наблюдавани или бъдат за-познати с безопасното използване на този уреди разберат свързаните с него опасности. Децане бива да използват инструмента или да си иг-раят с него.

– Не разглобявайте акумулаторните батерии и за-рядното устройство!

– Пазете зарядното устройство от метални части-

Page 13: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

13

BGци (стружки) или течности!

– Не изпозвайте мрежови кабели или чужди аку-мулаторни батерии за захранване на акумула-торния електрически инструмент. Неизползвайте чужди зарядни устройства за за-реждане на акумулаторните батерии. Използ-ването на принадлежности, които не сапредвидени от производителя, може да доведедо токов удар и/или тежки злополуки.

– Пазете акумулаторната батерия от горещина >50 °C като например от продължително излаганена слънчева светлина и огън!

– Никога не гасете запалили се литиево-йонниакумулаторни батерии с вода! Използвайте пя-сък или пожарникарско одеало.

– Редовно проверявайте щепсела и кабела, за дапредотвратите излагането на опасност. При ус-тановяване на повреда ги предайте за ремонтединствено в оторизиран сервиз.

– Изключвайте щепсела на зарядното устройствоот контакта, когато не го използвате.

2.4 Стойности на емисиите

Измерените според EN 60745 стойности обикнове-но възлизат както следва:

Стойността на вибрациите ah(векторна сума в трипосоки) и коефициентът на несигурност K се опре-делят по EN 60745:

Дадените емисии (вибрация, шум)

– служат за сравняване на инструменти,

– подходящи са за установяване на вибрационно-то и шумово натоварване при работа,

– отговарят на основните приложения на електри-ческия инструмент.

Повишаване е възможно при други приложения наинструмента или не достатъчната му поддръжка.Съблюдавайте работния режим на инструмента!

3 Използуване по предназначениетоAкумулаторен винтовърт подходящ

– за завинтване на винтове,

– за пробиване в метал, дърво, пластмаси и по-добни материали.

Непригоден за поставяне на други приставки ос-вен свредла и битове, например боркорони, на-крайници за бъркали, метални четки.

Зарядно устройство MXC подходящо

– за зареждане на акумулаторната батерия.

– само за зареждане на закрито.

При използване не по предназначение отго-ворност носи използващият; към това се от-насят и повреди възникнали поради про-

дължителната индустриална употреба.

4 Технически данни

* Данни за броя на оборотите с напълно зареденакумулаторен пакет.

Допълнителни технически данни за заряднотоустройство и акумулаорната батерия се нами-рат на страница 2 .

5 Елементи на уреда

Ниво на звука LPA = 65 dB(A)

Върхова мощност на шума LWA = 76 dB(A)

Коефициент на несигурност K = 3 dB

Носете защитни слушалки!

Винтове ah=4,0 м/с2

K = 1,5 м/с2

Пробиване в метал ah=3,0 м/с2

K = 1,5 м/с2

Акумулаторен винтовърт CXS

Напрежение на мотора 10,8 В

Обороти на свободен ход*

1-ва скорост 0 - 430об/мин

2-ра скорост 0 - 1300об/мин

Макс. въртящ момент

мекo/ твърдo завинтване 10/ 16 Нм

Регулируем въртящ момент 0,3 - 3,4 Нм

Диапазон за затягане на патрон-ника

1 - 10 мм

Макс.диаметър на пробиване

дърво/ метал 12/ 8 мм

Закрепване на накрайника в свредловъчния шпиндел

1/4 ’’

тегло без батерия с Centrotec 0,7 кг

[1-1] Символ за пробиване

[1-2] Колело за регулиране на въртящиямомент

[1-3] Маркиране на въртящия момент/пози-цията на пробиване

[1-4] Прекъсвач на скоростта

[1-5] Прекъсвач дясно/ляво

[1-6] Прекъсвач "вкл./изключване"

[1-7] Щипка за колана

[1-8] Изолирани повърхности за хващане (оцветените в сиво части)

Page 14: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

14

CXSBG

6 Пускане в действие

6.1 Смяна на акумулаторния пакет [2]

Акумулаторната батерия може да се използваведнага след като бъде доставена и може дабъде заредена по всяко време.

Страната на щипката за колан [2-1] може дабъде сменяна при откачена акумулаторна бате-рия.

6.2 Зареждане на акумулаторния пакет [3]

Светодиодната индикация [3-1] на зарядното ус-тройство показва конкретното работно състояниена зарядното устройство.

7 Регулировки

7.1 Промяна на посоката на въртене [1-5]

• Прекъсвач наляво = десен ход

• Прекъсвач надясно = ляв ход

7.2 Смяна на скоростта [1-4]

• Прекъсвачът на скоростта напред (вижда се ци-фрата 1) = 1. скорост

• Прекъсвачът на скоростта назад (вижда се ци-фрата 2) = 2. скорост

7.3 Настройка на въртящия момент [1-2]

Маркировката [1-3] показва избраната позиция.

Пробиване

Маркировката показва към символа за пробиване[1-1] = макс. въртящ момент.

Винтове

Въртящият момент е в съответствие с настройката:

Позиция 1 = нисък въртящ момент

Позиция 12 = висок въртящ момент

8 Закрепване на инструмента, прис-тавки

[1-9] Клавиш за освобождаване на акумула-торния пакет

[1-10] Кутия за битове

[1-11] Светодиодна индикация LED с показа-тел на капацитета

[3A] Закрепване към стена на заряднотоустройство

Светодиодната индикация свети жълто - постоянна свет-лина

Зарядното устройство е готово за работа.

Светодиодната индикация свети зелено - бързо мигане

Акумулаторната батерия се зарежда с максимален ток.

Светодиодната индикация свети зелено - бавно мигане

Акумулаторната батерия е заре-дена до 80 % и ще продължи да се зарежда с ограничен ток.

Светодиодната индикация свети зелено - постоянна свет-лина

Акумулаторната батерия е заре-дена.

Светодиодната индикация свети червено - мигане

Сигнализация за обща неиз-правност, например: няма пълен контакт, късо съедине-ние, акумулаторната батерия е дефектна и т.н .

Светодиодната индикация свети червено - постоянна светлина

Температурата на батерията е извън допустимите гранични стойности (от 0 °C до 55 °C).

ВНИМАНИЕ

Опасност от нараняване

Регулиране само при изключен електрическиинструмент!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване, токов удар

Преди всякаква работа върху инструмента от-странете акумулаторната батерия!

ВНИМАНИЕ

Гореща и остра приставка

Опасност от нараняване

Не използвайте затъпени или дефектни приставки!

Носете защитни ръкавици.

Page 15: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

15

BGНомерата за поръчка на принадлежности и ин-струменти Вие можете да намерите във Вашия ка-талог на Festool или в Интернет на адрес"www.festool.bg".

8.1 CENTROTEC патронник [4]

Бърза смяна на приставки с опашка CENTROTEC.

Закрепвайте приставките CENTROTEC самов патронник CENTROTEC.

8.2 Патронник BF-FX10 [5]

За поставяне на свредла и битове с макс. диаме-тър на опашката от 10 мм.

Поставяйте и закрепяйте свредлата цен-трално в патронника.

8.3 Ъглова приставка XS-AS [6]

(Принадлежност) Пробиване и завинтване подправ ъгъл спрямо електрическия инструмент.

Ъгловата приставка може да бъде фиксирана в16 различни ъглови положения.

8.4 Закрепване на инструмента в свредловъч-ния шпиндел [7]

Битовете могат да бъдат директно поставяни вшестостенното закре-

пване на свредловъчния шпиндел.

9 Работа с електрическия инструмент

9.1 Включване/изключване [1-6]

Натиснете = ВКЛ., отпуснете = ИЗКЛ.

Според натиска върху прекъсвача за включва-не/изключване може да се регулират обороти-те на степени.

9.2 Светодиодна индикация с показател на ни-вото на зареденост

LED-светлината[1-11] свети при натиснат бутон завключване/изключване [1-6].

След отпускане на бутона за вкл./изкл. [1-6] пока-зателят на капацитета показва за няколко секундина LED-индикацията [1-11] нивото на зареденостна акумулаторната батерия:

9.3 Депо за битове[1-10]

Магнитно, за поставяне на битове и държачи набитове.

9.4 Предупредителни сигнали

Електрическият инструмент се изключва, пока-зателят на капацитета мига: Акумулаторната ба-терия е изхабена.

Сменете акумулаторната батерия.

Електрическият инструмент се изключва, пока-зателят на капацитета не мига: Електрическиятинструмент е прегрял или е бил претоварен.

По-малко натоварвайте инструмента.

Оставете инструмента да се охлади.

10 Техническо обслужване и поддържа-не

Обслужване на клиенти и ремонтсамо при производителя или оторизи-раните сервизи: Адресът на най-близ-кия до Вас на: www.festool.com/service

Използвайте само оригинални ре-зервни части Festool! Каталожни но-мера на:

www.festool.com/service

Съблюдавайте следните указания:

– Поддържайте чисти и не запушвайте отворитеза проветрение на електрическия инструмент,за да осигурите необходимото му охлаждане.

– Поддържайте чисти контактните места на ин-струмента, акумулаторната батерия и зарежда-щото устройство.

Указания за акумулаторните пакети

– Съхранявайте на сухо, хладно място при темпе-ратура 5 °C до 25 °C.

– Пазете акумулаторните батерии от влага, вода,както и горещина.

– Не оставяйте празни акумулаторни батерии запо-дълго от месец в зарядното устройство, въ-

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасност от нараняване

Закрепвайте обработвания детайл така, че дае във фиксирано неподвижно положение повреме на обработка.

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< 15 %

Препоръка: Зареж-дайте акумулаторната батерия преди по-ната-тъшна употреба

100%

0%

EKAT

1

23 5

4

Page 16: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

16

CXSBGпреки че то е изключено от ел. мрежа. Опасностот дълбок разряд!

– Ако литиево-йонните акумулаторни батерии би-ват оставяни за по-дълго време без да се из-ползват, то те трябва да са заредени с 40 % откапацитета им (около 15 мин. зареждане).

– За да бъдат предотвратени къси съединения,акумулаторните батерии трябва да се съхраня-ват в своите доставни опаковки.

11 Околна средаНе изхвърляйте уреда в домакинскиябоклук! Инструменти, принадлежнос-ти и консумативи трябва да бъдат раз-делно изхвърляни с мисъл за околна-та среда. Спазвайте валидните на-

ционални разпоредби.

Само ЕС: Според европейската директива за елек-трически и електронни стари уреди и прилаганетои в националното право развалените електри-чески инструменти трябва да бъдат събирани раз-делно и да бъдат отвеждани за рециклиране с ми-съл за околната среда.

Изхабени или дефектни батерии връщайте презспециализираните магазини, отделът за обслуж-ване на клиенти на Festool или чрез предписанитеобществени институции за отпадъци (спазвайтевалидните разпоредби). Акумулаторните батериитрябва да са изхабени при предаване. Така те би-ват готови за отвеждане за рециклиране.

Само ЕС: Според европейската директива за бате-рии и акумулатори и прилагането и в национално-то право, дефектните и изхабени батерии/акуму-латори трябва да се събират разделно и да се от-веждат за рециклиране с мисъл за околната среда.

Информация за REACh: www.festool.com/reach

12 ТранспортСъдържащите литиеви йони акумулаторни бате-рии подлежат на законовите изисквания за опаснистоки. Една литиево йонна акумулаторна батериясама не надвишава граничните стойности спореднаръчника на ООН ST/SG/AC.10/11/Rev.3 част III,раздел 38.3. При транспортиране на повече акуму-латорни батерии могат да влезнат в сила разпо-редбите за опасни стоки. При изпращане чрез тре-то лице (например въздушен транспорт или спеди-торска фирма) трябва да бъдат спазениспецифичните изисквания за опаковане и марки-

ране. При подготовка на пакета за изпращанетрябва да бъде извикан експерт по опасни стоки.Моля съблюдавайте евентуални последващи на-ционални разпоредби.

Изпращайте акумулаторната батерия, само акокорпусът не е повреден. Облепете откритите кон-такнти места и поставете батерията, така че да несе мести в транспортната опаковката.

Page 17: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

17

RO

Instrucţiuni de utilizare originale

Imaginile indicate se află în manualul de utilizare redactat în mai multe limbi.

1 Simboluri

2 Instrucţiuni de protecţie a muncii

2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securi-tatea şi protecţia munciiAvertizare! Citiţi toate instrucţiunile de pro-tecţie a muncii şi indicaţiile.Nerespectareaindicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor

poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămărigrave.Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a munciişi instrucţiunile de lucru pentru consultări ulteri-oare.Noţiunea de „sculă electrică“ utilizată în instrucţi-unile de protecţie a muncii se referă la sculele elec-trice acţionate electric (cu cablu de reţea) şi la scu-lele electrice acţionate de acumulatori (fără cablude reţea).

1 SECURITATEA ÎN LOCUL DE MUNCĂa. Păstraţi curăţenia şi ordinea în zona dumnea-

voastră de lucru. Dezordinea şi neiluminarea zo-nei de lucru poate duce la accidente.

b. Nu lucraţi cu aparatul în medii cu pericol de ex-plozie, în care se află lichide, gaze sau pulberiinflamabile. Sculele electrice generează scânteicare pot aprinde praful sau aburii.

c. Ţineţi la depărtare copiii sau alte persoane peparcursul folosirii sculei electrice. În cazul dis-tragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupraaparatului.

d. Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze nesu-pravegheată. Părăsiţi scula electrică numai dacădispozitivul de lucru a ajuns în stare de repauscomplet.

2 SECURITATEA ELECTRICĂa. Fişa de racord a aparatului trebuie să se potri-

vească cu priza de alimentare. Fişa nu poate fimodificată în niciun fel. Nu utilizaţi fişe adap-toare împreună cu aparate protejate prin legarela pământ. Fişe nemodificate şi prize de alimen-

1 Simboluri.............................................. 17

2 Instrucţiuni de protecţie a muncii........ 17

3 Utilizarea conform destinaţiei.............. 20

4 Date tehnice ......................................... 20

5 Elementele aparatului ......................... 20

6 Punerea în funcţiune............................ 21

7 Reglajele .............................................. 21

8 Mandrina, adaptoarele......................... 21

9 Lucrul cu scula electrică ..................... 22

10 Întreţinerea şi îngrijirea ....................... 22

11 Mediul înconjurător.............................. 22

12 Transportul........................................... 23

Simboluri

Avertizare contra unui pericol general

Avertizare contra electrocutării

Citiţi manualul/indicaţiile!

Purtaţi căşti antifonice!

Purtaţi mănuşi de protecţie!

Purtaţi o mască de protecţie respiratorie!

Purtaţi ochelari de protecţie!

Nu aruncaţi în gunoiul menajer.

Introduceţi pachetul de acumulatori.

Desfaceţi pachetul de acumulatori.

Sfat util, indicaţie

Instrucţiune de lucru

Tensiunea de intrare şi frecvenţa reţelei

Tensiunea de ieşire

Încărcare rapidă max.

Domeniul admisibil de temperaturi

Clasa de protecţie / II

Timpi de încărcare

Capacitatea

Numărul de celule

Masa

Simboluri

#

Page 18: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

18

CXSROtare corespunzătoare diminuează riscul electro-cutării.

b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele legatela pământ, precum ţevi, încălziri, plite şi frigide-re. Există risc ridicat de electrocutare, atuncicând corpul dumneavoastră este legat la pământ.

c. Feriţi aparatul de ploaie sau umezeală. Pătrun-derea apei într-un aparat electric creşte risculunei electrocutări.

d. Nu folosiţi cablul în alte scopuri, cum ar fi trans-portarea aparatului, suspendarea acestuia saupentru a trage fişa din priza de alimentare. Ţi-neţi cablul la distanţă faţă de sursele de căldu-ră, ulei, muchii ascuţite sau piesele mobile aleaparatului.Cablurile deteriorate sau înfăşuratecresc riscul unei electrocutări.

e. Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, uti-lizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pen-tru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitoravizat pentru exterior diminuează riscul uneielectrocutări.

f. Dacă punerea în exploatare a sculei electriceîntr-un mediu cu umiditate este inevitabilă, uti-lizaţi un comutator automat de protecţie dife-renţial. Utilizarea unui comutator automat deprotecţie diferenţial diminuează riscul de electro-cutare.

3 SECURITATEA PERSOANELORa. Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce

faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când ma-nevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi aparatuldacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţadrogurilor, alcoolului sau medicamentelor.Unmoment de neatenţie la folosirea aparatului poa-te duce la serioase vătămări.

b. Purtaţi echipamentul personal de protecţie şi,întotdeauna, ochelari de protecţie. Purtareaechipamentului personal de protecţie, precummasca anti-praf, încălţămintea de siguranţă anti-derapantă, casca de protecţie sau căşti antifoni-ce, în funcţie de tipul şi aplicaţia sculei electrice,diminuează riscul unei electrocutări.

c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asigu-raţi-vă că poziţia comutatorului este “OPRIT”,înainte de a introduce fişa în priza de alimenta-re.Dacă, la transportul aparatului, aveţi degetulpe comutator sau aparatul este pornit când îl co-nectaţi la alimentarea electrică, se poate ajungela accidente.

d. Înlăturaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe, îna-inte de conectarea aparatului. Un accesoriul de

lucru sau o cheie, care se află în zona piesei roti-toare a aparatului, poate duce la vătămări.

e. Nu vă supraestimaţi potenţialul. Asiguraţi o po-ziţie fixă şi menţineţi-vă întotdeauna echili-brul.Astfel, puteţi controla mai bine aparatul însituaţii imprevizibile.

f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îm-brăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul şiîmbrăcămintea departe de piesele aflate în miş-care. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părullung pot fi agăţate de piesele aflate în mişcare.

g. Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare aprafului şi colectoare, asiguraţi-vă că acesteasunt cuplate şi utilizate corect. Utilizarea aces-tor accesorii diminuează pericolele cauzate depraf.

h. Nu permiteţi ca din obişnuinţa dobândită prinutilizarea uzuală a aparatelor, să vă declaraţiauto-mulţumiţi şi să nu respectaţi principiile desiguranţă ale aparatului. O activitate neatentăpoate duce la răniri grave în fracţiuni de secundă.

4 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA SCULE-LOR ELECTRICEa. Nu suprasolicitaţi aparatul. Pentru lucrarea

dumneavoastră utilizaţi scule electrice destina-te pentru aceasta.Cu scule electrice corespunză-toare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul deputere indicat.

b. Nu folosiţi nicio sculă electrică al cărei comuta-tor este defect. O sculă electrică ce nu se maipoate conecta sau deconecta este periculoasă şitrebuie reparată.

c. Trageţi fişa din priza de alimentare, înainte de aefectua reglaje la aparat, de a schimba accesoriisau de a depune aparatul în afara zonei de lu-cru.Aceste măsuri de precauţie împiedică startulinvoluntar al aparatului.

d. Nu păstraţi sculele electrice nefolosite la înde-mâna copiilor. Nu lăsaţi aparatul spre folosirepersoanelor care nu sunt familiarizate cu aces-ta sau care nu au citit instrucţiunile.Sculeleelectrice sunt periculoase, atunci când sunt folo-site de persoane fără experienţă.

e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă pie-sele aparatului aflate în mişcare funcţioneazăimpecabil şi nu se blochează, dacă piesele suntrupte sau deteriorate, astfel încât influenţeazănegativ funcţionarea aparatului. Dispuneţi re-pararea pieselor deteriorate înainte de utiliza-rea aparatului. Multe accidente îşi au cauza însculele electrice greşit întreţinute.

f. Ţineţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate.Accesoriile aşchietoare cu muchii tăietoare ascu-

Page 19: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

19

ROţite se înţepenesc mai puţin şi sunt mai uşor decondus.

g. Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitive-le de lucru etc. corespunzător acestor instrucţi-uni şi conform prescripţiilor pentru acest tip deaparat special. Luaţi în considerare condiţiile delucru şi activitatea care trebuie efectuată. Folo-sirea sculelor electrice pentru alte aplicaţii de lu-cru decât cele prevăzute poate duce la situaţiipericuloase.

h. Păstraţi mânerele uscate, curate şi lipsite deulei şi unsoare. Mânerele alunecoase nu permito manevrare în siguranţă şi un control al sculeielectrice în situaţii neaşteptate.

5 MANEVRAREA CU GRIJĂ ŞI FOLOSIREA APARA-TELOR CU ACUMULATORIa. Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele

recomandate de producător. La un încărcătorcare este destinat unui anumit tip de acumulatori,utilizarea altor acumulatori poate duce la pericolde incendiu.

b. Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi pentrusculele electrice respective. Folosirea acumula-tori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu.

c. Ţineţi acumulatorul neutilizat departe de agra-fe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi saualte obiecte metalice mici care ar putea provocascurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit în-tre contactele acumulatorului poate cauza arsurisau foc.

d. În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichiddin acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. Încaz de contact accidental, clătiţi cu apă. Dacă li-chidul intră în contact cu ochii, solicitaţi supli-mentar asistenţă medicală.Lichidul care iese dinacumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau ar-suri.

e. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat, înain-te de introducerea acumulatorului. Introducereaacumulatorului într-un aparat care este conectatpoate duce la accidente.

6 SERVICEa. Aparatul se repară numai de către personalul

de specialitate calificat şi numai cu piese deschimb originale. Astfel, vă asiguraţi că se secu-ritatea aparatului este menţinută.

b. Pentru reparaţie şi întreţinere utilizaţi numaipiese originale. Utilizarea de accesorii sau piesede schimb care nu sunt prevăzute în acest scop,poate provoca electrocutări sau vătămări.

2.2 Indicaţii de securitate specifici maşinii pen-tru maşina de înşurubat cu acumulatori

– Prindeţi aparatul numai de suprafeţele de prin-dere izolate, dacă executaţi lucrări la care dis-pozitivul de lucru sau şurubul poate atingeconductori electrici mascaţi. Contactul dispoziti-vului de lucru sau şurubului cu un conductor aflatsub tensiune poate pune şi piesele metalice aleaparatului sub tensiune şi duce la electrocutare.

– Utilizaţi detectoare adecvate, pentru a detectaconductele de alimentare ascunse, sau trageţila răspundere societatea furnizoare locală.Contactul dispozitivului de lucru cu un conductorparcurs de curent poate duce la incendiu şi poateprovoca o electrocutare. Deteriorarea unei con-ducte de gaz poate provoca explozii. Pătrundereaîn conducta de apă provoacă deteriorări de bu-nuri materiale.

– Purtaţi echipament de protecţie personal adec-vat: căşti antifonice, ochelari de protecţie, mascăanti-praf în cursul lucrărilor care produc praf,mănuşi de protecţie la prelucrarea materialelorrugoase şi la schimbarea accesoriului de lucru.

PRECAUŢIE! Scula electrică se poate blocaşi poate cauza un recul! Deconectaţi imedi-at!

– Nu blocaţi permanent comutatorul de pornire/oprire!

2.3 Indicaţii de securitate specifice maşinii pen-tru pachetul de acumulatori şi încărcător

– Acest încărcător poate fi folosit de persoane cucapacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminu-ate sau cu deficienţe de experienţă şi cunoştinţe,dacă aceste persoane sunt supravegheate saudacă au fost instruite în folosirea sigură a apara-tului dacă înţeleg pericolele rezultate din acestesituaţii. Copiii nu au permisiunea de a folosi apa-ratul sau de a se juca cu acesta.

– Nu desfaceţi pachetul de acumulatori şi încărcă-torul!

– Protejaţi încărcătorul de particulele metalice (deex. şpan metalic) sau de lichide!

– Nu utilizaţi surse de reţea sau pachete externede acumulatori pentru exploatarea sculei elec-trice cu acumulatori. Nu utilizaţi încărcătoareexterne pentru încărcarea pachetelor de acu-mulatori. Utilizarea accesoriilor care nu suntprevăzute de producător poate duce la electrocu-tare şi/sau la accidente grave.

Page 20: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

20

CXSRO– Protejaţi pachetul de acumulatori împotriva căl-

durii excesive > 50 °C de ex. împotriva expuneriide durată la soare şi împotriva focului!

– Nu ştergeţi niciodată acumulatoarele Li-Ion, ceard, cu apă! Utilizaţi nisip sau o pătură anti-in-cendiu.

– Verificaţi regulat ştecherul şi cablul, pentru apreveni pericolele. În cazul în care prezintă dete-riorări, solicitaţi înlocuirea acestora exclusivîntr-un atelier service autorizat.

– Pe durata de nefolosire a încărcătorului scoateţifişa de reţea din priză.

2.4 Valorile de emisieValorile determinate conform EN 60745 sunt în modnormal următoarele:

Valoarea acceleraţiei vibraţiilor ah (suma vectorialăpe cele trei direcţii) şi factorul de insecuritate K de-terminat conform EN 60745:

Valorile de emisiune (vibraţie, zgomot) – servesc la compararea maşinilor,– sunt adecvate şi pentru o evaluare preliminară a

solicitărilor cauzate de vibraţiile şi zgomotele dintimpul utilizării

– reprezintă aplicaţiile principale ale aparatuluielectric.

Creştere posibilă la alte aplicaţii, cu alte aparatesau întreţinute insuficient. Acordaţi atenţie timpilorde mers în gol şi repaus ale maşinii!

3 Utilizarea conform destinaţieiAdecvat pentru maşinile de găurit-înşurubat cuacumulator– pentru înşurubarea şi fixarea şuruburilor,– pentru perforarea metalului, lemnului, maselor

plastice şi materialelor asemănătoare.Nu este destinat tensionării altor scule ca burghiuşi bit, de ex. ferăstraie coadă-de-şoarece, tije deagitare, perii metalice.Încărcătorul MXC adecvat

– pentru încărcarea pachetelor de acumulatoareprezentate.

– numai pentru utilizarea în interior.În cazul unei utilizări neconforme cu destina-ţia, utilizatorul este responsabil; aceasta in-clude şi regimul de funcţionare permanentă.

4 Date tehnice

* Date privind turaţia cu pachetul de acumulatoricomplet încărcat. Alte date tehnice referitoare la încărcător şi la

pachetul de acumulatori din pachetul de livraresunt indicate la pagina 2.

5 Elementele aparatului

Nivelul presiunii acustice LPA = 65 dB(A)

Nivelul puterii acustice LWA = 76 dB(A)

Factorul de insecuritate K = 3 dB

Purtaţi căşti antifonice!

Şuruburi ah=4,0 m/s2

K = 1,5 m/s2

Găurirea în metal ah=3,0 m/s2

K = 1,5 m/s2

Maşina de găurit şi înşurubat cuacumulatori

CXS

Tensiunea de alimentare a motoru-lui

10,8 V

Turaţia de mers în gol *

Treapta deviteză 1

0 - 430 min-1

Treapta deviteză 2

0 - 1300 min-1

Cuplul de rotaţie max.

Tip de înşurubare în materiale moi/ tari 10/ 16 Nm

Cuplul de rotaţie reglabil 0,3 - 3,4 Nm

Domeniul de strângere a mandrinei 1 - 10 mm

Diametrul de găurire max.

Lemn/ Metal 12/ 8 mm

Mandrina în arborele port-burghiu 1/4 ’’

Masa fără pachet de acumulatori cu Centrotec

0,7 kg

[1-1] Simbol Găurire

[1-2] Roata de reglaj pentru cuplul de rotaţie

[1-3] Marcare cuplu de rotaţie/poziţie găurire

[1-4] Comutatorul pentru trepte

[1-5] Comutator dreapta/stânga

[1-6] Comutatorul de pornire/ oprire

[1-7] Clips de centură

[1-8] Mânere izolate (zona umbrită cu gri)

[1-9] Tasta desfacerea pachetului de acumula-tori

[1-10] Organizatorul pentru bituri

[1-11] Lampă cu LED-uri, cu indicator de capaci-tate

Page 21: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

21

RO

6 Punerea în funcţiune

6.1 Schimbarea pachetului de acumulatori [2]Acumulatorul este disponibil pentru utilizare la

momentul livrării şi poate fi încărcat oricând.Latura clipsului de centură [2-1] se poate

schimba când pachetul de acumulatori este de-taşat.

6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori [3]LED-ul [3-1] încărcătorului indică starea funcţio-nală respectivă a încărcătorului.

7 Reglajele

7.1 Schimbarea sensului de rotaţie [1-5]• Comutatorul spre stânga = Rotaţie spre dreapta• Comutatorul spre dreapta = Rotaţie spre stânga

7.2 Schimbarea treptei [1-4]• Comutatorul treptei spre înainte (cifra 1 vizibilă)

= Treapta 1.• Comutatorul treptei spre înapoi (cifra 2 vizibilă) =

Treapta 2.

7.3 Setarea cuplului de rotaţie [1-2]Marcajul [1-3] indică poziţia aleasă.

GăurireaMarcajul indică simbolul burghiului [1-1] = Cuplude rotaţie maxim.

ŞuruburiCuplul de rotaţie corespunzător reglajului:Poziţia 1 = cuplu de rotaţie micPoziţia 12 = cuplul de rotaţie mare

8 Mandrina, adaptoarele

Numărul de comandă pentru accesorii şi unelte îlgăsiţi în catalogul Festool sau la pagina de internet„www.festool.com“.

8.1 Mandrină sculă CENTROTEC [4]Schimbarea rapidă a uneltelor cu tijă CENTROTEC

Uneltele CENTROTEC trebuie strânse numaicu mandrina pentru scule CENTROTREC.

8.2 Mandrina de găurit BF-FX 10 [5]Pentru fixarea burghielor şi biturilor cu un diame-tru max. al tijei de 10 mm.

Fixaţi accesoriul de lucru central în mandri-nă.

[3A] Fixarea pe perete a încărcătorului

LED-ul galben - aprins perma-nent

Încărcătorul este pregătit de funcţionare.

LED-ul verde - aprindere inter-mitentă rapidă

Pachetul de acumulatori se încarcă cu curent maxim.

LED-ul verde - aprindere inter-mitentă lentă

Pachetul de acumulatori este încărcat la 80 % şi este încărcat în continuare cu curent redus.

LED-ul verde - aprins permanent

Pachetul de acumulatori este încărcat.

LED-ul roşu - aprindere intermi-tentă

Afişare generală a erorilor, de ex. contact slăbit, scurtcircuit, pachetul de acumulatori defect etc.

LED-ul roşu - aprins permanent

Temperatura acumulatorului este în afara valorilor limită admise (0 °C până la 55 °C).

AVERTISMENT

Pericol de vătămare Reglaje numai cu scula electrică deconectată!

ATENTIONARE

Pericol de vătămare, de electrocutare Înainte de toate lucrările la maşină, scoateţi pa-

chetul de acumulatori din maşină!

AVERTISMENT

Sculă fierbinte şi ascuţităPericol de vătămare Nu utilizaţi scule de lucru tocite şi defecte! Purtaţi mănuşi de protecţie.

Page 22: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

22

CXSRO8.3 Capul unghiular XS-AS [6](Accesoriile) Perforaţi şi înşurubaţi în unghi dreptfaţă de scula electrică.Capul unghiular se poate fixa în 16 reglaje un-

ghiulare diferite.

8.4 Mandrina în arborele port-burghiu [7]Bit-urile pot fi montate direct în sistemul de fixarecu hexagon interior, al port-burghiului.

9 Lucrul cu scula electrică

9.1 Pornirea/ oprirea [1-6]Apăsare = PORNIT, eliberare = OPRIT În funcţie de apăsarea pe comutatorul de porni-

re/oprire, turaţia se reglează progresiv.

9.2 Lampă cu LED-uri, cu indicator de capacita-te

Lampa cu LED-uri [1-11] se aprinde când comuta-torul de pornire/ oprire este apăsat [1-6].După eliberarea comutatorului de pornire/ oprire[1-6] indicatorul capacităţii indică pentru câtevasecunde pe lampa cu LED-uri [1-11] starea de în-cărcare a pachetului de acumulatori:

9.3 Organizatorul pentru bituri [1-10]Magnetic, pentru preluarea bit-urilor şi suporturi-lor de biţi.

9.4 Semnale de avertizareScula electrică se deconectează, indicatorul capa-cităţii se aprinde intermitent: pachetul de acumu-latori este gol. Schimbaţi acumulatorul.

Scula electrică se deconectează, indicatorul capa-cităţii nu se aprinde intermitent: scula electricăeste supraîncălzită sau a fost suprasolicitată. Solicitaţi scula electrică mai puţin. Lăsaţi scula electrică să se răcească.

10 Întreţinerea şi îngrijireaServiciul pentru clienţi şi reparaţiilenumai prin intermediul producătoruluisau a atelierelor de service: adresa demai jos de la:www.festool.com/service

Utilizaţi numai piese de schimb origi-nale Festool! Nr. comandă la:www.festool.com/service

Respectaţi următoarele indicaţii:– Menţineţi curate orificiile de aerisire de la scula

electrică, pentru a asigura răcirea.– Menţineţi curate contactele de la scula electrică,

încărcător şi pachetul de acumulatori.

Indicaţii privind pachetul de acumulatori– Depozitaţi în spaţii uscate, răcoroase, la o tempe-

ratură de 5 °C până la 25 °C.– Feriţi pachetul de acumulatori de umezeală şi

apă, precum şi de căldură mare.– Nu lăsaţi pachetele de acumulatori goale să stea

mai mult de aprox. o lună în încărcător, dacă în-cărcătorul este separat de reţea. Pericol de des-cărcare completă!

– Dacă pachetele de acumulatori LiIon urmează afi depozitate fără a fi folosite un timp mai înde-lungat, ele trebuie încărcate cu 40 % din capaci-tate (aprox. 15 min durată de încărcare).

– Pentru evitarea scurtcircuitelor, acumulatorultrebuie depozitat în ambalajul său.

11 Mediul înconjurătorNu aruncaţi aparatul în gunoiul me-najer! Dirijaţi aparatele, accesoriile şiambalajul spre o reciclare conformprescripţiilor privind mediul. Respec-taţi normele naţionale în vigoare.

Numai UE: Conform directivei europene privindaparatele electrice şi electronice uzate şi transpu-nerea în legislaţia naţională, sculele electrice uzatetrebuie colectate separat pentru o revalorificare înconformitate cu prescripţiile de mediu.

ATENTIONARE

Pericol de accidentare Fixaţi întotdeauna piesa de lucru astfel încât să

nu se poată mişca pe parcursul prelucrării.

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< 15 %

Recomandare: Încărcaţi pachetul de acumulatori înainte de a continua săl utilizaţi.

100%

0%

EKAT

1

23 5

4

Page 23: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

CXS

23

ROReturnaţi pachetele de acumulatori uzate sau de-fecte prin comerţul de specialitate, serviciul pentruclienţi Festool sau unităţile publice prevăzute (res-pectaţi prescripţiile în vigoare). La restituire, acu-mulatorii trebuie să fie descărcaţi. Astfel pachetelede acumulatori sunt introduse într-un circuit ordo-nat de reciclare. Numai UE: Conform directivei europene privind ba-teriile şi acumulatoarele şi transpunerea în legisla-ţia naţională,pachetele de acumulatori/bateriiledefecte sau uzate trebuie colectate separat pentruo revalorificare în conformitate cu prescripţiile demediu.Informaţii de REACh: www.festool.com/reach

Pachetele de acumulatori ioni de Li obţinute suntsupuse cerinţelor legislaţiei privind mărfurile peri-culoase.Un singur pachet de acumulatori ioni de Lidepăşeşte valorile limită în vigoare conform manu-alului UN OL/SG/CA.10/11/Rev.3 partea III, subpa-ragraful 38.3. În cazul transportului mai multor pa-chete de acumulatori, pot fi relevante prescripţiilepentru materiale periculoase.În cazul trimiteriiprin terţe persoane (de ex.: transport aerian sauexpediţie) trebuie respectate în special cerinţeleasupra ambalajului şi identificatorului.La pregăti-rea unităţii ambalate de transport trebuie solicitatun expert în materiale periculoase. Vă rugăm săaveţi în vedere eventualele prescripţii naţionale.Expediaţi pachetul de acumulatori numai când car-casa este nedeteriorată. Astupaţi prin lipire contac-tele deschise şi poziţionaţi pachetul de acumulatoriastfel încât acesta să nu se poate mişca în ambalaj.

12 Transportul

Page 24: Eredeti kezelési utasítás RO Instrucţiuni de utilizare …...2. fokozat 0 - 1300 ford./ perc max. forgatónyomaték Csavarbehajtás puha/ kemény anyagba 10/ 16 Nm A forgatónyomaték

AkkubohrschrauberCordless drill /ScrewdriverPerceuses-visseuses sans fi l

Seriennummer *Serial number *

N° de série *(T-Nr.)

CXS 10010708

2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EUEN 60745-1: 2009 + A11: 2010, EN 60745-2-1: 2010, EN 60745-2-2: 2010, EN 55014-1: 2016, EN 55014-2: 2015, EN 50581: 2012

Ladegerät/ChargerChargeur

Seriennummer *Serial number *

N° de série *(T-Nr.)

MXC 495883

2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004+ A2:2010, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+ A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1: 2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.

Акумулаторна пробивна отвертка. Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи:

EÜ-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainu-vastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele:

Deklaracija o EG-konformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih smjer-nica, normi ili normativnih isprava:

ES konformitātes deklarācija. Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām, standartiem vai normatī-vajiem dokumentiem:

EB atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių direktyvų, normų arba normaty-vinių dokumentų reikalavimus:

ES Izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljav-nimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali normativnih dokumentov:

EU megfelelőségi nyilatkozat: Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek, szabványok vagy

normatív dokumentumok minden vonatkozó köve-telményének megfelel:

Δήλωση πιστότητας ΕΚ: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης:

ES-Vyhlásenie o zhode: Zodpovedne vyhlasu-jeme, že tento produkt súhlasí so všetkými rele-vantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo normatívnych dokumentov:

Declaraţia de conformitate CE: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele direc-tive, norme sau documente normative:

TR AT uygunluk deklarasyonu: Bütün sorumlu-lukları fi rmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda açıklanan ilgili direktifl erin yönetmelikleri-ni, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz.

EZ deklaracija o usaglašenosti: Mi izjavljuje-mo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa svim relevantnim zahtevima sledece direktive, standardima i normativnim dokumenti-ma:

Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 WendlingenGERMANY

Wendlingen, 2017-08-08

Wolfgang ZondlerHead of Research, Development and Technical Documentation

Ralf BrandtHead of Standardization & Approbation

* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -49999999 in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999

70

85

95

_B